1
00:01:30,082 --> 00:01:32,969
PENTRU MOS CRACIUN
2
00:01:34,086 --> 00:01:38,182
Regina, sunt pregatit sa plec.
Ocupa-te de proiectul meu.
3
00:01:38,311 --> 00:01:39,783
Da, domnule Wenan.
4
00:01:42,235 --> 00:01:46,252
"MOSUL CEL GRAS"
5
00:01:48,292 --> 00:01:52,292
Traducerea: Raiser.
6
00:01:54,470 --> 00:01:57,733
Billy, tocmai am aflat ca tatal
7
00:01:57,862 --> 00:02:01,126
tau nu ni se va alatura de Craciun.
8
00:02:01,255 --> 00:02:03,686
Stiu, dragule.
9
00:02:04,325 --> 00:02:06,598
E vorba de... munca lui.
10
00:02:06,726 --> 00:02:07,726
Este regretabil.
11
00:02:07,814 --> 00:02:10,534
Asteptam cu nerabdare
sa-I vad pe John.
12
00:02:10,662 --> 00:02:15,270
Imi pare rau ca nu voi putea
sa fiu acolo pentru tine astazi.
13
00:02:15,399 --> 00:02:17,765
Este in regula, bunico.
14
00:02:18,118 --> 00:02:19,270
Vino aici.
15
00:02:22,150 --> 00:02:24,134
Stii ce ar arata bine aici ?
16
00:02:24,934 --> 00:02:27,429
O alta panglica.
17
00:02:27,557 --> 00:02:29,894
Adu acasa panglica albastra, Billy.
18
00:02:30,022 --> 00:02:32,998
Asa voi face, bunico, pentru
ca asta fac castigatorii.
19
00:02:33,125 --> 00:02:35,045
Oh, acesta este baiatul meu.
20
00:02:35,173 --> 00:02:37,957
Si ii vom trimite o
poza tatalui tau dupa aceea.
21
00:02:38,086 --> 00:02:39,526
Hm ?
22
00:02:43,174 --> 00:02:45,541
Te rog sa fii dragut si
sa-mi aduci un pahar de lapte.
23
00:02:45,669 --> 00:02:47,046
Desigur, bunico.
24
00:02:47,174 --> 00:02:48,549
Multumesc.
25
00:02:57,543 --> 00:02:59,910
- Regina.
- Da, domnule Wenan.
26
00:03:00,037 --> 00:03:02,438
Am nevoie ca aceasta
scrisoare sa fie trimisa peste noapte.
27
00:03:02,566 --> 00:03:03,973
Desigur.
28
00:03:04,102 --> 00:03:05,989
Ma intorc in
aproximativ patru ore.
29
00:03:06,118 --> 00:03:07,757
In caz contrar, pot fi
contactat pe telefonul meu.
30
00:03:07,781 --> 00:03:10,054
Oh, si, hm, Regina...
31
00:03:10,182 --> 00:03:12,230
Bunica si-ar dori un pahar cu lapte.
32
00:03:12,358 --> 00:03:14,022
Desigur, domnule.
33
00:03:49,670 --> 00:03:51,366
Lucrezi la ceva, dragule ?
34
00:03:51,877 --> 00:03:53,062
Da.
35
00:03:54,150 --> 00:03:55,942
Am terminat devreme
cu comenzile zilei,
36
00:03:56,070 --> 00:03:57,830
asa ca m-am gandit sa ma antrenez.
37
00:03:57,958 --> 00:04:00,774
Acesta este cel mai
slab an pe care I-am inregistrat.
38
00:04:00,903 --> 00:04:04,485
Da, am mai avut prabusiri.
Ne vom reveni.
39
00:04:05,253 --> 00:04:07,878
Si factura de aprovizionare
de luna viitoare ?
40
00:04:08,006 --> 00:04:09,766
Nu mai putem obtine alt credit.
41
00:04:12,005 --> 00:04:13,318
Incearca sa nu iti faci griji.
42
00:04:13,446 --> 00:04:15,877
Incerc sa mentin
lucrurile in perspectiva.
43
00:04:16,582 --> 00:04:17,670
Ma duc in oras maine si
44
00:04:17,797 --> 00:04:19,270
voi verifica comenzile intarziate.
45
00:04:19,398 --> 00:04:20,638
Am sa ma uit la casuta postala.
46
00:04:20,741 --> 00:04:22,533
Mi-au asigurat ca cecul este la posta.
47
00:04:22,661 --> 00:04:23,942
In regula.
48
00:04:24,070 --> 00:04:25,990
Am sa-ti fac prajituri sa ai pe drum.
49
00:04:27,142 --> 00:04:28,582
Asta ar fi frumos.
50
00:04:28,710 --> 00:04:31,110
Distractie placuta cu gunoiul.
51
00:04:31,237 --> 00:04:32,806
Da, doamna.
52
00:04:46,533 --> 00:04:48,774
Da ?
53
00:04:48,902 --> 00:04:51,078
Buna, uh, eu sunt Donald.
Este asta, uh...
54
00:04:59,814 --> 00:05:00,965
Buna.
55
00:05:01,478 --> 00:05:02,214
Craciun Fericit.
56
00:05:02,342 --> 00:05:04,773
Ai ceva pentru mine ?
57
00:05:04,901 --> 00:05:07,717
Da, da. Da. Da, am.
58
00:05:17,478 --> 00:05:19,878
Ei bine, vino aici si adu-I la masa.
59
00:05:20,006 --> 00:05:23,270
Uh... da. Hm...
60
00:05:23,941 --> 00:05:25,286
Pe suport.
61
00:05:38,822 --> 00:05:43,366
Deci, cat dureaza
de obicei asta ?
62
00:05:43,494 --> 00:05:45,606
Atata timp cat este nevoie.
63
00:05:49,925 --> 00:05:51,558
Exista un loc unde sa stau ?
64
00:05:51,686 --> 00:05:54,342
Ti se pare ca exista
un loc unde poti sa stai ?
65
00:05:57,414 --> 00:05:59,270
Asta iti apartine ?
66
00:05:59,398 --> 00:06:03,078
Da, da. L-am primit de
Craciun cand aveam 11 ani.
67
00:06:09,414 --> 00:06:12,390
Unsprezece. Unsprezece.
Asta e grozav.
68
00:06:12,518 --> 00:06:15,334
Stii, nu am primit
niciodata ceea ce am cerut.
69
00:06:16,646 --> 00:06:18,661
Esti jucator de baseball ?
70
00:06:18,789 --> 00:06:20,966
Uh, da, da. Da, sunt.
71
00:06:22,342 --> 00:06:23,430
Esti sportiv ?
72
00:06:23,558 --> 00:06:24,934
Adica am fost.
73
00:06:25,062 --> 00:06:29,734
Eu, uh, am jucat in ACL
la facultate, in urma cu 15 ani.
74
00:06:29,862 --> 00:06:32,070
- De ce o vinzi acum ?
- Nu prea vreau sa fac asta.
75
00:06:32,198 --> 00:06:37,254
Dar fetita mea vrea sa mearga in tabara
spatiala, asa ca, uh, nu ne putem permite.
76
00:06:37,382 --> 00:06:41,958
Cat crezi ca valoreaza
visul tau din copilarie ?
77
00:06:45,190 --> 00:06:46,598
Cam 2.000.
78
00:06:47,686 --> 00:06:49,894
Iti voi da 900 de dolari pentru asta.
79
00:06:50,950 --> 00:06:53,766
Asta nu ma va duce nici
macar pana la jumatatea drumului.
80
00:06:53,894 --> 00:06:57,382
Iti voi da 900 de dolari pentru
asta sau poti sa te duci la dracu.
81
00:07:06,437 --> 00:07:08,998
Energia hidroelectrica
este o sursa abundenta de
82
00:07:09,126 --> 00:07:11,310
energie si constituie teza care
sta la baza proiectului meu.
83
00:07:11,334 --> 00:07:14,150
- Cat timp ti-a luat asta ?
- Doua saptamani de conceptualizare.
84
00:07:14,278 --> 00:07:15,598
Si zece zile de construire efectiva.
85
00:07:15,622 --> 00:07:17,190
Cum ti-a venit ideea asta ?
86
00:07:17,318 --> 00:07:20,390
Dupa ce am constientizat
cantitatea de energie dintr-o
87
00:07:20,518 --> 00:07:22,190
sursa de apa curgatoare,
restul a fost elementar.
88
00:07:22,214 --> 00:07:24,198
Felicitari, Christine.
89
00:07:24,325 --> 00:07:28,262
Ai facut scoala "Chester
Elementary" foarte mandra.
90
00:07:37,222 --> 00:07:39,902
Tocmai I-ai invins pe cvadruplul
campion Billy Wenan. Ce ai de spus ?
91
00:07:39,974 --> 00:07:41,742
Nu as fi putut cere un
cadou de Craciun mai bun.
92
00:07:41,766 --> 00:07:43,942
Multumesc tuturor, in
special mamei si tatalui meu.
93
00:07:44,070 --> 00:07:45,638
- Felicitari din nou.
- Multumesc.
94
00:07:45,766 --> 00:07:47,910
- Billy !
- Scuzati-ma, dna Robinson, cred ca...
95
00:07:48,038 --> 00:07:50,694
Oh, il avem, uh, pe Billy chiar aici.
96
00:07:50,821 --> 00:07:52,773
Sa facem o fotografie
cu al doilea finalist.
97
00:07:52,902 --> 00:07:54,606
Bine, haide sa il vedem pe finalistul
de pe locul doi aici.
98
00:07:54,630 --> 00:07:56,678
- Am gresit...
- Haide. Tine panglica aceea sus.
99
00:07:56,806 --> 00:07:58,382
Voi doi trebuie sa va linistiti.
Uitati-va la mine.
100
00:07:58,406 --> 00:08:01,061
Prefaceti-va ca am un cuib
de veverita pe capul meu.
101
00:08:06,278 --> 00:08:08,837
Pa, Billy !
Sa ai un Craciun Fericit !
102
00:08:17,477 --> 00:08:19,494
- Roger.
- Da, domnule Wenan.
103
00:08:20,326 --> 00:08:22,662
Mai am ceva de lucru
pentru prietenul nostru.
104
00:08:22,789 --> 00:08:24,422
Va voi pune in contact, domnule.
105
00:08:24,549 --> 00:08:26,086
Multumesc.
106
00:09:30,886 --> 00:09:32,454
In regula, pot vorbi.
107
00:09:32,582 --> 00:09:34,502
Ce presupune exact acest lucru ?
108
00:09:35,974 --> 00:09:38,854
Inteleg. Bine, uh...
109
00:09:39,845 --> 00:09:41,798
Ai un nume ?
110
00:09:44,934 --> 00:09:46,405
Care e pretul ?
111
00:09:48,710 --> 00:09:51,334
Da. Da, inteleg.
112
00:09:52,038 --> 00:09:54,054
Am acceptat slujba.
113
00:09:54,182 --> 00:09:57,062
Trebuie sa plec.
Mai am si alte treburi.
114
00:10:13,767 --> 00:10:16,933
... ne punem adevarata intrebare.
Mai face Mos Craciun diferenta ?
115
00:10:17,062 --> 00:10:19,045
Aici avem o poveste
din Carolina de Nord.
116
00:10:19,174 --> 00:10:21,062
Doi copii au spus ca doar se distreaza
117
00:10:21,190 --> 00:10:23,343
cand au aruncat o minge de
bowling de pe pasajul Hickerson.
118
00:10:23,367 --> 00:10:25,102
Acest lucru a provocat avarierea
a 30 de masini.
119
00:10:25,126 --> 00:10:27,214
Ora urmatoare, vom vorbi cu un
barbat din Oregon care spune
120
00:10:27,238 --> 00:10:30,278
ca un grup de scolari
i-au ars casa pana la temelie.
121
00:10:54,917 --> 00:10:56,326
Craciun Fericit, Chris.
