1
00:00:37,095 --> 00:00:46,095
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:46,119 --> 00:00:55,087
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
3
00:00:55,112 --> 00:01:00,325
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام
.: @SubSin :.
4
00:01:22,098 --> 00:01:24,318
« مقامِ اول »
5
00:01:47,654 --> 00:01:52,534
« به: بابانوئل »
6
00:01:53,937 --> 00:01:58,208
.رجینا، من آمادهی حرکتم
.بگو پروژهام رو بیارن
7
00:01:58,343 --> 00:01:59,878
بله، آقای وینان
8
00:02:15,192 --> 00:02:18,594
بیلی، تازه باخبر شدم
9
00:02:18,729 --> 00:02:22,132
که پدرت قرار نیست واسه کریسمس بیاد پیشمون
10
00:02:22,267 --> 00:02:24,801
اوه، میدونم، عزیزم
11
00:02:25,468 --> 00:02:27,838
به خاطرِ... کارشه
12
00:02:27,971 --> 00:02:28,972
خیلی حیف شد
13
00:02:29,106 --> 00:02:31,942
واقعاً مشتاقِ دیدار جان بودم
14
00:02:32,075 --> 00:02:36,880
ببخشید که امروز نمیتونم کنارت باشم
15
00:02:37,015 --> 00:02:39,482
اشکالی نداره، مامانبزرگ
16
00:02:39,850 --> 00:02:41,051
بیا اینجا
17
00:02:44,054 --> 00:02:46,123
میدونی چی رو لباست قشنگ میشه؟
18
00:02:46,957 --> 00:02:49,558
یه نشانِ دیگه
19
00:02:49,692 --> 00:02:52,129
نشانِ آبی رو بیار خونه، بیلی
20
00:02:52,262 --> 00:02:55,365
میارمش مامانبزرگ، چون این کاریه
که برندهها میکنن
21
00:02:55,498 --> 00:02:57,500
اوه، آفرین به پسرِ خودم
22
00:02:57,633 --> 00:03:00,536
و بعدش یه عکس برای پدرت میفرستیم
23
00:03:05,976 --> 00:03:08,444
میشه لطفاً یه لیوان شیر برام بیاری
24
00:03:08,577 --> 00:03:10,013
البته، مامانبزرگ
25
00:03:10,147 --> 00:03:11,580
ممنون
26
00:03:20,959 --> 00:03:23,427
رجینا -
بله، آقای وینان -
27
00:03:23,559 --> 00:03:26,063
میخوام این نامه شبونه ارسال شه
28
00:03:26,196 --> 00:03:27,663
چشم
29
00:03:27,798 --> 00:03:29,765
تقریباً چهار ساعت دیگه برمیگردم
30
00:03:29,796 --> 00:03:31,605
،در غیر این صورت
میتونید با گوشیم تماس بگیرید
31
00:03:31,634 --> 00:03:34,004
،اوه و رجینا
32
00:03:34,137 --> 00:03:36,273
مادربزرگ یه لیوان شیر میخواد
33
00:03:36,406 --> 00:03:38,141
چشم، قربان
34
00:04:15,312 --> 00:04:17,079
چیزی فکرت رو مشغول کرده، عزیزم؟
35
00:04:17,613 --> 00:04:18,849
آره
36
00:04:19,983 --> 00:04:21,851
،سفارشهای امروز رو زود تموم کردم
37
00:04:21,985 --> 00:04:23,820
واسه همین گفتم یکم تمرین کنم
38
00:04:23,954 --> 00:04:26,890
امسال از نظرِ مالی بدترین
سالیه که تا الان داشتیم
39
00:04:27,025 --> 00:04:30,760
.آره، قبلاً هم دستمون تنگ بوده
.دوباره بهتر میشه
40
00:04:31,560 --> 00:04:34,298
و قبضِ برق ماه آینده چی؟
41
00:04:34,431 --> 00:04:36,266
دیگه نمیتونیم وامِ بیشتری بگیریم
42
00:04:38,601 --> 00:04:39,970
خودت رو نگران نکن
43
00:04:40,103 --> 00:04:42,638
فقط سعی دارم منطقی به قضیه نگاه کنم
44
