1
00:01:18,921 --> 00:01:20,623
Sigam-me.
2
00:01:47,950 --> 00:01:49,852
Vamos lá...
3
00:01:49,886 --> 00:01:51,453
Não consigo disparar.
4
00:02:10,707 --> 00:02:12,975
Vá lá...
Vá lá...
5
00:02:40,636 --> 00:02:42,313
Há neste momento uma tempestade
6
00:02:42,337 --> 00:02:45,708
com ventos de 260 Km/h por hora
7
00:02:45,742 --> 00:02:48,945
e rajadas até 310 Km/h.
8
00:02:48,978 --> 00:02:54,416
Portanto, esta zona, este território,
está numa situação perigosa.
9
00:02:54,449 --> 00:02:59,049
A precipitação pode atingir os 38 litros/m2
em partes de Porto Rico.
10
00:02:59,622 --> 00:03:02,134
Haverá deslizamentos
de lama perigosos,
11
00:03:02,158 --> 00:03:04,260
inundações repentinas.
12
00:03:04,694 --> 00:03:08,731
Veremos a tempestade aumentar,
ventos fortíssimos...
13
00:03:10,398 --> 00:03:12,769
Haverá certamente danos.
14
00:03:21,593 --> 00:03:25,993
SAN JUAN, PORTO RICO
8 HORAS ANTES
15
00:04:08,523 --> 00:04:12,427
Todo o território
estará sob controlo
16
00:04:12,460 --> 00:04:16,398
desta tempestade de categoria 4,
ou talvez 5.
17
00:04:18,067 --> 00:04:20,636
Tens algo que nós queremos.
18
00:04:30,680 --> 00:04:31,990
Caminha normalmente.
19
00:04:32,014 --> 00:04:33,592
Caminha normalmente.
Sim.
20
00:04:33,616 --> 00:04:38,083
Se disseres alguma coisa, mato-te
a ti e quem estiver ao teu lado.
21
00:04:39,789 --> 00:04:41,556
Em que posso ajudá-lo?
22
00:04:43,192 --> 00:04:44,727
Obrigado.
23
00:04:59,842 --> 00:05:01,587
Ele... nem sequer me disse o nome.
24
00:05:01,611 --> 00:05:03,722
Foi... foi organizado
através de uma terceira parte.
25
00:05:03,746 --> 00:05:05,591
- Não sei nada...
- Acalme-se.
26
00:05:05,615 --> 00:05:07,249
Está tudo bem.
27
00:05:10,219 --> 00:05:11,921
Qual é a morada?
28
00:05:15,490 --> 00:05:20,863
Aqui é Porto Rico: lar de 3,5
milhões de americanos.
29
00:05:20,897 --> 00:05:23,666
E aí vem ela, ao longo da costa.
30
00:05:23,699 --> 00:05:26,102
Mas San Juan ainda
vai ter ventos
31
00:05:26,135 --> 00:05:28,871
de 210 a 230 Km/h.
32
00:05:28,905 --> 00:05:30,816
Haverá semanas
sem energia eléctrica.
33
00:05:30,840 --> 00:05:33,541
Poderá haver semanas sem água.
34
00:05:34,243 --> 00:05:35,811
Preciso de me sentar.
35
00:05:35,845 --> 00:05:37,488
Preciso...
Por favor, preciso de...
36
00:05:37,512 --> 00:05:39,081
John, John.
37
00:05:50,259 --> 00:05:51,493
Vamos embora.
38
00:05:51,526 --> 00:05:53,029
Onde está o Babie?
39
00:05:53,062 --> 00:05:54,997
A velha entrou em pânico.
40
00:05:55,031 --> 00:05:56,632
O Babie foi abatido.
41
00:05:56,666 --> 00:05:58,801
Vá lá. Vamos lá.
42
00:08:42,198 --> 00:08:45,000
- Olá, Pete.
- Olá.
43
00:08:45,034 --> 00:08:48,113
Cardillo, preciso das chaves
da cela do presidiário.
44
00:08:48,137 --> 00:08:51,173
Sim, senhor.
Aqui tem.
45
00:08:51,207 --> 00:08:52,908
A mãe pagou a fiança?
46
00:08:55,010 --> 00:08:56,112
Cardillo!
47
00:08:56,145 --> 00:08:58,814
- Ai sim?
- Aqui está a agente Pena.
48
00:08:58,848 --> 00:09:00,725
Ela vai ajudar nas evacuações.
49
00:09:00,749 --> 00:09:02,852
- Olá, agente Pena.
- Parabéns.
50
00:09:02,885 --> 00:09:04,729
Vocês os dois vão
levar a carrinha.
51
00:09:04,753 --> 00:09:06,998
Vão vasculhar tudo
para encontrar...
52
00:09:07,022 --> 00:09:08,733
- qualquer pessoa que reste.
- Mas...
53
00:09:08,757 --> 00:09:10,835
Encontrem-nas, e levem-nas
para os abrigos.
54
00:09:10,859 --> 00:09:13,138
- Estou ansiosa por...
- Essa não é a minha função.
55
00:09:13,162 --> 00:09:16,432
Vai agora.
Mexe esse cu.
56
00:09:16,465 --> 00:09:17,867
Boa sorte.
57
00:09:34,283 --> 00:09:36,652
Está bem. Espero por ti lá fora.
58
00:09:41,257 --> 00:09:42,825
Foda-se.
59
00:09:46,762 --> 00:09:49,331
Olá.
60
00:09:49,365 --> 00:09:52,365
Vamos buscar-te aqueles
hambúrgueres, não é?
61
00:09:58,741 --> 00:10:02,711
Amigo. Importa-se de deixar
alguns para nós?
62
00:10:04,280 --> 00:10:05,290
Desculpe-me?
63
00:10:05,314 --> 00:10:06,914
Levou a carne toda.
64
00:10:08,984 --> 00:10:10,386
Meu Deus.
65
00:10:12,454 --> 00:10:15,854
Vá lá...
Preciso de alguma carne para o meu filho.
66
00:10:17,092 --> 00:10:18,460
O que quer fazer?
67
00:10:18,494 --> 00:10:21,294
Quer lutar comigo em
frente ao seu filho?
68
00:10:22,765 --> 00:10:25,834
Com licença.
Desculpe-me!
69
00:10:25,868 --> 00:10:27,979
Aquele homem arrancou um
pacote de carne moída...
70
00:10:28,003 --> 00:10:29,281
da mão do meu filho.
71
00:10:29,305 --> 00:10:31,105
O quê?
O que está a dizer?
72
00:10:31,974 --> 00:10:34,009
O quê?
73
00:10:34,043 --> 00:10:38,176
Senhor, vou ter de levar o seu
carrinho e pedir-lhe que saia.
74
00:10:44,987 --> 00:10:46,255
Pare, pare!
75
00:11:01,870 --> 00:11:03,072
Algum conselho?
76
00:11:04,540 --> 00:11:06,108
Sobre?
77
00:11:06,141 --> 00:11:09,011
Este recinto.
Os residentes.
78
00:11:10,212 --> 00:11:11,957
Os residentes... Não confie neles.
79
00:11:11,981 --> 00:11:14,450
Mas... isso aplica-se em todo o lado.
80
00:11:14,483 --> 00:11:19,488
Não apenas nos lugares, onde
não falem a merda da língua.
81
00:11:20,322 --> 00:11:22,224
Sim?
82
00:11:22,258 --> 00:11:26,095
Bem, na verdade, estou a tentar
mudar-me para esta casa.
83
00:11:26,128 --> 00:11:30,032
Ou para Rio Píedras, não sei.
Algo com mais acção.
84
00:11:30,065 --> 00:11:33,102
- Pois é...
- É muito parado na Zona 2.
85
00:11:34,069 --> 00:11:36,536
Foi por isso que me voluntariei hoje.
86
00:11:38,274 --> 00:11:41,877
- Está bem.
87
00:11:41,910 --> 00:11:44,079
Então, como vamos fazer isto?
88
00:11:44,113 --> 00:11:45,381
Fazer o quê?
89
00:11:46,315 --> 00:11:49,385
Se as pessoas se recusarem a sair?
90
00:11:49,418 --> 00:11:53,389
Bem, então vão morrer de forma horrível.
91
00:11:53,422 --> 00:11:56,992
Mas a boa notícia é que
a culpa não é nossa.
92
00:11:58,060 --> 00:12:00,029
Não vamos buscar ninguém.
93
00:12:03,499 --> 00:12:07,112
- Sim, mas o Tenente Cunningham disse...
- Está bem, está bem.
94
00:12:07,136 --> 00:12:11,006
Digamos que vamos sair
e prender um tipo, certo?
95
00:12:11,040 --> 00:12:14,243
Ele não quer sair.
Quer o teu nome,
96
00:12:14,276 --> 00:12:17,188
ele quer o número do teu crachá
para apresentar uma queixa.
97
00:12:17,212 --> 00:12:19,357
Sim, deixa estar.
Estou a fazer o meu trabalho.
98
00:12:19,381 --> 00:12:21,183
E isso importa?
99
00:12:21,216 --> 00:12:24,420
Queres uma transferência
ou uma promoção,
100
00:12:24,453 --> 00:12:28,033
e os chefes, vão investigar
os teus antecedentes, certo?
101
00:12:28,057 --> 00:12:30,259
Verão que tens uma queixa.
102
00:12:30,292 --> 00:12:32,595
Pode ser uma treta.
Não importa.
103
00:12:32,629 --> 00:12:36,198
Lavas as mãos no
lavatório, salpicas-te de volta,
104
00:12:36,231 --> 00:12:38,434
e parece que ainda te mijaste.
105
00:12:38,467 --> 00:12:42,204
Está bem. Então não vamos fazer nada?
106
00:12:42,237 --> 00:12:43,606
A ideia é essa.
107
00:12:43,640 --> 00:12:46,573
Talvez arranjemos alguns
donuts mais tarde.
108
00:12:51,347 --> 00:12:55,652
10-52, mercado de Rio Píedras.
109
00:12:55,685 --> 00:12:57,086
Não.
110
00:13:01,223 --> 00:13:04,360
Patrulha Adam-Boy-Charlie respondendo.
111
00:13:08,931 --> 00:13:10,065
Muito bem.
112
00:13:13,936 --> 00:13:15,571
Se insistes.
113
00:13:20,442 --> 00:13:22,378
Certo.
114
00:13:25,347 --> 00:13:26,482
O que aconteceu?
115
00:13:33,422 --> 00:13:36,334
Ele estava a tentar levar
toda a carne, da secção...
116
00:13:36,358 --> 00:13:38,069
e entrou numa luta
com outro cliente.
117
00:13:38,093 --> 00:13:42,030
Toda a carne da secção.
118
00:13:42,064 --> 00:13:43,441
O quê, a secção inteira?
119
00:13:43,465 --> 00:13:46,579
Existe alguma lei que limite a quantidade
de carne que possa comprar?
120
00:13:46,603 --> 00:13:49,615
Claro que não, mas quanta carne
é que estava a tentar comprar?
121
00:13:49,639 --> 00:13:51,473
Só para que conste.
122
00:13:52,609 --> 00:13:55,544
50 quilos.
123
00:13:55,578 --> 00:13:57,623
- Que grande festa.
- Sim, isso é muita carne.
124
00:13:57,647 --> 00:13:59,114
- Pois é.
- É mesmo.
125
00:13:59,148 --> 00:14:01,517
Onde está a vítima?
126
00:14:06,589 --> 00:14:09,458
Foi-se embora.
Não quis apresentar queixa.
127
00:14:09,491 --> 00:14:12,237
Tudo o que ele queria era fazer
hambúrgueres para o filhote.
128
00:14:12,261 --> 00:14:14,939
- Bem, isso é adorável.
- Vêem, o tipo não quis apresentar queixa.
129
00:14:14,963 --> 00:14:16,965
Vão deixar-me ir, certo?
130
00:14:16,999 --> 00:14:21,970
Sim, diz-me para que precisas
dessa carne toda, vou pensar nisso.
131
00:14:31,146 --> 00:14:34,216
Isso... é um pouco suspeito.
132
00:14:34,249 --> 00:14:35,451
Vamos lá.
133
00:14:36,485 --> 00:14:39,622
Vamos...
134
00:14:39,656 --> 00:14:41,557
- Vão prender-me?
- Não.
135
00:14:41,591 --> 00:14:43,001
Vamos levar-te para um abrigo.
136
00:14:43,025 --> 00:14:44,368
Calma, calma. Espera um minuto.
137
00:14:44,392 --> 00:14:46,271
- Não podem fazer isso.
- Não?
