1
00:00:19,452 --> 00:00:29,022
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:29,046 --> 00:00:37,646
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
3
00:00:37,670 --> 00:00:42,670
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام
.: @SubSin :.
4
00:01:03,551 --> 00:01:05,680
« مقامِ اول »
5
00:01:28,060 --> 00:01:32,740
« به: بابانوئل »
6
00:01:34,086 --> 00:01:38,182
.رجینا، من آمادهی حرکتم
.بگو پروژهام رو بیارن
7
00:01:38,311 --> 00:01:39,783
بله، آقای وینان
8
00:01:54,470 --> 00:01:57,733
بیلی، تازه باخبر شدم
9
00:01:57,862 --> 00:02:01,126
که پدرت قرار نیست واسه کریسمس بیاد پیشمون
10
00:02:01,255 --> 00:02:03,686
اوه، میدونم، عزیزم
11
00:02:04,325 --> 00:02:06,598
به خاطرِ... کارشه
12
00:02:06,726 --> 00:02:07,686
خیلی حیف شد
13
00:02:07,814 --> 00:02:10,534
واقعاً مشتاقِ دیدار جان بودم
14
00:02:10,662 --> 00:02:15,270
ببخشید که امروز نمیتونم کنارت باشم
15
00:02:15,399 --> 00:02:17,765
اشکالی نداره، مامانبزرگ
16
00:02:18,118 --> 00:02:19,270
بیا اینجا
17
00:02:22,150 --> 00:02:24,134
میدونی چی رو لباست قشنگ میشه؟
18
00:02:24,934 --> 00:02:27,429
یه نشانِ دیگه
19
00:02:27,557 --> 00:02:29,894
نشانِ آبی رو بیار خونه، بیلی
20
00:02:30,022 --> 00:02:32,998
میارمش مامانبزرگ، چون این کاریه
که برندهها میکنن
21
00:02:33,125 --> 00:02:35,045
اوه، آفرین به پسرِ خودم
22
00:02:35,173 --> 00:02:37,957
و بعدش یه عکس برای پدرت میفرستیم
23
00:02:43,174 --> 00:02:45,541
میشه لطفاً یه لیوان شیر برام بیاری
24
00:02:45,669 --> 00:02:47,046
البته، مامانبزرگ
25
00:02:47,174 --> 00:02:48,549
ممنون
26
00:02:57,543 --> 00:02:59,910
رجینا -
بله، آقای وینان -
27
00:03:00,037 --> 00:03:02,438
میخوام این نامه شبونه ارسال شه
28
00:03:02,566 --> 00:03:03,973
چشم
29
00:03:04,102 --> 00:03:05,989
تقریباً چهار ساعت دیگه برمیگردم
30
00:03:06,018 --> 00:03:07,753
،در غیر این صورت
میتونید با گوشیم تماس بگیرید
31
00:03:07,781 --> 00:03:10,054
،اوه و رجینا
32
00:03:10,182 --> 00:03:12,230
مادربزرگ یه لیوان شیر میخواد
33
00:03:12,358 --> 00:03:14,022
چشم، قربان
34
00:03:49,670 --> 00:03:51,366
چیزی فکرت رو مشغول کرده، عزیزم؟
35
00:03:51,877 --> 00:03:53,062
آره
36
00:03:54,150 --> 00:03:55,942
،سفارشهای امروز رو زود تموم کردم
37
00:03:56,070 --> 00:03:57,830
واسه همین گفتم یکم تمرین کنم
38
00:03:57,958 --> 00:04:00,774
امسال از نظرِ مالی بدترین
سالیه که تا الان داشتیم
39
00:04:00,903 --> 00:04:04,485
.آره، قبلاً هم دستمون تنگ بوده
.دوباره بهتر میشه
40
00:04:05,253 --> 00:04:07,878
و قبضِ برق ماه آینده چی؟
41
00:04:08,006 --> 00:04:09,766
دیگه نمیتونیم وامِ بیشتری بگیریم
42
00:04:12,005 --> 00:04:13,318
خودت رو نگران نکن
43
00:04:13,446 --> 00:04:15,877
فقط سعی دارم منطقی به قضیه نگاه کنم
44
00:04:16,582 --> 00:04:19,270
فردا میرم شهر و نامههای جدید رو نگاه میکنم
45
00:04:19,398 --> 00:04:20,613
صندوق پستی رو چک میکنم
46
00:04:20,741 --> 00:04:22,533
اونا بهم اطمینان دادن چکمون ارسال شده
47
00:04:22,661 --> 00:04:23,942
خیلی خب
48
00:04:24,070 --> 00:04:25,990
واسه راهت کلوچه درست میکنم
49
00:04:27,142 --> 00:04:28,582
خیلی عالی میشه
50
00:04:28,710 --> 00:04:31,110
شلیک کردن به آشغالها خوش بگذره
51
00:04:31,237 --> 00:04:32,806
بله، خانم
52
00:04:46,533 --> 00:04:48,774
بله؟
53
00:04:48,902 --> 00:04:51,078
...سلام، دونالد هستم. اینجا
54
00:04:59,814 --> 00:05:00,965
سلام
55
00:05:01,478 --> 00:05:02,214
کریسمس مبارک
56
00:05:02,342 --> 00:05:04,773
چیزی واسه من آوردی؟
57
00:05:04,901 --> 00:05:07,717
آره. آره. آره، آوردم
58
00:05:17,478 --> 00:05:19,878
خب، بیا اینجا و بذارش روی میز
59
00:05:20,006 --> 00:05:23,270
...باشه
60
00:05:23,941 --> 00:05:25,286
روی رومیزی
61
00:05:38,822 --> 00:05:43,366
خب، این کار معمولاً چقدر طول میکشه؟
62
00:05:43,494 --> 00:05:45,606
هر چقدر که طول بکشه
63
00:05:49,925 --> 00:05:51,558
جایی هست که بتونم بشینم؟
64
00:05:51,686 --> 00:05:54,342
به نظر میاد جایی باشه که بتونی بشینی؟
65
00:05:57,414 --> 00:05:59,270
این مالِ توئه؟
« ساختِ کارگاه بابانوئل »
66
00:05:59,398 --> 00:06:03,078
آره. وقتی 11 سالم بود واسه کریسمس گرفتمش
67
00:06:09,414 --> 00:06:12,390
یازده. یازده. عالیه
68
00:06:12,518 --> 00:06:15,334
میدونی، هرگز چیزی رو که میخواستم نگرفتم
69
00:06:16,646 --> 00:06:18,661
تو بازیکنِ بیسبالی؟
70
00:06:18,789 --> 00:06:20,966
آره، آره. آره، هستم
71
00:06:22,342 --> 00:06:23,430
تو ورزشکاری؟
72
00:06:23,558 --> 00:06:24,934
یعنی یه زمانی بودم
73
00:06:25,062 --> 00:06:29,734
15 سال قبل تو دانشگاه
کاسهی زانوم آسیب دید
74
00:06:29,862 --> 00:06:32,070
چرا الان داری میفروشیش؟ -
واقعاً نمیخوام بفروشمش -
75
00:06:32,198 --> 00:06:37,254
،ولی دختر کوچولوم میخواد بره اردوی فضایی
و ما پولش رو نداریم
76
00:06:37,382 --> 00:06:41,958
به نظرت رویای بچگیت چقدر میارزه؟
77
00:06:45,190 --> 00:06:46,598
2,000 دلار
78
00:06:47,686 --> 00:06:49,894
من 900 دلار بابتش بهت میدم
79
00:06:50,950 --> 00:06:53,766
این پول حتی نصفِ هزینهها
رو هم پوشش نمیده
80
00:06:53,894 --> 00:06:57,382
یا 900 دلار بابتش بهت میدم
یا میتونی گورت رو گُم کنی
81
00:07:06,437 --> 00:07:08,998
نیروی برقآبی منبع تجدیدپذیری از انرژیه
82
00:07:09,126 --> 00:07:11,206
و اصلِ اساسی پروژهی منه
83
00:07:11,334 --> 00:07:14,150
این پروژه چقدر وقتت رو گرفت؟ -
دو هفته ایده پردازی -
84
00:07:14,278 --> 00:07:15,494
و ده روز هم ساختش طول کشید
85
00:07:15,622 --> 00:07:17,190
چطور همچین چیزی رو ابداع کردی؟
86
00:07:17,318 --> 00:07:20,390
بعد از این که به انرژی موجود
،در منبع آبِ جاری پی بردم
87
00:07:20,518 --> 00:07:22,086
باقیش ساده بود
88
00:07:22,214 --> 00:07:24,198
تبریک میگم، کریستین
89
00:07:24,325 --> 00:07:28,262
اوه، تو دبستانِ چستر رو خیلی سربلند کردی
90
00:07:35,772 --> 00:07:36,972
« مقامِ دوم »
91
00:07:37,222 --> 00:07:39,846
.الان قهرمانِ چهار دوره بیلی وینان رو شکست دادی
چی برای گفتن داری؟
92
00:07:39,974 --> 00:07:41,638
بهترین هدیهایه که واسه کریسمس گرفتم
93
00:07:41,766 --> 00:07:43,942
ممنون از همه، مخصوصاً مامان و بابام
94
00:07:44,070 --> 00:07:45,638
دوباره تبریک میگم -
ممنون -
95
00:07:45,766 --> 00:07:47,910
!بیلی -
...ببخشید، داور رابینسون، فکر کنم نشانِ اشتباهی -
96
00:07:48,038 --> 00:07:50,694
اوه، بیلی که اینجاست
97
00:07:50,821 --> 00:07:52,773
بیاید یه عکس با نفرِ دوم بگیریم
98
00:07:52,902 --> 00:07:54,502
خیلی خب، بیاید یه عکس هم از نفرِ دوم بگیریم
99
00:07:54,630 --> 00:07:56,678
...اشتباه شده -
یالا. نشان رو بگیر بالا -
100
00:07:56,806 --> 00:07:58,277
.شما دوتا هم رو بغل کنید
.من رو نگاه کنید
101
00:07:58,406 --> 00:08:01,061
فرض کنید یه لونه سنجابِ کوچولو روی سرم هست
102
00:08:06,278 --> 00:08:08,837
!خدافظ، بیلی! کریسمسِ خوبی داشته باشی
103
00:08:17,477 --> 00:08:19,494
راجر -
بله، آقای وینان -
104
00:08:20,326 --> 00:08:22,662
من یه کارِ دیگه واسه اون دوستمون دارم
105
00:08:22,789 --> 00:08:24,422
باهاش تماس میگیرم، قربان
106
00:08:24,549 --> 00:08:26,086
ممنون
107
00:09:30,886 --> 00:09:32,454
خیلی خب، میتونم حرف بزنم
108
00:09:32,582 --> 00:09:34,502
دقیقاً چی رو شامل میشه؟
109
00:09:35,974 --> 00:09:38,854
...متوجهم. خیلی خب
110
00:09:39,845 --> 00:09:41,798
اسمی ازش داری؟
111
00:09:44,934 --> 00:09:46,405
چقدر؟
112
00:09:48,710 --> 00:09:51,334
آره. آره، متوجهم
113
00:09:52,038 --> 00:09:54,054
کار رو قبول میکنم
114
00:09:54,182 --> 00:09:57,062
باید برم. یه کارِ دیگه دارم
115
00:10:13,767 --> 00:10:16,933
.ما از خودمون یه سؤالِ واقعی میپرسیم
واقعاً بابانوئل بازم تغییری ایجاد میکنه؟
116
00:10:17,062 --> 00:10:19,045
یه داستان از کارولینای شمالی داریم
117
00:10:19,174 --> 00:10:21,062
دوتا بچه داریم که گفتن فقط داشتن بازی میکردن
118
00:10:21,190 --> 00:10:23,237
که یه توپِ بولینگ رو از روی
پل هیکرسون انداختن پایین
119
00:10:23,367 --> 00:10:24,998
و این باعثِ تصادف زنجیرهای 30 ماشین شد
120
00:10:25,126 --> 00:10:27,110
بعدش با یه آقای اهل ارگان
حرف میزنیم که میگه
121
00:10:27,238 --> 00:10:30,278
گروهی از بچه مدرسهایها
خونهاش رو به آتیش کشیدن
122
00:10:54,917 --> 00:10:56,326
