1 00:01:30,082 --> 00:01:32,969 PENTRU MOS CRACIUN 2 00:01:34,086 --> 00:01:38,182 Regina, sunt pregatit sa plec. Ocupa-te de proiectul meu. 3 00:01:38,311 --> 00:01:39,783 Da, domnule Wenan. 4 00:01:42,235 --> 00:01:46,252 "MOSUL CEL GRAS" 5 00:01:48,292 --> 00:01:52,292 Traducerea: Raiser. 6 00:01:54,470 --> 00:01:57,733 Billy, tocmai am aflat ca tatal 7 00:01:57,862 --> 00:02:01,126 tau nu ni se va alatura de Craciun. 8 00:02:01,255 --> 00:02:03,686 Stiu, dragule. 9 00:02:04,325 --> 00:02:06,598 E vorba de... munca lui. 10 00:02:06,726 --> 00:02:07,726 Este regretabil. 11 00:02:07,814 --> 00:02:10,534 Asteptam cu nerabdare sa-I vad pe John. 12 00:02:10,662 --> 00:02:15,270 Imi pare rau ca nu voi putea sa fiu acolo pentru tine astazi. 13 00:02:15,399 --> 00:02:17,765 Este in regula, bunico. 14 00:02:18,118 --> 00:02:19,270 Vino aici. 15 00:02:22,150 --> 00:02:24,134 Stii ce ar arata bine aici ? 16 00:02:24,934 --> 00:02:27,429 O alta panglica. 17 00:02:27,557 --> 00:02:29,894 Adu acasa panglica albastra, Billy. 18 00:02:30,022 --> 00:02:32,998 Asa voi face, bunico, pentru ca asta fac castigatorii. 19 00:02:33,125 --> 00:02:35,045 Oh, acesta este baiatul meu. 20 00:02:35,173 --> 00:02:37,957 Si ii vom trimite o poza tatalui tau dupa aceea. 21 00:02:38,086 --> 00:02:39,526 Hm ? 22 00:02:43,174 --> 00:02:45,541 Te rog sa fii dragut si sa-mi aduci un pahar de lapte. 23 00:02:45,669 --> 00:02:47,046 Desigur, bunico. 24 00:02:47,174 --> 00:02:48,549 Multumesc. 25 00:02:57,543 --> 00:02:59,910 - Regina. - Da, domnule Wenan. 26 00:03:00,037 --> 00:03:02,438 Am nevoie ca aceasta scrisoare sa fie trimisa peste noapte. 27 00:03:02,566 --> 00:03:03,973 Desigur. 28 00:03:04,102 --> 00:03:05,989 Ma intorc in aproximativ patru ore. 29 00:03:06,118 --> 00:03:07,757 In caz contrar, pot fi contactat pe telefonul meu. 30 00:03:07,781 --> 00:03:10,054 Oh, si, hm, Regina... 31 00:03:10,182 --> 00:03:12,230 Bunica si-ar dori un pahar cu lapte. 32 00:03:12,358 --> 00:03:14,022 Desigur, domnule. 33 00:03:49,670 --> 00:03:51,366 Lucrezi la ceva, dragule ? 34 00:03:51,877 --> 00:03:53,062 Da. 35 00:03:54,150 --> 00:03:55,942 Am terminat devreme cu comenzile zilei, 36 00:03:56,070 --> 00:03:57,830 asa ca m-am gandit sa ma antrenez. 37 00:03:57,958 --> 00:04:00,774 Acesta este cel mai slab an pe care I-am inregistrat. 38 00:04:00,903 --> 00:04:04,485 Da, am mai avut prabusiri. Ne vom reveni. 39 00:04:05,253 --> 00:04:07,878 Si factura de aprovizionare de luna viitoare ? 40 00:04:08,006 --> 00:04:09,766 Nu mai putem obtine alt credit. 41 00:04:12,005 --> 00:04:13,318 Incearca sa nu iti faci griji. 42 00:04:13,446 --> 00:04:15,877 Incerc sa mentin lucrurile in perspectiva. 43 00:04:16,582 --> 00:04:17,670 Ma duc in oras maine si 44 00:04:17,797 --> 00:04:19,270 voi verifica comenzile intarziate. 45 00:04:19,398 --> 00:04:20,638 Am sa ma uit la casuta postala. 46 00:04:20,741 --> 00:04:22,533 Mi-au asigurat ca cecul este la posta. 47 00:04:22,661 --> 00:04:23,942 In regula. 48 00:04:24,070 --> 00:04:25,990 Am sa-ti fac prajituri sa ai pe drum. 49 00:04:27,142 --> 00:04:28,582 Asta ar fi frumos. 50 00:04:28,710 --> 00:04:31,110 Distractie placuta cu gunoiul. 51 00:04:31,237 --> 00:04:32,806 Da, doamna. 52 00:04:46,533 --> 00:04:48,774 Da ? 53 00:04:48,902 --> 00:04:51,078 Buna, uh, eu sunt Donald. Este asta, uh... 54 00:04:59,814 --> 00:05:00,965 Buna. 55 00:05:01,478 --> 00:05:02,214 Craciun Fericit. 56 00:05:02,342 --> 00:05:04,773 Ai ceva pentru mine ? 57 00:05:04,901 --> 00:05:07,717 Da, da. Da. Da, am. 58 00:05:17,478 --> 00:05:19,878 Ei bine, vino aici si adu-I la masa. 59 00:05:20,006 --> 00:05:23,270 Uh... da. Hm... 60 00:05:23,941 --> 00:05:25,286 Pe suport. 61 00:05:38,822 --> 00:05:43,366 Deci, cat dureaza de obicei asta ? 62 00:05:43,494 --> 00:05:45,606 Atata timp cat este nevoie. 63 00:05:49,925 --> 00:05:51,558 Exista un loc unde sa stau ? 64 00:05:51,686 --> 00:05:54,342 Ti se pare ca exista un loc unde poti sa stai ? 65 00:05:57,414 --> 00:05:59,270 Asta iti apartine ? 66 00:05:59,398 --> 00:06:03,078 Da, da. L-am primit de Craciun cand aveam 11 ani. 67 00:06:09,414 --> 00:06:12,390 Unsprezece. Unsprezece. Asta e grozav. 68 00:06:12,518 --> 00:06:15,334 Stii, nu am primit niciodata ceea ce am cerut. 69 00:06:16,646 --> 00:06:18,661 Esti jucator de baseball ? 70 00:06:18,789 --> 00:06:20,966 Uh, da, da. Da, sunt. 71 00:06:22,342 --> 00:06:23,430 Esti sportiv ? 72 00:06:23,558 --> 00:06:24,934 Adica am fost. 73 00:06:25,062 --> 00:06:29,734 Eu, uh, am jucat in ACL la facultate, in urma cu 15 ani. 74 00:06:29,862 --> 00:06:32,070 - De ce o vinzi acum ? - Nu prea vreau sa fac asta. 75 00:06:32,198 --> 00:06:37,254 Dar fetita mea vrea sa mearga in tabara spatiala, asa ca, uh, nu ne putem permite. 76 00:06:37,382 --> 00:06:41,958 Cat crezi ca valoreaza visul tau din copilarie ? 77 00:06:45,190 --> 00:06:46,598 Cam 2.000. 78 00:06:47,686 --> 00:06:49,894 Iti voi da 900 de dolari pentru asta. 79 00:06:50,950 --> 00:06:53,766 Asta nu ma va duce nici macar pana la jumatatea drumului. 80 00:06:53,894 --> 00:06:57,382 Iti voi da 900 de dolari pentru asta sau poti sa te duci la dracu. 81 00:07:06,437 --> 00:07:08,998 Energia hidroelectrica este o sursa abundenta de 82 00:07:09,126 --> 00:07:11,310 energie si constituie teza care sta la baza proiectului meu. 83 00:07:11,334 --> 00:07:14,150 - Cat timp ti-a luat asta ? - Doua saptamani de conceptualizare. 84 00:07:14,278 --> 00:07:15,598 Si zece zile de construire efectiva. 85 00:07:15,622 --> 00:07:17,190 Cum ti-a venit ideea asta ? 86 00:07:17,318 --> 00:07:20,390 Dupa ce am constientizat cantitatea de energie dintr-o 87 00:07:20,518 --> 00:07:22,190 sursa de apa curgatoare, restul a fost elementar. 88 00:07:22,214 --> 00:07:24,198 Felicitari, Christine. 89 00:07:24,325 --> 00:07:28,262 Ai facut scoala "Chester Elementary" foarte mandra. 90 00:07:37,222 --> 00:07:39,902 Tocmai I-ai invins pe cvadruplul campion Billy Wenan. Ce ai de spus ? 91 00:07:39,974 --> 00:07:41,742 Nu as fi putut cere un cadou de Craciun mai bun. 92 00:07:41,766 --> 00:07:43,942 Multumesc tuturor, in special mamei si tatalui meu. 93 00:07:44,070 --> 00:07:45,638 - Felicitari din nou. - Multumesc. 94 00:07:45,766 --> 00:07:47,910 - Billy ! - Scuzati-ma, dna Robinson, cred ca... 95 00:07:48,038 --> 00:07:50,694 Oh, il avem, uh, pe Billy chiar aici. 96 00:07:50,821 --> 00:07:52,773 Sa facem o fotografie cu al doilea finalist. 97 00:07:52,902 --> 00:07:54,606 Bine, haide sa il vedem pe finalistul de pe locul doi aici. 98 00:07:54,630 --> 00:07:56,678 - Am gresit... - Haide. Tine panglica aceea sus. 99 00:07:56,806 --> 00:07:58,382 Voi doi trebuie sa va linistiti. Uitati-va la mine. 100 00:07:58,406 --> 00:08:01,061 Prefaceti-va ca am un cuib de veverita pe capul meu. 101 00:08:06,278 --> 00:08:08,837 Pa, Billy ! Sa ai un Craciun Fericit ! 102 00:08:17,477 --> 00:08:19,494 - Roger. - Da, domnule Wenan. 103 00:08:20,326 --> 00:08:22,662 Mai am ceva de lucru pentru prietenul nostru. 104 00:08:22,789 --> 00:08:24,422 Va voi pune in contact, domnule. 105 00:08:24,549 --> 00:08:26,086 Multumesc. 106 00:09:30,886 --> 00:09:32,454 In regula, pot vorbi. 107 00:09:32,582 --> 00:09:34,502 Ce presupune exact acest lucru ? 108 00:09:35,974 --> 00:09:38,854 Inteleg. Bine, uh... 109 00:09:39,845 --> 00:09:41,798 Ai un nume ? 110 00:09:44,934 --> 00:09:46,405 Care e pretul ? 111 00:09:48,710 --> 00:09:51,334 Da. Da, inteleg. 112 00:09:52,038 --> 00:09:54,054 Am acceptat slujba. 113 00:09:54,182 --> 00:09:57,062 Trebuie sa plec. Mai am si alte treburi. 114 00:10:13,767 --> 00:10:16,933 ... ne punem adevarata intrebare. Mai face Mos Craciun diferenta ? 115 00:10:17,062 --> 00:10:19,045 Aici avem o poveste din Carolina de Nord. 116 00:10:19,174 --> 00:10:21,062 Doi copii au spus ca doar se distreaza 117 00:10:21,190 --> 00:10:23,343 cand au aruncat o minge de bowling de pe pasajul Hickerson. 118 00:10:23,367 --> 00:10:25,102 Acest lucru a provocat avarierea a 30 de masini. 119 00:10:25,126 --> 00:10:27,214 Ora urmatoare, vom vorbi cu un barbat din Oregon care spune 120 00:10:27,238 --> 00:10:30,278 ca un grup de scolari i-au ars casa pana la temelie. 121 00:10:54,917 --> 00:10:56,326 Craciun Fericit, Chris. 122 00:10:56,454 --> 00:10:59,429 Ah, elevii isi pun unchii pe foc si 123 00:10:59,558 --> 00:11:02,886 arunca mingi de bowling de pe poduri. 