122
00:10:56,454 --> 00:10:59,429
Ah, elevii isi pun unchii pe foc si
123
00:10:59,558 --> 00:11:02,886
arunca mingi de bowling de pe poduri.
124
00:11:03,013 --> 00:11:05,254
Nimic nu pare prea vesel despre asta.
125
00:11:08,838 --> 00:11:11,045
Mai am doua lazi pentru tine in spate.
126
00:11:12,197 --> 00:11:13,669
Voi aduce camionul in apropiere.
127
00:11:13,798 --> 00:11:15,366
In regula, am sa fiu pregatit.
128
00:11:24,166 --> 00:11:25,893
Hei, Chris.
129
00:11:26,758 --> 00:11:28,069
Ralph.
130
00:11:28,198 --> 00:11:30,054
Am o multime de cadouri sub copac.
131
00:11:30,182 --> 00:11:32,174
Ai putea veni mai tarziu si sa
desfaci cateva mai devreme.
132
00:11:32,198 --> 00:11:35,014
- Hm. As putea...
- Tine minte la ce te gandeai.
133
00:11:35,814 --> 00:11:38,469
Imi cer scuze pentru asta, Chris.
Cu ce te pot servi ?
134
00:11:38,598 --> 00:11:39,718
Johnny Carson.
135
00:11:39,845 --> 00:11:42,534
Nu in starea ta obisnuita de azi.
136
00:11:42,662 --> 00:11:46,278
Am trecut doua secunde intregi
si nu am auzit nimic despre
137
00:11:46,405 --> 00:11:48,109
declinul societatii sau despre
tinerii nesabuiti din America.
138
00:11:48,133 --> 00:11:49,957
Cred ca doar am o zi buna.
139
00:11:51,365 --> 00:11:55,078
Dorinta si asteptarea nu vor
schimba ceea ce este inauntru.
140
00:11:56,165 --> 00:11:58,502
Trebuie sa mai aduc
niste whisky din spate.
141
00:12:16,038 --> 00:12:17,381
Te pot ajuta ?
142
00:12:17,511 --> 00:12:19,109
Ce mai faci, Mike ?
143
00:12:21,221 --> 00:12:22,342
Nu cred ca te cunosc.
144
00:12:22,471 --> 00:12:25,126
Nicole si copiii sunt bine, sper.
145
00:12:31,814 --> 00:12:34,373
Uite, nu aveam de gand sa fac nimic...
146
00:12:34,502 --> 00:12:37,926
Oh, o cunosc pe Sandy de cand era mica.
Este o fata grozava.
147
00:12:38,053 --> 00:12:40,397
Dar nu a avut niciodata prea multa
credinta in juramintele de nunta.
148
00:12:40,421 --> 00:12:42,757
- Nu ca noi doi, Mike.
- Asculta, eu sunt...
149
00:12:42,886 --> 00:12:44,271
Sunt aici doar sa beau ceva.
Eu nu sunt...
150
00:12:44,295 --> 00:12:46,278
Stii, daca conduci direct...
151
00:12:47,045 --> 00:12:50,278
Cred ca ai putea ajunge acasa in 12
152
00:12:50,406 --> 00:12:52,102
ore, ca sa iti
petreci vacanta cu familia.
153
00:12:52,231 --> 00:12:53,573
Cine esti tu ?
154
00:12:53,702 --> 00:12:57,445
Ei bine, eu sunt... Eu sunt
tipul care iti va cumpara o bere.
155
00:12:58,342 --> 00:13:00,485
De ce nu pornesti la drum ?
Ma voi ocupa eu de asta.
156
00:13:03,942 --> 00:13:06,949
Si Mike, sa conduci in siguranta.
157
00:13:17,895 --> 00:13:18,895
Unde este Mike ?
158
00:13:19,878 --> 00:13:21,735
- Cine ?
- Tipul aratos...
159
00:13:21,862 --> 00:13:24,174
Cel care statea chiar langa locul
unde este fundul tau gras.
160
00:13:24,198 --> 00:13:27,302
Oh, tipul acela.
Ei bine, cred ca a plecat.
161
00:13:27,430 --> 00:13:32,262
De ce, de fiecare data cand
intri aici, ajung singura acasa ?
162
00:13:32,773 --> 00:13:34,597
Poate ca sunt piaza rea.
163
00:13:35,878 --> 00:13:36,878
Da.
164
00:14:06,277 --> 00:14:09,702
- Alo ?
- Buna, doamna. Sunt reporter "The Times".
165
00:14:09,831 --> 00:14:12,518
Oh, este o revista minunata.
166
00:14:12,646 --> 00:14:13,957
Da, asa este.
167
00:14:14,086 --> 00:14:16,270
Ma simt foarte privilegiat
sa fac parte din aceasta echipa.
168
00:14:16,294 --> 00:14:18,853
- Cum te pot ajuta ?
- Ieri, am publicat un articol...
169
00:14:18,982 --> 00:14:20,773
la targul stiintific
de la scoala dumitale...
170
00:14:21,606 --> 00:14:23,086
si am avut cateva
intrebari ulterioare
171
00:14:23,142 --> 00:14:25,765
pentru "Cel mai bun spectacol",
Christine Crawford.
172
00:14:25,894 --> 00:14:28,357
Speram sa pot obtine
informatiile ei de contact.
173
00:14:28,486 --> 00:14:30,478
Nicio problema pot sa
obtin informatia asta pentru tine.
174
00:14:30,502 --> 00:14:32,582
Fantastic.
175
00:14:36,485 --> 00:14:38,566
O sa mai dureze inca o secunda.
176
00:14:39,302 --> 00:14:40,390
Grozav.
177
00:14:45,415 --> 00:14:47,974
Ti-am adus laptele.
178
00:14:48,102 --> 00:14:49,894
Oh, multumesc dragule.
179
00:14:50,022 --> 00:14:51,462
Pune-I aici.
180
00:14:52,326 --> 00:14:54,759
Ar trebui sa te odihnesti.
181
00:14:54,886 --> 00:14:57,702
Haide sa luam astea din cale.
182
00:14:58,918 --> 00:15:00,454
Pune-le pe birou.
183
00:15:11,398 --> 00:15:12,709
Mm.
184
00:15:13,990 --> 00:15:15,589
- Noapte.
- Noapte buna.
185
00:15:15,718 --> 00:15:18,598
- Te iubesc.
- Si eu te iubesc.
186
00:15:22,502 --> 00:15:25,189
- Regina !
- Da, domnule Wenan.
187
00:15:25,318 --> 00:15:27,478
Bunica vrea ca toata lumea
sa iasa din casa chiar acum.
188
00:15:27,591 --> 00:15:28,837
Desigur, domnule.
189
00:16:33,606 --> 00:16:35,559
Mm, stii...
190
00:16:36,486 --> 00:16:39,077
Nu am pierdut niciodata
un concurs stiintific.
191
00:16:45,318 --> 00:16:48,453
Stiai ca un circuit este
tot la fel de bun ca solul sau ?
192
00:16:50,182 --> 00:16:52,870
Billy, am crezut ca proiectul
tau stiintific...
193
00:16:52,998 --> 00:16:56,583
Baterie auto de 12 volti.
194
00:16:57,031 --> 00:16:59,013
S-ar putea sa nu te
195
00:16:59,141 --> 00:17:01,157
omoare, dar iti va clatina dintii.
196
00:17:01,285 --> 00:17:03,173
Vei returna panglica
pentru primul loc
197
00:17:03,303 --> 00:17:07,239
si vei spune ca ai fost ajutata pe
nedrept cu acel proiect de tren.
198
00:17:08,422 --> 00:17:09,541
Ai trisat.
199
00:17:13,606 --> 00:17:16,389
Nu meriti sa castigi.
200
00:17:18,213 --> 00:17:19,213
Am vorbit clar ?
201
00:17:26,149 --> 00:17:27,494
Scoate-o de aici.
202
00:17:44,038 --> 00:17:45,543
Ah.
203
00:17:46,918 --> 00:17:48,742
Au ajuns acum
aproximativ 20 de minute.
204
00:17:48,871 --> 00:17:52,454
Da. Sper ca au adus cealalta
jumatate a cecului nostru.
205
00:17:52,582 --> 00:17:55,366
Stai calm. Sa izbucnesti asa
nu va ajuta la nimic.
206
00:17:55,495 --> 00:17:58,918
Nu, dar ma va face sa ma simt mai bine.
207
00:18:00,453 --> 00:18:01,702
Oh.
208
00:18:02,501 --> 00:18:03,718
Ma bucur sa te vad, Chris.
209
00:18:03,846 --> 00:18:05,990
Ne cerem scuze ca
ti-am lansat aceasta vizita.
210
00:18:06,118 --> 00:18:07,558
De ce nu renuntam la placere ?
211
00:18:07,686 --> 00:18:09,710
Este perioada mea cea mai
aglomerata a anului si am de lucru.
212
00:18:09,734 --> 00:18:12,390
- Acum, unde sunt restul banilor mei ?
- Sunt capitanul Jacobs.
213
00:18:12,519 --> 00:18:15,813
- Avem o propunere pentru tine.
- Fara propuneri, fara strangeri de mana.
214
00:18:15,941 --> 00:18:18,126
Vreau ceea ce se cuvine.
Si asta ? Aceasta este jumatate.
215
00:18:18,150 --> 00:18:21,862
Ei bine, ati produs doar
jumatate din produsul de anul
216
00:18:21,990 --> 00:18:25,413
trecut si, uh, plata
subventiei reflecta acest lucru.
217
00:18:25,541 --> 00:18:29,030
Ei bine, acesta este Craciunul.
Nu oferim trofee de participare.
218
00:18:29,158 --> 00:18:32,454
Nu pot face nimic daca jumatate dintre
copii merita carbune in loc de cadouri.
219
00:18:32,583 --> 00:18:34,790
Avem un buget minim.
Este in contractul nostru.
220
00:18:34,918 --> 00:18:38,758
Ei bine, de fapt, contractul dumitale
cu guvernul Statelor Unite, eu...
221
00:18:38,885 --> 00:18:42,821
"Plata subventiei depinde de
volumul cadourilor facute si livrate. "
222
00:18:42,949 --> 00:18:44,869
Si exact asa ati fost platit.
223
00:18:44,998 --> 00:18:47,943
Acest lucru nici macar
nu va acoperi factura de electricitate.
224
00:18:48,070 --> 00:18:51,238
Avem angajati de platit, mancare de
225
00:18:51,365 --> 00:18:53,638
cumparat si, sincera sa fiu,
acesta este unul...
226
00:18:54,150 --> 00:18:55,878
din acele momente nepotrivite pentru a pune
227
00:18:56,006 --> 00:18:57,606
aceasta povara asupra noastra.
228
00:18:57,734 --> 00:19:00,870
Ideea este ca, cu doar jumatate din
229
00:19:00,997 --> 00:19:02,758
plata noastra, nu vom putea supravietui.
230
00:19:02,885 --> 00:19:06,054
Intelegem constrangerile
financiare pe care le suferiti.
231
00:19:06,183 --> 00:19:08,837
Nimeni nu vrea sa va
inchida, asta nu daca nu trebuie.
232
00:19:08,966 --> 00:19:11,557
Chiar intelegi ce spui ?
233
00:19:11,686 --> 00:19:13,255
Ce ai face de Craciun ?
234
00:19:13,381 --> 00:19:16,166
Vrem spiritul vostru de vacanta.
Genereaza cheltuieli de vacanta.
235
00:19:16,293 --> 00:19:18,150
Sa nu intram in toate
astea chiar acum.
236
00:19:18,277 --> 00:19:19,975
Adica, important este ca am putea
237
00:19:20,101 --> 00:19:22,503
avea sansa sa rezolvam acest lucru.
238
00:19:23,815 --> 00:19:25,989
Capitane, daca va rog...
239
00:19:26,502 --> 00:19:28,454
Chris, Ruth, Armata Statelor
240
00:19:28,582 --> 00:19:31,813
Unite ar dori sa va procure serviciile.
