1
00:00:43,136 --> 00:00:48,136
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:03,660 --> 00:01:05,980
VINDER
3
00:01:28,260 --> 00:01:32,940
TIL: JULEMANDEN
4
00:01:34,140 --> 00:01:37,620
Regina, jeg er klar til afgang.
Bring mit projekt op.
5
00:01:37,780 --> 00:01:40,260
Ja, hr. Wenan.
6
00:01:54,180 --> 00:02:01,060
Billy, jeg har lige hørt,
at din far ikke kommer til jul.
7
00:02:01,220 --> 00:02:06,740
Jeg ved det godt, søde skat.
Det er ... hans arbejde.
8
00:02:06,900 --> 00:02:10,820
Det er beklageligt.
Jeg så frem til at se John.
9
00:02:10,980 --> 00:02:15,380
Jeg er ked af, at jeg ikke
kan være der for dig i dag.
10
00:02:15,540 --> 00:02:19,780
– Det er okay, farmor.
– Kom her.
11
00:02:22,380 --> 00:02:27,420
Ved du, hvad der ville
se godt ud her? Endnu et bånd.
12
00:02:27,580 --> 00:02:30,060
Bring det blå bånd hjem, Billy.
13
00:02:30,220 --> 00:02:33,500
Det gør jeg, farmor,
for det er det, vindere gør.
14
00:02:33,660 --> 00:02:37,980
God dreng. Og vi sender
et billede til din far bagefter.
15
00:02:43,420 --> 00:02:48,500
– Vil du hente mig et glas mælk?
– Selvfølgelig, farmor.
16
00:02:57,740 --> 00:03:00,500
– Regina.
– Ja, hr. Wenan.
17
00:03:00,660 --> 00:03:04,580
– Det her brev skal sendes ekspres.
– Selvfølgelig.
18
00:03:04,740 --> 00:03:08,100
Jeg er tilbage kl. cirka 16.
Ellers kan jeg kontaktes på mobilen.
19
00:03:08,260 --> 00:03:12,180
Og Regina.
Farmor beder om et glas mælk.
20
00:03:12,340 --> 00:03:14,340
Selvfølgelig.
21
00:03:49,620 --> 00:03:52,780
– Grubler du over noget, skat?
– Ja.
22
00:03:54,340 --> 00:03:57,900
Jeg blev færdig med dagens ordrer
tidligt, så jeg øver mig lidt.
23
00:03:58,060 --> 00:04:03,220
– Det er vores hidtil værste år.
– Vi har før haft kriser.
24
00:04:03,380 --> 00:04:07,980
– Det bliver bedre.
– Og elregningen i næste måned?
25
00:04:08,140 --> 00:04:11,900
Vi kan ikke låne flere penge.
26
00:04:12,060 --> 00:04:16,180
– Vær nu ikke bekymret.
– Jeg ser bare det store billede.
27
00:04:16,340 --> 00:04:19,260
Jeg tjekker bestillinger
i byen i morgen.
28
00:04:19,420 --> 00:04:22,620
Og tjekker posten. De sagde,
at checken var på vej.
29
00:04:22,779 --> 00:04:27,060
Okay. Jeg laver småkager
til køreturen.
30
00:04:27,220 --> 00:04:30,940
– Det ville være rart.
– Mor dig med at skyde affald.
31
00:04:31,100 --> 00:04:33,100
Javel.
32
00:04:48,140 --> 00:04:52,100
– Ja?
– Hej, det er Donald. Er det ...?
33
00:04:59,900 --> 00:05:04,860
– Hej. Glædelig jul.
– Har du noget til mig?
34
00:05:05,020 --> 00:05:07,380
Ja, det har jeg.
35
00:05:17,780 --> 00:05:20,900
Kom herover og læg det på bordet.
36
00:05:23,980 --> 00:05:27,020
På måtten.
37
00:05:38,900 --> 00:05:43,580
Hvor lang tid tager det her normalt?
38
00:05:43,740 --> 00:05:47,060
Så lang tid, som det tager.
39
00:05:50,300 --> 00:05:54,300
– Er der et sted, jeg kan sidde ned?
– Ser det sådan ud?
40
00:05:57,380 --> 00:05:59,780
Tilhører det her dig?
LAVET I JULEMANDENS VÆRKSTED
41
00:05:59,940 --> 00:06:04,140
Ja. Jeg fik det i julegave,
da jeg var 11 år.
42
00:06:09,500 --> 00:06:14,100
11. 11. Fint.
Jeg fik aldrig det, jeg ønskede mig.
43
00:06:17,140 --> 00:06:20,740
– Spiller du baseball?
– Ja, det gør jeg.
44
00:06:22,460 --> 00:06:26,300
– Er du idrætsudøver?
– Det var jeg.
45
00:06:26,460 --> 00:06:29,580
Mit korsbånd røg i college
for 15 år siden.
46
00:06:29,740 --> 00:06:32,380
– Hvorfor sælger du det?
– Jeg har ikke lyst.
47
00:06:32,540 --> 00:06:37,260
Min datter vil på rumsommerlejr,
og det har vi ikke råd til.
48
00:06:37,420 --> 00:06:41,860
Og hvad tror du,
din barndomsdrøm er værd?
49
00:06:44,980 --> 00:06:47,540
2000.
50
00:06:47,700 --> 00:06:50,820
Du får 900 dollar for det.
51
00:06:50,980 --> 00:06:57,020
– Det er ikke engang halvvejs i mål.
– 900 dollar, eller fuck af.
52
00:07:06,620 --> 00:07:11,460
Vandkraft er en uudtømmelig
energikilde og kernen i mit projekt.
53
00:07:11,620 --> 00:07:14,100
– Tog det lang tid?
– To ugers konceptualisering.
54
00:07:14,260 --> 00:07:17,260
– Og ti dage til at bygge det.
– Hvordan fandt du på det her?
55
00:07:17,420 --> 00:07:22,100
Jeg så, hvor meget kraft der er
i vand, og så var det elementært.
56
00:07:22,260 --> 00:07:28,380
Tillykke, Christine.
Du har gjort hele skolen meget stolt.
57
00:07:35,940 --> 00:07:37,260
ANDENPLADS
58
00:07:37,420 --> 00:07:40,100
Du har slået
den firdobbelte mester.
59
00:07:40,260 --> 00:07:45,620
Det er den bedste julegave.
Tak til alle, især min mor og far.
60
00:07:45,780 --> 00:07:47,700
– Billy.
– Jeg har fået det forkerte ...
61
00:07:47,860 --> 00:07:54,300
Vi har Billy lige her. Lad os få
nummer to med i billedet.
62
00:07:54,460 --> 00:07:56,940
– Jeg har fået det forkerte ...
– Hold båndene op.
63
00:07:57,100 --> 00:08:01,380
Stil jer tæt sammen, og lad,
som om jeg har et egern på hovedet.
64
00:08:06,340 --> 00:08:09,220
Hej, Billy! Hav en god jul.
65
00:08:17,340 --> 00:08:20,300
– Roger.
– Ja, hr. Wenan?
66
00:08:20,460 --> 00:08:25,900
– Jeg har mere arbejde til vores ven.
– Jeg formidler kontakten.
67
00:09:30,980 --> 00:09:34,900
Okay, jeg kan tale nu.
Hvad indebærer det nøjagtigt?
68
00:09:36,660 --> 00:09:39,700
Jaså. Okay.
69
00:09:39,860 --> 00:09:42,620
Har du et navn?
70
00:09:44,860 --> 00:09:47,180
Hvor meget?
71
00:09:48,620 --> 00:09:52,020
Ja. Ja, jeg er med.
72
00:09:52,180 --> 00:09:56,820
Jeg tager opgaven. Jeg skal videre.
Jeg er på en opgave nu.
73
00:10:13,220 --> 00:10:17,420
Gør julemanden
overhovedet en forskel?
74
00:10:17,580 --> 00:10:21,100
Her har vi en historie
fra North Carolina. To børn –
75
00:10:21,260 --> 00:10:24,980
– har smidt en bowlingkugle ned
fra motorvejsbroen i Hickerson.
76
00:10:25,140 --> 00:10:27,900
En mand i Oregon siger, –
77
00:10:28,060 --> 00:10:31,860
– at en gruppe skoleelever
brændte hans hus ned.
78
00:10:54,860 --> 00:11:00,500
– Glædelig jul, Chris.
– Børn brænder deres onkler af.
79
00:11:00,660 --> 00:11:06,060
Og smider bowlingkugler ud fra broer.
Ikke superglædeligt.
80
00:11:06,940 --> 00:11:08,780
FINANSMINISTERIET
81
00:11:08,940 --> 00:11:11,860
Jeg har to kasser mere til dig
omme bagved.
