1 00:01:18,921 --> 00:01:20,623 Sigam-me. 2 00:01:47,950 --> 00:01:49,852 Vamos lá... 3 00:01:49,886 --> 00:01:51,453 Não consigo disparar. 4 00:02:10,707 --> 00:02:12,975 Vá lá... Vá lá... 5 00:02:40,636 --> 00:02:42,313 Há neste momento uma tempestade 6 00:02:42,337 --> 00:02:45,708 com ventos de 260 Km/h por hora 7 00:02:45,742 --> 00:02:48,945 e rajadas até 310 Km/h. 8 00:02:48,978 --> 00:02:54,416 Portanto, esta zona, este território, está numa situação perigosa. 9 00:02:54,449 --> 00:02:59,049 A precipitação pode atingir os 38 litros/m2 em partes de Porto Rico. 10 00:02:59,622 --> 00:03:02,134 Haverá deslizamentos de lama perigosos, 11 00:03:02,158 --> 00:03:04,260 inundações repentinas. 12 00:03:04,694 --> 00:03:08,731 Veremos a tempestade aumentar, ventos fortíssimos... 13 00:03:10,398 --> 00:03:12,769 Haverá certamente danos. 14 00:03:21,593 --> 00:03:25,993 SAN JUAN, PORTO RICO 8 HORAS ANTES 15 00:04:08,523 --> 00:04:12,427 Todo o território estará sob controlo 16 00:04:12,460 --> 00:04:16,398 desta tempestade de categoria 4, ou talvez 5. 17 00:04:18,067 --> 00:04:20,636 Tens algo que nós queremos. 18 00:04:30,680 --> 00:04:31,990 Caminha normalmente. 19 00:04:32,014 --> 00:04:33,592 Caminha normalmente. Sim. 20 00:04:33,616 --> 00:04:38,083 Se disseres alguma coisa, mato-te a ti e quem estiver ao teu lado. 21 00:04:39,789 --> 00:04:41,556 Em que posso ajudá-lo? 22 00:04:43,192 --> 00:04:44,727 Obrigado. 23 00:04:59,842 --> 00:05:01,587 Ele... nem sequer me disse o nome. 24 00:05:01,611 --> 00:05:03,722 Foi... foi organizado através de uma terceira parte. 25 00:05:03,746 --> 00:05:05,591 - Não sei nada... - Acalme-se. 26 00:05:05,615 --> 00:05:07,249 Está tudo bem. 27 00:05:10,219 --> 00:05:11,921 Qual é a morada? 28 00:05:15,490 --> 00:05:20,863 Aqui é Porto Rico: lar de 3,5 milhões de americanos. 29 00:05:20,897 --> 00:05:23,666 E aí vem ela, ao longo da costa. 30 00:05:23,699 --> 00:05:26,102 Mas San Juan ainda vai ter ventos 31 00:05:26,135 --> 00:05:28,871 de 210 a 230 Km/h. 32 00:05:28,905 --> 00:05:30,816 Haverá semanas sem energia eléctrica. 33 00:05:30,840 --> 00:05:33,541 Poderá haver semanas sem água. 34 00:05:34,243 --> 00:05:35,811 Preciso de me sentar. 35 00:05:35,845 --> 00:05:37,488 Preciso... Por favor, preciso de... 36 00:05:37,512 --> 00:05:39,081 John, John. 37 00:05:50,259 --> 00:05:51,493 Vamos embora. 38 00:05:51,526 --> 00:05:53,029 Onde está o Babie? 39 00:05:53,062 --> 00:05:54,997 A velha entrou em pânico. 40 00:05:55,031 --> 00:05:56,632 O Babie foi abatido. 41 00:05:56,666 --> 00:05:58,801 Vá lá. Vamos lá. 42 00:08:42,198 --> 00:08:45,000 - Olá, Pete. - Olá. 43 00:08:45,034 --> 00:08:48,113 Cardillo, preciso das chaves da cela do presidiário. 44 00:08:48,137 --> 00:08:51,173 Sim, senhor. Aqui tem. 45 00:08:51,207 --> 00:08:52,908 A mãe pagou a fiança? 46 00:08:55,010 --> 00:08:56,112 Cardillo! 47 00:08:56,145 --> 00:08:58,814 - Ai sim? - Aqui está a agente Pena. 48 00:08:58,848 --> 00:09:00,725 Ela vai ajudar nas evacuações. 49 00:09:00,749 --> 00:09:02,852 - Olá, agente Pena. - Parabéns. 50 00:09:02,885 --> 00:09:04,729 Vocês os dois vão levar a carrinha. 51 00:09:04,753 --> 00:09:06,998 Vão vasculhar tudo para encontrar... 52 00:09:07,022 --> 00:09:08,733 - qualquer pessoa que reste. - Mas... 53 00:09:08,757 --> 00:09:10,835 Encontrem-nas, e levem-nas para os abrigos. 54 00:09:10,859 --> 00:09:13,138 - Estou ansiosa por... - Essa não é a minha função. 55 00:09:13,162 --> 00:09:16,432 Vai agora. Mexe esse cu. 56 00:09:16,465 --> 00:09:17,867 Boa sorte. 57 00:09:34,283 --> 00:09:36,652 Está bem. Espero por ti lá fora. 58 00:09:41,257 --> 00:09:42,825 Foda-se. 59 00:09:46,762 --> 00:09:49,331 Olá. 60 00:09:49,365 --> 00:09:52,365 Vamos buscar-te aqueles hambúrgueres, não é? 61 00:09:58,741 --> 00:10:02,711 Amigo. Importa-se de deixar alguns para nós? 62 00:10:04,280 --> 00:10:05,290 Desculpe-me? 63 00:10:05,314 --> 00:10:06,914 Levou a carne toda. 64 00:10:08,984 --> 00:10:10,386 Meu Deus. 65 00:10:12,454 --> 00:10:15,854 Vá lá... Preciso de alguma carne para o meu filho. 66 00:10:17,092 --> 00:10:18,460 O que quer fazer? 67 00:10:18,494 --> 00:10:21,294 Quer lutar comigo em frente ao seu filho? 68 00:10:22,765 --> 00:10:25,834 Com licença. Desculpe-me! 69 00:10:25,868 --> 00:10:27,979 Aquele homem arrancou um pacote de carne moída... 70 00:10:28,003 --> 00:10:29,281 da mão do meu filho. 71 00:10:29,305 --> 00:10:31,105 O quê? O que está a dizer? 72 00:10:31,974 --> 00:10:34,009 O quê? 73 00:10:34,043 --> 00:10:38,176 Senhor, vou ter de levar o seu carrinho e pedir-lhe que saia. 74 00:10:44,987 --> 00:10:46,255 Pare, pare! 75 00:11:01,870 --> 00:11:03,072 Algum conselho? 76 00:11:04,540 --> 00:11:06,108 Sobre? 77 00:11:06,141 --> 00:11:09,011 Este recinto. Os residentes. 78 00:11:10,212 --> 00:11:11,957 Os residentes... Não confie neles. 79 00:11:11,981 --> 00:11:14,450 Mas... isso aplica-se em todo o lado. 80 00:11:14,483 --> 00:11:19,488 Não apenas nos lugares, onde não falem a merda da língua. 81 00:11:20,322 --> 00:11:22,224 Sim? 82 00:11:22,258 --> 00:11:26,095 Bem, na verdade, estou a tentar mudar-me para esta casa. 83 00:11:26,128 --> 00:11:30,032 Ou para Rio Píedras, não sei. Algo com mais acção. 84 00:11:30,065 --> 00:11:33,102 - Pois é... - É muito parado na Zona 2. 85 00:11:34,069 --> 00:11:36,536 Foi por isso que me voluntariei hoje. 86 00:11:38,274 --> 00:11:41,877 - Está bem. 87 00:11:41,910 --> 00:11:44,079 Então, como vamos fazer isto? 88 00:11:44,113 --> 00:11:45,381 Fazer o quê? 89 00:11:46,315 --> 00:11:49,385 Se as pessoas se recusarem a sair? 90 00:11:49,418 --> 00:11:53,389 Bem, então vão morrer de forma horrível. 91 00:11:53,422 --> 00:11:56,992 Mas a boa notícia é que a culpa não é nossa. 92 00:11:58,060 --> 00:12:00,029 Não vamos buscar ninguém. 93 00:12:03,499 --> 00:12:07,112 - Sim, mas o Tenente Cunningham disse... - Está bem, está bem. 94 00:12:07,136 --> 00:12:11,006 Digamos que vamos sair e prender um tipo, certo? 95 00:12:11,040 --> 00:12:14,243 Ele não quer sair. Quer o teu nome, 96 00:12:14,276 --> 00:12:17,188 ele quer o número do teu crachá para apresentar uma queixa. 97 00:12:17,212 --> 00:12:19,357 Sim, deixa estar. Estou a fazer o meu trabalho. 98 00:12:19,381 --> 00:12:21,183 E isso importa? 99 00:12:21,216 --> 00:12:24,420 Queres uma transferência ou uma promoção, 100 00:12:24,453 --> 00:12:28,033 e os chefes, vão investigar os teus antecedentes, certo? 101 00:12:28,057 --> 00:12:30,259 Verão que tens uma queixa. 102 00:12:30,292 --> 00:12:32,595 Pode ser uma treta. Não importa. 103 00:12:32,629 --> 00:12:36,198 Lavas as mãos no lavatório, salpicas-te de volta, 104 00:12:36,231 --> 00:12:38,434 e parece que ainda te mijaste. 105 00:12:38,467 --> 00:12:42,204 Está bem. Então não vamos fazer nada? 106 00:12:42,237 --> 00:12:43,606 A ideia é essa. 107 00:12:43,640 --> 00:12:46,573 Talvez arranjemos alguns donuts mais tarde. 108 00:12:51,347 --> 00:12:55,652 10-52, mercado de Rio Píedras. 109 00:12:55,685 --> 00:12:57,086 Não. 110 00:13:01,223 --> 00:13:04,360 Patrulha Adam-Boy-Charlie respondendo. 111 00:13:08,931 --> 00:13:10,065 Muito bem. 112 00:13:13,936 --> 00:13:15,571 Se insistes. 113 00:13:20,442 --> 00:13:22,378 Certo. 114 00:13:25,347 --> 00:13:26,482 O que aconteceu? 115 00:13:33,422 --> 00:13:36,334 Ele estava a tentar levar toda a carne, da secção... 116 00:13:36,358 --> 00:13:38,069 e entrou numa luta com outro cliente. 117 00:13:38,093 --> 00:13:42,030 Toda a carne da secção. 118 00:13:42,064 --> 00:13:43,441 O quê, a secção inteira? 119 00:13:43,465 --> 00:13:46,579 Existe alguma lei que limite a quantidade de carne que possa comprar? 120 00:13:46,603 --> 00:13:49,615 Claro que não, mas quanta carne é que estava a tentar comprar? 121 00:13:49,639 --> 00:13:51,473 Só para que conste. 122 00:13:52,609 --> 00:13:55,544 50 quilos. 123 00:13:55,578 --> 00:13:57,623 - Que grande festa. - Sim, isso é muita carne. 124 00:13:57,647 --> 00:13:59,114 - Pois é. - É mesmo. 125 00:13:59,148 --> 00:14:01,517 Onde está a vítima? 126 00:14:06,589 --> 00:14:09,458 Foi-se embora. Não quis apresentar queixa. 127 00:14:09,491 --> 00:14:12,237 Tudo o que ele queria era fazer hambúrgueres para o filhote. 128 00:14:12,261 --> 00:14:14,939 - Bem, isso é adorável. - Vêem, o tipo não quis apresentar queixa. 129 00:14:14,963 --> 00:14:16,965 Vão deixar-me ir, certo? 130 00:14:16,999 --> 00:14:21,970 Sim, diz-me para que precisas dessa carne toda, vou pensar nisso. 131 00:14:31,146 --> 00:14:34,216 Isso... é um pouco suspeito. 132 00:14:34,249 --> 00:14:35,451 Vamos lá. 133 00:14:36,485 --> 00:14:39,622 Vamos... 134 00:14:39,656 --> 00:14:41,557 - Vão prender-me? - Não. 135 00:14:41,591 --> 00:14:43,001 Vamos levar-te para um abrigo. 136 00:14:43,025 --> 00:14:44,368 Calma, calma. Espera um minuto. 