241
00:19:38,886 --> 00:19:42,245
Stii ce se intampla
daca te aud vorbind, nu ?
242
00:19:42,918 --> 00:19:44,293
Nu.
243
00:19:44,422 --> 00:19:45,990
O voi ucide pe mamica ta.
244
00:19:46,117 --> 00:19:48,230
Iti voi ucide pe taticul tau.
245
00:19:48,838 --> 00:19:50,214
Ai un caine ?
246
00:19:50,758 --> 00:19:51,973
Da.
247
00:19:52,102 --> 00:19:54,183
Care e numele cainelui tau ?
248
00:19:54,918 --> 00:19:56,934
Jo Jo Beans.
249
00:19:57,063 --> 00:20:00,070
Ei bine, il voi ucide si pe Jo Jo Beans.
250
00:20:02,278 --> 00:20:04,518
Acum vei intra acolo si
251
00:20:04,646 --> 00:20:06,405
vei spune ca ai fost la mall
252
00:20:06,534 --> 00:20:08,583
si ai pierdut masura timpului.
253
00:20:08,710 --> 00:20:11,077
Voiai sa cumperi niste cadouri
de Craciun. Ai inteles ?
254
00:20:11,206 --> 00:20:12,838
Nu am nici un cadou de Craciun...
255
00:20:12,965 --> 00:20:16,294
Ei bine, poate numai te gandeai sa le
cumperi niste cadouri de Craciun.
256
00:20:20,902 --> 00:20:23,750
Tine minte, doua nopti de acum,
257
00:20:23,878 --> 00:20:26,854
Mos Craciun isi va
aluneca fundul gras pe
258
00:20:26,982 --> 00:20:28,654
cosul tau si iti va oferi
o gramada de cadouri
259
00:20:28,678 --> 00:20:30,822
pentru ca ai fost o fata
atat de buna anul acesta.
260
00:20:31,686 --> 00:20:34,149
Stii, el nu face
asta pentru toata lumea.
261
00:20:36,965 --> 00:20:38,310
Uite aici e telefonul tau.
262
00:20:47,942 --> 00:20:49,381
Christine.
263
00:20:52,806 --> 00:20:54,502
Craciun Fericit.
264
00:21:06,982 --> 00:21:08,581
Multumesc, dragule.
265
00:21:11,814 --> 00:21:14,758
Crezi ca vorbeau serios cu
privire la inchiderea fabricii ?
266
00:21:15,494 --> 00:21:17,317
Nu, ei incearca doar sa ne
267
00:21:17,446 --> 00:21:19,173
intimideze printr-un contract.
268
00:21:19,302 --> 00:21:21,414
Esti sigur de asta ?
269
00:21:23,142 --> 00:21:24,909
Ne-ar putea fii de folos
tot venitul acela suplimentar.
270
00:21:24,933 --> 00:21:26,694
Oh, sunt constient de asta.
271
00:21:26,821 --> 00:21:29,062
Totusi, nu trebuie
sa porneasca de la ei.
272
00:21:31,046 --> 00:21:32,390
Nu.
273
00:21:32,518 --> 00:21:34,790
Nu, nu.
274
00:21:34,918 --> 00:21:37,830
Ma bucur ca m-am gandit la asta.
275
00:21:39,942 --> 00:21:41,446
Hm.
276
00:21:41,574 --> 00:21:44,294
Ei bine, te sun in Ajunul Craciunului,
asa ca stii ca este ceva grav.
277
00:21:44,422 --> 00:21:47,430
Adica, am crezut ca am facut o
treaba grozava pentru tine in 1998.
278
00:21:47,558 --> 00:21:48,870
Echipa mea este rapida.
279
00:21:48,997 --> 00:21:51,494
Si stii ca fac o
munca de calitate, nu ?
280
00:21:53,765 --> 00:21:55,430
Ei bine, nu.
281
00:21:55,558 --> 00:21:57,702
Nu, nu, nu pot sa inving asta.
282
00:21:57,830 --> 00:22:01,062
Dar daca il obtii atat de ieftin,
trebuie sa sacrifici ceva pe undeva.
283
00:22:05,317 --> 00:22:07,558
Imi pare rau sa aud asta, Lee Ning.
284
00:22:09,286 --> 00:22:11,494
Da, sa ai o zi buna. Pa.
285
00:22:11,622 --> 00:22:14,406
Lee Ning, afara.
286
00:22:26,086 --> 00:22:29,478
Elon, aici este Chris.
Ce ai pentru mine ?
287
00:22:31,750 --> 00:22:35,814
Mizez pe orice, de la
calculatoare la dozatoare Pez.
288
00:22:35,941 --> 00:22:37,893
Toata lumea externalizeaza.
289
00:22:39,430 --> 00:22:44,422
Au copii de sase ani care fac
schimburi de 12 ore in picioarele goale
290
00:22:44,550 --> 00:22:46,182
pentru doua betisoare de guma.
291
00:22:46,310 --> 00:22:48,070
Este sfasietor.
292
00:22:48,197 --> 00:22:51,429
Esti epuizat si ai o noapte
lunga de livrat cadouri.
293
00:22:51,558 --> 00:22:53,702
De ce nu te odihnesti
inainte sa iesi ?
294
00:22:53,830 --> 00:22:56,101
Mai ai putin timp.
295
00:22:56,229 --> 00:22:58,246
Nu pot sa dorm.
296
00:22:58,374 --> 00:23:00,966
Toata afurisita de
operatiune se duce la fund.
297
00:23:05,254 --> 00:23:07,590
- Chris.
- Chris, sania e plina si gata de plecare.
298
00:23:07,718 --> 00:23:09,158
Vin imediat acolo.
299
00:23:10,854 --> 00:23:13,638
- Lasa-ma sa vad.
- Stai asa. Mai am putin.
300
00:23:13,765 --> 00:23:15,526
Lasa-ma... Da-mi lista.
301
00:23:15,654 --> 00:23:17,349
Ai verificat-o ?
302
00:23:17,478 --> 00:23:19,269
Haide. Este in regula.
303
00:23:26,054 --> 00:23:27,974
De ce esti asa ?
304
00:23:30,661 --> 00:23:32,230
Pentru ca am dat gres.
305
00:23:41,318 --> 00:23:42,406
Hei !
306
00:23:42,534 --> 00:23:45,030
- Ai uitat ceva ?
- Oh.
307
00:23:49,382 --> 00:23:52,006
- Voi pastra asta pentru tine.
- Oh, haide.
308
00:23:52,134 --> 00:23:54,278
Sunt minus 15 grade aici.
309
00:23:54,406 --> 00:23:56,166
Atunci, ia o ciocolata fierbinte.
310
00:23:58,470 --> 00:24:00,101
In regula.
311
00:26:11,430 --> 00:26:12,710
Cum a mers ?
312
00:26:12,838 --> 00:26:15,142
- Am supravietuit.
- Mm.
313
00:26:17,029 --> 00:26:19,334
Craciun fericit, dragule.
314
00:27:14,117 --> 00:27:18,502
Tocmai te-ai incurcat cu cine
nu trebuie, grasanule !
315
00:27:18,629 --> 00:27:19,685
Da-i drumul !
316
00:27:42,502 --> 00:27:45,382
Al naibii de fierbinte.
Acesta a fost un adevarat record.
317
00:27:46,053 --> 00:27:47,462
Sa incercam din nou.
318
00:27:47,590 --> 00:27:50,695
Speram, uh, sa ajung
la fiul meu si sa imi vad
319
00:27:50,822 --> 00:27:53,829
nepotii deschizand cadouri
in aceasta dimineata.
320
00:27:57,221 --> 00:28:00,517
Nu esti compensat
pentru timpul tau ?
321
00:28:00,646 --> 00:28:03,271
Oh, da, da. Sigur.
322
00:28:03,397 --> 00:28:05,127
Ei bine, asta nu este
suficient pentru tine ?
323
00:28:05,253 --> 00:28:06,790
Nu, uh, este.
324
00:28:06,918 --> 00:28:08,614
Bine.
325
00:28:08,741 --> 00:28:10,309
Atunci haide sa incercam din nou.
326
00:28:32,007 --> 00:28:33,157
Este vreo problema ?
327
00:28:33,286 --> 00:28:34,918
Am o slujba pentru tine.
328
00:28:35,046 --> 00:28:36,966
- Bine.
- Cred ca o sa-ti placa.
329
00:28:37,093 --> 00:28:39,269
Completeaza acel hobby al tau.
330
00:28:39,398 --> 00:28:40,742
Care este treaba ?
331
00:28:44,069 --> 00:28:46,502
As vrea sa-I ucizi pe Mos Craciun.
332
00:28:49,287 --> 00:28:51,111
Intr-adevar ?
333
00:28:51,238 --> 00:28:53,573
Stiu ca te-a dezamagit si pe tine.
334
00:28:54,151 --> 00:28:55,685
Ei bine...
335
00:28:56,358 --> 00:28:57,798
Asta nu va fi usor.
336
00:28:57,927 --> 00:29:00,902
Ei bine, daca nu esti interesat,
sunt sigur ca as putea gasi...
337
00:29:01,029 --> 00:29:02,662
Nu, sunt interesat.
338
00:29:03,173 --> 00:29:05,189
Sunt foarte interesat.
339
00:29:14,502 --> 00:29:15,782
Alo. Davis aici.
340
00:29:15,910 --> 00:29:17,830
Ah, buna dimineata.
Aici este Chris.
341
00:29:17,958 --> 00:29:20,133
- Chris, buna dimineata.
- Voi face contractul.
342
00:29:20,262 --> 00:29:21,766
Oh, este fantastic !
Asta este grozav.
343
00:29:21,895 --> 00:29:25,222
- Da... Da. Da, bine, da.
- Sa ne intalnim...
344
00:29:25,349 --> 00:29:27,622
Ei bine, un... Craciun Fericit.
345
00:29:27,751 --> 00:29:31,302
In singura zi cand poti sa
dormi, tu te trezesti devreme.
346
00:29:31,431 --> 00:29:33,255
Ei bine, am avut multe pe cap.
347
00:29:35,749 --> 00:29:37,925
Tocmai am acceptat contractul.
348
00:29:38,055 --> 00:29:40,709
- Este ceea ce trebuie sa facem, dragule.
- Stiu.
349
00:29:41,478 --> 00:29:42,918
Ce este ?
350
00:29:43,047 --> 00:29:46,021
Oh, niste copii cu o pusca au
aruncat niste artificii in aer.
351
00:29:46,149 --> 00:29:47,815
- Din nou ?
- Da.
352
00:29:47,941 --> 00:29:51,430
Au facut doua gauri in sanie, una in mine.
Chiar mi-au rupt si sacul.
353
00:29:51,558 --> 00:29:54,078
Nu iti face griji cu privire la sac.
Lasa-ma sa-ti vad coastele.
354
00:29:54,149 --> 00:29:56,262
Sunt in regula. Este...
Este bine, este bine.
355
00:29:56,391 --> 00:29:58,278
Se va vindeca in mod obisnuit.
356
00:30:00,805 --> 00:30:02,885
Nu stiu ce fac gresit.
357
00:30:04,326 --> 00:30:06,855
Poate ca este timpul sa predau haina.
358
00:30:06,982 --> 00:30:10,021
Ai nevoie doar de o pauza.
Cu totii ne resimtim anul acesta.
359
00:30:10,149 --> 00:30:11,846
Mi-am pierdut influenta.
360
00:30:11,973 --> 00:30:14,758
Esti o icoana.
Oamenii te iubesc.
361
00:30:14,886 --> 00:30:16,966
Sunt un om prost si gras in costum rosu.
362
00:30:17,093 --> 00:30:20,613
Adica, tu crezi ca e dragut, dar asta este
ceea ce oamenii cred de fapt despre mine.
363
00:30:20,742 --> 00:30:22,853
Craciunul este o farsa.
Eu sunt o gluma.
364
00:30:22,982 --> 00:30:25,413
Nu a mai existat vreun
spirit adevarat al sezonului.