82
00:11:12,020 --> 00:11:15,020
– Jeg kører bilen rundt.
– Jeg gør dem klar.
83
00:11:24,660 --> 00:11:28,060
– Hej, Chris.
– Ralph.
84
00:11:28,220 --> 00:11:33,260
Jeg har mange gaver under træet.
Kom over og pak nogle af dem op.
85
00:11:33,420 --> 00:11:35,940
– Det kan jeg måske nok.
– Øjeblik.
86
00:11:36,100 --> 00:11:40,220
– Beklager, Chris. Hvad vil du have?
– En Johnny Carson.
87
00:11:40,380 --> 00:11:42,780
Du er ikke
i dit sædvanlige gode humør.
88
00:11:42,940 --> 00:11:47,660
Der er gået to sekunder, og du har
ikke talt om sædernes forfald.
89
00:11:47,820 --> 00:11:51,660
Jeg har vist bare en god dag.
90
00:11:51,820 --> 00:11:55,580
Brevets indhold ændrer sig ikke af,
at du trækker det ud.
91
00:11:55,740 --> 00:11:59,460
Jeg skal hente en flaske whisky mere.
92
00:12:15,660 --> 00:12:19,820
– Kan jeg hjælpe med noget?
– Hvordan har du det, Mike?
93
00:12:21,380 --> 00:12:26,260
– Jeg kender dig vist ikke.
– Nicole og ungerne har det vel godt.
94
00:12:32,020 --> 00:12:35,900
– Jeg ville ikke have gjort noget ...
– Jeg har kendt Sandy altid.
95
00:12:36,060 --> 00:12:40,740
Hun er et godt menneske,
men uden tiltro til ægteskabet.
96
00:12:40,900 --> 00:12:44,740
– Hun er ikke som os to, Mike.
– Jeg får bare en drink.
97
00:12:44,900 --> 00:12:50,300
Hvis du kører uden stop,
kan du være hjemme på 12 timer –
98
00:12:50,460 --> 00:12:52,940
– og tilbringe julen med familien.
99
00:12:53,100 --> 00:12:57,340
– Hvem er du?
– Ham, der giver øllen.
100
00:12:58,540 --> 00:13:02,140
Smut du, så ordner jeg regningen.
101
00:13:04,180 --> 00:13:07,460
Og kør forsigtigt, Mike.
102
00:13:17,780 --> 00:13:21,220
– Hvor er Mike?
– Hvem?
103
00:13:21,380 --> 00:13:25,020
Ham den flotte,
der sad ved siden af din fede røv.
104
00:13:25,180 --> 00:13:28,580
Han tog vel af sted.
105
00:13:28,740 --> 00:13:32,580
Hvorfor går jeg altid alene hjem,
når du er her?
106
00:13:32,740 --> 00:13:35,660
Måske giver jeg uheld.
107
00:13:35,820 --> 00:13:38,700
Ja.
108
00:14:06,620 --> 00:14:09,940
– Hallo?
– Jeg er journalist på The Times.
109
00:14:10,100 --> 00:14:16,220
– Det er en skøn avis.
– Ja. Jeg er heldig at være her.
110
00:14:16,380 --> 00:14:21,420
– Hvad kan jeg hjælpe med?
– Vi skrev om naturfagstræffet.
111
00:14:21,580 --> 00:14:25,780
Jeg har lidt flere spørgsmål
til vinderen, Christine Crawford.
112
00:14:25,940 --> 00:14:30,260
– Kan jeg få hendes adresse?
– Det kan du sagtens få.
113
00:14:30,420 --> 00:14:32,260
Fantastisk.
114
00:14:36,100 --> 00:14:40,740
– Bare lige et øjeblik.
– Fint.
115
00:14:47,100 --> 00:14:51,740
– Jeg har mælk med til dig.
– Tak, søde skat.
116
00:14:52,740 --> 00:14:56,820
Du skal hvile dig.
Lad os lægge det her væk.
117
00:14:58,900 --> 00:15:01,500
Op på skrivebordet.
118
00:15:13,780 --> 00:15:15,740
– Godnat.
– Godnat.
119
00:15:15,900 --> 00:15:18,900
– Jeg elsker dig.
– Jeg elsker også dig.
120
00:15:22,260 --> 00:15:25,260
– Regina.
– Ja, hr. Wenan.
121
00:15:25,420 --> 00:15:28,660
Farmor vil have alle ud
af huset lige nu.
122
00:16:34,860 --> 00:16:39,020
Du ved ... Jeg har aldrig tabt
til et naturfagstræf.
123
00:16:45,460 --> 00:16:50,220
Vidste du godt, at et kredsløb kun er
så godt som dets jordforbindelse?
124
00:16:50,380 --> 00:16:56,340
– Billy, jeg synes, dit projekt ...
– Et 12–volts bilbatteri.
125
00:16:56,500 --> 00:16:58,740
Det dræber dig ikke, –
126
00:16:58,900 --> 00:17:01,140
– men det får dine tænder
til at rasle.
127
00:17:01,300 --> 00:17:06,980
Du giver vinderbåndet tilbage og
siger, du fik hjælp til dit projekt.
128
00:17:08,500 --> 00:17:10,900
Du snød.
129
00:17:13,660 --> 00:17:16,700
Du har ikke fortjent at vinde.
130
00:17:18,220 --> 00:17:21,140
Er du med?
131
00:17:26,260 --> 00:17:28,980
Få hende ud herfra.
132
00:17:46,900 --> 00:17:52,620
– De ankom for 20 minutter siden.
– Jeg håber, de har vores penge med.
133
00:17:52,780 --> 00:17:57,100
– Det nytter intet at eksplodere.
– Nej, men jeg får det bedre.
134
00:18:02,020 --> 00:18:05,940
Godt at se dig, Chris.
Undskyld, vi sådan kommer rendende.
135
00:18:06,100 --> 00:18:09,700
Lad os droppe høflighederne.
Det er den travleste tid på året.
136
00:18:09,860 --> 00:18:12,660
– Hvor er resten af mine penge?
– Jeg er kaptajn Jacobs.
137
00:18:12,820 --> 00:18:15,820
– Jeg har et tilbud.
– Nej tak.
138
00:18:15,980 --> 00:18:18,460
Det her er halvdelen af,
hvad I skylder.
139
00:18:18,620 --> 00:18:23,180
I leverede kun halvdelen
af sidste års bestilling.
140
00:18:23,340 --> 00:18:25,660
Det afspejler betalingen.
141
00:18:25,820 --> 00:18:29,180
Det er jul. Vi deler ikke
deltagerdiplomer ud.
142
00:18:29,340 --> 00:18:32,540
Halvdelen fortjener kul
i stedet for gaver.
143
00:18:32,700 --> 00:18:34,980
Vi har et minimumsbudget.
144
00:18:35,140 --> 00:18:38,980
Faktisk afhænger jeres kontrakt
med den amerikanske stat –
145
00:18:39,140 --> 00:18:43,220
– af mængden af gaver,
der laves og leveres.
146
00:18:43,380 --> 00:18:48,060
– Derfor betalingen.
– Det dækker ikke engang strømmen.
147
00:18:48,220 --> 00:18:53,820
Vi skal betale løn og kunne købe mad.
Og for at være ærlig, så er det ...
148
00:18:53,980 --> 00:18:57,580
... ekstremt dårlig timing
at bebyrde os med det her nu.
149
00:18:57,740 --> 00:19:02,860
Pointen er, at vi ikke kan overleve
på halvdelen af betalingen.
150
00:19:03,020 --> 00:19:09,300
Vi forstår godt det økonomiske pres.
Ingen vil have, at I lukker.
151
00:19:09,460 --> 00:19:13,500
Forstår I overhovedet,
hvad det ville gøre ved julen?
152
00:19:13,660 --> 00:19:16,460
Julens ånd genererer julehandel.
153
00:19:16,620 --> 00:19:19,980
Det skal vi ikke tale om nu.
Det vigtige er, –
154
00:19:20,140 --> 00:19:23,620
– at vi måske kan ordne det her.
155
00:19:23,780 --> 00:19:26,460
Kaptajn?
156
00:19:26,620 --> 00:19:31,500
Chris, Ruth, det amerikanske militær
vil gerne købe jeres tjenesteydelser.
157
00:19:39,740 --> 00:19:42,820
Du ved godt, hvad der sker,
hvis du sladrer?
158
00:19:42,980 --> 00:19:46,060
– Nej.
– Så dræber jeg din mor.
159
00:19:46,220 --> 00:19:48,780
Jeg dræber din far.
160
00:19:48,940 --> 00:19:52,020
– Har du en hund?
– Ja.
161
00:19:52,180 --> 00:19:55,300
Hvad hedder din hund?
