1 00:00:43,136 --> 00:00:48,136 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:03,660 --> 00:01:05,980 VINDER 3 00:01:28,260 --> 00:01:32,940 TIL: JULEMANDEN 4 00:01:34,140 --> 00:01:37,620 Regina, jeg er klar til afgang. Bring mit projekt op. 5 00:01:37,780 --> 00:01:40,260 Ja, hr. Wenan. 6 00:01:54,180 --> 00:02:01,060 Billy, jeg har lige hørt, at din far ikke kommer til jul. 7 00:02:01,220 --> 00:02:06,740 Jeg ved det godt, søde skat. Det er ... hans arbejde. 8 00:02:06,900 --> 00:02:10,820 Det er beklageligt. Jeg så frem til at se John. 9 00:02:10,980 --> 00:02:15,380 Jeg er ked af, at jeg ikke kan være der for dig i dag. 10 00:02:15,540 --> 00:02:19,780 – Det er okay, farmor. – Kom her. 11 00:02:22,380 --> 00:02:27,420 Ved du, hvad der ville se godt ud her? Endnu et bånd. 12 00:02:27,580 --> 00:02:30,060 Bring det blå bånd hjem, Billy. 13 00:02:30,220 --> 00:02:33,500 Det gør jeg, farmor, for det er det, vindere gør. 14 00:02:33,660 --> 00:02:37,980 God dreng. Og vi sender et billede til din far bagefter. 15 00:02:43,420 --> 00:02:48,500 – Vil du hente mig et glas mælk? – Selvfølgelig, farmor. 16 00:02:57,740 --> 00:03:00,500 – Regina. – Ja, hr. Wenan. 17 00:03:00,660 --> 00:03:04,580 – Det her brev skal sendes ekspres. – Selvfølgelig. 18 00:03:04,740 --> 00:03:08,100 Jeg er tilbage kl. cirka 16. Ellers kan jeg kontaktes på mobilen. 19 00:03:08,260 --> 00:03:12,180 Og Regina. Farmor beder om et glas mælk. 20 00:03:12,340 --> 00:03:14,340 Selvfølgelig. 21 00:03:49,620 --> 00:03:52,780 – Grubler du over noget, skat? – Ja. 22 00:03:54,340 --> 00:03:57,900 Jeg blev færdig med dagens ordrer tidligt, så jeg øver mig lidt. 23 00:03:58,060 --> 00:04:03,220 – Det er vores hidtil værste år. – Vi har før haft kriser. 24 00:04:03,380 --> 00:04:07,980 – Det bliver bedre. – Og elregningen i næste måned? 25 00:04:08,140 --> 00:04:11,900 Vi kan ikke låne flere penge. 26 00:04:12,060 --> 00:04:16,180 – Vær nu ikke bekymret. – Jeg ser bare det store billede. 27 00:04:16,340 --> 00:04:19,260 Jeg tjekker bestillinger i byen i morgen. 28 00:04:19,420 --> 00:04:22,620 Og tjekker posten. De sagde, at checken var på vej. 29 00:04:22,779 --> 00:04:27,060 Okay. Jeg laver småkager til køreturen. 30 00:04:27,220 --> 00:04:30,940 – Det ville være rart. – Mor dig med at skyde affald. 31 00:04:31,100 --> 00:04:33,100 Javel. 32 00:04:48,140 --> 00:04:52,100 – Ja? – Hej, det er Donald. Er det ...? 33 00:04:59,900 --> 00:05:04,860 – Hej. Glædelig jul. – Har du noget til mig? 34 00:05:05,020 --> 00:05:07,380 Ja, det har jeg. 35 00:05:17,780 --> 00:05:20,900 Kom herover og læg det på bordet. 36 00:05:23,980 --> 00:05:27,020 På måtten. 37 00:05:38,900 --> 00:05:43,580 Hvor lang tid tager det her normalt? 38 00:05:43,740 --> 00:05:47,060 Så lang tid, som det tager. 39 00:05:50,300 --> 00:05:54,300 – Er der et sted, jeg kan sidde ned? – Ser det sådan ud? 40 00:05:57,380 --> 00:05:59,780 Tilhører det her dig? LAVET I JULEMANDENS VÆRKSTED 41 00:05:59,940 --> 00:06:04,140 Ja. Jeg fik det i julegave, da jeg var 11 år. 42 00:06:09,500 --> 00:06:14,100 11. 11. Fint. Jeg fik aldrig det, jeg ønskede mig. 43 00:06:17,140 --> 00:06:20,740 – Spiller du baseball? – Ja, det gør jeg. 44 00:06:22,460 --> 00:06:26,300 – Er du idrætsudøver? – Det var jeg. 45 00:06:26,460 --> 00:06:29,580 Mit korsbånd røg i college for 15 år siden. 46 00:06:29,740 --> 00:06:32,380 – Hvorfor sælger du det? – Jeg har ikke lyst. 47 00:06:32,540 --> 00:06:37,260 Min datter vil på rumsommerlejr, og det har vi ikke råd til. 48 00:06:37,420 --> 00:06:41,860 Og hvad tror du, din barndomsdrøm er værd? 49 00:06:44,980 --> 00:06:47,540 2000. 50 00:06:47,700 --> 00:06:50,820 Du får 900 dollar for det. 51 00:06:50,980 --> 00:06:57,020 – Det er ikke engang halvvejs i mål. – 900 dollar, eller fuck af. 52 00:07:06,620 --> 00:07:11,460 Vandkraft er en uudtømmelig energikilde og kernen i mit projekt. 53 00:07:11,620 --> 00:07:14,100 – Tog det lang tid? – To ugers konceptualisering. 54 00:07:14,260 --> 00:07:17,260 – Og ti dage til at bygge det. – Hvordan fandt du på det her? 55 00:07:17,420 --> 00:07:22,100 Jeg så, hvor meget kraft der er i vand, og så var det elementært. 56 00:07:22,260 --> 00:07:28,380 Tillykke, Christine. Du har gjort hele skolen meget stolt. 57 00:07:35,940 --> 00:07:37,260 ANDENPLADS 58 00:07:37,420 --> 00:07:40,100 Du har slået den firdobbelte mester. 59 00:07:40,260 --> 00:07:45,620 Det er den bedste julegave. Tak til alle, især min mor og far. 60 00:07:45,780 --> 00:07:47,700 – Billy. – Jeg har fået det forkerte ... 61 00:07:47,860 --> 00:07:54,300 Vi har Billy lige her. Lad os få nummer to med i billedet. 62 00:07:54,460 --> 00:07:56,940 – Jeg har fået det forkerte ... – Hold båndene op. 63 00:07:57,100 --> 00:08:01,380 Stil jer tæt sammen, og lad, som om jeg har et egern på hovedet. 64 00:08:06,340 --> 00:08:09,220 Hej, Billy! Hav en god jul. 65 00:08:17,340 --> 00:08:20,300 – Roger. – Ja, hr. Wenan? 66 00:08:20,460 --> 00:08:25,900 – Jeg har mere arbejde til vores ven. – Jeg formidler kontakten. 67 00:09:30,980 --> 00:09:34,900 Okay, jeg kan tale nu. Hvad indebærer det nøjagtigt? 68 00:09:36,660 --> 00:09:39,700 Jaså. Okay. 69 00:09:39,860 --> 00:09:42,620 Har du et navn? 70 00:09:44,860 --> 00:09:47,180 Hvor meget? 71 00:09:48,620 --> 00:09:52,020 Ja. Ja, jeg er med. 72 00:09:52,180 --> 00:09:56,820 Jeg tager opgaven. Jeg skal videre. Jeg er på en opgave nu. 73 00:10:13,220 --> 00:10:17,420 Gør julemanden overhovedet en forskel? 74 00:10:17,580 --> 00:10:21,100 Her har vi en historie fra North Carolina. To børn – 75 00:10:21,260 --> 00:10:24,980 – har smidt en bowlingkugle ned fra motorvejsbroen i Hickerson. 76 00:10:25,140 --> 00:10:27,900 En mand i Oregon siger, – 77 00:10:28,060 --> 00:10:31,860 – at en gruppe skoleelever brændte hans hus ned. 78 00:10:54,860 --> 00:11:00,500 – Glædelig jul, Chris. – Børn brænder deres onkler af. 79 00:11:00,660 --> 00:11:06,060 Og smider bowlingkugler ud fra broer. Ikke superglædeligt. 80 00:11:06,940 --> 00:11:08,780 FINANSMINISTERIET 81 00:11:08,940 --> 00:11:11,860 Jeg har to kasser mere til dig omme bagved. 