138
00:14:46,295 --> 00:14:49,007
- Tenho quase a certeza que podemos.
- Tenho de parar na minha casa.
139
00:14:49,031 --> 00:14:51,677
- Ai sim?
- Senhor agente, estou a falar a sério.
140
00:14:51,701 --> 00:14:55,304
- É muito importante.
- Não.
141
00:14:55,337 --> 00:14:57,415
Vai responder-me apenas
com monossílabas?
142
00:14:57,439 --> 00:14:59,050
- Talvez.
- Está bem. Vamos lá.
143
00:14:59,074 --> 00:15:00,786
- Sabes que mais, vai-te foder.
- Não.
144
00:15:00,810 --> 00:15:02,253
- Vai-te foder, também.
- Sim?
145
00:15:02,277 --> 00:15:03,645
- Vai-te lixar.
146
00:15:03,678 --> 00:15:06,348
Caramba!
Descontrolou-se depressa.
147
00:15:07,416 --> 00:15:10,185
Agente, há pessoas no meu prédio
148
00:15:10,219 --> 00:15:12,397
- que se recusam a partir.
- Sim, quem?
149
00:15:12,421 --> 00:15:14,657
Bem, há um velhote que nunca sai.
150
00:15:14,691 --> 00:15:17,125
E um polícia.
Um dos vossos.
151
00:15:17,159 --> 00:15:19,103
Como sabes que eles
não querem ir embora?
152
00:15:19,127 --> 00:15:20,439
Bem, o velhote nunca sai.
153
00:15:20,463 --> 00:15:21,807
E o polícia estava a gabar-se...
154
00:15:21,831 --> 00:15:23,600
que não ia a lado nenhum.
155
00:15:24,400 --> 00:15:27,412
Tenho um animal de estimação.
Foi por isso que vim ao supermercado.
156
00:15:27,436 --> 00:15:29,180
- Tem um animal de estimação?
- Tenho.
157
00:15:29,204 --> 00:15:32,250
- Que tipo de animal de estimação?
- Um esfomeado.
158
00:15:32,274 --> 00:15:33,351
Qual é o nome dele?
159
00:15:33,375 --> 00:15:34,811
O nome é Janet.
160
00:15:34,844 --> 00:15:37,513
Sim, eu não... Não gosto disso.
161
00:15:37,546 --> 00:15:41,279
Bem, a Janet não gosta de polícias.
Olhem, rapaziada...
162
00:15:42,785 --> 00:15:46,221
Podem prender-me,
ou fazer o raio que quiserem
163
00:15:46,255 --> 00:15:49,802
Mas preciso de a ver e de lhe
dar água antes da tempestade.
164
00:15:49,826 --> 00:15:51,159
Por favor.
165
00:15:52,829 --> 00:15:55,574
Disseste que há um polícia
que não quer sair?
166
00:15:55,598 --> 00:15:56,799
Sim.
167
00:15:58,200 --> 00:16:01,000
Está bem.
Vamos alimentar o maldito gato.
168
00:16:18,287 --> 00:16:19,687
É esse o responsável?
169
00:16:20,255 --> 00:16:21,523
Sim.
170
00:16:22,759 --> 00:16:24,359
Sim, é ele.
171
00:16:32,702 --> 00:16:35,137
- Qual é o seu nome?
- Luillo.
172
00:16:35,170 --> 00:16:39,117
Muito bem, Luillo. Ele diz que aqui
há residentes que se recusam a sair.
173
00:16:39,141 --> 00:16:40,345
- É verdade.
174
00:16:40,469 --> 00:16:42,855
- Disse que há um polícia
reformado e um velhote.
175
00:16:42,879 --> 00:16:46,348
- Um tipo velho no 15-E.
- E o polícia?
176
00:16:46,381 --> 00:16:49,084
Barrett, 53-B.
177
00:16:49,819 --> 00:16:51,296
Muito bem, vamos buscar o Barrett...
178
00:16:51,320 --> 00:16:53,699
depois voltamos para baixo
e levamos o velhote, está bem?
179
00:16:53,723 --> 00:16:55,634
- Está bem.
- Posso alimentar a Janet?
180
00:16:55,658 --> 00:16:58,293
- Em que apartamento está?
- 33-B.
181
00:16:58,327 --> 00:17:00,162
- Isso é verdade?
- Sim.
182
00:17:00,195 --> 00:17:03,241
Bem, que seja rápido.
Vamos buscar-te daqui a 5 minutos, certo?
183
00:17:03,265 --> 00:17:05,801
Está bem. Gracias...
184
00:17:11,641 --> 00:17:13,441
Isto diz "fora de serviço"?
185
00:17:14,409 --> 00:17:16,178
- O que é isso?
- Si.
186
00:17:16,211 --> 00:17:18,313
- Si.
- Si. Si.
187
00:17:18,347 --> 00:17:19,348
Perfeito.
188
00:17:23,518 --> 00:17:24,721
Muito bem.
189
00:17:24,754 --> 00:17:26,899
Sabes... devias aprender
um pouco de espanhol.
190
00:17:26,923 --> 00:17:29,692
- Sim.
- Sim, estás em Porto Rico.
191
00:17:29,726 --> 00:17:33,763
- É assim que nós dizemos. Em Porto Rico.
192
00:17:48,745 --> 00:17:50,680
Vai-te foder.
193
00:17:50,713 --> 00:17:53,148
Estamos a evacuar o edifício.
194
00:17:56,286 --> 00:17:58,464
Graças a Deus.
Preciso da vossa ajuda.
195
00:17:58,488 --> 00:18:00,566
Olha, até a polícia está
a levar isto a sério.
196
00:18:00,590 --> 00:18:02,601
Sim, o actual DP está cheia de maricas.
197
00:18:02,625 --> 00:18:04,770
Preocupam-se mais com
a legislação e as políticas.
198
00:18:04,794 --> 00:18:06,871
Vou ficar aqui.
Não vou sair daqui.
199
00:18:06,895 --> 00:18:08,663
Não vou a lado nenhum.
200
00:18:11,299 --> 00:18:12,778
Vais correr esse risco?
201
00:18:12,802 --> 00:18:14,971
Bem, o furacão Irene...
202
00:18:15,004 --> 00:18:17,940
começou assim, e deu em nada.
203
00:18:17,974 --> 00:18:20,251
Ela quer levar-me
ao Centro Médico.
204
00:18:20,275 --> 00:18:23,087
Um buraco de merda de terceira categoria.
É um antro de morte.
205
00:18:23,111 --> 00:18:24,957
Costumávamos lá levar
os casos de overdose.
206
00:18:24,981 --> 00:18:26,959
Não me lembro de voltar
a ver nenhum deles.
207
00:18:26,983 --> 00:18:32,588
Bem, infelizmente senhor,
é isso ou o autocarro de evacuação.
208
00:18:32,622 --> 00:18:36,391
Desculpe, senhorita.
209
00:18:36,425 --> 00:18:37,435
Está tudo bem aí?
210
00:18:37,459 --> 00:18:39,494
Trabalhou no Rio Píedras?
211
00:18:39,528 --> 00:18:41,931
Sim, chefiava aquela casa.
212
00:18:42,765 --> 00:18:44,199
Conheço-te?
213
00:18:45,333 --> 00:18:46,869
Sim conheço-te.
214
00:18:46,903 --> 00:18:49,014
Porque acabei de pedir
transferência para lá.
215
00:18:49,038 --> 00:18:52,441
Ai é?
De onde é que te conheço?
216
00:18:52,474 --> 00:18:53,576
Conheço-te.
217
00:18:58,715 --> 00:19:03,552
- Conheço-te de algum lugar.
- Desta evacuação.
218
00:19:03,586 --> 00:19:06,364
- Senhor, podemos ir buscar as suas coisas?
- Sim, vamos andando.
219
00:19:06,388 --> 00:19:07,990
És o Cardillo.
220
00:19:08,024 --> 00:19:09,635
Sim, senhor. Sim, sim, Cardillo.
221
00:19:09,659 --> 00:19:12,459
Isso aconteceu há cerca
de um ano, certo?
222
00:19:12,895 --> 00:19:15,330
Sim?
Como foi?
223
00:19:18,601 --> 00:19:22,201
Aconteceu-me aqui em baixo.
Não se preocupe com isso.
224
00:19:22,571 --> 00:19:24,704
Não estou preocupado com isso...
225
00:19:26,341 --> 00:19:28,741
Apanharam o tipo
que fez a chamada?
226
00:19:31,848 --> 00:19:33,315
Eventualmente, sim.
227
00:19:33,348 --> 00:19:34,693
Ai sim?
Deste-lhe uma tareia?
228
00:19:34,717 --> 00:19:36,518
- Pai...
- Fiz o quê?
229
00:19:36,551 --> 00:19:37,663
Deste-lhe uma tareia?
230
00:19:37,687 --> 00:19:38,821
No meu tempo...
231
00:19:38,855 --> 00:19:40,899
havia um idiota chamado Willie Bosket.
232
00:19:40,923 --> 00:19:44,002
Costumava ligar para a esquadra para
denunciar uma violação ou um roubo.
233
00:19:44,026 --> 00:19:47,840
Corríamos lá para baixo, o tipo estava
no telhado a disparar sobre nós.
234
00:19:47,864 --> 00:19:50,408
À terceira vez, apanhámo-lo
e partimos-lhe alguns dedos.
235
00:19:50,432 --> 00:19:53,544
- Boa, pai. Isso é muito bom.
- Isso parou-o. Certo?
236
00:19:53,568 --> 00:19:56,806
- Sim.
- O outro polícia, o parceiro.
237
00:19:57,707 --> 00:19:59,508
Era a tua miúda, não era?
238
00:20:06,949 --> 00:20:10,552
Troy, querida, acho que...
tenho mais hipóteses aqui.
239
00:20:10,586 --> 00:20:13,098
Sou um idiota teimoso,
e ela sai a mim.
240
00:20:13,122 --> 00:20:15,100
Estou aqui mesmo,
percebes o que quero dizer?
241
00:20:15,124 --> 00:20:16,969
Achas que tenho demência senil?
242
00:20:16,993 --> 00:20:20,404
Há um furacão de categoria 5...
no exterior, e esqueces-te disso.
243
00:20:20,428 --> 00:20:22,098
Já chegou a cinco?
244
00:20:22,131 --> 00:20:25,333
Explica-me lá.
Como é que foi?
245
00:20:25,367 --> 00:20:26,669
Diz-me.
246
00:20:28,137 --> 00:20:29,848
Muito bem, vou buscar
o outro velhote.
247
00:20:29,872 --> 00:20:32,084
- Senhor, aconselho vivamente...
- O outro velhote?
248
00:20:32,108 --> 00:20:34,452
Que vá com a sua filha.
Sim, obrigado.
249
00:20:34,476 --> 00:20:35,821
Ou, neste caso, o seu tutor.
250
00:20:35,845 --> 00:20:37,022
- Merda de engraçadinho, sim.
251
00:20:37,046 --> 00:20:38,891
E é apenas por respeito
ao seu distintivo...
252
00:20:38,915 --> 00:20:41,660
que não se encontra numa situação
de 51-50, de bruços no chão,
253
00:20:41,684 --> 00:20:43,595
com as algemas postas...
Calma, calma!
254
00:20:43,619 --> 00:20:45,396
O quê, também me vais dar um tiro?
255
00:20:45,420 --> 00:20:47,432
Está a ouvir-me, seu
velho maluco de merda?!
256
00:20:47,456 --> 00:20:50,368
- Cala a boca, porra!
- Seu filho de puta assassino de polícias!
257
00:20:50,392 --> 00:20:51,794
Aonde vais?
258
00:20:51,828 --> 00:20:53,005
- Onde é que vais?
- Tu ficas!
259
00:20:53,029 --> 00:20:54,505
Sim, e não vás com esse gajo.
260
00:20:54,529 --> 00:20:56,041
Não sem um colete
à prova de bala.
261
00:20:56,065 --> 00:20:58,167
Sinceramente, és tão teimoso.
262
00:21:00,670 --> 00:21:02,839
Este gajo é o teu parceiro?
263
00:21:02,872 --> 00:21:04,073
Sim.
264
00:21:05,574 --> 00:21:07,385
És uma rapariga muito corajosa.
265
00:21:07,409 --> 00:21:09,645
O que é que...
266
00:21:09,679 --> 00:21:12,157
O que está a fazer?
Vai-se embora simplesmente?
267
00:21:12,181 --> 00:21:14,560
O seu pai não quer ir
embora, minha senhora.
268
00:21:14,584 --> 00:21:16,384
Não posso forçá-lo.
269
00:21:16,418 --> 00:21:18,418
Não é para isso que está aqui?