365
00:30:25,542 --> 00:30:26,789
De ani de zile.
366
00:30:26,919 --> 00:30:28,709
Haide sa lasam sa
mai treaca cateva zile.
367
00:30:28,839 --> 00:30:30,439
Asta iti va oferi o
perspectiva mai buna.
368
00:30:30,565 --> 00:30:32,429
Ar fi trebuit sa le cer
redevente pentru imaginea mea.
369
00:30:32,453 --> 00:30:34,606
- Acum, asta ar fi trebuit sa facem.
- Nu noi suntem asa.
370
00:30:34,630 --> 00:30:38,309
Nu, suntem doar cel mai mare
stimul economic din intreaga lume.
371
00:30:38,439 --> 00:30:40,902
Craciunul genereaza trei
miliarde de dolari numai in SUA.
372
00:30:41,029 --> 00:30:43,374
Noi nu putem plati factura electrica.
Crezi ca este ceva in neregula cu asta ?
373
00:30:43,398 --> 00:30:45,702
Oh, asa masuram succesul acum ?
374
00:30:45,829 --> 00:30:47,493
Ei bine, doar de asta le pasa.
375
00:30:47,622 --> 00:30:52,709
Ne-au suportat pentru a-si vinde jucariile,
bauturile racoritoare si masinile.
376
00:30:52,839 --> 00:30:53,895
Suntem o afacere.
377
00:30:54,022 --> 00:30:56,133
Si nu te amagi singura, Ruth.
378
00:30:56,262 --> 00:30:59,173
Altruismul nu este o deductibila pe
linia de jos a acestor indivizi.
379
00:30:59,302 --> 00:31:02,117
Nu da toata vina pe ei.
Si tu te-ai schimbat.
380
00:31:03,526 --> 00:31:05,029
S-ar putea sa ai dreptate.
381
00:31:06,053 --> 00:31:08,005
Poate sunt la fel ca ei.
382
00:31:09,126 --> 00:31:10,853
Inca mai ai darul tau.
383
00:31:12,869 --> 00:31:17,830
Tot ce mai am este o ura
pentru o lume uitata.
384
00:31:25,575 --> 00:31:27,462
Multumesc pentru trabucuri.
385
00:31:54,085 --> 00:31:56,358
- Informatiile. Va pot ajuta ?
- Da, da, da.
386
00:31:56,486 --> 00:31:58,477
Trebuie sa ma interesez
de cineva de la Polul Nord.
387
00:31:58,501 --> 00:32:01,863
Nu pot sa caut fara
numele unei anumite tari sau cod.
388
00:32:01,990 --> 00:32:06,341
Bine. Bine, uh, atunci care este
cel mai apropiat loc de Polul Nord ?
389
00:32:06,469 --> 00:32:08,389
Ceva... Ceva arctic, in Cercul Polar.
390
00:32:08,518 --> 00:32:11,590
Din pacate, nu stiu. Daca ati putea
sa fiti mai specific, v-as putea ajuta.
391
00:32:11,718 --> 00:32:15,109
Ei bine, exista un oras
acolo sus, o insula, sau asa ceva ?
392
00:32:15,238 --> 00:32:17,446
O bucata de gheata plutind
in nenorocitul de ocean ?
393
00:32:17,575 --> 00:32:19,534
Nu putem sa discutam in
continuare daca veti vorbi asa.
394
00:32:19,558 --> 00:32:21,222
Imi pare rau.
N-am vrut sa spun asta.
395
00:32:21,350 --> 00:32:23,854
- Te rog sa nu inchideti telefonul.
- Vreau sa ajut. Puteti fi mai specific ?
396
00:32:23,878 --> 00:32:26,406
Bine, ce zici de orasul...
397
00:32:26,533 --> 00:32:28,710
Eureka pe Insula Ellesmere ?
398
00:32:28,839 --> 00:32:31,782
- Bine, I-am gasit.
- Minunat, minunat.
399
00:32:31,910 --> 00:32:34,630
Aveti o lista
pentru Christopher Cringle ?
400
00:32:34,758 --> 00:32:36,901
Alo ?
401
00:32:37,766 --> 00:32:39,909
Alo ?
402
00:32:40,037 --> 00:32:42,438
De ce ai inchis
nenorocitul de telefon ?
403
00:32:51,333 --> 00:32:52,935
Relaxeaza-te.
404
00:33:01,638 --> 00:33:02,798
Inapoi la elementele de baza.
405
00:33:10,246 --> 00:33:12,295
- La naiba ! Rahat.
- L-am stricat.
406
00:33:12,421 --> 00:33:13,461
- L-am stricat.
- Iisuse...
407
00:33:32,455 --> 00:33:34,501
Pot sa mai iau o ceasca de ceai ?
408
00:33:49,510 --> 00:33:52,454
Domnule Wenan.
Acest pachet a venit pentru tine.
409
00:33:52,582 --> 00:33:54,949
De la tatal tau, de Craciun.
410
00:33:59,557 --> 00:34:00,999
A intarziat cateva zile.
411
00:34:01,126 --> 00:34:02,341
Da, domnule.
412
00:34:03,589 --> 00:34:05,095
Din Bahamas ?
413
00:34:05,221 --> 00:34:07,269
Asa scrie aici, domnule.
414
00:34:07,397 --> 00:34:10,149
Este probabil acolo
cu prietena lui, Kara.
415
00:34:11,013 --> 00:34:12,486
Nu as putea sa stiu, domnule.
416
00:34:13,925 --> 00:34:16,422
Pai, da-mi-o mie.
417
00:35:40,293 --> 00:35:42,438
Unde naiba esti ?
418
00:36:22,533 --> 00:36:23,718
Hei.
419
00:36:24,358 --> 00:36:25,638
Unde duci...
420
00:36:25,766 --> 00:36:28,070
Scrisorile catre
Mos Craciun unde merg ?
421
00:36:28,198 --> 00:36:30,317
Stii, scrisorile pe care copiii
le scriu lui Mos Craciun ?
422
00:36:30,341 --> 00:36:31,901
- Ce se intampla cu ele ?
- Da, da. H-36.
423
00:36:31,942 --> 00:36:34,534
Uh, este un... este
un container la birou.
424
00:36:34,662 --> 00:36:37,893
- Ce se intampla cu ele dupa aceea ?
- Uh, nu stiu.
425
00:36:38,021 --> 00:36:39,982
Cred ca I-ai putea intreba pe
Weyland, seful districtului nostru.
426
00:36:40,006 --> 00:36:41,358
Weyland ? Stii unde I-as putea gasi ?
427
00:36:41,382 --> 00:36:43,470
Da, are biroul in centrul orasului,
chiar langa strada Redding.
428
00:36:43,494 --> 00:36:44,613
- Redding ?
- Da.
429
00:36:44,741 --> 00:36:47,270
- Grozav. Multumesc.
- Nici o problema.
430
00:36:47,398 --> 00:36:48,806
Sa aveti o zi buna.
431
00:37:01,925 --> 00:37:03,206
Buna dimineata.
432
00:37:03,813 --> 00:37:06,246
Imi pare rau.
Aceasta este prima mea zi.
433
00:37:06,374 --> 00:37:08,677
Stiti unde pot gasi biroul
sefului Meeks ?
434
00:37:18,150 --> 00:37:19,590
Hm...
435
00:37:20,038 --> 00:37:21,702
Va pot ajuta ?
436
00:37:22,886 --> 00:37:25,318
Il caut pe omul cel gras.
437
00:37:25,446 --> 00:37:26,446
Unde este ?
438
00:37:26,502 --> 00:37:27,942
Scuzati-ma ?
439
00:37:28,678 --> 00:37:30,918
Mos Craciun, nenorocitule.
440
00:37:32,774 --> 00:37:34,629
Haide, Weyland.
441
00:37:34,758 --> 00:37:36,326
Nu te purta ca un prost.
442
00:37:36,453 --> 00:37:40,261
Doar da-mi adresa si
voi pleca imediat de aici.
443
00:37:43,558 --> 00:37:45,318
Unde trimiteti scrisorile ?
444
00:37:45,446 --> 00:37:47,366
Bine, ia-o usor.
445
00:37:50,182 --> 00:37:52,550
Uite, nu pot sa-ti dau
o adresa pentru ca...
446
00:37:52,678 --> 00:37:54,246
Shh.
447
00:37:54,374 --> 00:37:56,645
Nu iti pot da o
adresa pentru ca nu am una.
448
00:37:56,774 --> 00:37:58,541
Atunci tocmai ti-ai sortat
pentru ultima oara corespondenta.
449
00:37:58,565 --> 00:38:00,166
Nu, nu, nu, nu. Eu doar...
450
00:38:00,294 --> 00:38:03,718
Uite, este un program clasificat.
Imi dau o cutie postala si atat.
451
00:38:03,846 --> 00:38:05,414
Nu stiu nimic altceva. Iti jur.
452
00:38:05,542 --> 00:38:08,229
Noi doar sortam
scrisorile si le trimitem.
453
00:38:10,502 --> 00:38:11,686
Noteaza.
454
00:38:12,870 --> 00:38:14,502
- Noteaza.
- Bine.
455
00:38:14,917 --> 00:38:16,294
Bine.
456
00:38:17,350 --> 00:38:18,950
La dreapta.
457
00:38:19,078 --> 00:38:20,166
Cealalta...
458
00:38:26,694 --> 00:38:28,806
Nu acea pagina.
Foloseste una goala.
459
00:38:31,877 --> 00:38:33,350
Bine.
460
00:38:33,478 --> 00:38:35,430
- Mai usor. Fa-o sa fie lizibila.
- La dracu.
461
00:38:37,318 --> 00:38:38,470
Bine ?
462
00:38:45,190 --> 00:38:48,582
- Trebuie ca iti bati joc de mine.
- Nu, nu, nu. Este adevarul. Iti jur.
463
00:38:54,406 --> 00:38:57,510
Deci, ce se intampla acum ?
464
00:38:59,782 --> 00:39:01,126
Ei bine...
465
00:39:01,989 --> 00:39:03,398
Asta este.
466
00:39:11,750 --> 00:39:13,157
Fiu de...
467
00:39:48,742 --> 00:39:50,278
Alo ?
468
00:39:50,406 --> 00:39:51,942
Putem sa-i dam drumul.
469
00:39:52,070 --> 00:39:54,726
- Voi fi pe drum pana la miezul noptii.
- Suna bine.
470
00:39:54,854 --> 00:39:56,806
Tine-ma la curent cu progresele tale.
471
00:41:08,198 --> 00:41:10,054
Te vor intelege.
472
00:41:11,749 --> 00:41:13,542
Nu ar fii trebui sa o faca.
473
00:41:14,758 --> 00:41:17,191
Pot presupune ca vorbesc engleza ?
474
00:41:17,318 --> 00:41:22,342
Munca noastra necesita ca ei
sa vorbeasca multe limbi diferite.
475
00:41:22,470 --> 00:41:24,998
Sa terminam cu asta.
476
00:41:34,982 --> 00:41:38,822
In regula. Linistiti-va acum.
Sa ne linistim cu totii.
477
00:41:44,678 --> 00:41:48,966
- Toata lumea este aici ?
- Suntem cu totii aici, domnule.
478
00:41:51,590 --> 00:41:53,638
Ei bine, in primul rand, uh,
479
00:41:53,766 --> 00:41:56,902
Imi pare rau ca va chem pe
toti inapoi atat de devreme.
480
00:41:57,030 --> 00:41:59,845
Dar sunt sigur ca sunteti cu
totii entuziasmati sa va apucati si
481
00:41:59,974 --> 00:42:03,718
sa incepeti sa lucrati din nou pentru
sezonul de Craciun de anul viitor.
482
00:42:11,590 --> 00:42:16,358
Si probabil ca va intrebati despre
toate fetele noi de aici.
483
00:42:18,118 --> 00:42:19,974
Ei bine, dupa cum stiti deja...