162
00:19:55,460 --> 00:19:57,420
Jo Jo Beans.
163
00:19:57,580 --> 00:20:00,460
Jeg dræber også Jo Jo Beans.
164
00:20:03,100 --> 00:20:09,020
Du går ind og siger, at du var
i storcenteret og glemte tiden.
165
00:20:09,180 --> 00:20:12,580
– Du skulle købe julegaver til dem.
– Jeg har jo ingen juleg...
166
00:20:12,740 --> 00:20:16,740
Måske tænkte du over,
hvad du skulle købe.
167
00:20:21,020 --> 00:20:26,900
Husk, at om to dage kommer
julemanden med sin fede røv –
168
00:20:27,060 --> 00:20:31,660
– og giver dig en masse gaver,
fordi du har været artig i år.
169
00:20:31,820 --> 00:20:34,820
Det gør han ikke for alle.
170
00:20:36,660 --> 00:20:40,220
Her er din telefon.
171
00:20:47,660 --> 00:20:50,500
Christine.
172
00:20:52,660 --> 00:20:54,780
Glædelig jul.
173
00:21:06,860 --> 00:21:09,340
Tak, skat.
174
00:21:11,900 --> 00:21:15,460
Tror du, de mente det med
at lukke fabrikken alvorligt?
175
00:21:15,620 --> 00:21:19,340
Nej, de prøver bare at presse os
til at skrive under på en kontrakt.
176
00:21:19,500 --> 00:21:21,980
Er du sikker på det?
177
00:21:23,340 --> 00:21:26,660
– Vi kunne godt bruge flere penge.
– Ja.
178
00:21:26,820 --> 00:21:30,220
Men de behøver jo ikke komme fra dem.
179
00:21:31,020 --> 00:21:35,340
Nej. Nej, det behøver de ikke.
180
00:21:35,500 --> 00:21:38,540
Godt, jeg kom i tanke om det.
181
00:21:41,540 --> 00:21:44,300
Jeg ringer juleaften,
så du ved, det er alvor.
182
00:21:44,460 --> 00:21:47,580
Vi gjorde et godt stykke
arbejde for dig i 1998.
183
00:21:47,740 --> 00:21:52,020
Mit team er hurtige,
og de udfører kvalitetsarbejde.
184
00:21:53,820 --> 00:21:58,100
Nej. Nej, nej.
Det kan jeg ikke slå.
185
00:21:58,260 --> 00:22:02,780
Men hvis du får det så billigt, er
der noget, der bliver ofret et sted.
186
00:22:05,500 --> 00:22:09,180
Det er jeg ked af at høre, Lee Ning.
187
00:22:09,340 --> 00:22:13,300
Ja, hav en god dag. Hej.
Lee Ning er ude.
188
00:22:26,420 --> 00:22:29,180
Elon, det er Chris.
Hvad har du til mig?
189
00:22:31,860 --> 00:22:35,860
Jeg har budt på alt fra mainframes
til Pez–dispensere.
190
00:22:36,020 --> 00:22:39,460
Alle outsourcer.
191
00:22:39,620 --> 00:22:43,820
De har seksårige,
der arbejder i 12–timers vagter –
192
00:22:43,980 --> 00:22:48,140
– uden sko på for to stykker
tyggegummi. Det er tragisk.
193
00:22:48,300 --> 00:22:51,540
Du er udmattet,
og du skal dele gaver ud i nat.
194
00:22:51,700 --> 00:22:56,100
Hvil dig lidt,
inden du tager af sted.
195
00:22:56,260 --> 00:23:01,220
Jeg kan ikke sove.
Hele foretagendet går rabundus.
196
00:23:05,060 --> 00:23:09,100
– Chris.
– Kanen er pakket og klar.
197
00:23:10,940 --> 00:23:14,460
– Lad mig se.
– Vent lidt. Jeg er næsten færdig.
198
00:23:14,620 --> 00:23:17,740
– Giv mig listen.
– Har du tjekket den?
199
00:23:17,900 --> 00:23:20,980
Kom bare med den. Den er okay.
200
00:23:26,220 --> 00:23:28,780
Hvorfor er du sådan?
201
00:23:30,780 --> 00:23:33,300
Fordi jeg er en fiasko.
202
00:23:41,540 --> 00:23:44,420
Hey, du har glemt noget.
203
00:23:49,500 --> 00:23:54,020
– Jeg holder den her for dig.
– Det er hundekoldt herude.
204
00:23:54,180 --> 00:23:57,180
Så tag noget varm chokolade.
205
00:23:58,540 --> 00:24:00,740
Okay.
206
00:24:06,460 --> 00:24:11,660
TIL JULEMANDEN
207
00:26:11,260 --> 00:26:14,500
– Hvordan gik det?
– Jeg overlevede.
208
00:26:16,980 --> 00:26:20,100
Glædelig jul, skat.
209
00:27:13,940 --> 00:27:18,340
Du har dummet dig helt enormt,
fede mand!
210
00:27:18,500 --> 00:27:20,420
Nu!
211
00:27:42,660 --> 00:27:45,700
Hold da op. Du satte banerekord.
212
00:27:45,860 --> 00:27:47,620
En gang til.
213
00:27:47,780 --> 00:27:50,900
Jeg håbede,
at jeg kunne nå over til min søn.
214
00:27:51,060 --> 00:27:54,780
Jeg vil gerne
se børnebørnene åbne gaver.
215
00:27:57,540 --> 00:28:01,580
Får du ikke betaling for din tid?
216
00:28:01,740 --> 00:28:05,100
– Jo da.
– Er det ikke nok penge?
217
00:28:05,260 --> 00:28:10,020
– Jo.
– Godt. En gang til.
218
00:28:32,020 --> 00:28:35,020
– Er der et problem?
– Jeg har et job til dig.
219
00:28:35,180 --> 00:28:39,300
– Fint.
– Det passer godt til din hobby.
220
00:28:39,460 --> 00:28:42,620
Hvad går jobbet ud på?
221
00:28:44,300 --> 00:28:47,780
Jeg vil gerne have,
at du dræber julemanden.
222
00:28:49,380 --> 00:28:51,220
Virkelig?
223
00:28:51,380 --> 00:28:54,660
Jeg ved, at han også
har skuffet dig.
224
00:28:56,660 --> 00:29:00,900
– Det bliver ikke let.
– Jeg kan sikkert finde en anden.
225
00:29:01,060 --> 00:29:04,940
Nej, jeg er interesseret.
Jeg er meget interesseret.
226
00:29:08,700 --> 00:29:12,700
TIL JULEMANDEN
FRA HANS KONE
227
00:29:14,500 --> 00:29:19,020
– Hallo.
– Godmorgen. Det er Chris.
228
00:29:19,180 --> 00:29:21,940
– Jeg tager kontrakten.
– Fantastisk!
229
00:29:22,100 --> 00:29:27,820
Ja. Ja. Glædelig jul.
230
00:29:27,980 --> 00:29:31,260
Den ene dag på året, du kan sove
længe, og så er du tidligt oppe.
231
00:29:31,420 --> 00:29:34,820
Jeg havde meget at tænke på.
232
00:29:36,500 --> 00:29:42,020
– Jeg har sagt ja til kontrakten.
– Vi er nødt til det, skat.
233
00:29:42,180 --> 00:29:46,020
– Hvad er der?
– Nogle unger skød op i luften.
234
00:29:46,180 --> 00:29:50,540
– Igen?
– To huller i kanen og et i mig.
235
00:29:50,700 --> 00:29:54,060
– Min sæk blev også ramt.
– Glem sækken. Lad mig se dig.
236
00:29:54,220 --> 00:29:58,220
Jeg er okay.
Det heler som sædvanligt.
237
00:30:00,980 --> 00:30:04,180
Jeg ved ikke,
hvad det er, jeg gør galt.
238
00:30:04,340 --> 00:30:06,940
Måske skal jeg lægge kåben på hylden.
239
00:30:07,100 --> 00:30:10,580
Du har bare brug for en pause.
240
00:30:10,740 --> 00:30:15,340
– Jeg har mistet indflydelse.
– Du er et ikon. Folk elsker dig.
241
00:30:15,500 --> 00:30:18,820
Jeg er en fjollet, fed mand i en
rød dragt. Du synes, det er sødt, –
242
00:30:18,980 --> 00:30:23,020
– men folk opfatter mig sådan. Julen
er en farce, og jeg er til grin.
243
00:30:23,180 --> 00:30:26,780
Julens ånd er borte,
og det har den været i årevis.
244
00:30:26,940 --> 00:30:30,660
Giv det et par dage,
så har du fået perspektiv på det.
