1 00:00:43,136 --> 00:00:48,136 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:03,660 --> 00:01:05,980 VOITTAJA 3 00:01:28,260 --> 00:01:32,940 JOULUPUKILLE 4 00:01:34,140 --> 00:01:37,620 Regina, olen valmis lähtöön. Käske tuoda projektini. 5 00:01:37,780 --> 00:01:40,260 Kyllä, herra Wenan. 6 00:01:54,180 --> 00:02:01,060 Billy? Kuulin juuri, ettei isäsi tule tänne jouluksi. 7 00:02:01,220 --> 00:02:06,740 Tiedän kyllä, kultaseni. Se johtuu... hänen työstään. 8 00:02:06,900 --> 00:02:10,820 Sehän on ikävää. Odotin kovasti Johnin näkemistä. 9 00:02:10,980 --> 00:02:15,380 Olen pahoillani, etten pääse mukaasi tänään. 10 00:02:15,540 --> 00:02:19,780 Ei se mitään, isoäiti. -Tule tänne. 11 00:02:22,380 --> 00:02:27,420 Tiedätkö, mikä näyttäisi hyvältä tässä? Vielä yksi ruusuke. 12 00:02:27,580 --> 00:02:30,060 Tuo sininen kotiin, Billy. 13 00:02:30,220 --> 00:02:33,500 Tuon kyllä, koska voittajat tekevät niin. 14 00:02:33,660 --> 00:02:37,980 Hyvä poika. Lähetetään sitten kuva isällesi. 15 00:02:43,420 --> 00:02:48,500 Tuo nyt minulle lasillinen maitoa. -Totta kai. 16 00:02:57,700 --> 00:03:00,500 Regina? -Niin, herra Wenan? 17 00:03:00,660 --> 00:03:04,540 Tämä kirje pitää lähettää pikana. -Totta kai. 18 00:03:04,700 --> 00:03:08,100 Palaan neljän tunnin kuluttua. Pidän kännykän auki. 19 00:03:08,260 --> 00:03:12,180 Ja Regina... Isoäiti haluaa lasillisen maitoa. 20 00:03:12,340 --> 00:03:14,340 Totta kai. 21 00:03:49,620 --> 00:03:52,780 Harjoitteletko sinä, rakas? -Kyllä. 22 00:03:54,340 --> 00:03:57,900 Sain päivän tilaukset valmiiksi ja päätin treenata. 23 00:03:58,060 --> 00:04:03,220 Kaikkien aikojen huonoin vuosi. -Taantumia on ollut ennenkin. 24 00:04:03,380 --> 00:04:07,980 Kyllä se siitä piristyy. -Entä ensi kuun sähkölasku? 25 00:04:08,140 --> 00:04:11,900 Emme voi lainata enää enempää. 26 00:04:12,060 --> 00:04:16,180 Älä ole huolissasi. -Pidä kokonaiskuva mielessä. 27 00:04:16,340 --> 00:04:19,260 Tarkistan tilaukset huomenna kaupungissa. 28 00:04:19,420 --> 00:04:22,620 Ja postilokeron. Sekki on kuulemma tulossa. 29 00:04:22,779 --> 00:04:27,060 Selvä. Leivon pikkuleipiä ajomatkaa varten. 30 00:04:27,220 --> 00:04:30,940 Se olisi mukavaa. -Pidä hauskaa ampuessasi roskia. 31 00:04:31,100 --> 00:04:33,100 Käskystä. 32 00:04:48,140 --> 00:04:52,100 Niin? -Täällä on Donald. Onko... 33 00:04:59,900 --> 00:05:04,860 Hei. Hauskaa joulua. -Onko sinulla jotain minulle? 34 00:05:05,020 --> 00:05:07,380 Kyllä on. 35 00:05:17,780 --> 00:05:20,900 Tuo se tänne pöydälle. 36 00:05:23,980 --> 00:05:27,020 Matolle. 37 00:05:38,900 --> 00:05:43,580 Miten pitkään tähän yleensä menee? 38 00:05:43,740 --> 00:05:47,060 Niin pitkään kuin siihen menee. 39 00:05:50,300 --> 00:05:54,300 Voinko istua jossain? -Näyttääkö siltä, että voisit? 40 00:05:57,380 --> 00:05:59,780 VALMISTETTU JOULUPUKIN PAJASSA 41 00:05:59,940 --> 00:06:04,140 Sain sen joululahjaksi, kun olin yksitoista. 42 00:06:09,500 --> 00:06:14,100 Sehän on hienoa. Minä en saanut koskaan mitään toivomaani. 43 00:06:17,140 --> 00:06:20,700 Pelaatko baseballia? -Kyllä. 44 00:06:22,460 --> 00:06:26,300 Oletko urheilija? -Olin ennen. 45 00:06:26,460 --> 00:06:29,580 Eturistiside meni collegessa 15 vuotta sitten. 46 00:06:29,740 --> 00:06:32,380 Miksi myyt sen nyt? -En haluaisi myydä. 47 00:06:32,540 --> 00:06:37,260 Tytär haluaa avaruusleirille, eikä meillä ole siihen varaa. 48 00:06:37,420 --> 00:06:41,860 Minkä hintainen lapsuudenunelmasi on? 49 00:06:44,980 --> 00:06:47,580 Kaksi tuhatta. 50 00:06:47,740 --> 00:06:50,820 Saat siitä 900 dollaria. 51 00:06:50,980 --> 00:06:57,020 Se ei millään riitä. -900 dollaria, tai painu helvettiin täältä. 52 00:07:06,620 --> 00:07:11,460 Vesivoima on loppumaton energianlähde ja projektini teesi. 53 00:07:11,620 --> 00:07:14,100 Kauanko meni? -2 viikkoa konseptiin. 54 00:07:14,260 --> 00:07:17,260 10 päivää rakentamiseen. -Miten keksit sen? 55 00:07:17,420 --> 00:07:22,100 Kun tajusin virtaavan veden voiman, loppu oli yksinkertaista. 56 00:07:22,260 --> 00:07:28,380 Onneksi olkoon, Christine. Koulu on sinusta hyvin ylpeä. 57 00:07:35,940 --> 00:07:37,260 TOINEN SIJA 58 00:07:37,420 --> 00:07:40,100 Voitit juuri nelinkertaisen mestarin. 59 00:07:40,260 --> 00:07:45,620 Tämä on paras mahdollinen joululahja. Kiitos etenkin äidille ja isälle. 60 00:07:45,780 --> 00:07:47,700 Billy! -Sain kai väärän... 61 00:07:47,860 --> 00:07:54,300 Tässä on Billy. Otetaan toiseksi tullut mukaan kuvaan. 62 00:07:54,460 --> 00:07:56,940 Sain väärän... -Pidä ruusuke esillä. 63 00:07:57,100 --> 00:08:01,380 Olkaa vierekkäin ja kuvitelkaa, että pääni päällä on orava. 64 00:08:06,340 --> 00:08:09,220 Hei sitten, Billy! Hauskaa joulua. 65 00:08:17,340 --> 00:08:20,300 Roger? -Niin, herra Wenan? 66 00:08:20,460 --> 00:08:25,900 Minulla on lisää työtä ystävällemme. -Otan häneen yhteyttä. 67 00:09:30,980 --> 00:09:34,900 Voin puhua nyt. Mistä on siis kyse? 68 00:09:36,660 --> 00:09:39,700 Vai niin. Selvä. 69 00:09:39,860 --> 00:09:42,620 Onko nimeä? 70 00:09:44,860 --> 00:09:47,180 Paljonko? 71 00:09:48,620 --> 00:09:52,020 Kyllä, ymmärrän. 72 00:09:52,180 --> 00:09:56,820 Otan työn. Pitää lopettaa, olen toisella keikalla. 73 00:10:13,220 --> 00:10:17,420 Onko joulupukilla enää mitään väliä? 74 00:10:17,580 --> 00:10:21,100 Tämä tarina on Pohjois-Carolinasta. Kaksi lasta - 75 00:10:21,260 --> 00:10:24,980 pudotti keilapallon moottoritielle Hickersonissa. 76 00:10:25,140 --> 00:10:27,900 Kuulemme myös oregonilaista miestä - 77 00:10:28,060 --> 00:10:31,860 jonka talon joukko koululaisia poltti maan tasalle. 78 00:10:54,860 --> 00:11:00,500 Hyvää joulua, Chris. -Koululaiset sytyttävät setänsä palamaan - 79 00:11:00,660 --> 00:11:06,060 ja pudottavat keilapalloja silloilta. Siinä ei ole mitään hyvää. 80 00:11:06,940 --> 00:11:08,780 VALTIOVARAINMINISTERIÖ 81 00:11:08,940 --> 00:11:11,860 Takahuoneessa on vielä kaksi laatikkoa. 