کریسمس مبارک، کریس
123
00:10:56,454 --> 00:10:59,429
بچه مدرسهایها خونهی عموهاشون
رو به آتیش میکشن
124
00:10:59,558 --> 00:11:02,886
و از روی پلها توپهای بولینگ
پرت میکنن پایین
125
00:11:03,013 --> 00:11:05,254
هیچکدوم از این کارها خوشایند نیستن
126
00:11:07,412 --> 00:11:08,812
« خزانهی ایالاتِ متحده »
127
00:11:08,838 --> 00:11:11,045
دو تا جعبهی دیگه این پشت داری
128
00:11:12,197 --> 00:11:13,669
وانت رو میارم
129
00:11:13,798 --> 00:11:15,366
خیلی خب، آمادهشون میکنم
130
00:11:24,166 --> 00:11:25,893
هی، کریس
131
00:11:26,758 --> 00:11:28,069
رالف
132
00:11:28,198 --> 00:11:30,054
کلی هدیه زیرِ درخت دارم
133
00:11:30,182 --> 00:11:32,069
میتونی شب بیای و چندتاشون
رو زودتر باز کنی
134
00:11:32,198 --> 00:11:35,014
...شاید بیام -
یه لحظه صبر کن -
135
00:11:35,814 --> 00:11:38,469
ببخشید، کریس. چی میتونم برات بیارم؟
136
00:11:38,598 --> 00:11:39,718
جانی کارسون
137
00:11:39,845 --> 00:11:42,534
امروز مثلِ همیشه سرحال نیستی
138
00:11:42,662 --> 00:11:46,278
دو ثانیهی کامل گذشته و هنوز
چیزی در مورد زوالِ جامعه
139
00:11:46,405 --> 00:11:48,006
یا جوانانِ بیمسئولیت آمریکا نشنیدم
140
00:11:48,133 --> 00:11:49,957
گمونم فقط روزِ خوبی دارم
141
00:11:51,365 --> 00:11:55,078
آرزو و صبر کردن محتواش رو تغییر نمیده
142
00:11:56,165 --> 00:11:58,502
باید یه ویسکیِ دیگه از پشت بیارم
143
00:12:16,038 --> 00:12:17,381
میتونم کمکت کنم؟
144
00:12:17,511 --> 00:12:19,109
چطوری، مایک؟
145
00:12:21,221 --> 00:12:22,342
فکر نکنم بشناسمت
146
00:12:22,471 --> 00:12:25,126
امیدوارم نیکول و بچهها خوب باشن
147
00:12:31,814 --> 00:12:34,373
...ببین، من نمیخواستم کاری بکنم
148
00:12:34,502 --> 00:12:37,926
.اوه، من سندی رو از بچگیش میشناسم
.اون دخترِ خیلی خوبیه
149
00:12:38,053 --> 00:12:40,294
ولی هرگز اعتقادِ چندانی
به قید و بند ازدواج نداشت
150
00:12:40,421 --> 00:12:42,757
نه مثلِ من و تو، مایک -
...گوش کن، من -
151
00:12:42,886 --> 00:12:44,165
.من فقط اومدم مشروب بخورم
...نمیخوام
152
00:12:44,295 --> 00:12:46,278
...میدونی، اگه بدونِ توقف رانندگی کنی
153
00:12:47,045 --> 00:12:50,278
،گمونم بتونی 12 ساعت دیگه برسی خونه
154
00:12:50,406 --> 00:12:52,102
عید رو پیشِ خانوادهات باشی
155
00:12:52,231 --> 00:12:53,573
تو کی هستی؟
156
00:12:53,702 --> 00:12:57,445
خب، من... من کسی هستم
که قراره یه آبجو واست بخره
157
00:12:58,342 --> 00:13:00,485
چطوره بری؟ من حسابش میکنم
158
00:13:03,942 --> 00:13:06,949
و مایک، با احتیاط رانندگی کن
159
00:13:17,895 --> 00:13:18,886
مایک کجاست؟
160
00:13:19,878 --> 00:13:20,532
کی؟
161
00:13:20,661 --> 00:13:24,069
مرد خوشقیافهای که
کنارِ توی چاقال نشسته بود
162
00:13:24,198 --> 00:13:27,302
اوه، اون مرد. خب، گمونم رفت
163
00:13:27,430 --> 00:13:32,262
،چرا هر بار تو میای اینجا
من آخرش تنها میرم خونه؟
164
00:13:32,773 --> 00:13:34,597
شاید من نحسی میارم
165
00:13:35,878 --> 00:13:36,838
آره
166
00:14:06,277 --> 00:14:09,702
الو؟ -
سلام، خانم. من خبرنگار تایمز هستم -
167
00:14:09,831 --> 00:14:12,518
اوه، روزنامهی خیلی محشریه
168
00:14:12,646 --> 00:14:13,957
بله، همینطوره
169
00:14:14,086 --> 00:14:16,165
خیلی افتخار میکنم که اینجا مشغول به کارم
170
00:14:16,294 --> 00:14:18,853
چه کمکی ازم برمیاد؟ -
دیروز ما مقالهای در مورد -
171
00:14:18,982 --> 00:14:20,773
...نمایشگاه علمیِ مدرسهتون نوشتیم
172
00:14:21,606 --> 00:14:23,014
و من چندتا سؤالِ تکمیلی
173
00:14:23,142 --> 00:14:25,765
از برندهی مسابقه کریستین کرافورد دارم
174
00:14:25,894 --> 00:14:28,357
امیدوار بودم بتونم اطلاعاتِ تماسش رو بگیرم
175
00:14:28,486 --> 00:14:30,373
اشکالی نداره. میتونم براتون پیداش کنم
176
00:14:30,502 --> 00:14:32,582
عالیه
177
00:14:36,485 --> 00:14:38,566
فقط یه لحظه دیگه طول میکشه
178
00:14:39,302 --> 00:14:40,390
عالیه
179
00:14:45,415 --> 00:14:47,974
برات شیر آوردم
180
00:14:48,102 --> 00:14:49,894
اوه، ممنون، عزیزم
181
00:14:50,022 --> 00:14:51,462
بذارش اینجا
182
00:14:52,326 --> 00:14:54,759
باید استراحت کنی
183
00:14:54,886 --> 00:14:57,702
اینا رو بده به من
184
00:14:58,918 --> 00:15:00,454
بذارشون روی میز
185
00:15:13,990 --> 00:15:15,589
شب بخیر -
شب بخیر -
186
00:15:15,718 --> 00:15:18,598
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -
187
00:15:22,502 --> 00:15:25,189
!رجینا -
بله، آقای وینان -
188
00:15:25,318 --> 00:15:27,462
مادربزرگ میخواد همه همین
الان از خونه برن بیرون
189
00:15:27,591 --> 00:15:28,837
حتماً، قربان
190
00:16:33,606 --> 00:16:35,559
...میدونی
191
00:16:36,486 --> 00:16:39,077
من هیچوقت تو مسابقهی علمی شکست نخوردم
192
00:16:45,318 --> 00:16:48,453
میدونستی هر مداری به اندازهی
سیم اتصال به زمینش خوبه؟
193
00:16:50,182 --> 00:16:52,870
...بیلی، فکر میکردم که پروژهی علمی تو
194
00:16:52,998 --> 00:16:56,583
باتریِ 12 ولتی ماشین
195
00:16:57,031 --> 00:16:59,013
،شاید تو رو نکشه
196
00:16:59,141 --> 00:17:01,157
ولی باعث میشه دندونات از درد بهم بخوره
197
00:17:01,285 --> 00:17:03,173
تو نشانِ مقام اول رو برمیگردونی
198
00:17:03,303 --> 00:17:07,239
و میگی تو ساختِ اون پروژهی قطار
به طور غیرمنصفانه بهت کمک شده
199
00:17:08,422 --> 00:17:09,541
تقلب کردی
200
00:17:13,606 --> 00:17:16,389
لیاقتِ برنده شدن رو نداری
201
00:17:18,213 --> 00:17:19,205
روشنه؟
202
00:17:26,149 --> 00:17:27,494
از اینجا ببرش بیرون
203
00:17:46,918 --> 00:17:48,742
اونا تقریباً 20 دقیقه پیش رسیدن
204
00:17:48,871 --> 00:17:52,454
آره. امیدوارم نصفِ دیگهی
چکمون رو آورده باشن
205
00:17:52,582 --> 00:17:55,366
آروم باش. قاطی کردنت هیچ کمکی نمیکنه
206
00:17:55,495 --> 00:17:58,918
نه، ولی باعث میشه احساسِ بهتری پیدا کنم
207
00:18:00,453 --> 00:18:01,702
اوه
208
00:18:02,501 --> 00:18:03,718
از دیدنت خوشحالم، کریس
209
00:18:03,846 --> 00:18:05,990
معذرت میخوام که ناخونده به دیدنت اومدیم
210
00:18:06,118 --> 00:18:07,558
چطوره تعارف رو بذاریم کنار؟
211
00:18:07,686 --> 00:18:09,606
،الان شلوغترین وقتِ سال برای منه
.و کلی کار دارم
212
00:18:09,734 --> 00:18:12,390
حالا، بقیهی پولم کجاست؟ -
من سروان جیکوبز هستم -
213
00:18:12,519 --> 00:18:15,813
یه پیشنهادی براتون داریم -
پیشنهاد و دست دادن لازم نیست -
214
00:18:15,941 --> 00:18:18,022
.من حق و حقوقم رو میخوام
.و این؟ این نصفشه
215
00:18:18,150 --> 00:18:21,862
خب، شما فقط نصفِ محصولات
،پارسال رو تولید کردید
216
00:18:21,990 --> 00:18:25,413
و یارانهی پرداختی هم بر همین اساسه
217
00:18:25,541 --> 00:18:29,030
.خب، الان کریسمسه
.ما که جایزهی شرکت پخش نمیکنیم
218
00:18:29,158 --> 00:18:32,454
این که نصفِ بچهها باید به جای هدیه
زغال بگیرن تقصیرِ من نیست
219
00:18:32,583 --> 00:18:34,790
ما یه بودجهی حداقلی داریم. تو قراردادمونه
220
00:18:34,918 --> 00:18:38,758
خب، راستش، تو قرارداد شما
،با دولتِ ایالات متحده، ذکر شده
221
00:18:38,885 --> 00:18:42,821
پرداختِ یارانه بستگی به حجم»
«هدایای تولید و توزیع شده دارد
222
00:18:42,949 --> 00:18:44,869
و یارانهی شما دقیقاً به این شکل پرداخت شده
223
00:18:44,998 --> 00:18:47,943
این حتی پولِ قبض برق هم نمیشه
224
00:18:48,070 --> 00:18:51,238
،ما باید حقوقِ کارمندهامون رو بدیم
،غذا بخریم
225
00:18:51,365 --> 00:18:53,638
...و رُک بگم، الان
226
00:18:54,150 --> 00:18:55,878
زمانِ خیلی معرکهای
227
00:18:56,006 --> 00:18:57,606
برای گذاشتن این بار روی دوشِ ماست
228
00:18:57,734 --> 00:19:00,870
،منظور این که، فقط با نصفِ مبلغ پرداختی
229
00:19:00,997 --> 00:19:02,758
نمیتونیم سرِ پا بمونیم
230
00:19:02,885 --> 00:19:06,054
ما مشکلاتِ مالیای که باهاشون
درگیر هستید رو درک میکنیم
231
00:19:06,183 --> 00:19:08,837
،هیچکس نمیخواد شما رو تعطیل کنه
.مگر این که مجبور بشیم
232
00:19:08,966 --> 00:19:11,557
شما اصلاً میدونی چی داری میگی؟
233
00:19:11,686 --> 00:19:13,255
چه بلایی سرِ کریسمس میارید
234
00:19:13,381 --> 00:19:16,166
.ما روحیهی عیدانه شما رو میخوایم
.باعث میشه مردم خرید عید کنن
235
00:19:16,293 --> 00:19:18,150
بیاید فعلاً وارد این بحث نشیم
236
00:19:18,277 --> 00:19:19,975
،یعنی، نکتهی مهم اینه که
237
00:19:20,101 --> 00:19:22,503
شاید یه فرصتی برای حل و فصلش داشته باشیم
238
00:19:23,815 --> 00:19:25,989
سروان، لطف کنید بفرمایید