270
00:21:19,589 --> 00:21:20,699
O que quer que eu faça?
271
00:21:20,723 --> 00:21:22,067
Quer que o leve para baixo?
272
00:21:22,091 --> 00:21:24,036
Sabe que mais?
Não me interessa o que faz.
273
00:21:24,060 --> 00:21:26,138
Ele precisa da sua máquina de diálise,
274
00:21:26,162 --> 00:21:29,341
mas logo que a tempestade
acabe com a energia neste edifício,
275
00:21:29,365 --> 00:21:30,576
nada vai funcionar.
276
00:21:30,600 --> 00:21:32,902
Nenhuma máquina vai funcionar.
277
00:21:32,935 --> 00:21:35,013
Tenho uma cama reservada
para ele no hospital,
278
00:21:35,037 --> 00:21:38,304
mas se não chegarmos lá em breve,
vamos perdê-la
279
00:21:40,176 --> 00:21:42,044
É mesmo médica?
280
00:21:43,613 --> 00:21:47,617
Não, apenas gosto de usar
pijama o dia todo.
281
00:21:47,650 --> 00:21:50,028
Só lhe peço que regresse comigo,
e me ajude a levá-lo daqui.
282
00:21:50,052 --> 00:21:52,822
E ajude-me a tirá-lo
deste edifício.
283
00:21:54,023 --> 00:21:56,034
Bem, a agente Pena está com ele.
284
00:21:56,058 --> 00:21:58,928
Ela irá levá-lo para baixo.
285
00:21:58,961 --> 00:22:02,598
Ele não responde bem
à autoridade feminina.
286
00:22:09,138 --> 00:22:10,773
Muito bem.
287
00:22:10,806 --> 00:22:12,673
Conhece este velhote, certo?
288
00:22:15,578 --> 00:22:18,214
Sim, já o vi por aí.
289
00:22:18,247 --> 00:22:21,149
Faça-me um favor,
e ajude-me com ele.
290
00:22:21,184 --> 00:22:23,261
E assim que o tirarmos de lá,
voltaremos a subir,
291
00:22:23,285 --> 00:22:25,685
e vamos buscar o seu pai.
Está bem?
292
00:22:29,557 --> 00:22:30,927
Está bem. Vamos lá.
293
00:22:36,198 --> 00:22:38,533
Ao virar da esquina, à esquerda.
294
00:22:39,068 --> 00:22:40,136
Lá em baixo.
295
00:22:40,169 --> 00:22:42,004
Sempre em frente.
296
00:22:47,243 --> 00:22:49,554
Este tipo tem sempre
assim tanta segurança?
297
00:22:49,578 --> 00:22:51,522
Não que me lembre.
Senhor?
298
00:22:51,546 --> 00:22:53,091
Olá, senhor, é a Troy Barrett.
299
00:22:53,115 --> 00:22:54,982
Conhece o meu pai, Ray.
300
00:22:56,152 --> 00:22:57,687
Olá, senhor.
301
00:23:00,555 --> 00:23:02,524
Em que posso ajudá-la?
302
00:23:02,557 --> 00:23:03,969
Precisa de vir connosco, senhor.
303
00:23:03,993 --> 00:23:05,728
Não, não posso partir.
304
00:23:05,761 --> 00:23:07,673
Vai ficar inundado, se ficar...
305
00:23:07,697 --> 00:23:10,508
está no primeiro andar.
É demasiado perigoso.
306
00:23:10,532 --> 00:23:13,970
O teu pai já saiu?
307
00:23:14,003 --> 00:23:16,081
Vamos evacuá-lo
logo depois de si.
308
00:23:16,105 --> 00:23:17,773
Cardillo para Pena.
309
00:23:17,807 --> 00:23:19,075
Venha quanto antes comigo...
310
00:23:19,099 --> 00:23:21,386
iremos buscar o meu pai,
e pôr toda a gente a salvo.
311
00:23:21,410 --> 00:23:23,012
Pena, estás aí?
312
00:23:31,654 --> 00:23:33,098
Cardillo, estás a ouvir?
313
00:23:33,122 --> 00:23:35,257
Grilos, não é?
314
00:23:35,291 --> 00:23:38,170
Com esta merda,
as comunicações não funcionam.
315
00:23:38,194 --> 00:23:42,932
Ouve, querida.
Não precisas de cuidar de mim, está bem?
316
00:23:49,038 --> 00:23:52,208
Então, era o chefe em Rio Píedras?
317
00:23:52,241 --> 00:23:54,777
Sim, não te vais embora.
Está bem.
318
00:23:54,810 --> 00:23:56,621
Não entendes uma dica, pois não?
319
00:23:56,645 --> 00:23:59,024
Serei mais claro. Podes ir agora.
Obrigado. É...
320
00:23:59,048 --> 00:24:01,126
- Por isso...
- Estou bem, obrigado.
321
00:24:01,150 --> 00:24:04,896
Estou a tentar transferir-me para lá,
mas o pedido está retido.
322
00:24:04,920 --> 00:24:10,092
Então... acha que pode
dar... uma palavra por mim?
323
00:24:17,600 --> 00:24:19,935
Pena, estás a ouvir-me?
324
00:24:19,969 --> 00:24:21,814
Eu sei que parece mais
seguro ficar aqui...
325
00:24:21,838 --> 00:24:23,815
mas temos de ir para
uma zona mais alta.
326
00:24:23,839 --> 00:24:25,217
Não se pode estacionar ali!
327
00:24:25,241 --> 00:24:27,510
Estou mais seguro aqui, não irei.
328
00:24:27,943 --> 00:24:30,112
Não posso deixar a minha casa.
329
00:24:30,146 --> 00:24:35,217
Pode estacionar lá atrás.
330
00:24:37,219 --> 00:24:38,954
Continue a andar!
331
00:24:39,688 --> 00:24:41,290
Saia!
332
00:24:41,323 --> 00:24:43,859
Não pode estacionar aí!
333
00:24:44,760 --> 00:24:46,295
Eu trato disto.
334
00:24:51,834 --> 00:24:54,613
Que se passa com os bastardos
teimosos neste edifício?
335
00:24:54,637 --> 00:24:56,948
- Têm de vir connosco.
- Lamento, mas não vou.
336
00:24:56,972 --> 00:24:58,674
Senhor agente!
337
00:24:58,707 --> 00:25:01,152
- Espere só um segundo. Já volto.
- Está bem, já volto.
338
00:25:01,176 --> 00:25:04,376
- Então, podes ir.
- Não, isto é uma evacuação.
339
00:25:05,648 --> 00:25:07,049
Por favor, vá embora.
340
00:25:07,083 --> 00:25:08,927
Estão a fechar as estradas.
341
00:25:08,951 --> 00:25:12,288
Por favor, continuem.
Vamos lá, meu.
342
00:25:12,321 --> 00:25:16,826
Vai com calma. Calma...
343
00:25:29,772 --> 00:25:31,950
Vamos lá! Vamos!
Temos de ir agora!
344
00:25:31,974 --> 00:25:33,285
- Estás bem?
- Porquê?
345
00:25:33,309 --> 00:25:36,109
Temos de ir agora mesmo.
Vamos lá! Vá lá!
346
00:25:36,946 --> 00:25:37,947
Agora mesmo!
347
00:25:40,382 --> 00:25:41,884
Está bem. Vamos já.
348
00:25:41,917 --> 00:25:43,719
Venham! Rápido, rápido!
349
00:25:43,752 --> 00:25:46,288
Ernesto...
350
00:25:55,798 --> 00:25:57,398
É a merda de um polícia!
351
00:25:59,468 --> 00:26:01,237
Não, não, não. Não atires.
352
00:26:01,270 --> 00:26:02,972
Podes acertar no velhote.
353
00:26:05,307 --> 00:26:07,176
Migs, tens de os apanhar.
354
00:26:07,209 --> 00:26:08,377
Último andar.
355
00:26:10,580 --> 00:26:13,025
- Quem diabo eram aqueles tipos?
- Não faço a menor ideia.
356
00:26:13,049 --> 00:26:14,426
Temos de voltar para o meu pai.
357
00:26:14,450 --> 00:26:16,228
Não, é demasiado longe.
Não vamos conseguir.
358
00:26:16,252 --> 00:26:17,386
Eles vão ver-nos.
359
00:26:17,419 --> 00:26:19,121
Então, para onde vamos?
360
00:26:19,155 --> 00:26:20,189
Para cima.
361
00:26:20,222 --> 00:26:22,958
Vamos... Vamos... Vá lá.
362
00:26:26,862 --> 00:26:28,907
O que vamos fazer em relação
à merda do polícia?
363
00:26:28,931 --> 00:26:31,143
Não fiques excitado.
Estão encurralados.
364
00:26:31,167 --> 00:26:33,044
Aquelas escadas só levam para cima...
365
00:26:33,068 --> 00:26:35,137
e a única saída é neste piso.
366
00:26:35,171 --> 00:26:37,983
Dillon, começa a procurá-los
de cima para baixo
367
00:26:38,007 --> 00:26:40,986
Pride, Ernesto,
os dois guardam a porta da frente.
368
00:26:41,010 --> 00:26:44,046
Ninguém entra.
Ninguém sai.
369
00:26:44,079 --> 00:26:45,346
Ninguém sai... Vai.
370
00:26:56,192 --> 00:26:57,826
Vamos lá.
371
00:26:59,361 --> 00:27:02,865
Janet! Desculpa, querida.
Vou já.
372
00:27:02,898 --> 00:27:04,831
Fui apanhado no supermercado.
373
00:27:06,869 --> 00:27:08,513
Está bem. Aqui vamos nós.
374
00:27:08,537 --> 00:27:11,273
Eu sei, eu sei.
375
00:27:12,942 --> 00:27:14,977
Abra a porta, agora mesmo!
376
00:27:15,778 --> 00:27:17,146
Abra a porta, já!
377
00:27:18,113 --> 00:27:19,824
Encontramo-nos lá em baixo.
378
00:27:19,848 --> 00:27:22,151
Abre a porta, Griffin.
379
00:27:23,085 --> 00:27:24,587
Griffin, abre a porta!
380
00:27:24,620 --> 00:27:26,264
Tens de nos deixar entrar,
agora mesmo.
381
00:27:26,288 --> 00:27:27,756
Que se lixe isso!
382
00:27:28,958 --> 00:27:31,958
Como é que sei
que não me estão a tramar?
383
00:27:33,295 --> 00:27:34,773
Para trás, para trás...
384
00:27:34,797 --> 00:27:36,241
Griffin,
achas que se trata de uma armadilha?
385
00:27:36,265 --> 00:27:37,943
Deixei-te ir mais cedo.
386
00:27:37,967 --> 00:27:40,812
Ouve, tenho aqui a Troy e o
teu vizinho lá de baixo.
387
00:27:40,836 --> 00:27:44,173
Se não nos deixas entrar vão-nos matar.
388
00:27:48,210 --> 00:27:49,979
Abre a porta.
389
00:27:50,012 --> 00:27:51,380
Merda!
390
00:27:54,950 --> 00:27:56,161
Estamos do mesmo lado?
391
00:27:56,185 --> 00:27:58,020
Faz-me um favor, está bem?
392
00:27:58,053 --> 00:27:59,264
Põe a tua orelha à porta.
393
00:27:59,288 --> 00:28:01,123
Vou dizer-te uma coisa.
394
00:28:01,156 --> 00:28:04,269
- Encosta o ouvido à porta!
- O meu ouvido está na maldita porta!
395
00:28:04,293 --> 00:28:05,394
Está bem.
396
00:28:07,529 --> 00:28:09,198
Abre a porra da porta!
397
00:28:17,906 --> 00:28:19,408
Central, 10-13.
398
00:28:20,342 --> 00:28:22,344
Houve disparos.
Certo...
399
00:28:22,378 --> 00:28:23,946
Quem está a matar quem?
400
00:28:23,979 --> 00:28:26,325
- Cala-te.
- Não, cala-te tu. Estás na minha casa.
401
00:28:26,349 --> 00:28:28,059
Disparos...
Qual é o endereço aqui?
402
00:28:28,083 --> 00:28:30,161
- Seis... sessenta e cinco...
- Seis-cinco e oito.
403
00:28:30,185 --> 00:28:31,220
Miramar 658...
404
00:28:35,090 --> 00:28:36,935
Foda-se!
Preciso de um telefone fixo.
405
00:28:36,959 --> 00:28:39,704
- Tens telefone fixo?
- Desculpa, não comprei a merda do pacote.
406
00:28:39,728 --> 00:28:41,773
- Quem merda tem um telefone fixo?