82 00:11:12,020 --> 00:11:15,020 – Jeg kører bilen rundt. – Jeg gør dem klar. 83 00:11:24,660 --> 00:11:28,060 – Hej, Chris. – Ralph. 84 00:11:28,220 --> 00:11:33,260 Jeg har mange gaver under træet. Kom over og pak nogle af dem op. 85 00:11:33,420 --> 00:11:35,940 – Det kan jeg måske nok. – Øjeblik. 86 00:11:36,100 --> 00:11:40,220 – Beklager, Chris. Hvad vil du have? – En Johnny Carson. 87 00:11:40,380 --> 00:11:42,780 Du er ikke i dit sædvanlige gode humør. 88 00:11:42,940 --> 00:11:47,660 Der er gået to sekunder, og du har ikke talt om sædernes forfald. 89 00:11:47,820 --> 00:11:51,660 Jeg har vist bare en god dag. 90 00:11:51,820 --> 00:11:55,580 Brevets indhold ændrer sig ikke af, at du trækker det ud. 91 00:11:55,740 --> 00:11:59,460 Jeg skal hente en flaske whisky mere. 92 00:12:15,660 --> 00:12:19,820 – Kan jeg hjælpe med noget? – Hvordan har du det, Mike? 93 00:12:21,380 --> 00:12:26,260 – Jeg kender dig vist ikke. – Nicole og ungerne har det vel godt. 94 00:12:32,020 --> 00:12:35,900 – Jeg ville ikke have gjort noget ... – Jeg har kendt Sandy altid. 95 00:12:36,060 --> 00:12:40,740 Hun er et godt menneske, men uden tiltro til ægteskabet. 96 00:12:40,900 --> 00:12:44,740 – Hun er ikke som os to, Mike. – Jeg får bare en drink. 97 00:12:44,900 --> 00:12:50,300 Hvis du kører uden stop, kan du være hjemme på 12 timer – 98 00:12:50,460 --> 00:12:52,940 – og tilbringe julen med familien. 99 00:12:53,100 --> 00:12:57,340 – Hvem er du? – Ham, der giver øllen. 100 00:12:58,540 --> 00:13:02,140 Smut du, så ordner jeg regningen. 101 00:13:04,180 --> 00:13:07,460 Og kør forsigtigt, Mike. 102 00:13:17,780 --> 00:13:21,220 – Hvor er Mike? – Hvem? 103 00:13:21,380 --> 00:13:25,020 Ham den flotte, der sad ved siden af din fede røv. 104 00:13:25,180 --> 00:13:28,580 Han tog vel af sted. 105 00:13:28,740 --> 00:13:32,580 Hvorfor går jeg altid alene hjem, når du er her? 106 00:13:32,740 --> 00:13:35,660 Måske giver jeg uheld. 107 00:13:35,820 --> 00:13:38,700 Ja. 108 00:14:06,620 --> 00:14:09,940 – Hallo? – Jeg er journalist på The Times. 109 00:14:10,100 --> 00:14:16,220 – Det er en skøn avis. – Ja. Jeg er heldig at være her. 110 00:14:16,380 --> 00:14:21,420 – Hvad kan jeg hjælpe med? – Vi skrev om naturfagstræffet. 111 00:14:21,580 --> 00:14:25,780 Jeg har lidt flere spørgsmål til vinderen, Christine Crawford. 112 00:14:25,940 --> 00:14:30,260 – Kan jeg få hendes adresse? – Det kan du sagtens få. 113 00:14:30,420 --> 00:14:32,260 Fantastisk. 114 00:14:36,100 --> 00:14:40,740 – Bare lige et øjeblik. – Fint. 115 00:14:47,100 --> 00:14:51,740 – Jeg har mælk med til dig. – Tak, søde skat. 116 00:14:52,740 --> 00:14:56,820 Du skal hvile dig. Lad os lægge det her væk. 117 00:14:58,900 --> 00:15:01,500 Op på skrivebordet. 118 00:15:13,780 --> 00:15:15,740 – Godnat. – Godnat. 119 00:15:15,900 --> 00:15:18,900 – Jeg elsker dig. – Jeg elsker også dig. 120 00:15:22,260 --> 00:15:25,260 – Regina. – Ja, hr. Wenan. 121 00:15:25,420 --> 00:15:28,660 Farmor vil have alle ud af huset lige nu. 122 00:16:34,860 --> 00:16:39,020 Du ved ... Jeg har aldrig tabt til et naturfagstræf. 123 00:16:45,460 --> 00:16:50,220 Vidste du godt, at et kredsløb kun er så godt som dets jordforbindelse? 124 00:16:50,380 --> 00:16:56,340 – Billy, jeg synes, dit projekt ... – Et 12–volts bilbatteri. 125 00:16:56,500 --> 00:16:58,740 Det dræber dig ikke, – 126 00:16:58,900 --> 00:17:01,140 – men det får dine tænder til at rasle. 127 00:17:01,300 --> 00:17:06,980 Du giver vinderbåndet tilbage og siger, du fik hjælp til dit projekt. 128 00:17:08,500 --> 00:17:10,900 Du snød. 129 00:17:13,660 --> 00:17:16,700 Du har ikke fortjent at vinde. 130 00:17:18,220 --> 00:17:21,140 Er du med? 131 00:17:26,260 --> 00:17:28,980 Få hende ud herfra. 132 00:17:46,900 --> 00:17:52,620 – De ankom for 20 minutter siden. – Jeg håber, de har vores penge med. 133 00:17:52,780 --> 00:17:57,100 – Det nytter intet at eksplodere. – Nej, men jeg får det bedre. 134 00:18:02,020 --> 00:18:05,940 Godt at se dig, Chris. Undskyld, vi sådan kommer rendende. 135 00:18:06,100 --> 00:18:09,700 Lad os droppe høflighederne. Det er den travleste tid på året. 136 00:18:09,860 --> 00:18:12,660 – Hvor er resten af mine penge? – Jeg er kaptajn Jacobs. 137 00:18:12,820 --> 00:18:15,820 – Jeg har et tilbud. – Nej tak. 138 00:18:15,980 --> 00:18:18,460 Det her er halvdelen af, hvad I skylder. 139 00:18:18,620 --> 00:18:23,180 I leverede kun halvdelen af sidste års bestilling. 140 00:18:23,340 --> 00:18:25,660 Det afspejler betalingen. 141 00:18:25,820 --> 00:18:29,180 Det er jul. Vi deler ikke deltagerdiplomer ud. 142 00:18:29,340 --> 00:18:32,540 Halvdelen fortjener kul i stedet for gaver. 143 00:18:32,700 --> 00:18:34,980 Vi har et minimumsbudget. 144 00:18:35,140 --> 00:18:38,980 Faktisk afhænger jeres kontrakt med den amerikanske stat – 145 00:18:39,140 --> 00:18:43,220 – af mængden af gaver, der laves og leveres. 146 00:18:43,380 --> 00:18:48,060 – Derfor betalingen. – Det dækker ikke engang strømmen. 147 00:18:48,220 --> 00:18:53,820 Vi skal betale løn og kunne købe mad. Og for at være ærlig, så er det ... 148 00:18:53,980 --> 00:18:57,580 ... ekstremt dårlig timing at bebyrde os med det her nu. 149 00:18:57,740 --> 00:19:02,860 Pointen er, at vi ikke kan overleve på halvdelen af betalingen. 150 00:19:03,020 --> 00:19:09,300 Vi forstår godt det økonomiske pres. Ingen vil have, at I lukker. 151 00:19:09,460 --> 00:19:13,500 Forstår I overhovedet, hvad det ville gøre ved julen? 152 00:19:13,660 --> 00:19:16,460 Julens ånd genererer julehandel. 153 00:19:16,620 --> 00:19:19,980 Det skal vi ikke tale om nu. Det vigtige er, – 154 00:19:20,140 --> 00:19:23,620 – at vi måske kan ordne det her. 155 00:19:23,780 --> 00:19:26,460 Kaptajn? 156 00:19:26,620 --> 00:19:31,500 Chris, Ruth, det amerikanske militær vil gerne købe jeres tjenesteydelser. 157 00:19:39,740 --> 00:19:42,820 Du ved godt, hvad der sker, hvis du sladrer? 158 00:19:42,980 --> 00:19:46,060 – Nej. – Så dræber jeg din mor. 159 00:19:46,220 --> 00:19:48,780 Jeg dræber din far. 160 00:19:48,940 --> 00:19:52,020 – Har du en hund? – Ja. 161 00:19:52,180 --> 00:19:55,300 Hvad hedder din hund? 162 00:19:55,460 --> 00:19:57,420 Jo Jo Beans. 