239
00:19:26,502 --> 00:19:28,454
،کریس، روث
240
00:19:28,582 --> 00:19:31,813
ارتشِ ایالات متحده میخواد
از خدماتِ شما استفاده کنه
241
00:19:38,886 --> 00:19:42,245
میدونی اگه بشنوم حرف زدی چی میشه دیگه؟
242
00:19:42,918 --> 00:19:44,293
نه
243
00:19:44,422 --> 00:19:45,990
من مامانت رو میکشم
244
00:19:46,117 --> 00:19:48,230
بابات رو میکشم
245
00:19:48,838 --> 00:19:50,214
سگ داری؟
246
00:19:50,758 --> 00:19:51,973
آره
247
00:19:52,102 --> 00:19:54,183
اسمِ سگت چیه؟
248
00:19:54,918 --> 00:19:56,934
جوجو بینز
249
00:19:57,063 --> 00:20:00,070
خب، جوجو بینزِ عزیزت رو هم میکشم
250
00:20:02,278 --> 00:20:04,518
حالا میری اون تو
251
00:20:04,646 --> 00:20:06,405
و میگی که تو بازار بودی
252
00:20:06,534 --> 00:20:08,583
و زمان از دستت در رفت
253
00:20:08,710 --> 00:20:11,077
.داشتی براشون هدیهی کریسمس میخریدی
فهمیدی؟
254
00:20:11,206 --> 00:20:12,838
...من هیچ هدیهی کریسمسی ندارم
255
00:20:12,965 --> 00:20:16,294
خب، شاید داشتی به خریدنِ هدیهی
کریسمس براشون فکر میکردی
256
00:20:20,902 --> 00:20:23,750
،یادت باشه، دو شب دیگه
257
00:20:23,878 --> 00:20:26,854
بابانوئل قراره از دودکشتون بیاد پایین
258
00:20:26,982 --> 00:20:28,550
و کلی هدیه بهت بده
259
00:20:28,678 --> 00:20:30,822
چون امسال دخترِ خیلی خوبی بودی
260
00:20:31,686 --> 00:20:34,149
میدونی، اون این کارو برای همه نمیکنه
261
00:20:36,965 --> 00:20:38,310
اینم گوشیت
262
00:20:47,942 --> 00:20:49,381
کریستین
263
00:20:52,806 --> 00:20:54,502
کریسمس مبارک
264
00:21:06,982 --> 00:21:08,581
ممنون، عزیزم
265
00:21:11,814 --> 00:21:14,758
به نظرت در مورد تعطیل کردنِ
کارخونه جدی هستن؟
266
00:21:15,494 --> 00:21:19,173
نه، فقط سعی دارن ما رو با زور
وادار به قرارداد بستن کنن
267
00:21:19,302 --> 00:21:21,414
مطمئنی؟
268
00:21:23,142 --> 00:21:24,806
درآمد اضافی به دردمون میخوره
269
00:21:24,933 --> 00:21:26,694
اوه، میدونم
270
00:21:26,821 --> 00:21:29,062
ولی لازم نیست از طرفِ اونا بیاد
271
00:21:31,046 --> 00:21:32,390
نه
272
00:21:32,518 --> 00:21:34,790
خب، نه لازم نیست
273
00:21:34,918 --> 00:21:37,830
خوشحالم که بهش فکر کردم
274
00:21:41,574 --> 00:21:44,294
،خب، شبِ کریسمس بهت زنگ زدم
.پس میدونی که جدیه
275
00:21:44,422 --> 00:21:47,430
یعنی، فکر میکردم تو سال 1998
یه کارِ عالی براتون انجام دادیم
276
00:21:47,558 --> 00:21:48,870
تیمِ من سریعه
277
00:21:48,997 --> 00:21:51,494
و میدونی که کیفیتِ کارشون عالیه، درسته؟
278
00:21:53,765 --> 00:21:55,430
خب، نه
279
00:21:55,558 --> 00:21:57,702
نه، نه، نمیتونم حریفش بشم
280
00:21:57,830 --> 00:22:01,062
ولی اگه انقدر ارزون میگیریش، حتما
داری یه جایی یه چیزی رو فدا میکنی
281
00:22:05,317 --> 00:22:07,558
از شنیدنش متأسفم، لی نینگ
282
00:22:09,286 --> 00:22:11,494
آره، روزِ خوبی داشته باشی. خدافظ
283
00:22:11,622 --> 00:22:14,406
لی نینگ، تمام
284
00:22:26,086 --> 00:22:29,478
.ایلان، کریس هستم
چی برام داری؟
285
00:22:31,750 --> 00:22:35,814
همه چی پیشنهاد کردم، از پردازندهی
مرکزی گرفته تا دستگاه پخش آبنبات
286
00:22:35,941 --> 00:22:37,893
همه دارن از منابع خارجی استفاده میکنن
287
00:22:39,430 --> 00:22:44,422
اونا بچههای 6 ساله رو مجبور میکنن
12 ساعت پابرهنه کار کنن
288
00:22:44,550 --> 00:22:46,182
واسه دو تیکه آدامس بادکنکی
289
00:22:46,310 --> 00:22:48,070
دلِ آدم رو به درد میاره
290
00:22:48,197 --> 00:22:51,429
تو خستهای و شبِ درازی
واسه تحویلِ هدیهها پیش رو داری
291
00:22:51,558 --> 00:22:53,702
چطوره قبل از این که بری بیرون
یکم استراحت کنی؟
292
00:22:53,830 --> 00:22:56,101
هنوز یکم وقت داری
293
00:22:56,229 --> 00:22:58,246
نمیتونم بخوابم
294
00:22:58,374 --> 00:23:00,966
کل کاسبیمون داره به فنا میره
295
00:23:05,254 --> 00:23:07,590
کریس -
کریس، سورتمه بار شده و آمادهی حرکته -
296
00:23:07,718 --> 00:23:09,158
الان میام
297
00:23:10,854 --> 00:23:13,638
بذار ببینمش -
صبر کن. تقریباً تموم کردم -
298
00:23:13,765 --> 00:23:15,526
بذار ببینم... لیست رو بده ببینم
299
00:23:15,654 --> 00:23:17,349
نگاهش کردی؟
300
00:23:17,478 --> 00:23:19,269
بیخیال. چیزی نیست
301
00:23:26,054 --> 00:23:27,974
چرا داری کجخُلقی میکنی؟
302
00:23:30,661 --> 00:23:32,230
چون شکست خوردم
303
00:23:41,318 --> 00:23:42,406
!هی
304
00:23:42,534 --> 00:23:45,030
یه چیزی رو یادت نرفته؟ -
اوه -
305
00:23:49,382 --> 00:23:52,006
این رو واست نگه میدارم -
اوه، بیخیال -
306
00:23:52,134 --> 00:23:54,278
این بیرون هوا 15 درجه زیرِ صفره
307
00:23:54,406 --> 00:23:56,166
پس شکلاتِ داغ بخور
308
00:23:58,470 --> 00:24:00,101
خیلی خب
309
00:24:06,271 --> 00:24:10,271
« برای بابانوئل »
310
00:26:11,430 --> 00:26:12,710
چطور پیش رفت؟
311
00:26:12,838 --> 00:26:15,142
جونِ سالم به در بردم
312
00:26:17,029 --> 00:26:19,334
کریسمس مبارک، عزیزم
313
00:26:50,052 --> 00:26:53,052
« برای بیلی »
« از طرفِ بابانوئل »
314
00:27:14,117 --> 00:27:18,502
!تو بدجوری گند زدی، مردِ چاق
315
00:27:18,629 --> 00:27:19,685
!برو
316
00:27:42,502 --> 00:27:45,382
لعنتی. رکورد دوره رو شکستی
317
00:27:46,053 --> 00:27:47,462
بیا دوباره انجامش بدیم
318
00:27:47,590 --> 00:27:50,695
من امیدوار بودم برم خونهی پسرم
319
00:27:50,822 --> 00:27:53,829
و وقتی نوههام امروز صبح کادوهاشون
رو باز میکنن کنارشون باشم
320
00:27:57,221 --> 00:28:00,517
بابتِ وقتی که میذاری پول نمیگیری؟
321
00:28:00,646 --> 00:28:03,271
اوه، آره، آره. البته
322
00:28:03,397 --> 00:28:05,127
خب، این برات کافی نیست؟
323
00:28:05,253 --> 00:28:06,790
نه، هست
324
00:28:06,918 --> 00:28:08,614
خوبه
325
00:28:08,741 --> 00:28:10,309
پس بیا دوباره انجامش بدیم
326
00:28:32,007 --> 00:28:33,157
مشکلی پیش اومده؟
327
00:28:33,286 --> 00:28:34,918
یه کاری واست دارم
328
00:28:35,046 --> 00:28:36,966
خوبه -
فکر کنم ازش خوشت میاد -
329
00:28:37,093 --> 00:28:39,269
به اون سرگرمیت مربوط میشه
330
00:28:39,398 --> 00:28:40,742
کار چیه؟
331
00:28:44,069 --> 00:28:46,502
ازت میخوام بابانوئل رو بکشی
332
00:28:49,287 --> 00:28:51,111
واقعاً؟
333
00:28:51,238 --> 00:28:53,573
میدونم تو رو هم ناامید کرده
334
00:28:54,151 --> 00:28:55,685
...خب
335
00:28:56,358 --> 00:28:57,798
این کارِ آسونی نیست
336
00:28:57,927 --> 00:29:00,902
خب، اگه علاقه نداری، مطمئنم
میتونم یکی دیگه رو پیدا کنم
337
00:29:01,029 --> 00:29:02,662
نه، علاقه دارم
338
00:29:03,173 --> 00:29:05,189
خیلی علاقه دارم
339
00:29:14,502 --> 00:29:15,782
سلام. دیویس هستم
340
00:29:15,910 --> 00:29:17,830
صبح بخیر. کریس هستم
341
00:29:17,958 --> 00:29:20,133
کریس، صبح بخیر -
من قرداد رو قبول میکنم -
342
00:29:20,262 --> 00:29:21,766
!اوه، این معرکهست
!عالیه
343
00:29:21,895 --> 00:29:25,222
آره، آره، خب، آره -
...بیا هم رو ببینیم -
344
00:29:25,349 --> 00:29:27,622
خب، کریسمس مبارک
345
00:29:27,751 --> 00:29:31,302
تنها روزیه که میتونی تا ظهر بخوابی
و بازم صبح زود پاشدی
346
00:29:31,431 --> 00:29:33,255
خب، فکرم خیلی مشغول بود
347
00:29:35,749 --> 00:29:37,925
الان قرارداد رو قبول کردم
348
00:29:38,055 --> 00:29:40,709
این کاریه که مجبوریم بکنیم، عزیزم -
میدونم -
349
00:29:41,478 --> 00:29:42,918
چیه؟
350
00:29:43,047 --> 00:29:46,021
چندتا بچه با تفنگِ شکاری
تیرِ هوایی شلیک کردن
351
00:29:46,149 --> 00:29:47,815
دوباره؟ -
آره -
352
00:29:47,941 --> 00:29:51,430
.دوتا گلوله به سورتمه زدن و یکی به من
.حتی کیسهام رو پاره کردن
353
00:29:51,558 --> 00:29:54,022
نگرانِ کیسه نباش. بذار پهلوت رو ببینم
354
00:29:54,149 --> 00:29:56,262
من خوبم. چیزی نیست، چیزی نیست
355
00:29:56,391 --> 00:29:58,278
طبق معمول بهبود پیدا میکنم
356
00:30:00,805 --> 00:30:02,885
نمیدونم کجای کارم اشتباهه
357
00:30:04,326 --> 00:30:06,855
شاید وقتشه بازنشست بشم
358
00:30:06,982 --> 00:30:10,021
.فقط نیاز به استراحت داری
.امسال همه احساسش میکنیم
359
00:30:10,149 --> 00:30:11,846
من تأثیرم رو از دست دادم
360
00:30:11,973 --> 00:30:14,758
تو یه نمادی. مردم دوستت دارن
361
00:30:14,886 --> 00:30:16,966
من یه مرد چاق و احمقم
که لباس قرمز میپوشم
362
00:30:17,093 --> 00:30:20,613
یعنی، آدم فکر میکنه قشنگه، ولی مردم
در واقع همچین فکری در موردم میکنن
363
00:30:20,742 --> 00:30:22,853
.کریسمس شده دلقک بازی