00:04:43,373 --> 00:04:46,176
فردا میرم شهر و نامههای جدید رو نگاه میکنم
45
00:04:46,310 --> 00:04:47,576
صندوق پستی رو چک میکنم
46
00:04:47,710 --> 00:04:49,578
اونا بهم اطمینان دادن چکمون ارسال شده
47
00:04:49,712 --> 00:04:51,048
خیلی خب
48
00:04:51,181 --> 00:04:53,183
واسه راهت کلوچه درست میکنم
49
00:04:54,384 --> 00:04:55,886
خیلی عالی میشه
50
00:04:56,019 --> 00:04:58,522
شلیک کردن به آشغالها خوش بگذره
51
00:04:58,654 --> 00:05:00,290
بله، خانم
52
00:05:14,603 --> 00:05:16,940
بله؟
53
00:05:17,074 --> 00:05:19,343
...سلام، دونالد هستم. اینجا
54
00:05:28,452 --> 00:05:29,652
سلام
55
00:05:30,187 --> 00:05:30,954
کریسمس مبارک
56
00:05:31,088 --> 00:05:33,622
چیزی واسه من آوردی؟
57
00:05:33,756 --> 00:05:36,692
آره. آره. آره، آوردم
58
00:05:46,870 --> 00:05:49,373
خب، بیا اینجا و بذارش روی میز
59
00:05:49,506 --> 00:05:52,909
...باشه
60
00:05:53,609 --> 00:05:55,012
روی رومیزی
61
00:06:09,126 --> 00:06:13,864
خب، این کار معمولاً چقدر طول میکشه؟
62
00:06:13,997 --> 00:06:16,199
هر چقدر که طول بکشه
63
00:06:20,703 --> 00:06:22,406
جایی هست که بتونم بشینم؟
64
00:06:22,539 --> 00:06:25,309
به نظر میاد جایی باشه که بتونی بشینی؟
65
00:06:28,512 --> 00:06:30,447
این مالِ توئه؟
« ساختِ کارگاه بابانوئل »
66
00:06:30,580 --> 00:06:34,418
آره. وقتی 11 سالم بود واسه کریسمس گرفتمش
67
00:06:41,024 --> 00:06:44,127
یازده. یازده. عالیه
68
00:06:44,261 --> 00:06:47,197
میدونی، هرگز چیزی رو که میخواستم نگرفتم
69
00:06:48,565 --> 00:06:50,666
تو بازیکنِ بیسبالی؟
70
00:06:50,800 --> 00:06:53,070
آره، آره. آره، هستم
71
00:06:54,504 --> 00:06:55,639
تو ورزشکاری؟
72
00:06:55,772 --> 00:06:57,207
یعنی یه زمانی بودم
73
00:06:57,341 --> 00:07:02,212
15 سال قبل تو دانشگاه
کاسهی زانوم آسیب دید
74
00:07:02,346 --> 00:07:04,648
چرا الان داری میفروشیش؟ -
واقعاً نمیخوام بفروشمش -
75
00:07:04,781 --> 00:07:10,053
،ولی دختر کوچولوم میخواد بره اردوی فضایی
و ما پولش رو نداریم
76
00:07:10,187 --> 00:07:14,958
به نظرت رویای بچگیت چقدر میارزه؟
77
00:07:18,328 --> 00:07:19,796
2,000 دلار
78
00:07:20,931 --> 00:07:23,233
من 900 دلار بابتش بهت میدم
79
00:07:24,334 --> 00:07:27,271
این پول حتی نصفِ هزینهها
رو هم پوشش نمیده
80
00:07:27,404 --> 00:07:31,041
یا 900 دلار بابتش بهت میدم
یا میتونی گورت رو گُم کنی
81
00:07:40,483 --> 00:07:43,153
نیروی برقآبی منبع تجدیدپذیری از انرژیه
82
00:07:43,287 --> 00:07:45,455
و اصلِ اساسی پروژهی منه
83
00:07:45,589 --> 00:07:48,525
این پروژه چقدر وقتت رو گرفت؟ -
دو هفته ایده پردازی -
84
00:07:48,659 --> 00:07:49,927
و ده روز هم ساختش طول کشید
85
00:07:50,060 --> 00:07:51,695
چطور همچین چیزی رو ابداع کردی؟
86
00:07:51,828 --> 00:07:55,032
بعد از این که به انرژی موجود
،در منبع آبِ جاری پی بردم