124 00:11:03,013 --> 00:11:05,254 Nimic nu pare prea vesel despre asta. 125 00:11:08,838 --> 00:11:11,045 Mai am doua lazi pentru tine in spate. 126 00:11:12,197 --> 00:11:13,669 Voi aduce camionul in apropiere. 127 00:11:13,798 --> 00:11:15,366 In regula, am sa fiu pregatit. 128 00:11:24,166 --> 00:11:25,893 Hei, Chris. 129 00:11:26,758 --> 00:11:28,069 Ralph. 130 00:11:28,198 --> 00:11:30,054 Am o multime de cadouri sub copac. 131 00:11:30,182 --> 00:11:32,174 Ai putea veni mai tarziu si sa desfaci cateva mai devreme. 132 00:11:32,198 --> 00:11:35,014 - Hm. As putea... - Tine minte la ce te gandeai. 133 00:11:35,814 --> 00:11:38,469 Imi cer scuze pentru asta, Chris. Cu ce te pot servi ? 134 00:11:38,598 --> 00:11:39,718 Johnny Carson. 135 00:11:39,845 --> 00:11:42,534 Nu in starea ta obisnuita de azi. 136 00:11:42,662 --> 00:11:46,278 Am trecut doua secunde intregi si nu am auzit nimic despre 137 00:11:46,405 --> 00:11:48,109 declinul societatii sau despre tinerii nesabuiti din America. 138 00:11:48,133 --> 00:11:49,957 Cred ca doar am o zi buna. 139 00:11:51,365 --> 00:11:55,078 Dorinta si asteptarea nu vor schimba ceea ce este inauntru. 140 00:11:56,165 --> 00:11:58,502 Trebuie sa mai aduc niste whisky din spate. 141 00:12:16,038 --> 00:12:17,381 Te pot ajuta ? 142 00:12:17,511 --> 00:12:19,109 Ce mai faci, Mike ? 143 00:12:21,221 --> 00:12:22,342 Nu cred ca te cunosc. 144 00:12:22,471 --> 00:12:25,126 Nicole si copiii sunt bine, sper. 145 00:12:31,814 --> 00:12:34,373 Uite, nu aveam de gand sa fac nimic... 146 00:12:34,502 --> 00:12:37,926 Oh, o cunosc pe Sandy de cand era mica. Este o fata grozava. 147 00:12:38,053 --> 00:12:40,397 Dar nu a avut niciodata prea multa credinta in juramintele de nunta. 148 00:12:40,421 --> 00:12:42,757 - Nu ca noi doi, Mike. - Asculta, eu sunt... 149 00:12:42,886 --> 00:12:44,271 Sunt aici doar sa beau ceva. Eu nu sunt... 150 00:12:44,295 --> 00:12:46,278 Stii, daca conduci direct... 151 00:12:47,045 --> 00:12:50,278 Cred ca ai putea ajunge acasa in 12 152 00:12:50,406 --> 00:12:52,102 ore, ca sa iti petreci vacanta cu familia. 153 00:12:52,231 --> 00:12:53,573 Cine esti tu ? 154 00:12:53,702 --> 00:12:57,445 Ei bine, eu sunt... Eu sunt tipul care iti va cumpara o bere. 155 00:12:58,342 --> 00:13:00,485 De ce nu pornesti la drum ? Ma voi ocupa eu de asta. 156 00:13:03,942 --> 00:13:06,949 Si Mike, sa conduci in siguranta. 157 00:13:17,895 --> 00:13:18,895 Unde este Mike ? 158 00:13:19,878 --> 00:13:21,735 - Cine ? - Tipul aratos... 159 00:13:21,862 --> 00:13:24,174 Cel care statea chiar langa locul unde este fundul tau gras. 160 00:13:24,198 --> 00:13:27,302 Oh, tipul acela. Ei bine, cred ca a plecat. 161 00:13:27,430 --> 00:13:32,262 De ce, de fiecare data cand intri aici, ajung singura acasa ? 162 00:13:32,773 --> 00:13:34,597 Poate ca sunt piaza rea. 163 00:13:35,878 --> 00:13:36,878 Da. 164 00:14:06,277 --> 00:14:09,702 - Alo ? - Buna, doamna. Sunt reporter "The Times". 165 00:14:09,831 --> 00:14:12,518 Oh, este o revista minunata. 166 00:14:12,646 --> 00:14:13,957 Da, asa este. 167 00:14:14,086 --> 00:14:16,270 Ma simt foarte privilegiat sa fac parte din aceasta echipa. 168 00:14:16,294 --> 00:14:18,853 - Cum te pot ajuta ? - Ieri, am publicat un articol... 169 00:14:18,982 --> 00:14:20,773 la targul stiintific de la scoala dumitale... 170 00:14:21,606 --> 00:14:23,086 si am avut cateva intrebari ulterioare 171 00:14:23,142 --> 00:14:25,765 pentru "Cel mai bun spectacol", Christine Crawford. 172 00:14:25,894 --> 00:14:28,357 Speram sa pot obtine informatiile ei de contact. 173 00:14:28,486 --> 00:14:30,478 Nicio problema pot sa obtin informatia asta pentru tine. 174 00:14:30,502 --> 00:14:32,582 Fantastic. 175 00:14:36,485 --> 00:14:38,566 O sa mai dureze inca o secunda. 176 00:14:39,302 --> 00:14:40,390 Grozav. 177 00:14:45,415 --> 00:14:47,974 Ti-am adus laptele. 178 00:14:48,102 --> 00:14:49,894 Oh, multumesc dragule. 179 00:14:50,022 --> 00:14:51,462 Pune-I aici. 180 00:14:52,326 --> 00:14:54,759 Ar trebui sa te odihnesti. 181 00:14:54,886 --> 00:14:57,702 Haide sa luam astea din cale. 182 00:14:58,918 --> 00:15:00,454 Pune-le pe birou. 183 00:15:11,398 --> 00:15:12,709 Mm. 184 00:15:13,990 --> 00:15:15,589 - Noapte. - Noapte buna. 185 00:15:15,718 --> 00:15:18,598 - Te iubesc. - Si eu te iubesc. 186 00:15:22,502 --> 00:15:25,189 - Regina ! - Da, domnule Wenan. 187 00:15:25,318 --> 00:15:27,478 Bunica vrea ca toata lumea sa iasa din casa chiar acum. 188 00:15:27,591 --> 00:15:28,837 Desigur, domnule. 189 00:16:33,606 --> 00:16:35,559 Mm, stii... 190 00:16:36,486 --> 00:16:39,077 Nu am pierdut niciodata un concurs stiintific. 191 00:16:45,318 --> 00:16:48,453 Stiai ca un circuit este tot la fel de bun ca solul sau ? 192 00:16:50,182 --> 00:16:52,870 Billy, am crezut ca proiectul tau stiintific... 193 00:16:52,998 --> 00:16:56,583 Baterie auto de 12 volti. 194 00:16:57,031 --> 00:16:59,013 S-ar putea sa nu te 195 00:16:59,141 --> 00:17:01,157 omoare, dar iti va clatina dintii. 196 00:17:01,285 --> 00:17:03,173 Vei returna panglica pentru primul loc 197 00:17:03,303 --> 00:17:07,239 si vei spune ca ai fost ajutata pe nedrept cu acel proiect de tren. 198 00:17:08,422 --> 00:17:09,541 Ai trisat. 199 00:17:13,606 --> 00:17:16,389 Nu meriti sa castigi. 200 00:17:18,213 --> 00:17:19,213 Am vorbit clar ? 201 00:17:26,149 --> 00:17:27,494 Scoate-o de aici. 202 00:17:44,038 --> 00:17:45,543 Ah. 203 00:17:46,918 --> 00:17:48,742 Au ajuns acum aproximativ 20 de minute. 204 00:17:48,871 --> 00:17:52,454 Da. Sper ca au adus cealalta jumatate a cecului nostru. 205 00:17:52,582 --> 00:17:55,366 Stai calm. Sa izbucnesti asa nu va ajuta la nimic. 206 00:17:55,495 --> 00:17:58,918 Nu, dar ma va face sa ma simt mai bine. 207 00:18:00,453 --> 00:18:01,702 Oh. 208 00:18:02,501 --> 00:18:03,718 Ma bucur sa te vad, Chris. 209 00:18:03,846 --> 00:18:05,990 Ne cerem scuze ca ti-am lansat aceasta vizita. 210 00:18:06,118 --> 00:18:07,558 De ce nu renuntam la placere ? 211 00:18:07,686 --> 00:18:09,710 Este perioada mea cea mai aglomerata a anului si am de lucru. 212 00:18:09,734 --> 00:18:12,390 - Acum, unde sunt restul banilor mei ? - Sunt capitanul Jacobs. 213 00:18:12,519 --> 00:18:15,813 - Avem o propunere pentru tine. - Fara propuneri, fara strangeri de mana. 214 00:18:15,941 --> 00:18:18,126 Vreau ceea ce se cuvine. Si asta ? Aceasta este jumatate. 215 00:18:18,150 --> 00:18:21,862 Ei bine, ati produs doar jumatate din produsul de anul 216 00:18:21,990 --> 00:18:25,413 trecut si, uh, plata subventiei reflecta acest lucru. 217 00:18:25,541 --> 00:18:29,030 Ei bine, acesta este Craciunul. Nu oferim trofee de participare. 218 00:18:29,158 --> 00:18:32,454 Nu pot face nimic daca jumatate dintre copii merita carbune in loc de cadouri. 219 00:18:32,583 --> 00:18:34,790 Avem un buget minim. Este in contractul nostru. 220 00:18:34,918 --> 00:18:38,758 Ei bine, de fapt, contractul dumitale cu guvernul Statelor Unite, eu... 221 00:18:38,885 --> 00:18:42,821 "Plata subventiei depinde de volumul cadourilor facute si livrate. " 222 00:18:42,949 --> 00:18:44,869 Si exact asa ati fost platit. 223 00:18:44,998 --> 00:18:47,943 Acest lucru nici macar nu va acoperi factura de electricitate. 224 00:18:48,070 --> 00:18:51,238 Avem angajati de platit, mancare de 225 00:18:51,365 --> 00:18:53,638 cumparat si, sincera sa fiu, acesta este unul... 226 00:18:54,150 --> 00:18:55,878 din acele momente nepotrivite pentru a pune 227 00:18:56,006 --> 00:18:57,606 aceasta povara asupra noastra. 228 00:18:57,734 --> 00:19:00,870 Ideea este ca, cu doar jumatate din 229 00:19:00,997 --> 00:19:02,758 plata noastra, nu vom putea supravietui. 230 00:19:02,885 --> 00:19:06,054 Intelegem constrangerile financiare pe care le suferiti. 231 00:19:06,183 --> 00:19:08,837 Nimeni nu vrea sa va inchida, asta nu daca nu trebuie. 232 00:19:08,966 --> 00:19:11,557 Chiar intelegi ce spui ? 233 00:19:11,686 --> 00:19:13,255 Ce ai face de Craciun ? 234 00:19:13,381 --> 00:19:16,166 Vrem spiritul vostru de vacanta. Genereaza cheltuieli de vacanta. 235 00:19:16,293 --> 00:19:18,150 Sa nu intram in toate astea chiar acum. 236 00:19:18,277 --> 00:19:19,975 Adica, important este ca am putea 237 00:19:20,101 --> 00:19:22,503 avea sansa sa rezolvam acest lucru. 238 00:19:23,815 --> 00:19:25,989 Capitane, daca va rog... 239 00:19:26,502 --> 00:19:28,454 Chris, Ruth, Armata Statelor 240 00:19:28,582 --> 00:19:31,813 Unite ar dori sa va procure serviciile. 