.منم شدم مضحکهی همه
364
00:30:22,982 --> 00:30:25,413
سالِ نو دیگه شور و شوقِ قبلی رو نداره
365
00:30:25,542 --> 00:30:26,789
سالهاست که نداشته
366
00:30:26,919 --> 00:30:28,709
بیا فقط چند روزی به خودمون استراحت بدیم
367
00:30:28,839 --> 00:30:30,437
این دیدگاه بهتری بهت میده
368
00:30:30,565 --> 00:30:32,326
باید بابتِ حق چاپ عکسهام
ازشون پول میگرفتم
369
00:30:32,453 --> 00:30:34,502
حالا، باید همین کارو میکردم -
ما همچین آدمهایی نیستیم -
370
00:30:34,630 --> 00:30:38,309
نه، ما فقط بزرگترین محرکِ
اقتصادی تو کل دنیا هستیم
371
00:30:38,439 --> 00:30:40,902
کریسمس فقط تو آمریکا سه
تریلیون دلار درآمدزایی میکنه
372
00:30:41,029 --> 00:30:43,270
.ما حتی نمیتونیم قبض برقمون رو پرداخت کنیم
فکر میکنی این اشکالی داره؟
373
00:30:43,398 --> 00:30:45,702
اوه، پس الان موفقیت رو اینجوری میسنجیم؟
374
00:30:45,829 --> 00:30:47,493
خب، این چیزیه که واسه اونا مهمه
375
00:30:47,622 --> 00:30:52,709
اونا ما رو تحمل میکنن تا بتونن اسباببازیها
و نوشیدنیها و ماشینهاشون رو بفروشن
376
00:30:52,839 --> 00:30:53,895
ما یه کاسبی هستیم
377
00:30:54,022 --> 00:30:56,133
و خودت رو گول نزن، روث
378
00:30:56,262 --> 00:30:59,173
اونا از سود نهاییشون یه قرون
هم خرج نوعدوستی نمیکنن
379
00:30:59,302 --> 00:31:02,117
همه رو ننداز گردنِ اونا. تو هم عوض شدی
380
00:31:03,526 --> 00:31:05,029
شاید حق با تو باشه
381
00:31:06,053 --> 00:31:08,005
شاید منم درست مثلِ اونام
382
00:31:09,126 --> 00:31:10,853
تو هنوز داریش
383
00:31:12,869 --> 00:31:17,830
تنها چیزی که دارم نفرت
از دنیاییه که فراموش شده
384
00:31:25,575 --> 00:31:27,462
ممنون بابتِ سیگارها
385
00:31:34,980 --> 00:31:37,460
« پـایگاه اطلاعاتی پلیس »
« ...آدرسِ کریس کرینگل »
386
00:31:54,085 --> 00:31:56,358
اطلاعات. کمکی ازم برمیاد؟ -
آره، آره، آره -
387
00:31:56,486 --> 00:31:58,375
میخوام با یه نفر تو قطبِ شمال تماس بگیرم
388
00:31:58,501 --> 00:32:01,863
نمیتونم بدونِ کُد یا اسمِ خاص
یه کشور جستجو کنم
389
00:32:01,990 --> 00:32:06,341
باشه. خیلی خب، پس نزدیکترین
جا به قطبِ شمال کجاست؟
390
00:32:06,469 --> 00:32:08,389
یه جای... یه جای قطبی، تو مدارِ شمالگان
391
00:32:08,518 --> 00:32:11,590
،متأسفانه، نمیدونم. اگه بتونید دقیقتر بگید
.میتونم کمکتون کنم
392
00:32:11,718 --> 00:32:15,109
،خب، شهری اونجا هست
یه جزیره، هر چیزی؟
393
00:32:15,238 --> 00:32:17,446
یه تیکه یخ که روی اقیانوسِ تُخمی شناوره؟
394
00:32:17,575 --> 00:32:19,430
اگه قرار باشه اینجوری حرف بزنید
مجبور میشم قطع کنم
395
00:32:19,558 --> 00:32:21,222
ببخشید. قصد نداشتم بددهنی کنم
396
00:32:21,350 --> 00:32:23,749
لطفاً قطع نکنید -
میخوام بهتون کمک کنم. اگه ممکنه دقیقتر بگید -
397
00:32:23,878 --> 00:32:28,710
خیلی خب، شهر یوریکا تو جزیرهی الزمر چی؟
398
00:32:28,839 --> 00:32:31,782
خیلی خب، دارمش -
عالیه، عالیه -
399
00:32:31,910 --> 00:32:34,630
شما شماره تلفنی از کریستوفر کرینگل دارید؟
400
00:32:34,758 --> 00:32:36,901
الو؟
401
00:32:37,766 --> 00:32:39,909
الو؟
402
00:32:40,037 --> 00:32:42,438
چرا تلفنِ تُخمی رو قطع کردی؟
403
00:32:51,333 --> 00:32:52,935
فقط آروم باش
404
00:33:01,638 --> 00:33:02,695
برگردیم سراغ اصولِ اولیه
405
00:33:10,246 --> 00:33:12,295
لعنتی! گندش بزنن -
دستش رو شکستم -
406
00:33:12,421 --> 00:33:13,318
شکستمش -
خدای بزرگ -
407
00:33:32,455 --> 00:33:34,501
میشه یه قوری دیگه چای برام بیارید؟
408
00:33:49,510 --> 00:33:52,454
آقای وینان. این بسته برای شما اومده
409
00:33:52,582 --> 00:33:54,949
از طرفِ پدرتون برای کریسمس
410
00:33:59,557 --> 00:34:00,999
چند روز دیر رسیده
411
00:34:01,126 --> 00:34:02,341
بله، قربان
412
00:34:03,589 --> 00:34:05,095
از باهاماس
413
00:34:05,221 --> 00:34:07,269
روش این رو نوشته، قربان
414
00:34:07,397 --> 00:34:10,149
احتمالاً با دوست دخترش کارا اونجاست
415
00:34:11,013 --> 00:34:12,486
نمیدونم والا، قربان
416
00:34:13,925 --> 00:34:16,422
خب، بدش به من
417
00:35:37,202 --> 00:35:39,202
« ساختِ کارگاه بابانوئل »
418
00:35:40,293 --> 00:35:42,438
تو کدوم گوری هستی؟
419
00:36:22,533 --> 00:36:23,718
هی
420
00:36:24,358 --> 00:36:28,070
نامههای ارسال شده برای بابانوئل کجا میرن؟
421
00:36:28,198 --> 00:36:30,213
میدونی، نامههایی که بچهها
واسه بابانوئل مینویسن؟
422
00:36:30,341 --> 00:36:31,814
چه اتفاقی براشون میوفته؟ -
آره، آره. اچ-36 -
423
00:36:31,942 --> 00:36:34,534
یه صندوق تو ادارهی پسته
424
00:36:34,662 --> 00:36:37,893
آره. بعدش چه اتفاقی براشون میوفته؟ -
نمیدونم -
425
00:36:38,021 --> 00:36:39,877
،گمونم میتونی از ویلند بپرسی
.رئیسِ ناحیهمون
426
00:36:40,006 --> 00:36:41,254
ویلند؟ میدونی کجا میتونم پیداش کنم؟
427
00:36:41,382 --> 00:36:43,366
آره، ادارهی مرکزی، تو خیابونِ ردینگ
428
00:36:43,494 --> 00:36:44,613
ردینگ؟ -
آره -
429
00:36:44,741 --> 00:36:47,270
عالیه. ممنون -
خواهش میکنم -
430
00:36:47,398 --> 00:36:48,806
روزِ خوبی داشته باشی
431
00:36:52,011 --> 00:36:53,511
« ادارهی پست »
432
00:37:01,925 --> 00:37:03,206
صبح بخیر
433
00:37:03,813 --> 00:37:06,246
شرمنده. امروز روزِ اول کاریمه
434
00:37:06,374 --> 00:37:08,677
میدونی کجا میتونم دفترِ
سرپرست میک رو پیدا کنم؟
435
00:37:20,038 --> 00:37:21,702
کمکی ازم برمیاد؟
436
00:37:22,886 --> 00:37:25,318
من دنبالِ مرد چاق میگردم
437
00:37:25,446 --> 00:37:26,374
اون کجاست؟
438
00:37:26,502 --> 00:37:27,942
ببخشید؟
439
00:37:28,678 --> 00:37:30,918
!بابانوئل، مادرجنده
440
00:37:32,774 --> 00:37:34,629
بیخیال، ویلند
441
00:37:34,758 --> 00:37:36,326
خودت رو به خریّت نزن
442
00:37:36,453 --> 00:37:40,261
فقط آدرس رو بهم بده
و من از اینجا میرم بیرون
443
00:37:43,558 --> 00:37:45,318
نامهها رو کجا میفرستی؟
444
00:37:45,446 --> 00:37:47,366
خیلی خب، فقط سخت نگیر
445
00:37:50,182 --> 00:37:52,550
...ببین، من نمیتونم آدرسی بهت بدم چون
446
00:37:52,678 --> 00:37:54,246
هیس
447
00:37:54,374 --> 00:37:56,645
نمیتونم آدرسی بهت بدم
چون آدرسی ندارم
448
00:37:56,774 --> 00:37:58,438
پس الان آخرین نامهی عمرت رو مرتب کردی
449
00:37:58,565 --> 00:38:00,166
...نه، نه، نه، نه. من فقط
450
00:38:00,294 --> 00:38:03,718
.ببین، یه برنامهی محرمانهست
.اونا یه صندوقِ پستی بهم میدن و تمام
451
00:38:03,846 --> 00:38:05,414
چیزِ دیگهای نمیدونم. قسم میخورم
452
00:38:05,542 --> 00:38:08,229
ما فقط نامهها رو بستهبندی و ارسال میکنیم
453
00:38:10,502 --> 00:38:11,686
بنویسش
454
00:38:12,870 --> 00:38:14,502
بنویسش -
باشه -
455
00:38:14,917 --> 00:38:16,294
باشه
456
00:38:17,350 --> 00:38:18,950
سمتِ راسته
457
00:38:19,078 --> 00:38:20,166
اون طرف
458
00:38:26,694 --> 00:38:28,806
اون صفحه نه. از یه صفحهی خالی استفاده کن
459
00:38:31,877 --> 00:38:33,350
باشه
460
00:38:33,478 --> 00:38:35,430
یواشتر. خوانا بنویس -
لعنتی -
461
00:38:37,318 --> 00:38:38,470
حله؟
462
00:38:45,190 --> 00:38:48,582
حتماً شوخیت گرفته -
نه، نه، نه. حقیقته. قسم میخورم -
463
00:38:54,406 --> 00:38:57,510
خب، حالا چی میشه؟
464
00:38:59,782 --> 00:39:01,126
...خب
465
00:39:01,989 --> 00:39:03,398
تمومه
466
00:39:11,750 --> 00:39:13,157
...حروم زاده
467
00:39:48,742 --> 00:39:50,278
الو؟
468
00:39:50,406 --> 00:39:51,942
همه چی آمادهست
469
00:39:52,070 --> 00:39:54,726
من تا نیمه شب راه میوفتم -
خوبه -
470
00:39:54,854 --> 00:39:56,806
من رو در جریانِ پیشرفتت بذار
471
00:41:08,198 --> 00:41:10,054
اونا درک میکنن
472
00:41:11,749 --> 00:41:13,542
لازم نیست درک کنن
473
00:41:14,758 --> 00:41:17,191
میتونم فرض کنم اونا انگلیسی بلدن؟
474
00:41:17,318 --> 00:41:22,342
کارِ ما ایجاب میکنه که زبونهای
مختلفِ زیادی بلد باشن
475
00:41:22,470 --> 00:41:24,998
بیاید زودتر سر و تهش رو هم بیاریم
476
00:41:34,982 --> 00:41:38,822
خیلی خب، همگی. ساکت باشید. ساکت باشید
477
00:41:44,678 --> 00:41:48,966
همه اینجان؟ -
همه اینجا و در خدمتیم، قربان -
478
00:41:51,590 --> 00:41:53,638
...خب، اولاً
479
00:41:53,766 --> 00:41:56,902
ببخشید که دوباره انقدر زود
همهتون رو خبر کردم
480
00:41:57,030 --> 00:42:03,718
ولی مطمئنم که همهتون مشتاقید که دوباره
تو فصلِ کریسمسِ سالِ بعد شروع به کار کنید
481
00:42:11,590 --> 00:42:16,358
و احتمالاً از خودتون میپرسید این چهرههای