245
00:30:30,820 --> 00:30:33,460
Vi skulle have taget penge
for brug af mit image.
246
00:30:33,620 --> 00:30:38,500
– Sådan er vi ikke.
– Vi stimulerer økonomien.
247
00:30:38,660 --> 00:30:43,420
Julen genererer 3 bio. alene i USA.
Vi kan ikke betale vores elregning.
248
00:30:43,580 --> 00:30:47,820
– Er det sådan, vi måler succes nu?
– Det er det, de går op i.
249
00:30:47,980 --> 00:30:52,580
De finder sig i os, så de kan sælge
deres legetøj, sodavand og biler.
250
00:30:52,740 --> 00:30:56,220
Vi er en forretning.
Du skal ikke tro andet, Ruth.
251
00:30:56,380 --> 00:30:59,060
Altruisme er ikke fradragsberettiget
på deres bundlinje.
252
00:30:59,220 --> 00:31:03,260
Det er ikke kun deres skyld.
Du har også forandret dig.
253
00:31:03,420 --> 00:31:07,660
Det har du måske ret i.
Måske er jeg ligesom dem.
254
00:31:09,060 --> 00:31:11,900
Du har det stadig i dig.
255
00:31:13,180 --> 00:31:17,620
Det eneste, jeg har, er en lede ved
en verden, der har glemt alt.
256
00:31:25,540 --> 00:31:28,260
Tak for cigarerne.
257
00:31:34,980 --> 00:31:37,460
POLITIDATABASE
CHRIS CRINGLE, OPHOLDSSTED
258
00:31:54,060 --> 00:31:58,500
– Oplysningen. Kan jeg hjælpe?
– Jeg skal finde en på Nordpolen.
259
00:31:58,660 --> 00:32:02,020
Jeg kan kun søge
i specifikke lande.
260
00:32:02,180 --> 00:32:08,820
Okay. Hvad har du, der er tæt
på Nordpolen? Noget arktisk.
261
00:32:08,980 --> 00:32:11,780
Kan du være mere specifik?
262
00:32:11,940 --> 00:32:15,660
Er der en by deroppe? En ø?
Hvad som helst.
263
00:32:15,820 --> 00:32:19,100
– En fucking klump is?
– Sådan skal du ikke tale til mig.
264
00:32:19,260 --> 00:32:23,700
– Undskyld. Vær sød ikke at lægge på.
– Jeg vil gerne hjælpe.
265
00:32:23,860 --> 00:32:29,260
Hvad med byen Eureka
på Ellesmere Island?
266
00:32:29,420 --> 00:32:32,300
– Jeg har den i systemet.
– Fedt. Fedt.
267
00:32:32,460 --> 00:32:35,820
Har du et nummer der
på en Christopher Cringle?
268
00:32:35,980 --> 00:32:38,780
Hallo? Hallo?
269
00:32:40,140 --> 00:32:43,340
Hvorfor fanden lagde du på?
270
00:32:51,580 --> 00:32:54,340
Bare slap af.
271
00:33:01,060 --> 00:33:02,660
Ind til benet.
272
00:33:10,260 --> 00:33:13,300
– Shit!
– Jeg brækkede den.
273
00:33:32,420 --> 00:33:35,340
Jeg vil gerne bede om mere te.
274
00:33:49,900 --> 00:33:54,660
Hr. Wenan? Der er kommet en pakke.
Fra din far. En julegave.
275
00:33:59,580 --> 00:34:03,660
– Den kommer et par dage for sent.
– Ja.
276
00:34:03,820 --> 00:34:07,380
– Fra Bahamas?
– Det står der, ja.
277
00:34:07,540 --> 00:34:10,860
Han er der nok med sin kæreste, Kara.
278
00:34:11,020 --> 00:34:13,660
Det skal jeg ikke kunne sige.
279
00:34:13,820 --> 00:34:16,820
Nå. Giv mig den.
280
00:35:37,100 --> 00:35:40,140
LAVET PÅ JULEMANDENS VÆRKSTED
281
00:35:40,300 --> 00:35:43,460
Hvor helvede er du?
282
00:36:24,380 --> 00:36:30,700
Hvor ender brevene til julemanden?
Dem, som børn skriver til ham?
283
00:36:30,860 --> 00:36:34,660
H–36. Det er en kasse
nede på kontoret.
284
00:36:34,820 --> 00:36:37,900
– Og hvad sker der så med dem?
– Det ved jeg ikke.
285
00:36:38,060 --> 00:36:41,340
– Spørg distriktsleder Weylan.
– Hvor kan jeg finde ham?
286
00:36:41,500 --> 00:36:46,100
– På kontoret ved Redding Street.
– Redding? Fedt.
287
00:36:46,260 --> 00:36:49,060
– Tak.
– Det var så lidt. Hav en god dag.
288
00:37:01,860 --> 00:37:06,300
Godmorgen. Undskyld.
Det er min første dag.
289
00:37:06,460 --> 00:37:08,340
Hvor er postmesteren?
290
00:37:19,540 --> 00:37:25,300
– Kan jeg hjælpe med noget?
– Jeg leder efter den fede mand.
291
00:37:25,460 --> 00:37:28,340
– Hvor er han?
– Undskyld?
292
00:37:28,500 --> 00:37:31,180
Julemanden, pikfjæs.
293
00:37:32,860 --> 00:37:36,580
Kom nu, Weylan.
Nu skal du ikke spille dum.
294
00:37:36,740 --> 00:37:40,820
Bare giv mig adressen,
og så går jeg herfra.
295
00:37:43,940 --> 00:37:47,780
– Hvor sender du brevene hen?
– Okay, tag det helt roligt.
296
00:37:51,140 --> 00:37:53,860
Jeg kan ikke give dig
en adresse, for jeg ...
297
00:37:54,020 --> 00:37:56,780
Jeg har ikke nogen adresse.
298
00:37:56,940 --> 00:38:02,220
– Du har sorteret dit sidste brev.
– Det er hemmeligstemplet.
299
00:38:02,380 --> 00:38:05,500
Det er en postboks.
Mere ved jeg ikke.
300
00:38:05,660 --> 00:38:09,660
Vi pakker dem bare i en kasse.
Og sender dem af sted.
301
00:38:10,420 --> 00:38:12,700
Skriv det ned.
302
00:38:12,860 --> 00:38:15,500
– Skriv det ned.
– Okay. Okay.
303
00:38:17,460 --> 00:38:20,300
Til højre. Den anden vej.
304
00:38:26,780 --> 00:38:31,100
Ikke den side.
Skriv på en tom side.
305
00:38:31,260 --> 00:38:33,420
Okay.
306
00:38:33,580 --> 00:38:36,900
– Langsommere, så det er til at læse.
– Fuck.
307
00:38:37,060 --> 00:38:39,860
Okay?
308
00:38:45,580 --> 00:38:49,660
– Du tager pis på mig.
– Det passer. Jeg sværger.
309
00:38:54,460 --> 00:38:57,260
Hvad så nu?
310
00:38:59,740 --> 00:39:03,100
Tja. Det var det.
311
00:39:48,740 --> 00:39:53,100
– Hallo?
– Så er det nu. Jeg kører før midnat.
312
00:39:53,260 --> 00:39:56,500
Det lyder godt.
Hold mig underrettet.
313
00:41:08,100 --> 00:41:11,660
De vil være forstående.
314
00:41:11,820 --> 00:41:14,740
Det burde de ikke behøve være.
315
00:41:14,900 --> 00:41:17,420
Taler de engelsk?
316
00:41:17,580 --> 00:41:22,780
Vores arbejde kræver,
at de kan tale mange sprog.
317
00:41:22,940 --> 00:41:26,060
Lad os få det her overstået.
318
00:41:35,180 --> 00:41:38,660
Okay, alle sammen. Vær lige stille.
319
00:41:45,540 --> 00:41:49,980
– Er I her alle sammen?
– Vi er her alle sammen.
320
00:41:51,580 --> 00:41:57,060
For det første er jeg ked af at kalde
jer på arbejde så hurtigt igen.
321
00:41:57,220 --> 00:42:01,900
Men jeg er sikker på, at I glæder jer
til at komme i gang igen –
322
00:42:02,060 --> 00:42:05,540
– med næste års julegaver.
323
00:42:11,660 --> 00:42:16,260
Og I undrer jer nok over alle
de nye mennesker, der er her.
324
00:42:18,140 --> 00:42:20,580
Som I allerede ved ...
325
00:42:21,980 --> 00:42:27,740
... er der flere og flere børn og
unge, der træffer dårlige valg.
326
00:42:27,900 --> 00:42:34,420
Det har desværre betydet, at vort
årlige tilskud ikke dækker alting.
327
00:42:37,060 --> 00:42:39,740
For at råde bod på det ...