82 00:11:12,020 --> 00:11:15,020 Käyn hakemassa auton. -Laitan ne valmiiksi. 83 00:11:24,660 --> 00:11:28,060 Hei, Chris. -Ralph... 84 00:11:28,220 --> 00:11:33,260 Minulla on lahjoja kuusen alla. Voisit tulla avaamaan pari. 85 00:11:33,420 --> 00:11:35,940 Voin tullakin. -Odota hetki. 86 00:11:36,100 --> 00:11:40,220 Anteeksi nyt, Chris. Mitä saisi olla? -Johnny Carson. 87 00:11:40,380 --> 00:11:42,780 Et ole niin hilpeä kuin yleensä. 88 00:11:42,940 --> 00:11:47,660 Et ole pariin sekuntiin valittanut holtittomasta nuorisosta. 89 00:11:47,820 --> 00:11:51,660 Kaipa minulla on vain hyvä päivä. 90 00:11:51,820 --> 00:11:55,540 Toivominen ja odottaminen ei muuta sitä, mitä sisällä on. 91 00:11:55,700 --> 00:11:59,460 Käyn hakemassa lisää viskiä. 92 00:12:15,660 --> 00:12:19,820 Voinko auttaa jotenkin? -Miten sinä voit, Mike? 93 00:12:21,380 --> 00:12:26,260 En taida tuntea sinua. -Nicolella ja lapsilla menee kai hyvin. 94 00:12:32,020 --> 00:12:35,900 En aikonut tehdä mitään... -Olen tuntenut Sandyn lapsesta. 95 00:12:36,060 --> 00:12:40,740 Hän on kiva tyttö, mutta ei usko vihkivaloihin. 96 00:12:40,900 --> 00:12:44,740 Toisin kuin me kaksi. -Tulin tänne vain lasilliselle. 97 00:12:44,900 --> 00:12:50,300 Jos ajat pysähtymättä, olet kotona 12 tunnissa - 98 00:12:50,460 --> 00:12:52,940 viettämässä joulua perheen kanssa. 99 00:12:53,100 --> 00:12:57,340 Kuka sinä olet? -Se kaveri, joka tarjoaa oluen. 100 00:12:58,540 --> 00:13:02,140 Lähde vain, minä hoidan laskun. 101 00:13:04,180 --> 00:13:07,460 Mike... Turvallista matkaa. 102 00:13:17,780 --> 00:13:21,220 Missä Mike on? -Kuka? 103 00:13:21,380 --> 00:13:25,020 Se komea tyyppi, joka istui sinun vieressäsi. 104 00:13:25,180 --> 00:13:28,540 Hän varmaan lähti. 105 00:13:28,700 --> 00:13:32,580 Miksi lähden aina yksin kotiin, kun sinä olet täällä? 106 00:13:32,740 --> 00:13:35,660 Ehkä olen pahanilmanlintu. 107 00:13:35,820 --> 00:13:38,700 Niinpä. 108 00:14:06,620 --> 00:14:09,940 Haloo? -Olen The Timesin toimittaja. 109 00:14:10,100 --> 00:14:16,220 Se on hyvä lehti. -Totta. Olen ylpeä ollessani siellä. 110 00:14:16,380 --> 00:14:21,420 Miten voin auttaa? -Kirjoitimme koulunne tiedemessuista. 111 00:14:21,580 --> 00:14:25,780 On pari lisäkysymystä voittajasta, Christine Crawfordista. 112 00:14:25,940 --> 00:14:30,260 Onko teillä hänen yhteystietojaan? -Voin hakea ne. 113 00:14:30,420 --> 00:14:32,260 Loistavaa. 114 00:14:36,100 --> 00:14:40,740 Hetkinen vain. -Hienoa. 115 00:14:47,100 --> 00:14:51,740 Toin sinulle maitoa. -Kiitos, kultaseni. 116 00:14:52,740 --> 00:14:56,820 Sinun pitäisi levätä. Laitetaan nämä pois. 117 00:14:58,900 --> 00:15:01,540 Laita ne kirjoituspöydälle. 118 00:15:13,780 --> 00:15:15,740 Hyvää yötä. -Öitä. 119 00:15:15,900 --> 00:15:18,900 Olet rakas. -Niin sinäkin. 120 00:15:22,260 --> 00:15:25,260 Regina! -Niin, herra Wenan? 121 00:15:25,420 --> 00:15:28,660 Isoäiti haluaa kaikkien lähtevän nyt. 122 00:16:34,860 --> 00:16:39,020 Niin... En ole koskaan hävinnyt tiedekilpailua. 123 00:16:45,460 --> 00:16:50,220 Tiesitkö, että virtapiiri on vain yhtä hyvä kuin sen maadoitus? 124 00:16:50,380 --> 00:16:56,340 Minusta sinun projektisi... -12 voltin auton akku. 125 00:16:56,500 --> 00:16:58,740 Se ei ehkä tapa sinua - 126 00:16:58,900 --> 00:17:01,140 mutta se saa hampaat kalisemaan. 127 00:17:01,300 --> 00:17:06,980 Annat voittoruusukkeen takaisin ja sanot, että sait apua projektiisi. 128 00:17:08,500 --> 00:17:10,900 Sinä huijasit. 129 00:17:13,660 --> 00:17:16,700 Et ansaitse voittoa. 130 00:17:18,220 --> 00:17:21,140 Ymmärrätkö? 131 00:17:26,260 --> 00:17:28,980 Vie hänet pois täältä. 132 00:17:46,900 --> 00:17:52,620 He tulivat 20 minuuttia sitten. -Toivottavasti heillä on loput rahat. 133 00:17:52,780 --> 00:17:57,100 Ei auta yhtään, jos alat riehua. -Ei niin, mutta se parantaa oloa. 134 00:18:02,020 --> 00:18:05,940 Mukava nähdä sinua. Anteeksi, että tulimme yllättäen. 135 00:18:06,100 --> 00:18:09,700 Unohdetaan kohteliaisuudet. Tämä on kiireistä aikaa. 136 00:18:09,860 --> 00:18:12,660 Missä rahat ovat? -Olen kapteeni Jacobs. 137 00:18:12,820 --> 00:18:15,820 Meillä on ehdotus. -Ei kiitos. 138 00:18:15,980 --> 00:18:18,460 Haluan rahani, ja tässä on puolet. 139 00:18:18,620 --> 00:18:23,180 Toimititte vain puolet viime vuoden tuotteista. 140 00:18:23,340 --> 00:18:25,660 Se näkyy summassa. 141 00:18:25,820 --> 00:18:29,220 On joulu. Ei tässä jaeta osallistumispalkintoja. 142 00:18:29,380 --> 00:18:32,540 Puolet lapsista saa hiiliä lahjojen sijaan. 143 00:18:32,700 --> 00:18:34,980 Sovimme minimibudjetista. 144 00:18:35,140 --> 00:18:38,980 Oikeastaan sopimuksenne USA:n hallituksen kanssa - 145 00:18:39,140 --> 00:18:43,220 määrää, että summa riippuu lahjojen määrästä. 146 00:18:43,380 --> 00:18:48,060 Sen mukaan teille maksettiin. -Tällä ei makseta edes sähköä. 147 00:18:48,220 --> 00:18:53,820 Meidän pitää maksaa palkat ja ostaa ruokaa. Suoraan sanottuna tämä on... 148 00:18:53,980 --> 00:18:57,580 Erittäin huono aika rasittaa meitä tällä asialla. 149 00:18:57,740 --> 00:19:02,860 Totuus on, että emme selviä puolella rahoista. 150 00:19:03,020 --> 00:19:09,300 Ymmärrämme kyllä ahdinkonne. Emme halua lopettaa toimintaanne. 151 00:19:09,460 --> 00:19:13,540 Ymmärrättekö, mitä tekisitte joululle? 152 00:19:13,700 --> 00:19:16,460 Joulu saa ihmiset käyttämään rahaa. 153 00:19:16,620 --> 00:19:19,980 Ei puhuta siitä nyt. Tärkeintä on - 154 00:19:20,140 --> 00:19:23,620 että voimme ehkä saada asian järjestettyä. 155 00:19:23,780 --> 00:19:26,460 Kapteeni? 156 00:19:26,620 --> 00:19:31,500 Chris ja Ruth, USA:n armeija tarvitsee palveluksianne. 157 00:19:39,740 --> 00:19:42,820 Tiedätkö, miten käy, jos kuulen sinun kielivän? 158 00:19:42,980 --> 00:19:46,060 En. -Tapan sinun äitisi. 159 00:19:46,220 --> 00:19:48,780 Tapan sinun isäsi. 160 00:19:48,940 --> 00:19:52,020 Onko sinulla koiraa? -On. 161 00:19:52,180 --> 00:19:55,300 Mikä koirasi nimi on? 162 00:19:55,460 --> 00:19:57,420 Jo Jo Beans. 