484
00:42:21,894 --> 00:42:26,278
exista un numar tot mai mare
de tineri care iau decizii proaste.
485
00:42:28,006 --> 00:42:32,422
Din pacate, acest
lucru a facut ca subventia
486
00:42:32,550 --> 00:42:35,142
noastra anuala sa fie cu
mult sub bugetul actual.
487
00:42:36,871 --> 00:42:39,205
Acum, pentru a
compensa acest deficit...
488
00:42:41,862 --> 00:42:46,022
indeplinim un contract de
doua luni pentru armata SUA.
489
00:42:54,182 --> 00:42:58,502
Stiu ca acest lucru trebuie
sa fie un soc pentru multi dintre voi.
490
00:42:58,630 --> 00:43:01,926
Crede-ma, daca ar fi
existat o alta cale...
491
00:43:06,278 --> 00:43:08,326
Acesta este capitanul Jacobs.
492
00:43:09,351 --> 00:43:10,765
Capitanul Jacobs va va aduce la cunostinta
493
00:43:10,789 --> 00:43:13,413
multe schimbari care au loc aici.
494
00:43:13,542 --> 00:43:14,918
Multumesc.
495
00:43:19,206 --> 00:43:22,086
Voi trece rapid peste cateva reguli
496
00:43:22,213 --> 00:43:24,358
care trebuie respectate fara exceptie
497
00:43:24,485 --> 00:43:26,662
si pe toata durata acestui angajament.
498
00:43:26,791 --> 00:43:31,174
Aceste reguli sunt doar pentru
siguranta dumneavoastra.
499
00:43:31,301 --> 00:43:34,246
Numarul unu, veti fi amprentati...
500
00:43:34,375 --> 00:43:38,054
- Vi se va atribui o legitimatie.
- Urmatorul.
501
00:43:38,182 --> 00:43:41,669
Numarul doi, trebuie
sa intrati si sa iesiti din
502
00:43:41,798 --> 00:43:43,822
sediul fabricii numai prin
usile din sudul golfului.
503
00:43:43,846 --> 00:43:48,006
Numarul trei, trebuie sa
scoateti clopoteii de la uniforme,
504
00:43:48,133 --> 00:43:50,695
deoarece acestea vor declansa
detectoarele noastre de metale.
505
00:43:50,822 --> 00:43:55,109
Pe langa aceste reguli, vom
actualiza securitatea perimetrului.
506
00:43:55,782 --> 00:43:57,573
Aveti vreo intrebare ?
507
00:43:58,918 --> 00:43:59,974
Da.
508
00:44:00,101 --> 00:44:02,311
Ce fel de jucarii facem, domnule ?
509
00:44:02,437 --> 00:44:03,782
Nu faceti jucarii, domnisoara.
510
00:44:03,910 --> 00:44:06,982
Panouri de control pentru
vulturul american din ceruri,
511
00:44:07,111 --> 00:44:09,734
avioanele noastre de lupta FJ-63.
512
00:44:17,926 --> 00:44:19,813
Care este scopul vizitei ?
513
00:44:20,455 --> 00:44:23,206
Recreere. Vanatoare.
514
00:44:23,335 --> 00:44:25,382
Am sa ucid unele lucruri.
515
00:44:27,622 --> 00:44:29,509
Ati completat formularul 5589 ?
516
00:44:29,638 --> 00:44:33,413
Da, doamna, am 5589...
517
00:44:33,862 --> 00:44:36,902
Formularul 4457...
518
00:44:37,029 --> 00:44:39,782
Si 3177 chiar aici.
519
00:44:58,213 --> 00:44:59,462
In regula.
520
00:44:59,590 --> 00:45:00,966
Bine ati venit in Canada.
521
00:45:01,414 --> 00:45:02,853
Ma bucur sa fiu aici.
522
00:45:44,935 --> 00:45:47,815
Iisuse Hristoase, caporal,
numiti asta ciocanit ?
523
00:45:48,485 --> 00:45:50,727
Arata un pic de
mandrie in munca ta.
524
00:45:50,853 --> 00:45:52,102
Uite aici. Tu esti urmatorul.
525
00:45:54,245 --> 00:45:55,909
Pe toti Sfintii...
526
00:45:56,038 --> 00:45:58,406
Soldat, misca-ti fundul
ala afara din masina.
527
00:45:58,533 --> 00:46:00,135
Curata rahatul ala.
528
00:46:13,798 --> 00:46:15,269
Hei, partenere. Uite aici.
529
00:46:15,398 --> 00:46:16,837
Pune mana pe asta.
530
00:46:30,886 --> 00:46:32,229
Multumesc.
531
00:46:32,902 --> 00:46:34,246
Steroizi.
532
00:46:40,741 --> 00:46:43,045
Vin in pace.
533
00:46:43,174 --> 00:46:44,806
Multumesc.
534
00:46:59,655 --> 00:47:01,678
Buna dimineata, "Sapte".
Cum se descurca toata lumea ?
535
00:47:01,702 --> 00:47:04,966
Foarte bine, domnule. Am
pus linia in functiune aseara.
536
00:47:05,093 --> 00:47:07,621
- In acest moment optimizam.
- Oh, da.
537
00:47:07,749 --> 00:47:09,925
Bine, optimizati. Am inteles.
538
00:47:10,053 --> 00:47:11,845
"19", "23", ce mai faceti ?
539
00:47:11,973 --> 00:47:14,151
- Minunat de perfect, domnule.
- Uh, super-super bine.
540
00:47:14,278 --> 00:47:16,870
Ah, apreciez pozitivitatea.
541
00:47:16,998 --> 00:47:17,998
Chiar cred asta ?
542
00:47:18,055 --> 00:47:19,815
Absolut, sefule.
543
00:47:19,942 --> 00:47:23,013
Te-am pus intr-un colt de data asta,
"Sapte". Sa nu crezi ca nu stiu asta.
544
00:47:23,142 --> 00:47:25,861
Comanda necesita o multime
de produse intr-un timp scurt.
545
00:47:25,989 --> 00:47:29,701
Da, va fi un scartait chiar daca totul
merge perfect. Umple-mi asta, multumesc.
546
00:47:29,829 --> 00:47:31,013
Ceea ce nu face niciodata.
547
00:47:31,142 --> 00:47:32,837
Cand I-ai vazut mergand perfect ?
548
00:47:32,965 --> 00:47:35,502
- In 1910 a fost pe aproape.
- A fost un razboi groaznic in acel an.
549
00:47:35,526 --> 00:47:36,646
Nu poti sa te invinovatesti.
550
00:47:36,677 --> 00:47:39,175
- Voi merge sa verific echipajul.
- Biroul...
551
00:47:39,301 --> 00:47:40,678
Oh, inca un lucru.
552
00:47:40,806 --> 00:47:42,373
"Sapte"...
553
00:47:42,502 --> 00:47:45,189
acesta este un moment
de cumpana pentru noi toti.
554
00:47:45,317 --> 00:47:48,646
Nu trebuie sa iti spun ca
absolut totul este pus la bataie.
555
00:47:49,638 --> 00:47:52,294
Craciunul este in joc, domnule.
Nu va vom dezamagi.
556
00:47:52,422 --> 00:47:55,558
- Vom termina comanda la timp.
- Esti un om bun.
557
00:47:55,686 --> 00:47:58,119
Chris, tocmai am
vorbit cu superiorii mei.
558
00:47:58,246 --> 00:48:00,429
Sunt foarte impresionati de
numerele pe care le-am comunicat.
559
00:48:00,453 --> 00:48:03,685
Ei trimit cateva "costume" pentru a
arunca o privire asupra operatiei.
560
00:48:03,814 --> 00:48:05,862
Este un grup foarte
impresionant de...
561
00:48:06,726 --> 00:48:08,646
micii muncitori
pe care ii aveti aici.
562
00:48:08,775 --> 00:48:10,055
Muncitori care trudesc din greu.
563
00:48:10,951 --> 00:48:13,229
As vrea sa folosesc camera
de recreere, daca este posibil.
564
00:48:13,253 --> 00:48:15,686
Conduc o tura de opt
oameni, patru in permanenta.
565
00:48:15,813 --> 00:48:18,821
Eu sau unul dintre oamenii mei
vom fi in fabrica 24 de ore pe zi.
566
00:48:18,949 --> 00:48:20,837
Cum ti se pare asta, "Sapte" ?
567
00:48:20,965 --> 00:48:23,686
Ne putem lua pauzele in cantina.
568
00:48:23,813 --> 00:48:25,990
Multe multumiri tie.
Capitanul Jacobs.
569
00:48:26,118 --> 00:48:27,589
- "Sapte".
- "Sapte" ?
570
00:48:27,718 --> 00:48:29,742
Suntem cu totii clasati si
contabilizati dupa un numar.
571
00:48:29,766 --> 00:48:31,015
Este mai eficient in acest fel.
572
00:48:31,141 --> 00:48:32,966
"Sapte" este maistrul fabricii noastre.
573
00:48:33,093 --> 00:48:34,318
Ce s-a intamplat cu "Unu" pana la "Sase" ?
574
00:48:34,342 --> 00:48:36,229
Ei bine, asta a fost
cu mult timp in urma.
575
00:48:36,358 --> 00:48:38,278
Nu reeditam numerele.
576
00:48:38,406 --> 00:48:41,223
Acest lucru ar fi
lipsit de etica si dezonorant.
577
00:48:42,214 --> 00:48:43,214
Imi place.
578
00:48:43,239 --> 00:48:45,102
Acesta este un mod dat dracului
de a conduce un echipaj.
579
00:48:45,126 --> 00:48:48,613
Vrei o prajitura, capitane Jacobs ?
580
00:48:49,222 --> 00:48:50,501
Intr-adevar.
581
00:48:51,717 --> 00:48:53,357
Un mod dat dracului
de a conduce un echipaj.
582
00:48:53,381 --> 00:48:54,663
Scuzati-ma.
583
00:48:59,622 --> 00:49:00,678
Mm.
584
00:49:01,861 --> 00:49:03,109
Aoleu.
585
00:49:15,333 --> 00:49:16,902
Te simti bine, prietene ?
586
00:49:30,693 --> 00:49:33,797
Hamacul de hamster este cel mai
bine vandut si acesta este ruloul.
587
00:49:33,926 --> 00:49:36,453
Apoi avem bascula.
588
00:49:36,581 --> 00:49:39,271
Nibblers si casa de joaca
pentru animale de companie.
589
00:49:39,397 --> 00:49:41,646
Nu exista loc pentru casa de
joaca pentru animale de companie.
590
00:49:41,670 --> 00:49:44,422
Stii, este amuzant. Nu pari o
persoana care iubeste hamsterii.
591
00:49:44,550 --> 00:49:47,686
- Ei bine, ii iubesc.
- Pari mai degraba un iubitor de reptile.
592
00:49:47,815 --> 00:49:49,861
Iti plac soparlele ?
593
00:49:51,238 --> 00:49:52,711
Am o mare selectie de cameleoni.
594
00:49:52,837 --> 00:49:54,821
Nu vreau un cameleon.
595
00:49:56,358 --> 00:49:57,541
Serpi...
596
00:49:57,669 --> 00:50:00,453
Asta este.
Esti un iubitor de serpi.
597
00:50:01,413 --> 00:50:03,110
Serpii mananca hamsteri.
598
00:50:03,238 --> 00:50:05,477
Stii, multi oameni nu
stiu ce fel de animal
599
00:50:05,606 --> 00:50:07,726
de companie le place, dar
eu sunt foarte buna la asta.
600
00:50:08,326 --> 00:50:10,630
Stii, imi amintesti
mult de mama mea.
601
00:50:10,758 --> 00:50:12,101
- Intr-adevar ?
- Da.
602
00:50:12,229 --> 00:50:13,830
Nu era o buna ascultatoare si nu
603
00:50:13,957 --> 00:50:16,997
stia niciodata
cand sa taca dracului din gura.
604
00:50:19,749 --> 00:50:21,094
Multumesc.