328
00:42:42,180 --> 00:42:47,220
... udfører vi to måneders
kontraktarbejde for militæret.
329
00:42:54,380 --> 00:42:58,500
Jeg ved, det kommer
som et chok for mange af jer.
330
00:42:58,660 --> 00:43:02,580
Tro mig. Havde der
været andre muligheder ...
331
00:43:06,460 --> 00:43:09,100
Det her er kaptajn Jacobs.
332
00:43:09,260 --> 00:43:14,740
Kaptajn Jacobs vil fortælle jer om
de nye ting, der skal ske her. Tak.
333
00:43:19,020 --> 00:43:22,140
Jeg gennemgår reglerne.
334
00:43:22,300 --> 00:43:26,860
De skal følges uden undtagelse
under hele vores samarbejde.
335
00:43:27,020 --> 00:43:31,220
Reglerne er udelukkende
for jeres egen sikkerheds skyld.
336
00:43:31,380 --> 00:43:38,300
Et: I skal have scannet fingeraftryk
og have sikkerheds–ID.
337
00:43:38,460 --> 00:43:43,860
To: I må kun gå ind og ud
ad sydporten.
338
00:43:44,020 --> 00:43:50,220
Tre: I skal have fjernet jeres
bjælder. Vi bruger metaldetektorer.
339
00:43:51,300 --> 00:43:55,620
Derudover strammer vi op
på fabrikkens sikkerhedssystem.
340
00:43:55,780 --> 00:43:58,860
Er der nogen spørgsmål?
341
00:43:59,020 --> 00:44:02,300
– Ja.
– Hvilken slags legetøj skal vi lave?
342
00:44:02,460 --> 00:44:06,740
Ikke legetøj, frøken.
Kontrolpaneler til USA's ørne.
343
00:44:06,900 --> 00:44:10,140
Vores FJ–63–kampfly.
344
00:44:17,980 --> 00:44:23,020
– Hvad er formålet med besøget?
– Afslapning. Jagt.
345
00:44:23,180 --> 00:44:26,420
Jeg vil dræbe nogle ting.
346
00:44:27,780 --> 00:44:33,140
– Har du udfyldt formular 5589?
– Ja. Her er min 5589.
347
00:44:33,300 --> 00:44:36,900
Min 4457.
348
00:44:37,060 --> 00:44:40,100
Og min 3177.
349
00:44:58,380 --> 00:45:02,980
– Okay. Velkommen til Canada.
– Det er godt at være her.
350
00:45:44,860 --> 00:45:48,180
Kors, korporal.
Kalder du det at hamre?
351
00:45:48,340 --> 00:45:52,420
Læg nu lidt stolthed i arbejdet.
Her.
352
00:45:54,060 --> 00:45:59,940
Kors. Kom væk fra den truck, soldat.
Få det lort ryddet op.
353
00:46:13,860 --> 00:46:17,260
Her, makker. Hold den her.
354
00:46:30,540 --> 00:46:32,780
Tak.
355
00:46:32,940 --> 00:46:35,300
Steroider.
356
00:46:40,740 --> 00:46:44,060
Her. Jeg kommer med fred.
357
00:46:59,660 --> 00:47:02,260
Godmorgen, 7.
Hvordan går det?
358
00:47:02,420 --> 00:47:05,020
Samlebåndet kom op
at køre i går aftes.
359
00:47:05,180 --> 00:47:08,900
– Vi er i gang med at optimere.
– Javel. Optimere, ja.
360
00:47:10,140 --> 00:47:14,820
– 19, 23, hvordan går det?
– Vidunderligt perfekt.
361
00:47:14,980 --> 00:47:19,700
– Positivt. Fedt. Købte du den?
– Bestemt, chef.
362
00:47:19,860 --> 00:47:23,180
Jeg ved godt, jeg har
presset dig op i et hjørne, 7.
363
00:47:23,340 --> 00:47:26,140
Vi skal lave en stor mængde produkter
på kort tid.
364
00:47:26,300 --> 00:47:29,980
Det bliver presset, selv hvis alt
går perfekt. Fyld den op igen.
365
00:47:30,140 --> 00:47:32,980
– Og det gør det aldrig.
– Hvornår har det været perfekt?
366
00:47:33,140 --> 00:47:37,060
– 1910 var tæt på.
– Der var en slem krig det år.
367
00:47:37,220 --> 00:47:42,460
– Jeg tjekker personalet.
– Jeg er på kontoret. Én ting til, 7.
368
00:47:42,620 --> 00:47:48,460
Det her er vind eller forsvind.
Absolut alt står på spil.
369
00:47:49,660 --> 00:47:54,220
Julen er på spil. Vi svigter ikke.
Alt bliver klart til tiden.
370
00:47:54,380 --> 00:47:57,140
– Godt.
– Chris.
371
00:47:57,300 --> 00:48:00,780
Mine overordnede
er meget imponerede over jeres tal.
372
00:48:00,940 --> 00:48:03,940
De sender et par fra ledelsen herhen.
373
00:48:04,100 --> 00:48:06,580
Det er en meget imponerende
gruppe af ...
374
00:48:06,740 --> 00:48:11,020
... små arbejdere, I har her.
De knokler virkelig.
375
00:48:11,180 --> 00:48:14,820
Jeg vil gerne bruge pauserummet.
Jeg har otte mand.
376
00:48:14,980 --> 00:48:19,460
Der er altid fire mand på hver vagt.
Mine folk er her døgnet rundt.
377
00:48:19,620 --> 00:48:23,820
– Hvad siger du, 7?
– Vi kan holde pause i kantinen.
378
00:48:23,980 --> 00:48:26,820
– Mange tak. Kaptajn Jacobs.
– 7.
379
00:48:26,980 --> 00:48:29,740
– 7?
– Vi rangordnes og tælles med tal.
380
00:48:29,900 --> 00:48:32,900
– Det er mere effektivt.
– 7 er sjakbajsen her.
381
00:48:33,060 --> 00:48:36,780
– Hvad skete der med 1 til 6?
– Vi har været i gang længe.
382
00:48:36,940 --> 00:48:41,980
Vi genbruger ikke numrene.
Det ville være uetisk og æreløst.
383
00:48:42,140 --> 00:48:45,700
Det kan jeg lide. Helvedes god måde
at drive et crew på.
384
00:48:45,860 --> 00:48:49,020
Vil du have en småkage,
kaptajn Jacobs?
385
00:48:49,180 --> 00:48:53,220
Gerne. Helvedes god måde
at drive et crew på.
386
00:48:53,380 --> 00:48:55,820
Undskyld mig.
387
00:49:15,340 --> 00:49:18,540
Er du okay, makker?
388
00:49:31,100 --> 00:49:34,700
Hamsterhængekøjen sælger godt.
Og hjulet her.
389
00:49:34,860 --> 00:49:39,260
Og så har vi vippen her.
Gnaveting. Og et legehus.
390
00:49:39,420 --> 00:49:41,620
Jeg har ikke plads til legehuset.
391
00:49:41,780 --> 00:49:44,460
Du slår mig ikke
som en hamsterperson.
392
00:49:44,620 --> 00:49:48,300
– Det er jeg.
– Du virker mere som reptiltypen.
393
00:49:48,460 --> 00:49:51,260
Kan du lide øgler?
394
00:49:51,420 --> 00:49:56,140
– Jeg har et godt kamæleonudvalg.
– Jeg vil ikke have en kamæleon.
395
00:49:56,300 --> 00:50:00,740
Slanger. Der har vi det.
Du er slangetypen.
396
00:50:00,900 --> 00:50:03,340
Slanger æder hamstere.
397
00:50:03,500 --> 00:50:08,100
Mange ved ikke, hvilken kæledyrstype
de er, men jeg er god til at se det.
398
00:50:08,260 --> 00:50:12,140
– Du minder mig en del om min mor.
– Virkelig?
399
00:50:12,300 --> 00:50:17,900
Hun lyttede ikke og vidste aldrig,
hvornår hun skulle holde kæft.
400
00:50:19,740 --> 00:50:21,900
Tak.
401
00:50:38,380 --> 00:50:40,900
Værsgo, venner.
402
00:50:46,460 --> 00:50:51,300
Hej. Hr. Cringle. Vi havde
svært ved at finde stedet her.
403
00:50:51,460 --> 00:50:53,860
Ingen i byen anede,
hvor det her var.
404
00:50:54,020 --> 00:50:58,140
– Ja, sådan er det nødt til at være.
– Vi synes, det er godt.
405
00:50:58,300 --> 00:51:01,060
Lex Taylor.
Det er Carter Maplethorp.
406
00:51:01,220 --> 00:51:04,380
– Jeg ved godt, hvem I er.