241 00:19:38,886 --> 00:19:42,245 Stii ce se intampla daca te aud vorbind, nu ? 242 00:19:42,918 --> 00:19:44,293 Nu. 243 00:19:44,422 --> 00:19:45,990 O voi ucide pe mamica ta. 244 00:19:46,117 --> 00:19:48,230 Iti voi ucide pe taticul tau. 245 00:19:48,838 --> 00:19:50,214 Ai un caine ? 246 00:19:50,758 --> 00:19:51,973 Da. 247 00:19:52,102 --> 00:19:54,183 Care e numele cainelui tau ? 248 00:19:54,918 --> 00:19:56,934 Jo Jo Beans. 249 00:19:57,063 --> 00:20:00,070 Ei bine, il voi ucide si pe Jo Jo Beans. 250 00:20:02,278 --> 00:20:04,518 Acum vei intra acolo si 251 00:20:04,646 --> 00:20:06,405 vei spune ca ai fost la mall 252 00:20:06,534 --> 00:20:08,583 si ai pierdut masura timpului. 253 00:20:08,710 --> 00:20:11,077 Voiai sa cumperi niste cadouri de Craciun. Ai inteles ? 254 00:20:11,206 --> 00:20:12,838 Nu am nici un cadou de Craciun... 255 00:20:12,965 --> 00:20:16,294 Ei bine, poate numai te gandeai sa le cumperi niste cadouri de Craciun. 256 00:20:20,902 --> 00:20:23,750 Tine minte, doua nopti de acum, 257 00:20:23,878 --> 00:20:26,854 Mos Craciun isi va aluneca fundul gras pe 258 00:20:26,982 --> 00:20:28,654 cosul tau si iti va oferi o gramada de cadouri 259 00:20:28,678 --> 00:20:30,822 pentru ca ai fost o fata atat de buna anul acesta. 260 00:20:31,686 --> 00:20:34,149 Stii, el nu face asta pentru toata lumea. 261 00:20:36,965 --> 00:20:38,310 Uite aici e telefonul tau. 262 00:20:47,942 --> 00:20:49,381 Christine. 263 00:20:52,806 --> 00:20:54,502 Craciun Fericit. 264 00:21:06,982 --> 00:21:08,581 Multumesc, dragule. 265 00:21:11,814 --> 00:21:14,758 Crezi ca vorbeau serios cu privire la inchiderea fabricii ? 266 00:21:15,494 --> 00:21:17,317 Nu, ei incearca doar sa ne 267 00:21:17,446 --> 00:21:19,173 intimideze printr-un contract. 268 00:21:19,302 --> 00:21:21,414 Esti sigur de asta ? 269 00:21:23,142 --> 00:21:24,909 Ne-ar putea fii de folos tot venitul acela suplimentar. 270 00:21:24,933 --> 00:21:26,694 Oh, sunt constient de asta. 271 00:21:26,821 --> 00:21:29,062 Totusi, nu trebuie sa porneasca de la ei. 272 00:21:31,046 --> 00:21:32,390 Nu. 273 00:21:32,518 --> 00:21:34,790 Nu, nu. 274 00:21:34,918 --> 00:21:37,830 Ma bucur ca m-am gandit la asta. 275 00:21:39,942 --> 00:21:41,446 Hm. 276 00:21:41,574 --> 00:21:44,294 Ei bine, te sun in Ajunul Craciunului, asa ca stii ca este ceva grav. 277 00:21:44,422 --> 00:21:47,430 Adica, am crezut ca am facut o treaba grozava pentru tine in 1998. 278 00:21:47,558 --> 00:21:48,870 Echipa mea este rapida. 279 00:21:48,997 --> 00:21:51,494 Si stii ca fac o munca de calitate, nu ? 280 00:21:53,765 --> 00:21:55,430 Ei bine, nu. 281 00:21:55,558 --> 00:21:57,702 Nu, nu, nu pot sa inving asta. 282 00:21:57,830 --> 00:22:01,062 Dar daca il obtii atat de ieftin, trebuie sa sacrifici ceva pe undeva. 283 00:22:05,317 --> 00:22:07,558 Imi pare rau sa aud asta, Lee Ning. 284 00:22:09,286 --> 00:22:11,494 Da, sa ai o zi buna. Pa. 285 00:22:11,622 --> 00:22:14,406 Lee Ning, afara. 286 00:22:26,086 --> 00:22:29,478 Elon, aici este Chris. Ce ai pentru mine ? 287 00:22:31,750 --> 00:22:35,814 Mizez pe orice, de la calculatoare la dozatoare Pez. 288 00:22:35,941 --> 00:22:37,893 Toata lumea externalizeaza. 289 00:22:39,430 --> 00:22:44,422 Au copii de sase ani care fac schimburi de 12 ore in picioarele goale 290 00:22:44,550 --> 00:22:46,182 pentru doua betisoare de guma. 291 00:22:46,310 --> 00:22:48,070 Este sfasietor. 292 00:22:48,197 --> 00:22:51,429 Esti epuizat si ai o noapte lunga de livrat cadouri. 293 00:22:51,558 --> 00:22:53,702 De ce nu te odihnesti inainte sa iesi ? 294 00:22:53,830 --> 00:22:56,101 Mai ai putin timp. 295 00:22:56,229 --> 00:22:58,246 Nu pot sa dorm. 296 00:22:58,374 --> 00:23:00,966 Toata afurisita de operatiune se duce la fund. 297 00:23:05,254 --> 00:23:07,590 - Chris. - Chris, sania e plina si gata de plecare. 298 00:23:07,718 --> 00:23:09,158 Vin imediat acolo. 299 00:23:10,854 --> 00:23:13,638 - Lasa-ma sa vad. - Stai asa. Mai am putin. 300 00:23:13,765 --> 00:23:15,526 Lasa-ma... Da-mi lista. 301 00:23:15,654 --> 00:23:17,349 Ai verificat-o ? 302 00:23:17,478 --> 00:23:19,269 Haide. Este in regula. 303 00:23:26,054 --> 00:23:27,974 De ce esti asa ? 304 00:23:30,661 --> 00:23:32,230 Pentru ca am dat gres. 305 00:23:41,318 --> 00:23:42,406 Hei ! 306 00:23:42,534 --> 00:23:45,030 - Ai uitat ceva ? - Oh. 307 00:23:49,382 --> 00:23:52,006 - Voi pastra asta pentru tine. - Oh, haide. 308 00:23:52,134 --> 00:23:54,278 Sunt minus 15 grade aici. 309 00:23:54,406 --> 00:23:56,166 Atunci, ia o ciocolata fierbinte. 310 00:23:58,470 --> 00:24:00,101 In regula. 311 00:26:11,430 --> 00:26:12,710 Cum a mers ? 312 00:26:12,838 --> 00:26:15,142 - Am supravietuit. - Mm. 313 00:26:17,029 --> 00:26:19,334 Craciun fericit, dragule. 314 00:27:14,117 --> 00:27:18,502 Tocmai te-ai incurcat cu cine nu trebuie, grasanule ! 315 00:27:18,629 --> 00:27:19,685 Da-i drumul ! 316 00:27:42,502 --> 00:27:45,382 Al naibii de fierbinte. Acesta a fost un adevarat record. 317 00:27:46,053 --> 00:27:47,462 Sa incercam din nou. 318 00:27:47,590 --> 00:27:50,695 Speram, uh, sa ajung la fiul meu si sa imi vad 319 00:27:50,822 --> 00:27:53,829 nepotii deschizand cadouri in aceasta dimineata. 320 00:27:57,221 --> 00:28:00,517 Nu esti compensat pentru timpul tau ? 321 00:28:00,646 --> 00:28:03,271 Oh, da, da. Sigur. 322 00:28:03,397 --> 00:28:05,127 Ei bine, asta nu este suficient pentru tine ? 323 00:28:05,253 --> 00:28:06,790 Nu, uh, este. 324 00:28:06,918 --> 00:28:08,614 Bine. 325 00:28:08,741 --> 00:28:10,309 Atunci haide sa incercam din nou. 326 00:28:32,007 --> 00:28:33,157 Este vreo problema ? 327 00:28:33,286 --> 00:28:34,918 Am o slujba pentru tine. 328 00:28:35,046 --> 00:28:36,966 - Bine. - Cred ca o sa-ti placa. 329 00:28:37,093 --> 00:28:39,269 Completeaza acel hobby al tau. 330 00:28:39,398 --> 00:28:40,742 Care este treaba ? 331 00:28:44,069 --> 00:28:46,502 As vrea sa-I ucizi pe Mos Craciun. 332 00:28:49,287 --> 00:28:51,111 Intr-adevar ? 333 00:28:51,238 --> 00:28:53,573 Stiu ca te-a dezamagit si pe tine. 334 00:28:54,151 --> 00:28:55,685 Ei bine... 335 00:28:56,358 --> 00:28:57,798 Asta nu va fi usor. 336 00:28:57,927 --> 00:29:00,902 Ei bine, daca nu esti interesat, sunt sigur ca as putea gasi... 337 00:29:01,029 --> 00:29:02,662 Nu, sunt interesat. 338 00:29:03,173 --> 00:29:05,189 Sunt foarte interesat. 339 00:29:14,502 --> 00:29:15,782 Alo. Davis aici. 340 00:29:15,910 --> 00:29:17,830 Ah, buna dimineata. Aici este Chris. 341 00:29:17,958 --> 00:29:20,133 - Chris, buna dimineata. - Voi face contractul. 342 00:29:20,262 --> 00:29:21,766 Oh, este fantastic ! Asta este grozav. 343 00:29:21,895 --> 00:29:25,222 - Da... Da. Da, bine, da. - Sa ne intalnim... 344 00:29:25,349 --> 00:29:27,622 Ei bine, un... Craciun Fericit. 345 00:29:27,751 --> 00:29:31,302 In singura zi cand poti sa dormi, tu te trezesti devreme. 346 00:29:31,431 --> 00:29:33,255 Ei bine, am avut multe pe cap. 347 00:29:35,749 --> 00:29:37,925 Tocmai am acceptat contractul. 348 00:29:38,055 --> 00:29:40,709 - Este ceea ce trebuie sa facem, dragule. - Stiu. 349 00:29:41,478 --> 00:29:42,918 Ce este ? 350 00:29:43,047 --> 00:29:46,021 Oh, niste copii cu o pusca au aruncat niste artificii in aer. 351 00:29:46,149 --> 00:29:47,815 - Din nou ? - Da. 352 00:29:47,941 --> 00:29:51,430 Au facut doua gauri in sanie, una in mine. Chiar mi-au rupt si sacul. 353 00:29:51,558 --> 00:29:54,078 Nu iti face griji cu privire la sac. Lasa-ma sa-ti vad coastele. 354 00:29:54,149 --> 00:29:56,262 Sunt in regula. Este... Este bine, este bine. 355 00:29:56,391 --> 00:29:58,278 Se va vindeca in mod obisnuit. 356 00:30:00,805 --> 00:30:02,885 Nu stiu ce fac gresit. 357 00:30:04,326 --> 00:30:06,855 Poate ca este timpul sa predau haina. 358 00:30:06,982 --> 00:30:10,021 Ai nevoie doar de o pauza. Cu totii ne resimtim anul acesta. 359 00:30:10,149 --> 00:30:11,846 Mi-am pierdut influenta. 360 00:30:11,973 --> 00:30:14,758 Esti o icoana. Oamenii te iubesc. 361 00:30:14,886 --> 00:30:16,966 Sunt un om prost si gras in costum rosu. 362 00:30:17,093 --> 00:30:20,613 Adica, tu crezi ca e dragut, dar asta este ceea ce oamenii cred de fapt despre mine. 363 00:30:20,742 --> 00:30:22,853 Craciunul este o farsa. Eu sunt o gluma. 364 00:30:22,982 --> 00:30:25,413 Nu a mai existat vreun spirit adevarat al sezonului. 