137 00:14:44,392 --> 00:14:46,271 - Não podem fazer isso. - Não? 138 00:14:46,295 --> 00:14:49,007 - Tenho quase a certeza que podemos. - Tenho de parar na minha casa. 139 00:14:49,031 --> 00:14:51,677 - Ai sim? - Senhor agente, estou a falar a sério. 140 00:14:51,701 --> 00:14:55,304 - É muito importante. - Não. 141 00:14:55,337 --> 00:14:57,415 Vai responder-me apenas com monossílabas? 142 00:14:57,439 --> 00:14:59,050 - Talvez. - Está bem. Vamos lá. 143 00:14:59,074 --> 00:15:00,786 - Sabes que mais, vai-te foder. - Não. 144 00:15:00,810 --> 00:15:02,253 - Vai-te foder, também. - Sim? 145 00:15:02,277 --> 00:15:03,645 - Vai-te lixar. 146 00:15:03,678 --> 00:15:06,348 Caramba! Descontrolou-se depressa. 147 00:15:07,416 --> 00:15:10,185 Agente, há pessoas no meu prédio 148 00:15:10,219 --> 00:15:12,397 - que se recusam a partir. - Sim, quem? 149 00:15:12,421 --> 00:15:14,657 Bem, há um velhote que nunca sai. 150 00:15:14,691 --> 00:15:17,125 E um polícia. Um dos vossos. 151 00:15:17,159 --> 00:15:19,103 Como sabes que eles não querem ir embora? 152 00:15:19,127 --> 00:15:20,439 Bem, o velhote nunca sai. 153 00:15:20,463 --> 00:15:21,807 E o polícia estava a gabar-se... 154 00:15:21,831 --> 00:15:23,600 que não ia a lado nenhum. 155 00:15:24,400 --> 00:15:27,412 Tenho um animal de estimação. Foi por isso que vim ao supermercado. 156 00:15:27,436 --> 00:15:29,180 - Tem um animal de estimação? - Tenho. 157 00:15:29,204 --> 00:15:32,250 - Que tipo de animal de estimação? - Um esfomeado. 158 00:15:32,274 --> 00:15:33,351 Qual é o nome dele? 159 00:15:33,375 --> 00:15:34,811 O nome é Janet. 160 00:15:34,844 --> 00:15:37,513 Sim, eu não... Não gosto disso. 161 00:15:37,546 --> 00:15:41,279 Bem, a Janet não gosta de polícias. Olhem, rapaziada... 162 00:15:42,785 --> 00:15:46,221 Podem prender-me, ou fazer o raio que quiserem 163 00:15:46,255 --> 00:15:49,802 Mas preciso de a ver e de lhe dar água antes da tempestade. 164 00:15:49,826 --> 00:15:51,159 Por favor. 165 00:15:52,829 --> 00:15:55,574 Disseste que há um polícia que não quer sair? 166 00:15:55,598 --> 00:15:56,799 Sim. 167 00:15:58,200 --> 00:16:01,000 Está bem. Vamos alimentar o maldito gato. 168 00:16:18,287 --> 00:16:19,687 É esse o responsável? 169 00:16:20,255 --> 00:16:21,523 Sim. 170 00:16:22,759 --> 00:16:24,359 Sim, é ele. 171 00:16:32,702 --> 00:16:35,137 - Qual é o seu nome? - Luillo. 172 00:16:35,170 --> 00:16:39,117 Muito bem, Luillo. Ele diz que aqui há residentes que se recusam a sair. 173 00:16:39,141 --> 00:16:40,345 - É verdade. 174 00:16:40,469 --> 00:16:42,855 - Disse que há um polícia reformado e um velhote. 175 00:16:42,879 --> 00:16:46,348 - Um tipo velho no 15-E. - E o polícia? 176 00:16:46,381 --> 00:16:49,084 Barrett, 53-B. 177 00:16:49,819 --> 00:16:51,296 Muito bem, vamos buscar o Barrett... 178 00:16:51,320 --> 00:16:53,699 depois voltamos para baixo e levamos o velhote, está bem? 179 00:16:53,723 --> 00:16:55,634 - Está bem. - Posso alimentar a Janet? 180 00:16:55,658 --> 00:16:58,293 - Em que apartamento está? - 33-B. 181 00:16:58,327 --> 00:17:00,162 - Isso é verdade? - Sim. 182 00:17:00,195 --> 00:17:03,241 Bem, que seja rápido. Vamos buscar-te daqui a 5 minutos, certo? 183 00:17:03,265 --> 00:17:05,801 Está bem. Gracias... 184 00:17:11,641 --> 00:17:13,441 Isto diz "fora de serviço"? 185 00:17:14,409 --> 00:17:16,178 - O que é isso? - Si. 186 00:17:16,211 --> 00:17:18,313 - Si. - Si. Si. 187 00:17:18,347 --> 00:17:19,348 Perfeito. 188 00:17:23,518 --> 00:17:24,721 Muito bem. 189 00:17:24,754 --> 00:17:26,899 Sabes... devias aprender um pouco de espanhol. 190 00:17:26,923 --> 00:17:29,692 - Sim. - Sim, estás em Porto Rico. 191 00:17:29,726 --> 00:17:33,763 - É assim que nós dizemos. Em Porto Rico. 192 00:17:48,745 --> 00:17:50,680 Vai-te foder. 193 00:17:50,713 --> 00:17:53,148 Estamos a evacuar o edifício. 194 00:17:56,286 --> 00:17:58,464 Graças a Deus. Preciso da vossa ajuda. 195 00:17:58,488 --> 00:18:00,566 Olha, até a polícia está a levar isto a sério. 196 00:18:00,590 --> 00:18:02,601 Sim, o actual DP está cheia de maricas. 197 00:18:02,625 --> 00:18:04,770 Preocupam-se mais com a legislação e as políticas. 198 00:18:04,794 --> 00:18:06,871 Vou ficar aqui. Não vou sair daqui. 199 00:18:06,895 --> 00:18:08,663 Não vou a lado nenhum. 200 00:18:11,299 --> 00:18:12,778 Vais correr esse risco? 201 00:18:12,802 --> 00:18:14,971 Bem, o furacão Irene... 202 00:18:15,004 --> 00:18:17,940 começou assim, e deu em nada. 203 00:18:17,974 --> 00:18:20,251 Ela quer levar-me ao Centro Médico. 204 00:18:20,275 --> 00:18:23,087 Um buraco de merda de terceira categoria. É um antro de morte. 205 00:18:23,111 --> 00:18:24,957 Costumávamos lá levar os casos de overdose. 206 00:18:24,981 --> 00:18:26,959 Não me lembro de voltar a ver nenhum deles. 207 00:18:26,983 --> 00:18:32,588 Bem, infelizmente senhor, é isso ou o autocarro de evacuação. 208 00:18:32,622 --> 00:18:36,391 Desculpe, senhorita. 209 00:18:36,425 --> 00:18:37,435 Está tudo bem aí? 210 00:18:37,459 --> 00:18:39,494 Trabalhou no Rio Píedras? 211 00:18:39,528 --> 00:18:41,931 Sim, chefiava aquela casa. 212 00:18:42,765 --> 00:18:44,199 Conheço-te? 213 00:18:45,333 --> 00:18:46,869 Sim conheço-te. 214 00:18:46,903 --> 00:18:49,014 Porque acabei de pedir transferência para lá. 215 00:18:49,038 --> 00:18:52,441 Ai é? De onde é que te conheço? 216 00:18:52,474 --> 00:18:53,576 Conheço-te. 217 00:18:58,715 --> 00:19:03,552 - Conheço-te de algum lugar. - Desta evacuação. 218 00:19:03,586 --> 00:19:06,364 - Senhor, podemos ir buscar as suas coisas? - Sim, vamos andando. 219 00:19:06,388 --> 00:19:07,990 És o Cardillo. 220 00:19:08,024 --> 00:19:09,635 Sim, senhor. Sim, sim, Cardillo. 221 00:19:09,659 --> 00:19:12,459 Isso aconteceu há cerca de um ano, certo? 222 00:19:12,895 --> 00:19:15,330 Sim? Como foi? 223 00:19:18,601 --> 00:19:22,201 Aconteceu-me aqui em baixo. Não se preocupe com isso. 224 00:19:22,571 --> 00:19:24,704 Não estou preocupado com isso... 225 00:19:26,341 --> 00:19:28,741 Apanharam o tipo que fez a chamada? 226 00:19:31,848 --> 00:19:33,315 Eventualmente, sim. 227 00:19:33,348 --> 00:19:34,693 Ai sim? Deste-lhe uma tareia? 228 00:19:34,717 --> 00:19:36,518 - Pai... - Fiz o quê? 229 00:19:36,551 --> 00:19:37,663 Deste-lhe uma tareia? 230 00:19:37,687 --> 00:19:38,821 No meu tempo... 231 00:19:38,855 --> 00:19:40,899 havia um idiota chamado Willie Bosket. 232 00:19:40,923 --> 00:19:44,002 Costumava ligar para a esquadra para denunciar uma violação ou um roubo. 233 00:19:44,026 --> 00:19:47,840 Corríamos lá para baixo, o tipo estava no telhado a disparar sobre nós. 234 00:19:47,864 --> 00:19:50,408 À terceira vez, apanhámo-lo e partimos-lhe alguns dedos. 235 00:19:50,432 --> 00:19:53,544 - Boa, pai. Isso é muito bom. - Isso parou-o. Certo? 236 00:19:53,568 --> 00:19:56,806 - Sim. - O outro polícia, o parceiro. 237 00:19:57,707 --> 00:19:59,508 Era a tua miúda, não era? 238 00:20:06,949 --> 00:20:10,552 Troy, querida, acho que... tenho mais hipóteses aqui. 239 00:20:10,586 --> 00:20:13,098 Sou um idiota teimoso, e ela sai a mim. 240 00:20:13,122 --> 00:20:15,100 Estou aqui mesmo, percebes o que quero dizer? 241 00:20:15,124 --> 00:20:16,969 Achas que tenho demência senil? 242 00:20:16,993 --> 00:20:20,404 Há um furacão de categoria 5... no exterior, e esqueces-te disso. 243 00:20:20,428 --> 00:20:22,098 Já chegou a cinco? 244 00:20:22,131 --> 00:20:25,333 Explica-me lá. Como é que foi? 245 00:20:25,367 --> 00:20:26,669 Diz-me. 246 00:20:28,137 --> 00:20:29,848 Muito bem, vou buscar o outro velhote. 247 00:20:29,872 --> 00:20:32,084 - Senhor, aconselho vivamente... - O outro velhote? 248 00:20:32,108 --> 00:20:34,452 Que vá com a sua filha. Sim, obrigado. 249 00:20:34,476 --> 00:20:35,821 Ou, neste caso, o seu tutor. 250 00:20:35,845 --> 00:20:37,022 - Merda de engraçadinho, sim. 251 00:20:37,046 --> 00:20:38,891 E é apenas por respeito ao seu distintivo... 252 00:20:38,915 --> 00:20:41,660 que não se encontra numa situação de 51-50, de bruços no chão, 253 00:20:41,684 --> 00:20:43,595 com as algemas postas... Calma, calma! 254 00:20:43,619 --> 00:20:45,396 O quê, também me vais dar um tiro? 255 00:20:45,420 --> 00:20:47,432 Está a ouvir-me, seu velho maluco de merda?! 256 00:20:47,456 --> 00:20:50,368 - Cala a boca, porra! - Seu filho de puta assassino de polícias! 257 00:20:50,392 --> 00:20:51,794 Aonde vais? 258 00:20:51,828 --> 00:20:53,005 - Onde é que vais? - Tu ficas! 259 00:20:53,029 --> 00:20:54,505 Sim, e não vás com esse gajo. 260 00:20:54,529 --> 00:20:56,041 Não sem um colete à prova de bala. 261 00:20:56,065 --> 00:20:58,167 Sinceramente, és tão teimoso. 262 00:21:00,670 --> 00:21:02,839 Este gajo é o teu parceiro? 263 00:21:02,872 --> 00:21:04,073 Sim. 264 00:21:05,574 --> 00:21:07,385 És uma rapariga muito corajosa. 265 00:21:07,409 --> 00:21:09,645 O que é que... 266 00:21:09,679 --> 00:21:12,157 O que está a fazer? Vai-se embora simplesmente? 267 00:21:12,181 --> 00:21:14,560 O seu pai não quer ir embora, minha senhora. 