جدیدی که امروز اومدن اینجا کی هستن
482
00:42:18,118 --> 00:42:19,974
...خب، همونطور که از قبل میدونید
483
00:42:21,894 --> 00:42:26,278
تعداد جوانانی که تصمیماتِ
اشتباه میگیرن زیاد شده
484
00:42:28,006 --> 00:42:32,422
حالا، متأسفانه این باعث شده یارانهی سالانهمون
485
00:42:32,550 --> 00:42:35,142
خیلی کمتر از بودجهی کنونیمون باشه
486
00:42:36,871 --> 00:42:39,205
...حالا، برای جبرانِ این کسری
487
00:42:41,862 --> 00:42:46,022
ما به یه قرارداد دو ماهه با
ارتشِ آمریکا عمل میکنیم
488
00:42:54,182 --> 00:42:58,502
حالا، میدونم که حتماً این موضوع
برای خیلی از شما شوکهکنندهست
489
00:42:58,630 --> 00:43:01,926
...باور کنید، اگه راه دیگهای بود
490
00:43:06,278 --> 00:43:08,326
من سروان جیکوبز هستم
491
00:43:09,351 --> 00:43:10,662
سروان جیکوبز شما رو در جریانِ
492
00:43:10,789 --> 00:43:13,413
بیشتر تغییراتی که قراره اینجا
انجام بگیره قرار میدن
493
00:43:13,542 --> 00:43:14,918
ممنون
494
00:43:19,206 --> 00:43:22,086
من یه سری قوانین رو براتون مرور میکنم
495
00:43:22,213 --> 00:43:26,662
که باید بدونِ استثنا و در طول
این قرارداد بهشون عمل شه
496
00:43:26,791 --> 00:43:31,174
این قوانین فقط و فقط برای ایمنیِ شما هستن
497
00:43:31,301 --> 00:43:34,246
،شماره یک، اثرِ انگشتهاتون ثبت میشه
498
00:43:34,375 --> 00:43:38,054
و یه نشانِ امنیتی بهتون داده میشه که همیشه بزنید -
بعدی -
499
00:43:38,182 --> 00:43:43,718
شماره دو، فقط باید از درهای اتاقکِ جنوبی
به داخل کارخونه رفت و آمد کنید
500
00:43:43,846 --> 00:43:48,006
شماره سه، باید زنگولهها
رو از لباسهاتون جدا کنید
501
00:43:48,133 --> 00:43:50,695
چون اونا فلزیابهامون رو فعال میکنن
502
00:43:50,822 --> 00:43:55,109
،ما علاوه بر این قوانین
.امنیتِ محوطه رو ارتقا میدیم
503
00:43:55,782 --> 00:43:57,573
سؤالی دارید؟
504
00:43:58,918 --> 00:43:59,974
بله
505
00:44:00,101 --> 00:44:02,311
قراره چجور اسباببازیهایی بسازیم، قربان؟
506
00:44:02,437 --> 00:44:03,782
اسباببازی نه، خانم
507
00:44:03,910 --> 00:44:06,982
،پنلهای کنترلی برای عقابِ آمریکا در آسمان
508
00:44:07,111 --> 00:44:09,734
جتهای جنگندهی افجی-36مون
509
00:44:17,926 --> 00:44:19,813
هدفتون از سفر چیه؟
510
00:44:20,455 --> 00:44:23,206
تفریح. شکار
511
00:44:23,335 --> 00:44:25,382
میرم یه چیزهایی رو بکشم
512
00:44:27,622 --> 00:44:29,509
فرم 5589 رو پر کردید؟
513
00:44:29,638 --> 00:44:33,413
بله، خانم، من فرمِ 5589ام
514
00:44:33,862 --> 00:44:36,902
،فرم 4457ام
515
00:44:37,029 --> 00:44:39,782
و فرم 3177ام رو همراهم دارم
516
00:44:58,213 --> 00:44:59,462
خیلی خب
517
00:44:59,590 --> 00:45:00,966
به کانادا خوش اومدید
518
00:45:01,414 --> 00:45:02,853
خوشحالم که اینجام
519
00:45:44,935 --> 00:45:47,815
خدای بزرگ، سرباز، به این میگی چکش زدن؟
520
00:45:48,485 --> 00:45:50,727
یکم واسه کارت احترام قائل باش
521
00:45:50,853 --> 00:45:52,102
بگیر. نوبتِ توئه
522
00:45:54,245 --> 00:45:55,909
لعنت بر شیطون
523
00:45:56,038 --> 00:45:58,406
سرباز، از اون لیفتراک پیاده شو ببینم
524
00:45:58,533 --> 00:46:00,135
این گندکاری رو تمیز کن
525
00:46:13,798 --> 00:46:15,269
هی، رفیق. بگیر
526
00:46:15,398 --> 00:46:16,837
این رو نگه دار
527
00:46:30,886 --> 00:46:32,229
ممنون
528
00:46:32,902 --> 00:46:34,246
نیروزا مصرف میکنم
529
00:46:40,741 --> 00:46:43,045
من با نیتِ صلح اومدم
530
00:46:43,174 --> 00:46:44,806
ممنون
531
00:46:59,655 --> 00:47:01,575
صبح بخیر، هفت. اوضاع بچهها چطوره؟
532
00:47:01,702 --> 00:47:04,966
همه چی خوبه، قربان. دیشب
خط تولید رو به کار انداختیم
533
00:47:05,093 --> 00:47:07,621
الان داریم بهینهسازی میکنیم -
اوه، آره -
534
00:47:07,749 --> 00:47:09,925
خیلی خب، بهینهسازی. متوجهم
535
00:47:10,053 --> 00:47:11,845
19، 23، اوضاع و احوالِ شما چطوره؟
536
00:47:11,973 --> 00:47:14,151
کاملاً عالی هستیم، قربان -
خیلی خیلی خوبیم -
537
00:47:14,278 --> 00:47:16,870
مثبتگرایی و خوشبینیتون ستودنیه
538
00:47:16,998 --> 00:47:17,926
باور میکنی؟
539
00:47:18,055 --> 00:47:19,815
کاملاً، قربان
540
00:47:19,942 --> 00:47:23,013
،واقعاً شما رو تحتِ فشار قرار دادم، هفت
.فکر نکن این رو نمیدونم
541
00:47:23,142 --> 00:47:25,861
اونا محصولاتِ زیادی رو تو یه زمانِ
کوتاه سفارش دادن
542
00:47:25,989 --> 00:47:29,701
،آره، حتی اگه همه چی هم عالی پیش بره
سخت تموم میشه. دوباره پرش کن، مرسی
543
00:47:29,829 --> 00:47:31,013
که هرگز عالی پیش نمیره
544
00:47:31,142 --> 00:47:32,837
کی دیدی همه چی عالی پیش بره؟
545
00:47:32,965 --> 00:47:35,398
سال 1910 نزدیک بود -
اون سال جنگِ بدی در گرفته بود -
546
00:47:35,526 --> 00:47:36,549
نمیتونی خودت رو سرزنش کنی
547
00:47:36,677 --> 00:47:39,175
میرم به کارگرها سر بزنم -
دفتر -
548
00:47:39,301 --> 00:47:40,678
اوه، یه چیز دیگه
549
00:47:40,806 --> 00:47:42,373
...هفت
550
00:47:42,502 --> 00:47:45,189
این قرارد خیلی برامون حیاتیه
551
00:47:45,317 --> 00:47:48,646
لازم نیست بهت بگم همه چی
به این کار بستگی داره
552
00:47:49,638 --> 00:47:52,294
.کریسمس در خطره، قربان
.ناامیدتون نمیکنیم
553
00:47:52,422 --> 00:47:55,558
سفارش رو سرِ وقت آماده میکنیم -
آفرین -
554
00:47:55,686 --> 00:47:58,119
کریس، تازه با مافوقهام حرف زدم
555
00:47:58,246 --> 00:48:00,326
اونا واقعاً تحتِ تأثیر ارقامی
که بهشون دادم قرار گرفتن
556
00:48:00,453 --> 00:48:03,685
چندتا بازرس میفرستن که
به نحوهی انجام کارها نظات کنن
557
00:48:03,814 --> 00:48:05,862
...گروه خیلی تحسین انگیزی از
558
00:48:06,726 --> 00:48:08,646
کارگرهای کوچیک اینجا داری
559
00:48:08,775 --> 00:48:09,735
واقعاً افراد سخت کوشی هستن
560
00:48:10,951 --> 00:48:13,126
اگه امکانش باشه میخوام
از اتاقِ استراحت استفاده کنم
561
00:48:13,253 --> 00:48:15,686
،من یه شیفت هشت نفره برقرار کردم
.که چهار نفر تمام وقت نگهبانی میدن
562
00:48:15,813 --> 00:48:18,821
من یا یکی از افرادم قراره 24 ساعت
در روز تو کارخونه باشیم
563
00:48:18,949 --> 00:48:20,837
خب نظرت در این مورد چیه، هفت؟
564
00:48:20,965 --> 00:48:23,686
ما میتونیم تو سالن غذاخوری استراحت کنیم
565
00:48:23,813 --> 00:48:25,990
خیلی ازت ممنونم. سروان جیکوبز
566
00:48:26,118 --> 00:48:27,589
هفت -
هفت؟ -
567
00:48:27,718 --> 00:48:29,638
ما همه بر اساس شماره رده بندی شدیم
568
00:48:29,766 --> 00:48:31,015
اینجوری خیلی اثربخشتره
569
00:48:31,141 --> 00:48:32,966
هفت سرکارگرِ کارخونهی ماست
570
00:48:33,093 --> 00:48:34,213
پس 1 تا 6 چی شدن؟
571
00:48:34,342 --> 00:48:36,229
خب، ما خیلی وقته مشغول به این کاریم
572
00:48:36,358 --> 00:48:38,278
ما شمارهها رو دوباره استفاده نمیکنیم
573
00:48:38,406 --> 00:48:41,223
این کار غیراخلاقی و بیاحترامیه
574
00:48:42,214 --> 00:48:43,110
خوشم اومد
575
00:48:43,239 --> 00:48:44,997
این روشِ خیلی خوبی برای مدیریتِ خدمهست
576
00:48:45,126 --> 00:48:48,613
یه کلوچه میل دارید، سروان جیکوبز؟
577
00:48:49,222 --> 00:48:50,501
البته
578
00:48:51,717 --> 00:48:53,253
روشِ خیلی خوبی واسه مدیریتِ خدمهست
579
00:48:53,381 --> 00:48:54,663
ببخشید
580
00:49:01,861 --> 00:49:03,109
وای
581
00:49:15,333 --> 00:49:16,902
خوبی رفیق؟
582
00:49:30,693 --> 00:49:33,797
،تختِ خواب همستر خیلی پرفروشه
.و این چرخ هم همینطور
583
00:49:33,926 --> 00:49:36,453
بعدش الاکلنگ داریم
584
00:49:36,581 --> 00:49:39,271
خوراکی و اتاقِ بازی حیوانات
585
00:49:39,397 --> 00:49:41,542
برای اتاقِ بازی حیوانات جا ندارم
586
00:49:41,670 --> 00:49:44,422
میدونی، جالبه. به نظر آدمی
نمیای که همستر نگه داره
587
00:49:44,550 --> 00:49:47,686
خب، هستم -
بیشتر به نظر میاد خزنده دوست باشی -
588
00:49:47,815 --> 00:49:49,861
مارمولک دوست داری؟
589
00:49:51,238 --> 00:49:52,711
من یه کلکسیونِ عالی از
مارمولکهای دُمدراز دارم
590
00:49:52,837 --> 00:49:54,821
من مارمولکِ دُمدراز نمیخوام
591
00:49:56,358 --> 00:49:57,541
مار
592
00:49:57,669 --> 00:50:00,453
خودشه. تو مار دوست داری
593
00:50:01,413 --> 00:50:03,110
مارها همسترها رو میخورن
594
00:50:03,238 --> 00:50:05,477
میدونی، خیلیها نمیدونن چجور
،حیوونِ خونگیای دوست دارن
595
00:50:05,606 --> 00:50:07,526
ولی من کارم رو خیلی خوب بلدم
596
00:50:08,326 --> 00:50:10,630
میدونی، تو من رو خیلی یادِ مادرم میندازی
597
00:50:10,758 --> 00:50:12,101
واقعاً؟ -
آره -
598