365 00:30:25,542 --> 00:30:26,789 De ani de zile. 366 00:30:26,919 --> 00:30:28,709 Haide sa lasam sa mai treaca cateva zile. 367 00:30:28,839 --> 00:30:30,439 Asta iti va oferi o perspectiva mai buna. 368 00:30:30,565 --> 00:30:32,429 Ar fi trebuit sa le cer redevente pentru imaginea mea. 369 00:30:32,453 --> 00:30:34,606 - Acum, asta ar fi trebuit sa facem. - Nu noi suntem asa. 370 00:30:34,630 --> 00:30:38,309 Nu, suntem doar cel mai mare stimul economic din intreaga lume. 371 00:30:38,439 --> 00:30:40,902 Craciunul genereaza trei miliarde de dolari numai in SUA. 372 00:30:41,029 --> 00:30:43,374 Noi nu putem plati factura electrica. Crezi ca este ceva in neregula cu asta ? 373 00:30:43,398 --> 00:30:45,702 Oh, asa masuram succesul acum ? 374 00:30:45,829 --> 00:30:47,493 Ei bine, doar de asta le pasa. 375 00:30:47,622 --> 00:30:52,709 Ne-au suportat pentru a-si vinde jucariile, bauturile racoritoare si masinile. 376 00:30:52,839 --> 00:30:53,895 Suntem o afacere. 377 00:30:54,022 --> 00:30:56,133 Si nu te amagi singura, Ruth. 378 00:30:56,262 --> 00:30:59,173 Altruismul nu este o deductibila pe linia de jos a acestor indivizi. 379 00:30:59,302 --> 00:31:02,117 Nu da toata vina pe ei. Si tu te-ai schimbat. 380 00:31:03,526 --> 00:31:05,029 S-ar putea sa ai dreptate. 381 00:31:06,053 --> 00:31:08,005 Poate sunt la fel ca ei. 382 00:31:09,126 --> 00:31:10,853 Inca mai ai darul tau. 383 00:31:12,869 --> 00:31:17,830 Tot ce mai am este o ura pentru o lume uitata. 384 00:31:25,575 --> 00:31:27,462 Multumesc pentru trabucuri. 385 00:31:54,085 --> 00:31:56,358 - Informatiile. Va pot ajuta ? - Da, da, da. 386 00:31:56,486 --> 00:31:58,477 Trebuie sa ma interesez de cineva de la Polul Nord. 387 00:31:58,501 --> 00:32:01,863 Nu pot sa caut fara numele unei anumite tari sau cod. 388 00:32:01,990 --> 00:32:06,341 Bine. Bine, uh, atunci care este cel mai apropiat loc de Polul Nord ? 389 00:32:06,469 --> 00:32:08,389 Ceva... Ceva arctic, in Cercul Polar. 390 00:32:08,518 --> 00:32:11,590 Din pacate, nu stiu. Daca ati putea sa fiti mai specific, v-as putea ajuta. 391 00:32:11,718 --> 00:32:15,109 Ei bine, exista un oras acolo sus, o insula, sau asa ceva ? 392 00:32:15,238 --> 00:32:17,446 O bucata de gheata plutind in nenorocitul de ocean ? 393 00:32:17,575 --> 00:32:19,534 Nu putem sa discutam in continuare daca veti vorbi asa. 394 00:32:19,558 --> 00:32:21,222 Imi pare rau. N-am vrut sa spun asta. 395 00:32:21,350 --> 00:32:23,854 - Te rog sa nu inchideti telefonul. - Vreau sa ajut. Puteti fi mai specific ? 396 00:32:23,878 --> 00:32:26,406 Bine, ce zici de orasul... 397 00:32:26,533 --> 00:32:28,710 Eureka pe Insula Ellesmere ? 398 00:32:28,839 --> 00:32:31,782 - Bine, I-am gasit. - Minunat, minunat. 399 00:32:31,910 --> 00:32:34,630 Aveti o lista pentru Christopher Cringle ? 400 00:32:34,758 --> 00:32:36,901 Alo ? 401 00:32:37,766 --> 00:32:39,909 Alo ? 402 00:32:40,037 --> 00:32:42,438 De ce ai inchis nenorocitul de telefon ? 403 00:32:51,333 --> 00:32:52,935 Relaxeaza-te. 404 00:33:01,638 --> 00:33:02,798 Inapoi la elementele de baza. 405 00:33:10,246 --> 00:33:12,295 - La naiba ! Rahat. - L-am stricat. 406 00:33:12,421 --> 00:33:13,461 - L-am stricat. - Iisuse... 407 00:33:32,455 --> 00:33:34,501 Pot sa mai iau o ceasca de ceai ? 408 00:33:49,510 --> 00:33:52,454 Domnule Wenan. Acest pachet a venit pentru tine. 409 00:33:52,582 --> 00:33:54,949 De la tatal tau, de Craciun. 410 00:33:59,557 --> 00:34:00,999 A intarziat cateva zile. 411 00:34:01,126 --> 00:34:02,341 Da, domnule. 412 00:34:03,589 --> 00:34:05,095 Din Bahamas ? 413 00:34:05,221 --> 00:34:07,269 Asa scrie aici, domnule. 414 00:34:07,397 --> 00:34:10,149 Este probabil acolo cu prietena lui, Kara. 415 00:34:11,013 --> 00:34:12,486 Nu as putea sa stiu, domnule. 416 00:34:13,925 --> 00:34:16,422 Pai, da-mi-o mie. 417 00:35:40,293 --> 00:35:42,438 Unde naiba esti ? 418 00:36:22,533 --> 00:36:23,718 Hei. 419 00:36:24,358 --> 00:36:25,638 Unde duci... 420 00:36:25,766 --> 00:36:28,070 Scrisorile catre Mos Craciun unde merg ? 421 00:36:28,198 --> 00:36:30,317 Stii, scrisorile pe care copiii le scriu lui Mos Craciun ? 422 00:36:30,341 --> 00:36:31,901 - Ce se intampla cu ele ? - Da, da. H-36. 423 00:36:31,942 --> 00:36:34,534 Uh, este un... este un container la birou. 424 00:36:34,662 --> 00:36:37,893 - Ce se intampla cu ele dupa aceea ? - Uh, nu stiu. 425 00:36:38,021 --> 00:36:39,982 Cred ca I-ai putea intreba pe Weyland, seful districtului nostru. 426 00:36:40,006 --> 00:36:41,358 Weyland ? Stii unde I-as putea gasi ? 427 00:36:41,382 --> 00:36:43,470 Da, are biroul in centrul orasului, chiar langa strada Redding. 428 00:36:43,494 --> 00:36:44,613 - Redding ? - Da. 429 00:36:44,741 --> 00:36:47,270 - Grozav. Multumesc. - Nici o problema. 430 00:36:47,398 --> 00:36:48,806 Sa aveti o zi buna. 431 00:37:01,925 --> 00:37:03,206 Buna dimineata. 432 00:37:03,813 --> 00:37:06,246 Imi pare rau. Aceasta este prima mea zi. 433 00:37:06,374 --> 00:37:08,677 Stiti unde pot gasi biroul sefului Meeks ? 434 00:37:18,150 --> 00:37:19,590 Hm... 435 00:37:20,038 --> 00:37:21,702 Va pot ajuta ? 436 00:37:22,886 --> 00:37:25,318 Il caut pe omul cel gras. 437 00:37:25,446 --> 00:37:26,446 Unde este ? 438 00:37:26,502 --> 00:37:27,942 Scuzati-ma ? 439 00:37:28,678 --> 00:37:30,918 Mos Craciun, nenorocitule. 440 00:37:32,774 --> 00:37:34,629 Haide, Weyland. 441 00:37:34,758 --> 00:37:36,326 Nu te purta ca un prost. 442 00:37:36,453 --> 00:37:40,261 Doar da-mi adresa si voi pleca imediat de aici. 443 00:37:43,558 --> 00:37:45,318 Unde trimiteti scrisorile ? 444 00:37:45,446 --> 00:37:47,366 Bine, ia-o usor. 445 00:37:50,182 --> 00:37:52,550 Uite, nu pot sa-ti dau o adresa pentru ca... 446 00:37:52,678 --> 00:37:54,246 Shh. 447 00:37:54,374 --> 00:37:56,645 Nu iti pot da o adresa pentru ca nu am una. 448 00:37:56,774 --> 00:37:58,541 Atunci tocmai ti-ai sortat pentru ultima oara corespondenta. 449 00:37:58,565 --> 00:38:00,166 Nu, nu, nu, nu. Eu doar... 450 00:38:00,294 --> 00:38:03,718 Uite, este un program clasificat. Imi dau o cutie postala si atat. 451 00:38:03,846 --> 00:38:05,414 Nu stiu nimic altceva. Iti jur. 452 00:38:05,542 --> 00:38:08,229 Noi doar sortam scrisorile si le trimitem. 453 00:38:10,502 --> 00:38:11,686 Noteaza. 454 00:38:12,870 --> 00:38:14,502 - Noteaza. - Bine. 455 00:38:14,917 --> 00:38:16,294 Bine. 456 00:38:17,350 --> 00:38:18,950 La dreapta. 457 00:38:19,078 --> 00:38:20,166 Cealalta... 458 00:38:26,694 --> 00:38:28,806 Nu acea pagina. Foloseste una goala. 459 00:38:31,877 --> 00:38:33,350 Bine. 460 00:38:33,478 --> 00:38:35,430 - Mai usor. Fa-o sa fie lizibila. - La dracu. 461 00:38:37,318 --> 00:38:38,470 Bine ? 462 00:38:45,190 --> 00:38:48,582 - Trebuie ca iti bati joc de mine. - Nu, nu, nu. Este adevarul. Iti jur. 463 00:38:54,406 --> 00:38:57,510 Deci, ce se intampla acum ? 464 00:38:59,782 --> 00:39:01,126 Ei bine... 465 00:39:01,989 --> 00:39:03,398 Asta este. 466 00:39:11,750 --> 00:39:13,157 Fiu de... 467 00:39:48,742 --> 00:39:50,278 Alo ? 468 00:39:50,406 --> 00:39:51,942 Putem sa-i dam drumul. 469 00:39:52,070 --> 00:39:54,726 - Voi fi pe drum pana la miezul noptii. - Suna bine. 470 00:39:54,854 --> 00:39:56,806 Tine-ma la curent cu progresele tale. 471 00:41:08,198 --> 00:41:10,054 Te vor intelege. 472 00:41:11,749 --> 00:41:13,542 Nu ar fii trebui sa o faca. 473 00:41:14,758 --> 00:41:17,191 Pot presupune ca vorbesc engleza ? 474 00:41:17,318 --> 00:41:22,342 Munca noastra necesita ca ei sa vorbeasca multe limbi diferite. 475 00:41:22,470 --> 00:41:24,998 Sa terminam cu asta. 476 00:41:34,982 --> 00:41:38,822 In regula. Linistiti-va acum. Sa ne linistim cu totii. 477 00:41:44,678 --> 00:41:48,966 - Toata lumea este aici ? - Suntem cu totii aici, domnule. 478 00:41:51,590 --> 00:41:53,638 Ei bine, in primul rand, uh, 479 00:41:53,766 --> 00:41:56,902 Imi pare rau ca va chem pe toti inapoi atat de devreme. 480 00:41:57,030 --> 00:41:59,845 Dar sunt sigur ca sunteti cu totii entuziasmati sa va apucati si 481 00:41:59,974 --> 00:42:03,718 sa incepeti sa lucrati din nou pentru sezonul de Craciun de anul viitor. 482 00:42:11,590 --> 00:42:16,358 Si probabil ca va intrebati despre toate fetele noi de aici. 483 00:42:18,118 --> 00:42:19,974 Ei bine, dupa cum stiti deja... 484 00:42:21,894 --> 00:42:26,278 exista un numar tot mai mare de tineri care iau decizii proaste. 