605
00:50:38,598 --> 00:50:40,166
Uite aici, baieti.
606
00:50:46,726 --> 00:50:47,749
- Buna.
- Hei.
607
00:50:47,878 --> 00:50:49,094
Domnule Cringle.
608
00:50:49,222 --> 00:50:51,502
Am pierdut o gramada de timp
incercand sa gasesc acest loc.
609
00:50:51,526 --> 00:50:53,582
Am intrebat prin oras, dar
nimeni nu avea niciun indiciu.
610
00:50:53,606 --> 00:50:55,975
Da, dupa cum va puteti
imagina, trebuie sa fie asa.
611
00:50:56,101 --> 00:50:57,390
Si noi credem ca este un lucru bun.
612
00:50:57,414 --> 00:50:59,173
Un lucru minunat.
Da, eu sunt Lex Taylor.
613
00:50:59,302 --> 00:51:02,086
- Acesta este, uh, Carter Mapplethorpe.
- Stiu cine sunteti.
614
00:51:02,214 --> 00:51:04,263
Aveti dreptate.
Ne-au avertizat despre asta.
615
00:51:04,390 --> 00:51:06,693
Lucrurile au fost un pic
cam zorite pentru cativa ani.
616
00:51:06,821 --> 00:51:08,326
Nu-i asa, Carter ?
617
00:51:10,597 --> 00:51:12,613
Ei bine, hei, hei.
618
00:51:12,742 --> 00:51:14,854
Oh, acesta este Donner.
Este putin cam tafnos.
619
00:51:14,982 --> 00:51:17,446
Ai noroc ca nu a fost Blitzer.
El ti-ar rupe cotletul imediat.
620
00:51:17,574 --> 00:51:20,101
Ei bine, aruncati o privire in jur, baieti.
621
00:51:20,229 --> 00:51:21,958
"Sapte", maistru al
atelierelor, va va arata
622
00:51:22,085 --> 00:51:23,686
orice credeti ca este
nevoie sa vedeti.
623
00:51:23,815 --> 00:51:25,925
Noi nu trebuie sa aruncam
o privire in jur, Chris.
624
00:51:26,053 --> 00:51:28,550
Nu, am vazut numerele,
am vazut mostrele si
625
00:51:28,678 --> 00:51:30,438
munca pe care o
faceti este exceptionala.
626
00:51:30,566 --> 00:51:33,733
Armata ar dori sa va
procure serviciile anual.
627
00:51:33,862 --> 00:51:35,878
Sa nu ne depasim atributiile aici.
628
00:51:36,006 --> 00:51:40,934
Suntem pregatiti sa va garantam
subventionarea timp de 15 ani.
629
00:51:41,670 --> 00:51:43,718
Aud ce spuneti,
630
00:51:43,846 --> 00:51:45,670
dar acesta este un acord unic, domnilor.
631
00:51:45,798 --> 00:51:49,190
Ce zici sa astepti pana
primesti cecul in prima luna
632
00:51:49,318 --> 00:51:52,454
si apoi vom vedea
daca nu iti schimbi parerea.
633
00:51:52,582 --> 00:51:53,990
Asta nu se va intampla.
634
00:51:54,118 --> 00:51:57,030
Apreciez optimismul
dumneavoastra, domnule,
635
00:51:57,158 --> 00:52:00,038
dar cu tot respectul,
cred ca amandoi stim ca exista
636
00:52:00,166 --> 00:52:03,558
sanse foarte mari sa incheiati
activitatea de aici chiar anul viitor.
637
00:52:04,261 --> 00:52:05,670
Si atunci poate, domnule Cringle...
638
00:52:05,798 --> 00:52:09,061
- Afacerea nu va fi atat de dulce.
- Mm-hm.
639
00:52:09,958 --> 00:52:11,406
Voi pastra la indemana niste
grasime sa ung osia,
640
00:52:11,430 --> 00:52:13,638
in caz ca ma razgandesc.
641
00:52:17,350 --> 00:52:18,350
Bine.
642
00:52:44,006 --> 00:52:46,054
Dar presedintele are sa faca asta ?
643
00:52:46,182 --> 00:52:48,198
Cred ca a facut-o deja.
644
00:52:56,197 --> 00:52:58,149
Stai aici. Revin imediat.
645
00:53:09,030 --> 00:53:10,597
Ai primit asta de Craciun ?
646
00:53:10,726 --> 00:53:12,902
Da, Mos Craciun mi I-a dat.
647
00:53:14,630 --> 00:53:16,389
Trebuie sa fii un copil bun.
648
00:53:17,285 --> 00:53:18,886
Asa cred.
649
00:53:19,014 --> 00:53:22,438
Stii ce am primit de Craciun
cand aveam varsta ta ?
650
00:53:25,798 --> 00:53:29,318
Nu uiti niciodata mirosul de
carne arsa si bomboane mentolate.
651
00:53:35,942 --> 00:53:37,926
Iti dau o suta de dolari pentru asta.
652
00:53:42,726 --> 00:53:43,750
150.
653
00:54:37,893 --> 00:54:40,038
Lucratorii tai cu siguranta
au un apetit sanatos.
654
00:54:41,765 --> 00:54:44,262
Stii, nu pot sa nu cred
ca staura mica si decolorarea
655
00:54:44,390 --> 00:54:47,174
sunt rezultatul direct
al unei diete inadecvate.
656
00:54:47,302 --> 00:54:48,646
Neadecvata ?
657
00:54:49,702 --> 00:54:50,822
Te rog, elaboreaza.
658
00:54:50,950 --> 00:54:52,966
Ei bine, cred ca ai
nevoie de ceva...
659
00:54:53,094 --> 00:54:55,910
Proteine, legume, fibre.
660
00:54:56,038 --> 00:54:59,814
Pun pariu ca daca le-am da
mancare adevarata acestor
661
00:54:59,941 --> 00:55:02,094
oameni, ei ar creste vertiginos
ca niste tulpini de fasole.
662
00:55:02,118 --> 00:55:05,733
Capitane, am descoperit ca
cel mai eficient si mai productiv
663
00:55:05,862 --> 00:55:07,854
mod de a manca sunt
carbohidratii si zaharurile simple
664
00:55:07,878 --> 00:55:08,878
de sase ori pe zi.
665
00:55:08,934 --> 00:55:10,790
Dar asta este nefiresc.
666
00:55:10,918 --> 00:55:12,878
Organismul are nevoie de
patru grupuri de alimente, de
667
00:55:12,902 --> 00:55:15,526
exercitii fizice regulate, de
minimum sase ore de somn.
668
00:55:15,654 --> 00:55:19,622
Oh, fiecare elf trage un pui de somn
de 20 de minute la fiecare opt ore.
669
00:55:19,750 --> 00:55:23,622
Acest lucru ne mentine corpul proaspat si ne
permite sa lucram in schimburi de 24 de ore.
670
00:55:24,230 --> 00:55:25,830
Cat timp poti tine ritmul asta ?
671
00:55:25,958 --> 00:55:27,174
La nesfarsit.
672
00:55:27,302 --> 00:55:29,733
De aceea, elfii traiesc
mult mai mult decat oamenii.
673
00:55:31,942 --> 00:55:34,662
- Si Chris ? El face la fel ?
- Nu.
674
00:55:34,790 --> 00:55:37,157
Harul este cel care il tine tanar.
675
00:57:26,758 --> 00:57:30,278
M-am gandit sa ma duc in oras
maine ca sa verific casuta postala.
676
00:57:31,430 --> 00:57:34,118
Am sa ma simt mult
mai bine cu cecul in mana.
677
00:57:34,246 --> 00:57:35,910
Sunt de acord cu tine.
678
00:57:37,318 --> 00:57:39,558
Multumesc pentru toate astea.
679
00:57:40,134 --> 00:57:42,725
Ne pazim spatele unul altuia.
680
00:57:42,854 --> 00:57:44,741
Asa functioneaza lucrurile.
681
00:57:44,870 --> 00:57:48,358
Iti amintesti cand prajiturile mele
au trecut prin faza vegana, fara zahar ?
682
00:57:48,485 --> 00:57:49,485
Oh, da.
683
00:57:50,053 --> 00:57:51,718
Am avut norocul sa supravietuiesc.
684
00:57:51,878 --> 00:57:53,733
Trebuie sa fi pierdut 12 kilograme.
685
00:57:53,862 --> 00:57:57,702
Dar mi-ai spus, desi stiai
ca nu as fi incantata sa aud asta.
686
00:57:57,829 --> 00:58:00,486
Poate ca a fost mai
mult vorba de autoconservare.
687
00:58:00,613 --> 00:58:05,413
Ideea este ca amandoi
avem zile bune si zile rele.
688
00:58:05,542 --> 00:58:08,678
Nu suntem de acord.
Ne verificam treburile reciproc.
689
00:58:08,806 --> 00:58:12,775
Ca atunci cand intri in casa
picurand transpiratie pe toata
690
00:58:12,902 --> 00:58:16,390
podeaua, folosind prosoapele
mele bune in loc de zdrente.
691
00:58:18,726 --> 00:58:20,487
Dar eu te iubesc.
692
00:58:20,613 --> 00:58:22,253
Asa ca ne dam noi
seama cum sa o rezolvam,
693
00:58:22,310 --> 00:58:24,230
cum sa trecem prin asta,
694
00:58:24,358 --> 00:58:26,117
si sa ne sprijinim reciproc.
695
00:58:28,966 --> 00:58:32,198
- Ma simt de-a dreptul inspirat.
- Bine !
696
00:58:32,326 --> 00:58:34,951
Sa speram ca inspiratia
incepe cu un dus.
697
00:58:35,078 --> 00:58:36,614
Mm. Asta... Atat de rau ?
698
00:58:36,742 --> 00:58:38,438
Da.
699
00:58:38,566 --> 00:58:39,566
- Intr-adevar ?
- Hm.
700
00:58:39,655 --> 00:58:40,998
- Nici o sansa ?
- Oh, Doamne.
701
00:58:41,125 --> 00:58:42,949
Trebuie sa iti vorbesc despre asta ?
702
00:58:43,078 --> 00:58:45,798
- Ce zici de... Oh, bine. In regula.
- Doar... Du-te. Pleaca de aici.
703
00:59:07,527 --> 00:59:09,478
Buna ziua.
704
00:59:09,606 --> 00:59:11,558
Sper ca noul an te trateaza bine.
705
00:59:11,686 --> 00:59:15,077
Doar cateva zile, dar sunt optimist.
706
00:59:23,206 --> 00:59:25,541
Te pot ajuta cu ceva ?
707
00:59:25,671 --> 00:59:27,205
Da.
708
00:59:28,006 --> 00:59:29,733
Eu sunt...
709
00:59:30,598 --> 00:59:32,646
In cautarea unui prieten de-al meu.
710
00:59:33,351 --> 00:59:34,471
Aceasta este cutia lui.
711
00:59:34,597 --> 00:59:36,295
La ce cutie te uiti ?
712
00:59:36,422 --> 00:59:37,669
La 323.
713
00:59:37,798 --> 00:59:39,207
Esti un prieten al lui Chris ?
714
00:59:39,333 --> 00:59:41,031
Da.
715
00:59:41,158 --> 00:59:44,838
Da, noi, uh, am facut
afaceri cu cativa ani in urma.
716
00:59:44,967 --> 00:59:47,327
Am vrut sa-I caut, dar i-am
pierdut informatiile de contact.
717
00:59:47,429 --> 00:59:49,062
Speram ca ma vei putea ajuta.
718
00:59:49,189 --> 00:59:52,198
Ei bine, din pacate,
nu cred ca voi putea.
719
00:59:55,717 --> 00:59:57,190
Intr-adevar ?
720
00:59:58,629 --> 01:00:00,422
Oh, asta e...
721
01:00:01,158 --> 01:00:02,598
Este foarte dezamagitor.
722
01:00:02,725 --> 01:00:04,231
Am parcurs un drum lung.