163 00:19:57,580 --> 00:20:00,460 Jeg dræber også Jo Jo Beans. 164 00:20:03,100 --> 00:20:09,020 Du går ind og siger, at du var i storcenteret og glemte tiden. 165 00:20:09,180 --> 00:20:12,580 – Du skulle købe julegaver til dem. – Jeg har jo ingen juleg... 166 00:20:12,740 --> 00:20:16,740 Måske tænkte du over, hvad du skulle købe. 167 00:20:21,020 --> 00:20:26,900 Husk, at om to dage kommer julemanden med sin fede røv – 168 00:20:27,060 --> 00:20:31,660 – og giver dig en masse gaver, fordi du har været artig i år. 169 00:20:31,820 --> 00:20:34,820 Det gør han ikke for alle. 170 00:20:36,660 --> 00:20:40,220 Her er din telefon. 171 00:20:47,660 --> 00:20:50,500 Christine. 172 00:20:52,660 --> 00:20:54,780 Glædelig jul. 173 00:21:06,860 --> 00:21:09,340 Tak, skat. 174 00:21:11,900 --> 00:21:15,460 Tror du, de mente det med at lukke fabrikken alvorligt? 175 00:21:15,620 --> 00:21:19,340 Nej, de prøver bare at presse os til at skrive under på en kontrakt. 176 00:21:19,500 --> 00:21:21,980 Er du sikker på det? 177 00:21:23,340 --> 00:21:26,660 – Vi kunne godt bruge flere penge. – Ja. 178 00:21:26,820 --> 00:21:30,220 Men de behøver jo ikke komme fra dem. 179 00:21:31,020 --> 00:21:35,340 Nej. Nej, det behøver de ikke. 180 00:21:35,500 --> 00:21:38,540 Godt, jeg kom i tanke om det. 181 00:21:41,540 --> 00:21:44,300 Jeg ringer juleaften, så du ved, det er alvor. 182 00:21:44,460 --> 00:21:47,580 Vi gjorde et godt stykke arbejde for dig i 1998. 183 00:21:47,740 --> 00:21:52,020 Mit team er hurtige, og de udfører kvalitetsarbejde. 184 00:21:53,820 --> 00:21:58,100 Nej. Nej, nej. Det kan jeg ikke slå. 185 00:21:58,260 --> 00:22:02,780 Men hvis du får det så billigt, er der noget, der bliver ofret et sted. 186 00:22:05,500 --> 00:22:09,180 Det er jeg ked af at høre, Lee Ning. 187 00:22:09,340 --> 00:22:13,300 Ja, hav en god dag. Hej. Lee Ning er ude. 188 00:22:26,420 --> 00:22:29,180 Elon, det er Chris. Hvad har du til mig? 189 00:22:31,860 --> 00:22:35,860 Jeg har budt på alt fra mainframes til Pez–dispensere. 190 00:22:36,020 --> 00:22:39,460 Alle outsourcer. 191 00:22:39,620 --> 00:22:43,820 De har seksårige, der arbejder i 12–timers vagter – 192 00:22:43,980 --> 00:22:48,140 – uden sko på for to stykker tyggegummi. Det er tragisk. 193 00:22:48,300 --> 00:22:51,540 Du er udmattet, og du skal dele gaver ud i nat. 194 00:22:51,700 --> 00:22:56,100 Hvil dig lidt, inden du tager af sted. 195 00:22:56,260 --> 00:23:01,220 Jeg kan ikke sove. Hele foretagendet går rabundus. 196 00:23:05,060 --> 00:23:09,100 – Chris. – Kanen er pakket og klar. 197 00:23:10,940 --> 00:23:14,460 – Lad mig se. – Vent lidt. Jeg er næsten færdig. 198 00:23:14,620 --> 00:23:17,740 – Giv mig listen. – Har du tjekket den? 199 00:23:17,900 --> 00:23:20,980 Kom bare med den. Den er okay. 200 00:23:26,220 --> 00:23:28,780 Hvorfor er du sådan? 201 00:23:30,780 --> 00:23:33,300 Fordi jeg er en fiasko. 202 00:23:41,540 --> 00:23:44,420 Hey, du har glemt noget. 203 00:23:49,500 --> 00:23:54,020 – Jeg holder den her for dig. – Det er hundekoldt herude. 204 00:23:54,180 --> 00:23:57,180 Så tag noget varm chokolade. 205 00:23:58,540 --> 00:24:00,740 Okay. 206 00:24:06,460 --> 00:24:11,660 TIL JULEMANDEN 207 00:26:11,260 --> 00:26:14,500 – Hvordan gik det? – Jeg overlevede. 208 00:26:16,980 --> 00:26:20,100 Glædelig jul, skat. 209 00:27:13,940 --> 00:27:18,340 Du har dummet dig helt enormt, fede mand! 210 00:27:18,500 --> 00:27:20,420 Nu! 211 00:27:42,660 --> 00:27:45,700 Hold da op. Du satte banerekord. 212 00:27:45,860 --> 00:27:47,620 En gang til. 213 00:27:47,780 --> 00:27:50,900 Jeg håbede, at jeg kunne nå over til min søn. 214 00:27:51,060 --> 00:27:54,780 Jeg vil gerne se børnebørnene åbne gaver. 215 00:27:57,540 --> 00:28:01,580 Får du ikke betaling for din tid? 216 00:28:01,740 --> 00:28:05,100 – Jo da. – Er det ikke nok penge? 217 00:28:05,260 --> 00:28:10,020 – Jo. – Godt. En gang til. 218 00:28:32,020 --> 00:28:35,020 – Er der et problem? – Jeg har et job til dig. 219 00:28:35,180 --> 00:28:39,300 – Fint. – Det passer godt til din hobby. 220 00:28:39,460 --> 00:28:42,620 Hvad går jobbet ud på? 221 00:28:44,300 --> 00:28:47,780 Jeg vil gerne have, at du dræber julemanden. 222 00:28:49,380 --> 00:28:51,220 Virkelig? 223 00:28:51,380 --> 00:28:54,660 Jeg ved, at han også har skuffet dig. 224 00:28:56,660 --> 00:29:00,900 – Det bliver ikke let. – Jeg kan sikkert finde en anden. 225 00:29:01,060 --> 00:29:04,940 Nej, jeg er interesseret. Jeg er meget interesseret. 226 00:29:08,700 --> 00:29:12,700 TIL JULEMANDEN FRA HANS KONE 227 00:29:14,500 --> 00:29:19,020 – Hallo. – Godmorgen. Det er Chris. 228 00:29:19,180 --> 00:29:21,940 – Jeg tager kontrakten. – Fantastisk! 229 00:29:22,100 --> 00:29:27,820 Ja. Ja. Glædelig jul. 230 00:29:27,980 --> 00:29:31,260 Den ene dag på året, du kan sove længe, og så er du tidligt oppe. 231 00:29:31,420 --> 00:29:34,820 Jeg havde meget at tænke på. 232 00:29:36,500 --> 00:29:42,020 – Jeg har sagt ja til kontrakten. – Vi er nødt til det, skat. 233 00:29:42,180 --> 00:29:46,020 – Hvad er der? – Nogle unger skød op i luften. 234 00:29:46,180 --> 00:29:50,540 – Igen? – To huller i kanen og et i mig. 235 00:29:50,700 --> 00:29:54,060 – Min sæk blev også ramt. – Glem sækken. Lad mig se dig. 236 00:29:54,220 --> 00:29:58,220 Jeg er okay. Det heler som sædvanligt. 237 00:30:00,980 --> 00:30:04,180 Jeg ved ikke, hvad det er, jeg gør galt. 238 00:30:04,340 --> 00:30:06,940 Måske skal jeg lægge kåben på hylden. 239 00:30:07,100 --> 00:30:10,580 Du har bare brug for en pause. 240 00:30:10,740 --> 00:30:15,340 – Jeg har mistet indflydelse. – Du er et ikon. Folk elsker dig. 241 00:30:15,500 --> 00:30:18,820 Jeg er en fjollet, fed mand i en rød dragt. Du synes, det er sødt, – 242 00:30:18,980 --> 00:30:23,020 – men folk opfatter mig sådan. Julen er en farce, og jeg er til grin. 243 00:30:23,180 --> 00:30:26,780 Julens ånd er borte, og det har den været i årevis. 244 00:30:26,940 --> 00:30:30,660 Giv det et par dage, så har du fået perspektiv på det. 245 00:30:30,820 --> 00:30:33,460 Vi skulle have taget penge for brug af mit image. 