485 00:42:28,006 --> 00:42:32,422 Din pacate, acest lucru a facut ca subventia 486 00:42:32,550 --> 00:42:35,142 noastra anuala sa fie cu mult sub bugetul actual. 487 00:42:36,871 --> 00:42:39,205 Acum, pentru a compensa acest deficit... 488 00:42:41,862 --> 00:42:46,022 indeplinim un contract de doua luni pentru armata SUA. 489 00:42:54,182 --> 00:42:58,502 Stiu ca acest lucru trebuie sa fie un soc pentru multi dintre voi. 490 00:42:58,630 --> 00:43:01,926 Crede-ma, daca ar fi existat o alta cale... 491 00:43:06,278 --> 00:43:08,326 Acesta este capitanul Jacobs. 492 00:43:09,351 --> 00:43:10,765 Capitanul Jacobs va va aduce la cunostinta 493 00:43:10,789 --> 00:43:13,413 multe schimbari care au loc aici. 494 00:43:13,542 --> 00:43:14,918 Multumesc. 495 00:43:19,206 --> 00:43:22,086 Voi trece rapid peste cateva reguli 496 00:43:22,213 --> 00:43:24,358 care trebuie respectate fara exceptie 497 00:43:24,485 --> 00:43:26,662 si pe toata durata acestui angajament. 498 00:43:26,791 --> 00:43:31,174 Aceste reguli sunt doar pentru siguranta dumneavoastra. 499 00:43:31,301 --> 00:43:34,246 Numarul unu, veti fi amprentati... 500 00:43:34,375 --> 00:43:38,054 - Vi se va atribui o legitimatie. - Urmatorul. 501 00:43:38,182 --> 00:43:41,669 Numarul doi, trebuie sa intrati si sa iesiti din 502 00:43:41,798 --> 00:43:43,822 sediul fabricii numai prin usile din sudul golfului. 503 00:43:43,846 --> 00:43:48,006 Numarul trei, trebuie sa scoateti clopoteii de la uniforme, 504 00:43:48,133 --> 00:43:50,695 deoarece acestea vor declansa detectoarele noastre de metale. 505 00:43:50,822 --> 00:43:55,109 Pe langa aceste reguli, vom actualiza securitatea perimetrului. 506 00:43:55,782 --> 00:43:57,573 Aveti vreo intrebare ? 507 00:43:58,918 --> 00:43:59,974 Da. 508 00:44:00,101 --> 00:44:02,311 Ce fel de jucarii facem, domnule ? 509 00:44:02,437 --> 00:44:03,782 Nu faceti jucarii, domnisoara. 510 00:44:03,910 --> 00:44:06,982 Panouri de control pentru vulturul american din ceruri, 511 00:44:07,111 --> 00:44:09,734 avioanele noastre de lupta FJ-63. 512 00:44:17,926 --> 00:44:19,813 Care este scopul vizitei ? 513 00:44:20,455 --> 00:44:23,206 Recreere. Vanatoare. 514 00:44:23,335 --> 00:44:25,382 Am sa ucid unele lucruri. 515 00:44:27,622 --> 00:44:29,509 Ati completat formularul 5589 ? 516 00:44:29,638 --> 00:44:33,413 Da, doamna, am 5589... 517 00:44:33,862 --> 00:44:36,902 Formularul 4457... 518 00:44:37,029 --> 00:44:39,782 Si 3177 chiar aici. 519 00:44:58,213 --> 00:44:59,462 In regula. 520 00:44:59,590 --> 00:45:00,966 Bine ati venit in Canada. 521 00:45:01,414 --> 00:45:02,853 Ma bucur sa fiu aici. 522 00:45:44,935 --> 00:45:47,815 Iisuse Hristoase, caporal, numiti asta ciocanit ? 523 00:45:48,485 --> 00:45:50,727 Arata un pic de mandrie in munca ta. 524 00:45:50,853 --> 00:45:52,102 Uite aici. Tu esti urmatorul. 525 00:45:54,245 --> 00:45:55,909 Pe toti Sfintii... 526 00:45:56,038 --> 00:45:58,406 Soldat, misca-ti fundul ala afara din masina. 527 00:45:58,533 --> 00:46:00,135 Curata rahatul ala. 528 00:46:13,798 --> 00:46:15,269 Hei, partenere. Uite aici. 529 00:46:15,398 --> 00:46:16,837 Pune mana pe asta. 530 00:46:30,886 --> 00:46:32,229 Multumesc. 531 00:46:32,902 --> 00:46:34,246 Steroizi. 532 00:46:40,741 --> 00:46:43,045 Vin in pace. 533 00:46:43,174 --> 00:46:44,806 Multumesc. 534 00:46:59,655 --> 00:47:01,678 Buna dimineata, "Sapte". Cum se descurca toata lumea ? 535 00:47:01,702 --> 00:47:04,966 Foarte bine, domnule. Am pus linia in functiune aseara. 536 00:47:05,093 --> 00:47:07,621 - In acest moment optimizam. - Oh, da. 537 00:47:07,749 --> 00:47:09,925 Bine, optimizati. Am inteles. 538 00:47:10,053 --> 00:47:11,845 "19", "23", ce mai faceti ? 539 00:47:11,973 --> 00:47:14,151 - Minunat de perfect, domnule. - Uh, super-super bine. 540 00:47:14,278 --> 00:47:16,870 Ah, apreciez pozitivitatea. 541 00:47:16,998 --> 00:47:17,998 Chiar cred asta ? 542 00:47:18,055 --> 00:47:19,815 Absolut, sefule. 543 00:47:19,942 --> 00:47:23,013 Te-am pus intr-un colt de data asta, "Sapte". Sa nu crezi ca nu stiu asta. 544 00:47:23,142 --> 00:47:25,861 Comanda necesita o multime de produse intr-un timp scurt. 545 00:47:25,989 --> 00:47:29,701 Da, va fi un scartait chiar daca totul merge perfect. Umple-mi asta, multumesc. 546 00:47:29,829 --> 00:47:31,013 Ceea ce nu face niciodata. 547 00:47:31,142 --> 00:47:32,837 Cand I-ai vazut mergand perfect ? 548 00:47:32,965 --> 00:47:35,502 - In 1910 a fost pe aproape. - A fost un razboi groaznic in acel an. 549 00:47:35,526 --> 00:47:36,646 Nu poti sa te invinovatesti. 550 00:47:36,677 --> 00:47:39,175 - Voi merge sa verific echipajul. - Biroul... 551 00:47:39,301 --> 00:47:40,678 Oh, inca un lucru. 552 00:47:40,806 --> 00:47:42,373 "Sapte"... 553 00:47:42,502 --> 00:47:45,189 acesta este un moment de cumpana pentru noi toti. 554 00:47:45,317 --> 00:47:48,646 Nu trebuie sa iti spun ca absolut totul este pus la bataie. 555 00:47:49,638 --> 00:47:52,294 Craciunul este in joc, domnule. Nu va vom dezamagi. 556 00:47:52,422 --> 00:47:55,558 - Vom termina comanda la timp. - Esti un om bun. 557 00:47:55,686 --> 00:47:58,119 Chris, tocmai am vorbit cu superiorii mei. 558 00:47:58,246 --> 00:48:00,429 Sunt foarte impresionati de numerele pe care le-am comunicat. 559 00:48:00,453 --> 00:48:03,685 Ei trimit cateva "costume" pentru a arunca o privire asupra operatiei. 560 00:48:03,814 --> 00:48:05,862 Este un grup foarte impresionant de... 561 00:48:06,726 --> 00:48:08,646 micii muncitori pe care ii aveti aici. 562 00:48:08,775 --> 00:48:10,055 Muncitori care trudesc din greu. 563 00:48:10,951 --> 00:48:13,229 As vrea sa folosesc camera de recreere, daca este posibil. 564 00:48:13,253 --> 00:48:15,686 Conduc o tura de opt oameni, patru in permanenta. 565 00:48:15,813 --> 00:48:18,821 Eu sau unul dintre oamenii mei vom fi in fabrica 24 de ore pe zi. 566 00:48:18,949 --> 00:48:20,837 Cum ti se pare asta, "Sapte" ? 567 00:48:20,965 --> 00:48:23,686 Ne putem lua pauzele in cantina. 568 00:48:23,813 --> 00:48:25,990 Multe multumiri tie. Capitanul Jacobs. 569 00:48:26,118 --> 00:48:27,589 - "Sapte". - "Sapte" ? 570 00:48:27,718 --> 00:48:29,742 Suntem cu totii clasati si contabilizati dupa un numar. 571 00:48:29,766 --> 00:48:31,015 Este mai eficient in acest fel. 572 00:48:31,141 --> 00:48:32,966 "Sapte" este maistrul fabricii noastre. 573 00:48:33,093 --> 00:48:34,318 Ce s-a intamplat cu "Unu" pana la "Sase" ? 574 00:48:34,342 --> 00:48:36,229 Ei bine, asta a fost cu mult timp in urma. 575 00:48:36,358 --> 00:48:38,278 Nu reeditam numerele. 576 00:48:38,406 --> 00:48:41,223 Acest lucru ar fi lipsit de etica si dezonorant. 577 00:48:42,214 --> 00:48:43,214 Imi place. 578 00:48:43,239 --> 00:48:45,102 Acesta este un mod dat dracului de a conduce un echipaj. 579 00:48:45,126 --> 00:48:48,613 Vrei o prajitura, capitane Jacobs ? 580 00:48:49,222 --> 00:48:50,501 Intr-adevar. 581 00:48:51,717 --> 00:48:53,357 Un mod dat dracului de a conduce un echipaj. 582 00:48:53,381 --> 00:48:54,663 Scuzati-ma. 583 00:48:59,622 --> 00:49:00,678 Mm. 584 00:49:01,861 --> 00:49:03,109 Aoleu. 585 00:49:15,333 --> 00:49:16,902 Te simti bine, prietene ? 586 00:49:30,693 --> 00:49:33,797 Hamacul de hamster este cel mai bine vandut si acesta este ruloul. 587 00:49:33,926 --> 00:49:36,453 Apoi avem bascula. 588 00:49:36,581 --> 00:49:39,271 Nibblers si casa de joaca pentru animale de companie. 589 00:49:39,397 --> 00:49:41,646 Nu exista loc pentru casa de joaca pentru animale de companie. 590 00:49:41,670 --> 00:49:44,422 Stii, este amuzant. Nu pari o persoana care iubeste hamsterii. 591 00:49:44,550 --> 00:49:47,686 - Ei bine, ii iubesc. - Pari mai degraba un iubitor de reptile. 592 00:49:47,815 --> 00:49:49,861 Iti plac soparlele ? 593 00:49:51,238 --> 00:49:52,711 Am o mare selectie de cameleoni. 594 00:49:52,837 --> 00:49:54,821 Nu vreau un cameleon. 595 00:49:56,358 --> 00:49:57,541 Serpi... 596 00:49:57,669 --> 00:50:00,453 Asta este. Esti un iubitor de serpi. 597 00:50:01,413 --> 00:50:03,110 Serpii mananca hamsteri. 598 00:50:03,238 --> 00:50:05,477 Stii, multi oameni nu stiu ce fel de animal 599 00:50:05,606 --> 00:50:07,726 de companie le place, dar eu sunt foarte buna la asta. 600 00:50:08,326 --> 00:50:10,630 Stii, imi amintesti mult de mama mea. 601 00:50:10,758 --> 00:50:12,101 - Intr-adevar ? - Da. 602 00:50:12,229 --> 00:50:13,830 Nu era o buna ascultatoare si nu 603 00:50:13,957 --> 00:50:16,997 stia niciodata cand sa taca dracului din gura. 604 00:50:19,749 --> 00:50:21,094 Multumesc. 