87
00:07:55,165 --> 00:07:56,800
باقیش ساده بود
88
00:07:56,934 --> 00:07:59,002
تبریک میگم، کریستین
89
00:07:59,135 --> 00:08:03,240
اوه، تو دبستانِ چستر رو خیلی سربلند کردی
90
00:08:11,071 --> 00:08:12,322
« مقامِ دوم »
91
00:08:12,582 --> 00:08:15,319
.الان قهرمانِ چهار دوره بیلی وینان رو شکست دادی
چی برای گفتن داری؟
92
00:08:15,452 --> 00:08:17,187
بهترین هدیهایه که واسه کریسمس گرفتم
93
00:08:17,321 --> 00:08:19,590
ممنون از همه، مخصوصاً مامان و بابام
94
00:08:19,723 --> 00:08:21,358
دوباره تبریک میگم -
ممنون -
95
00:08:21,491 --> 00:08:23,727
!بیلی -
...ببخشید، داور رابینسون، فکر کنم نشانِ اشتباهی -
96
00:08:23,860 --> 00:08:26,630
اوه، بیلی که اینجاست
97
00:08:26,762 --> 00:08:28,798
بیاید یه عکس با نفرِ دوم بگیریم
98
00:08:28,932 --> 00:08:30,601
خیلی خب، بیاید یه عکس هم از نفرِ دوم بگیریم
99
00:08:30,734 --> 00:08:32,869
...اشتباه شده -
یالا. نشان رو بگیر بالا -
100
00:08:33,003 --> 00:08:34,537
.شما دوتا هم رو بغل کنید
.من رو نگاه کنید
101
00:08:34,671 --> 00:08:37,440
فرض کنید یه لونه سنجابِ کوچولو روی سرم هست
102
00:08:42,879 --> 00:08:45,548
!خدافظ، بیلی! کریسمسِ خوبی داشته باشی
103
00:08:54,557 --> 00:08:56,660
راجر -
بله، آقای وینان -
104
00:08:57,527 --> 00:08:59,963
من یه کارِ دیگه واسه اون دوستمون دارم
105
00:09:00,096 --> 00:09:01,798
باهاش تماس میگیرم، قربان
106
00:09:01,931 --> 00:09:03,533
ممنون
107
00:10:11,101 --> 00:10:12,736
خیلی خب، میتونم حرف بزنم
108
00:10:12,869 --> 00:10:14,871
دقیقاً چی رو شامل میشه؟
109
00:10:16,406 --> 00:10:19,409
...متوجهم. خیلی خب
110
00:10:20,443 --> 00:10:22,479
اسمی ازش داری؟
111
00:10:25,749 --> 00:10:27,283
چقدر؟
112
00:10:29,686 --> 00:10:32,422
آره. آره، متوجهم
113
00:10:33,156 --> 00:10:35,259
کار رو قبول میکنم
114
00:10:35,392 --> 00:10:38,395
باید برم. یه کارِ دیگه دارم
115
00:10:55,813 --> 00:10:59,115
.ما از خودمون یه سؤالِ واقعی میپرسیم
واقعاً بابانوئل بازم تغییری ایجاد میکنه؟
116
00:10:59,249 --> 00:11:01,317
یه داستان از کارولینای شمالی داریم
117
00:11:01,451 --> 00:11:03,420
دوتا بچه داریم که گفتن فقط داشتن بازی میکردن
118
00:11:03,553 --> 00:11:05,688
که یه توپِ بولینگ رو از روی
پل هیکرسون انداختن پایین
119
00:11:05,823 --> 00:11:07,524
و این باعثِ تصادف زنجیرهای 30 ماشین شد
120
00:11:07,658 --> 00:11:09,726
بعدش با یه آقای اهل ارگان
حرف میزنیم که میگه
121
00:11:09,860 --> 00:11:13,030
گروهی از بچه مدرسهایها
خونهاش رو به آتیش کشیدن
122
00:11:38,721 --> 00:11:40,190
کریسمس مبارک، کریس
123
00:11:40,324 --> 00:11:43,426
بچه مدرسهایها خونهی عموهاشون
رو به آتیش میکشن
124
00:11:43,560 --> 00:11:47,030
و از روی پلها توپهای بولینگ
پرت میکنن پایین
125
00:11:47,163 --> 00:11:49,499
هیچکدوم از این کارها خوشایند نیستن
126