246 00:30:33,620 --> 00:30:38,500 – Sådan er vi ikke. – Vi stimulerer økonomien. 247 00:30:38,660 --> 00:30:43,420 Julen genererer 3 bio. alene i USA. Vi kan ikke betale vores elregning. 248 00:30:43,580 --> 00:30:47,820 – Er det sådan, vi måler succes nu? – Det er det, de går op i. 249 00:30:47,980 --> 00:30:52,580 De finder sig i os, så de kan sælge deres legetøj, sodavand og biler. 250 00:30:52,740 --> 00:30:56,220 Vi er en forretning. Du skal ikke tro andet, Ruth. 251 00:30:56,380 --> 00:30:59,060 Altruisme er ikke fradragsberettiget på deres bundlinje. 252 00:30:59,220 --> 00:31:03,260 Det er ikke kun deres skyld. Du har også forandret dig. 253 00:31:03,420 --> 00:31:07,660 Det har du måske ret i. Måske er jeg ligesom dem. 254 00:31:09,060 --> 00:31:11,900 Du har det stadig i dig. 255 00:31:13,180 --> 00:31:17,620 Det eneste, jeg har, er en lede ved en verden, der har glemt alt. 256 00:31:25,540 --> 00:31:28,260 Tak for cigarerne. 257 00:31:34,980 --> 00:31:37,460 POLITIDATABASE CHRIS CRINGLE, OPHOLDSSTED 258 00:31:54,060 --> 00:31:58,500 – Oplysningen. Kan jeg hjælpe? – Jeg skal finde en på Nordpolen. 259 00:31:58,660 --> 00:32:02,020 Jeg kan kun søge i specifikke lande. 260 00:32:02,180 --> 00:32:08,820 Okay. Hvad har du, der er tæt på Nordpolen? Noget arktisk. 261 00:32:08,980 --> 00:32:11,780 Kan du være mere specifik? 262 00:32:11,940 --> 00:32:15,660 Er der en by deroppe? En ø? Hvad som helst. 263 00:32:15,820 --> 00:32:19,100 – En fucking klump is? – Sådan skal du ikke tale til mig. 264 00:32:19,260 --> 00:32:23,700 – Undskyld. Vær sød ikke at lægge på. – Jeg vil gerne hjælpe. 265 00:32:23,860 --> 00:32:29,260 Hvad med byen Eureka på Ellesmere Island? 266 00:32:29,420 --> 00:32:32,300 – Jeg har den i systemet. – Fedt. Fedt. 267 00:32:32,460 --> 00:32:35,820 Har du et nummer der på en Christopher Cringle? 268 00:32:35,980 --> 00:32:38,780 Hallo? Hallo? 269 00:32:40,140 --> 00:32:43,340 Hvorfor fanden lagde du på? 270 00:32:51,580 --> 00:32:54,340 Bare slap af. 271 00:33:01,060 --> 00:33:02,660 Ind til benet. 272 00:33:10,260 --> 00:33:13,300 – Shit! – Jeg brækkede den. 273 00:33:32,420 --> 00:33:35,340 Jeg vil gerne bede om mere te. 274 00:33:49,900 --> 00:33:54,660 Hr. Wenan? Der er kommet en pakke. Fra din far. En julegave. 275 00:33:59,580 --> 00:34:03,660 – Den kommer et par dage for sent. – Ja. 276 00:34:03,820 --> 00:34:07,380 – Fra Bahamas? – Det står der, ja. 277 00:34:07,540 --> 00:34:10,860 Han er der nok med sin kæreste, Kara. 278 00:34:11,020 --> 00:34:13,660 Det skal jeg ikke kunne sige. 279 00:34:13,820 --> 00:34:16,820 Nå. Giv mig den. 280 00:35:37,100 --> 00:35:40,140 LAVET PÅ JULEMANDENS VÆRKSTED 281 00:35:40,300 --> 00:35:43,460 Hvor helvede er du? 282 00:36:24,380 --> 00:36:30,700 Hvor ender brevene til julemanden? Dem, som børn skriver til ham? 283 00:36:30,860 --> 00:36:34,660 H–36. Det er en kasse nede på kontoret. 284 00:36:34,820 --> 00:36:37,900 – Og hvad sker der så med dem? – Det ved jeg ikke. 285 00:36:38,060 --> 00:36:41,340 – Spørg distriktsleder Weylan. – Hvor kan jeg finde ham? 286 00:36:41,500 --> 00:36:46,100 – På kontoret ved Redding Street. – Redding? Fedt. 287 00:36:46,260 --> 00:36:49,060 – Tak. – Det var så lidt. Hav en god dag. 288 00:37:01,860 --> 00:37:06,300 Godmorgen. Undskyld. Det er min første dag. 289 00:37:06,460 --> 00:37:08,340 Hvor er postmesteren? 290 00:37:19,540 --> 00:37:25,300 – Kan jeg hjælpe med noget? – Jeg leder efter den fede mand. 291 00:37:25,460 --> 00:37:28,340 – Hvor er han? – Undskyld? 292 00:37:28,500 --> 00:37:31,180 Julemanden, pikfjæs. 293 00:37:32,860 --> 00:37:36,580 Kom nu, Weylan. Nu skal du ikke spille dum. 294 00:37:36,740 --> 00:37:40,820 Bare giv mig adressen, og så går jeg herfra. 295 00:37:43,940 --> 00:37:47,780 – Hvor sender du brevene hen? – Okay, tag det helt roligt. 296 00:37:51,140 --> 00:37:53,860 Jeg kan ikke give dig en adresse, for jeg ... 297 00:37:54,020 --> 00:37:56,780 Jeg har ikke nogen adresse. 298 00:37:56,940 --> 00:38:02,220 – Du har sorteret dit sidste brev. – Det er hemmeligstemplet. 299 00:38:02,380 --> 00:38:05,500 Det er en postboks. Mere ved jeg ikke. 300 00:38:05,660 --> 00:38:09,660 Vi pakker dem bare i en kasse. Og sender dem af sted. 301 00:38:10,420 --> 00:38:12,700 Skriv det ned. 302 00:38:12,860 --> 00:38:15,500 – Skriv det ned. – Okay. Okay. 303 00:38:17,460 --> 00:38:20,300 Til højre. Den anden vej. 304 00:38:26,780 --> 00:38:31,100 Ikke den side. Skriv på en tom side. 305 00:38:31,260 --> 00:38:33,420 Okay. 306 00:38:33,580 --> 00:38:36,900 – Langsommere, så det er til at læse. – Fuck. 307 00:38:37,060 --> 00:38:39,860 Okay? 308 00:38:45,580 --> 00:38:49,660 – Du tager pis på mig. – Det passer. Jeg sværger. 309 00:38:54,460 --> 00:38:57,260 Hvad så nu? 310 00:38:59,740 --> 00:39:03,100 Tja. Det var det. 311 00:39:48,740 --> 00:39:53,100 – Hallo? – Så er det nu. Jeg kører før midnat. 312 00:39:53,260 --> 00:39:56,500 Det lyder godt. Hold mig underrettet. 313 00:41:08,100 --> 00:41:11,660 De vil være forstående. 314 00:41:11,820 --> 00:41:14,740 Det burde de ikke behøve være. 315 00:41:14,900 --> 00:41:17,420 Taler de engelsk? 316 00:41:17,580 --> 00:41:22,780 Vores arbejde kræver, at de kan tale mange sprog. 317 00:41:22,940 --> 00:41:26,060 Lad os få det her overstået. 318 00:41:35,180 --> 00:41:38,660 Okay, alle sammen. Vær lige stille. 319 00:41:45,540 --> 00:41:49,980 – Er I her alle sammen? – Vi er her alle sammen. 320 00:41:51,580 --> 00:41:57,060 For det første er jeg ked af at kalde jer på arbejde så hurtigt igen. 321 00:41:57,220 --> 00:42:01,900 Men jeg er sikker på, at I glæder jer til at komme i gang igen – 322 00:42:02,060 --> 00:42:05,540 – med næste års julegaver. 323 00:42:11,660 --> 00:42:16,260 Og I undrer jer nok over alle de nye mennesker, der er her. 324 00:42:18,140 --> 00:42:20,580 Som I allerede ved ... 325 00:42:21,980 --> 00:42:27,740 ... er der flere og flere børn og unge, der træffer dårlige valg. 326 00:42:27,900 --> 00:42:34,420 Det har desværre betydet, at vort årlige tilskud ikke dækker alting. 327 00:42:37,060 --> 00:42:39,740 For at råde bod på det ... 328 00:42:42,180 --> 00:42:47,220 ... udfører vi to måneders kontraktarbejde for militæret. 