268 00:21:14,584 --> 00:21:16,384 Não posso forçá-lo. 269 00:21:16,418 --> 00:21:18,418 Não é para isso que está aqui? 270 00:21:19,589 --> 00:21:20,699 O que quer que eu faça? 271 00:21:20,723 --> 00:21:22,067 Quer que o leve para baixo? 272 00:21:22,091 --> 00:21:24,036 Sabe que mais? Não me interessa o que faz. 273 00:21:24,060 --> 00:21:26,138 Ele precisa da sua máquina de diálise, 274 00:21:26,162 --> 00:21:29,341 mas logo que a tempestade acabe com a energia neste edifício, 275 00:21:29,365 --> 00:21:30,576 nada vai funcionar. 276 00:21:30,600 --> 00:21:32,902 Nenhuma máquina vai funcionar. 277 00:21:32,935 --> 00:21:35,013 Tenho uma cama reservada para ele no hospital, 278 00:21:35,037 --> 00:21:38,304 mas se não chegarmos lá em breve, vamos perdê-la 279 00:21:40,176 --> 00:21:42,044 É mesmo médica? 280 00:21:43,613 --> 00:21:47,617 Não, apenas gosto de usar pijama o dia todo. 281 00:21:47,650 --> 00:21:50,028 Só lhe peço que regresse comigo, e me ajude a levá-lo daqui. 282 00:21:50,052 --> 00:21:52,822 E ajude-me a tirá-lo deste edifício. 283 00:21:54,023 --> 00:21:56,034 Bem, a agente Pena está com ele. 284 00:21:56,058 --> 00:21:58,928 Ela irá levá-lo para baixo. 285 00:21:58,961 --> 00:22:02,598 Ele não responde bem à autoridade feminina. 286 00:22:09,138 --> 00:22:10,773 Muito bem. 287 00:22:10,806 --> 00:22:12,673 Conhece este velhote, certo? 288 00:22:15,578 --> 00:22:18,214 Sim, já o vi por aí. 289 00:22:18,247 --> 00:22:21,149 Faça-me um favor, e ajude-me com ele. 290 00:22:21,184 --> 00:22:23,261 E assim que o tirarmos de lá, voltaremos a subir, 291 00:22:23,285 --> 00:22:25,685 e vamos buscar o seu pai. Está bem? 292 00:22:29,557 --> 00:22:30,927 Está bem. Vamos lá. 293 00:22:36,198 --> 00:22:38,533 Ao virar da esquina, à esquerda. 294 00:22:39,068 --> 00:22:40,136 Lá em baixo. 295 00:22:40,169 --> 00:22:42,004 Sempre em frente. 296 00:22:47,243 --> 00:22:49,554 Este tipo tem sempre assim tanta segurança? 297 00:22:49,578 --> 00:22:51,522 Não que me lembre. Senhor? 298 00:22:51,546 --> 00:22:53,091 Olá, senhor, é a Troy Barrett. 299 00:22:53,115 --> 00:22:54,982 Conhece o meu pai, Ray. 300 00:22:56,152 --> 00:22:57,687 Olá, senhor. 301 00:23:00,555 --> 00:23:02,524 Em que posso ajudá-la? 302 00:23:02,557 --> 00:23:03,969 Precisa de vir connosco, senhor. 303 00:23:03,993 --> 00:23:05,728 Não, não posso partir. 304 00:23:05,761 --> 00:23:07,673 Vai ficar inundado, se ficar... 305 00:23:07,697 --> 00:23:10,508 está no primeiro andar. É demasiado perigoso. 306 00:23:10,532 --> 00:23:13,970 O teu pai já saiu? 307 00:23:14,003 --> 00:23:16,081 Vamos evacuá-lo logo depois de si. 308 00:23:16,105 --> 00:23:17,773 Cardillo para Pena. 309 00:23:17,807 --> 00:23:19,075 Venha quanto antes comigo... 310 00:23:19,099 --> 00:23:21,386 iremos buscar o meu pai, e pôr toda a gente a salvo. 311 00:23:21,410 --> 00:23:23,012 Pena, estás aí? 312 00:23:31,654 --> 00:23:33,098 Cardillo, estás a ouvir? 313 00:23:33,122 --> 00:23:35,257 Grilos, não é? 314 00:23:35,291 --> 00:23:38,170 Com esta merda, as comunicações não funcionam. 315 00:23:38,194 --> 00:23:42,932 Ouve, querida. Não precisas de cuidar de mim, está bem? 316 00:23:49,038 --> 00:23:52,208 Então, era o chefe em Rio Píedras? 317 00:23:52,241 --> 00:23:54,777 Sim, não te vais embora. Está bem. 318 00:23:54,810 --> 00:23:56,621 Não entendes uma dica, pois não? 319 00:23:56,645 --> 00:23:59,024 Serei mais claro. Podes ir agora. Obrigado. É... 320 00:23:59,048 --> 00:24:01,126 - Por isso... - Estou bem, obrigado. 321 00:24:01,150 --> 00:24:04,896 Estou a tentar transferir-me para lá, mas o pedido está retido. 322 00:24:04,920 --> 00:24:10,092 Então... acha que pode dar... uma palavra por mim? 323 00:24:17,600 --> 00:24:19,935 Pena, estás a ouvir-me? 324 00:24:19,969 --> 00:24:21,814 Eu sei que parece mais seguro ficar aqui... 325 00:24:21,838 --> 00:24:23,815 mas temos de ir para uma zona mais alta. 326 00:24:23,839 --> 00:24:25,217 Não se pode estacionar ali! 327 00:24:25,241 --> 00:24:27,510 Estou mais seguro aqui, não irei. 328 00:24:27,943 --> 00:24:30,112 Não posso deixar a minha casa. 329 00:24:30,146 --> 00:24:35,217 Pode estacionar lá atrás. 330 00:24:37,219 --> 00:24:38,954 Continue a andar! 331 00:24:39,688 --> 00:24:41,290 Saia! 332 00:24:41,323 --> 00:24:43,859 Não pode estacionar aí! 333 00:24:44,760 --> 00:24:46,295 Eu trato disto. 334 00:24:51,834 --> 00:24:54,613 Que se passa com os bastardos teimosos neste edifício? 335 00:24:54,637 --> 00:24:56,948 - Têm de vir connosco. - Lamento, mas não vou. 336 00:24:56,972 --> 00:24:58,674 Senhor agente! 337 00:24:58,707 --> 00:25:01,152 - Espere só um segundo. Já volto. - Está bem, já volto. 338 00:25:01,176 --> 00:25:04,376 - Então, podes ir. - Não, isto é uma evacuação. 339 00:25:05,648 --> 00:25:07,049 Por favor, vá embora. 340 00:25:07,083 --> 00:25:08,927 Estão a fechar as estradas. 341 00:25:08,951 --> 00:25:12,288 Por favor, continuem. Vamos lá, meu. 342 00:25:12,321 --> 00:25:16,826 Vai com calma. Calma... 343 00:25:29,772 --> 00:25:31,950 Vamos lá! Vamos! Temos de ir agora! 344 00:25:31,974 --> 00:25:33,285 - Estás bem? - Porquê? 345 00:25:33,309 --> 00:25:36,109 Temos de ir agora mesmo. Vamos lá! Vá lá! 346 00:25:36,946 --> 00:25:37,947 Agora mesmo! 347 00:25:40,382 --> 00:25:41,884 Está bem. Vamos já. 348 00:25:41,917 --> 00:25:43,719 Venham! Rápido, rápido! 349 00:25:43,752 --> 00:25:46,288 Ernesto... 350 00:25:55,798 --> 00:25:57,398 É a merda de um polícia! 351 00:25:59,468 --> 00:26:01,237 Não, não, não. Não atires. 352 00:26:01,270 --> 00:26:02,972 Podes acertar no velhote. 353 00:26:05,307 --> 00:26:07,176 Migs, tens de os apanhar. 354 00:26:07,209 --> 00:26:08,377 Último andar. 355 00:26:10,580 --> 00:26:13,025 - Quem diabo eram aqueles tipos? - Não faço a menor ideia. 356 00:26:13,049 --> 00:26:14,426 Temos de voltar para o meu pai. 357 00:26:14,450 --> 00:26:16,228 Não, é demasiado longe. Não vamos conseguir. 358 00:26:16,252 --> 00:26:17,386 Eles vão ver-nos. 359 00:26:17,419 --> 00:26:19,121 Então, para onde vamos? 360 00:26:19,155 --> 00:26:20,189 Para cima. 361 00:26:20,222 --> 00:26:22,958 Vamos... Vamos... Vá lá. 362 00:26:26,862 --> 00:26:28,907 O que vamos fazer em relação à merda do polícia? 363 00:26:28,931 --> 00:26:31,143 Não fiques excitado. Estão encurralados. 364 00:26:31,167 --> 00:26:33,044 Aquelas escadas só levam para cima... 365 00:26:33,068 --> 00:26:35,137 e a única saída é neste piso. 366 00:26:35,171 --> 00:26:37,983 Dillon, começa a procurá-los de cima para baixo 367 00:26:38,007 --> 00:26:40,986 Pride, Ernesto, os dois guardam a porta da frente. 368 00:26:41,010 --> 00:26:44,046 Ninguém entra. Ninguém sai. 369 00:26:44,079 --> 00:26:45,346 Ninguém sai... Vai. 370 00:26:56,192 --> 00:26:57,826 Vamos lá. 371 00:26:59,361 --> 00:27:02,865 Janet! Desculpa, querida. Vou já. 372 00:27:02,898 --> 00:27:04,831 Fui apanhado no supermercado. 373 00:27:06,869 --> 00:27:08,513 Está bem. Aqui vamos nós. 374 00:27:08,537 --> 00:27:11,273 Eu sei, eu sei. 375 00:27:12,942 --> 00:27:14,977 Abra a porta, agora mesmo! 376 00:27:15,778 --> 00:27:17,146 Abra a porta, já! 377 00:27:18,113 --> 00:27:19,824 Encontramo-nos lá em baixo. 378 00:27:19,848 --> 00:27:22,151 Abre a porta, Griffin. 379 00:27:23,085 --> 00:27:24,587 Griffin, abre a porta! 380 00:27:24,620 --> 00:27:26,264 Tens de nos deixar entrar, agora mesmo. 381 00:27:26,288 --> 00:27:27,756 Que se lixe isso! 382 00:27:28,958 --> 00:27:31,958 Como é que sei que não me estão a tramar? 383 00:27:33,295 --> 00:27:34,773 Para trás, para trás... 384 00:27:34,797 --> 00:27:36,241 Griffin, achas que se trata de uma armadilha? 385 00:27:36,265 --> 00:27:37,943 Deixei-te ir mais cedo. 386 00:27:37,967 --> 00:27:40,812 Ouve, tenho aqui a Troy e o teu vizinho lá de baixo. 387 00:27:40,836 --> 00:27:44,173 Se não nos deixas entrar vão-nos matar. 388 00:27:48,210 --> 00:27:49,979 Abre a porta. 389 00:27:50,012 --> 00:27:51,380 Merda! 390 00:27:54,950 --> 00:27:56,161 Estamos do mesmo lado? 391 00:27:56,185 --> 00:27:58,020 Faz-me um favor, está bem? 392 00:27:58,053 --> 00:27:59,264 Põe a tua orelha à porta. 393 00:27:59,288 --> 00:28:01,123 Vou dizer-te uma coisa. 394 00:28:01,156 --> 00:28:04,269 - Encosta o ouvido à porta! - O meu ouvido está na maldita porta! 395 00:28:04,293 --> 00:28:05,394 Está bem. 396 00:28:07,529 --> 00:28:09,198 Abre a porra da porta! 397 00:28:17,906 --> 00:28:19,408 Central, 10-13. 398 00:28:20,342 --> 00:28:22,344 Houve disparos. Certo... 399 00:28:22,378 --> 00:28:23,946 Quem está a matar quem? 400 00:28:23,979 --> 00:28:26,325 - Cala-te. - Não, cala-te tu. Estás na minha casa. 401 00:28:26,349 --> 00:28:28,059 Disparos... Qual é o endereço aqui? 402 00:28:28,083 --> 00:28:30,161 - Seis... sessenta e cinco... - Seis-cinco e oito. 403 00:28:30,185 --> 00:28:31,220 Miramar 658... 404 00:28:35,090 --> 00:28:36,935 Foda-se! Preciso de um telefone fixo. 405 00:28:36,959 --> 00:28:39,704 - Tens telefone fixo? - Desculpa, não comprei a merda do pacote. 