723
01:00:05,222 --> 01:00:09,574
Nu, nu pot spune ca ne-a dat
vreodata informatii de contact.
724
01:00:10,502 --> 01:00:12,389
Nu ai nici numele de familie ?
725
01:00:12,518 --> 01:00:15,174
A fost asa de cand imi amintesc.
726
01:00:17,125 --> 01:00:19,717
- Hei, acolo, Sandy.
- Hei, Herman.
727
01:00:19,846 --> 01:00:22,126
Trebuie sa trimit chestia
asta la Palm Beach cat mai repede.
728
01:00:22,150 --> 01:00:24,517
Asteapta o secunda in
timp ce il ajut pe acest domn.
729
01:00:24,646 --> 01:00:26,437
Sa ii lasam un mesaj.
730
01:00:26,566 --> 01:00:28,102
Chris vine la fiecare doua zile.
731
01:00:28,231 --> 01:00:29,798
Este in regula.
732
01:00:31,781 --> 01:00:35,109
Spune, Chris mai
conduce acel Chevy verde ?
733
01:00:35,686 --> 01:00:37,606
- Are un Ford rosu.
- Ai dreptate.
734
01:00:37,735 --> 01:00:39,173
Ma refeream la Ford.
735
01:00:50,725 --> 01:00:52,870
Nu-mi place panza asta.
736
01:00:53,478 --> 01:00:56,166
Asta costa prea mult.
737
01:00:56,293 --> 01:00:59,238
Prea multe bete.
Nu sunt un copac nenorocit.
738
01:01:00,037 --> 01:01:01,575
Prea pufos.
739
01:01:02,118 --> 01:01:04,102
Asta ma face sa arat gras.
740
01:01:04,229 --> 01:01:06,278
Culoarea verde este a naibii de stupida.
741
01:01:07,142 --> 01:01:09,286
Poate mi-ai putea da o
742
01:01:09,415 --> 01:01:11,557
idee despre ceea ce cauti.
743
01:01:14,151 --> 01:01:15,301
Ce zici de asta ?
744
01:01:15,429 --> 01:01:16,902
Ce echipament grozav.
745
01:01:17,031 --> 01:01:20,229
Vad ca esti un barbat care
apreciaza o haina de calitate.
746
01:01:21,574 --> 01:01:22,574
Hm.
747
01:02:00,421 --> 01:02:01,990
Da.
748
01:02:02,118 --> 01:02:04,102
Raport de stare.
749
01:02:04,231 --> 01:02:06,662
Vremea se incalzeste, ca sa zic asa.
750
01:02:07,782 --> 01:02:08,838
Ma gandeam.
751
01:02:08,966 --> 01:02:12,711
Ma implic foarte mult in
aceasta afacere din punct
752
01:02:12,838 --> 01:02:14,574
de vedere financiar si as
dori sa primesc un fel de trofeu.
753
01:02:14,598 --> 01:02:16,358
Ce ai in minte ?
754
01:02:17,926 --> 01:02:19,462
Vreau capul omului mare.
755
01:02:19,591 --> 01:02:22,119
Acest lucru ar putea fi problematic.
756
01:02:22,246 --> 01:02:25,862
- Spui nu ?
- Spun ca nu este practic.
757
01:02:26,629 --> 01:02:28,109
Capetele taiate sunt greu de pastrat.
758
01:02:28,166 --> 01:02:30,982
Putrezesc, se lichefiaza, miros.
759
01:02:31,111 --> 01:02:34,981
O calatorie de mai multe zile peste doua
frontiere internationale si de stat,
760
01:02:35,109 --> 01:02:37,989
ceea ce inseamna un racitor
considerabil ca marime, opriri
761
01:02:38,117 --> 01:02:40,711
frecvente si asta ma pune si
pe mine intr-un risc considerabil.
762
01:02:40,837 --> 01:02:42,822
Si nu fac asta pentru nimeni.
763
01:02:43,749 --> 01:02:44,965
Atunci vreau barba lui.
764
01:02:45,094 --> 01:02:48,198
Nu am sa barbieresc un om mort.
765
01:02:50,055 --> 01:02:52,935
Ce zici de unii, uh...
niste clopotei de la sanie ?
766
01:02:53,062 --> 01:02:54,469
Nu.
767
01:02:55,141 --> 01:02:56,838
Bine. Uh...
768
01:02:57,862 --> 01:02:59,269
Dar haina lui ?
769
01:03:00,133 --> 01:03:02,631
Bine. Adu-mi haina.
770
01:03:02,758 --> 01:03:04,069
Grozav.
771
01:03:04,198 --> 01:03:06,149
In regula, trebuie sa
ma intorc la munca acum.
772
01:03:06,279 --> 01:03:08,262
Tine-ma la curent cu progresul tau.
773
01:03:10,629 --> 01:03:12,039
Ticalosule.
774
01:03:55,813 --> 01:03:57,829
Hei, Sandy. Cum iti mai merge ?
775
01:03:57,958 --> 01:03:59,565
Ce te face sa ai o dispozitie
atat de buna ?
776
01:03:59,589 --> 01:04:01,669
Ei bine, am gasit ceva ce am pierdut.
777
01:04:01,798 --> 01:04:05,638
- Hm.
- Uh, e prea devreme pentru toate astea.
778
01:04:05,766 --> 01:04:08,166
- Ei bine, atunci ce vrei ?
- Am intrat doar ca sa te salut.
779
01:04:08,293 --> 01:04:11,463
Si daca nu este prea mare deranjul,
poate un pahar de lapte pentru drum.
780
01:04:11,590 --> 01:04:13,735
- Lapte.
- Da.
781
01:04:14,695 --> 01:04:17,766
- Vrei sa-I incalzesc pentru tine ?
- Ar fi frumos.
782
01:04:31,206 --> 01:04:32,775
Oh, omule.
783
01:04:54,533 --> 01:04:56,710
- Hei, Chris.
- Hei, Herman. Ce mai faci ?
784
01:04:57,926 --> 01:04:59,622
Sunt bine.
785
01:05:00,838 --> 01:05:03,142
Acum, Chris, era un tip
aici care te cauta.
786
01:05:03,270 --> 01:05:05,478
- Oh, da ?
- Venit in afara orasului.
787
01:05:07,270 --> 01:05:08,326
Ah.
788
01:05:09,893 --> 01:05:11,878
Cu costum de lux ?
De tip guvernamental ?
789
01:05:12,006 --> 01:05:14,725
- Nu i-ai putut gasi fundul pantalonilor ?
- Da, acesta este el.
790
01:05:14,854 --> 01:05:17,253
- Da, lucrez cu el.
- Asta a spus si el.
791
01:05:17,381 --> 01:05:20,197
Hm. Ei bine, multumesc, Herman.
792
01:05:20,326 --> 01:05:22,503
Sa ai o zi buna.
793
01:05:22,630 --> 01:05:24,293
Si tu, Chris.
794
01:07:25,574 --> 01:07:28,518
- Capitanul Jacobs este jos ?
- Da, domnule, asa este.
795
01:07:54,982 --> 01:07:56,782
Am dori sa ne exprimam
cele mai sincere scuze.
796
01:07:56,870 --> 01:07:58,661
Christine Crawford a
recunoscut ca a trisat.
797
01:07:58,790 --> 01:08:01,670
Se anexeaza premiul pentru primul loc.
798
01:08:41,701 --> 01:08:43,142
La dracu.
799
01:08:53,926 --> 01:08:56,902
- Astept cu nerabdare sa-mi vad fosta sotie.
- Ce ?
800
01:08:57,030 --> 01:09:00,101
- Da, cred ca ne vom fii din nou impreuna.
- Esti curajos, omule.
801
01:09:00,230 --> 01:09:01,925
Da.
802
01:09:02,726 --> 01:09:04,422
Ce naiba a fost asta ?
803
01:09:12,870 --> 01:09:14,118
Este un schi.
804
01:09:24,069 --> 01:09:25,414
Dennis.
805
01:09:47,077 --> 01:09:48,678
Cum a mers ?
806
01:09:50,694 --> 01:09:52,230
L-am luat.
807
01:09:55,334 --> 01:09:56,838
Cum merge tricotatul ?
808
01:09:57,318 --> 01:09:58,438
Am terminat.
809
01:09:58,565 --> 01:10:02,534
Ei bine, pare un moment
810
01:10:02,662 --> 01:10:05,766
oportun pentru a o incerca, nu crezi ?
811
01:10:05,894 --> 01:10:08,165
- Chiar acum ?
- De ce nu ?
812
01:10:09,222 --> 01:10:11,334
Are ceva greutate.
813
01:10:12,933 --> 01:10:14,342
Ah.
814
01:10:17,222 --> 01:10:19,238
- Acum...
- Oh.
815
01:10:20,198 --> 01:10:21,605
Ah.
816
01:10:22,406 --> 01:10:23,525
Ce lucrare frumoasa.
817
01:10:23,654 --> 01:10:25,606
Un usoara greseala de calcul.
818
01:10:26,566 --> 01:10:29,030
Probabil un pic de stres la tricotat.
819
01:10:29,158 --> 01:10:31,141
Oh, am vrut intotdeauna
un pat mai mare.
820
01:10:32,101 --> 01:10:34,021
Asta este barbatul cu care m-am casatorit.
821
01:10:35,109 --> 01:10:37,606
Ruthie, vreau sa-mi cer scuze.
822
01:10:39,398 --> 01:10:42,886
Am pierdut perspectiva si in
ultima vreme am fost putin...
823
01:10:43,814 --> 01:10:47,174
Auto absorbit de treburi si nu
prea am fost un partener pentru tine.
824
01:10:47,974 --> 01:10:50,405
S-a vorbit mult despre
825
01:10:50,534 --> 01:10:52,358
renuntare si, ei bine,
noi nu suntem asa.
826
01:10:53,190 --> 01:10:54,726
Sau, eu nu sunt asa si...
827
01:10:55,622 --> 01:10:56,454
Imi pare rau.
828
01:10:56,582 --> 01:10:59,462
Am fost impreuna mult timp, dragule.
829
01:10:59,590 --> 01:11:00,590
Nu este usor.
830
01:11:00,646 --> 01:11:02,310
Stiam ca nu va fi
asa de cand am inceput.
831
01:11:02,438 --> 01:11:04,806
Cred ca I-am lasat
sa imi scape cumva printre degete.
832
01:11:04,934 --> 01:11:07,110
Atunci sa o aducem inapoi.
833
01:11:07,238 --> 01:11:09,126
Trebuie sa facem asta.
834
01:11:13,126 --> 01:11:14,246
M-ai gasit...
835
01:11:14,373 --> 01:11:15,726
Acesta este capitanul Jacobs, terminat.
836
01:11:15,750 --> 01:11:17,349
Ce pot face pentru tine, capitane ?
837
01:11:17,478 --> 01:11:19,718
Tocmai am urmarit cererea
dumitale de furnizare.
838
01:11:19,846 --> 01:11:21,445
Le-am spus sa o rezolve de urgenta.
839
01:11:21,574 --> 01:11:22,598
Bine.
840
01:11:22,726 --> 01:11:23,726
Mai spune o data ?
841
01:11:24,550 --> 01:11:27,526
- Afirmativ.
- Receptionat asta. Terminat transmisia.
842
01:11:27,654 --> 01:11:29,318
- Vino aici.
- De ce ?
843
01:11:29,446 --> 01:11:32,230
Ei bine, poate vreau doar
sa-mi imbratisez sotia.
844
01:11:32,357 --> 01:11:34,054
- Oh, asta-i tot ?
- Hm.
845
01:11:34,182 --> 01:11:35,790
Ce este in neregula cu
asta, doamna Cringle ?
846
01:11:35,814 --> 01:11:38,150
Am crezut ca vrei sa-ti repar sacul.
847
01:11:38,278 --> 01:11:39,941
Da, vreau.
848
01:11:40,070 --> 01:11:41,798
Dar, hm, mai tarziu.
849
01:13:05,318 --> 01:13:08,230
La ce te gandesti ?