- Foda-se.
407
00:28:41,797 --> 00:28:43,475
Sabem, invadiram a minha casa...
408
00:28:43,499 --> 00:28:45,977
sem qualquer consideração.
Não me importa quem atirou em quem.
409
00:28:46,001 --> 00:28:48,003
O encarregado Luillo Joe...
410
00:28:48,037 --> 00:28:50,970
Bem, ele está super morto, porra,
Está bem!
411
00:28:54,343 --> 00:28:56,278
Merda!
Merda!
412
00:28:58,314 --> 00:29:00,617
Dá-me essa tigela de comida!
413
00:29:00,650 --> 00:29:03,352
- O quê?
- Dá-me essa tigela de comida!
414
00:29:03,385 --> 00:29:06,185
- Que comida?
- Dá-me a tigela da comida!
415
00:29:12,428 --> 00:29:14,196
Ajudem-me!
416
00:29:18,635 --> 00:29:21,203
Não dispares.
Não atires.
417
00:29:21,236 --> 00:29:22,271
Não dispares.
418
00:29:22,304 --> 00:29:23,606
Não disparo?
419
00:29:23,640 --> 00:29:26,307
Tragam-me apenas
essa tigela de comida.
420
00:29:27,276 --> 00:29:29,287
- O quê?
- Tragam-me a tigela da comida!
421
00:29:29,311 --> 00:29:32,911
Está mesmo atrás de ti.
Tragam-me a tigela da comida.
422
00:29:32,981 --> 00:29:35,017
Está bem...
423
00:29:42,124 --> 00:29:43,425
Meu Deus.
424
00:29:47,262 --> 00:29:48,964
Que merda é esta?
425
00:29:51,467 --> 00:29:52,968
Pára, pára...
426
00:29:53,001 --> 00:29:56,505
- O quê?
- Tira o teu uniforme.
427
00:29:56,538 --> 00:29:58,340
Tirar o meu uniforme?
428
00:29:58,374 --> 00:30:01,477
Ela odeia polícias.
Eu treinei-a.
429
00:30:01,510 --> 00:30:03,455
Se não queres que ela te
morda a merda do cu...
430
00:30:03,479 --> 00:30:05,147
Tira o seu uniforme.
431
00:30:17,292 --> 00:30:19,662
Conta-me a tua história.
432
00:30:19,795 --> 00:30:21,473
Como assim?
Que tipo de história?
433
00:30:21,497 --> 00:30:23,141
Uma história da Disney.
O que achas?
434
00:30:23,165 --> 00:30:25,644
Quero a tua história.
A tua melhor detenção.
435
00:30:25,668 --> 00:30:30,268
Se quiseres uma recomendação,
tens de me dar algo com que trabalhar.
436
00:30:30,707 --> 00:30:35,554
Há cinco meses, houve um mandado
de captura sobre um suspeito de homicídio.
437
00:30:35,578 --> 00:30:39,424
Estava a fazer uma patrulha junto ao
Burger King, na Avenida Ashford.
438
00:30:39,448 --> 00:30:42,451
Vejo um tipo no parque
de estacionamento.
439
00:30:42,484 --> 00:30:45,988
Cerca de 1,85m, 80 quilos,
cabelo comprido.
440
00:30:46,021 --> 00:30:47,765
Estacionámos e eu aproximo-me.
441
00:30:47,789 --> 00:30:51,322
Mas à medida que me aproximo,
vejo que não é o tipo.
442
00:31:00,202 --> 00:31:02,304
Devagar. Não muito rápido.
443
00:31:02,337 --> 00:31:04,607
Meu Deus.
444
00:31:04,641 --> 00:31:07,252
Muito bem,
agora vais agarrar a minha mão.
445
00:31:07,276 --> 00:31:08,343
Muito bem.
446
00:31:08,377 --> 00:31:09,646
E quando eu disser,
447
00:31:09,679 --> 00:31:11,589
puxam-me para fora o mais
depressa que puderem.
448
00:31:11,613 --> 00:31:12,657
- Sim.
- Está bem.
449
00:31:12,681 --> 00:31:14,860
- Está bem.
- Muito bem, aqui vamos nós.
450
00:31:14,884 --> 00:31:16,084
Vai!
451
00:31:16,118 --> 00:31:17,687
Fecha a porta!
452
00:31:17,720 --> 00:31:19,720
Feche a porta!
Feche a porta!
453
00:31:22,191 --> 00:31:23,992
Mas que merda é esta?!
454
00:31:24,026 --> 00:31:26,395
Merda!
455
00:31:27,429 --> 00:31:28,698
Perdi-os.
456
00:31:28,731 --> 00:31:30,633
Perdeste-os?
457
00:31:30,667 --> 00:31:32,578
Têm de estar algures
no edifício.
458
00:31:32,602 --> 00:31:35,213
- Não há outra saída.
- Não. Cala-te, porra.
459
00:31:35,237 --> 00:31:36,837
Está bem? Sem desculpas!
460
00:31:39,208 --> 00:31:42,311
Está bem? Vai procurá-los.
Agora, vai!
461
00:31:58,828 --> 00:32:01,396
Aquele é o teu animal de estimação?
462
00:32:01,430 --> 00:32:05,167
Tens uma máquina de matar
como animal de estimação.
463
00:32:05,200 --> 00:32:06,703
Está bem, temos um problema.
464
00:32:06,736 --> 00:32:09,147
Que modo de tratar
os pacientes é essa?
465
00:32:09,171 --> 00:32:11,149
"Temos um problema."
Não queres dizê-lo com calma?
466
00:32:11,173 --> 00:32:13,041
Uma serra dava mesmo jeito.
467
00:32:14,510 --> 00:32:17,288
Sim, aqui seria um óptimo ponto
para amputar.
468
00:32:17,312 --> 00:32:18,824
Não, não me vais cortar a perna!
469
00:32:18,848 --> 00:32:20,750
Não há tempo a perder.
470
00:32:20,783 --> 00:32:22,217
O que precisas?
471
00:32:22,251 --> 00:32:24,386
De uma tala para fixar o fémur.
472
00:32:24,419 --> 00:32:27,757
Anti-séptico, penicilina,
gaze, pontos.
473
00:32:28,490 --> 00:32:30,760
Conheço um médico.
474
00:32:30,793 --> 00:32:33,228
Parabéns.
475
00:32:33,262 --> 00:32:35,464
Ele está aqui no edifício.
476
00:32:35,497 --> 00:32:38,209
- Dr. Berman.
- Sim, que apartamento? Onde?
477
00:32:38,233 --> 00:32:41,403
É no... 63-B.
478
00:32:41,871 --> 00:32:43,205
Merda...
479
00:32:44,439 --> 00:32:46,017
Está bem, vou buscar essas coisas.
480
00:32:46,041 --> 00:32:48,453
- Bem, vou contigo.
- Não, não, tens que ficar com ele...
481
00:32:48,477 --> 00:32:50,588
Não, vou contigo.
Quanto mais cedo tratarmos disto,
482
00:32:50,612 --> 00:32:52,725
mais rápido voltamos para o meu pai.
483
00:32:52,749 --> 00:32:53,850
Muito bem.
484
00:32:53,883 --> 00:32:55,618
Ande cá.
Venha aqui.
485
00:32:55,652 --> 00:32:57,262
Venha, preciso da sua ajuda.
486
00:32:57,286 --> 00:32:59,164
Preciso que pressione,
com as duas mãos...
487
00:32:59,188 --> 00:33:02,855
e faça pressão sobre esta
ferida, está bem. Com força.
488
00:33:02,925 --> 00:33:05,537
Fale com ele, mantenha-o acordado.
É tão importante...
489
00:33:05,561 --> 00:33:07,572
como aplicar pressão
sobre a ferida. Percebeu?
490
00:33:07,596 --> 00:33:09,231
Está bem.
491
00:33:09,264 --> 00:33:10,867
- Griffin...
- Hum?
492
00:33:10,900 --> 00:33:13,244
Há escadas nas traseiras?
Formas alternativas de subir?
493
00:33:13,268 --> 00:33:15,605
Só há um conjunto de escadas.
494
00:33:15,638 --> 00:33:17,315
E o elevador, mas não funciona.
495
00:33:17,339 --> 00:33:18,708
Sim, claro.
496
00:33:18,741 --> 00:33:20,442
Mas há outra maneira.
497
00:33:21,343 --> 00:33:22,779
Andaimes.
498
00:33:26,716 --> 00:33:28,317
Andaimes.
499
00:33:32,722 --> 00:33:36,301
Então... Sim... o tipo
que procurávamos tinha tatuagens
500
00:33:36,325 --> 00:33:37,468
e este tipo estava limpo.
501
00:33:37,492 --> 00:33:41,698
Mas algo estava errado.
Ele parecia nervoso.
502
00:33:42,531 --> 00:33:44,767
O meu radar começa a trabalhar...
503
00:33:44,801 --> 00:33:46,368
e é aí que o vejo.
504
00:33:47,402 --> 00:33:48,638
O quê?
505
00:33:48,671 --> 00:33:52,341
Uma enorme protuberância
a sair do seu...
506
00:33:52,374 --> 00:33:55,444
- O quê, entre as pernas dele? Que tem ele?
507
00:33:56,211 --> 00:33:59,348
Não, no traseiro dele.
508
00:33:59,381 --> 00:34:01,259
Vejo a parte de cima
de um saco de plástico
509
00:34:01,283 --> 00:34:03,185
a sair-lhe das calças.
510
00:34:03,218 --> 00:34:05,363
Pergunto-lhe o que é,
e ele fica maluco.
511
00:34:05,387 --> 00:34:08,232
Algemámo-lo, levámo-lo
para a esquadra,
512
00:34:08,256 --> 00:34:09,467
e quando o revistámos
513
00:34:09,491 --> 00:34:13,830
encontrámos 93 saquinhos de crack.
514
00:34:15,263 --> 00:34:17,843
A maior apreensão de narcóticos
nesse mês.
515
00:34:17,867 --> 00:34:20,202
A maior.
516
00:34:20,235 --> 00:34:23,616
Estás a dizer que fizeste uma
detenção por trafico,
517
00:34:23,640 --> 00:34:28,654
porque um idiota qualquer tinha um saco
de tamanho gigante a sair-lhe do cu?
518
00:34:28,678 --> 00:34:30,345
É a tua melhor detenção?
519
00:34:31,513 --> 00:34:33,980
Nem sequer tinhas motivos plausíveis.
520
00:34:39,321 --> 00:34:41,867
- Não importa.
- Não, sabes, só estou a dizer.
521
00:34:41,891 --> 00:34:43,669
Sim, sim, sim.
Já deviam ter terminado.
522
00:34:43,693 --> 00:34:45,494
Eu estou...
Vou verificar.
523
00:34:45,527 --> 00:34:47,505
- Sim...
- Sim, pode fazer...
524
00:34:47,529 --> 00:34:49,929
Pode fazer, sabe, o que quiser.
525
00:34:51,601 --> 00:34:52,869
Sou um idiota.
526
00:34:55,004 --> 00:34:57,372
- Percebeste?
- Percebeste? Sim.
527
00:35:08,718 --> 00:35:11,797
Então, dois pisos acima
e três unidades ao lado.
528
00:35:11,821 --> 00:35:13,488
Sim.
És um bom atirador?
529
00:35:14,924 --> 00:35:16,324
Sim, porquê?
530
00:35:16,358 --> 00:35:17,794
Faz-me um favor.
531
00:35:17,827 --> 00:35:19,862
Se eu cair, dá-me um tiro.
532
00:35:19,896 --> 00:35:23,474
Não quero esperar quatro horas e meia
para morrer de hemorragia cerebral.
533
00:35:23,498 --> 00:35:24,734
Sim, e se eu cair?
534
00:35:24,767 --> 00:35:27,770
Tens a cabeça dura.
Vais sobreviver.
535
00:35:34,010 --> 00:35:35,945
- Estás pronto?
- Rebenta-o.
536
00:36:02,905 --> 00:36:04,372
Cuidado, querida.
537
00:36:04,406 --> 00:36:06,943
Tira a mão da tua arma, devagar.
538
00:36:06,976 --> 00:36:09,244
Mãos no ar.
539
00:36:11,748 --> 00:36:12,815
Onde estão eles?
540
00:36:14,584 --> 00:36:15,885
Onde estão quem?
541
00:36:15,918 --> 00:36:17,718
O teu parceiro e o velhote.
542
00:36:22,024 --> 00:36:23,391
Siga-me.
543
00:36:23,425 --> 00:36:25,661
- Eu mostro-lhe.
- Vai.