163 00:19:57,580 --> 00:20:00,460 Tapan myös Jo Jo Beansin. 164 00:20:03,100 --> 00:20:09,020 Nyt menet sisään ja sanot unohtaneesi ajan kulun ostoksilla. 165 00:20:09,180 --> 00:20:12,580 Ostit heille joululahjoja. -Ei minulla ole... 166 00:20:12,740 --> 00:20:16,700 Ehkä mietit joululahjojen ostamista heille. 167 00:20:21,020 --> 00:20:26,900 Muista, että kahden päivän päästä pukki liukuu piipusta sisään - 168 00:20:27,060 --> 00:20:31,660 ja saat paljon lahjoja, koska olet ollut niin kiltti tyttö tänä vuonna. 169 00:20:31,820 --> 00:20:34,820 Hän ei tee niin kaikille. 170 00:20:36,660 --> 00:20:40,220 Tässä on kännykkäsi. 171 00:20:47,740 --> 00:20:50,500 Christine? 172 00:20:52,740 --> 00:20:54,780 Hauskaa joulua. 173 00:21:06,860 --> 00:21:09,340 Kiitos, kulta. 174 00:21:11,900 --> 00:21:15,460 Aikovatko he tosissaan sulkea tehtaan? 175 00:21:15,620 --> 00:21:19,340 Ei, he yrittävät vain painostaa meidät sopimukseen. 176 00:21:19,500 --> 00:21:21,980 Oletko varma siitä? 177 00:21:23,340 --> 00:21:26,660 Ylimääräiselle rahalle olisi käyttöä. -Tiedän. 178 00:21:26,820 --> 00:21:30,220 Ei sen tarvitse tulla heiltä. 179 00:21:31,020 --> 00:21:35,340 Ei niin. 180 00:21:35,500 --> 00:21:38,540 Onneksi tulin ajatelleeksi sitä. 181 00:21:41,540 --> 00:21:44,300 Soitan jouluaattona, asia on siis vakava. 182 00:21:44,460 --> 00:21:47,540 Teimme hyvää työtä teille vuonna 1998. 183 00:21:47,700 --> 00:21:52,020 Ryhmäni on nopea, ja he tekevät laatutyötä. 184 00:21:53,820 --> 00:21:58,100 Ei, en pysty päihittämään sitä. 185 00:21:58,260 --> 00:22:02,780 Jos saat sen niin halvalla, jotain pitää uhrata. 186 00:22:05,500 --> 00:22:09,180 Sehän on ikävä kuulla, Lee Ning. 187 00:22:09,340 --> 00:22:13,300 Aivan, hyvää päivänjatkoa. Lee Ningin voi unohtaa. 188 00:22:26,420 --> 00:22:29,180 Elon, Chris täällä. Mitä löytyy? 189 00:22:31,860 --> 00:22:35,860 Kävin läpi keskustietokoneet ja Pez-annostelijat. 190 00:22:36,020 --> 00:22:39,420 Kaikki ulkoistavat toimintansa. 191 00:22:39,580 --> 00:22:43,820 Heillä on kuusivuotiaita, jotka tekevät 12 tunnin vuoroa - 192 00:22:43,980 --> 00:22:48,140 paljain jaloin saaden palkaksi purukumia. Se on surullista. 193 00:22:48,300 --> 00:22:51,540 Olet uupunut, ja sinun pitää jakaa lahjoja koko yö. 194 00:22:51,700 --> 00:22:56,100 Lepää hetki ennen kuin lähdet. 195 00:22:56,260 --> 00:23:01,220 En saa unta. Koko homma menee päin helvettiä. 196 00:23:05,060 --> 00:23:09,100 Chris. -Reki on pakattu valmiiksi. 197 00:23:10,940 --> 00:23:14,460 Näytä sitä. -Odota, olen ihan kohta valmis. 198 00:23:14,620 --> 00:23:17,740 Anna nyt se lista. -Oletko tarkistanut sen? 199 00:23:17,900 --> 00:23:20,940 Kyllä se on kunnossa. 200 00:23:26,220 --> 00:23:28,780 Miksi olet tuollainen? 201 00:23:30,780 --> 00:23:33,300 Koska epäonnistuin. 202 00:23:41,540 --> 00:23:44,420 Hei, unohdit jotain. 203 00:23:49,500 --> 00:23:54,020 Säilytän tämän sinua varten. -Täällä on todella kylmä. 204 00:23:54,180 --> 00:23:57,180 Ota sitten kuumaa kaakaota. 205 00:23:58,540 --> 00:24:00,740 Hyvä on. 206 00:24:06,460 --> 00:24:11,660 JOULUPUKILLE 207 00:26:11,260 --> 00:26:14,500 Miten se sujui? -Jäin henkiin. 208 00:26:16,980 --> 00:26:20,100 Hyvää joulua, rakas. 209 00:27:13,940 --> 00:27:18,340 Mokasit nyt pahasti, senkin läski! 210 00:27:18,500 --> 00:27:20,420 Nyt! 211 00:27:42,660 --> 00:27:45,700 Hittolainen, se oli rataennätys. 212 00:27:45,860 --> 00:27:47,620 Tehdään se vielä kerran. 213 00:27:47,780 --> 00:27:50,900 Haluaisin mennä poikani luokse. 214 00:27:51,060 --> 00:27:54,780 Näkisin, kun lapsenlapset avaavat lahjat aamulla. 215 00:27:57,540 --> 00:28:01,580 Eikö sinulle korvata kuluttamaasi aikaa? 216 00:28:01,740 --> 00:28:05,100 Totta kai. -Eikö summa ollut tarpeeksi suuri? 217 00:28:05,260 --> 00:28:10,020 Onhan se. -Hyvä. Tehdään tämä vielä kerran. 218 00:28:32,020 --> 00:28:35,020 Onko jokin hätänä? -Sinulle on homma. 219 00:28:35,180 --> 00:28:39,300 Hyvä. -Se sopii hyvin harrastukseesi. 220 00:28:39,460 --> 00:28:42,620 Mikä se homma on? 221 00:28:44,300 --> 00:28:47,780 Haluan sinun tappavan joulupukin. 222 00:28:49,380 --> 00:28:51,220 Ihanko totta? 223 00:28:51,380 --> 00:28:54,740 Tiedän, että hän tuotti pettymyksen sinullekin. 224 00:28:56,660 --> 00:29:00,900 Homma ei ole helppo. -Löydän varmasti jonkun... 225 00:29:01,060 --> 00:29:04,940 Olen erittäin kiinnostunut hommasta. 226 00:29:08,740 --> 00:29:12,740 JOULUPUKILLE JOULUMUORILTA 227 00:29:14,500 --> 00:29:19,020 Haloo? -Huomenta, Chris täällä. 228 00:29:19,180 --> 00:29:21,940 Suostun sopimukseen. -Loistavaa! 229 00:29:22,100 --> 00:29:27,380 Aivan. Hauskaa joulua. 230 00:29:27,980 --> 00:29:31,260 Kerrankin saisit nukkua, mutta nousetkin varhain. 231 00:29:31,420 --> 00:29:34,820 Oli paljon mietittävää. 232 00:29:36,460 --> 00:29:42,020 Suostuin juuri sopimukseen. -Meidän on pakko, rakas. 233 00:29:42,180 --> 00:29:46,020 Mikä nyt on? -Jotkut nuoret ammuskelivat hirvikiväärillä. 234 00:29:46,180 --> 00:29:50,540 Taasko? -Rekeen tuli kaksi reikää ja yksi minuun. 235 00:29:50,700 --> 00:29:54,060 Säkkikin meni rikki. -Viis siitä, näytä nyt. 236 00:29:54,220 --> 00:29:58,220 Ei minulla ole hätää. Se paranee tavalliseen tapaan. 237 00:30:00,980 --> 00:30:04,180 En tiedä, mitä teen väärin. 238 00:30:04,340 --> 00:30:06,940 Ehkä on aika jäädä eläkkeelle. 239 00:30:07,100 --> 00:30:10,540 Kaipaat vain lomaa. 240 00:30:10,700 --> 00:30:15,340 Olen menettänyt vaikutusvaltani. -Olet ikoni, sinua rakastetaan. 241 00:30:15,500 --> 00:30:18,820 Läski mies punaisessa puvussa. Sinusta se on söpöä - 242 00:30:18,980 --> 00:30:23,020 mutta näin minusta ajatellaan. Joulu on farssi, olen vitsi. 243 00:30:23,180 --> 00:30:26,780 Todellista joulun henkeä ei ole ollut enää vuosiin. 244 00:30:26,940 --> 00:30:30,660 Lepää pari päivää, niin mielipiteesi voi muuttua. 