00:50:12,229 --> 00:50:13,830
،اون شنوندهی خوبی نبود
599
00:50:13,957 --> 00:50:16,997
و هرگز نمیدونست کِی خفه خون بگیره
600
00:50:19,749 --> 00:50:21,094
ممنون
601
00:50:38,598 --> 00:50:40,166
بگیرید رفقا
602
00:50:46,726 --> 00:50:47,749
سلام -
سلام -
603
00:50:47,878 --> 00:50:49,094
آقای کرینگل
604
00:50:49,222 --> 00:50:51,397
به سختی تونستیم اینجا رو پیدا کنیم
605
00:50:51,526 --> 00:50:53,477
،تو شهر پرس و جو کردیم
.ولی هیچکس خبر نداشت
606
00:50:53,606 --> 00:50:55,975
،آره، همونطور که میتونید تصور کنید
.باید اینجوری باشه
607
00:50:56,101 --> 00:50:57,286
و فکر میکنیم، چیزِ خوبیه
608
00:50:57,414 --> 00:50:59,173
عالیه. آره، من لکس تیلور هستم
609
00:50:59,302 --> 00:51:02,086
ایشون، کارتر میپلتورپ هستن -
میدونم شما کی هستید -
610
00:51:02,214 --> 00:51:04,263
درسته. در این مورد بهمون هشدار دادن
611
00:51:04,390 --> 00:51:06,693
چند سالی میشه که زندگیت
رو با بلاتکلیفی سر میکنی
612
00:51:06,821 --> 00:51:08,326
مگه نه، کارتر؟
613
00:51:10,597 --> 00:51:12,613
وای، هی، هی
614
00:51:12,742 --> 00:51:14,854
اوه، اون دانره. هر از گاهی گاز میگیره
615
00:51:14,982 --> 00:51:17,446
.شانس آوردی که بلیتزر نبود
.تشکیلاتت رو از جا میکند
616
00:51:17,574 --> 00:51:20,101
خب، یه نگاهی به اطراف بندازید، دوستان
617
00:51:20,229 --> 00:51:21,958
،هفت، سرکارگرِ کارگاهم
618
00:51:22,085 --> 00:51:23,686
هرچی که لازم باشه ببینید
رو بهتون نشون میده
619
00:51:23,815 --> 00:51:25,925
ما نمیخوایم اطراف رو نگاه کنیم، کریس
620
00:51:26,053 --> 00:51:28,550
،نه، ما ارقام و نمونهها رو دیدیم
621
00:51:28,678 --> 00:51:30,438
و کاری که میکنید فوقالعادهست
622
00:51:30,566 --> 00:51:33,733
ارتش مایله به طور سالانه
از خدماتِ شما استفاده کنه
623
00:51:33,862 --> 00:51:35,878
بهتره عجله نکنیم
624
00:51:36,006 --> 00:51:40,934
ما حاضریم پرداختِ یارانهتون رو
به مدتِ 15 سال تضمین کنیم
625
00:51:41,670 --> 00:51:43,718
،متوجهم چی میگید
626
00:51:43,846 --> 00:51:45,670
ولی این یه توافقِ یه بارهست، آقایون
627
00:51:45,798 --> 00:51:49,190
چطوره منتظر بمونی اولِ ماه آینده
،اون چک به دستت برسه
628
00:51:49,318 --> 00:51:52,454
و بعدش میبینیم نظرت عوض میشه یا نه
629
00:51:52,582 --> 00:51:53,990
همچین اتفاقی نمیوفته
630
00:51:54,118 --> 00:51:57,030
،خوشبینیتون ستودنیه، قربان
،جدی میگم
631
00:51:57,158 --> 00:52:00,038
ولی با کمالِ احترام، فکر کنم هردو میدونیم
632
00:52:00,166 --> 00:52:03,558
که احتمالش خیلی زیاده که سالِ
آینده هم به این وضع دچار بشید
633
00:52:04,261 --> 00:52:05,670
و بعدش شاید، آقای کرینگل
634
00:52:05,798 --> 00:52:09,061
پیشنهادی که میکنیم انقدر جذاب نباشه -
اوهوم -
635
00:52:09,958 --> 00:52:11,302
یکم گریس دمِ دست میذارم
636
00:52:11,430 --> 00:52:13,638
در صورتی که یه وقت نظرم عوض شه
637
00:52:17,350 --> 00:52:18,246
خیلی خب
638
00:52:44,006 --> 00:52:46,054
اما رئیسجمهور این کارو میکنه؟
639
00:52:46,182 --> 00:52:48,198
فکر کنم الان داره انجامش میده
640
00:52:56,197 --> 00:52:58,149
بشین تو ماشین. زود برمیگردم
641
00:53:09,030 --> 00:53:10,597
این رو واسه کریسمس گرفتی؟
642
00:53:10,726 --> 00:53:12,902
آره، بابانوئل اون رو بهم داده
643
00:53:14,630 --> 00:53:16,389
حتماً بچهی خوبی هستی
644
00:53:17,285 --> 00:53:18,886
گمونم
645
00:53:19,014 --> 00:53:22,438
میدونی من وقتی هم سنِ تو بودم
واسه کریسمس چی هدیه گرفتم؟
646
00:53:25,798 --> 00:53:29,318
هرگز بوی پوستِ سوخته و
سیگارِ منتول رو یادت نمیره
647
00:53:35,942 --> 00:53:37,926
صد دلار بابتش بهت میدم
648
00:53:42,726 --> 00:53:43,750
150 دلار
649
00:54:37,893 --> 00:54:40,038
کارگرهات واقعاً اشتهای سالمی دارن
650
00:54:41,765 --> 00:54:44,262
میدونی، ناخودآگاه به این فکر میکنم
که کوچیک موندن و رنگپریدگیتون
651
00:54:44,390 --> 00:54:47,174
نتیجهی مستقیم رژیم ناجورتونه
652
00:54:47,302 --> 00:54:48,646
ناجور؟
653
00:54:49,702 --> 00:54:50,822
لطفاً توضیح بده
654
00:54:50,950 --> 00:54:53,301
خب، فکر کنم چیزی که
،لازم دارید یکم پروتئین
655
00:54:53,501 --> 00:54:55,910
سبزیجات و فیبره
656
00:54:56,038 --> 00:54:59,814
مطمئنم اگه یکم غذای واقعی
،به این آدمها بدی
657
00:54:59,941 --> 00:55:01,989
مثلِ ساقهی لوبیا رشد میکنن
658
00:55:02,118 --> 00:55:05,733
سروان، ما کشف کردیم که مفیدترین
و موثرترین نحوهی خوردن
659
00:55:05,862 --> 00:55:07,749
کربوهیدراتها و شکرهای سادهست
660
00:55:07,878 --> 00:55:08,806
شیش بار در روز
661
00:55:08,934 --> 00:55:10,790
ولی این غیرطبیعیه
662
00:55:10,918 --> 00:55:15,526
بدن به چهار گروه غذایی، ورزشِ مرتب
و حداقل شیش ساعت خواب نیاز داره
663
00:55:15,654 --> 00:55:19,622
اوه، هر کوتوله هر هشت ساعت
یه بار 20 دقیقه چُرت میزنه
664
00:55:19,750 --> 00:55:23,622
این بدنمون رو سرِ حال نگه میداره
و اجازه میده یه شیفتِ 24 ساعته کار کنیم
665
00:55:24,230 --> 00:55:25,830
چقدر میتونید به این منوال ادامه بدید؟
666
00:55:25,958 --> 00:55:27,174
نامحدود
667
00:55:27,302 --> 00:55:29,733
واسه همینه که کوتولهها خیلی
بیشتر از انسانها عمر میکنن
668
00:55:31,942 --> 00:55:34,662
و کریس؟ اونم همین کارو میکنه؟ -
نه -
669
00:55:34,790 --> 00:55:37,157
بخشش و هدیه دادنه که جَوون نگهش میداره
670
00:56:36,140 --> 00:56:39,380
« !جنی کامیون رو دوست داره »
« ممنون بابانوئل »
671
00:57:26,758 --> 00:57:30,278
گفتم فردا برم شهر و صندوق پستی رو چک کنم
672
00:57:31,430 --> 00:57:34,118
اگه اون چک بیاد دستم
احساسِ خیلی بهتری پیدا میکنم
673
00:57:34,246 --> 00:57:35,910
در این مورد باهات موافقم
674
00:57:37,318 --> 00:57:39,558
ممنون بابتِ اینا
675
00:57:40,134 --> 00:57:42,725
ما هوای همدیگه رو داریم
676
00:57:42,854 --> 00:57:44,741
اینجوری به مشکلات غلبه میکنیم
677
00:57:44,870 --> 00:57:48,358
یادته یه زمانی کلوچهها رو با سبزیجات
و بدونِ شکر میپختم؟
678
00:57:48,485 --> 00:57:49,478
اوه، آره
679
00:57:50,053 --> 00:57:51,718
شانس آوردم که ازش جونِ سالم به در بردم
680
00:57:51,878 --> 00:57:53,733
فکر کنم 6 کیلو وزن کم کردم
681
00:57:53,862 --> 00:57:57,702
ولی بهم گفتی، با این که میدونستی
از شنیدنش خوشحال نمیشم
682
00:57:57,829 --> 00:58:00,486
اون دفعه واسه حفظ جونم مجبور شدم بگم
683
00:58:00,613 --> 00:58:05,413
منظورم اینه که ما هردو
روزهای خوب و بد داریم
684
00:58:05,542 --> 00:58:08,678
.باهم اختلاف پیدا میکنیم
.همدیگه رو عصبانی میکنیم
685
00:58:08,806 --> 00:58:12,775
مثلاً وقتی میای خونه و
،عرقت میریزه رو زمین
686
00:58:12,902 --> 00:58:16,390
و از حولههای قشنگ من واسه خشک کردنِ
عرقت استفاده میکنی
687
00:58:18,726 --> 00:58:20,487
ولی من دوستت دارم
688
00:58:20,613 --> 00:58:22,181
،پس یه راه حلی واسش پیدا میکنیم
689
00:58:22,310 --> 00:58:24,230
،باهم روش کار میکنیم
690
00:58:24,358 --> 00:58:26,117
از همدیگه حمایت میکنیم
691
00:58:28,966 --> 00:58:32,198
احساس میکنم کاملاً الهام گرفتم -
!خوبه -
692
00:58:32,326 --> 00:58:34,951
بذار امیدوار باشیم این الهام
با یه دوش شروع شه
693
00:58:35,078 --> 00:58:36,614
انقدر... انقدر بده؟
694
00:58:36,742 --> 00:58:38,438
آره
695
00:58:38,566 --> 00:58:39,526
واقعاً؟
696
00:58:39,655 --> 00:58:40,998
امکان نداره؟ -
خدای من -
697
00:58:41,125 --> 00:58:42,949
باید با چونه زدن راضیت کنم؟
698
00:58:43,078 --> 00:58:45,606
چطوره من... اوه، باشه. خیلی خب -
فقط... فقط برو. برو -
699
00:59:07,527 --> 00:59:09,478
بعد از ظهر بخیر
700
00:59:09,606 --> 00:59:11,558
امیدوارم سالِ نو بر وفق مُرادتون باشه
701
00:59:11,686 --> 00:59:15,077
،تازه چند روز ازش رد شده
.ولی خوشبینم
702
00:59:23,206 --> 00:59:25,541
میتونم کمکی بهتون بکنم؟
703
00:59:25,671 --> 00:59:27,205
آره
704
00:59:28,006 --> 00:59:29,733
...من
705
00:59:30,598 --> 00:59:32,646
دنبالِ یکی از دوستام میگردم
706
00:59:33,351 --> 00:59:34,471
این صندوقِ اونه
707
00:59:34,597 --> 00:59:36,295
به کدوم صندوق نگاه میکنی؟
708
00:59:36,422 --> 00:59:37,669
323
709
00:59:37,798 --> 00:59:39,207
تو دوستِ کریس هستی؟
710
00:59:39,333 --> 00:59:41,031
آره
711
00:59:41,158 --> 00:59:44,838
آره، ما چند سال قبل یه کاسبی باهم داشتیم
712
00:59:44,967 --> 00:59:47,302
،میخواستم پیداش کنم
ولی آدرسش رو گُم کردم
713
00:59:47,429 --> 00:59:49,062
امیدوار بودم شاید بتونی کمکم کنی
714