– Klart. Det fortalte de os om.
407
00:51:04,540 --> 00:51:09,500
Det hele var lidt usikkert en tid,
ikke også, Carter?
408
00:51:12,820 --> 00:51:16,020
Det er Torden. Han bider lidt.
Du er heldig, det ikke var Lyn.
409
00:51:16,180 --> 00:51:18,860
Hun ville flå jeres pose af.
410
00:51:19,020 --> 00:51:23,500
Kig jer omkring, gutter. 7, min
sjakbajs, viser jer, hvad I vil se.
411
00:51:23,660 --> 00:51:26,100
Det behøver vi ikke.
412
00:51:26,260 --> 00:51:30,620
Vi har set tallene og vareprøverne.
I er exceptionelt dygtige.
413
00:51:30,780 --> 00:51:33,900
Militæret vil gerne hyre jer
på årlig basis.
414
00:51:34,060 --> 00:51:39,140
– Lad os ikke gå for hastigt frem.
– Vi vil garantere jer støtte.
415
00:51:39,300 --> 00:51:41,660
I 15 år.
416
00:51:41,820 --> 00:51:45,780
Jeg hører, hvad I siger,
men det her er en éngangshandel.
417
00:51:45,940 --> 00:51:49,820
Hvad med at vente, til du får checken
den første i næste måned?
418
00:51:49,980 --> 00:51:54,060
– Så ser vi, om du ombestemmer dig.
– Det kommer ikke til at ske.
419
00:51:54,220 --> 00:51:57,300
Jeg sætter pris på din optimisme.
Det gør jeg.
420
00:51:57,460 --> 00:52:00,180
Men med al respekt,
så ved vi begge to godt, –
421
00:52:00,340 --> 00:52:04,220
– at der er stor sandsynlighed for,
at I står samme sted næste år.
422
00:52:04,380 --> 00:52:08,660
Og så er vores tilbud måske ikke
lige så gavmildt.
423
00:52:10,060 --> 00:52:14,660
Jeg sørger for at have vognsmørelse
klar, hvis jeg ombestemmer mig.
424
00:52:17,340 --> 00:52:18,140
Okay.
425
00:52:44,100 --> 00:52:48,020
– Men vil præsidenten gøre det?
– Han gør det vist allerede.
426
00:52:56,020 --> 00:52:58,740
Bliv der. Jeg er straks tilbage.
427
00:53:09,220 --> 00:53:14,340
– Fik du det her til jul?
– Ja, jeg fik det af julemanden.
428
00:53:14,500 --> 00:53:18,220
– Du må være en god dreng.
– Det er jeg vel.
429
00:53:19,380 --> 00:53:23,460
Ved du, hvad jeg fik til jul,
da jeg var på din alder?
430
00:53:25,580 --> 00:53:29,980
Man glemmer aldrig lugten af
brændende kød og mentolsmøger.
431
00:53:36,100 --> 00:53:39,460
Du får 100 dollar for det.
432
00:53:42,500 --> 00:53:45,580
150.
433
00:54:37,980 --> 00:54:41,700
Dine arbejdere har godt nok
en sund appetit.
434
00:54:41,860 --> 00:54:47,100
Jeres størrelse og bleghed
kan skyldes en utilstrækkelig diæt.
435
00:54:47,260 --> 00:54:50,980
Utilstrækkelig? Fortæl mere.
436
00:54:51,140 --> 00:54:56,100
I har brug for proteiner,
grøntsager, fibre.
437
00:54:56,260 --> 00:55:00,020
Hvis vi gav noget rigtig mad
til de her folk, –
438
00:55:00,180 --> 00:55:02,980
– så ville de skyde i vejret
som bønnestager.
439
00:55:03,140 --> 00:55:07,860
Vi har indset, at den mest effektive
diæt består af kulhydrater og sukker.
440
00:55:08,020 --> 00:55:11,140
– Seks gange om dagen.
– Men det er unaturligt.
441
00:55:11,300 --> 00:55:16,380
Kroppen har brug for fire slags
næringsstoffer, motion, søvn.
442
00:55:16,540 --> 00:55:20,020
Vi tager en lur
på 20 minutter hver ottende time.
443
00:55:20,180 --> 00:55:24,300
Det holder vores kroppe i gang,
så vi kan arbejde døgnet rundt.
444
00:55:24,460 --> 00:55:26,980
– Hvor længe kan I blive ved med det?
– Uendeligt.
445
00:55:27,140 --> 00:55:30,940
Det er derfor, vi lever
meget længere end mennesker.
446
00:55:32,060 --> 00:55:36,980
– Og Chris, gør han det samme?
– Nej. Gavegivningen holder ham ung.
447
00:56:36,140 --> 00:56:39,380
JENNY ELSKER SIN BRANDBIL
TAK JULEMAND
448
00:57:27,140 --> 00:57:31,380
Jeg tænkte, at jeg ville tage ind
og tjekke postboksen i morgen.
449
00:57:31,540 --> 00:57:37,220
– Checken vil berolige mig.
– Den er jeg med på.
450
00:57:37,380 --> 00:57:42,580
– Tak for dem her.
– Vi passer på hinanden.
451
00:57:42,740 --> 00:57:44,980
Det er sådan, det fungerer.
452
00:57:45,140 --> 00:57:49,940
Kan du huske, da jeg begyndte at lave
veganske, sukkerfri småkager?
453
00:57:50,100 --> 00:57:54,140
Ja, det var et held, jeg overlevede.
Jeg må have tabt seks kilo.
454
00:57:54,300 --> 00:57:57,740
Du sagde det, selv om jeg ikke
ville blive glad for at høre det.
455
00:57:57,900 --> 00:58:00,500
Det var måske mere selvopholdelse.
456
00:58:00,660 --> 00:58:05,500
Vi har gode og dårlige dage.
457
00:58:05,660 --> 00:58:08,820
Vi bliver uenige.
Vi irriterer hinanden.
458
00:58:08,980 --> 00:58:12,500
Som når du kommer indenfor
og drypper sved på gulvet –
459
00:58:12,660 --> 00:58:16,940
– og bruger mine fine håndklæder
som svedklude.
460
00:58:18,860 --> 00:58:24,180
Men jeg elsker dig, så vi finder ud
af det. Vi kommer igennem det.
461
00:58:24,340 --> 00:58:27,740
Vi løfter hinanden.
462
00:58:29,060 --> 00:58:32,220
– Jeg føler mig helt inspireret.
– Godt.
463
00:58:32,380 --> 00:58:36,580
Lad os håbe, din inspiration
begynder med et brusebad.
464
00:58:36,740 --> 00:58:42,260
– Er det så slemt?
– Ja. Virkelig? Er der ingen chance?
465
00:58:42,420 --> 00:58:45,260
– Hvad med at jeg ...?
– Af sted.
466
00:59:07,540 --> 00:59:11,580
Godeftermiddag. Jeg håber,
du er kommet godt ind i det nye år.
467
00:59:11,740 --> 00:59:15,740
Vi er jo kun et par dage inde i det,
men jeg er optimistisk.
468
00:59:23,260 --> 00:59:28,940
– Kan jeg hjælpe med noget?
– Ja. Jeg ...
469
00:59:30,660 --> 00:59:34,460
Jeg leder efter en af mine venner.
Det her er hans postboks.
470
00:59:34,620 --> 00:59:37,740
– Hvilken postboks kigger du på?
– 323.
471
00:59:37,900 --> 00:59:41,340
– Er du ven med Chris?
– Ja.
472
00:59:41,500 --> 00:59:45,020
Ja, vi lavede nogle forretninger
sammen for nogle år siden.
473
00:59:45,180 --> 00:59:47,900
Jeg har mistet
hans kontaktoplysninger.
474
00:59:48,060 --> 00:59:52,740
– Kan du hjælpe mig?
– Det kan jeg desværre ikke.
475
00:59:55,820 --> 00:59:58,180
Ikke?
476
00:59:58,340 --> 01:00:04,100
Det er meget skuffende.
Jeg er rejst meget langt.
477
01:00:05,460 --> 01:00:09,340
Han har aldrig givet os
nogen kontaktoplysninger.
478
01:00:10,820 --> 01:00:15,380
– Har du ikke engang hans efternavn?
– Sådan har det altid været.
479
01:00:17,220 --> 01:00:22,300
– Hej, Sandy.
– Hej. Jeg skal sende den her.
480
01:00:22,460 --> 01:00:24,740
Jeg hjælper lige herren her.
481
01:00:24,900 --> 01:00:28,500
Du kan lægge en besked.
Chris kommer herind jævnligt.
482
01:00:28,660 --> 01:00:31,500
Det er okay.