245 00:30:30,820 --> 00:30:33,460 Pitäisi veloittaa kuvani käytöstä. 246 00:30:33,620 --> 00:30:38,500 Emme ole sellaisia. -Me piristämme maailmantaloutta. 247 00:30:38,660 --> 00:30:43,420 Kolme biljoonaa pelkästään USA:ssa. Ei ole varaa edes sähkölaskuun. 248 00:30:43,580 --> 00:30:47,820 Niinkö me nyt mittaamme menestystä? -Heitä kiinnostaa vain se. 249 00:30:47,980 --> 00:30:52,540 He sietävät meitä, jotta voivat myydä leluja, limsaa ja autoja. 250 00:30:52,700 --> 00:30:56,220 Me olemme bisnes. Äläkä huijaa itseäsi, Ruth. 251 00:30:56,380 --> 00:30:59,100 Pyyteettömyydelle ei ole tässä sijaa. 252 00:30:59,260 --> 00:31:03,260 Älä syytä heitä kaikesta. Sinäkin olet muuttunut. 253 00:31:03,420 --> 00:31:07,740 Saatat olla oikeassa. Ehkä olen ihan kuten he. 254 00:31:09,060 --> 00:31:11,900 Et ole menettänyt otettasi. 255 00:31:13,180 --> 00:31:17,620 Jäljellä on vain inho maailmaa kohtaan, joka on unohtanut. 256 00:31:25,540 --> 00:31:28,260 Kiitos sikareista. 257 00:31:34,980 --> 00:31:37,460 POLIISIN TIETOKANTA CHRIS CRINGLE 258 00:31:54,060 --> 00:31:58,580 Numerotiedotus. -Etsin henkilöä pohjoisnavalla. 259 00:31:58,740 --> 00:32:02,020 Tarvitsen maan tai postinumeron. 260 00:32:02,180 --> 00:32:08,820 Selvä, mikä on lähimpänä pohjoisnapaa? Jotain arktista. 261 00:32:08,980 --> 00:32:11,780 Voisitteko sanoa hieman tarkemmin? 262 00:32:11,940 --> 00:32:15,660 Onko siellä mitään kaupunkia tai saarta? Mitä tahansa. 263 00:32:15,820 --> 00:32:19,100 Onko se vain jäätä, helvetti? -En kuuntele tuota. 264 00:32:19,260 --> 00:32:23,700 Ei ollut tarkoitus kiroilla. -Autan kyllä mielelläni. 265 00:32:23,860 --> 00:32:29,260 Entä Eurekan kaupunki Ellesmerensaarella? 266 00:32:29,420 --> 00:32:32,300 Se löytyy kyllä. -Hienoa. 267 00:32:32,460 --> 00:32:35,780 Löytyykö pukin numeroa? 268 00:32:35,980 --> 00:32:38,780 Haloo? 269 00:32:40,140 --> 00:32:43,340 Miksi helvetissä katkaisit puhelun? 270 00:32:51,580 --> 00:32:54,340 Rauhoitu. 271 00:33:01,060 --> 00:33:02,660 Palaa perusasioihin. 272 00:33:10,260 --> 00:33:13,300 Hitto! -Se murtui. 273 00:33:32,420 --> 00:33:35,340 Ottaisin toisen kannullisen teetä. 274 00:33:49,900 --> 00:33:54,660 Herra Wenan, tämä tuli teille. Teidän isältänne, joululahja. 275 00:33:59,580 --> 00:34:03,660 Se on pari päivää myöhässä. -Niin on. 276 00:34:03,820 --> 00:34:07,380 Bahamasaariltako? -Niin siinä lukee. 277 00:34:07,540 --> 00:34:10,860 Hän on varmaan siellä Kara-tyttöystävänsä kanssa. 278 00:34:11,020 --> 00:34:13,660 En tiedä siitä. 279 00:34:13,820 --> 00:34:16,820 No, anna se minulle. 280 00:35:37,100 --> 00:35:40,140 VALMISTETTU JOULUPUKIN PAJASSA 281 00:35:40,300 --> 00:35:43,460 Missä pirussa sinä olet? 282 00:36:24,380 --> 00:36:30,700 Minne joulupukin kirjeet menevät? Lasten pukille kirjoittamat kirjeet. 283 00:36:30,860 --> 00:36:34,660 H-36:een. Se on laatikko konttorilla. 284 00:36:34,820 --> 00:36:37,900 Mitä niille sen jälkeen tapahtuu? -En tiedä. 285 00:36:38,060 --> 00:36:41,340 Kysy piiripäällikkö Weylanilta. -Missä hän on? 286 00:36:41,500 --> 00:36:46,100 Redding Streetin konttorissa. -Redding? Selvä. 287 00:36:46,260 --> 00:36:49,060 Kiitos. -Ei kestä. Hyvää päivänjatkoa. 288 00:37:01,860 --> 00:37:06,300 Huomenta. Anteeksi, olen täällä ensimmäistä päivää. 289 00:37:06,460 --> 00:37:08,340 Missä postimestari on? 290 00:37:19,540 --> 00:37:25,300 Voinko auttaa? -Etsin läskiä äijää. 291 00:37:25,460 --> 00:37:28,340 Missä hän on? -Anteeksi mitä? 292 00:37:28,500 --> 00:37:31,180 Joulupukki, helvetin idiootti. 293 00:37:32,860 --> 00:37:36,580 Älä viitsi, Weylan. Älä esitä tyhmää. 294 00:37:36,740 --> 00:37:40,820 Anna osoite, niin lähden täältä. 295 00:37:43,940 --> 00:37:47,780 Mihin lähetit kirjeet? -Rauhoitu nyt. 296 00:37:51,140 --> 00:37:53,820 En voi antaa osoitetta, koska... 297 00:37:54,020 --> 00:37:56,780 Minulla ei ole mitään osoitetta. 298 00:37:56,940 --> 00:38:02,220 Sitten lajittelit juuri viimeisen kirjeesi. -Se on salainen projekti. 299 00:38:02,380 --> 00:38:05,580 On vain postilokero, muuta en tiedä. 300 00:38:05,740 --> 00:38:09,660 Pakkaamme vain kirjeet laatikkoon ja lähetämme ne. 301 00:38:10,420 --> 00:38:12,700 Kirjoita se paperille. 302 00:38:12,860 --> 00:38:15,500 Kirjoita se. -Hyvä on. 303 00:38:17,460 --> 00:38:20,300 Oikealle. Toiseen suuntaan. 304 00:38:26,780 --> 00:38:31,100 Ei sitä, ota tyhjä sivu. 305 00:38:31,260 --> 00:38:33,420 Selvä. 306 00:38:33,580 --> 00:38:36,900 Hitaammin, jotta siitä saa selvää. -Voi helvetti. 307 00:38:37,060 --> 00:38:39,860 Tässä on. 308 00:38:45,580 --> 00:38:49,700 Ei ole totta. -Onhan, vannon sen. 309 00:38:54,460 --> 00:38:57,260 Mitä nyt tapahtuu? 310 00:38:59,740 --> 00:39:03,100 No, tässä oli kaikki. 311 00:39:48,700 --> 00:39:53,100 Haloo? -Se tapahtuu nyt. Lähden liikkeelle keskiyöllä. 312 00:39:53,260 --> 00:39:56,500 Kuulostaa hyvältä. Pidä minut ajan tasalla. 313 00:41:08,100 --> 00:41:11,660 Kyllä he ymmärtävät. 314 00:41:11,820 --> 00:41:14,740 Ei heidän tarvitsisi. 315 00:41:14,900 --> 00:41:17,420 Puhuvatko he englantia? 316 00:41:17,580 --> 00:41:22,780 Työmme vaatii, että he puhuvat monia eri kieliä. 317 00:41:22,940 --> 00:41:26,060 Hoidetaan tämä nyt. 318 00:41:35,180 --> 00:41:38,700 No niin, olkaa hiljaa. 319 00:41:45,540 --> 00:41:49,980 Ovatko kaikki täällä? -Kyllä ovat. 320 00:41:51,580 --> 00:41:57,060 Ensinnäkin pahoittelut siitä, että kutsuin takaisin töihin jo nyt. 321 00:41:57,220 --> 00:42:01,900 Mutta haluatte varmasti käydä töihin - 322 00:42:02,060 --> 00:42:05,540 ensi vuoden joulua varten. 323 00:42:11,740 --> 00:42:16,260 Ihmettelette varmaan, keitä nämä uudet tyypit ovat. 324 00:42:18,140 --> 00:42:20,580 Kuten jo tiedätte - 325 00:42:21,980 --> 00:42:27,740 yhä useampi nuori tekee huonoja valintoja. 326 00:42:27,900 --> 00:42:34,420 Se aiheutti valitettavasti sen, että vuosiavustuksemme alittaa budjetin. 