329 00:42:54,380 --> 00:42:58,500 Jeg ved, det kommer som et chok for mange af jer. 330 00:42:58,660 --> 00:43:02,580 Tro mig. Havde der været andre muligheder ... 331 00:43:06,460 --> 00:43:09,100 Det her er kaptajn Jacobs. 332 00:43:09,260 --> 00:43:14,740 Kaptajn Jacobs vil fortælle jer om de nye ting, der skal ske her. Tak. 333 00:43:19,020 --> 00:43:22,140 Jeg gennemgår reglerne. 334 00:43:22,300 --> 00:43:26,860 De skal følges uden undtagelse under hele vores samarbejde. 335 00:43:27,020 --> 00:43:31,220 Reglerne er udelukkende for jeres egen sikkerheds skyld. 336 00:43:31,380 --> 00:43:38,300 Et: I skal have scannet fingeraftryk og have sikkerheds–ID. 337 00:43:38,460 --> 00:43:43,860 To: I må kun gå ind og ud ad sydporten. 338 00:43:44,020 --> 00:43:50,220 Tre: I skal have fjernet jeres bjælder. Vi bruger metaldetektorer. 339 00:43:51,300 --> 00:43:55,620 Derudover strammer vi op på fabrikkens sikkerhedssystem. 340 00:43:55,780 --> 00:43:58,860 Er der nogen spørgsmål? 341 00:43:59,020 --> 00:44:02,300 – Ja. – Hvilken slags legetøj skal vi lave? 342 00:44:02,460 --> 00:44:06,740 Ikke legetøj, frøken. Kontrolpaneler til USA's ørne. 343 00:44:06,900 --> 00:44:10,140 Vores FJ–63–kampfly. 344 00:44:17,980 --> 00:44:23,020 – Hvad er formålet med besøget? – Afslapning. Jagt. 345 00:44:23,180 --> 00:44:26,420 Jeg vil dræbe nogle ting. 346 00:44:27,780 --> 00:44:33,140 – Har du udfyldt formular 5589? – Ja. Her er min 5589. 347 00:44:33,300 --> 00:44:36,900 Min 4457. 348 00:44:37,060 --> 00:44:40,100 Og min 3177. 349 00:44:58,380 --> 00:45:02,980 – Okay. Velkommen til Canada. – Det er godt at være her. 350 00:45:44,860 --> 00:45:48,180 Kors, korporal. Kalder du det at hamre? 351 00:45:48,340 --> 00:45:52,420 Læg nu lidt stolthed i arbejdet. Her. 352 00:45:54,060 --> 00:45:59,940 Kors. Kom væk fra den truck, soldat. Få det lort ryddet op. 353 00:46:13,860 --> 00:46:17,260 Her, makker. Hold den her. 354 00:46:30,540 --> 00:46:32,780 Tak. 355 00:46:32,940 --> 00:46:35,300 Steroider. 356 00:46:40,740 --> 00:46:44,060 Her. Jeg kommer med fred. 357 00:46:59,660 --> 00:47:02,260 Godmorgen, 7. Hvordan går det? 358 00:47:02,420 --> 00:47:05,020 Samlebåndet kom op at køre i går aftes. 359 00:47:05,180 --> 00:47:08,900 – Vi er i gang med at optimere. – Javel. Optimere, ja. 360 00:47:10,140 --> 00:47:14,820 – 19, 23, hvordan går det? – Vidunderligt perfekt. 361 00:47:14,980 --> 00:47:19,700 – Positivt. Fedt. Købte du den? – Bestemt, chef. 362 00:47:19,860 --> 00:47:23,180 Jeg ved godt, jeg har presset dig op i et hjørne, 7. 363 00:47:23,340 --> 00:47:26,140 Vi skal lave en stor mængde produkter på kort tid. 364 00:47:26,300 --> 00:47:29,980 Det bliver presset, selv hvis alt går perfekt. Fyld den op igen. 365 00:47:30,140 --> 00:47:32,980 – Og det gør det aldrig. – Hvornår har det været perfekt? 366 00:47:33,140 --> 00:47:37,060 – 1910 var tæt på. – Der var en slem krig det år. 367 00:47:37,220 --> 00:47:42,460 – Jeg tjekker personalet. – Jeg er på kontoret. Én ting til, 7. 368 00:47:42,620 --> 00:47:48,460 Det her er vind eller forsvind. Absolut alt står på spil. 369 00:47:49,660 --> 00:47:54,220 Julen er på spil. Vi svigter ikke. Alt bliver klart til tiden. 370 00:47:54,380 --> 00:47:57,140 – Godt. – Chris. 371 00:47:57,300 --> 00:48:00,780 Mine overordnede er meget imponerede over jeres tal. 372 00:48:00,940 --> 00:48:03,940 De sender et par fra ledelsen herhen. 373 00:48:04,100 --> 00:48:06,580 Det er en meget imponerende gruppe af ... 374 00:48:06,740 --> 00:48:11,020 ... små arbejdere, I har her. De knokler virkelig. 375 00:48:11,180 --> 00:48:14,820 Jeg vil gerne bruge pauserummet. Jeg har otte mand. 376 00:48:14,980 --> 00:48:19,460 Der er altid fire mand på hver vagt. Mine folk er her døgnet rundt. 377 00:48:19,620 --> 00:48:23,820 – Hvad siger du, 7? – Vi kan holde pause i kantinen. 378 00:48:23,980 --> 00:48:26,820 – Mange tak. Kaptajn Jacobs. – 7. 379 00:48:26,980 --> 00:48:29,740 – 7? – Vi rangordnes og tælles med tal. 380 00:48:29,900 --> 00:48:32,900 – Det er mere effektivt. – 7 er sjakbajsen her. 381 00:48:33,060 --> 00:48:36,780 – Hvad skete der med 1 til 6? – Vi har været i gang længe. 382 00:48:36,940 --> 00:48:41,980 Vi genbruger ikke numrene. Det ville være uetisk og æreløst. 383 00:48:42,140 --> 00:48:45,700 Det kan jeg lide. Helvedes god måde at drive et crew på. 384 00:48:45,860 --> 00:48:49,020 Vil du have en småkage, kaptajn Jacobs? 385 00:48:49,180 --> 00:48:53,220 Gerne. Helvedes god måde at drive et crew på. 386 00:48:53,380 --> 00:48:55,820 Undskyld mig. 387 00:49:15,340 --> 00:49:18,540 Er du okay, makker? 388 00:49:31,100 --> 00:49:34,700 Hamsterhængekøjen sælger godt. Og hjulet her. 389 00:49:34,860 --> 00:49:39,260 Og så har vi vippen her. Gnaveting. Og et legehus. 390 00:49:39,420 --> 00:49:41,620 Jeg har ikke plads til legehuset. 391 00:49:41,780 --> 00:49:44,460 Du slår mig ikke som en hamsterperson. 392 00:49:44,620 --> 00:49:48,300 – Det er jeg. – Du virker mere som reptiltypen. 393 00:49:48,460 --> 00:49:51,260 Kan du lide øgler? 394 00:49:51,420 --> 00:49:56,140 – Jeg har et godt kamæleonudvalg. – Jeg vil ikke have en kamæleon. 395 00:49:56,300 --> 00:50:00,740 Slanger. Der har vi det. Du er slangetypen. 396 00:50:00,900 --> 00:50:03,340 Slanger æder hamstere. 397 00:50:03,500 --> 00:50:08,100 Mange ved ikke, hvilken kæledyrstype de er, men jeg er god til at se det. 398 00:50:08,260 --> 00:50:12,140 – Du minder mig en del om min mor. – Virkelig? 399 00:50:12,300 --> 00:50:17,900 Hun lyttede ikke og vidste aldrig, hvornår hun skulle holde kæft. 400 00:50:19,740 --> 00:50:21,900 Tak. 401 00:50:38,380 --> 00:50:40,900 Værsgo, venner. 402 00:50:46,460 --> 00:50:51,300 Hej. Hr. Cringle. Vi havde svært ved at finde stedet her. 403 00:50:51,460 --> 00:50:53,860 Ingen i byen anede, hvor det her var. 404 00:50:54,020 --> 00:50:58,140 – Ja, sådan er det nødt til at være. – Vi synes, det er godt. 405 00:50:58,300 --> 00:51:01,060 Lex Taylor. Det er Carter Maplethorp. 406 00:51:01,220 --> 00:51:04,380 – Jeg ved godt, hvem I er. – Klart. Det fortalte de os om. 407 00:51:04,540 --> 00:51:09,500 Det hele var lidt usikkert en tid, ikke også, Carter? 