605 00:50:38,598 --> 00:50:40,166 Uite aici, baieti. 606 00:50:46,726 --> 00:50:47,749 - Buna. - Hei. 607 00:50:47,878 --> 00:50:49,094 Domnule Cringle. 608 00:50:49,222 --> 00:50:51,502 Am pierdut o gramada de timp incercand sa gasesc acest loc. 609 00:50:51,526 --> 00:50:53,582 Am intrebat prin oras, dar nimeni nu avea niciun indiciu. 610 00:50:53,606 --> 00:50:55,975 Da, dupa cum va puteti imagina, trebuie sa fie asa. 611 00:50:56,101 --> 00:50:57,390 Si noi credem ca este un lucru bun. 612 00:50:57,414 --> 00:50:59,173 Un lucru minunat. Da, eu sunt Lex Taylor. 613 00:50:59,302 --> 00:51:02,086 - Acesta este, uh, Carter Mapplethorpe. - Stiu cine sunteti. 614 00:51:02,214 --> 00:51:04,263 Aveti dreptate. Ne-au avertizat despre asta. 615 00:51:04,390 --> 00:51:06,693 Lucrurile au fost un pic cam zorite pentru cativa ani. 616 00:51:06,821 --> 00:51:08,326 Nu-i asa, Carter ? 617 00:51:10,597 --> 00:51:12,613 Ei bine, hei, hei. 618 00:51:12,742 --> 00:51:14,854 Oh, acesta este Donner. Este putin cam tafnos. 619 00:51:14,982 --> 00:51:17,446 Ai noroc ca nu a fost Blitzer. El ti-ar rupe cotletul imediat. 620 00:51:17,574 --> 00:51:20,101 Ei bine, aruncati o privire in jur, baieti. 621 00:51:20,229 --> 00:51:21,958 "Sapte", maistru al atelierelor, va va arata 622 00:51:22,085 --> 00:51:23,686 orice credeti ca este nevoie sa vedeti. 623 00:51:23,815 --> 00:51:25,925 Noi nu trebuie sa aruncam o privire in jur, Chris. 624 00:51:26,053 --> 00:51:28,550 Nu, am vazut numerele, am vazut mostrele si 625 00:51:28,678 --> 00:51:30,438 munca pe care o faceti este exceptionala. 626 00:51:30,566 --> 00:51:33,733 Armata ar dori sa va procure serviciile anual. 627 00:51:33,862 --> 00:51:35,878 Sa nu ne depasim atributiile aici. 628 00:51:36,006 --> 00:51:40,934 Suntem pregatiti sa va garantam subventionarea timp de 15 ani. 629 00:51:41,670 --> 00:51:43,718 Aud ce spuneti, 630 00:51:43,846 --> 00:51:45,670 dar acesta este un acord unic, domnilor. 631 00:51:45,798 --> 00:51:49,190 Ce zici sa astepti pana primesti cecul in prima luna 632 00:51:49,318 --> 00:51:52,454 si apoi vom vedea daca nu iti schimbi parerea. 633 00:51:52,582 --> 00:51:53,990 Asta nu se va intampla. 634 00:51:54,118 --> 00:51:57,030 Apreciez optimismul dumneavoastra, domnule, 635 00:51:57,158 --> 00:52:00,038 dar cu tot respectul, cred ca amandoi stim ca exista 636 00:52:00,166 --> 00:52:03,558 sanse foarte mari sa incheiati activitatea de aici chiar anul viitor. 637 00:52:04,261 --> 00:52:05,670 Si atunci poate, domnule Cringle... 638 00:52:05,798 --> 00:52:09,061 - Afacerea nu va fi atat de dulce. - Mm-hm. 639 00:52:09,958 --> 00:52:11,406 Voi pastra la indemana niste grasime sa ung osia, 640 00:52:11,430 --> 00:52:13,638 in caz ca ma razgandesc. 641 00:52:17,350 --> 00:52:18,350 Bine. 642 00:52:44,006 --> 00:52:46,054 Dar presedintele are sa faca asta ? 643 00:52:46,182 --> 00:52:48,198 Cred ca a facut-o deja. 644 00:52:56,197 --> 00:52:58,149 Stai aici. Revin imediat. 645 00:53:09,030 --> 00:53:10,597 Ai primit asta de Craciun ? 646 00:53:10,726 --> 00:53:12,902 Da, Mos Craciun mi I-a dat. 647 00:53:14,630 --> 00:53:16,389 Trebuie sa fii un copil bun. 648 00:53:17,285 --> 00:53:18,886 Asa cred. 649 00:53:19,014 --> 00:53:22,438 Stii ce am primit de Craciun cand aveam varsta ta ? 650 00:53:25,798 --> 00:53:29,318 Nu uiti niciodata mirosul de carne arsa si bomboane mentolate. 651 00:53:35,942 --> 00:53:37,926 Iti dau o suta de dolari pentru asta. 652 00:53:42,726 --> 00:53:43,750 150. 653 00:54:37,893 --> 00:54:40,038 Lucratorii tai cu siguranta au un apetit sanatos. 654 00:54:41,765 --> 00:54:44,262 Stii, nu pot sa nu cred ca staura mica si decolorarea 655 00:54:44,390 --> 00:54:47,174 sunt rezultatul direct al unei diete inadecvate. 656 00:54:47,302 --> 00:54:48,646 Neadecvata ? 657 00:54:49,702 --> 00:54:50,822 Te rog, elaboreaza. 658 00:54:50,950 --> 00:54:52,966 Ei bine, cred ca ai nevoie de ceva... 659 00:54:53,094 --> 00:54:55,910 Proteine, legume, fibre. 660 00:54:56,038 --> 00:54:59,814 Pun pariu ca daca le-am da mancare adevarata acestor 661 00:54:59,941 --> 00:55:02,094 oameni, ei ar creste vertiginos ca niste tulpini de fasole. 662 00:55:02,118 --> 00:55:05,733 Capitane, am descoperit ca cel mai eficient si mai productiv 663 00:55:05,862 --> 00:55:07,854 mod de a manca sunt carbohidratii si zaharurile simple 664 00:55:07,878 --> 00:55:08,878 de sase ori pe zi. 665 00:55:08,934 --> 00:55:10,790 Dar asta este nefiresc. 666 00:55:10,918 --> 00:55:12,878 Organismul are nevoie de patru grupuri de alimente, de 667 00:55:12,902 --> 00:55:15,526 exercitii fizice regulate, de minimum sase ore de somn. 668 00:55:15,654 --> 00:55:19,622 Oh, fiecare elf trage un pui de somn de 20 de minute la fiecare opt ore. 669 00:55:19,750 --> 00:55:23,622 Acest lucru ne mentine corpul proaspat si ne permite sa lucram in schimburi de 24 de ore. 670 00:55:24,230 --> 00:55:25,830 Cat timp poti tine ritmul asta ? 671 00:55:25,958 --> 00:55:27,174 La nesfarsit. 672 00:55:27,302 --> 00:55:29,733 De aceea, elfii traiesc mult mai mult decat oamenii. 673 00:55:31,942 --> 00:55:34,662 - Si Chris ? El face la fel ? - Nu. 674 00:55:34,790 --> 00:55:37,157 Harul este cel care il tine tanar. 675 00:57:26,758 --> 00:57:30,278 M-am gandit sa ma duc in oras maine ca sa verific casuta postala. 676 00:57:31,430 --> 00:57:34,118 Am sa ma simt mult mai bine cu cecul in mana. 677 00:57:34,246 --> 00:57:35,910 Sunt de acord cu tine. 678 00:57:37,318 --> 00:57:39,558 Multumesc pentru toate astea. 679 00:57:40,134 --> 00:57:42,725 Ne pazim spatele unul altuia. 680 00:57:42,854 --> 00:57:44,741 Asa functioneaza lucrurile. 681 00:57:44,870 --> 00:57:48,358 Iti amintesti cand prajiturile mele au trecut prin faza vegana, fara zahar ? 682 00:57:48,485 --> 00:57:49,485 Oh, da. 683 00:57:50,053 --> 00:57:51,718 Am avut norocul sa supravietuiesc. 684 00:57:51,878 --> 00:57:53,733 Trebuie sa fi pierdut 12 kilograme. 685 00:57:53,862 --> 00:57:57,702 Dar mi-ai spus, desi stiai ca nu as fi incantata sa aud asta. 686 00:57:57,829 --> 00:58:00,486 Poate ca a fost mai mult vorba de autoconservare. 687 00:58:00,613 --> 00:58:05,413 Ideea este ca amandoi avem zile bune si zile rele. 688 00:58:05,542 --> 00:58:08,678 Nu suntem de acord. Ne verificam treburile reciproc. 689 00:58:08,806 --> 00:58:12,775 Ca atunci cand intri in casa picurand transpiratie pe toata 690 00:58:12,902 --> 00:58:16,390 podeaua, folosind prosoapele mele bune in loc de zdrente. 691 00:58:18,726 --> 00:58:20,487 Dar eu te iubesc. 692 00:58:20,613 --> 00:58:22,253 Asa ca ne dam noi seama cum sa o rezolvam, 693 00:58:22,310 --> 00:58:24,230 cum sa trecem prin asta, 694 00:58:24,358 --> 00:58:26,117 si sa ne sprijinim reciproc. 695 00:58:28,966 --> 00:58:32,198 - Ma simt de-a dreptul inspirat. - Bine ! 696 00:58:32,326 --> 00:58:34,951 Sa speram ca inspiratia incepe cu un dus. 697 00:58:35,078 --> 00:58:36,614 Mm. Asta... Atat de rau ? 698 00:58:36,742 --> 00:58:38,438 Da. 699 00:58:38,566 --> 00:58:39,566 - Intr-adevar ? - Hm. 700 00:58:39,655 --> 00:58:40,998 - Nici o sansa ? - Oh, Doamne. 701 00:58:41,125 --> 00:58:42,949 Trebuie sa iti vorbesc despre asta ? 702 00:58:43,078 --> 00:58:45,798 - Ce zici de... Oh, bine. In regula. - Doar... Du-te. Pleaca de aici. 703 00:59:07,527 --> 00:59:09,478 Buna ziua. 704 00:59:09,606 --> 00:59:11,558 Sper ca noul an te trateaza bine. 705 00:59:11,686 --> 00:59:15,077 Doar cateva zile, dar sunt optimist. 706 00:59:23,206 --> 00:59:25,541 Te pot ajuta cu ceva ? 707 00:59:25,671 --> 00:59:27,205 Da. 708 00:59:28,006 --> 00:59:29,733 Eu sunt... 709 00:59:30,598 --> 00:59:32,646 In cautarea unui prieten de-al meu. 710 00:59:33,351 --> 00:59:34,471 Aceasta este cutia lui. 711 00:59:34,597 --> 00:59:36,295 La ce cutie te uiti ? 712 00:59:36,422 --> 00:59:37,669 La 323. 713 00:59:37,798 --> 00:59:39,207 Esti un prieten al lui Chris ? 714 00:59:39,333 --> 00:59:41,031 Da. 715 00:59:41,158 --> 00:59:44,838 Da, noi, uh, am facut afaceri cu cativa ani in urma. 716 00:59:44,967 --> 00:59:47,327 Am vrut sa-I caut, dar i-am pierdut informatiile de contact. 717 00:59:47,429 --> 00:59:49,062 Speram ca ma vei putea ajuta. 718 00:59:49,189 --> 00:59:52,198 Ei bine, din pacate, nu cred ca voi putea. 