406 00:28:39,728 --> 00:28:41,773 - Quem merda tem um telefone fixo? - Foda-se. 407 00:28:41,797 --> 00:28:43,475 Sabem, invadiram a minha casa... 408 00:28:43,499 --> 00:28:45,977 sem qualquer consideração. Não me importa quem atirou em quem. 409 00:28:46,001 --> 00:28:48,003 O encarregado Luillo Joe... 410 00:28:48,037 --> 00:28:50,970 Bem, ele está super morto, porra, Está bem! 411 00:28:54,343 --> 00:28:56,278 Merda! Merda! 412 00:28:58,314 --> 00:29:00,617 Dá-me essa tigela de comida! 413 00:29:00,650 --> 00:29:03,352 - O quê? - Dá-me essa tigela de comida! 414 00:29:03,385 --> 00:29:06,185 - Que comida? - Dá-me a tigela da comida! 415 00:29:12,428 --> 00:29:14,196 Ajudem-me! 416 00:29:18,635 --> 00:29:21,203 Não dispares. Não atires. 417 00:29:21,236 --> 00:29:22,271 Não dispares. 418 00:29:22,304 --> 00:29:23,606 Não disparo? 419 00:29:23,640 --> 00:29:26,307 Tragam-me apenas essa tigela de comida. 420 00:29:27,276 --> 00:29:29,287 - O quê? - Tragam-me a tigela da comida! 421 00:29:29,311 --> 00:29:32,911 Está mesmo atrás de ti. Tragam-me a tigela da comida. 422 00:29:32,981 --> 00:29:35,017 Está bem... 423 00:29:42,124 --> 00:29:43,425 Meu Deus. 424 00:29:47,262 --> 00:29:48,964 Que merda é esta? 425 00:29:51,467 --> 00:29:52,968 Pára, pára... 426 00:29:53,001 --> 00:29:56,505 - O quê? - Tira o teu uniforme. 427 00:29:56,538 --> 00:29:58,340 Tirar o meu uniforme? 428 00:29:58,374 --> 00:30:01,477 Ela odeia polícias. Eu treinei-a. 429 00:30:01,510 --> 00:30:03,455 Se não queres que ela te morda a merda do cu... 430 00:30:03,479 --> 00:30:05,147 Tira o seu uniforme. 431 00:30:17,292 --> 00:30:19,662 Conta-me a tua história. 432 00:30:19,795 --> 00:30:21,473 Como assim? Que tipo de história? 433 00:30:21,497 --> 00:30:23,141 Uma história da Disney. O que achas? 434 00:30:23,165 --> 00:30:25,644 Quero a tua história. A tua melhor detenção. 435 00:30:25,668 --> 00:30:30,268 Se quiseres uma recomendação, tens de me dar algo com que trabalhar. 436 00:30:30,707 --> 00:30:35,554 Há cinco meses, houve um mandado de captura sobre um suspeito de homicídio. 437 00:30:35,578 --> 00:30:39,424 Estava a fazer uma patrulha junto ao Burger King, na Avenida Ashford. 438 00:30:39,448 --> 00:30:42,451 Vejo um tipo no parque de estacionamento. 439 00:30:42,484 --> 00:30:45,988 Cerca de 1,85m, 80 quilos, cabelo comprido. 440 00:30:46,021 --> 00:30:47,765 Estacionámos e eu aproximo-me. 441 00:30:47,789 --> 00:30:51,322 Mas à medida que me aproximo, vejo que não é o tipo. 442 00:31:00,202 --> 00:31:02,304 Devagar. Não muito rápido. 443 00:31:02,337 --> 00:31:04,607 Meu Deus. 444 00:31:04,641 --> 00:31:07,252 Muito bem, agora vais agarrar a minha mão. 445 00:31:07,276 --> 00:31:08,343 Muito bem. 446 00:31:08,377 --> 00:31:09,646 E quando eu disser, 447 00:31:09,679 --> 00:31:11,589 puxam-me para fora o mais depressa que puderem. 448 00:31:11,613 --> 00:31:12,657 - Sim. - Está bem. 449 00:31:12,681 --> 00:31:14,860 - Está bem. - Muito bem, aqui vamos nós. 450 00:31:14,884 --> 00:31:16,084 Vai! 451 00:31:16,118 --> 00:31:17,687 Fecha a porta! 452 00:31:17,720 --> 00:31:19,720 Feche a porta! Feche a porta! 453 00:31:22,191 --> 00:31:23,992 Mas que merda é esta?! 454 00:31:24,026 --> 00:31:26,395 Merda! 455 00:31:27,429 --> 00:31:28,698 Perdi-os. 456 00:31:28,731 --> 00:31:30,633 Perdeste-os? 457 00:31:30,667 --> 00:31:32,578 Têm de estar algures no edifício. 458 00:31:32,602 --> 00:31:35,213 - Não há outra saída. - Não. Cala-te, porra. 459 00:31:35,237 --> 00:31:36,837 Está bem? Sem desculpas! 460 00:31:39,208 --> 00:31:42,311 Está bem? Vai procurá-los. Agora, vai! 461 00:31:58,828 --> 00:32:01,396 Aquele é o teu animal de estimação? 462 00:32:01,430 --> 00:32:05,167 Tens uma máquina de matar como animal de estimação. 463 00:32:05,200 --> 00:32:06,703 Está bem, temos um problema. 464 00:32:06,736 --> 00:32:09,147 Que modo de tratar os pacientes é essa? 465 00:32:09,171 --> 00:32:11,149 "Temos um problema." Não queres dizê-lo com calma? 466 00:32:11,173 --> 00:32:13,041 Uma serra dava mesmo jeito. 467 00:32:14,510 --> 00:32:17,288 Sim, aqui seria um óptimo ponto para amputar. 468 00:32:17,312 --> 00:32:18,824 Não, não me vais cortar a perna! 469 00:32:18,848 --> 00:32:20,750 Não há tempo a perder. 470 00:32:20,783 --> 00:32:22,217 O que precisas? 471 00:32:22,251 --> 00:32:24,386 De uma tala para fixar o fémur. 472 00:32:24,419 --> 00:32:27,757 Anti-séptico, penicilina, gaze, pontos. 473 00:32:28,490 --> 00:32:30,760 Conheço um médico. 474 00:32:30,793 --> 00:32:33,228 Parabéns. 475 00:32:33,262 --> 00:32:35,464 Ele está aqui no edifício. 476 00:32:35,497 --> 00:32:38,209 - Dr. Berman. - Sim, que apartamento? Onde? 477 00:32:38,233 --> 00:32:41,403 É no... 63-B. 478 00:32:41,871 --> 00:32:43,205 Merda... 479 00:32:44,439 --> 00:32:46,017 Está bem, vou buscar essas coisas. 480 00:32:46,041 --> 00:32:48,453 - Bem, vou contigo. - Não, não, tens que ficar com ele... 481 00:32:48,477 --> 00:32:50,588 Não, vou contigo. Quanto mais cedo tratarmos disto, 482 00:32:50,612 --> 00:32:52,725 mais rápido voltamos para o meu pai. 483 00:32:52,749 --> 00:32:53,850 Muito bem. 484 00:32:53,883 --> 00:32:55,618 Ande cá. Venha aqui. 485 00:32:55,652 --> 00:32:57,262 Venha, preciso da sua ajuda. 486 00:32:57,286 --> 00:32:59,164 Preciso que pressione, com as duas mãos... 487 00:32:59,188 --> 00:33:02,855 e faça pressão sobre esta ferida, está bem. Com força. 488 00:33:02,925 --> 00:33:05,537 Fale com ele, mantenha-o acordado. É tão importante... 489 00:33:05,561 --> 00:33:07,572 como aplicar pressão sobre a ferida. Percebeu? 490 00:33:07,596 --> 00:33:09,231 Está bem. 491 00:33:09,264 --> 00:33:10,867 - Griffin... - Hum? 492 00:33:10,900 --> 00:33:13,244 Há escadas nas traseiras? Formas alternativas de subir? 493 00:33:13,268 --> 00:33:15,605 Só há um conjunto de escadas. 494 00:33:15,638 --> 00:33:17,315 E o elevador, mas não funciona. 495 00:33:17,339 --> 00:33:18,708 Sim, claro. 496 00:33:18,741 --> 00:33:20,442 Mas há outra maneira. 497 00:33:21,343 --> 00:33:22,779 Andaimes. 498 00:33:26,716 --> 00:33:28,317 Andaimes. 499 00:33:32,722 --> 00:33:36,301 Então... Sim... o tipo que procurávamos tinha tatuagens 500 00:33:36,325 --> 00:33:37,468 e este tipo estava limpo. 501 00:33:37,492 --> 00:33:41,698 Mas algo estava errado. Ele parecia nervoso. 502 00:33:42,531 --> 00:33:44,767 O meu radar começa a trabalhar... 503 00:33:44,801 --> 00:33:46,368 e é aí que o vejo. 504 00:33:47,402 --> 00:33:48,638 O quê? 505 00:33:48,671 --> 00:33:52,341 Uma enorme protuberância a sair do seu... 506 00:33:52,374 --> 00:33:55,444 - O quê, entre as pernas dele? Que tem ele? 507 00:33:56,211 --> 00:33:59,348 Não, no traseiro dele. 508 00:33:59,381 --> 00:34:01,259 Vejo a parte de cima de um saco de plástico 509 00:34:01,283 --> 00:34:03,185 a sair-lhe das calças. 510 00:34:03,218 --> 00:34:05,363 Pergunto-lhe o que é, e ele fica maluco. 511 00:34:05,387 --> 00:34:08,232 Algemámo-lo, levámo-lo para a esquadra, 512 00:34:08,256 --> 00:34:09,467 e quando o revistámos 513 00:34:09,491 --> 00:34:13,830 encontrámos 93 saquinhos de crack. 514 00:34:15,263 --> 00:34:17,843 A maior apreensão de narcóticos nesse mês. 515 00:34:17,867 --> 00:34:20,202 A maior. 516 00:34:20,235 --> 00:34:23,616 Estás a dizer que fizeste uma detenção por trafico, 517 00:34:23,640 --> 00:34:28,654 porque um idiota qualquer tinha um saco de tamanho gigante a sair-lhe do cu? 518 00:34:28,678 --> 00:34:30,345 É a tua melhor detenção? 519 00:34:31,513 --> 00:34:33,980 Nem sequer tinhas motivos plausíveis. 520 00:34:39,321 --> 00:34:41,867 - Não importa. - Não, sabes, só estou a dizer. 521 00:34:41,891 --> 00:34:43,669 Sim, sim, sim. Já deviam ter terminado. 522 00:34:43,693 --> 00:34:45,494 Eu estou... Vou verificar. 523 00:34:45,527 --> 00:34:47,505 - Sim... - Sim, pode fazer... 524 00:34:47,529 --> 00:34:49,929 Pode fazer, sabe, o que quiser. 525 00:34:51,601 --> 00:34:52,869 Sou um idiota. 526 00:34:55,004 --> 00:34:57,372 - Percebeste? - Percebeste? Sim. 527 00:35:08,718 --> 00:35:11,797 Então, dois pisos acima e três unidades ao lado. 528 00:35:11,821 --> 00:35:13,488 Sim. És um bom atirador? 529 00:35:14,924 --> 00:35:16,324 Sim, porquê? 530 00:35:16,358 --> 00:35:17,794 Faz-me um favor. 531 00:35:17,827 --> 00:35:19,862 Se eu cair, dá-me um tiro. 532 00:35:19,896 --> 00:35:23,474 Não quero esperar quatro horas e meia para morrer de hemorragia cerebral. 533 00:35:23,498 --> 00:35:24,734 Sim, e se eu cair? 534 00:35:24,767 --> 00:35:27,770 Tens a cabeça dura. Vais sobreviver. 535 00:35:34,010 --> 00:35:35,945 - Estás pronto? - Rebenta-o. 536 00:36:02,905 --> 00:36:04,372 Cuidado, querida. 537 00:36:04,406 --> 00:36:06,943 Tira a mão da tua arma, devagar. 538 00:36:06,976 --> 00:36:09,244 Mãos no ar. 539 00:36:11,748 --> 00:36:12,815 Onde estão eles? 540 00:36:14,584 --> 00:36:15,885 Onde estão quem? 541 00:36:15,918 --> 00:36:17,718 O teu parceiro e o velhote. 