408 00:51:12,820 --> 00:51:16,020 Det er Torden. Han bider lidt. Du er heldig, det ikke var Lyn. 409 00:51:16,180 --> 00:51:18,860 Hun ville flå jeres pose af. 410 00:51:19,020 --> 00:51:23,500 Kig jer omkring, gutter. 7, min sjakbajs, viser jer, hvad I vil se. 411 00:51:23,660 --> 00:51:26,100 Det behøver vi ikke. 412 00:51:26,260 --> 00:51:30,620 Vi har set tallene og vareprøverne. I er exceptionelt dygtige. 413 00:51:30,780 --> 00:51:33,900 Militæret vil gerne hyre jer på årlig basis. 414 00:51:34,060 --> 00:51:39,140 – Lad os ikke gå for hastigt frem. – Vi vil garantere jer støtte. 415 00:51:39,300 --> 00:51:41,660 I 15 år. 416 00:51:41,820 --> 00:51:45,780 Jeg hører, hvad I siger, men det her er en éngangshandel. 417 00:51:45,940 --> 00:51:49,820 Hvad med at vente, til du får checken den første i næste måned? 418 00:51:49,980 --> 00:51:54,060 – Så ser vi, om du ombestemmer dig. – Det kommer ikke til at ske. 419 00:51:54,220 --> 00:51:57,300 Jeg sætter pris på din optimisme. Det gør jeg. 420 00:51:57,460 --> 00:52:00,180 Men med al respekt, så ved vi begge to godt, – 421 00:52:00,340 --> 00:52:04,220 – at der er stor sandsynlighed for, at I står samme sted næste år. 422 00:52:04,380 --> 00:52:08,660 Og så er vores tilbud måske ikke lige så gavmildt. 423 00:52:10,060 --> 00:52:14,660 Jeg sørger for at have vognsmørelse klar, hvis jeg ombestemmer mig. 424 00:52:17,340 --> 00:52:18,140 Okay. 425 00:52:44,100 --> 00:52:48,020 – Men vil præsidenten gøre det? – Han gør det vist allerede. 426 00:52:56,020 --> 00:52:58,740 Bliv der. Jeg er straks tilbage. 427 00:53:09,220 --> 00:53:14,340 – Fik du det her til jul? – Ja, jeg fik det af julemanden. 428 00:53:14,500 --> 00:53:18,220 – Du må være en god dreng. – Det er jeg vel. 429 00:53:19,380 --> 00:53:23,460 Ved du, hvad jeg fik til jul, da jeg var på din alder? 430 00:53:25,580 --> 00:53:29,980 Man glemmer aldrig lugten af brændende kød og mentolsmøger. 431 00:53:36,100 --> 00:53:39,460 Du får 100 dollar for det. 432 00:53:42,500 --> 00:53:45,580 150. 433 00:54:37,980 --> 00:54:41,700 Dine arbejdere har godt nok en sund appetit. 434 00:54:41,860 --> 00:54:47,100 Jeres størrelse og bleghed kan skyldes en utilstrækkelig diæt. 435 00:54:47,260 --> 00:54:50,980 Utilstrækkelig? Fortæl mere. 436 00:54:51,140 --> 00:54:56,100 I har brug for proteiner, grøntsager, fibre. 437 00:54:56,260 --> 00:55:00,020 Hvis vi gav noget rigtig mad til de her folk, – 438 00:55:00,180 --> 00:55:02,980 – så ville de skyde i vejret som bønnestager. 439 00:55:03,140 --> 00:55:07,860 Vi har indset, at den mest effektive diæt består af kulhydrater og sukker. 440 00:55:08,020 --> 00:55:11,140 – Seks gange om dagen. – Men det er unaturligt. 441 00:55:11,300 --> 00:55:16,380 Kroppen har brug for fire slags næringsstoffer, motion, søvn. 442 00:55:16,540 --> 00:55:20,020 Vi tager en lur på 20 minutter hver ottende time. 443 00:55:20,180 --> 00:55:24,300 Det holder vores kroppe i gang, så vi kan arbejde døgnet rundt. 444 00:55:24,460 --> 00:55:26,980 – Hvor længe kan I blive ved med det? – Uendeligt. 445 00:55:27,140 --> 00:55:30,940 Det er derfor, vi lever meget længere end mennesker. 446 00:55:32,060 --> 00:55:36,980 – Og Chris, gør han det samme? – Nej. Gavegivningen holder ham ung. 447 00:56:36,140 --> 00:56:39,380 JENNY ELSKER SIN BRANDBIL TAK JULEMAND 448 00:57:27,140 --> 00:57:31,380 Jeg tænkte, at jeg ville tage ind og tjekke postboksen i morgen. 449 00:57:31,540 --> 00:57:37,220 – Checken vil berolige mig. – Den er jeg med på. 450 00:57:37,380 --> 00:57:42,580 – Tak for dem her. – Vi passer på hinanden. 451 00:57:42,740 --> 00:57:44,980 Det er sådan, det fungerer. 452 00:57:45,140 --> 00:57:49,940 Kan du huske, da jeg begyndte at lave veganske, sukkerfri småkager? 453 00:57:50,100 --> 00:57:54,140 Ja, det var et held, jeg overlevede. Jeg må have tabt seks kilo. 454 00:57:54,300 --> 00:57:57,740 Du sagde det, selv om jeg ikke ville blive glad for at høre det. 455 00:57:57,900 --> 00:58:00,500 Det var måske mere selvopholdelse. 456 00:58:00,660 --> 00:58:05,500 Vi har gode og dårlige dage. 457 00:58:05,660 --> 00:58:08,820 Vi bliver uenige. Vi irriterer hinanden. 458 00:58:08,980 --> 00:58:12,500 Som når du kommer indenfor og drypper sved på gulvet – 459 00:58:12,660 --> 00:58:16,940 – og bruger mine fine håndklæder som svedklude. 460 00:58:18,860 --> 00:58:24,180 Men jeg elsker dig, så vi finder ud af det. Vi kommer igennem det. 461 00:58:24,340 --> 00:58:27,740 Vi løfter hinanden. 462 00:58:29,060 --> 00:58:32,220 – Jeg føler mig helt inspireret. – Godt. 463 00:58:32,380 --> 00:58:36,580 Lad os håbe, din inspiration begynder med et brusebad. 464 00:58:36,740 --> 00:58:42,260 – Er det så slemt? – Ja. Virkelig? Er der ingen chance? 465 00:58:42,420 --> 00:58:45,260 – Hvad med at jeg ...? – Af sted. 466 00:59:07,540 --> 00:59:11,580 Godeftermiddag. Jeg håber, du er kommet godt ind i det nye år. 467 00:59:11,740 --> 00:59:15,740 Vi er jo kun et par dage inde i det, men jeg er optimistisk. 468 00:59:23,260 --> 00:59:28,940 – Kan jeg hjælpe med noget? – Ja. Jeg ... 469 00:59:30,660 --> 00:59:34,460 Jeg leder efter en af mine venner. Det her er hans postboks. 470 00:59:34,620 --> 00:59:37,740 – Hvilken postboks kigger du på? – 323. 471 00:59:37,900 --> 00:59:41,340 – Er du ven med Chris? – Ja. 472 00:59:41,500 --> 00:59:45,020 Ja, vi lavede nogle forretninger sammen for nogle år siden. 473 00:59:45,180 --> 00:59:47,900 Jeg har mistet hans kontaktoplysninger. 474 00:59:48,060 --> 00:59:52,740 – Kan du hjælpe mig? – Det kan jeg desværre ikke. 475 00:59:55,820 --> 00:59:58,180 Ikke? 476 00:59:58,340 --> 01:00:04,100 Det er meget skuffende. Jeg er rejst meget langt. 477 01:00:05,460 --> 01:00:09,340 Han har aldrig givet os nogen kontaktoplysninger. 478 01:00:10,820 --> 01:00:15,380 – Har du ikke engang hans efternavn? – Sådan har det altid været. 479 01:00:17,220 --> 01:00:22,300 – Hej, Sandy. – Hej. Jeg skal sende den her. 480 01:00:22,460 --> 01:00:24,740 Jeg hjælper lige herren her. 481 01:00:24,900 --> 01:00:28,500 Du kan lægge en besked. Chris kommer herind jævnligt. 