00:59:49,189 --> 00:59:52,198
خب، متأسفانه، فکر نکنم بتونم
715
00:59:55,717 --> 00:59:57,190
واقعاً؟
716
00:59:58,629 --> 01:00:00,422
...اوه، این
717
01:00:01,158 --> 01:00:02,598
این خیلی ناامیدکنندهست
718
01:00:02,725 --> 01:00:04,231
من راهِ درازی اومدم
719
01:00:05,222 --> 01:00:09,574
نه، بعید میدونم تا حالا
آدرسی بهمون داده باشه
720
01:00:10,502 --> 01:00:12,389
تو حتی فامیلیش رو هم نمیدونی؟
721
01:00:12,518 --> 01:00:15,174
از وقتی که یادم میاد اینجوری بوده
722
01:00:17,125 --> 01:00:19,717
سلام، سندی -
سلام، هرمان -
723
01:00:19,846 --> 01:00:22,022
باید این رو فوراً بفرستم پالم بیچ
724
01:00:22,150 --> 01:00:24,517
یه لحظه صبر کن تا به این آقا کم کنم
725
01:00:24,646 --> 01:00:26,437
بهتره یه پیغام واسش بذاری
726
01:00:26,566 --> 01:00:28,102
کریس هر چند روز یه بار میاد اینجا
727
01:00:28,231 --> 01:00:29,798
اشکالی نداره
728
01:00:31,781 --> 01:00:35,109
خب، کریس هنوز اون شورولتِ سبز رو داره؟
729
01:00:35,686 --> 01:00:37,606
فوردِ قرمز -
درسته -
730
01:00:37,735 --> 01:00:39,173
منظورم فورد بود
731
01:00:50,725 --> 01:00:52,870
از پارچهی کتان خوشم نمیاد
732
01:00:53,478 --> 01:00:56,166
این زیادی جلفه
733
01:00:56,293 --> 01:00:59,238
خیلی برچسب داره. من درخت نیستم
734
01:01:00,037 --> 01:01:01,575
زیادی گُندهست
735
01:01:02,118 --> 01:01:04,102
بِژ من رو چاق نشون میده
736
01:01:04,229 --> 01:01:06,278
سبز خیلی احمقانهست
737
01:01:07,142 --> 01:01:11,557
شاید بتونی یه ایده بهم بدی
که دنبالِ چی میگردی؟
738
01:01:14,151 --> 01:01:15,301
اون یکی چطوره؟
739
01:01:15,429 --> 01:01:16,902
پالتوی خیلی خوبیه
740
01:01:17,031 --> 01:01:20,229
میبینم که مردی هستی که
قدر لباسِ باکیفیت رو میدونه
741
01:01:53,411 --> 01:01:55,411
« توله سگ »
742
01:02:00,421 --> 01:02:01,990
بله
743
01:02:02,118 --> 01:02:04,102
گزارشِ وضعیت
744
01:02:04,231 --> 01:02:06,662
دارم گرم میشم، به اصطلاح
745
01:02:07,782 --> 01:02:08,838
داشتم فکر میکردم
746
01:02:08,966 --> 01:02:12,711
،من دارم هزینهی زیادی واسه این کار میکنم
747
01:02:12,838 --> 01:02:14,470
و میخوام یه یادگاری واسم بیاری
748
01:02:14,598 --> 01:02:16,358
چی مد نظر داری؟
749
01:02:17,926 --> 01:02:19,462
من سرِ مرد گُنده رو میخوام
750
01:02:19,591 --> 01:02:22,119
این میتونه دشوار باشه
751
01:02:22,246 --> 01:02:25,862
داری میگی نه؟ -
میگم که این عملی نیست -
752
01:02:26,629 --> 01:02:28,038
سرهای قطع شده ناپایدارن
753
01:02:28,166 --> 01:02:30,982
اونا فاسد میشن، کپک میزنن، بو میگیرن
754
01:02:31,111 --> 01:02:34,981
این یه سفرِ چند روزه با عبور از دو مرزِ
،بینالمللی و چندین مرز ایالتیه
755
01:02:35,109 --> 01:02:37,989
که یعنی یه یخچالِ بزرگ
چندین توقف لازم دارم
756
01:02:38,117 --> 01:02:40,711
و باید خودم رو تو خطرِ قابل توجهی بندازم
757
01:02:40,837 --> 01:02:42,822
و من این کارو واسه هیچکس نمیکنم
758
01:02:43,749 --> 01:02:44,965
پس ریشش رو میخوام
759
01:02:45,094 --> 01:02:48,198
من ریشِ یه مرد مُرده رو نمیتراشم
760
01:02:50,055 --> 01:02:52,935
چطوره چندتا زنگولهی سورتمه بیارم؟
761
01:02:53,062 --> 01:02:54,469
نه
762
01:02:55,141 --> 01:02:56,838
...باشه
763
01:02:57,862 --> 01:02:59,269
پالتوش چی؟
764
01:03:00,133 --> 01:03:02,631
باشه. پالتوش رو برام بیار
765
01:03:02,758 --> 01:03:04,069
عالیه
766
01:03:04,198 --> 01:03:06,149
خیلی خب، دیگه باید برگردم سرِ کارم
767
01:03:06,279 --> 01:03:08,262
من رو در جریانِ پیشرفتت قرار بده
768
01:03:10,629 --> 01:03:12,039
تُخمِ سگ عوضی
769
01:03:55,813 --> 01:03:57,829
سلام سندی. حالت چطوره؟
770
01:03:57,958 --> 01:03:59,461
چی حالت رو انقدر خوب کرده؟
771
01:03:59,589 --> 01:04:01,669
خب، چیزی رو پیدا کردم
که گُم کرده بودم
772
01:04:01,798 --> 01:04:05,638
واسه اینا خیلی زوده
773
01:04:05,766 --> 01:04:08,166
خب، پس چی میخوری؟ -
فقط اومدم سلامی عرض کنم -
774
01:04:08,293 --> 01:04:11,463
و اگه زحمتِ زیادی نباشه، شاید
یه لیوان شیر واسه راه بگیرم
775
01:04:11,590 --> 01:04:13,735
شیر -
آره -
776
01:04:14,695 --> 01:04:17,766
میخوای واست گرمش کنم؟ -
عالی میشه -
777
01:04:31,206 --> 01:04:32,775
وای پسر
778
01:04:54,533 --> 01:04:56,710
سلام، کریس -
سلام، هرمان. حالت چطوره؟ -
779
01:04:57,926 --> 01:04:59,622
خوبم
780
01:05:00,838 --> 01:05:03,142
حالا، کریس، یه نفر اومده بود دنبالت میگشت
781
01:05:03,270 --> 01:05:05,478
اوه، واقعاً؟ -
غریبه بود -
782
01:05:09,893 --> 01:05:11,878
کُت و شلوار گرون قیمت پوشیده بود؟
کارمند دولت بود؟
783
01:05:12,006 --> 01:05:14,725
نمیتونستی کونش رو از رو شلوارش تشخیص بدی؟ -
آره، خودشه -
784
01:05:14,854 --> 01:05:17,253
آره، باهاش کار میکنم -
همین رو گفت -
785
01:05:17,381 --> 01:05:20,197
خب، مرسی، هرمان
786
01:05:20,326 --> 01:05:22,503
روزِ خوبی داشته باشی
787
01:05:22,630 --> 01:05:24,293
تو هم همینطور، کریس
788
01:07:25,574 --> 01:07:28,518
سروان جیکوبز پایینه؟ -
بله، قربان، اونجاست -
789
01:07:54,982 --> 01:07:56,741
ما صمیمانه ازتون عذر میخوایم»
790
01:07:56,870 --> 01:07:58,661
کریستین کرافورد اعتراف کرده
که تقلب کرده
791
01:07:58,790 --> 01:08:01,670
«نشانِ مقام اول داخل پاکت قرار داره
792
01:08:39,562 --> 01:08:40,562
« توله سگ »
793
01:08:41,701 --> 01:08:43,142
کیر توش
794
01:08:53,926 --> 01:08:56,902
راستش بیصبرانه منتظرم زنِ سابقم رو ببینم -
چی؟ -
795
01:08:57,030 --> 01:09:00,101
آره، فکر کنم دوباره برمیگردیم پیشِ هم -
تو شجاعی، مرد -
796
01:09:00,230 --> 01:09:01,925
آره
797
01:09:02,726 --> 01:09:04,422
اون دیگه چی بود؟
798
01:09:12,870 --> 01:09:14,118
یه کفشِ اسکیه
799
01:09:24,069 --> 01:09:25,414
دنیس
800
01:09:47,077 --> 01:09:48,678
چطور پیش رفت؟
801
01:09:50,694 --> 01:09:52,230
گرفتمش
802
01:09:55,334 --> 01:09:56,838
بافتنی چطور پیش میره؟
803
01:09:57,318 --> 01:09:58,438
تمومش کردم
804
01:09:58,565 --> 01:10:02,534
خب، به نظر فرصتِ مناسبی
805
01:10:02,662 --> 01:10:05,766
،برای امتحان کردنش میاد
اینطور فکر نمیکنی؟
806
01:10:05,894 --> 01:10:08,165
الان؟ -
چرا که نه؟ -
807
01:10:09,222 --> 01:10:11,334
خیلی سنگینه
808
01:10:17,222 --> 01:10:19,238
809
01:10:20,198 --> 01:10:21,605
810
01:10:22,406 --> 01:10:23,525
کارت عالی بود
811
01:10:23,654 --> 01:10:25,606
یه اشتباه محاسباتی کوچیک کردم
812
01:10:26,566 --> 01:10:29,030
احتمالاً یکم با استرس بافتم
813
01:10:29,158 --> 01:10:31,141
خب، همیشه یه تختِ بزرگتر میخواستیم
814
01:10:32,101 --> 01:10:34,021
این مردیه که باهاش ازدواج کردم
815
01:10:35,109 --> 01:10:37,606
روثی، میخوام معذرت بخوام
816
01:10:39,398 --> 01:10:42,886
،این اواخر ذهنم خیلی مشغول بوده
...و یه ذره
817
01:10:43,814 --> 01:10:47,174
زیادی تو خودم بودم و چندان واست همسری نکردم
818
01:10:47,974 --> 01:10:50,405
،کلی در مورد تسلیم شدن حرف زدیم
819
01:10:50,534 --> 01:10:52,358
و خب، ما همچین آدمهایی نیستیم
820
01:10:53,190 --> 01:10:54,726
...من همچین آدمی نیستم و
821
01:10:55,622 --> 01:10:56,454
متأسفم
822
01:10:56,582 --> 01:10:59,462
ما خیلی وقته که تو این کاریم، عزیزم
823
01:10:59,590 --> 01:11:00,518
این کار آسون نیست
824
01:11:00,646 --> 01:11:02,310
وقتی شروع کردیم میدونستیم قرار نیست باشه
825
01:11:02,438 --> 01:11:04,806
گمونم گذاشتم اختیارِ امور از دستم در بره
826
01:11:04,934 --> 01:11:07,110
پس بیا پسش بگیریم
827
01:11:07,238 --> 01:11:09,126
باید این کارو بکنیم
828
01:11:13,126 --> 01:11:14,246
پیدام کردید
829
01:11:14,373 --> 01:11:15,622
سروان جیکوبز هستم، تمام
830
01:11:15,750 --> 01:11:17,349
چیکار میتونم براتون بکنم، سروان؟
831
01:11:17,478 --> 01:11:19,718
الان درخواستِ تجهیزاتت رو
از مقاماتِ ارشد پیگیری کردم
832
01:11:19,846 --> 01:11:21,445
بهشون گفتم زودتر ارسالش کنن
833
01:11:21,574 --> 01:11:22,598
خوبه
834
01:11:22,726 --> 01:11:23,717
دوباره بگو؟
835
01:11:24,550 --> 01:11:27,526
بله -
دریافت شد. تمام -
836
01:11:27,654 --> 01:11:29,318
بیا اینجا -
چرا؟ -
837
01:11:29,446 --> 01:11:32,230
خب، شاید میخوام زنم رو بغل کنم
838
01:11:32,357 --> 01:11:34,054
اوه، فقط همین؟
839
01:11:34,182 --> 01:11:35,686
مگه چه اشکالی داره، خانم کرینگل؟
840
01:11:35,814 --> 01:11:38,150
فکر میکردم میخواستی کیفت رو تعمیر کنم
841