544
00:36:28,030 --> 00:36:30,097
É melhor não se meterem comigo.
545
00:36:32,567 --> 00:36:33,803
Vá lá.
546
00:36:37,472 --> 00:36:39,952
Importa-se de apontar
essa arma para outro lado?
547
00:36:39,976 --> 00:36:41,376
Cala-te, porra.
548
00:36:42,812 --> 00:36:43,980
É aqui?
549
00:36:45,047 --> 00:36:46,649
Aqui mesmo.
550
00:36:47,784 --> 00:36:49,685
Vai tu primeiro.
551
00:36:49,719 --> 00:36:51,462
Se isto é uma maldita emboscada,
552
00:36:51,486 --> 00:36:53,431
Juro por Deus,
Eu mato-te, porra.
553
00:36:53,455 --> 00:36:55,490
Idiota!
554
00:37:00,395 --> 00:37:03,609
Sim. Vá lá, agora,
ajuda-me a arrastá-lo para dentro.
555
00:37:03,633 --> 00:37:06,068
O cabrão é pesado.
556
00:37:06,102 --> 00:37:08,503
Sim, vá lá.
Vá lá, amigo.
557
00:37:14,376 --> 00:37:15,510
Patrão!
558
00:37:32,527 --> 00:37:35,727
Vai lá para baixo.
Vou ver como está o Chaz.
559
00:37:41,871 --> 00:37:45,975
Não te preocupes. Não vai ceder.
560
00:37:50,146 --> 00:37:51,914
Qual é o teu nome?
561
00:37:54,650 --> 00:37:56,018
Paul.
562
00:37:56,786 --> 00:37:57,920
Paul...
563
00:37:59,989 --> 00:38:01,591
Que sotaque é esse?
564
00:38:02,625 --> 00:38:04,026
Alemão?
565
00:38:04,060 --> 00:38:06,696
- Alemão, sim.
566
00:38:07,562 --> 00:38:09,665
Chamo-me Jason.
567
00:38:09,699 --> 00:38:11,143
Apertava a tua mão,
568
00:38:11,167 --> 00:38:13,444
mas preciso que continues
a fazer pressão.
569
00:38:13,468 --> 00:38:15,671
Claro que sim.
570
00:38:59,514 --> 00:39:01,083
Dá-me a arma.
571
00:39:30,813 --> 00:39:32,048
Merda.
572
00:39:38,553 --> 00:39:40,256
Vai correr tudo bem.
573
00:39:40,289 --> 00:39:42,224
Sim...
574
00:39:46,062 --> 00:39:48,106
Estão no quarto andar, para cima.
575
00:39:48,130 --> 00:39:50,599
- Onde está o Ernesto?
- Está morto.
576
00:39:50,633 --> 00:39:52,969
Mais trabalho para o resto de nós.
577
00:39:58,741 --> 00:40:01,711
Reconheces o nome?
578
00:40:01,744 --> 00:40:04,013
Alexander Dillon.
Não.
579
00:40:04,046 --> 00:40:05,547
Devia reconhecer?
580
00:40:05,581 --> 00:40:07,659
Se queres trabalhar em bons casos,
581
00:40:07,683 --> 00:40:09,483
tens de conhecer os actores.
582
00:40:10,686 --> 00:40:12,698
Quem é ele?
Faz parte de uma equipa.
583
00:40:12,722 --> 00:40:16,989
Fazem assaltos de alto nível:
jóias, museus, camiões blindados.
584
00:40:18,094 --> 00:40:20,896
O chefe é mesmo um
psicopata, de merda.
585
00:40:20,930 --> 00:40:23,075
Chama-se a si próprio João Baptista.
586
00:40:23,099 --> 00:40:25,644
Tenho um amigo no centro da cidade,
um tenente que treinei,
587
00:40:25,668 --> 00:40:27,612
trabalha na zona de grande
criminalidade três.
588
00:40:27,636 --> 00:40:32,274
Anda atrás destes palhaços há...
há um mês.
589
00:40:32,308 --> 00:40:34,210
Estás bem?
590
00:40:34,243 --> 00:40:36,288
Sim.
Podes fazer-me um favor?
591
00:40:36,312 --> 00:40:38,223
Vai buscar os meus comprimidos.
592
00:40:38,247 --> 00:40:40,649
Oxy, oxy...
como raio lhe chamas.
593
00:40:40,683 --> 00:40:42,661
Não consigo pronunciar.
Não naquela sala.
594
00:40:42,685 --> 00:40:45,030
A porta ao lado.
Ali é o estúdio de arte da minha mulher.
595
00:40:45,054 --> 00:40:47,321
A próxima porta é a casa de banho.
596
00:40:49,759 --> 00:40:51,861
Então leste o jornal?
597
00:40:51,894 --> 00:40:54,330
Hoje? Não. Não, porquê?
598
00:40:54,363 --> 00:40:57,934
Esta quadrilha atacou uma velha,
599
00:40:57,967 --> 00:41:00,645
mas mataram-na
antes de terminar o trabalho,
600
00:41:00,669 --> 00:41:02,004
cabrões gananciosos.
601
00:41:02,038 --> 00:41:03,148
Era este gajo, o Dillon?
602
00:41:03,172 --> 00:41:05,107
Está vazia.
603
00:41:05,141 --> 00:41:07,610
Sim, obrigado.
Este gajo? Sim.
604
00:41:07,643 --> 00:41:09,387
O meu amigo pensa que
ele é um deles, sim.
605
00:41:09,411 --> 00:41:12,181
Não uso isto há 15 anos.
606
00:41:12,214 --> 00:41:14,116
Se ainda servir?
607
00:41:14,150 --> 00:41:16,061
O que... o que achas
que estes gajos querem?
608
00:41:16,085 --> 00:41:17,286
Sim...
609
00:41:18,387 --> 00:41:20,756
Talvez tenha uma boa ideia.
610
00:41:20,790 --> 00:41:24,336
Se estás a tentar causar boa
impressão, é a altura certa.
611
00:41:24,360 --> 00:41:25,361
Vamos lá.
612
00:41:29,999 --> 00:41:33,035
Que apartamento é este?
44-B.
613
00:41:33,069 --> 00:41:35,269
Muito bem... mais dois para cima.
614
00:41:37,840 --> 00:41:41,677
É esta mulher,
entrou no hospital muitas vezes.
615
00:41:41,911 --> 00:41:44,923
Dizia que os polícias a seguravam e
lhe injectavam sangue de rato nos olhos.
616
00:41:44,947 --> 00:41:47,750
O quê? Roberta Gradischer?
617
00:41:47,783 --> 00:41:50,119
- Conheces?
- Sim conheço.
618
00:41:51,087 --> 00:41:52,354
Espera um segundo.
619
00:41:54,090 --> 00:41:55,591
Foste tu.
620
00:41:56,959 --> 00:41:58,937
Não foi? Foste tu.
Era a isso que o meu pai...
621
00:41:58,961 --> 00:42:00,663
se referia lá em baixo.
622
00:42:00,696 --> 00:42:02,998
Parcialmente, sim.
623
00:42:03,032 --> 00:42:06,344
Meu Deus.
Ela costumava dizer que eram dois polícias.
624
00:42:06,368 --> 00:42:08,370
- Smith...
- Não, Smythe.
625
00:42:08,404 --> 00:42:11,273
Smith e Smythe. Exactamente.
626
00:42:11,307 --> 00:42:12,675
Trataste-a?
627
00:42:12,708 --> 00:42:15,520
Após quatro vezes, dei-lhe
umas gotas para os olhos.
628
00:42:15,544 --> 00:42:17,289
Disse-lhe que era água benta.
629
00:42:17,313 --> 00:42:20,883
É engraçado. Ela trouxe
isso para o laboratório.
630
00:42:20,916 --> 00:42:23,795
Queria que o testássemos
para o veneno de rato.
631
00:42:23,819 --> 00:42:27,656
Vês?
Ela também não confiava em mim.
632
00:42:27,690 --> 00:42:29,968
Queria que eu fizesse
um relatório policial.
633
00:42:29,992 --> 00:42:31,794
Sobre mim?
634
00:42:31,827 --> 00:42:35,064
Espera... deixa-me ver isso.
635
00:42:35,097 --> 00:42:36,808
- Anda cá.
- Não é... Não é nada.
636
00:42:36,832 --> 00:42:38,043
- Anda cá.
- Está bem.
637
00:42:38,067 --> 00:42:39,401
Anda cá.
638
00:42:41,871 --> 00:42:44,683
- É uma ferida superficial...
- Sim, está bem.
639
00:42:44,707 --> 00:42:48,253
Não, era um relatório policial...
Era para o comissário.
640
00:42:48,277 --> 00:42:50,212
Sim, ela...
641
00:42:50,246 --> 00:42:55,117
Ela pensava que o comissário
lhe roubava os cupões de desconto.
642
00:42:55,151 --> 00:42:57,052
Não... merda.
643
00:42:57,086 --> 00:42:59,655
Ela é doida.
644
00:43:24,413 --> 00:43:26,749
Importas-te que faça uma pergunta?
645
00:43:26,782 --> 00:43:30,829
Importa-me que peças autorização?
Se queres perguntar algo, pergunta.
646
00:43:30,853 --> 00:43:33,656
Por que raio ficaste?
647
00:43:33,689 --> 00:43:35,467
Tinhas de saber se a
tempestade ia ser má.
648
00:43:35,491 --> 00:43:37,259
Não era?
649
00:43:39,828 --> 00:43:42,865
Sabes o que é um
transplante fecal?
650
00:43:42,898 --> 00:43:45,043
- Um quê?
- Um transplante fecal.
651
00:43:45,067 --> 00:43:46,811
É exactamente o que parece.
652
00:43:46,835 --> 00:43:50,315
O médico pega na merda de outra
pessoa, coloca-a no teu corpo.
653
00:43:50,339 --> 00:43:51,717
- Para que diabos?
- Sim, claro.
654
00:43:51,741 --> 00:43:53,185
É bom para a colite,
ou algo assim.
655
00:43:53,209 --> 00:43:54,519
Troy quer que faça isso.
656
00:43:54,543 --> 00:43:56,321
Também tenho outras tretas.
657
00:43:56,345 --> 00:43:58,690
Rins, pulmões...
Estão fodidos.
658
00:43:58,714 --> 00:44:01,092
Vai matar-me, eventualmente.
Tomo um milhão de comprimidos.
659
00:44:01,116 --> 00:44:02,827
Ela leva-me para o hospital,
acabou,
660
00:44:02,851 --> 00:44:04,162
e não vou ir por aí.
661
00:44:04,186 --> 00:44:07,256
Jackpot!
662
00:44:11,460 --> 00:44:14,129
Então estás ou não cheio de merda?
663
00:44:16,131 --> 00:44:17,800
Cala-te, porra!
664
00:44:20,803 --> 00:44:22,938
Fiquei sem a minha receita.
665
00:44:22,972 --> 00:44:26,842
- O que é isso?
- Oxy-moron. É bom para a dor.
666
00:44:26,875 --> 00:44:29,011
- Queres um?
- Estou bem.
667
00:44:29,044 --> 00:44:30,246
Está bem.
668
00:44:41,323 --> 00:44:43,368
Agora estou pronto.
Vamos lá, espertalhona.
669
00:44:43,392 --> 00:44:44,393
Está bem.
670
00:44:46,428 --> 00:44:49,007
- Espera, espera...
- Espera... O quê?
671
00:44:49,031 --> 00:44:51,967
- Onde vamos?
- Apartamento 44-A.
672
00:44:52,001 --> 00:44:54,412
O ex-agente da DEA vive lá.
Está armado até aos dentes.
673
00:44:54,436 --> 00:44:56,205
Vive como um sobrevivente.
674
00:44:56,238 --> 00:44:57,750
Se é que vamos ter
alguma hipótese,
675
00:44:57,774 --> 00:45:00,085
precisamos de todo o poder de
fogo que conseguirmos obter.
676
00:45:00,109 --> 00:45:01,419
Lembra-te, atira a matar, miúda.
677
00:45:01,443 --> 00:45:04,055
Eu protejo-te.
Proteges-me, está bem?
678
00:45:04,079 --> 00:45:05,381
Aqui vamos nós.
679
00:45:19,395 --> 00:45:21,864
Entra, porra.
680
00:45:35,411 --> 00:45:36,812
Foda-se.
681
00:45:41,950 --> 00:45:43,319
Larga isso.
682
00:45:45,220 --> 00:45:46,623
Larga-a.
683
00:45:46,656 --> 00:45:48,090
Larga a arma.
684
00:45:49,491 --> 00:45:50,926
Devagar.