542 00:36:22,024 --> 00:36:23,391 Siga-me. 543 00:36:23,425 --> 00:36:25,661 - Eu mostro-lhe. - Vai. 544 00:36:28,030 --> 00:36:30,097 É melhor não se meterem comigo. 545 00:36:32,567 --> 00:36:33,803 Vá lá. 546 00:36:37,472 --> 00:36:39,952 Importa-se de apontar essa arma para outro lado? 547 00:36:39,976 --> 00:36:41,376 Cala-te, porra. 548 00:36:42,812 --> 00:36:43,980 É aqui? 549 00:36:45,047 --> 00:36:46,649 Aqui mesmo. 550 00:36:47,784 --> 00:36:49,685 Vai tu primeiro. 551 00:36:49,719 --> 00:36:51,462 Se isto é uma maldita emboscada, 552 00:36:51,486 --> 00:36:53,431 Juro por Deus, Eu mato-te, porra. 553 00:36:53,455 --> 00:36:55,490 Idiota! 554 00:37:00,395 --> 00:37:03,609 Sim. Vá lá, agora, ajuda-me a arrastá-lo para dentro. 555 00:37:03,633 --> 00:37:06,068 O cabrão é pesado. 556 00:37:06,102 --> 00:37:08,503 Sim, vá lá. Vá lá, amigo. 557 00:37:14,376 --> 00:37:15,510 Patrão! 558 00:37:32,527 --> 00:37:35,727 Vai lá para baixo. Vou ver como está o Chaz. 559 00:37:41,871 --> 00:37:45,975 Não te preocupes. Não vai ceder. 560 00:37:50,146 --> 00:37:51,914 Qual é o teu nome? 561 00:37:54,650 --> 00:37:56,018 Paul. 562 00:37:56,786 --> 00:37:57,920 Paul... 563 00:37:59,989 --> 00:38:01,591 Que sotaque é esse? 564 00:38:02,625 --> 00:38:04,026 Alemão? 565 00:38:04,060 --> 00:38:06,696 - Alemão, sim. 566 00:38:07,562 --> 00:38:09,665 Chamo-me Jason. 567 00:38:09,699 --> 00:38:11,143 Apertava a tua mão, 568 00:38:11,167 --> 00:38:13,444 mas preciso que continues a fazer pressão. 569 00:38:13,468 --> 00:38:15,671 Claro que sim. 570 00:38:59,514 --> 00:39:01,083 Dá-me a arma. 571 00:39:30,813 --> 00:39:32,048 Merda. 572 00:39:38,553 --> 00:39:40,256 Vai correr tudo bem. 573 00:39:40,289 --> 00:39:42,224 Sim... 574 00:39:46,062 --> 00:39:48,106 Estão no quarto andar, para cima. 575 00:39:48,130 --> 00:39:50,599 - Onde está o Ernesto? - Está morto. 576 00:39:50,633 --> 00:39:52,969 Mais trabalho para o resto de nós. 577 00:39:58,741 --> 00:40:01,711 Reconheces o nome? 578 00:40:01,744 --> 00:40:04,013 Alexander Dillon. Não. 579 00:40:04,046 --> 00:40:05,547 Devia reconhecer? 580 00:40:05,581 --> 00:40:07,659 Se queres trabalhar em bons casos, 581 00:40:07,683 --> 00:40:09,483 tens de conhecer os actores. 582 00:40:10,686 --> 00:40:12,698 Quem é ele? Faz parte de uma equipa. 583 00:40:12,722 --> 00:40:16,989 Fazem assaltos de alto nível: jóias, museus, camiões blindados. 584 00:40:18,094 --> 00:40:20,896 O chefe é mesmo um psicopata, de merda. 585 00:40:20,930 --> 00:40:23,075 Chama-se a si próprio João Baptista. 586 00:40:23,099 --> 00:40:25,644 Tenho um amigo no centro da cidade, um tenente que treinei, 587 00:40:25,668 --> 00:40:27,612 trabalha na zona de grande criminalidade três. 588 00:40:27,636 --> 00:40:32,274 Anda atrás destes palhaços há... há um mês. 589 00:40:32,308 --> 00:40:34,210 Estás bem? 590 00:40:34,243 --> 00:40:36,288 Sim. Podes fazer-me um favor? 591 00:40:36,312 --> 00:40:38,223 Vai buscar os meus comprimidos. 592 00:40:38,247 --> 00:40:40,649 Oxy, oxy... como raio lhe chamas. 593 00:40:40,683 --> 00:40:42,661 Não consigo pronunciar. Não naquela sala. 594 00:40:42,685 --> 00:40:45,030 A porta ao lado. Ali é o estúdio de arte da minha mulher. 595 00:40:45,054 --> 00:40:47,321 A próxima porta é a casa de banho. 596 00:40:49,759 --> 00:40:51,861 Então leste o jornal? 597 00:40:51,894 --> 00:40:54,330 Hoje? Não. Não, porquê? 598 00:40:54,363 --> 00:40:57,934 Esta quadrilha atacou uma velha, 599 00:40:57,967 --> 00:41:00,645 mas mataram-na antes de terminar o trabalho, 600 00:41:00,669 --> 00:41:02,004 cabrões gananciosos. 601 00:41:02,038 --> 00:41:03,148 Era este gajo, o Dillon? 602 00:41:03,172 --> 00:41:05,107 Está vazia. 603 00:41:05,141 --> 00:41:07,610 Sim, obrigado. Este gajo? Sim. 604 00:41:07,643 --> 00:41:09,387 O meu amigo pensa que ele é um deles, sim. 605 00:41:09,411 --> 00:41:12,181 Não uso isto há 15 anos. 606 00:41:12,214 --> 00:41:14,116 Se ainda servir? 607 00:41:14,150 --> 00:41:16,061 O que... o que achas que estes gajos querem? 608 00:41:16,085 --> 00:41:17,286 Sim... 609 00:41:18,387 --> 00:41:20,756 Talvez tenha uma boa ideia. 610 00:41:20,790 --> 00:41:24,336 Se estás a tentar causar boa impressão, é a altura certa. 611 00:41:24,360 --> 00:41:25,361 Vamos lá. 612 00:41:29,999 --> 00:41:33,035 Que apartamento é este? 44-B. 613 00:41:33,069 --> 00:41:35,269 Muito bem... mais dois para cima. 614 00:41:37,840 --> 00:41:41,677 É esta mulher, entrou no hospital muitas vezes. 615 00:41:41,911 --> 00:41:44,923 Dizia que os polícias a seguravam e lhe injectavam sangue de rato nos olhos. 616 00:41:44,947 --> 00:41:47,750 O quê? Roberta Gradischer? 617 00:41:47,783 --> 00:41:50,119 - Conheces? - Sim conheço. 618 00:41:51,087 --> 00:41:52,354 Espera um segundo. 619 00:41:54,090 --> 00:41:55,591 Foste tu. 620 00:41:56,959 --> 00:41:58,937 Não foi? Foste tu. Era a isso que o meu pai... 621 00:41:58,961 --> 00:42:00,663 se referia lá em baixo. 622 00:42:00,696 --> 00:42:02,998 Parcialmente, sim. 623 00:42:03,032 --> 00:42:06,344 Meu Deus. Ela costumava dizer que eram dois polícias. 624 00:42:06,368 --> 00:42:08,370 - Smith... - Não, Smythe. 625 00:42:08,404 --> 00:42:11,273 Smith e Smythe. Exactamente. 626 00:42:11,307 --> 00:42:12,675 Trataste-a? 627 00:42:12,708 --> 00:42:15,520 Após quatro vezes, dei-lhe umas gotas para os olhos. 628 00:42:15,544 --> 00:42:17,289 Disse-lhe que era água benta. 629 00:42:17,313 --> 00:42:20,883 É engraçado. Ela trouxe isso para o laboratório. 630 00:42:20,916 --> 00:42:23,795 Queria que o testássemos para o veneno de rato. 631 00:42:23,819 --> 00:42:27,656 Vês? Ela também não confiava em mim. 632 00:42:27,690 --> 00:42:29,968 Queria que eu fizesse um relatório policial. 633 00:42:29,992 --> 00:42:31,794 Sobre mim? 634 00:42:31,827 --> 00:42:35,064 Espera... deixa-me ver isso. 635 00:42:35,097 --> 00:42:36,808 - Anda cá. - Não é... Não é nada. 636 00:42:36,832 --> 00:42:38,043 - Anda cá. - Está bem. 637 00:42:38,067 --> 00:42:39,401 Anda cá. 638 00:42:41,871 --> 00:42:44,683 - É uma ferida superficial... - Sim, está bem. 639 00:42:44,707 --> 00:42:48,253 Não, era um relatório policial... Era para o comissário. 640 00:42:48,277 --> 00:42:50,212 Sim, ela... 641 00:42:50,246 --> 00:42:55,117 Ela pensava que o comissário lhe roubava os cupões de desconto. 642 00:42:55,151 --> 00:42:57,052 Não... merda. 643 00:42:57,086 --> 00:42:59,655 Ela é doida. 644 00:43:24,413 --> 00:43:26,749 Importas-te que faça uma pergunta? 645 00:43:26,782 --> 00:43:30,829 Importa-me que peças autorização? Se queres perguntar algo, pergunta. 646 00:43:30,853 --> 00:43:33,656 Por que raio ficaste? 647 00:43:33,689 --> 00:43:35,467 Tinhas de saber se a tempestade ia ser má. 648 00:43:35,491 --> 00:43:37,259 Não era? 649 00:43:39,828 --> 00:43:42,865 Sabes o que é um transplante fecal? 650 00:43:42,898 --> 00:43:45,043 - Um quê? - Um transplante fecal. 651 00:43:45,067 --> 00:43:46,811 É exactamente o que parece. 652 00:43:46,835 --> 00:43:50,315 O médico pega na merda de outra pessoa, coloca-a no teu corpo. 653 00:43:50,339 --> 00:43:51,717 - Para que diabos? - Sim, claro. 654 00:43:51,741 --> 00:43:53,185 É bom para a colite, ou algo assim. 655 00:43:53,209 --> 00:43:54,519 Troy quer que faça isso. 656 00:43:54,543 --> 00:43:56,321 Também tenho outras tretas. 657 00:43:56,345 --> 00:43:58,690 Rins, pulmões... Estão fodidos. 658 00:43:58,714 --> 00:44:01,092 Vai matar-me, eventualmente. Tomo um milhão de comprimidos. 659 00:44:01,116 --> 00:44:02,827 Ela leva-me para o hospital, acabou, 660 00:44:02,851 --> 00:44:04,162 e não vou ir por aí. 661 00:44:04,186 --> 00:44:07,256 Jackpot! 662 00:44:11,460 --> 00:44:14,129 Então estás ou não cheio de merda? 663 00:44:16,131 --> 00:44:17,800 Cala-te, porra! 664 00:44:20,803 --> 00:44:22,938 Fiquei sem a minha receita. 665 00:44:22,972 --> 00:44:26,842 - O que é isso? - Oxy-moron. É bom para a dor. 666 00:44:26,875 --> 00:44:29,011 - Queres um? - Estou bem. 667 00:44:29,044 --> 00:44:30,246 Está bem. 668 00:44:41,323 --> 00:44:43,368 Agora estou pronto. Vamos lá, espertalhona. 669 00:44:43,392 --> 00:44:44,393 Está bem. 670 00:44:46,428 --> 00:44:49,007 - Espera, espera... - Espera... O quê? 671 00:44:49,031 --> 00:44:51,967 - Onde vamos? - Apartamento 44-A. 672 00:44:52,001 --> 00:44:54,412 O ex-agente da DEA vive lá. Está armado até aos dentes. 673 00:44:54,436 --> 00:44:56,205 Vive como um sobrevivente. 674 00:44:56,238 --> 00:44:57,750 Se é que vamos ter alguma hipótese, 675 00:44:57,774 --> 00:45:00,085 precisamos de todo o poder de fogo que conseguirmos obter. 676 00:45:00,109 --> 00:45:01,419 Lembra-te, atira a matar, miúda. 677 00:45:01,443 --> 00:45:04,055 Eu protejo-te. Proteges-me, está bem? 678 00:45:04,079 --> 00:45:05,381 Aqui vamos nós. 679 00:45:19,395 --> 00:45:21,864 Entra, porra. 