850
01:13:08,357 --> 01:13:10,471
Ma gandesc, stii,
851
01:13:10,598 --> 01:13:13,702
ca binele invinge raul.
852
01:13:13,830 --> 01:13:15,014
Mm-hm.
853
01:14:14,374 --> 01:14:15,430
Hei.
854
01:14:19,686 --> 01:14:21,062
Hei.
855
01:14:22,085 --> 01:14:23,558
Hei, uh...
856
01:14:24,549 --> 01:14:26,662
la-o mai usor, micutule.
857
01:14:26,790 --> 01:14:28,326
Esti bine ?
858
01:14:29,446 --> 01:14:31,525
Aceasta nu este o jucarie.
859
01:14:32,358 --> 01:14:34,213
Esti unul dintre oamenii
capitanului Jacobs ?
860
01:14:34,342 --> 01:14:37,222
Da, sunt. Sunt unul dintre
oamenii capitanului Jacobs.
861
01:14:37,831 --> 01:14:39,942
Atunci pune-I jos pe pamant.
862
01:14:40,421 --> 01:14:41,766
Chiar acum.
863
01:14:49,351 --> 01:14:50,854
Ce este asta ?
864
01:14:50,981 --> 01:14:52,135
Nu am nici o idee.
865
01:14:52,262 --> 01:14:54,950
Ce se intampla ?
866
01:15:04,711 --> 01:15:06,214
Oh, la naiba.
867
01:15:08,102 --> 01:15:11,814
Presiune, Henshaw. Apasa, fiule.
868
01:15:19,846 --> 01:15:21,574
Unde este Chris ?
869
01:15:25,606 --> 01:15:26,949
Rahat.
870
01:15:31,942 --> 01:15:34,118
- Hei, hei, hei. Ce se intampla ?
- Se aud impuscaturi.
871
01:15:34,246 --> 01:15:35,782
- Care trage ? Soldatii ?
- Eu nu stiu.
872
01:15:35,909 --> 01:15:38,629
Da-i drumul. Initiez protocolul
de baricada galben !
873
01:15:38,758 --> 01:15:41,605
- Intrati in aripa interna !
- Haide ! Haide ! Haide !
874
01:15:41,734 --> 01:15:44,518
Dobson, McCranie, Phillips.
875
01:15:44,645 --> 01:15:45,670
Suntem sub foc.
876
01:15:45,798 --> 01:15:48,389
- Aaron, Sophie, usile, chiar acum.
- Stai pe aproape.
877
01:16:07,173 --> 01:16:09,895
"Sapte", sa va pregatiti
cu totii fundurile sa va miscati.
878
01:16:10,022 --> 01:16:11,302
Te scot eu de aici.
879
01:16:22,693 --> 01:16:23,693
Haide ! Haide ! Haide !
880
01:16:31,911 --> 01:16:34,053
"Sapte" ! "Sapte" !
881
01:16:34,182 --> 01:16:35,558
Treci aici ! Haide !
882
01:16:38,405 --> 01:16:39,655
"Sapte" !
883
01:16:39,782 --> 01:16:41,446
"Sapte", unde te duci ?
884
01:16:42,886 --> 01:16:45,029
Ce este acum ?
885
01:16:45,158 --> 01:16:46,533
In regula. Da ?
886
01:16:46,662 --> 01:16:48,070
Chris ! Suntem atacati !
887
01:16:48,198 --> 01:16:49,829
- "Sapte" ?
- Chris !
888
01:17:00,742 --> 01:17:03,046
Voi lua si "Walker-ul".
889
01:17:07,846 --> 01:17:10,949
Du-te, du-te, du-te, du-te !
890
01:17:20,326 --> 01:17:21,991
Haide ! Haide !
891
01:17:22,117 --> 01:17:23,686
Inchideti usa !
892
01:17:25,957 --> 01:17:28,294
Haide ! Mergi ! Mergi ! Mergi !
893
01:17:56,613 --> 01:17:58,150
La dracu !
894
01:18:25,446 --> 01:18:27,653
Este suficient !
895
01:18:53,991 --> 01:18:55,558
Jonathan Miller.
896
01:18:56,422 --> 01:18:58,373
Copilul cu mintea ratacita.
897
01:19:01,446 --> 01:19:04,359
Si mereu am crezut ca ai uitat de mine.
898
01:19:12,549 --> 01:19:14,086
Iti amintesti asta ?
899
01:19:15,622 --> 01:19:18,918
Acesta a fost singurul lucru
nenorocit pe care I-ai primit vreodata.
900
01:19:29,382 --> 01:19:34,054
Dupa toate scrisorile alea
pe care ti le-am scris.
901
01:19:37,990 --> 01:19:39,653
Imi pare rau, fiule.
902
01:19:42,151 --> 01:19:44,453
Exista limite in ceea ce pot face.
903
01:19:46,213 --> 01:19:48,646
Nu ti-am putut inlocui parintii.
904
01:19:51,205 --> 01:19:52,455
Da.
905
01:19:53,478 --> 01:19:54,789
Nu ai putut.
906
01:19:58,215 --> 01:20:00,006
Ei bine, iata-ne aici.
907
01:20:02,533 --> 01:20:06,469
Am venit dupa capul tau, grasanule !
908
01:20:09,382 --> 01:20:11,141
Crezi ca esti primul ?
909
01:20:14,021 --> 01:20:17,829
Crezi ca am slujba asta
pentru ca sunt gras si vesel ?
910
01:23:05,286 --> 01:23:07,143
Opreste-te acum ! Inceteaza !
911
01:23:07,270 --> 01:23:08,677
S-a terminat.
912
01:25:20,678 --> 01:25:21,734
Imi pare rau.
913
01:25:49,478 --> 01:25:50,917
Chris ?
914
01:25:52,326 --> 01:25:54,118
Chris, dragule ?
915
01:25:59,302 --> 01:26:02,405
Este in regula.
Incearca sa te relaxezi.
916
01:26:55,910 --> 01:26:57,254
Helga !
917
01:26:58,310 --> 01:27:01,029
Voi lucra in camera mea pentru
918
01:27:01,158 --> 01:27:03,142
restul serii, deci nu
vreau sa fiu intrerupt.
919
01:27:03,270 --> 01:27:04,326
Da, domnule Wenan.
920
01:27:04,454 --> 01:27:06,918
De ce ma anunti acum despre asta ?
921
01:27:07,045 --> 01:27:09,478
Cum poti lipsi atat de mult ?
922
01:27:09,606 --> 01:27:12,134
Oh, vreau sa fie urmarit.
923
01:27:12,262 --> 01:27:15,014
Afla unde a fost incasat.
924
01:27:15,142 --> 01:27:17,094
Apoi verifica-mi semnaturile.
925
01:27:17,221 --> 01:27:21,093
Suna la banca. Spune-le sa
urmareasca toate conturile mele.
926
01:27:21,222 --> 01:27:24,742
Daca exista un sobolan,
vreau sa-i rup gatul.
927
01:27:47,206 --> 01:27:49,126
Vom vedea cine prinde sobolanul.
928
01:28:02,502 --> 01:28:06,342
La naiba, Helga.
Am spus ca nu vreau nicio intrerupere.
929
01:28:08,102 --> 01:28:12,038
Nu vorbesti engleza ?
Am spus sa stai afara.
930
01:28:13,989 --> 01:28:15,526
Cine naiba esti tu ?
931
01:28:16,486 --> 01:28:17,926
Eu sunt Ruth.
932
01:28:18,949 --> 01:28:21,542
Si acesta este Chris.
933
01:28:32,582 --> 01:28:34,534
Billy.
934
01:28:35,558 --> 01:28:36,933
Ei bine...
935
01:28:38,118 --> 01:28:40,262
Nu pot spune ca sunt surprins.
936
01:28:41,446 --> 01:28:43,045
Mm.
937
01:28:52,134 --> 01:28:54,726
Da. Fentanil.
938
01:28:55,558 --> 01:28:57,414
Asta va rezolva treaba.
939
01:29:03,686 --> 01:29:05,702
Este partial si vina mea.
940
01:29:06,854 --> 01:29:10,310
Stii, pur si simplu nu am fost chiar
eu in ultima vreme, nu-i asa, draga ?
941
01:29:10,438 --> 01:29:11,845
Mm-hm.
942
01:29:12,646 --> 01:29:15,974
Dar a sosit timpul
sa indreptam lucrurile.
943
01:29:16,645 --> 01:29:19,781
Am decis sa fiu proactiv.
944
01:29:21,286 --> 01:29:23,206
Si am sa incep cu tine.
945
01:29:26,982 --> 01:29:29,477
Au. Au. Au.
946
01:29:31,397 --> 01:29:32,709
Au.
947
01:29:55,974 --> 01:29:58,150
Acum uita-te la mine, copile.
948
01:30:01,190 --> 01:30:03,558
Am spus, uita-te la mine.
949
01:30:04,838 --> 01:30:08,007
Un suflet rau inclinat catre varsarea
950
01:30:08,133 --> 01:30:09,862
de sange a fost trimis sa-mi ia capul.
951
01:30:09,991 --> 01:30:15,846
La fel ca tine, a crezut ca traieste
in afara moralei si a consecintelor.
952
01:30:17,477 --> 01:30:20,646
Acum este ingropat
cu toata lipsa lui de veneratie.
953
01:30:21,766 --> 01:30:24,005
Inca o data, Billy
954
01:30:24,134 --> 01:30:26,086
Wenan, inca o data,
955
01:30:26,215 --> 01:30:29,605
si vei primi mai mult
decat niste carbune in stoc.
956
01:30:30,725 --> 01:30:33,542
Daca bunica ta ajunge
prea timpuriu in mormant,
957
01:30:34,405 --> 01:30:38,022
daca Christine Crawford
sufera de ceva mai mult ca o raceala,
958
01:30:38,149 --> 01:30:43,397
daca cineva care iti taie calea este facut
sa se simta mai prejos din cauza ta...
959
01:30:44,742 --> 01:30:46,533
Am sa ma intorc.
960
01:30:48,166 --> 01:30:52,709
Voi veni in timp ce dormi
si am sa te smulg din copertile tale.
961
01:30:52,838 --> 01:30:57,766
Prin mana mea, vei cunoaste
consecinta actiunilor tale.
962
01:31:00,133 --> 01:31:02,214
Deci, nu da gres.
963
01:31:06,054 --> 01:31:09,286
Grasanul este cu ochii pe tine, pustiule.
964
01:31:41,031 --> 01:31:42,373
Mm.
965
01:32:04,678 --> 01:32:06,790
De ce nu luati cu totii cate 15 ?
966
01:32:06,918 --> 01:32:08,805
Uh, chiar as prefera sa nu fac asta.
967
01:32:08,935 --> 01:32:10,982
Nu te-am rugat.
968
01:32:11,109 --> 01:32:12,751
Daca am invatat un lucru,
"Sapte", este sa nu ma cert
969
01:32:12,775 --> 01:32:14,822
niciodata cu o femeie
care daruieste prajituri.
970
01:32:14,949 --> 01:32:17,766
Oh, voi spune echipajului
ca suntem intr-o pauza.
971
01:32:17,893 --> 01:32:20,487
Da. Voi lua una din
astea, daca nu te deranjeaza.
972
01:32:20,613 --> 01:32:22,789
Nu ar trebui sa o iei mai usor ?
973
01:32:22,918 --> 01:32:24,038
Asta si fac.
974
01:32:29,478 --> 01:32:32,871
Vom pune acest loc pe picioare in cel mai
scurt timp, mai mare si mai bun ca inainte.
975
01:32:32,998 --> 01:32:34,630
Si il vom pastra in acest fel.
976
01:32:34,758 --> 01:32:36,325
Asa este.
977
01:32:37,062 --> 01:32:38,917
Minunat...
978
01:32:46,202 --> 01:32:50,202
SFARSIT
979
01:32:50,226 --> 01:32:55,226
Adaptarea: Bubuloimare