719 00:59:55,717 --> 00:59:57,190 Intr-adevar ? 720 00:59:58,629 --> 01:00:00,422 Oh, asta e... 721 01:00:01,158 --> 01:00:02,598 Este foarte dezamagitor. 722 01:00:02,725 --> 01:00:04,231 Am parcurs un drum lung. 723 01:00:05,222 --> 01:00:09,574 Nu, nu pot spune ca ne-a dat vreodata informatii de contact. 724 01:00:10,502 --> 01:00:12,389 Nu ai nici numele de familie ? 725 01:00:12,518 --> 01:00:15,174 A fost asa de cand imi amintesc. 726 01:00:17,125 --> 01:00:19,717 - Hei, acolo, Sandy. - Hei, Herman. 727 01:00:19,846 --> 01:00:22,126 Trebuie sa trimit chestia asta la Palm Beach cat mai repede. 728 01:00:22,150 --> 01:00:24,517 Asteapta o secunda in timp ce il ajut pe acest domn. 729 01:00:24,646 --> 01:00:26,437 Sa ii lasam un mesaj. 730 01:00:26,566 --> 01:00:28,102 Chris vine la fiecare doua zile. 731 01:00:28,231 --> 01:00:29,798 Este in regula. 732 01:00:31,781 --> 01:00:35,109 Spune, Chris mai conduce acel Chevy verde ? 733 01:00:35,686 --> 01:00:37,606 - Are un Ford rosu. - Ai dreptate. 734 01:00:37,735 --> 01:00:39,173 Ma refeream la Ford. 735 01:00:50,725 --> 01:00:52,870 Nu-mi place panza asta. 736 01:00:53,478 --> 01:00:56,166 Asta costa prea mult. 737 01:00:56,293 --> 01:00:59,238 Prea multe bete. Nu sunt un copac nenorocit. 738 01:01:00,037 --> 01:01:01,575 Prea pufos. 739 01:01:02,118 --> 01:01:04,102 Asta ma face sa arat gras. 740 01:01:04,229 --> 01:01:06,278 Culoarea verde este a naibii de stupida. 741 01:01:07,142 --> 01:01:09,286 Poate mi-ai putea da o 742 01:01:09,415 --> 01:01:11,557 idee despre ceea ce cauti. 743 01:01:14,151 --> 01:01:15,301 Ce zici de asta ? 744 01:01:15,429 --> 01:01:16,902 Ce echipament grozav. 745 01:01:17,031 --> 01:01:20,229 Vad ca esti un barbat care apreciaza o haina de calitate. 746 01:01:21,574 --> 01:01:22,574 Hm. 747 01:02:00,421 --> 01:02:01,990 Da. 748 01:02:02,118 --> 01:02:04,102 Raport de stare. 749 01:02:04,231 --> 01:02:06,662 Vremea se incalzeste, ca sa zic asa. 750 01:02:07,782 --> 01:02:08,838 Ma gandeam. 751 01:02:08,966 --> 01:02:12,711 Ma implic foarte mult in aceasta afacere din punct 752 01:02:12,838 --> 01:02:14,574 de vedere financiar si as dori sa primesc un fel de trofeu. 753 01:02:14,598 --> 01:02:16,358 Ce ai in minte ? 754 01:02:17,926 --> 01:02:19,462 Vreau capul omului mare. 755 01:02:19,591 --> 01:02:22,119 Acest lucru ar putea fi problematic. 756 01:02:22,246 --> 01:02:25,862 - Spui nu ? - Spun ca nu este practic. 757 01:02:26,629 --> 01:02:28,109 Capetele taiate sunt greu de pastrat. 758 01:02:28,166 --> 01:02:30,982 Putrezesc, se lichefiaza, miros. 759 01:02:31,111 --> 01:02:34,981 O calatorie de mai multe zile peste doua frontiere internationale si de stat, 760 01:02:35,109 --> 01:02:37,989 ceea ce inseamna un racitor considerabil ca marime, opriri 761 01:02:38,117 --> 01:02:40,711 frecvente si asta ma pune si pe mine intr-un risc considerabil. 762 01:02:40,837 --> 01:02:42,822 Si nu fac asta pentru nimeni. 763 01:02:43,749 --> 01:02:44,965 Atunci vreau barba lui. 764 01:02:45,094 --> 01:02:48,198 Nu am sa barbieresc un om mort. 765 01:02:50,055 --> 01:02:52,935 Ce zici de unii, uh... niste clopotei de la sanie ? 766 01:02:53,062 --> 01:02:54,469 Nu. 767 01:02:55,141 --> 01:02:56,838 Bine. Uh... 768 01:02:57,862 --> 01:02:59,269 Dar haina lui ? 769 01:03:00,133 --> 01:03:02,631 Bine. Adu-mi haina. 770 01:03:02,758 --> 01:03:04,069 Grozav. 771 01:03:04,198 --> 01:03:06,149 In regula, trebuie sa ma intorc la munca acum. 772 01:03:06,279 --> 01:03:08,262 Tine-ma la curent cu progresul tau. 773 01:03:10,629 --> 01:03:12,039 Ticalosule. 774 01:03:55,813 --> 01:03:57,829 Hei, Sandy. Cum iti mai merge ? 775 01:03:57,958 --> 01:03:59,565 Ce te face sa ai o dispozitie atat de buna ? 776 01:03:59,589 --> 01:04:01,669 Ei bine, am gasit ceva ce am pierdut. 777 01:04:01,798 --> 01:04:05,638 - Hm. - Uh, e prea devreme pentru toate astea. 778 01:04:05,766 --> 01:04:08,166 - Ei bine, atunci ce vrei ? - Am intrat doar ca sa te salut. 779 01:04:08,293 --> 01:04:11,463 Si daca nu este prea mare deranjul, poate un pahar de lapte pentru drum. 780 01:04:11,590 --> 01:04:13,735 - Lapte. - Da. 781 01:04:14,695 --> 01:04:17,766 - Vrei sa-I incalzesc pentru tine ? - Ar fi frumos. 782 01:04:31,206 --> 01:04:32,775 Oh, omule. 783 01:04:54,533 --> 01:04:56,710 - Hei, Chris. - Hei, Herman. Ce mai faci ? 784 01:04:57,926 --> 01:04:59,622 Sunt bine. 785 01:05:00,838 --> 01:05:03,142 Acum, Chris, era un tip aici care te cauta. 786 01:05:03,270 --> 01:05:05,478 - Oh, da ? - Venit in afara orasului. 787 01:05:07,270 --> 01:05:08,326 Ah. 788 01:05:09,893 --> 01:05:11,878 Cu costum de lux ? De tip guvernamental ? 789 01:05:12,006 --> 01:05:14,725 - Nu i-ai putut gasi fundul pantalonilor ? - Da, acesta este el. 790 01:05:14,854 --> 01:05:17,253 - Da, lucrez cu el. - Asta a spus si el. 791 01:05:17,381 --> 01:05:20,197 Hm. Ei bine, multumesc, Herman. 792 01:05:20,326 --> 01:05:22,503 Sa ai o zi buna. 793 01:05:22,630 --> 01:05:24,293 Si tu, Chris. 794 01:07:25,574 --> 01:07:28,518 - Capitanul Jacobs este jos ? - Da, domnule, asa este. 795 01:07:54,982 --> 01:07:56,782 Am dori sa ne exprimam cele mai sincere scuze. 796 01:07:56,870 --> 01:07:58,661 Christine Crawford a recunoscut ca a trisat. 797 01:07:58,790 --> 01:08:01,670 Se anexeaza premiul pentru primul loc. 798 01:08:41,701 --> 01:08:43,142 La dracu. 799 01:08:53,926 --> 01:08:56,902 - Astept cu nerabdare sa-mi vad fosta sotie. - Ce ? 800 01:08:57,030 --> 01:09:00,101 - Da, cred ca ne vom fii din nou impreuna. - Esti curajos, omule. 801 01:09:00,230 --> 01:09:01,925 Da. 802 01:09:02,726 --> 01:09:04,422 Ce naiba a fost asta ? 803 01:09:12,870 --> 01:09:14,118 Este un schi. 804 01:09:24,069 --> 01:09:25,414 Dennis. 805 01:09:47,077 --> 01:09:48,678 Cum a mers ? 806 01:09:50,694 --> 01:09:52,230 L-am luat. 807 01:09:55,334 --> 01:09:56,838 Cum merge tricotatul ? 808 01:09:57,318 --> 01:09:58,438 Am terminat. 809 01:09:58,565 --> 01:10:02,534 Ei bine, pare un moment 810 01:10:02,662 --> 01:10:05,766 oportun pentru a o incerca, nu crezi ? 811 01:10:05,894 --> 01:10:08,165 - Chiar acum ? - De ce nu ? 812 01:10:09,222 --> 01:10:11,334 Are ceva greutate. 813 01:10:12,933 --> 01:10:14,342 Ah. 814 01:10:17,222 --> 01:10:19,238 - Acum... - Oh. 815 01:10:20,198 --> 01:10:21,605 Ah. 816 01:10:22,406 --> 01:10:23,525 Ce lucrare frumoasa. 817 01:10:23,654 --> 01:10:25,606 Un usoara greseala de calcul. 818 01:10:26,566 --> 01:10:29,030 Probabil un pic de stres la tricotat. 819 01:10:29,158 --> 01:10:31,141 Oh, am vrut intotdeauna un pat mai mare. 820 01:10:32,101 --> 01:10:34,021 Asta este barbatul cu care m-am casatorit. 821 01:10:35,109 --> 01:10:37,606 Ruthie, vreau sa-mi cer scuze. 822 01:10:39,398 --> 01:10:42,886 Am pierdut perspectiva si in ultima vreme am fost putin... 823 01:10:43,814 --> 01:10:47,174 Auto absorbit de treburi si nu prea am fost un partener pentru tine. 824 01:10:47,974 --> 01:10:50,405 S-a vorbit mult despre 825 01:10:50,534 --> 01:10:52,358 renuntare si, ei bine, noi nu suntem asa. 826 01:10:53,190 --> 01:10:54,726 Sau, eu nu sunt asa si... 827 01:10:55,622 --> 01:10:56,454 Imi pare rau. 828 01:10:56,582 --> 01:10:59,462 Am fost impreuna mult timp, dragule. 829 01:10:59,590 --> 01:11:00,590 Nu este usor. 830 01:11:00,646 --> 01:11:02,310 Stiam ca nu va fi asa de cand am inceput. 831 01:11:02,438 --> 01:11:04,806 Cred ca I-am lasat sa imi scape cumva printre degete. 832 01:11:04,934 --> 01:11:07,110 Atunci sa o aducem inapoi. 833 01:11:07,238 --> 01:11:09,126 Trebuie sa facem asta. 834 01:11:13,126 --> 01:11:14,246 M-ai gasit... 835 01:11:14,373 --> 01:11:15,726 Acesta este capitanul Jacobs, terminat. 836 01:11:15,750 --> 01:11:17,349 Ce pot face pentru tine, capitane ? 837 01:11:17,478 --> 01:11:19,718 Tocmai am urmarit cererea dumitale de furnizare. 838 01:11:19,846 --> 01:11:21,445 Le-am spus sa o rezolve de urgenta. 839 01:11:21,574 --> 01:11:22,598 Bine. 840 01:11:22,726 --> 01:11:23,726 Mai spune o data ? 841 01:11:24,550 --> 01:11:27,526 - Afirmativ. - Receptionat asta. Terminat transmisia. 842 01:11:27,654 --> 01:11:29,318 - Vino aici. - De ce ? 843 01:11:29,446 --> 01:11:32,230 Ei bine, poate vreau doar sa-mi imbratisez sotia. 844 01:11:32,357 --> 01:11:34,054 - Oh, asta-i tot ? - Hm. 845 01:11:34,182 --> 01:11:35,790 Ce este in neregula cu asta, doamna Cringle ? 846 01:11:35,814 --> 01:11:38,150 Am crezut ca vrei sa-ti repar sacul. 