680 00:45:35,411 --> 00:45:36,812 Foda-se. 681 00:45:41,950 --> 00:45:43,319 Larga isso. 682 00:45:45,220 --> 00:45:46,623 Larga-a. 683 00:45:46,656 --> 00:45:48,090 Larga a arma. 684 00:45:49,491 --> 00:45:50,926 Devagar. 685 00:45:52,561 --> 00:45:53,929 Agora atira-a. 686 00:45:55,665 --> 00:45:57,900 Vá lá, atira-a. 687 00:45:57,933 --> 00:46:00,466 Não te mexas ou rebento-te os miolos. 688 00:46:00,603 --> 00:46:02,204 Onde está o velhote? 689 00:46:03,472 --> 00:46:06,805 Está no meu cu, queres fazer-lhe cócegas nos pés? 690 00:47:40,102 --> 00:47:41,336 Vá lá. 691 00:47:41,370 --> 00:47:43,439 Não consigo atirar. 692 00:48:36,325 --> 00:48:38,994 Que bom. Vá lá. 693 00:48:41,196 --> 00:48:43,766 - Atingiste-me! - Vá lá! 694 00:48:45,768 --> 00:48:47,770 Vá lá! 695 00:48:47,804 --> 00:48:50,707 Não pude evitar. Estavas no caminho. 696 00:48:56,545 --> 00:48:58,423 Para onde raio foram eles? Vistes? 697 00:48:58,447 --> 00:49:00,525 Estás a brincar comigo. Não consegui ver nada. 698 00:49:00,549 --> 00:49:02,561 Devias ser os meus olhos, rapariga. 699 00:49:02,585 --> 00:49:04,186 Pronto, cuidado. 700 00:49:04,219 --> 00:49:06,297 Não o faças. Tenho uma chave. 701 00:49:06,321 --> 00:49:07,633 Estás a brincar comigo? 702 00:49:07,657 --> 00:49:10,727 Este gajo é amigo. Acho que é esta. 703 00:49:10,760 --> 00:49:12,327 Vês, aí está. 704 00:49:14,530 --> 00:49:17,232 Tudo o que te disse, certo? Não é? 705 00:49:17,266 --> 00:49:19,745 Uma paragem para compras, senhoras e senhores. 706 00:49:19,769 --> 00:49:20,770 Cum caraças! 707 00:49:20,803 --> 00:49:22,538 Escolha a tua arma. 708 00:49:22,571 --> 00:49:24,239 Apanha uma. 709 00:49:51,199 --> 00:49:52,769 És nazi? 710 00:49:59,474 --> 00:50:01,744 Não gostas de pessoas como eu. 711 00:50:06,248 --> 00:50:07,784 Não, eu... 712 00:50:09,217 --> 00:50:13,221 Eu já não... já não sinto isso. 713 00:50:13,255 --> 00:50:16,291 Não acreditava que ainda houvesse nazis. 714 00:50:17,860 --> 00:50:20,162 Suponho que haverá alguns. 715 00:50:20,195 --> 00:50:24,601 Mas devem ser velhos como a merda do teu rabo. 716 00:50:42,819 --> 00:50:44,419 Podes segurar nisto? 717 00:50:48,256 --> 00:50:50,368 A bala passou directamente para a barriga da perna. 718 00:50:50,392 --> 00:50:53,763 A tíbia e o perónio estão intactos. 719 00:50:53,796 --> 00:50:57,767 Que sorte a minha, não é? 720 00:50:57,800 --> 00:51:01,671 Não... Tenho boa pontaria. 721 00:51:06,643 --> 00:51:08,210 Sim... 722 00:51:10,512 --> 00:51:14,216 Num Dia de Acção de Graças, o meu pai... 723 00:51:16,653 --> 00:51:19,889 saiu e comprou um monte de perus congelados... 724 00:51:20,723 --> 00:51:23,525 não para os comer. 725 00:51:23,558 --> 00:51:26,663 Trouxe-os para casa para disparar sobre eles. 726 00:51:26,696 --> 00:51:28,874 Apenas para encher aquelas aves com chumbo. 727 00:51:28,898 --> 00:51:30,933 Apenas... 728 00:51:31,868 --> 00:51:34,671 Praticar tiro ao alvo. 729 00:51:37,506 --> 00:51:40,373 E estava realmente entusiasmada, porque 730 00:51:40,743 --> 00:51:42,845 sempre quis ser médica. 731 00:51:43,880 --> 00:51:46,616 E adorei porque 732 00:51:46,649 --> 00:51:49,551 tive que tirar todas as balas das aves 733 00:51:50,887 --> 00:51:52,622 e coser todos os buracos. 734 00:51:56,558 --> 00:52:00,691 Então o que é que tu e o meu pai estavam a falar lá em baixo? 735 00:52:06,401 --> 00:52:07,637 Bem... 736 00:52:15,812 --> 00:52:19,514 Já pertenci à esquadra de detectives de Nova Iorque. 737 00:52:20,315 --> 00:52:22,018 Muito trabalho. 738 00:52:22,051 --> 00:52:25,487 Nunca havia tempos mortos. Eu adorava isso. 739 00:52:26,889 --> 00:52:30,993 Uma noite, ouço uma chamada sobre um tiroteio. 740 00:52:31,027 --> 00:52:36,498 Estou perto, a uns quatro quarteirões de distância. 741 00:52:37,700 --> 00:52:40,603 Não hesito sequer. Aceitei 742 00:52:40,636 --> 00:52:42,436 Mas estou com a Jasmine. 743 00:52:42,839 --> 00:52:45,440 Ela é a minha... 744 00:52:47,910 --> 00:52:49,344 Percebo. 745 00:52:55,885 --> 00:52:57,963 É próximo daqui. 746 00:52:57,987 --> 00:52:59,956 Não querido, por favor... 747 00:52:59,989 --> 00:53:02,759 Pediu-me para não atender a chamada 748 00:53:05,460 --> 00:53:07,462 A Jasmine também era polícia, 749 00:53:09,599 --> 00:53:12,802 Disse-lhe, para ficar no carro. 750 00:53:13,636 --> 00:53:15,705 E pedir reforços. 751 00:53:15,738 --> 00:53:17,774 Eu trato do assunto. 752 00:53:22,111 --> 00:53:24,013 Por isso vou lá dentro. 753 00:53:25,748 --> 00:53:27,415 Vejo um cano... 754 00:53:30,452 --> 00:53:32,855 Concentrei-me. Aperto o gatilho... 755 00:53:37,559 --> 00:53:39,629 E eu só... 756 00:53:43,900 --> 00:53:45,433 Jasmine. 757 00:53:49,906 --> 00:53:51,906 Onde estava o tipo com a arma? 758 00:53:53,810 --> 00:53:55,443 Não havia arma nenhuma. 759 00:53:56,913 --> 00:53:58,690 - Chamou este número? - Sim, chamei. 760 00:53:58,714 --> 00:54:00,424 Tem armas? Vou procurar... 761 00:54:00,448 --> 00:54:03,427 Este idiota fez uma falsa denúncia de tiroteio... 762 00:54:03,451 --> 00:54:06,924 porque achou que demorámos muito tempo 763 00:54:07,048 --> 00:54:09,648 a responder à sua queixa sobre o ruído. 764 00:54:12,061 --> 00:54:14,261 Isso não é tua culpa, sabes isso. 765 00:54:15,564 --> 00:54:16,933 Eu sei. 766 00:54:18,134 --> 00:54:21,336 Mas aconteceu comigo, sabes. 767 00:54:26,408 --> 00:54:28,510 Coloquei-a nessa situação. 768 00:54:33,683 --> 00:54:37,416 Eu sempre disse que nunca me envolveria com um polícia. 769 00:54:38,588 --> 00:54:40,966 O quê, porquê? Por causa do teu pai? 770 00:54:40,990 --> 00:54:43,735 Sim, não gosto muito de beijar o meu pai, sabes. 771 00:54:43,759 --> 00:54:46,629 Bem, problemas com o pai, não é? 772 00:54:55,204 --> 00:54:57,372 Ele sempre quis um rapaz. 773 00:55:04,914 --> 00:55:06,414 Troy. 774 00:55:08,684 --> 00:55:10,853 Acreditas mesmo nisso? 775 00:55:14,489 --> 00:55:15,791 Conheceste-o. 776 00:55:16,458 --> 00:55:19,561 Conheci. Pois conheci. 777 00:55:19,595 --> 00:55:22,064 Ele é um idiota de merda, mas 778 00:55:22,098 --> 00:55:25,067 também sei 779 00:55:25,200 --> 00:55:29,067 e tenho a certeza, que ele não pensa assim. 780 00:55:41,851 --> 00:55:43,119 Muito bem. 781 00:55:45,755 --> 00:55:49,001 Vais ficar como se nunca tivesses sido alvejado antes. 782 00:55:49,025 --> 00:55:51,794 Meu Deus, tens talento, doutora. 783 00:55:55,530 --> 00:55:58,768 - Já está. - Obrigado. 784 00:56:06,842 --> 00:56:09,812 Quando sairmos daqui... 785 00:56:09,845 --> 00:56:11,180 tu... 786 00:56:12,547 --> 00:56:15,117 estarás aberta a... 787 00:56:15,151 --> 00:56:18,220 ajudar-me a tirar estes pontos. 788 00:56:18,254 --> 00:56:19,965 Vou precisar disso de certeza. 789 00:56:19,989 --> 00:56:22,834 Não, não, vou... Estou a falar a sério. Como... 790 00:56:22,858 --> 00:56:26,104 Estou... Sou... Sou muito exigente quando se trata de ter garantias. 791 00:56:26,128 --> 00:56:27,906 Tiro os meus pontos e tudo o resto. 792 00:56:27,930 --> 00:56:31,167 - Sim. - Agulhas e coisas do género. 793 00:56:32,969 --> 00:56:35,302 Bem, sou particularmente boa nisso. 794 00:56:35,871 --> 00:56:37,505 Gosto disso. 795 00:56:38,808 --> 00:56:40,176 Em qualquer altura. 796 00:56:55,324 --> 00:56:57,827 Chefe, tens de ver isto. 797 00:57:04,834 --> 00:57:06,534 Tem bom aspecto 798 00:57:06,568 --> 00:57:08,304 Bela Uzi, essa é boa. 799 00:57:08,337 --> 00:57:11,539 Toma uma destas. Pode ser útil. 800 00:57:11,573 --> 00:57:13,118 Gosto deste pequeno brinquedo, aqui. 801 00:57:13,142 --> 00:57:15,120 Não queres uma M4, talvez uma caçadeira? 802 00:57:15,144 --> 00:57:16,746 Não te mexas, porra! 803 00:57:16,779 --> 00:57:18,714 Está bem. 804 00:57:21,684 --> 00:57:23,786 Então é este, o lugar? 805 00:57:23,819 --> 00:57:25,831 Porquê, estás a perguntar-nos ou a dizer-nos? 806 00:57:25,855 --> 00:57:27,699 Estou a perguntar, cara de cu... 807 00:57:27,723 --> 00:57:29,935 Estou apenas a tentar esclarecer, só isso. 808 00:57:29,959 --> 00:57:31,227 Sim... 809 00:57:33,596 --> 00:57:34,964 Este é o local. 810 00:57:36,832 --> 00:57:39,201 Põe as armas no chão. 811 00:57:39,235 --> 00:57:41,179 Muito bem, devagar e com calma. 812 00:57:41,203 --> 00:57:43,072 Faz o homem feliz, querida. 813 00:57:43,806 --> 00:57:44,950 Braços... braços para cima. 814 00:57:44,974 --> 00:57:47,043 Armas no chão, é isso mesmo. 815 00:57:47,076 --> 00:57:48,644 Agora, calma. 816 00:57:53,849 --> 00:57:55,117 Muito bem. 817 00:57:57,953 --> 00:57:59,255 Está bem? 818 00:58:36,425 --> 00:58:41,063 Foda-se. Foda-se! 819 00:58:48,037 --> 00:58:49,638 Belo trabalho, miúda. 820 00:58:49,672 --> 00:58:52,072 Acho que tenho aqui um buraco extra. 821 00:58:53,943 --> 00:58:55,211 Sim, foda-se. 822 00:58:55,244 --> 00:58:56,779 A velha parte familiar. 823 00:58:56,812 --> 00:59:00,012 Sim, ajuda-me a levantar. Se te deitas, morres. 824 00:59:01,317 --> 00:59:04,153 Ajuda-me a levantar... Está bem. 825 00:59:04,186 --> 00:59:06,055 Está vazio! 