483
01:00:31,660 --> 01:00:35,380
Kører Chris stadig
i den grønne Chevy?
484
01:00:35,540 --> 01:00:39,740
– En rød Ford.
– Klart. Ford, mente jeg.
485
01:00:50,820 --> 01:00:55,580
Jeg kan ikke lide lærred.
Det der er for hidsigt.
486
01:00:56,460 --> 01:00:59,660
For mange pinde.
Jeg er ikke et fucking træ.
487
01:00:59,820 --> 01:01:02,020
Den er for fyldig.
488
01:01:02,180 --> 01:01:07,820
Jeg ser tyk ud i beige.
Grøn er en fucking dum farve.
489
01:01:07,980 --> 01:01:12,060
Måske kan du give mig en ide om,
hvad du leder efter?
490
01:01:14,460 --> 01:01:17,260
– Hvad med den der?
– Det er en god frakke.
491
01:01:17,420 --> 01:01:22,580
Jeg kan se, at du er en mand,
der sætter pris på kvalitetstøj.
492
01:01:53,540 --> 01:01:55,420
DEN LILLE LORT
493
01:02:00,420 --> 01:02:03,940
– Ja?
– Hvad er status?
494
01:02:04,100 --> 01:02:07,660
Tampen brænder varmere.
Så at sige.
495
01:02:07,820 --> 01:02:12,620
Jeg har kastet
en del finanser efter det her.
496
01:02:12,780 --> 01:02:16,660
– Jeg vil gerne have en souvenir.
– Hvad havde du tænkt dig?
497
01:02:18,180 --> 01:02:22,260
– Jeg vil have den store mands hoved.
– Det kan være problematisk.
498
01:02:22,420 --> 01:02:26,500
– Siger du nej?
– Jeg siger, at det er upraktisk.
499
01:02:26,660 --> 01:02:31,260
Afhuggede hoveder er drilske.
De rådner og mugner. De lugter.
500
01:02:31,420 --> 01:02:35,340
Det er en flerdages tur
over to landegrænser.
501
01:02:35,500 --> 01:02:40,580
Jeg skal skaffe en køleboks, stoppe
ofte, og det er risikabelt for mig.
502
01:02:40,740 --> 01:02:44,220
Jeg risikerer intet for nogen.
503
01:02:44,380 --> 01:02:48,660
– Så vil jeg have hans skæg.
– Jeg barberer ikke en død mand.
504
01:02:50,260 --> 01:02:53,900
– Hvad med nogle bjælder?
– Nej.
505
01:02:54,060 --> 01:02:58,980
Okay. Hvad med hans kåbe?
506
01:03:00,300 --> 01:03:05,740
– Okay. Tag kåben med.
– Fedt. Jeg skal i gang igen.
507
01:03:05,900 --> 01:03:09,860
Hold mig underrettet
om dine fremskridt.
508
01:03:10,660 --> 01:03:13,300
Fucking narrøv.
509
01:03:55,420 --> 01:03:59,460
– Hej, Sandy. Hvordan går det?
– Hvorfor er du i så godt humør?
510
01:03:59,620 --> 01:04:02,940
Jeg har fundet noget,
jeg havde mistet.
511
01:04:03,100 --> 01:04:06,780
– Det er for tidligt til det der.
– Hvad skal du så have?
512
01:04:06,940 --> 01:04:11,340
Jeg ville bare hilse på.
Og måske bede om et glas mælk.
513
01:04:11,500 --> 01:04:14,660
– Mælk?
– Jep.
514
01:04:14,820 --> 01:04:18,940
– Skal jeg varme den op for dig?
– Det ville være dejligt.
515
01:04:54,300 --> 01:04:57,780
– Hej, Chris.
– Hej, Herman, hvordan går det?
516
01:04:57,940 --> 01:04:59,580
Jeg har det fint.
517
01:05:00,980 --> 01:05:06,900
Chris, der var en her, som ledte
efter dig. En udenbys fra.
518
01:05:10,100 --> 01:05:12,180
En med dyrt tøj?
519
01:05:12,340 --> 01:05:14,780
– Ingen røv i bukserne?
– Ja.
520
01:05:14,940 --> 01:05:17,980
– Ham arbejder jeg sammen med.
– Det sagde han også.
521
01:05:18,140 --> 01:05:23,740
– Tak, Herman. Hav en god dag.
– I lige måde.
522
01:07:25,660 --> 01:07:29,620
– Er kaptajn Jacobs nedenunder?
– Ja, det er han.
523
01:07:54,900 --> 01:07:58,700
"... undskylde. Christine Crawford
har indrømmet, at hun snød.
524
01:07:58,860 --> 01:08:02,220
Vedlagt er vinderbåndet."
525
01:08:03,660 --> 01:08:04,980
VINDER
526
01:08:39,820 --> 01:08:40,780
DEN LILLE LORT
527
01:08:42,019 --> 01:08:43,660
Fuck.
528
01:08:54,099 --> 01:08:57,099
Jeg glæder mig faktisk til
at se min ekskone.
529
01:08:57,260 --> 01:09:00,420
– Jeg tror, vi ender sammen igen.
– Du er modig.
530
01:09:02,740 --> 01:09:06,019
Hvad helvede var det?
531
01:09:12,780 --> 01:09:16,540
Det er en ski.
532
01:09:24,019 --> 01:09:25,860
Dennis.
533
01:09:46,860 --> 01:09:49,380
Hvordan gik det?
534
01:09:50,740 --> 01:09:52,860
Jeg fik den.
535
01:09:55,460 --> 01:09:58,420
– Hvordan går det med strikkeriet?
– Jeg er færdig.
536
01:09:58,580 --> 01:10:04,500
Det her er vist en fin lejlighed
til at prøve det.
537
01:10:04,660 --> 01:10:06,900
– Synes du ikke?
– Lige nu?
538
01:10:07,060 --> 01:10:09,100
Hvorfor ikke?
539
01:10:09,260 --> 01:10:11,660
Det har tyngde.
540
01:10:22,380 --> 01:10:26,580
– Det er godt lavet.
– Jeg regnede lidt forkert.
541
01:10:26,740 --> 01:10:32,020
– Jeg har måske stressstrikket lidt.
– Vi ønsker os jo en større seng.
542
01:10:32,180 --> 01:10:35,060
Der har vi den mand,
jeg giftede mig med.
543
01:10:35,220 --> 01:10:39,460
Ruthie, jeg vil gerne sige undskyld.
544
01:10:39,620 --> 01:10:43,820
Jeg mistede blikket for det vigtige,
og jeg har været ...
545
01:10:43,980 --> 01:10:47,940
... selvoptaget
og en dårlig partner for dig.
546
01:10:48,100 --> 01:10:52,900
Jeg har talt meget om at give op,
men sådan er vi jo ikke.
547
01:10:53,060 --> 01:10:56,380
Sådan er jeg ikke. Undskyld.
548
01:10:56,540 --> 01:11:02,420
Vi har gjort det her længe, skat.
Det er ikke let. Det vidste vi godt.
549
01:11:02,580 --> 01:11:06,980
– Det slap vist fra mig.
– Så lad os tage det tilbage.
550
01:11:07,140 --> 01:11:09,980
Det skal vi.
551
01:11:13,260 --> 01:11:15,660
– Du fandt mig.
– Det er kaptajn Jacobs.
552
01:11:15,820 --> 01:11:17,660
Hvad kan jeg gøre for dig?
553
01:11:17,820 --> 01:11:21,420
Jeg har bedt ledelsen
fremskynde jeres forsyninger.
554
01:11:21,580 --> 01:11:24,660
– Godt.
– Hvabehar?
555
01:11:24,820 --> 01:11:27,500
– Det er bekræftet.
– Modtaget.
556
01:11:27,660 --> 01:11:29,500
– Kom her.
– Hvorfor det?
557
01:11:29,660 --> 01:11:32,100
Måske vil jeg bare gerne
omfavne min kone.
558
01:11:32,260 --> 01:11:35,780
– Er det det eneste?
– Hvad er der galt med det?
559
01:11:35,940 --> 01:11:42,860
– Skulle jeg ikke ordne din ryg?
– Jo, men først senere.
560
01:13:05,420 --> 01:13:08,180
Hvad tænker du på?
561
01:13:08,340 --> 01:13:14,540
Jeg tænker, at det gode
vejer tungere end det slemme.
562
01:14:14,260 --> 01:14:16,460
Hey.
563
01:14:19,420 --> 01:14:22,980
Hey. Hey ...
564
01:14:24,340 --> 01:14:31,300
Bare tag den med ro, lille ven.
Okay? Det der er ikke legetøj.
565
01:14:32,500 --> 01:14:37,860
– Er du en af kaptajn Jacobs' folk?