482 01:00:28,660 --> 01:00:31,500 Det er okay. 483 01:00:31,660 --> 01:00:35,380 Kører Chris stadig i den grønne Chevy? 484 01:00:35,540 --> 01:00:39,740 – En rød Ford. – Klart. Ford, mente jeg. 485 01:00:50,820 --> 01:00:55,580 Jeg kan ikke lide lærred. Det der er for hidsigt. 486 01:00:56,460 --> 01:00:59,660 For mange pinde. Jeg er ikke et fucking træ. 487 01:00:59,820 --> 01:01:02,020 Den er for fyldig. 488 01:01:02,180 --> 01:01:07,820 Jeg ser tyk ud i beige. Grøn er en fucking dum farve. 489 01:01:07,980 --> 01:01:12,060 Måske kan du give mig en ide om, hvad du leder efter? 490 01:01:14,460 --> 01:01:17,260 – Hvad med den der? – Det er en god frakke. 491 01:01:17,420 --> 01:01:22,580 Jeg kan se, at du er en mand, der sætter pris på kvalitetstøj. 492 01:01:53,540 --> 01:01:55,420 DEN LILLE LORT 493 01:02:00,420 --> 01:02:03,940 – Ja? – Hvad er status? 494 01:02:04,100 --> 01:02:07,660 Tampen brænder varmere. Så at sige. 495 01:02:07,820 --> 01:02:12,620 Jeg har kastet en del finanser efter det her. 496 01:02:12,780 --> 01:02:16,660 – Jeg vil gerne have en souvenir. – Hvad havde du tænkt dig? 497 01:02:18,180 --> 01:02:22,260 – Jeg vil have den store mands hoved. – Det kan være problematisk. 498 01:02:22,420 --> 01:02:26,500 – Siger du nej? – Jeg siger, at det er upraktisk. 499 01:02:26,660 --> 01:02:31,260 Afhuggede hoveder er drilske. De rådner og mugner. De lugter. 500 01:02:31,420 --> 01:02:35,340 Det er en flerdages tur over to landegrænser. 501 01:02:35,500 --> 01:02:40,580 Jeg skal skaffe en køleboks, stoppe ofte, og det er risikabelt for mig. 502 01:02:40,740 --> 01:02:44,220 Jeg risikerer intet for nogen. 503 01:02:44,380 --> 01:02:48,660 – Så vil jeg have hans skæg. – Jeg barberer ikke en død mand. 504 01:02:50,260 --> 01:02:53,900 – Hvad med nogle bjælder? – Nej. 505 01:02:54,060 --> 01:02:58,980 Okay. Hvad med hans kåbe? 506 01:03:00,300 --> 01:03:05,740 – Okay. Tag kåben med. – Fedt. Jeg skal i gang igen. 507 01:03:05,900 --> 01:03:09,860 Hold mig underrettet om dine fremskridt. 508 01:03:10,660 --> 01:03:13,300 Fucking narrøv. 509 01:03:55,420 --> 01:03:59,460 – Hej, Sandy. Hvordan går det? – Hvorfor er du i så godt humør? 510 01:03:59,620 --> 01:04:02,940 Jeg har fundet noget, jeg havde mistet. 511 01:04:03,100 --> 01:04:06,780 – Det er for tidligt til det der. – Hvad skal du så have? 512 01:04:06,940 --> 01:04:11,340 Jeg ville bare hilse på. Og måske bede om et glas mælk. 513 01:04:11,500 --> 01:04:14,660 – Mælk? – Jep. 514 01:04:14,820 --> 01:04:18,940 – Skal jeg varme den op for dig? – Det ville være dejligt. 515 01:04:54,300 --> 01:04:57,780 – Hej, Chris. – Hej, Herman, hvordan går det? 516 01:04:57,940 --> 01:04:59,580 Jeg har det fint. 517 01:05:00,980 --> 01:05:06,900 Chris, der var en her, som ledte efter dig. En udenbys fra. 518 01:05:10,100 --> 01:05:12,180 En med dyrt tøj? 519 01:05:12,340 --> 01:05:14,780 – Ingen røv i bukserne? – Ja. 520 01:05:14,940 --> 01:05:17,980 – Ham arbejder jeg sammen med. – Det sagde han også. 521 01:05:18,140 --> 01:05:23,740 – Tak, Herman. Hav en god dag. – I lige måde. 522 01:07:25,660 --> 01:07:29,620 – Er kaptajn Jacobs nedenunder? – Ja, det er han. 523 01:07:54,900 --> 01:07:58,700 "... undskylde. Christine Crawford har indrømmet, at hun snød. 524 01:07:58,860 --> 01:08:02,220 Vedlagt er vinderbåndet." 525 01:08:03,660 --> 01:08:04,980 VINDER 526 01:08:39,820 --> 01:08:40,780 DEN LILLE LORT 527 01:08:42,019 --> 01:08:43,660 Fuck. 528 01:08:54,099 --> 01:08:57,099 Jeg glæder mig faktisk til at se min ekskone. 529 01:08:57,260 --> 01:09:00,420 – Jeg tror, vi ender sammen igen. – Du er modig. 530 01:09:02,740 --> 01:09:06,019 Hvad helvede var det? 531 01:09:12,780 --> 01:09:16,540 Det er en ski. 532 01:09:24,019 --> 01:09:25,860 Dennis. 533 01:09:46,860 --> 01:09:49,380 Hvordan gik det? 534 01:09:50,740 --> 01:09:52,860 Jeg fik den. 535 01:09:55,460 --> 01:09:58,420 – Hvordan går det med strikkeriet? – Jeg er færdig. 536 01:09:58,580 --> 01:10:04,500 Det her er vist en fin lejlighed til at prøve det. 537 01:10:04,660 --> 01:10:06,900 – Synes du ikke? – Lige nu? 538 01:10:07,060 --> 01:10:09,100 Hvorfor ikke? 539 01:10:09,260 --> 01:10:11,660 Det har tyngde. 540 01:10:22,380 --> 01:10:26,580 – Det er godt lavet. – Jeg regnede lidt forkert. 541 01:10:26,740 --> 01:10:32,020 – Jeg har måske stressstrikket lidt. – Vi ønsker os jo en større seng. 542 01:10:32,180 --> 01:10:35,060 Der har vi den mand, jeg giftede mig med. 543 01:10:35,220 --> 01:10:39,460 Ruthie, jeg vil gerne sige undskyld. 544 01:10:39,620 --> 01:10:43,820 Jeg mistede blikket for det vigtige, og jeg har været ... 545 01:10:43,980 --> 01:10:47,940 ... selvoptaget og en dårlig partner for dig. 546 01:10:48,100 --> 01:10:52,900 Jeg har talt meget om at give op, men sådan er vi jo ikke. 547 01:10:53,060 --> 01:10:56,380 Sådan er jeg ikke. Undskyld. 548 01:10:56,540 --> 01:11:02,420 Vi har gjort det her længe, skat. Det er ikke let. Det vidste vi godt. 549 01:11:02,580 --> 01:11:06,980 – Det slap vist fra mig. – Så lad os tage det tilbage. 550 01:11:07,140 --> 01:11:09,980 Det skal vi. 551 01:11:13,260 --> 01:11:15,660 – Du fandt mig. – Det er kaptajn Jacobs. 552 01:11:15,820 --> 01:11:17,660 Hvad kan jeg gøre for dig? 553 01:11:17,820 --> 01:11:21,420 Jeg har bedt ledelsen fremskynde jeres forsyninger. 554 01:11:21,580 --> 01:11:24,660 – Godt. – Hvabehar? 555 01:11:24,820 --> 01:11:27,500 – Det er bekræftet. – Modtaget. 556 01:11:27,660 --> 01:11:29,500 – Kom her. – Hvorfor det? 557 01:11:29,660 --> 01:11:32,100 Måske vil jeg bare gerne omfavne min kone. 558 01:11:32,260 --> 01:11:35,780 – Er det det eneste? – Hvad er der galt med det? 559 01:11:35,940 --> 01:11:42,860 – Skulle jeg ikke ordne din ryg? – Jo, men først senere. 560 01:13:05,420 --> 01:13:08,180 Hvad tænker du på? 561 01:13:08,340 --> 01:13:14,540 Jeg tænker, at det gode vejer tungere end det slemme. 562 01:14:14,260 --> 01:14:16,460 Hey. 563 01:14:19,420 --> 01:14:22,980 Hey. Hey ... 564 01:14:24,340 --> 01:14:31,300 Bare tag den med ro, lille ven. Okay? Det der er ikke legetøj. 565 01:14:32,500 --> 01:14:37,860 – Er du en af kaptajn Jacobs' folk? – Ja, det er jeg. 566 01:14:38,020 --> 01:14:41,740 Sæt den der ned. Med det samme. 