327 00:42:37,060 --> 00:42:39,740 Korvataksemme alijäämän - 328 00:42:42,180 --> 00:42:47,220 teemme kahden kuukauden sopimuksen USA:n armeijan kanssa. 329 00:42:54,380 --> 00:42:58,580 Tiedän sen olevan järkytys monelle teistä. 330 00:42:58,740 --> 00:43:02,580 Uskokaa pois, että jos olisi ollut jokin toinen keino... 331 00:43:06,460 --> 00:43:09,100 Tässä on kapteeni Jacobs. 332 00:43:09,260 --> 00:43:14,700 Hän kertoo teille muutoksista, joita täällä tulee. Kiitos. 333 00:43:19,020 --> 00:43:22,140 Käydään läpi säännöt. 334 00:43:22,300 --> 00:43:26,860 Niitä pitää noudattaa ehdottomasti koko yhteistyömme ajan. 335 00:43:27,020 --> 00:43:31,220 Säännöt ovat olemassa vain teidän turvallisuutenne takia. 336 00:43:31,380 --> 00:43:38,300 Yksi: teiltä otetaan sormenjäljet ja saatte kulkuluvan. 337 00:43:38,460 --> 00:43:43,860 Kaksi: sisään ja ulos kuljetaan vain etelälaiturin ovista. 338 00:43:44,020 --> 00:43:50,220 Kolme: poistakaa kulkuset asuista, meillä on metallinpaljastimet. 339 00:43:51,300 --> 00:43:55,620 Näiden seikkojen lisäksi parannamme paikan turvallisuutta. 340 00:43:55,780 --> 00:43:58,860 Onko teillä kysyttävää? 341 00:43:59,020 --> 00:44:02,300 Niin? -Millaisia leluja me valmistamme? 342 00:44:02,460 --> 00:44:06,740 Ei leluja, neiti. Kojelautoja USA:n taivaiden kotkalle. 343 00:44:06,900 --> 00:44:10,140 FJ-63-hävittäjiin. 344 00:44:17,980 --> 00:44:23,020 Mikä on vierailunne syy? -Virkistys. Metsästys. 345 00:44:23,180 --> 00:44:26,420 Aion tappaa jotain. 346 00:44:27,780 --> 00:44:33,140 Täytittekö lomakkeen 5589? -Kyllä, tässä se on. 347 00:44:33,300 --> 00:44:36,900 Minun 4457:ni. 348 00:44:37,060 --> 00:44:40,100 Sekä 3177. 349 00:44:58,380 --> 00:45:02,980 Selvä. Tervetuloa Kanadaan. -On mukavaa olla täällä. 350 00:45:44,860 --> 00:45:48,180 Jessus, korpraali. Onko tuo muka vasarointia? 351 00:45:48,340 --> 00:45:52,420 Näytä olevasi ylpeä työstäsi. Tässä. 352 00:45:54,060 --> 00:45:59,940 Helkutti. Ulos sieltä, solttu. Siivoa tämä sotku. 353 00:46:13,860 --> 00:46:17,260 Hei, kamu. Pitele tätä. 354 00:46:30,540 --> 00:46:32,780 Kiitos. 355 00:46:32,940 --> 00:46:35,300 Steroideja. 356 00:46:40,700 --> 00:46:44,060 Terve. Tulen rauhanomaisin aikein. 357 00:46:59,660 --> 00:47:02,260 Huomenta, seitsemän. Miten sujuu? 358 00:47:02,420 --> 00:47:05,020 Saimme tuotannon pyörimään eilen. 359 00:47:05,180 --> 00:47:08,900 Nyt me optimoimme. -Vai niin. 360 00:47:10,140 --> 00:47:14,820 19 ja 23, miten menee? -Suorastaan täydellisesti. 361 00:47:14,980 --> 00:47:19,700 Hienoa positiivisuutta. Uskotko sen? -Totta kai, pomo. 362 00:47:19,860 --> 00:47:23,180 Tiedän hyvin, että pakotin sinut nurkkaan tässä. 363 00:47:23,340 --> 00:47:26,140 Teemme paljon tuotteita lyhyessä ajassa. 364 00:47:26,300 --> 00:47:29,980 Menee tiukalle, vaikka kaikki sujuisikin. Täytä tämä. 365 00:47:30,140 --> 00:47:32,980 Eikä niin käy. -Milloin kaikki muka sujuu? 366 00:47:33,140 --> 00:47:37,060 Vuonna 1910 se oli lähellä. -Se oli paha sota. 367 00:47:37,220 --> 00:47:42,460 Käyn katsomassa porukkaa. -Menen toimistoon. Vielä yksi asia. 368 00:47:42,620 --> 00:47:48,460 Tämä ratkaisee meidän kohtalomme. Kaikki riippuu siitä. 369 00:47:49,700 --> 00:47:54,220 Panoksena on joulu. Emme tuota pettymystä, tilaus valmistuu. 370 00:47:54,380 --> 00:47:57,140 Hyvä homma. -Chris? 371 00:47:57,300 --> 00:48:00,780 Kertomani luvut tekivät vaikutuksen esimiehiini. 372 00:48:00,940 --> 00:48:03,940 Sieltä tulee väkeä tarkastelemaan toimintaa. 373 00:48:04,100 --> 00:48:06,540 Teillä on varsin vaikuttava ryhmä... 374 00:48:06,700 --> 00:48:11,020 Pikkuapulaisia täällä. He ovat ahkeria työntekijöitä. 375 00:48:11,180 --> 00:48:14,820 Haluaisin käyttää taukohuonetta. Meitä on kahdeksan. 376 00:48:14,980 --> 00:48:19,460 Neljä miestä on aina paikalla vuorokauden ympäri. 377 00:48:19,620 --> 00:48:23,820 Mitä mieltä olet, seitsemän? -Voimme pitää tauot ruokalassa. 378 00:48:23,980 --> 00:48:26,820 Kiitos. Kapteeni Jacobs. -Seitsemän. 379 00:48:26,980 --> 00:48:29,740 Seitsemän? -Se kertoo arvoasteikkomme. 380 00:48:29,900 --> 00:48:32,900 Se on tehokasta. -Hän on tehtaan työnjohtaja. 381 00:48:33,060 --> 00:48:36,780 Miten kävi numeroiden 1 - 6? -Olemme tehneet tätä pitkään. 382 00:48:36,940 --> 00:48:41,980 Emme käytä numeroita uudelleen. Se olisi epäeettistä ja häpeällistä. 383 00:48:42,140 --> 00:48:45,700 Pidän tuosta. Helkkarinmoinen tapa johtaa joukkoa. 384 00:48:45,860 --> 00:48:49,020 Maistuisiko pikkuleipä, kapteeni Jacobs? 385 00:48:49,180 --> 00:48:53,220 Totta kai. Helkkarinmoinen tapa johtaa joukkoa. 386 00:48:53,380 --> 00:48:55,820 Suokaa anteeksi. 387 00:49:15,340 --> 00:49:18,540 Oletko kunnossa? 388 00:49:31,100 --> 00:49:34,700 Riippumatto on suosittu. Tässä on juoksupyörä. 389 00:49:34,860 --> 00:49:39,260 Keinulauta, nakerreltavaa ja leikkimökki. 390 00:49:39,420 --> 00:49:41,620 Leikkimökille ei ole tilaa. 391 00:49:41,780 --> 00:49:44,500 Et tunnu yhtään hamsteri-ihmiseltä. 392 00:49:44,660 --> 00:49:48,300 Kyllä minä olen. -Olet enemmän matelijatyyppi. 393 00:49:48,460 --> 00:49:51,260 Pidätkö liskoista? 394 00:49:51,420 --> 00:49:56,140 Täällä on hyvä kameleonttivalikoima. -En halua sellaista. 395 00:49:56,300 --> 00:50:00,740 Käärmeitä... Aivan, olet käärmetyyppi. 396 00:50:00,900 --> 00:50:03,340 Käärmeet syövät hamstereita. 397 00:50:03,500 --> 00:50:08,100 Moni ei tiedä omaa lemmikkityyppiään, mutta olen todella hyvä tässä. 398 00:50:08,260 --> 00:50:12,140 Muistutat ihan äitiäni. -Ihanko totta? 399 00:50:12,300 --> 00:50:17,900 Hän ei ollut hyvä kuuntelija, eikä osannut pitää turpaansa kiinni. 400 00:50:19,740 --> 00:50:21,900 Kiitos. 401 00:50:22,843 --> 00:50:24,452 sbtrdr3ader 402 00:50:38,380 --> 00:50:40,900 Tässä on. 403 00:50:46,460 --> 00:50:51,300 Herra Cringle? Tänne oli todella vaikea löytää. 404 00:50:51,460 --> 00:50:53,860 Kylässä ei tiedetty tätä paikkaa. 