685
00:45:52,561 --> 00:45:53,929
Agora atira-a.
686
00:45:55,665 --> 00:45:57,900
Vá lá, atira-a.
687
00:45:57,933 --> 00:46:00,466
Não te mexas ou
rebento-te os miolos.
688
00:46:00,603 --> 00:46:02,204
Onde está o velhote?
689
00:46:03,472 --> 00:46:06,805
Está no meu cu,
queres fazer-lhe cócegas nos pés?
690
00:47:40,102 --> 00:47:41,336
Vá lá.
691
00:47:41,370 --> 00:47:43,439
Não consigo atirar.
692
00:48:36,325 --> 00:48:38,994
Que bom. Vá lá.
693
00:48:41,196 --> 00:48:43,766
- Atingiste-me!
- Vá lá!
694
00:48:45,768 --> 00:48:47,770
Vá lá!
695
00:48:47,804 --> 00:48:50,707
Não pude evitar.
Estavas no caminho.
696
00:48:56,545 --> 00:48:58,423
Para onde raio foram eles?
Vistes?
697
00:48:58,447 --> 00:49:00,525
Estás a brincar comigo.
Não consegui ver nada.
698
00:49:00,549 --> 00:49:02,561
Devias ser os meus olhos,
rapariga.
699
00:49:02,585 --> 00:49:04,186
Pronto, cuidado.
700
00:49:04,219 --> 00:49:06,297
Não o faças.
Tenho uma chave.
701
00:49:06,321 --> 00:49:07,633
Estás a brincar comigo?
702
00:49:07,657 --> 00:49:10,727
Este gajo é amigo.
Acho que é esta.
703
00:49:10,760 --> 00:49:12,327
Vês, aí está.
704
00:49:14,530 --> 00:49:17,232
Tudo o que te disse, certo?
Não é?
705
00:49:17,266 --> 00:49:19,745
Uma paragem para compras,
senhoras e senhores.
706
00:49:19,769 --> 00:49:20,770
Cum caraças!
707
00:49:20,803 --> 00:49:22,538
Escolha a tua arma.
708
00:49:22,571 --> 00:49:24,239
Apanha uma.
709
00:49:51,199 --> 00:49:52,769
És nazi?
710
00:49:59,474 --> 00:50:01,744
Não gostas de pessoas como eu.
711
00:50:06,248 --> 00:50:07,784
Não, eu...
712
00:50:09,217 --> 00:50:13,221
Eu já não... já não sinto isso.
713
00:50:13,255 --> 00:50:16,291
Não acreditava que
ainda houvesse nazis.
714
00:50:17,860 --> 00:50:20,162
Suponho que haverá alguns.
715
00:50:20,195 --> 00:50:24,601
Mas devem ser velhos
como a merda do teu rabo.
716
00:50:42,819 --> 00:50:44,419
Podes segurar nisto?
717
00:50:48,256 --> 00:50:50,368
A bala passou directamente
para a barriga da perna.
718
00:50:50,392 --> 00:50:53,763
A tíbia e o perónio
estão intactos.
719
00:50:53,796 --> 00:50:57,767
Que sorte a minha, não é?
720
00:50:57,800 --> 00:51:01,671
Não... Tenho boa pontaria.
721
00:51:06,643 --> 00:51:08,210
Sim...
722
00:51:10,512 --> 00:51:14,216
Num Dia de Acção de Graças,
o meu pai...
723
00:51:16,653 --> 00:51:19,889
saiu e comprou um
monte de perus congelados...
724
00:51:20,723 --> 00:51:23,525
não para os comer.
725
00:51:23,558 --> 00:51:26,663
Trouxe-os para casa
para disparar sobre eles.
726
00:51:26,696 --> 00:51:28,874
Apenas para encher
aquelas aves com chumbo.
727
00:51:28,898 --> 00:51:30,933
Apenas...
728
00:51:31,868 --> 00:51:34,671
Praticar tiro ao alvo.
729
00:51:37,506 --> 00:51:40,373
E estava realmente entusiasmada,
porque
730
00:51:40,743 --> 00:51:42,845
sempre quis ser médica.
731
00:51:43,880 --> 00:51:46,616
E adorei porque
732
00:51:46,649 --> 00:51:49,551
tive que tirar todas
as balas das aves
733
00:51:50,887 --> 00:51:52,622
e coser todos os buracos.
734
00:51:56,558 --> 00:52:00,691
Então o que é que tu e o meu pai
estavam a falar lá em baixo?
735
00:52:06,401 --> 00:52:07,637
Bem...
736
00:52:15,812 --> 00:52:19,514
Já pertenci à esquadra
de detectives de Nova Iorque.
737
00:52:20,315 --> 00:52:22,018
Muito trabalho.
738
00:52:22,051 --> 00:52:25,487
Nunca havia tempos mortos.
Eu adorava isso.
739
00:52:26,889 --> 00:52:30,993
Uma noite, ouço uma
chamada sobre um tiroteio.
740
00:52:31,027 --> 00:52:36,498
Estou perto, a uns quatro
quarteirões de distância.
741
00:52:37,700 --> 00:52:40,603
Não hesito sequer.
Aceitei
742
00:52:40,636 --> 00:52:42,436
Mas estou com a Jasmine.
743
00:52:42,839 --> 00:52:45,440
Ela é a minha...
744
00:52:47,910 --> 00:52:49,344
Percebo.
745
00:52:55,885 --> 00:52:57,963
É próximo daqui.
746
00:52:57,987 --> 00:52:59,956
Não querido, por favor...
747
00:52:59,989 --> 00:53:02,759
Pediu-me para não atender a chamada
748
00:53:05,460 --> 00:53:07,462
A Jasmine também era polícia,
749
00:53:09,599 --> 00:53:12,802
Disse-lhe, para ficar no carro.
750
00:53:13,636 --> 00:53:15,705
E pedir reforços.
751
00:53:15,738 --> 00:53:17,774
Eu trato do assunto.
752
00:53:22,111 --> 00:53:24,013
Por isso vou lá dentro.
753
00:53:25,748 --> 00:53:27,415
Vejo um cano...
754
00:53:30,452 --> 00:53:32,855
Concentrei-me.
Aperto o gatilho...
755
00:53:37,559 --> 00:53:39,629
E eu só...
756
00:53:43,900 --> 00:53:45,433
Jasmine.
757
00:53:49,906 --> 00:53:51,906
Onde estava o tipo com a arma?
758
00:53:53,810 --> 00:53:55,443
Não havia arma nenhuma.
759
00:53:56,913 --> 00:53:58,690
- Chamou este número?
- Sim, chamei.
760
00:53:58,714 --> 00:54:00,424
Tem armas?
Vou procurar...
761
00:54:00,448 --> 00:54:03,427
Este idiota fez uma falsa
denúncia de tiroteio...
762
00:54:03,451 --> 00:54:06,924
porque achou que demorámos
muito tempo
763
00:54:07,048 --> 00:54:09,648
a responder à sua queixa
sobre o ruído.
764
00:54:12,061 --> 00:54:14,261
Isso não é tua culpa, sabes isso.
765
00:54:15,564 --> 00:54:16,933
Eu sei.
766
00:54:18,134 --> 00:54:21,336
Mas aconteceu comigo, sabes.
767
00:54:26,408 --> 00:54:28,510
Coloquei-a nessa situação.
768
00:54:33,683 --> 00:54:37,416
Eu sempre disse que nunca
me envolveria com um polícia.
769
00:54:38,588 --> 00:54:40,966
O quê, porquê?
Por causa do teu pai?
770
00:54:40,990 --> 00:54:43,735
Sim, não gosto muito de
beijar o meu pai, sabes.
771
00:54:43,759 --> 00:54:46,629
Bem, problemas com o pai, não é?
772
00:54:55,204 --> 00:54:57,372
Ele sempre quis um rapaz.
773
00:55:04,914 --> 00:55:06,414
Troy.
774
00:55:08,684 --> 00:55:10,853
Acreditas mesmo nisso?
775
00:55:14,489 --> 00:55:15,791
Conheceste-o.
776
00:55:16,458 --> 00:55:19,561
Conheci. Pois conheci.
777
00:55:19,595 --> 00:55:22,064
Ele é um idiota de merda, mas
778
00:55:22,098 --> 00:55:25,067
também sei
779
00:55:25,200 --> 00:55:29,067
e tenho a certeza, que
ele não pensa assim.
780
00:55:41,851 --> 00:55:43,119
Muito bem.
781
00:55:45,755 --> 00:55:49,001
Vais ficar como se nunca
tivesses sido alvejado antes.
782
00:55:49,025 --> 00:55:51,794
Meu Deus, tens talento, doutora.
783
00:55:55,530 --> 00:55:58,768
- Já está.
- Obrigado.
784
00:56:06,842 --> 00:56:09,812
Quando sairmos daqui...
785
00:56:09,845 --> 00:56:11,180
tu...
786
00:56:12,547 --> 00:56:15,117
estarás aberta a...
787
00:56:15,151 --> 00:56:18,220
ajudar-me a tirar estes pontos.
788
00:56:18,254 --> 00:56:19,965
Vou precisar disso de certeza.
789
00:56:19,989 --> 00:56:22,834
Não, não, vou...
Estou a falar a sério. Como...
790
00:56:22,858 --> 00:56:26,104
Estou... Sou... Sou muito exigente
quando se trata de ter garantias.
791
00:56:26,128 --> 00:56:27,906
Tiro os meus pontos
e tudo o resto.
792
00:56:27,930 --> 00:56:31,167
- Sim.
- Agulhas e coisas do género.
793
00:56:32,969 --> 00:56:35,302
Bem, sou particularmente boa nisso.
794
00:56:35,871 --> 00:56:37,505
Gosto disso.
795
00:56:38,808 --> 00:56:40,176
Em qualquer altura.
796
00:56:55,324 --> 00:56:57,827
Chefe, tens de ver isto.
797
00:57:04,834 --> 00:57:06,534
Tem bom aspecto
798
00:57:06,568 --> 00:57:08,304
Bela Uzi, essa é boa.
799
00:57:08,337 --> 00:57:11,539
Toma uma destas.
Pode ser útil.
800
00:57:11,573 --> 00:57:13,118
Gosto deste pequeno brinquedo, aqui.
801
00:57:13,142 --> 00:57:15,120
Não queres uma M4,
talvez uma caçadeira?
802
00:57:15,144 --> 00:57:16,746
Não te mexas, porra!
803
00:57:16,779 --> 00:57:18,714
Está bem.
804
00:57:21,684 --> 00:57:23,786
Então é este, o lugar?
805
00:57:23,819 --> 00:57:25,831
Porquê, estás a perguntar-nos
ou a dizer-nos?
806
00:57:25,855 --> 00:57:27,699
Estou a perguntar, cara de cu...
807
00:57:27,723 --> 00:57:29,935
Estou apenas a tentar
esclarecer, só isso.
808
00:57:29,959 --> 00:57:31,227
Sim...
809
00:57:33,596 --> 00:57:34,964
Este é o local.
810
00:57:36,832 --> 00:57:39,201
Põe as armas no chão.
811
00:57:39,235 --> 00:57:41,179
Muito bem, devagar e com calma.
812
00:57:41,203 --> 00:57:43,072
Faz o homem feliz, querida.
813
00:57:43,806 --> 00:57:44,950
Braços... braços para cima.
814
00:57:44,974 --> 00:57:47,043
Armas no chão, é isso mesmo.
815
00:57:47,076 --> 00:57:48,644
Agora, calma.
816
00:57:53,849 --> 00:57:55,117
Muito bem.
817
00:57:57,953 --> 00:57:59,255
Está bem?
818
00:58:36,425 --> 00:58:41,063
Foda-se. Foda-se!
819
00:58:48,037 --> 00:58:49,638
Belo trabalho, miúda.
820
00:58:49,672 --> 00:58:52,072
Acho que tenho aqui um buraco extra.
821
00:58:53,943 --> 00:58:55,211
Sim, foda-se.
822
00:58:55,244 --> 00:58:56,779
A velha parte familiar.
823
00:58:56,812 --> 00:59:00,012
Sim, ajuda-me a levantar.
Se te deitas, morres.
824
00:59:01,317 --> 00:59:04,153
Ajuda-me a levantar... Está bem.
825
00:59:04,186 --> 00:59:06,055
Está vazio!
826
00:59:06,088 --> 00:59:08,757
Eu sei que está vazio, porra!
Cala-te!
827
00:59:08,791 --> 00:59:10,469
Está bem. O velhote
sabe onde está.
828
00:59:10,493 --> 00:59:12,604
Encontramos o velhote,
encontramos a peça de arte.