567 01:14:49,300 --> 01:14:53,660 – Hvad sker der? – Aner det ikke. 568 01:15:04,740 --> 01:15:07,660 Shit! 569 01:15:07,820 --> 01:15:11,540 Pres på. Henshaw, læg pres på. 570 01:15:19,780 --> 01:15:22,100 Hvor er Chris? 571 01:15:25,660 --> 01:15:26,660 Shit. 572 01:15:31,860 --> 01:15:34,340 – Hey! Hvad foregår der? – De skyder! 573 01:15:34,500 --> 01:15:36,380 – Soldaterne? – Det ved jeg ikke. 574 01:15:36,540 --> 01:15:41,700 Barrikadeprocedure Gul! Over i soveafsnittet! 575 01:15:41,860 --> 01:15:45,660 Dobson, McCready, Phillips, vi er under beskydning. 576 01:15:45,820 --> 01:15:48,140 Sydporten. Nu. 577 01:16:08,340 --> 01:16:11,020 Gør jer klar til at rykke. Jeg får jer ud herfra. 578 01:16:22,620 --> 01:16:24,660 Løb, løb, løb. 579 01:16:31,660 --> 01:16:35,460 7! 7! Kom herover! Kom så! 580 01:16:38,740 --> 01:16:41,260 7! 7, hvor skal du hen? 581 01:16:44,060 --> 01:16:47,580 – Hvad nu? Ja? – Vi er under angreb! 582 01:16:47,740 --> 01:16:50,460 7? 583 01:17:00,620 --> 01:17:03,580 Giv mig også Walkeren. 584 01:17:09,380 --> 01:17:11,580 Løb, løb, løb. 585 01:17:20,460 --> 01:17:22,460 Kom så! 586 01:17:25,460 --> 01:17:28,340 Kom så! Løb, løb, løb! 587 01:17:56,620 --> 01:17:58,740 Fuck! 588 01:18:25,340 --> 01:18:27,380 Så er det nok! 589 01:18:54,060 --> 01:18:58,100 Jonathan Miller, dit forstyrrede barn. 590 01:19:01,380 --> 01:19:04,140 Jeg troede, du havde glemt mig. 591 01:19:12,460 --> 01:19:15,460 Kan du huske den her? 592 01:19:15,620 --> 01:19:19,740 Det er den eneste gave, du nogensinde har givet mig. 593 01:19:29,460 --> 01:19:33,820 Efter alle de gange, jeg skrev til dig. 594 01:19:37,820 --> 01:19:40,660 Jeg er ked af det, knægt. 595 01:19:42,260 --> 01:19:46,260 Der er grænser for min formåen. 596 01:19:46,420 --> 01:19:49,940 Jeg kunne ikke give dig nye forældre. 597 01:19:51,100 --> 01:19:54,460 Sandt. Det kunne du ikke. 598 01:19:58,060 --> 01:20:00,380 Her står vi så. 599 01:20:02,540 --> 01:20:06,180 Jeg er her for at slå dig ihjel, fede mand! 600 01:20:09,460 --> 01:20:13,060 Tror du, du er den første, der prøver på det? 601 01:20:13,220 --> 01:20:18,420 Tror du, jeg fik det her job, fordi jeg er tyk og hyggelig? 602 01:23:05,180 --> 01:23:08,340 Stop nu! Stop! Det er slut! 603 01:23:13,940 --> 01:23:16,540 Hvad er du ...? 604 01:25:20,500 --> 01:25:22,940 Jeg er ked af det. 605 01:25:49,500 --> 01:25:52,100 Chris? 606 01:25:52,260 --> 01:25:55,260 Chris, min skat. 607 01:25:59,260 --> 01:26:03,660 Det er okay. Bare slap af. 608 01:26:55,860 --> 01:27:01,020 Helga! Jeg arbejder på mit værelse resten af aftenen. 609 01:27:01,180 --> 01:27:04,420 – Ingen må forstyrre mig. – Ja, hr. Wenan. 610 01:27:04,580 --> 01:27:07,140 Hvorfor ringer du til mig om det her nu? 611 01:27:07,300 --> 01:27:10,180 Hvordan kan der mangle så mange penge? 612 01:27:10,340 --> 01:27:14,940 Jeg vil have checken sporet. Find ud af, hvor den blev indløst. 613 01:27:15,100 --> 01:27:21,100 Tjek mine underskrifter. Få banken til at holde øje med alle mine konti. 614 01:27:21,260 --> 01:27:26,060 Hvis en ussel rotte er på spil, så vil jeg knække nakken på den. 615 01:27:47,260 --> 01:27:50,580 Vi får se, hvem der fanger rotten. 616 01:28:02,540 --> 01:28:07,500 For satan, Helga. Jeg sagde, jeg ikke ville forstyrres. 617 01:28:07,660 --> 01:28:11,700 Forstår du ikke engelsk? Bliv væk, sagde jeg. 618 01:28:13,620 --> 01:28:16,180 Hvem helvede er du? 619 01:28:16,340 --> 01:28:18,780 Jeg hedder Ruth. 620 01:28:18,940 --> 01:28:22,020 Og det her er Chris. 621 01:28:32,740 --> 01:28:34,820 Billy ... 622 01:28:38,180 --> 01:28:41,460 Jeg kan ikke sige, at jeg er overrasket. 623 01:28:53,660 --> 01:28:57,140 Fentanyl. Det skal nok kunne gøre det. 624 01:29:03,740 --> 01:29:06,740 Det er delvist min skyld. 625 01:29:06,900 --> 01:29:11,140 Jeg har ikke været mig selv på det seneste. Vel, skat? 626 01:29:12,740 --> 01:29:16,580 Men tiden er inde til at lave om på det. 627 01:29:16,740 --> 01:29:19,780 Nu vil jeg være proaktiv. 628 01:29:21,460 --> 01:29:24,340 Og jeg begynder med dig. 629 01:29:56,140 --> 01:29:58,860 Se på mig, barn. 630 01:30:01,100 --> 01:30:04,100 Jeg sagde: "Se på mig." 631 01:30:05,100 --> 01:30:10,060 En ondskabsfuld, blodtørstig sjæl blev sendt ud for at dræbe mig. 632 01:30:10,220 --> 01:30:15,540 Ligesom dig troede han, at han var hævet over moral og konsekvenser. 633 01:30:17,660 --> 01:30:21,660 Han er begravet sammen med sin mangel på ærbødighed. 634 01:30:21,820 --> 01:30:26,340 Én gang til, Billy Wenan, én gang til ... 635 01:30:26,500 --> 01:30:30,740 ... og så får du mere end kul til jul. 636 01:30:30,900 --> 01:30:34,220 Hvis din farmor dør en unaturlig død, – 637 01:30:34,380 --> 01:30:38,300 – hvis Christine Crawford får så meget som en forkølelse, – 638 01:30:38,460 --> 01:30:44,700 – hvis nogen, du møder på din vej, fornedres af dig, – 639 01:30:44,860 --> 01:30:47,700 – så kommer jeg tilbage. 640 01:30:48,700 --> 01:30:52,820 Jeg kommer, mens du sover, og så flår jeg dig ud af sengen. 641 01:30:52,980 --> 01:30:57,780 For min hånd skal du føle konsekvenserne af dine handlinger. 642 01:31:00,260 --> 01:31:02,740 Så dum dig nu ikke. 643 01:31:06,180 --> 01:31:10,540 Den fede mand holder øje med dig. 644 01:32:04,780 --> 01:32:08,740 – Hvad med et kvarters pause? – Helst ikke. 645 01:32:08,900 --> 01:32:10,980 Det var ikke et spørgsmål. 646 01:32:11,140 --> 01:32:14,940 7, man skal aldrig diskutere med en kvinde, der kommer med småkager. 647 01:32:15,100 --> 01:32:18,660 Jeg siger til folk, at vi holder pause. 648 01:32:18,820 --> 01:32:22,740 – Jeg tager en, hvis det er okay. – Skulle du ikke hvile dig? 649 01:32:22,900 --> 01:32:25,660 Det gør jeg også. 650 01:32:29,740 --> 01:32:33,060 Vi skal nok få sat skik på det her sted igen. Det bliver bedre end før. 651 01:32:33,220 --> 01:32:37,220 – Sådan bliver det ved med at være. – Ja. 652 01:32:38,020 --> 01:32:40,500 Jeg elsker dig. 653 01:32:46,059 --> 01:32:51,059 Subtitles by sub.Trader subscene.com 654 01:34:56,100 --> 01:35:00,700 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service