– Ja, det er jeg.
566
01:14:38,020 --> 01:14:41,740
Sæt den der ned.
Med det samme.
567
01:14:49,300 --> 01:14:53,660
– Hvad sker der?
– Aner det ikke.
568
01:15:04,740 --> 01:15:07,660
Shit!
569
01:15:07,820 --> 01:15:11,540
Pres på. Henshaw, læg pres på.
570
01:15:19,780 --> 01:15:22,100
Hvor er Chris?
571
01:15:25,660 --> 01:15:26,660
Shit.
572
01:15:31,860 --> 01:15:34,340
– Hey! Hvad foregår der?
– De skyder!
573
01:15:34,500 --> 01:15:36,380
– Soldaterne?
– Det ved jeg ikke.
574
01:15:36,540 --> 01:15:41,700
Barrikadeprocedure Gul!
Over i soveafsnittet!
575
01:15:41,860 --> 01:15:45,660
Dobson, McCready, Phillips,
vi er under beskydning.
576
01:15:45,820 --> 01:15:48,140
Sydporten. Nu.
577
01:16:08,340 --> 01:16:11,020
Gør jer klar til at rykke.
Jeg får jer ud herfra.
578
01:16:22,620 --> 01:16:24,660
Løb, løb, løb.
579
01:16:31,660 --> 01:16:35,460
7! 7! Kom herover! Kom så!
580
01:16:38,740 --> 01:16:41,260
7! 7, hvor skal du hen?
581
01:16:44,060 --> 01:16:47,580
– Hvad nu? Ja?
– Vi er under angreb!
582
01:16:47,740 --> 01:16:50,460
7?
583
01:17:00,620 --> 01:17:03,580
Giv mig også Walkeren.
584
01:17:09,380 --> 01:17:11,580
Løb, løb, løb.
585
01:17:20,460 --> 01:17:22,460
Kom så!
586
01:17:25,460 --> 01:17:28,340
Kom så! Løb, løb, løb!
587
01:17:56,620 --> 01:17:58,740
Fuck!
588
01:18:25,340 --> 01:18:27,380
Så er det nok!
589
01:18:54,060 --> 01:18:58,100
Jonathan Miller,
dit forstyrrede barn.
590
01:19:01,380 --> 01:19:04,140
Jeg troede, du havde glemt mig.
591
01:19:12,460 --> 01:19:15,460
Kan du huske den her?
592
01:19:15,620 --> 01:19:19,740
Det er den eneste gave,
du nogensinde har givet mig.
593
01:19:29,460 --> 01:19:33,820
Efter alle de gange,
jeg skrev til dig.
594
01:19:37,820 --> 01:19:40,660
Jeg er ked af det, knægt.
595
01:19:42,260 --> 01:19:46,260
Der er grænser for min formåen.
596
01:19:46,420 --> 01:19:49,940
Jeg kunne ikke give dig nye forældre.
597
01:19:51,100 --> 01:19:54,460
Sandt. Det kunne du ikke.
598
01:19:58,060 --> 01:20:00,380
Her står vi så.
599
01:20:02,540 --> 01:20:06,180
Jeg er her for at slå dig ihjel,
fede mand!
600
01:20:09,460 --> 01:20:13,060
Tror du, du er den første,
der prøver på det?
601
01:20:13,220 --> 01:20:18,420
Tror du, jeg fik det her job,
fordi jeg er tyk og hyggelig?
602
01:23:05,180 --> 01:23:08,340
Stop nu! Stop! Det er slut!
603
01:23:13,940 --> 01:23:16,540
Hvad er du ...?
604
01:25:20,500 --> 01:25:22,940
Jeg er ked af det.
605
01:25:49,500 --> 01:25:52,100
Chris?
606
01:25:52,260 --> 01:25:55,260
Chris, min skat.
607
01:25:59,260 --> 01:26:03,660
Det er okay. Bare slap af.
608
01:26:55,860 --> 01:27:01,020
Helga! Jeg arbejder på mit værelse
resten af aftenen.
609
01:27:01,180 --> 01:27:04,420
– Ingen må forstyrre mig.
– Ja, hr. Wenan.
610
01:27:04,580 --> 01:27:07,140
Hvorfor ringer du til mig
om det her nu?
611
01:27:07,300 --> 01:27:10,180
Hvordan kan der mangle
så mange penge?
612
01:27:10,340 --> 01:27:14,940
Jeg vil have checken sporet.
Find ud af, hvor den blev indløst.
613
01:27:15,100 --> 01:27:21,100
Tjek mine underskrifter. Få banken
til at holde øje med alle mine konti.
614
01:27:21,260 --> 01:27:26,060
Hvis en ussel rotte er på spil,
så vil jeg knække nakken på den.
615
01:27:47,260 --> 01:27:50,580
Vi får se, hvem der fanger rotten.
616
01:28:02,540 --> 01:28:07,500
For satan, Helga.
Jeg sagde, jeg ikke ville forstyrres.
617
01:28:07,660 --> 01:28:11,700
Forstår du ikke engelsk?
Bliv væk, sagde jeg.
618
01:28:13,620 --> 01:28:16,180
Hvem helvede er du?
619
01:28:16,340 --> 01:28:18,780
Jeg hedder Ruth.
620
01:28:18,940 --> 01:28:22,020
Og det her er Chris.
621
01:28:32,740 --> 01:28:34,820
Billy ...
622
01:28:38,180 --> 01:28:41,460
Jeg kan ikke sige,
at jeg er overrasket.
623
01:28:53,660 --> 01:28:57,140
Fentanyl. Det skal nok
kunne gøre det.
624
01:29:03,740 --> 01:29:06,740
Det er delvist min skyld.
625
01:29:06,900 --> 01:29:11,140
Jeg har ikke været mig selv
på det seneste. Vel, skat?
626
01:29:12,740 --> 01:29:16,580
Men tiden er inde til
at lave om på det.
627
01:29:16,740 --> 01:29:19,780
Nu vil jeg være proaktiv.
628
01:29:21,460 --> 01:29:24,340
Og jeg begynder med dig.
629
01:29:56,140 --> 01:29:58,860
Se på mig, barn.
630
01:30:01,100 --> 01:30:04,100
Jeg sagde: "Se på mig."
631
01:30:05,100 --> 01:30:10,060
En ondskabsfuld, blodtørstig sjæl
blev sendt ud for at dræbe mig.
632
01:30:10,220 --> 01:30:15,540
Ligesom dig troede han, at han var
hævet over moral og konsekvenser.
633
01:30:17,660 --> 01:30:21,660
Han er begravet sammen med
sin mangel på ærbødighed.
634
01:30:21,820 --> 01:30:26,340
Én gang til, Billy Wenan,
én gang til ...
635
01:30:26,500 --> 01:30:30,740
... og så får du
mere end kul til jul.
636
01:30:30,900 --> 01:30:34,220
Hvis din farmor dør
en unaturlig død, –
637
01:30:34,380 --> 01:30:38,300
– hvis Christine Crawford
får så meget som en forkølelse, –
638
01:30:38,460 --> 01:30:44,700
– hvis nogen, du møder på din vej,
fornedres af dig, –
639
01:30:44,860 --> 01:30:47,700
– så kommer jeg tilbage.
640
01:30:48,700 --> 01:30:52,820
Jeg kommer, mens du sover,
og så flår jeg dig ud af sengen.
641
01:30:52,980 --> 01:30:57,780
For min hånd skal du føle
konsekvenserne af dine handlinger.
642
01:31:00,260 --> 01:31:02,740
Så dum dig nu ikke.
643
01:31:06,180 --> 01:31:10,540
Den fede mand holder øje med dig.
644
01:32:04,780 --> 01:32:08,740
– Hvad med et kvarters pause?
– Helst ikke.
645
01:32:08,900 --> 01:32:10,980
Det var ikke et spørgsmål.
646
01:32:11,140 --> 01:32:14,940
7, man skal aldrig diskutere med en
kvinde, der kommer med småkager.
647
01:32:15,100 --> 01:32:18,660
Jeg siger til folk,
at vi holder pause.
648
01:32:18,820 --> 01:32:22,740
– Jeg tager en, hvis det er okay.
– Skulle du ikke hvile dig?
649
01:32:22,900 --> 01:32:25,660
Det gør jeg også.
650
01:32:29,740 --> 01:32:33,060
Vi skal nok få sat skik på det her
sted igen. Det bliver bedre end før.
651
01:32:33,220 --> 01:32:37,220
– Sådan bliver det ved med at være.
– Ja.
652
01:32:38,020 --> 01:32:40,500
Jeg elsker dig.
653
01:32:46,059 --> 01:32:51,059
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
654
01:34:56,100 --> 01:35:00,700
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service