829
00:59:12,628 --> 00:59:14,229
- Vamos lá.
- Vamos.
830
00:59:16,432 --> 00:59:20,102
Treinaste a Janet para
atacar a polícia?
831
00:59:22,104 --> 00:59:23,372
Sim, treinei.
832
00:59:24,740 --> 00:59:26,242
Porquê?
833
00:59:28,477 --> 00:59:31,013
Regressava do trabalho para casa...
834
00:59:33,749 --> 00:59:36,082
e dois polícias, mandaram-me parar.
835
00:59:37,953 --> 00:59:41,820
Disseram que eu correspondia a
uma descrição num assalto.
836
00:59:42,825 --> 00:59:45,094
Eu sei qual era a descrição.
837
00:59:46,295 --> 00:59:53,836
Homem negro... 18 a 40 anos,
altura 1,68 a 2,00 metros.
838
00:59:53,869 --> 00:59:55,447
Já fui detido umas 20 vezes,
839
00:59:55,471 --> 00:59:57,773
e nunca cometi nenhum roubo.
840
00:59:58,374 --> 01:00:00,075
Estava farto disso.
841
01:00:01,443 --> 01:00:03,310
Por isso, continuei a andar.
842
01:00:07,283 --> 01:00:09,785
Disse algumas palavras de eleição...
843
01:00:11,120 --> 01:00:12,955
afastado deles.
844
01:00:17,092 --> 01:00:20,425
Quando dei por mim,
estava a acordar no hospital.
845
01:00:21,397 --> 01:00:23,730
Mas, fiz uma carta de reclamação...
846
01:00:25,134 --> 01:00:26,869
processei a cidade...
847
01:00:28,137 --> 01:00:31,040
consegui um bom acordo
e mudei-me para cá.
848
01:00:32,208 --> 01:00:34,076
E salvei a Janet.
849
01:00:37,880 --> 01:00:39,915
Parece dinheiro sujo.
850
01:00:41,350 --> 01:00:44,817
Como se eu tivesse levado
algo que não me pertence.
851
01:00:45,421 --> 01:00:47,221
Percebes o que quero dizer?
852
01:00:56,065 --> 01:00:57,233
Percebo.
853
01:01:02,338 --> 01:01:03,539
Muito bem, Ray...
854
01:01:03,572 --> 01:01:05,372
Isso é um buraco.
855
01:01:08,544 --> 01:01:09,988
Lamento imenso. Sinto muito.
856
01:01:10,012 --> 01:01:11,856
Peço desculpa,
a culpa foi minha, porra.
857
01:01:11,880 --> 01:01:12,982
Peço desculpa.
858
01:01:13,983 --> 01:01:16,327
Estava a tentar fazer algo
que nos desse uma hipótese.
859
01:01:16,351 --> 01:01:18,387
Cala-te, porra!
Jesus.
860
01:01:18,521 --> 01:01:20,332
Fizeste o que tinhas a fazer,
e foi bem feito
861
01:01:20,356 --> 01:01:22,934
- Então calma, está bem?
- Peço desculpa.
862
01:01:22,958 --> 01:01:24,560
Se nos safarmos disto...
863
01:01:24,594 --> 01:01:27,339
vou-te recomendar para a
unidade que quiseres.
864
01:01:27,363 --> 01:01:32,001
Excepto Warrants. Que se foda Warrants.
865
01:01:40,943 --> 01:01:43,045
Isto dói.
866
01:01:43,078 --> 01:01:45,582
- Estás bem?
- Sim, vamos embora.
867
01:01:45,615 --> 01:01:47,249
Está bem, vamos...
868
01:01:56,525 --> 01:01:59,795
Vamos piso por piso
até o encontrarmos.
869
01:02:00,396 --> 01:02:02,998
O que lhe aconteceu?
870
01:02:03,032 --> 01:02:05,299
Bem, ele não está a fazer a sesta.
871
01:02:07,136 --> 01:02:09,204
Está bem, está pronto?
872
01:02:09,238 --> 01:02:12,408
Nem por isso, mas...
Que mais vamos fazer?
873
01:02:12,441 --> 01:02:13,974
Onde está o meu colete?
874
01:02:15,077 --> 01:02:17,913
Para que serviu?
875
01:02:17,946 --> 01:02:20,925
Não os fazem suficientemente grandes,
pois não?
876
01:02:20,949 --> 01:02:22,885
Obrigado, querida.
877
01:02:22,918 --> 01:02:24,453
Vamos lá.
878
01:02:27,056 --> 01:02:28,357
Está bem...
879
01:02:46,141 --> 01:02:47,409
Ray!
880
01:02:50,379 --> 01:02:53,549
Levanta-te! Já! Levanta-te!
881
01:02:55,150 --> 01:02:57,529
Dou-te um tiro na cabeça.
Levanta-te.
882
01:02:57,553 --> 01:02:58,854
Levanta-te!
883
01:03:02,024 --> 01:03:03,325
Mexe-te!
884
01:03:24,546 --> 01:03:27,617
Vá para ali.
Entra lá dentro.
885
01:04:04,119 --> 01:04:05,287
Pai.
886
01:04:07,489 --> 01:04:09,033
- Vai para ali...
- Merda.
887
01:04:09,057 --> 01:04:11,193
Olá, querida.
888
01:04:13,061 --> 01:04:15,273
Tenho andado à vossa
procura por todo o lado.
889
01:04:15,297 --> 01:04:16,999
Por onde tens andado?
890
01:04:17,032 --> 01:04:21,003
Cardillo, estes
palhaços são muito duros.
891
01:04:21,036 --> 01:04:22,538
Tem cuidado, está bem?
892
01:04:22,571 --> 01:04:24,782
Agradecia se também pudesses
acabar com alguns deles.
893
01:04:24,806 --> 01:04:26,408
Filhos da puta...
894
01:04:26,542 --> 01:04:28,076
Está tudo bem...
895
01:04:31,547 --> 01:04:32,715
Olá, querida...
896
01:04:32,749 --> 01:04:34,292
Querida, não...
Não, querida, pára.
897
01:04:34,316 --> 01:04:36,327
- Relaxa.
- Tenho demasiados buracos em mim.
898
01:04:36,351 --> 01:04:38,997
Senta-te comigo por um segundo, está bem?
899
01:04:39,021 --> 01:04:41,222
Por favor, senta-te comigo.
900
01:04:46,428 --> 01:04:49,064
Boa pontaria.
901
01:04:51,099 --> 01:04:54,203
Eu vi-te lá em baixo.
Bom trabalho.
902
01:04:57,539 --> 01:05:00,118
Dá-me a mão, querida.
Segura a minha mão.
903
01:05:00,142 --> 01:05:02,144
Sim, isso é bom.
904
01:05:09,786 --> 01:05:11,186
Anda cá.
905
01:05:46,154 --> 01:05:47,523
Temos de ir.
906
01:06:03,873 --> 01:06:05,708
Amo-te, pai.
907
01:06:42,210 --> 01:06:44,413
Diz-me se estás pronta...
908
01:06:44,446 --> 01:06:47,249
para uma bala te
atravessar a pele...
909
01:06:48,517 --> 01:06:50,252
e entrar no teu cérebro?
910
01:06:53,221 --> 01:06:56,826
Porque não te vais foder?
911
01:07:14,811 --> 01:07:16,878
Sabes onde está o teu parceiro?
912
01:07:22,819 --> 01:07:24,621
E quanto ao velhote?
913
01:07:27,222 --> 01:07:28,691
Valeu a pena tentar.
914
01:07:33,930 --> 01:07:38,567
Adam-Boy-Charlie.
Está a ouvir?
915
01:07:50,780 --> 01:07:52,582
Acabou?
916
01:07:55,450 --> 01:07:57,587
Estamos no olho da tempestade.
917
01:08:04,894 --> 01:08:06,294
Abram.
918
01:08:07,362 --> 01:08:08,631
É seguro.
919
01:08:09,699 --> 01:08:10,833
Está bem.
920
01:08:12,602 --> 01:08:13,812
Precisamos de armas.
921
01:08:13,836 --> 01:08:15,781
Armas, facas, tudo o que matar.
922
01:08:15,805 --> 01:08:17,883
Agora estamos na
merda do mesmo barco.
923
01:08:17,907 --> 01:08:20,610
Pois é...
E o teu pai?
924
01:08:25,982 --> 01:08:29,582
Estava a ficar muito escuro
aqui dentro há um minuto.
925
01:08:30,787 --> 01:08:32,454
Estás bem?
926
01:08:38,695 --> 01:08:40,963
É melhor sairmos daqui.
927
01:08:43,966 --> 01:08:47,603
"Papoilas".
928
01:08:47,637 --> 01:08:50,673
Vincent Van Gogh,
55 milhões de dólares.
929
01:08:50,707 --> 01:08:53,609
Está aqui, neste edifício.
930
01:08:59,916 --> 01:09:01,851
Agente Cardillo.
931
01:09:05,320 --> 01:09:06,689
Aqui fala Cardillo.
932
01:09:06,723 --> 01:09:10,425
Estou aqui com a tua parceira,
agente Pena.
933
01:09:12,327 --> 01:09:13,730
Ela está bem?
934
01:09:15,798 --> 01:09:17,365
Diz olá.
935
01:09:18,835 --> 01:09:21,303
Estou bem.
Estou bem, Cardillo.
936
01:09:24,607 --> 01:09:28,787
Decerto que conseguem ver,
estamos num período de pausa na tormenta.
937
01:09:28,811 --> 01:09:32,490
O que nos dá cerca de 15 minutos
para terminar o nosso negócio
938
01:09:32,514 --> 01:09:33,983
e sair em segurança.
939
01:09:34,016 --> 01:09:37,419
Sugiro, para bem da agente Pena,
940
01:09:37,452 --> 01:09:40,455
que te abstenhas de
pedir reforços.
941
01:09:45,527 --> 01:09:47,262
Agente Cardillo...
942
01:09:50,099 --> 01:09:52,501
Ainda não os pedi.
943
01:09:52,534 --> 01:09:55,914
Então vou manter isto simples por
uma questão de conveniência.
944
01:09:55,938 --> 01:10:00,610
Quero-te a ti,
o velhote e as obras de arte.
945
01:10:12,021 --> 01:10:14,088
Não consigo terminar isto aqui.
946
01:10:14,924 --> 01:10:17,569
- Isto o quê?
- Ele está a esvair-se em sangue.
947
01:10:17,593 --> 01:10:20,393
Tenho de o levar para um hospital,
agora.
948
01:10:20,562 --> 01:10:22,031
Sr. Agente?
949
01:10:26,869 --> 01:10:29,469
Pode ter-me a mim e às obras de arte...
950
01:10:32,541 --> 01:10:34,874
mas tem de libertar
a agente Pena.
951
01:10:36,746 --> 01:10:39,381
Isso é tão cliché. Tão cliché.
952
01:10:39,414 --> 01:10:42,214
Sabes, pensei que eras o mais inteligente.
953
01:10:43,886 --> 01:10:46,254
Vem ao apartamento 44-A.
954
01:10:46,989 --> 01:10:48,525
Deixa as tuas armas.
955
01:10:48,558 --> 01:10:50,368
Se não estiveres aqui
dentro de cinco minutos,
956
01:10:50,392 --> 01:10:51,603
Executarei o teu parceiro
957
01:10:51,627 --> 01:10:53,371
e atiro-a pela merda da janela.
958
01:10:53,395 --> 01:10:57,062
Não cometas o mesmo erro que
cometeste em Nova Iorque.
959
01:11:01,503 --> 01:11:03,039
Como é que sabes disso?
960
01:11:03,072 --> 01:11:04,874
Eu sei de tudo.
961
01:11:05,741 --> 01:11:07,409
Eu sou João Baptista.
962
01:11:20,189 --> 01:11:21,757
Onde é que estão?
963
01:11:24,492 --> 01:11:26,162
Onde diabos estão eles?
964
01:11:26,195 --> 01:11:31,601
- Não sei.
- Não me mintas, foda-se.
965
01:11:33,202 --> 01:11:36,138
Vieram aqui à tua procura.
966
01:11:36,172 --> 01:11:38,750
Ouviste o que ele disse
que iam fazer?
967
01:11:38,774 --> 01:11:40,843
Vão matar a Pena,
968
01:11:40,877 --> 01:11:43,813
e depois vão caçar-nos facilmente.
969
01:11:43,846 --> 01:11:46,015
Esta tempestade vai recomeçar,
970
01:11:46,048 --> 01:11:49,185
e vamos ficar encurralados.
971
01:11:49,218 --> 01:11:52,588
Será como matar peixes
na merda de um aquário.