847 01:11:38,278 --> 01:11:39,941 Da, vreau. 848 01:11:40,070 --> 01:11:41,798 Dar, hm, mai tarziu. 849 01:13:05,318 --> 01:13:08,230 La ce te gandesti ? 850 01:13:08,357 --> 01:13:10,471 Ma gandesc, stii, 851 01:13:10,598 --> 01:13:13,702 ca binele invinge raul. 852 01:13:13,830 --> 01:13:15,014 Mm-hm. 853 01:14:14,374 --> 01:14:15,430 Hei. 854 01:14:19,686 --> 01:14:21,062 Hei. 855 01:14:22,085 --> 01:14:23,558 Hei, uh... 856 01:14:24,549 --> 01:14:26,662 la-o mai usor, micutule. 857 01:14:26,790 --> 01:14:28,326 Esti bine ? 858 01:14:29,446 --> 01:14:31,525 Aceasta nu este o jucarie. 859 01:14:32,358 --> 01:14:34,213 Esti unul dintre oamenii capitanului Jacobs ? 860 01:14:34,342 --> 01:14:37,222 Da, sunt. Sunt unul dintre oamenii capitanului Jacobs. 861 01:14:37,831 --> 01:14:39,942 Atunci pune-I jos pe pamant. 862 01:14:40,421 --> 01:14:41,766 Chiar acum. 863 01:14:49,351 --> 01:14:50,854 Ce este asta ? 864 01:14:50,981 --> 01:14:52,135 Nu am nici o idee. 865 01:14:52,262 --> 01:14:54,950 Ce se intampla ? 866 01:15:04,711 --> 01:15:06,214 Oh, la naiba. 867 01:15:08,102 --> 01:15:11,814 Presiune, Henshaw. Apasa, fiule. 868 01:15:19,846 --> 01:15:21,574 Unde este Chris ? 869 01:15:25,606 --> 01:15:26,949 Rahat. 870 01:15:31,942 --> 01:15:34,118 - Hei, hei, hei. Ce se intampla ? - Se aud impuscaturi. 871 01:15:34,246 --> 01:15:35,782 - Care trage ? Soldatii ? - Eu nu stiu. 872 01:15:35,909 --> 01:15:38,629 Da-i drumul. Initiez protocolul de baricada galben ! 873 01:15:38,758 --> 01:15:41,605 - Intrati in aripa interna ! - Haide ! Haide ! Haide ! 874 01:15:41,734 --> 01:15:44,518 Dobson, McCranie, Phillips. 875 01:15:44,645 --> 01:15:45,670 Suntem sub foc. 876 01:15:45,798 --> 01:15:48,389 - Aaron, Sophie, usile, chiar acum. - Stai pe aproape. 877 01:16:07,173 --> 01:16:09,895 "Sapte", sa va pregatiti cu totii fundurile sa va miscati. 878 01:16:10,022 --> 01:16:11,302 Te scot eu de aici. 879 01:16:22,693 --> 01:16:23,693 Haide ! Haide ! Haide ! 880 01:16:31,911 --> 01:16:34,053 "Sapte" ! "Sapte" ! 881 01:16:34,182 --> 01:16:35,558 Treci aici ! Haide ! 882 01:16:38,405 --> 01:16:39,655 "Sapte" ! 883 01:16:39,782 --> 01:16:41,446 "Sapte", unde te duci ? 884 01:16:42,886 --> 01:16:45,029 Ce este acum ? 885 01:16:45,158 --> 01:16:46,533 In regula. Da ? 886 01:16:46,662 --> 01:16:48,070 Chris ! Suntem atacati ! 887 01:16:48,198 --> 01:16:49,829 - "Sapte" ? - Chris ! 888 01:17:00,742 --> 01:17:03,046 Voi lua si "Walker-ul". 889 01:17:07,846 --> 01:17:10,949 Du-te, du-te, du-te, du-te ! 890 01:17:20,326 --> 01:17:21,991 Haide ! Haide ! 891 01:17:22,117 --> 01:17:23,686 Inchideti usa ! 892 01:17:25,957 --> 01:17:28,294 Haide ! Mergi ! Mergi ! Mergi ! 893 01:17:56,613 --> 01:17:58,150 La dracu ! 894 01:18:25,446 --> 01:18:27,653 Este suficient ! 895 01:18:53,991 --> 01:18:55,558 Jonathan Miller. 896 01:18:56,422 --> 01:18:58,373 Copilul cu mintea ratacita. 897 01:19:01,446 --> 01:19:04,359 Si mereu am crezut ca ai uitat de mine. 898 01:19:12,549 --> 01:19:14,086 Iti amintesti asta ? 899 01:19:15,622 --> 01:19:18,918 Acesta a fost singurul lucru nenorocit pe care I-ai primit vreodata. 900 01:19:29,382 --> 01:19:34,054 Dupa toate scrisorile alea pe care ti le-am scris. 901 01:19:37,990 --> 01:19:39,653 Imi pare rau, fiule. 902 01:19:42,151 --> 01:19:44,453 Exista limite in ceea ce pot face. 903 01:19:46,213 --> 01:19:48,646 Nu ti-am putut inlocui parintii. 904 01:19:51,205 --> 01:19:52,455 Da. 905 01:19:53,478 --> 01:19:54,789 Nu ai putut. 906 01:19:58,215 --> 01:20:00,006 Ei bine, iata-ne aici. 907 01:20:02,533 --> 01:20:06,469 Am venit dupa capul tau, grasanule ! 908 01:20:09,382 --> 01:20:11,141 Crezi ca esti primul ? 909 01:20:14,021 --> 01:20:17,829 Crezi ca am slujba asta pentru ca sunt gras si vesel ? 910 01:23:05,286 --> 01:23:07,143 Opreste-te acum ! Inceteaza ! 911 01:23:07,270 --> 01:23:08,677 S-a terminat. 912 01:25:20,678 --> 01:25:21,734 Imi pare rau. 913 01:25:49,478 --> 01:25:50,917 Chris ? 914 01:25:52,326 --> 01:25:54,118 Chris, dragule ? 915 01:25:59,302 --> 01:26:02,405 Este in regula. Incearca sa te relaxezi. 916 01:26:55,910 --> 01:26:57,254 Helga ! 917 01:26:58,310 --> 01:27:01,029 Voi lucra in camera mea pentru 918 01:27:01,158 --> 01:27:03,142 restul serii, deci nu vreau sa fiu intrerupt. 919 01:27:03,270 --> 01:27:04,326 Da, domnule Wenan. 920 01:27:04,454 --> 01:27:06,918 De ce ma anunti acum despre asta ? 921 01:27:07,045 --> 01:27:09,478 Cum poti lipsi atat de mult ? 922 01:27:09,606 --> 01:27:12,134 Oh, vreau sa fie urmarit. 923 01:27:12,262 --> 01:27:15,014 Afla unde a fost incasat. 924 01:27:15,142 --> 01:27:17,094 Apoi verifica-mi semnaturile. 925 01:27:17,221 --> 01:27:21,093 Suna la banca. Spune-le sa urmareasca toate conturile mele. 926 01:27:21,222 --> 01:27:24,742 Daca exista un sobolan, vreau sa-i rup gatul. 927 01:27:47,206 --> 01:27:49,126 Vom vedea cine prinde sobolanul. 928 01:28:02,502 --> 01:28:06,342 La naiba, Helga. Am spus ca nu vreau nicio intrerupere. 929 01:28:08,102 --> 01:28:12,038 Nu vorbesti engleza ? Am spus sa stai afara. 930 01:28:13,989 --> 01:28:15,526 Cine naiba esti tu ? 931 01:28:16,486 --> 01:28:17,926 Eu sunt Ruth. 932 01:28:18,949 --> 01:28:21,542 Si acesta este Chris. 933 01:28:32,582 --> 01:28:34,534 Billy. 934 01:28:35,558 --> 01:28:36,933 Ei bine... 935 01:28:38,118 --> 01:28:40,262 Nu pot spune ca sunt surprins. 936 01:28:41,446 --> 01:28:43,045 Mm. 937 01:28:52,134 --> 01:28:54,726 Da. Fentanil. 938 01:28:55,558 --> 01:28:57,414 Asta va rezolva treaba. 939 01:29:03,686 --> 01:29:05,702 Este partial si vina mea. 940 01:29:06,854 --> 01:29:10,310 Stii, pur si simplu nu am fost chiar eu in ultima vreme, nu-i asa, draga ? 941 01:29:10,438 --> 01:29:11,845 Mm-hm. 942 01:29:12,646 --> 01:29:15,974 Dar a sosit timpul sa indreptam lucrurile. 943 01:29:16,645 --> 01:29:19,781 Am decis sa fiu proactiv. 944 01:29:21,286 --> 01:29:23,206 Si am sa incep cu tine. 945 01:29:26,982 --> 01:29:29,477 Au. Au. Au. 946 01:29:31,397 --> 01:29:32,709 Au. 947 01:29:55,974 --> 01:29:58,150 Acum uita-te la mine, copile. 948 01:30:01,190 --> 01:30:03,558 Am spus, uita-te la mine. 949 01:30:04,838 --> 01:30:08,007 Un suflet rau inclinat catre varsarea 950 01:30:08,133 --> 01:30:09,862 de sange a fost trimis sa-mi ia capul. 951 01:30:09,991 --> 01:30:15,846 La fel ca tine, a crezut ca traieste in afara moralei si a consecintelor. 952 01:30:17,477 --> 01:30:20,646 Acum este ingropat cu toata lipsa lui de veneratie. 953 01:30:21,766 --> 01:30:24,005 Inca o data, Billy 954 01:30:24,134 --> 01:30:26,086 Wenan, inca o data, 955 01:30:26,215 --> 01:30:29,605 si vei primi mai mult decat niste carbune in stoc. 956 01:30:30,725 --> 01:30:33,542 Daca bunica ta ajunge prea timpuriu in mormant, 957 01:30:34,405 --> 01:30:38,022 daca Christine Crawford sufera de ceva mai mult ca o raceala, 958 01:30:38,149 --> 01:30:43,397 daca cineva care iti taie calea este facut sa se simta mai prejos din cauza ta... 959 01:30:44,742 --> 01:30:46,533 Am sa ma intorc. 960 01:30:48,166 --> 01:30:52,709 Voi veni in timp ce dormi si am sa te smulg din copertile tale. 961 01:30:52,838 --> 01:30:57,766 Prin mana mea, vei cunoaste consecinta actiunilor tale. 962 01:31:00,133 --> 01:31:02,214 Deci, nu da gres. 963 01:31:06,054 --> 01:31:09,286 Grasanul este cu ochii pe tine, pustiule. 964 01:31:41,031 --> 01:31:42,373 Mm. 965 01:32:04,678 --> 01:32:06,790 De ce nu luati cu totii cate 15 ? 966 01:32:06,918 --> 01:32:08,805 Uh, chiar as prefera sa nu fac asta. 967 01:32:08,935 --> 01:32:10,982 Nu te-am rugat. 968 01:32:11,109 --> 01:32:12,751 Daca am invatat un lucru, "Sapte", este sa nu ma cert 969 01:32:12,775 --> 01:32:14,822 niciodata cu o femeie care daruieste prajituri. 970 01:32:14,949 --> 01:32:17,766 Oh, voi spune echipajului ca suntem intr-o pauza. 971 01:32:17,893 --> 01:32:20,487 Da. Voi lua una din astea, daca nu te deranjeaza. 972 01:32:20,613 --> 01:32:22,789 Nu ar trebui sa o iei mai usor ? 973 01:32:22,918 --> 01:32:24,038 Asta si fac. 974 01:32:29,478 --> 01:32:32,871 Vom pune acest loc pe picioare in cel mai scurt timp, mai mare si mai bun ca inainte. 975 01:32:32,998 --> 01:32:34,630 Si il vom pastra in acest fel. 976 01:32:34,758 --> 01:32:36,325 Asa este. 977 01:32:37,062 --> 01:32:38,917 Minunat... 978 01:32:46,202 --> 01:32:50,202 SFARSIT 979 01:32:50,226 --> 01:32:55,226 Adaptarea: Bubuloimare