826 00:59:06,088 --> 00:59:08,757 Eu sei que está vazio, porra! Cala-te! 827 00:59:08,791 --> 00:59:10,469 Está bem. O velhote sabe onde está. 828 00:59:10,493 --> 00:59:12,604 Encontramos o velhote, encontramos a peça de arte. 829 00:59:12,628 --> 00:59:14,229 - Vamos lá. - Vamos. 830 00:59:16,432 --> 00:59:20,102 Treinaste a Janet para atacar a polícia? 831 00:59:22,104 --> 00:59:23,372 Sim, treinei. 832 00:59:24,740 --> 00:59:26,242 Porquê? 833 00:59:28,477 --> 00:59:31,013 Regressava do trabalho para casa... 834 00:59:33,749 --> 00:59:36,082 e dois polícias, mandaram-me parar. 835 00:59:37,953 --> 00:59:41,820 Disseram que eu correspondia a uma descrição num assalto. 836 00:59:42,825 --> 00:59:45,094 Eu sei qual era a descrição. 837 00:59:46,295 --> 00:59:53,836 Homem negro... 18 a 40 anos, altura 1,68 a 2,00 metros. 838 00:59:53,869 --> 00:59:55,447 Já fui detido umas 20 vezes, 839 00:59:55,471 --> 00:59:57,773 e nunca cometi nenhum roubo. 840 00:59:58,374 --> 01:00:00,075 Estava farto disso. 841 01:00:01,443 --> 01:00:03,310 Por isso, continuei a andar. 842 01:00:07,283 --> 01:00:09,785 Disse algumas palavras de eleição... 843 01:00:11,120 --> 01:00:12,955 afastado deles. 844 01:00:17,092 --> 01:00:20,425 Quando dei por mim, estava a acordar no hospital. 845 01:00:21,397 --> 01:00:23,730 Mas, fiz uma carta de reclamação... 846 01:00:25,134 --> 01:00:26,869 processei a cidade... 847 01:00:28,137 --> 01:00:31,040 consegui um bom acordo e mudei-me para cá. 848 01:00:32,208 --> 01:00:34,076 E salvei a Janet. 849 01:00:37,880 --> 01:00:39,915 Parece dinheiro sujo. 850 01:00:41,350 --> 01:00:44,817 Como se eu tivesse levado algo que não me pertence. 851 01:00:45,421 --> 01:00:47,221 Percebes o que quero dizer? 852 01:00:56,065 --> 01:00:57,233 Percebo. 853 01:01:02,338 --> 01:01:03,539 Muito bem, Ray... 854 01:01:03,572 --> 01:01:05,372 Isso é um buraco. 855 01:01:08,544 --> 01:01:09,988 Lamento imenso. Sinto muito. 856 01:01:10,012 --> 01:01:11,856 Peço desculpa, a culpa foi minha, porra. 857 01:01:11,880 --> 01:01:12,982 Peço desculpa. 858 01:01:13,983 --> 01:01:16,327 Estava a tentar fazer algo que nos desse uma hipótese. 859 01:01:16,351 --> 01:01:18,387 Cala-te, porra! Jesus. 860 01:01:18,521 --> 01:01:20,332 Fizeste o que tinhas a fazer, e foi bem feito 861 01:01:20,356 --> 01:01:22,934 - Então calma, está bem? - Peço desculpa. 862 01:01:22,958 --> 01:01:24,560 Se nos safarmos disto... 863 01:01:24,594 --> 01:01:27,339 vou-te recomendar para a unidade que quiseres. 864 01:01:27,363 --> 01:01:32,001 Excepto Warrants. Que se foda Warrants. 865 01:01:40,943 --> 01:01:43,045 Isto dói. 866 01:01:43,078 --> 01:01:45,582 - Estás bem? - Sim, vamos embora. 867 01:01:45,615 --> 01:01:47,249 Está bem, vamos... 868 01:01:56,525 --> 01:01:59,795 Vamos piso por piso até o encontrarmos. 869 01:02:00,396 --> 01:02:02,998 O que lhe aconteceu? 870 01:02:03,032 --> 01:02:05,299 Bem, ele não está a fazer a sesta. 871 01:02:07,136 --> 01:02:09,204 Está bem, está pronto? 872 01:02:09,238 --> 01:02:12,408 Nem por isso, mas... Que mais vamos fazer? 873 01:02:12,441 --> 01:02:13,974 Onde está o meu colete? 874 01:02:15,077 --> 01:02:17,913 Para que serviu? 875 01:02:17,946 --> 01:02:20,925 Não os fazem suficientemente grandes, pois não? 876 01:02:20,949 --> 01:02:22,885 Obrigado, querida. 877 01:02:22,918 --> 01:02:24,453 Vamos lá. 878 01:02:27,056 --> 01:02:28,357 Está bem... 879 01:02:46,141 --> 01:02:47,409 Ray! 880 01:02:50,379 --> 01:02:53,549 Levanta-te! Já! Levanta-te! 881 01:02:55,150 --> 01:02:57,529 Dou-te um tiro na cabeça. Levanta-te. 882 01:02:57,553 --> 01:02:58,854 Levanta-te! 883 01:03:02,024 --> 01:03:03,325 Mexe-te! 884 01:03:24,546 --> 01:03:27,617 Vá para ali. Entra lá dentro. 885 01:04:04,119 --> 01:04:05,287 Pai. 886 01:04:07,489 --> 01:04:09,033 - Vai para ali... - Merda. 887 01:04:09,057 --> 01:04:11,193 Olá, querida. 888 01:04:13,061 --> 01:04:15,273 Tenho andado à vossa procura por todo o lado. 889 01:04:15,297 --> 01:04:16,999 Por onde tens andado? 890 01:04:17,032 --> 01:04:21,003 Cardillo, estes palhaços são muito duros. 891 01:04:21,036 --> 01:04:22,538 Tem cuidado, está bem? 892 01:04:22,571 --> 01:04:24,782 Agradecia se também pudesses acabar com alguns deles. 893 01:04:24,806 --> 01:04:26,408 Filhos da puta... 894 01:04:26,542 --> 01:04:28,076 Está tudo bem... 895 01:04:31,547 --> 01:04:32,715 Olá, querida... 896 01:04:32,749 --> 01:04:34,292 Querida, não... Não, querida, pára. 897 01:04:34,316 --> 01:04:36,327 - Relaxa. - Tenho demasiados buracos em mim. 898 01:04:36,351 --> 01:04:38,997 Senta-te comigo por um segundo, está bem? 899 01:04:39,021 --> 01:04:41,222 Por favor, senta-te comigo. 900 01:04:46,428 --> 01:04:49,064 Boa pontaria. 901 01:04:51,099 --> 01:04:54,203 Eu vi-te lá em baixo. Bom trabalho. 902 01:04:57,539 --> 01:05:00,118 Dá-me a mão, querida. Segura a minha mão. 903 01:05:00,142 --> 01:05:02,144 Sim, isso é bom. 904 01:05:09,786 --> 01:05:11,186 Anda cá. 905 01:05:46,154 --> 01:05:47,523 Temos de ir. 906 01:06:03,873 --> 01:06:05,708 Amo-te, pai. 907 01:06:42,210 --> 01:06:44,413 Diz-me se estás pronta... 908 01:06:44,446 --> 01:06:47,249 para uma bala te atravessar a pele... 909 01:06:48,517 --> 01:06:50,252 e entrar no teu cérebro? 910 01:06:53,221 --> 01:06:56,826 Porque não te vais foder? 911 01:07:14,811 --> 01:07:16,878 Sabes onde está o teu parceiro? 912 01:07:22,819 --> 01:07:24,621 E quanto ao velhote? 913 01:07:27,222 --> 01:07:28,691 Valeu a pena tentar. 914 01:07:33,930 --> 01:07:38,567 Adam-Boy-Charlie. Está a ouvir? 915 01:07:50,780 --> 01:07:52,582 Acabou? 916 01:07:55,450 --> 01:07:57,587 Estamos no olho da tempestade. 917 01:08:04,894 --> 01:08:06,294 Abram. 918 01:08:07,362 --> 01:08:08,631 É seguro. 919 01:08:09,699 --> 01:08:10,833 Está bem. 920 01:08:12,602 --> 01:08:13,812 Precisamos de armas. 921 01:08:13,836 --> 01:08:15,781 Armas, facas, tudo o que matar. 922 01:08:15,805 --> 01:08:17,883 Agora estamos na merda do mesmo barco. 923 01:08:17,907 --> 01:08:20,610 Pois é... E o teu pai? 924 01:08:25,982 --> 01:08:29,582 Estava a ficar muito escuro aqui dentro há um minuto. 925 01:08:30,787 --> 01:08:32,454 Estás bem? 926 01:08:38,695 --> 01:08:40,963 É melhor sairmos daqui. 927 01:08:43,966 --> 01:08:47,603 "Papoilas". 928 01:08:47,637 --> 01:08:50,673 Vincent Van Gogh, 55 milhões de dólares. 929 01:08:50,707 --> 01:08:53,609 Está aqui, neste edifício. 930 01:08:59,916 --> 01:09:01,851 Agente Cardillo. 931 01:09:05,320 --> 01:09:06,689 Aqui fala Cardillo. 932 01:09:06,723 --> 01:09:10,425 Estou aqui com a tua parceira, agente Pena. 933 01:09:12,327 --> 01:09:13,730 Ela está bem? 934 01:09:15,798 --> 01:09:17,365 Diz olá. 935 01:09:18,835 --> 01:09:21,303 Estou bem. Estou bem, Cardillo. 936 01:09:24,607 --> 01:09:28,787 Decerto que conseguem ver, estamos num período de pausa na tormenta. 937 01:09:28,811 --> 01:09:32,490 O que nos dá cerca de 15 minutos para terminar o nosso negócio 938 01:09:32,514 --> 01:09:33,983 e sair em segurança. 939 01:09:34,016 --> 01:09:37,419 Sugiro, para bem da agente Pena, 940 01:09:37,452 --> 01:09:40,455 que te abstenhas de pedir reforços. 941 01:09:45,527 --> 01:09:47,262 Agente Cardillo... 942 01:09:50,099 --> 01:09:52,501 Ainda não os pedi. 943 01:09:52,534 --> 01:09:55,914 Então vou manter isto simples por uma questão de conveniência. 944 01:09:55,938 --> 01:10:00,610 Quero-te a ti, o velhote e as obras de arte. 945 01:10:12,021 --> 01:10:14,088 Não consigo terminar isto aqui. 946 01:10:14,924 --> 01:10:17,569 - Isto o quê? - Ele está a esvair-se em sangue. 947 01:10:17,593 --> 01:10:20,393 Tenho de o levar para um hospital, agora. 948 01:10:20,562 --> 01:10:22,031 Sr. Agente? 949 01:10:26,869 --> 01:10:29,469 Pode ter-me a mim e às obras de arte... 950 01:10:32,541 --> 01:10:34,874 mas tem de libertar a agente Pena. 951 01:10:36,746 --> 01:10:39,381 Isso é tão cliché. Tão cliché. 952 01:10:39,414 --> 01:10:42,214 Sabes, pensei que eras o mais inteligente. 953 01:10:43,886 --> 01:10:46,254 Vem ao apartamento 44-A. 954 01:10:46,989 --> 01:10:48,525 Deixa as tuas armas. 955 01:10:48,558 --> 01:10:50,368 Se não estiveres aqui dentro de cinco minutos, 956 01:10:50,392 --> 01:10:51,603 Executarei o teu parceiro 957 01:10:51,627 --> 01:10:53,371 e atiro-a pela merda da janela. 958 01:10:53,395 --> 01:10:57,062 Não cometas o mesmo erro que cometeste em Nova Iorque. 959 01:11:01,503 --> 01:11:03,039 Como é que sabes disso? 960 01:11:03,072 --> 01:11:04,874 Eu sei de tudo. 961 01:11:05,741 --> 01:11:07,409 Eu sou João Baptista. 962 01:11:20,189 --> 01:11:21,757 Onde é que estão? 963 01:11:24,492 --> 01:11:26,162 Onde diabos estão eles? 964 01:11:26,195 --> 01:11:31,601 - Não sei. - Não me mintas, foda-se. 965 01:11:33,202 --> 01:11:36,138 Vieram aqui à tua procura. 966 01:11:36,172 --> 01:11:38,750 Ouviste o que ele disse que iam fazer? 967 01:11:38,774 --> 01:11:40,843 Vão matar a Pena, 968 01:11:40,877 --> 01:11:43,813 e depois vão caçar-nos facilmente. 