972
01:12:04,634 --> 01:12:09,471
Pertencem à minha família
desde a guerra.
973
01:12:10,673 --> 01:12:13,943
- És nazi?
- Não.
974
01:12:17,647 --> 01:12:19,916
O meu pai era.
975
01:12:21,549 --> 01:12:26,454
Ele deixou-me estes quadros.
976
01:12:29,491 --> 01:12:31,558
Isso é dinheiro sujo de sangue.
977
01:12:33,729 --> 01:12:35,563
Estão no edifício?
978
01:12:36,999 --> 01:12:38,644
Estão na merda do edifício?
979
01:12:38,668 --> 01:12:40,136
Diz-lhe!
980
01:12:48,644 --> 01:12:50,046
Dois minutos.
981
01:12:54,250 --> 01:12:55,483
Aqui.
982
01:12:56,085 --> 01:12:57,119
Toma isto.
983
01:12:57,153 --> 01:12:59,131
- Porquê?
- Vais precisar dela.
984
01:12:59,155 --> 01:13:00,723
Então e tu?
985
01:13:00,756 --> 01:13:02,734
Vamos até lá, acabar com isto.
986
01:13:02,758 --> 01:13:05,491
- Está bem.
- Eu sei que sabes disparar.
987
01:13:07,830 --> 01:13:10,066
Sai quando puderes.
988
01:13:10,099 --> 01:13:11,167
Os dois.
989
01:13:19,709 --> 01:13:21,744
Não uses o andaime.
990
01:13:26,615 --> 01:13:27,650
Sim.
991
01:13:34,924 --> 01:13:36,859
Muito bem, amigo.
992
01:13:36,892 --> 01:13:37,994
Vamos lá.
993
01:13:39,028 --> 01:13:40,863
Está bem...
994
01:13:41,397 --> 01:13:42,474
Vamos lá.
995
01:13:42,598 --> 01:13:43,832
Temos de andar.
996
01:13:43,866 --> 01:13:44,967
Vá lá.
997
01:14:15,131 --> 01:14:16,665
Um minuto.
998
01:14:34,784 --> 01:14:36,952
Onde está?
999
01:14:36,986 --> 01:14:40,022
- Deixa-a ir primeiro.
- Não me parece.
1000
01:14:40,056 --> 01:14:41,690
Onde está?
1001
01:15:08,884 --> 01:15:10,319
Vá lá, em frente.
1002
01:15:11,420 --> 01:15:13,789
Abre essa porta, devagar.
1003
01:15:17,093 --> 01:15:18,661
Devagar.
1004
01:15:23,766 --> 01:15:26,035
Mudaste tudo para aqui?
1005
01:15:27,303 --> 01:15:32,341
O Ray era a única
pessoa em que eu confiava.
1006
01:15:33,342 --> 01:15:35,144
É por ali.
1007
01:15:46,422 --> 01:15:48,257
Depois de ti.
1008
01:15:48,290 --> 01:15:50,135
E se há algo mais que essa arte
1009
01:15:50,159 --> 01:15:52,026
do outro lado dessa porta...
1010
01:15:52,928 --> 01:15:54,363
Sim, eu sei.
1011
01:16:03,439 --> 01:16:04,907
Entra.
1012
01:17:04,233 --> 01:17:05,901
Vês isto?
1013
01:17:09,939 --> 01:17:11,974
Não vejas!
1014
01:17:16,979 --> 01:17:20,416
Por favor...
leva os quadros para baixo.
1015
01:17:29,225 --> 01:17:31,358
Dá-me as chaves da tua carrinha.
1016
01:17:31,450 --> 01:17:34,850
A minha carrinha não.
Dá-me as chaves da carrinha.
1017
01:17:43,005 --> 01:17:44,406
Despe o uniforme.
1018
01:17:46,475 --> 01:17:48,244
Acabei de te conhecer.
1019
01:17:48,277 --> 01:17:50,779
Sim, agora vamos ficar
mais próximos.
1020
01:17:55,384 --> 01:17:56,819
Percebeste?
1021
01:18:01,591 --> 01:18:03,259
Um momento.
1022
01:18:06,095 --> 01:18:07,863
A Condessa está de volta.
1023
01:18:14,604 --> 01:18:16,405
Estás satisfeito?
1024
01:18:16,438 --> 01:18:18,107
Muito bem, cala a boca.
1025
01:18:19,576 --> 01:18:21,343
Não sei.
1026
01:18:21,377 --> 01:18:23,212
Adoro a sala dos patos.
1027
01:18:28,851 --> 01:18:30,452
Réplicas, certo?
1028
01:18:33,055 --> 01:18:34,456
Réplicas...
1029
01:18:48,337 --> 01:18:50,105
Isto são imitações?
1030
01:18:51,407 --> 01:18:55,878
Isso parece-te uma obra-prima?
1031
01:18:55,911 --> 01:18:58,981
Não...
Queres a verdadeira?
1032
01:18:59,014 --> 01:19:02,251
O velho nazi, foda-se,
ele escondeu-as
1033
01:19:02,284 --> 01:19:04,320
nos apartamentos das pessoas.
1034
01:19:07,657 --> 01:19:12,027
Escondeu-as... mesmo à vista de todos.
1035
01:19:17,566 --> 01:19:19,101
Sim...
1036
01:19:20,903 --> 01:19:22,237
Vamos procurá-los.
1037
01:19:24,573 --> 01:19:26,408
Bem, isso é que é falar.
1038
01:19:26,442 --> 01:19:30,580
- Dou-te isso, mano.
- Vai.
1039
01:19:30,613 --> 01:19:33,892
Não te preocupes, vou deixar-te matá-lo.
1040
01:19:33,916 --> 01:19:35,117
Está bem.
1041
01:19:41,023 --> 01:19:42,157
Está tudo bem.
1042
01:20:10,452 --> 01:20:12,254
Vá lá!
1043
01:20:18,160 --> 01:20:19,629
Despacha-te!
1044
01:20:43,018 --> 01:20:45,988
Se há água a entrar,
há uma saída.
1045
01:20:47,489 --> 01:20:48,822
Vá lá, vamos a isto.
1046
01:20:50,325 --> 01:20:51,628
Merda.
1047
01:20:55,030 --> 01:20:57,963
O velho entrava em
todos os apartamentos?
1048
01:20:58,601 --> 01:21:00,734
Sim, ele era o dono do edifício.
1049
01:21:01,570 --> 01:21:03,272
Já não é mais.
1050
01:21:33,035 --> 01:21:34,671
Meu Deus.
1051
01:21:35,705 --> 01:21:38,073
Esta é a jóia da coroa.
1052
01:21:38,775 --> 01:21:40,577
"O Concerto".
1053
01:21:41,443 --> 01:21:43,312
Johannes Vermeer.
1054
01:21:44,480 --> 01:21:47,750
Isabella Stewart Gardner
comprou este quadro
1055
01:21:47,784 --> 01:21:53,790
num leilão em Paris, em
1892, por 5.000 dólares.
1056
01:21:53,823 --> 01:21:58,661
E agora tem um valor estimado
de 200 milhões.
1057
01:22:01,330 --> 01:22:03,265
A arte é uma merda.
1058
01:22:05,735 --> 01:22:07,637
Retira-a.
1059
01:22:14,176 --> 01:22:16,211
Com cuidado.
1060
01:22:36,666 --> 01:22:39,645
Com cuidado. Com cuidado...
Olha para mim.
1061
01:22:39,669 --> 01:22:41,379
Olha para mim.
Vamos ficar bem.
1062
01:22:41,403 --> 01:22:42,772
Não vamos morrer.
1063
01:22:45,207 --> 01:22:47,085
Tem de haver uma
maneira de sair daqui.
1064
01:22:47,109 --> 01:22:49,846
Toma... segura a lanterna.
1065
01:22:49,879 --> 01:22:51,790
- O que estás a fazer?
- Estou a descer.
1066
01:22:51,814 --> 01:22:53,926
Aponta a luz para baixo.
Vou encontrar uma saída.
1067
01:22:53,950 --> 01:22:56,351
Está bem.
Um, dois, três.
1068
01:23:06,696 --> 01:23:08,397
Merda.
1069
01:23:25,414 --> 01:23:26,816
O que há aí dentro?
1070
01:23:27,584 --> 01:23:28,685
Não sei.
1071
01:23:28,718 --> 01:23:29,786
Nada.
1072
01:23:31,688 --> 01:23:34,456
São muitas fechaduras para nada.
1073
01:23:34,489 --> 01:23:36,158
Abra a porta.
1074
01:23:52,909 --> 01:23:54,911
Alguma coisa?
1075
01:23:54,944 --> 01:23:57,412
Consegui.
1076
01:24:00,617 --> 01:24:02,427
- Alguma coisa?
- Encontrei-o.
1077
01:24:02,451 --> 01:24:04,252
Leva o meu... Leva-o.
1078
01:24:04,286 --> 01:24:06,665
- Leva o meu...
- Vamos sair daqui.
1079
01:24:06,689 --> 01:24:09,626
Aqui vamos nós.
Um, dois, três...
1080
01:24:25,307 --> 01:24:28,374
Tens a certeza que queres fazer isto?
Abre-o!
1081
01:24:29,712 --> 01:24:31,146
Muito bem.
1082
01:24:32,749 --> 01:24:34,316
Como queiras.
1083
01:25:14,423 --> 01:25:16,659
Truz, truz.
1084
01:25:16,693 --> 01:25:18,826
Como é que estamos aqui em cima?
1085
01:25:19,629 --> 01:25:21,329
Estás a sair-te bem?
1086
01:25:22,965 --> 01:25:24,934
Estou grato por estar vivo.
1087
01:25:26,936 --> 01:25:28,705
Obrigado, doutora.
1088
01:25:30,272 --> 01:25:32,709
Com licença.
1089
01:25:32,742 --> 01:25:34,987
Estou aqui para fazer um relatório...
1090
01:25:35,011 --> 01:25:38,915
sobre um incidente num
edifício não muito longe daqui.
1091
01:25:42,585 --> 01:25:44,386
Quem diria...
1092
01:25:44,419 --> 01:25:49,019
que ficaria tão feliz em ver um
polícia a entrar por aquelas portas.
1093
01:25:50,525 --> 01:25:52,394
Como é que saíste?
1094
01:25:53,462 --> 01:25:55,497
Bem...
1095
01:25:56,733 --> 01:26:00,036
Alimentei o teu gato
enquanto estiveste fora.
1096
01:26:02,839 --> 01:26:04,941
Temos um 10-31 em curso.
1097
01:26:04,974 --> 01:26:07,052
- É o nosso sinal.
- Estamos a caminho.
1098
01:26:07,276 --> 01:26:12,181
Sim. Doc, queres olhar
para a minha perna?
1099
01:26:12,514 --> 01:26:14,660
Já brincámos aos médicos,
não foi?
1100
01:26:14,684 --> 01:26:16,452
Vais tirar-me os pontos?
1101
01:26:16,486 --> 01:26:18,230
Vais convidar-me a sair?
1102
01:26:18,254 --> 01:26:19,998
Podes apostar o teu doce rabo,
que vou.
1103
01:26:20,022 --> 01:26:23,293
Eu... Não quis dizer isso,
obviamente...
1104
01:26:23,426 --> 01:26:25,904
Respeito o teu,
tipo, local de trabalho.
1105
01:26:25,928 --> 01:26:27,562
Não te obrigo.
1106
01:26:27,597 --> 01:26:29,307
- Não te obrigo.
- Este é o momento...
1107
01:26:29,331 --> 01:26:30,576
- Sim.
- Em que eu vou...
1108
01:26:30,600 --> 01:26:32,434
Isso pode esperar.
1109
01:26:32,467 --> 01:26:33,669
Sim, é claro.
1110
01:26:33,703 --> 01:26:35,470
- Eu não... não...
- Não.
1111
01:26:35,504 --> 01:26:37,683
- Não quero ultrapassar os limites.
- Não. Eu sei.
1112
01:26:37,707 --> 01:26:41,343
Está bem. Posso...
Se te implorar?
1113
01:26:45,047 --> 01:26:47,817
Está bem. Vamos.
1114
01:26:47,850 --> 01:26:48,994
Abana-me como um furacão.
1115
01:26:50,052 --> 01:26:52,922
- Trouxe-te uma coisa.
- Está bem.
1116
01:27:09,005 --> 01:27:10,572
Foda-se.
1117
01:27:12,407 --> 01:27:15,674
Agora tenho de descobrir
como vender esta merda.
1118
01:27:19,415 --> 01:27:23,515
Traduzido e sincronizado por: Lord 23
Acertos: imfreemozart