405 00:50:54,020 --> 00:50:58,140 Sen täytyy säilyäkin sillä tavalla. -Meistä se on hyvä asia. 406 00:50:58,300 --> 00:51:01,060 Lex Taylor. Tässä on Carter Maplethorp. 407 00:51:01,220 --> 00:51:04,380 Tiedän, keitä olette. -Kuulimmekin siitä. 408 00:51:04,540 --> 00:51:09,500 Tilanne oli aika kiperä pari vuotta, Carter. 409 00:51:12,820 --> 00:51:16,020 Tuo voi näykkäistä. Onneksi se ei ollut Kipinä. 410 00:51:16,180 --> 00:51:18,860 Se veisi pallisi. 411 00:51:19,020 --> 00:51:23,540 Katselkaa ympärillenne. Seitsemän esittelee teille kaiken. 412 00:51:23,700 --> 00:51:26,100 Ei tarvitse. 413 00:51:26,260 --> 00:51:30,620 Näimme luvut ja näytteet. Tekemänne työ on erinomaista. 414 00:51:30,780 --> 00:51:33,900 Armeija haluaisi vuosittaisen sopimuksen. 415 00:51:34,060 --> 00:51:39,140 Ei mennä asioiden edelle. -Varmistamme rahallisen tukenne - 416 00:51:39,300 --> 00:51:41,660 15 vuodeksi. 417 00:51:41,820 --> 00:51:45,780 Ymmärrän, mutta tämä on kertaluonteinen homma. 418 00:51:45,940 --> 00:51:49,820 Odotetaanko, kunnes saatte sekin ensi kuun alussa? 419 00:51:49,980 --> 00:51:54,060 Katsotaan, muuttuuko mieli silloin. -Ei se muutu. 420 00:51:54,220 --> 00:51:57,300 Arvostan teidän optimismianne. 421 00:51:57,460 --> 00:52:00,180 Ei millään pahalla, mutta me tiedämme - 422 00:52:00,340 --> 00:52:04,220 olevan todennäköistä, että tilanne on sama ensi vuonna. 423 00:52:04,380 --> 00:52:08,700 Ehkä sitten tarjoamamme sopimus ei olekaan niin hyvä. 424 00:52:10,060 --> 00:52:14,660 Pidän akselirasvaa varalla, jos muutan mieleni. 425 00:52:17,340 --> 00:52:18,140 Selvä. 426 00:52:44,100 --> 00:52:48,020 Tekeekö presidentti niin? -Luulen hänen tehneen jo sen. 427 00:52:56,020 --> 00:52:58,700 Odota siellä, palaan pian. 428 00:53:09,220 --> 00:53:14,340 Saitko tämän jouluna? -Sain, pukilta. 429 00:53:14,500 --> 00:53:18,220 Olet varmaan kiltti poika. -Niinpä kai. 430 00:53:19,380 --> 00:53:23,460 Tiedätkö, mitä sain joululahjaksi sinun iässäsi? 431 00:53:25,580 --> 00:53:29,980 Palavan lihan ja mentolisavukkeen hajua ei unohda. 432 00:53:36,100 --> 00:53:39,460 Saat siitä sata taalaa. 433 00:53:42,500 --> 00:53:45,580 150. 434 00:54:37,980 --> 00:54:41,700 Työntekijöillänne on hyvä ruokahalu. 435 00:54:41,860 --> 00:54:47,100 Pieni koko ja värivika johtuu varmaan vaillinaisesta ruokavaliosta. 436 00:54:47,260 --> 00:54:50,980 Vaillinaisesta? Miten niin? 437 00:54:51,140 --> 00:54:56,100 Te kaipaatte proteiinia, kasviksia, kuitua. 438 00:54:56,260 --> 00:55:00,020 Jos antaisimme tälle väelle kunnon ruokaa - 439 00:55:00,180 --> 00:55:02,980 he kasvaisivat vauhdilla. 440 00:55:03,140 --> 00:55:07,860 Huomasimme, että tehokkainta on syödä hiilihydraatteja ja sokereita. 441 00:55:08,020 --> 00:55:11,140 Kuusi kertaa päivässä. -Sehän on luonnotonta. 442 00:55:11,300 --> 00:55:16,380 Keho kaipaa neljää ruoka-aineryhmää, liikuntaa ja unta. 443 00:55:16,540 --> 00:55:20,020 Otamme 20 minuutin nokoset kahdeksan tunnin välein. 444 00:55:20,180 --> 00:55:24,300 Se pitää kehon virkeänä, jotta töitä tekee vuorokauden ympäri. 445 00:55:24,460 --> 00:55:26,980 Miten pitkään jatkatte? -Loputtomiin. 446 00:55:27,140 --> 00:55:30,940 Siksi tontut elävät paljon kauemmin kuin ihmiset. 447 00:55:32,060 --> 00:55:36,980 Tekeekö Chris myös niin? -Ei. Antaminen pitää hänet nuorena. 448 00:56:36,140 --> 00:56:39,380 JENNY PITÄÄ PALOAUTOSTAAN KIITOS, JOULUPUKKI 449 00:57:27,140 --> 00:57:31,380 Ajattelin käydä tarkistamassa postilokeron huomenna. 450 00:57:31,540 --> 00:57:37,220 Sekki parantaisi oloa kummasti. -Olen samaa mieltä. 451 00:57:37,380 --> 00:57:42,540 Kiitos näistä. -Me tuemme toisiamme. 452 00:57:42,700 --> 00:57:44,980 Niin tämä toimii. 453 00:57:45,140 --> 00:57:49,940 Muistatko, kun aloin tehdä vegaanisia ja sokerittomia pikkuleipiä? 454 00:57:50,100 --> 00:57:54,140 Selvisin nipin napin hengissä. Laihduin yli viisi kiloa. 455 00:57:54,300 --> 00:57:57,740 Puhuit siitä, vaikka en ilahtunutkaan. 456 00:57:57,900 --> 00:58:00,500 Se oli pikemminkin itsesuojelua. 457 00:58:00,660 --> 00:58:05,540 Kyse on siitä, että kummallakin on hyviä ja huonoja päiviä. 458 00:58:05,700 --> 00:58:08,820 Olemme eri mieltä ja suututamme toisemme. 459 00:58:08,980 --> 00:58:12,500 Kuten silloin, kun tulet sisään hikeä valuen - 460 00:58:12,660 --> 00:58:16,940 ja pyyhit hien pois hienoilla pyyhkeilläni. 461 00:58:18,860 --> 00:58:24,180 Rakastan sinua silti, joten selvitämme asiat. 462 00:58:24,340 --> 00:58:27,740 Me piristämme toisiamme. 463 00:58:29,060 --> 00:58:32,220 Tunnen suorastaan innoitusta. -Hyvä. 464 00:58:32,380 --> 00:58:36,540 Toivottavasti se alkaa suihkusta. 465 00:58:36,700 --> 00:58:42,260 Aivan. -Eikö ole toivoakaan? Enkö saa sinua ylipuhuttua? 466 00:58:42,420 --> 00:58:45,260 Entä jos minä... -Mene nyt vain. 467 00:59:07,540 --> 00:59:11,580 Päivää. Toivottavasti uusi vuosi alkoi hyvin. 468 00:59:11,740 --> 00:59:15,740 On mennyt vasta pari päivää, mutta olen toiveikas. 469 00:59:23,260 --> 00:59:28,940 Voinko auttaa? -Kyllä. Minä... 470 00:59:30,660 --> 00:59:34,460 Etsin ystävääni. Tämä on hänen postilokeronsa. 471 00:59:34,620 --> 00:59:37,740 Mikä lokero se on? -323. 472 00:59:37,900 --> 00:59:41,340 Oletko Chrisin ystävä? -Olen. 473 00:59:41,500 --> 00:59:45,020 Meillä oli bisneksiä pari vuotta sitten. 474 00:59:45,180 --> 00:59:47,900 Kadotin hänen yhteystietonsa. 475 00:59:48,060 --> 00:59:52,740 Ehkä voisit auttaa. -En valitettavasti. 476 00:59:55,820 --> 00:59:58,180 Etkö? 477 00:59:58,340 --> 01:00:04,100 Sehän on ikävää. Matka oli pitkä. 478 01:00:05,460 --> 01:00:09,340 Hän ei antanut meille mitään yhteystietoja. 479 01:00:10,820 --> 01:00:15,380 Eikö hän kertonut edes sukunimeään? -Näin on aina ollut. 480 01:00:17,220 --> 01:00:22,300 Hei, Sandy. -Hei. Minun pitää lähettää tämä kiireesti. 481 01:00:22,460 --> 01:00:24,740 Odota hetki, palvelen tätä herraa. 482 01:00:24,900 --> 01:00:28,580 Jättäkää viesti. Chris käy täällä parin päivän välein. 