01:11:38,278 --> 01:11:39,941
آره، میخوام
842
01:11:40,070 --> 01:11:41,798
ولی بعداً
843
01:13:05,318 --> 01:13:08,230
به چی فکر میکنی؟
844
01:13:08,357 --> 01:13:10,471
،فکر میکنم
845
01:13:10,598 --> 01:13:13,702
میدونی، خوبی همیشه به بدی میچربه
846
01:13:13,830 --> 01:13:15,014
اوهوم
847
01:14:14,374 --> 01:14:15,430
هی
848
01:14:19,686 --> 01:14:21,062
هی
849
01:14:22,085 --> 01:14:23,558
...هی
850
01:14:24,549 --> 01:14:26,662
،فقط آرامش خودت رو حفظ کن
.دوستِ کوچولو
851
01:14:26,790 --> 01:14:28,326
باشه؟
852
01:14:29,446 --> 01:14:31,525
اون اسباب بازی نیست
853
01:14:32,358 --> 01:14:34,213
تو یکی از افراد سروان جیکوبزی؟
854
01:14:34,342 --> 01:14:37,222
آره، همینطوره. من یکی
از افراد سروان جیکوبزم
855
01:14:37,831 --> 01:14:39,942
پس بذارش رو زمین
856
01:14:40,421 --> 01:14:41,766
همین الان
857
01:14:49,351 --> 01:14:50,854
جریان چیه؟
858
01:14:50,981 --> 01:14:52,135
نمیدونم والا
859
01:14:52,262 --> 01:14:54,950
چه خبر شده؟
860
01:15:04,711 --> 01:15:06,214
لعنتی
861
01:15:08,102 --> 01:15:11,814
فشار بده، هنشاو. روش فشار بیار، پسر
862
01:15:19,846 --> 01:15:21,574
کریس کجاست؟
863
01:15:25,606 --> 01:15:26,949
لعنتی
864
01:15:31,942 --> 01:15:34,118
هی، هی، هی. چه خبر شده؟ -
دارن تیراندازی میکنن -
865
01:15:34,246 --> 01:15:35,782
کی؟ سربازها؟ -
نمیدونم -
866
01:15:35,909 --> 01:15:38,629
برو. من پروتکلِ سنگر زرد رو اجرا میکنم
867
01:15:38,758 --> 01:15:41,605
!برید به بخشِ داخلی -
!برو، برو، برو -
868
01:15:41,734 --> 01:15:44,518
دابسن، مکرینی، فیلیپس
869
01:15:44,645 --> 01:15:45,670
داره بهمون تیراندازی میشه
870
01:15:45,798 --> 01:15:48,389
آرون، سوفی، فوراً درها رو پوشش بدید -
نزدیک هم بمونید -
871
01:16:07,173 --> 01:16:09,895
هفت، شماها خودتون رو آمادهی حرکت کنید
872
01:16:10,022 --> 01:16:11,302
از اینجا میبرمتون بیرون
873
01:16:22,693 --> 01:16:23,589
!برید، برید، برید
874
01:16:31,911 --> 01:16:34,053
!هفت! هفت
875
01:16:34,182 --> 01:16:35,558
!بیا اینجا! زود باش
876
01:16:38,405 --> 01:16:39,655
!هفت
877
01:16:39,782 --> 01:16:41,446
هفت، کجا میری؟
878
01:16:42,886 --> 01:16:45,029
اوه، باز چی شده؟
879
01:16:45,158 --> 01:16:46,533
خیلی خب. بله؟
880
01:16:46,662 --> 01:16:48,070
!کریس! بهمون حمله شده
881
01:16:48,198 --> 01:16:49,829
هفت؟ -
!کریس -
882
01:17:00,742 --> 01:17:03,046
هفتتیر رو هم میبرم
883
01:17:07,846 --> 01:17:10,949
!برید، برید، برید
884
01:17:20,326 --> 01:17:21,991
!یالا! یالا
885
01:17:22,117 --> 01:17:23,686
!درو ببندید
886
01:17:25,957 --> 01:17:28,294
!یالا! برید! برید! برید
887
01:17:56,613 --> 01:17:58,150
!لعنتی
888
01:18:25,446 --> 01:18:27,653
!کافیه دیگه
889
01:18:53,991 --> 01:18:55,558
جاناتان میلر
890
01:18:56,422 --> 01:18:58,373
پسرکِ دیوونه
891
01:19:01,446 --> 01:19:04,359
و همیشه فکر میکردم من رو یادت رفته
892
01:19:12,549 --> 01:19:14,086
این رو یادته؟
893
01:19:15,622 --> 01:19:18,918
این تنها هدیهای بود که بهم دادی
894
01:19:29,382 --> 01:19:34,054
بعد از تمامِ دفعاتی که واست نامه نوشتم
895
01:19:37,990 --> 01:19:39,653
متأسفم، پسرم
896
01:19:42,151 --> 01:19:44,453
کارهایی که از من برمیاد محدودیتهایی دارن
897
01:19:46,213 --> 01:19:48,646
نمیتونستم جای خالی پدر و مادرت رو پر کنم
898
01:19:51,205 --> 01:19:52,455
آره
899
01:19:53,478 --> 01:19:54,789
نمیتونستی
900
01:19:58,215 --> 01:20:00,006
خب، بالأخره اینجاییم
901
01:20:02,533 --> 01:20:06,469
!من اومدم دخلت رو بیارم، مردِ چاق
902
01:20:09,382 --> 01:20:11,141
فکر میکنی تو اولین نفری؟
903
01:20:14,021 --> 01:20:17,829
فکر میکنی چون چاق و چلهام
این کار گیرم اومده
904
01:23:05,286 --> 01:23:07,143
!بس کن دیگه! کافیه
905
01:23:07,270 --> 01:23:08,677
دیگه تمومه
906
01:25:20,678 --> 01:25:21,734
متأسفم
907
01:25:49,478 --> 01:25:50,917
کریس؟
908
01:25:52,326 --> 01:25:54,118
کریس، عزیزم؟
909
01:25:59,302 --> 01:26:02,405
چیزی نیست. فقط سعی کن آروم باشی
910
01:26:55,910 --> 01:26:57,254
!هلگا
911
01:26:58,310 --> 01:27:01,029
من باقیِ شب رو تو اتاقم کار میکنم
912
01:27:01,158 --> 01:27:03,142
پس کسی مزاحمم نشه
913
01:27:03,270 --> 01:27:04,326
بله، آقای ویلان
914
01:27:04,454 --> 01:27:06,918
چرا الان در این مورد بهم زنگ میزنی؟
915
01:27:07,045 --> 01:27:09,478
چطور ممکنه این همه پول گُم شده باشه؟
916
01:27:09,606 --> 01:27:12,134
اوه، میخوام ته و توش رو در بیاری
917
01:27:12,262 --> 01:27:15,014
ببین کجا نقد شده
918
01:27:15,142 --> 01:27:17,094
بعدش امضاهام رو چک کن
919
01:27:17,221 --> 01:27:21,093
به بانک زنگ بزن. بهشون بگو
تمام حسابهام رو زیرِ نظر بگیرن
920
01:27:21,222 --> 01:27:24,742
،اگه موشِ کثیفی هست
.میخوام گردنش رو بشکنم
921
01:27:47,206 --> 01:27:49,126
میبینیم کی موش رو میگیره
922
01:28:02,502 --> 01:28:06,342
.لعنت بر شیطون، هلگا
.گفتم کسی مزاحم نشه
923
01:28:08,102 --> 01:28:12,038
مگه انگلیسی بلد نیستی؟
.گفتم برو بیرون
924
01:28:13,989 --> 01:28:15,526
تو دیگه کدوم خری هستی؟
925
01:28:16,486 --> 01:28:17,926
من روث هستم
926
01:28:18,949 --> 01:28:21,542
و این هم کریسه
927
01:28:32,582 --> 01:28:34,534
بیلی
928
01:28:35,558 --> 01:28:36,933
...خب
929
01:28:38,118 --> 01:28:40,262
نمیتونم بگم غافلگیر شدم
930
01:28:52,134 --> 01:28:54,726
آره. فنتینال
931
01:28:55,558 --> 01:28:57,414
این کارش رو تموم میکنه
932
01:29:03,686 --> 01:29:05,702
این تا حدودی تقصیرِ منه
933
01:29:06,854 --> 01:29:10,310
،میدونی، من اخیراً مثلِ همیشه نبودم
مگه نه، عزیزم؟
934
01:29:12,646 --> 01:29:15,974
ولی وقتش رسیده که اوضاع رو متحول کنم
935
01:29:16,645 --> 01:29:19,781
تصمیم گرفتم از اتفاقاتِ
بد آینده پیشگیری کنم
936
01:29:21,286 --> 01:29:23,206
و این کار با تو شروع میشه
937
01:29:26,982 --> 01:29:29,477
آی. آی. آی
938
01:29:31,397 --> 01:29:32,709
آی
939
01:29:55,974 --> 01:29:58,150
به من نگاه کن، بچه جون
940
01:30:01,190 --> 01:30:03,558
گفتم به من نگاه کن
941
01:30:04,838 --> 01:30:08,007
یه روح خبیث و تشنهی خون
942
01:30:08,133 --> 01:30:09,862
فرستاده شده بود که من رو بکشه
943
01:30:09,991 --> 01:30:15,846
اونم مثلِ تو فکر میکرد بدونِ اخلاقیات و
مصون از عواقبِ کارهاش زندگی میکنه
944
01:30:17,477 --> 01:30:20,646
اون حالا به همراه بیاحترامیش دفن شده
945
01:30:21,766 --> 01:30:24,005
،یه بار دیگه میگم، بیلی وینان
946
01:30:24,134 --> 01:30:26,086
،یه خطای دیگه ازت سر بزنه
947
01:30:26,215 --> 01:30:29,605
چیزی بدتر از زغال گیرت میاد
948
01:30:30,725 --> 01:30:33,542
،اگه مادربزرگت زودتر از موعد از دنیا بره
949
01:30:34,405 --> 01:30:38,022
،اگه کریستین کرافورد سرما بخوره
950
01:30:38,149 --> 01:30:43,397
اگه هرکس که سرِ راهت قرار میگیره
به خاطرِ تو احساسِ تحقیر شدن کنه
951
01:30:44,742 --> 01:30:46,533
من برمیگردم
952
01:30:48,166 --> 01:30:52,709
وقتی خوابی میام سراغت
و از ملافههات بیرون میکشمت
953
01:30:52,838 --> 01:30:57,766
به دستهای من با عواقبِ کارهات روبرو میشی
954
01:31:00,133 --> 01:31:02,214
پس خرابش نکن
955
01:31:06,054 --> 01:31:09,286
مردِ چاق همیشه حواسش بهت هست، بچه جون
956
01:32:04,678 --> 01:32:06,790
چرا همهتون 15 دقیقه استراحت نمیکنید؟
957
01:32:06,918 --> 01:32:08,805
واقعاً ترجیح میدم این کارو نکنم
958
01:32:08,935 --> 01:32:10,982
این یه درخواست نبود
959
01:32:11,109 --> 01:32:12,646
،اگه یه چیزی یاد گرفته باشم، هفت
960
01:32:12,775 --> 01:32:14,822
اینه که هرگز نباید با زنی که
کلوچه هدیه میده بحث نکنی
961
01:32:14,949 --> 01:32:17,766
اوه، به کارگرها میگم وقتِ استراحته
962
01:32:17,893 --> 01:32:20,487
،آره. اگه ناراحت نمیشی
یکی از اونا رو برمیدارم
963
01:32:20,613 --> 01:32:22,789
مگه قرار نبود استراحت کنی
964
01:32:22,918 --> 01:32:24,038
دارم استراحت میکنم
965
01:32:29,478 --> 01:32:32,871
طولی نمیکشه که اینجا رو از نو
میسازیم، بزرگتر و بهتر از قبل
966
01:32:32,998 --> 01:32:34,630
و اینجوری نگهش میداریم
967
01:32:34,758 --> 01:32:36,325
آره
968
01:32:37,062 --> 01:32:38,917
دوستت دارم
969
01:32:41,412 --> 01:32:50,112
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
970
01:32:50,209 --> 01:33:00,209
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.