969 01:11:43,846 --> 01:11:46,015 Esta tempestade vai recomeçar, 970 01:11:46,048 --> 01:11:49,185 e vamos ficar encurralados. 971 01:11:49,218 --> 01:11:52,588 Será como matar peixes na merda de um aquário. 972 01:12:04,634 --> 01:12:09,471 Pertencem à minha família desde a guerra. 973 01:12:10,673 --> 01:12:13,943 - És nazi? - Não. 974 01:12:17,647 --> 01:12:19,916 O meu pai era. 975 01:12:21,549 --> 01:12:26,454 Ele deixou-me estes quadros. 976 01:12:29,491 --> 01:12:31,558 Isso é dinheiro sujo de sangue. 977 01:12:33,729 --> 01:12:35,563 Estão no edifício? 978 01:12:36,999 --> 01:12:38,644 Estão na merda do edifício? 979 01:12:38,668 --> 01:12:40,136 Diz-lhe! 980 01:12:48,644 --> 01:12:50,046 Dois minutos. 981 01:12:54,250 --> 01:12:55,483 Aqui. 982 01:12:56,085 --> 01:12:57,119 Toma isto. 983 01:12:57,153 --> 01:12:59,131 - Porquê? - Vais precisar dela. 984 01:12:59,155 --> 01:13:00,723 Então e tu? 985 01:13:00,756 --> 01:13:02,734 Vamos até lá, acabar com isto. 986 01:13:02,758 --> 01:13:05,491 - Está bem. - Eu sei que sabes disparar. 987 01:13:07,830 --> 01:13:10,066 Sai quando puderes. 988 01:13:10,099 --> 01:13:11,167 Os dois. 989 01:13:19,709 --> 01:13:21,744 Não uses o andaime. 990 01:13:26,615 --> 01:13:27,650 Sim. 991 01:13:34,924 --> 01:13:36,859 Muito bem, amigo. 992 01:13:36,892 --> 01:13:37,994 Vamos lá. 993 01:13:39,028 --> 01:13:40,863 Está bem... 994 01:13:41,397 --> 01:13:42,474 Vamos lá. 995 01:13:42,598 --> 01:13:43,832 Temos de andar. 996 01:13:43,866 --> 01:13:44,967 Vá lá. 997 01:14:15,131 --> 01:14:16,665 Um minuto. 998 01:14:34,784 --> 01:14:36,952 Onde está? 999 01:14:36,986 --> 01:14:40,022 - Deixa-a ir primeiro. - Não me parece. 1000 01:14:40,056 --> 01:14:41,690 Onde está? 1001 01:15:08,884 --> 01:15:10,319 Vá lá, em frente. 1002 01:15:11,420 --> 01:15:13,789 Abre essa porta, devagar. 1003 01:15:17,093 --> 01:15:18,661 Devagar. 1004 01:15:23,766 --> 01:15:26,035 Mudaste tudo para aqui? 1005 01:15:27,303 --> 01:15:32,341 O Ray era a única pessoa em que eu confiava. 1006 01:15:33,342 --> 01:15:35,144 É por ali. 1007 01:15:46,422 --> 01:15:48,257 Depois de ti. 1008 01:15:48,290 --> 01:15:50,135 E se há algo mais que essa arte 1009 01:15:50,159 --> 01:15:52,026 do outro lado dessa porta... 1010 01:15:52,928 --> 01:15:54,363 Sim, eu sei. 1011 01:16:03,439 --> 01:16:04,907 Entra. 1012 01:17:04,233 --> 01:17:05,901 Vês isto? 1013 01:17:09,939 --> 01:17:11,974 Não vejas! 1014 01:17:16,979 --> 01:17:20,416 Por favor... leva os quadros para baixo. 1015 01:17:29,225 --> 01:17:31,358 Dá-me as chaves da tua carrinha. 1016 01:17:31,450 --> 01:17:34,850 A minha carrinha não. Dá-me as chaves da carrinha. 1017 01:17:43,005 --> 01:17:44,406 Despe o uniforme. 1018 01:17:46,475 --> 01:17:48,244 Acabei de te conhecer. 1019 01:17:48,277 --> 01:17:50,779 Sim, agora vamos ficar mais próximos. 1020 01:17:55,384 --> 01:17:56,819 Percebeste? 1021 01:18:01,591 --> 01:18:03,259 Um momento. 1022 01:18:06,095 --> 01:18:07,863 A Condessa está de volta. 1023 01:18:14,604 --> 01:18:16,405 Estás satisfeito? 1024 01:18:16,438 --> 01:18:18,107 Muito bem, cala a boca. 1025 01:18:19,576 --> 01:18:21,343 Não sei. 1026 01:18:21,377 --> 01:18:23,212 Adoro a sala dos patos. 1027 01:18:28,851 --> 01:18:30,452 Réplicas, certo? 1028 01:18:33,055 --> 01:18:34,456 Réplicas... 1029 01:18:48,337 --> 01:18:50,105 Isto são imitações? 1030 01:18:51,407 --> 01:18:55,878 Isso parece-te uma obra-prima? 1031 01:18:55,911 --> 01:18:58,981 Não... Queres a verdadeira? 1032 01:18:59,014 --> 01:19:02,251 O velho nazi, foda-se, ele escondeu-as 1033 01:19:02,284 --> 01:19:04,320 nos apartamentos das pessoas. 1034 01:19:07,657 --> 01:19:12,027 Escondeu-as... mesmo à vista de todos. 1035 01:19:17,566 --> 01:19:19,101 Sim... 1036 01:19:20,903 --> 01:19:22,237 Vamos procurá-los. 1037 01:19:24,573 --> 01:19:26,408 Bem, isso é que é falar. 1038 01:19:26,442 --> 01:19:30,580 - Dou-te isso, mano. - Vai. 1039 01:19:30,613 --> 01:19:33,892 Não te preocupes, vou deixar-te matá-lo. 1040 01:19:33,916 --> 01:19:35,117 Está bem. 1041 01:19:41,023 --> 01:19:42,157 Está tudo bem. 1042 01:20:10,452 --> 01:20:12,254 Vá lá! 1043 01:20:18,160 --> 01:20:19,629 Despacha-te! 1044 01:20:43,018 --> 01:20:45,988 Se há água a entrar, há uma saída. 1045 01:20:47,489 --> 01:20:48,822 Vá lá, vamos a isto. 1046 01:20:50,325 --> 01:20:51,628 Merda. 1047 01:20:55,030 --> 01:20:57,963 O velho entrava em todos os apartamentos? 1048 01:20:58,601 --> 01:21:00,734 Sim, ele era o dono do edifício. 1049 01:21:01,570 --> 01:21:03,272 Já não é mais. 1050 01:21:33,035 --> 01:21:34,671 Meu Deus. 1051 01:21:35,705 --> 01:21:38,073 Esta é a jóia da coroa. 1052 01:21:38,775 --> 01:21:40,577 "O Concerto". 1053 01:21:41,443 --> 01:21:43,312 Johannes Vermeer. 1054 01:21:44,480 --> 01:21:47,750 Isabella Stewart Gardner comprou este quadro 1055 01:21:47,784 --> 01:21:53,790 num leilão em Paris, em 1892, por 5.000 dólares. 1056 01:21:53,823 --> 01:21:58,661 E agora tem um valor estimado de 200 milhões. 1057 01:22:01,330 --> 01:22:03,265 A arte é uma merda. 1058 01:22:05,735 --> 01:22:07,637 Retira-a. 1059 01:22:14,176 --> 01:22:16,211 Com cuidado. 1060 01:22:36,666 --> 01:22:39,645 Com cuidado. Com cuidado... Olha para mim. 1061 01:22:39,669 --> 01:22:41,379 Olha para mim. Vamos ficar bem. 1062 01:22:41,403 --> 01:22:42,772 Não vamos morrer. 1063 01:22:45,207 --> 01:22:47,085 Tem de haver uma maneira de sair daqui. 1064 01:22:47,109 --> 01:22:49,846 Toma... segura a lanterna. 1065 01:22:49,879 --> 01:22:51,790 - O que estás a fazer? - Estou a descer. 1066 01:22:51,814 --> 01:22:53,926 Aponta a luz para baixo. Vou encontrar uma saída. 1067 01:22:53,950 --> 01:22:56,351 Está bem. Um, dois, três. 1068 01:23:06,696 --> 01:23:08,397 Merda. 1069 01:23:25,414 --> 01:23:26,816 O que há aí dentro? 1070 01:23:27,584 --> 01:23:28,685 Não sei. 1071 01:23:28,718 --> 01:23:29,786 Nada. 1072 01:23:31,688 --> 01:23:34,456 São muitas fechaduras para nada. 1073 01:23:34,489 --> 01:23:36,158 Abra a porta. 1074 01:23:52,909 --> 01:23:54,911 Alguma coisa? 1075 01:23:54,944 --> 01:23:57,412 Consegui. 1076 01:24:00,617 --> 01:24:02,427 - Alguma coisa? - Encontrei-o. 1077 01:24:02,451 --> 01:24:04,252 Leva o meu... Leva-o. 1078 01:24:04,286 --> 01:24:06,665 - Leva o meu... - Vamos sair daqui. 1079 01:24:06,689 --> 01:24:09,626 Aqui vamos nós. Um, dois, três... 1080 01:24:25,307 --> 01:24:28,374 Tens a certeza que queres fazer isto? Abre-o! 1081 01:24:29,712 --> 01:24:31,146 Muito bem. 1082 01:24:32,749 --> 01:24:34,316 Como queiras. 1083 01:25:14,423 --> 01:25:16,659 Truz, truz. 1084 01:25:16,693 --> 01:25:18,826 Como é que estamos aqui em cima? 1085 01:25:19,629 --> 01:25:21,329 Estás a sair-te bem? 1086 01:25:22,965 --> 01:25:24,934 Estou grato por estar vivo. 1087 01:25:26,936 --> 01:25:28,705 Obrigado, doutora. 1088 01:25:30,272 --> 01:25:32,709 Com licença. 1089 01:25:32,742 --> 01:25:34,987 Estou aqui para fazer um relatório... 1090 01:25:35,011 --> 01:25:38,915 sobre um incidente num edifício não muito longe daqui. 1091 01:25:42,585 --> 01:25:44,386 Quem diria... 1092 01:25:44,419 --> 01:25:49,019 que ficaria tão feliz em ver um polícia a entrar por aquelas portas. 1093 01:25:50,525 --> 01:25:52,394 Como é que saíste? 1094 01:25:53,462 --> 01:25:55,497 Bem... 1095 01:25:56,733 --> 01:26:00,036 Alimentei o teu gato enquanto estiveste fora. 1096 01:26:02,839 --> 01:26:04,941 Temos um 10-31 em curso. 1097 01:26:04,974 --> 01:26:07,052 - É o nosso sinal. - Estamos a caminho. 1098 01:26:07,276 --> 01:26:12,181 Sim. Doc, queres olhar para a minha perna? 1099 01:26:12,514 --> 01:26:14,660 Já brincámos aos médicos, não foi? 1100 01:26:14,684 --> 01:26:16,452 Vais tirar-me os pontos? 1101 01:26:16,486 --> 01:26:18,230 Vais convidar-me a sair? 1102 01:26:18,254 --> 01:26:19,998 Podes apostar o teu doce rabo, que vou. 1103 01:26:20,022 --> 01:26:23,293 Eu... Não quis dizer isso, obviamente... 1104 01:26:23,426 --> 01:26:25,904 Respeito o teu, tipo, local de trabalho. 1105 01:26:25,928 --> 01:26:27,562 Não te obrigo. 1106 01:26:27,597 --> 01:26:29,307 - Não te obrigo. - Este é o momento... 1107 01:26:29,331 --> 01:26:30,576 - Sim. - Em que eu vou... 1108 01:26:30,600 --> 01:26:32,434 Isso pode esperar. 1109 01:26:32,467 --> 01:26:33,669 Sim, é claro. 1110 01:26:33,703 --> 01:26:35,470 - Eu não... não... - Não. 1111 01:26:35,504 --> 01:26:37,683 - Não quero ultrapassar os limites. - Não. Eu sei. 1112 01:26:37,707 --> 01:26:41,343 Está bem. Posso... Se te implorar? 1113 01:26:45,047 --> 01:26:47,817 Está bem. Vamos. 1114 01:26:47,850 --> 01:26:48,994 Abana-me como um furacão. 1115 01:26:50,052 --> 01:26:52,922 - Trouxe-te uma coisa. - Está bem. 1116 01:27:09,005 --> 01:27:10,572 Foda-se. 1117 01:27:12,407 --> 01:27:15,674 Agora tenho de descobrir como vender esta merda. 1118 01:27:19,415 --> 01:27:23,515 Traduzido e sincronizado por: Lord 23 Acertos: imfreemozart