483 01:00:28,740 --> 01:00:31,500 Ei tarvitse. 484 01:00:31,660 --> 01:00:35,380 Onko Chrisillä yhä se vihreä Chevy? 485 01:00:35,540 --> 01:00:39,700 Punainen Ford. -Aivan. Tarkoitin Fordia. 486 01:00:50,820 --> 01:00:55,580 En pidä puuvillakankaasta. Tämä on liian kirjava. 487 01:00:56,460 --> 01:00:59,660 Liikaa oksia, en ole mikään helvetin puu. 488 01:00:59,820 --> 01:01:02,020 Liian pöyheä. 489 01:01:02,180 --> 01:01:07,820 Beige saa näyttämään lihavalta. Vihreä on ihan typerä. 490 01:01:07,980 --> 01:01:12,060 Ehkä voisit vinkata, mitä oikein etsit. 491 01:01:14,460 --> 01:01:17,260 Entä tuo? -Se on hyvä takki. 492 01:01:17,420 --> 01:01:22,580 Huomaan, että arvostat laadukkaita vaatteita. 493 01:01:53,540 --> 01:01:55,420 PIKKU PASKA 494 01:02:00,420 --> 01:02:03,940 Niin? -Anna raportti. 495 01:02:04,100 --> 01:02:07,660 Alkaa lämmetä, tavallaan. 496 01:02:07,820 --> 01:02:12,620 Sijoitan tähän hankkeeseen paljon rahaa. 497 01:02:12,780 --> 01:02:16,700 Haluaisin, että siitä jää muisto. -Mitä olit ajatellut? 498 01:02:18,180 --> 01:02:22,260 Haluan hänen päänsä. -Se voi olla hankalaa. 499 01:02:22,420 --> 01:02:26,580 Kieltäydytkö sinä? -Se ei vain ole käytännöllistä. 500 01:02:26,740 --> 01:02:31,260 Irrotetut päät ovat hankalia. Ne mätänevät ja haisevat. 501 01:02:31,420 --> 01:02:35,340 Kuljen kahdesti rajan ja osavaltioiden rajojen yli. 502 01:02:35,500 --> 01:02:40,580 Isokokoinen kylmiö, paljon pysähdyksiä ja iso riski minulle. 503 01:02:40,740 --> 01:02:44,220 Enkä tee sellaista kenenkään takia. 504 01:02:44,380 --> 01:02:48,660 Sitten haluan hänen partansa. -En leikkaa partaa kuolleelta. 505 01:02:50,260 --> 01:02:53,900 Miten olisi reen kulkuset? -Ei käy. 506 01:02:54,060 --> 01:02:58,980 Selvä. Entä hänen takkinsa? 507 01:03:00,300 --> 01:03:05,740 Hyvä on, tuo takki. -Hienoa. Pitää palata töihin nyt. 508 01:03:05,900 --> 01:03:09,860 Pidä minut ajan tasalla. 509 01:03:10,700 --> 01:03:13,300 Helvetin mulkku. 510 01:03:55,420 --> 01:03:59,460 Hei, Sandy. Miten menee? -Miksi olet noin hyvällä tuulella? 511 01:03:59,620 --> 01:04:02,940 Löysin jotain kadottamaani. 512 01:04:03,100 --> 01:04:06,780 On liian varhaista tuolle. -Mitä sinä sitten otat? 513 01:04:06,940 --> 01:04:11,340 Tulin vain tervehtimään. Voisin ottaa lasillisen maitoa. 514 01:04:11,500 --> 01:04:14,660 Maitoa? -Niin. 515 01:04:14,820 --> 01:04:18,940 Lämmitänkö sen sinulle? -Se olisi mukavaa. 516 01:04:54,300 --> 01:04:57,780 Hei, Chris. -Mitä kuuluu, Herman? 517 01:04:57,940 --> 01:04:59,580 Ihan hyvää. 518 01:05:01,020 --> 01:05:06,900 Täällä kävi joku tyyppi etsimässä sinua. Ulkopaikkakuntalainen. 519 01:05:10,100 --> 01:05:12,180 Oliko hänellä hieno puku? 520 01:05:12,340 --> 01:05:14,780 Täysin tietämätön tapaus? 521 01:05:14,940 --> 01:05:17,980 Teen töitä hänen kanssaan. -Sitä hänkin sanoi. 522 01:05:18,140 --> 01:05:23,700 Kiitos, Herman. Hyvää päivän jatkoa. -Samoin sinulle. 523 01:07:25,740 --> 01:07:29,620 Onko kapteeni Jacobs alhaalla? -Kyllä on. 524 01:07:54,900 --> 01:07:58,700 "Pahoittelut, Christine Crawford myönsi huijanneensa." 525 01:07:58,860 --> 01:08:02,220 "Ohessa on palkinto ensimmäisestä sijasta." 526 01:08:03,660 --> 01:08:04,980 VOITTAJA 527 01:08:39,820 --> 01:08:40,780 PIKKU PASKA 528 01:08:42,019 --> 01:08:43,660 Ja paskat. 529 01:08:54,099 --> 01:08:57,099 On oikeastaan mukava nähdä entistä vaimoa. 530 01:08:57,260 --> 01:09:00,420 Luulen, että palaamme yhteen. -Oletpa rohkea. 531 01:09:02,700 --> 01:09:06,019 Mitä helvettiä se oli? 532 01:09:12,780 --> 01:09:16,540 Se on suksi. 533 01:09:24,019 --> 01:09:25,860 Dennis... 534 01:09:46,860 --> 01:09:49,380 Miten sujui? 535 01:09:50,740 --> 01:09:52,860 Sain sen. 536 01:09:55,460 --> 01:09:58,420 Miten neulominen sujuu? -Se on valmis. 537 01:09:58,580 --> 01:10:04,580 Tulinkin juuri sopivasti kokeilemaan sitä. 538 01:10:04,740 --> 01:10:06,900 Vai mitä? -Nyt hetikö? 539 01:10:07,060 --> 01:10:09,100 Miksikäs ei? 540 01:10:09,260 --> 01:10:11,740 Tämähän on painava. 541 01:10:22,380 --> 01:10:26,580 Hyvää työtä. -Tuli pieni laskuvirhe. 542 01:10:26,740 --> 01:10:32,020 Se oli varmaan stressineulontaa. -Halusimmekin isomman sängyn. 543 01:10:32,180 --> 01:10:35,060 Siinä on mies, jonka kanssa avioiduin. 544 01:10:35,220 --> 01:10:39,460 Ruthie, haluan pyytää anteeksi. 545 01:10:39,620 --> 01:10:43,820 En tajunnut, mikä oli tärkeää, ja olen ollut viime aikoina - 546 01:10:43,980 --> 01:10:47,940 itsekeskeinen ja huono kumppani sinua kohtaan. 547 01:10:48,100 --> 01:10:52,900 On puhuttu paljon luovuttamisesta, mutta emme ole sellaisia. 548 01:10:53,060 --> 01:10:56,380 Tai minä en ole. Anna anteeksi. 549 01:10:56,540 --> 01:11:02,420 Olemme tehneet tätä pitkään, rakas. Se ei ole helppoa, tiesimme sen. 550 01:11:02,580 --> 01:11:06,980 Se pääsi unohtumaan minulta. -Otetaan se sitten takaisin. 551 01:11:07,140 --> 01:11:09,980 Meidän pitää tehdä niin. 552 01:11:13,260 --> 01:11:15,700 Löysit minut. -Täällä kapteeni Jacobs. 553 01:11:15,860 --> 01:11:17,660 Miten voin auttaa? 554 01:11:17,820 --> 01:11:21,420 Olin yhteydessä esimiehiini tarvikepyynnöistänne. 555 01:11:21,580 --> 01:11:24,660 Hyvä. -Anteeksi mitä? 556 01:11:24,820 --> 01:11:27,500 Asia selvä. -Kuitti. Loppu. 557 01:11:27,660 --> 01:11:29,500 Tule tänne. -Miksi? 558 01:11:29,660 --> 01:11:32,100 Ehkä haluan vain halata vaimoani. 559 01:11:32,260 --> 01:11:35,780 Siinäkö kaikki? -Mitä vikaa siinä on? 560 01:11:35,940 --> 01:11:42,860 Eikö minun pitänyt korjata säkkisi? -Kyllä, mutta myöhemmin. 561 01:13:05,420 --> 01:13:08,180 Mitä sinä mietit? 562 01:13:08,340 --> 01:13:14,540 Sitä, että hyvä voittaa tosiaan pahan. 563 01:14:14,260 --> 01:14:16,460 Hei! 564 01:14:19,420 --> 01:14:22,980 Hei... 565 01:14:24,340 --> 01:14:31,300 Ota rauhallisesti. Tuo ei ole mikään lelu. 566 01:14:32,500 --> 01:14:37,860 Oletko kapteeni Jacobsin miehiä? -Olen. 567 01:14:38,020 --> 01:14:41,740 Laita se maahan. Heti. 568 01:14:49,300 --> 01:14:53,700 Mitä tuo on? -Ei aavistustakaan. 569 01:15:04,700 --> 01:15:07,660 Voi paska! 570 01:15:07,820 --> 01:15:11,540 Paina sitä, Henshaw. 571 01:15:19,780 --> 01:15:22,100 Missä Chris on? 572 01:15:25,660 --> 01:15:26,620 Voi paska! 573 01:15:31,860 --> 01:15:34,340 Hei! Mitä on tekeillä? -He ampuvat! 574 01:15:34,500 --> 01:15:36,380 Sotilaatko? -En tiedä. 575 01:15:36,540 --> 01:15:41,700 Aloitan keltaisen sulkuprotokollan! Menkää kotisiipeen! 576 01:15:41,860 --> 01:15:45,660 Dobson, McCready, Phillips, meitä tulitetaan. 577 01:15:45,820 --> 01:15:48,140 Eteläpuolen sisäänkäynnille heti. 578 01:16:08,340 --> 01:16:11,020 Olkaa valmiina. Autan teidät pois. 579 01:16:22,620 --> 01:16:24,660 Antaa mennä! 580 01:16:31,660 --> 01:16:35,460 Seitsemän! Tule tänne! 581 01:16:38,740 --> 01:16:41,260 Seitsemän, minne sinä menet? 582 01:16:44,060 --> 01:16:47,580 Mitä nyt? Niin? -Kimppuumme hyökätään! 583 01:16:47,740 --> 01:16:50,460 Seitsemän? 584 01:17:00,620 --> 01:17:03,580 Otan myös Walkerin. 585 01:17:09,380 --> 01:17:11,580 Vauhtia! 586 01:17:20,460 --> 01:17:22,460 Suljetaan ovi! 587 01:17:25,460 --> 01:17:28,340 Vauhtia nyt! 588 01:17:56,620 --> 01:17:58,700 Voi helvetti! 589 01:18:25,340 --> 01:18:27,380 Riittää jo! 590 01:18:54,020 --> 01:18:58,100 Jonathan Miller, senkin kieroutunut lapsi. 591 01:19:01,380 --> 01:19:04,140 Luulin sinun unohtaneen minut. 592 01:19:12,460 --> 01:19:15,460 Muistatko tämän? 593 01:19:15,620 --> 01:19:19,740 Se on ainoa, mitä sain sinulta. 594 01:19:29,460 --> 01:19:33,820 Vaikka kirjoitin sinulle monta kertaa. 595 01:19:37,820 --> 01:19:40,660 Olen pahoillani, poika. 596 01:19:42,260 --> 01:19:46,260 En sentään pysty ihmeisiin. 597 01:19:46,420 --> 01:19:49,940 En voinut hankkia sinulle uusia vanhempia. 598 01:19:51,100 --> 01:19:54,460 Aivan, et voinutkaan. 599 01:19:58,060 --> 01:20:00,380 Tässä sitä nyt ollaan. 600 01:20:02,540 --> 01:20:06,180 Tulin tekemään sinusta selvää, läski! 601 01:20:09,460 --> 01:20:13,060 Luuletko olevasi muka ensimmäinen? 602 01:20:13,220 --> 01:20:18,420 Luuletko, että sain tämän homman, koska olen lihava ja hilpeä? 603 01:23:05,180 --> 01:23:08,340 Lopeta! Tämä loppuu nyt! 604 01:23:13,940 --> 01:23:16,540 Mitä sinä... 605 01:25:20,500 --> 01:25:22,940 Olen pahoillani. 606 01:25:49,500 --> 01:25:52,100 Chris? 607 01:25:52,260 --> 01:25:55,260 Chris-kulta? 608 01:25:59,260 --> 01:26:03,700 Ei hätää. Ota ihan rauhallisesti. 609 01:26:55,860 --> 01:27:01,020 Helga! Teen töitä huoneessani loppuillan. 610 01:27:01,180 --> 01:27:04,420 En halua keskeytyksiä. -Kyllä, herra Wenan. 611 01:27:04,580 --> 01:27:07,140 Miksi soitat siitä nyt? 612 01:27:07,300 --> 01:27:10,180 Miten rahaa on voinut kadota niin paljon? 613 01:27:10,340 --> 01:27:14,940 Haluan, että ne jäljitetään. Selvitä, missä sekit lunastettiin. 614 01:27:15,100 --> 01:27:21,100 Tarkista sitten allekirjoitukseni. Pankki saa pitää tilejäni silmällä. 615 01:27:21,260 --> 01:27:26,060 Jos jossain on rotta, väännän siltä niskat nurin. 616 01:27:47,260 --> 01:27:50,580 Katsotaan, kuka nappaa rotan. 617 01:28:02,540 --> 01:28:07,500 Hemmetti sentään, Helga! Kielsin häiritsemästä minua. 618 01:28:07,660 --> 01:28:11,700 Etkö puhu englantia? Käskin pysyä poissa. 619 01:28:13,620 --> 01:28:16,180 Kuka helvetti sinä olet? 620 01:28:16,340 --> 01:28:18,780 Minä olen Ruth. 621 01:28:18,940 --> 01:28:22,020 Ja tässä on Chris. 622 01:28:32,700 --> 01:28:34,820 Billy... 623 01:28:38,180 --> 01:28:41,460 En voi väittää olevani yllättynyt. 624 01:28:53,660 --> 01:28:57,140 Fentanyyliä. Se hoitaa homman. 625 01:29:03,740 --> 01:29:06,740 Tämä on osittain minun syytäni. 626 01:29:06,900 --> 01:29:11,140 En ole ollut oma itseni viime aikoina, vai mitä? 627 01:29:12,700 --> 01:29:16,580 On koittanut aika muuttaa se. 628 01:29:16,740 --> 01:29:19,780 Päätin aloittaa ennakoimisen. 629 01:29:21,460 --> 01:29:24,340 Ja se alkaa sinusta. 630 01:29:56,140 --> 01:29:58,860 Katso minuun, lapsi. 631 01:30:01,140 --> 01:30:04,100 Käskin katsoa minuun. 632 01:30:05,100 --> 01:30:10,060 Ilkeä ja verenhimoinen sielu lähetettiin hakemaan pääni. 633 01:30:10,220 --> 01:30:15,540 Kuten sinä, hän luuli olevansa seurausten ulottumattomissa. 634 01:30:17,660 --> 01:30:21,660 Hänet on nyt haudattu kunnioituksen puutteensa kanssa. 635 01:30:21,820 --> 01:30:26,340 Vielä kerran, Billy Wenan - 636 01:30:26,500 --> 01:30:30,740 niin saat muutakin kuin hiiliä jouluna. 637 01:30:30,900 --> 01:30:34,220 Jos isoäitisi kokee luonnottoman kuoleman - 638 01:30:34,380 --> 01:30:38,300 jos Christine Crawford saa pienen flunssankin - 639 01:30:38,460 --> 01:30:44,700 jos kuka tahansa sinut kohtaava kokee itsensä mitättömäksi takiasi - 640 01:30:44,860 --> 01:30:47,740 minä palaan. 641 01:30:48,740 --> 01:30:52,820 Tulen sinun nukkuessasi ja revin sinut sängystä. 642 01:30:52,980 --> 01:30:57,780 Käteni saa sinut tuntemaan toimiesi seuraukset. 643 01:31:00,260 --> 01:31:02,740 Älä siis mokaa tätä. 644 01:31:06,180 --> 01:31:10,540 Läski äijä pitää sinua silmällä. 645 01:32:04,780 --> 01:32:08,740 Pidä vartin tauko. -En haluaisi. 646 01:32:08,900 --> 01:32:10,980 Se ei ollut pyyntö. 647 01:32:11,140 --> 01:32:14,940 Ei pidä väittää vastaan naiselle, joka tuo pikkuleipiä. 648 01:32:15,100 --> 01:32:18,660 Sanon porukalle, että pidämme tauon. 649 01:32:18,820 --> 01:32:22,740 Minäkin otan yhden. -Eikö pitänyt ottaa rauhallisesti? 650 01:32:22,900 --> 01:32:25,660 Niinhän minä teenkin. 651 01:32:29,700 --> 01:32:33,060 Tämä paikka on pian entistäkin parempi. 652 01:32:33,220 --> 01:32:37,220 Pidämme sen sellaisena. -Totta. 653 01:32:38,020 --> 01:32:40,500 Rakastan sinua. 654 01:32:46,243 --> 01:32:51,243 Subtitles by sub.Trader subscene.com 655 01:34:56,100 --> 01:35:00,700 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service