00:11:51,750 --> 00:11:53,209
« خزانهی ایالاتِ متحده »
127
00:11:53,236 --> 00:11:55,538
دو تا جعبهی دیگه این پشت داری
128
00:11:56,739 --> 00:11:58,274
وانت رو میارم
129
00:11:58,408 --> 00:12:00,043
خیلی خب، آمادهشون میکنم
130
00:12:09,219 --> 00:12:11,020
هی، کریس
131
00:12:11,922 --> 00:12:13,289
رالف
132
00:12:13,423 --> 00:12:15,359
کلی هدیه زیرِ درخت دارم
133
00:12:15,492 --> 00:12:17,460
میتونی شب بیای و چندتاشون
رو زودتر باز کنی
134
00:12:17,594 --> 00:12:20,530
...شاید بیام -
یه لحظه صبر کن -
135
00:12:21,365 --> 00:12:24,133
ببخشید، کریس. چی میتونم برات بیارم؟
136
00:12:24,268 --> 00:12:25,435
جانی کارسون
137
00:12:25,568 --> 00:12:28,372
امروز مثلِ همیشه سرحال نیستی
138
00:12:28,505 --> 00:12:32,276
دو ثانیهی کامل گذشته و هنوز
چیزی در مورد زوالِ جامعه
139
00:12:32,408 --> 00:12:34,077
یا جوانانِ بیمسئولیت آمریکا نشنیدم
140
00:12:34,210 --> 00:12:36,112
گمونم فقط روزِ خوبی دارم
141
00:12:37,580 --> 00:12:41,451
آرزو و صبر کردن محتواش رو تغییر نمیده
142
00:12:42,585 --> 00:12:45,022
باید یه ویسکیِ دیگه از پشت بیارم
143
00:13:03,307 --> 00:13:04,707
میتونم کمکت کنم؟
144
00:13:04,842 --> 00:13:06,509
چطوری، مایک؟
145
00:13:08,711 --> 00:13:09,880
فکر نکنم بشناسمت
146
00:13:10,014 --> 00:13:12,783
امیدوارم نیکول و بچهها خوب باشن
147
00:13:19,756 --> 00:13:22,425
...ببین، من نمیخواستم کاری بکنم
148
00:13:22,559 --> 00:13:26,129
.اوه، من سندی رو از بچگیش میشناسم
.اون دخترِ خیلی خوبیه
149
00:13:26,262 --> 00:13:28,599
ولی هرگز اعتقادِ چندانی
به قید و بند ازدواج نداشت
150
00:13:28,731 --> 00:13:31,167
نه مثلِ من و تو، مایک -
...گوش کن، من -
151
00:13:31,301 --> 00:13:32,635
.من فقط اومدم مشروب بخورم
...نمیخوام
152
00:13:32,770 --> 00:13:34,838
...میدونی، اگه بدونِ توقف رانندگی کنی
153
00:13:35,638 --> 00:13:39,009
،گمونم بتونی 12 ساعت دیگه برسی خونه
154
00:13:39,142 --> 00:13:40,911
عید رو پیشِ خانوادهات باشی
155
00:13:41,045 --> 00:13:42,445
تو کی هستی؟
156
00:13:42,579 --> 00:13:46,482
خب، من... من کسی هستم
که قراره یه آبجو واست بخره
157
00:13:47,417 --> 00:13:49,652
چطوره بری؟ من حسابش میکنم
158
00:13:53,257 --> 00:13:56,392
و مایک، با احتیاط رانندگی کن
159
00:14:07,805 --> 00:14:08,839
مایک کجاست؟
160
00:14:09,873 --> 00:14:10,555
کی؟
161
00:14:10,690 --> 00:14:14,243
مرد خوشقیافهای که
کنارِ توی چاقال نشسته بود
162
00:14:14,378 --> 00:14:17,614
اوه، اون مرد. خب، گمونم رفت
163
00:14:17,748 --> 00:14:22,786
،چرا هر بار تو میای اینجا
من آخرش تنها میرم خونه؟
164
00:14:23,319 --> 00:14:25,221
شاید من نحسی میارم
165
00:14:26,556 --> 00:14:27,557
آره
166
00:14:58,254 --> 00:15:01,825
الو؟ -
سلام، خانم. من خبرنگار تایمز هستم -
167
00:15:01,960 --> 00:15:04,761
اوه، روزنامهی خیلی محشریه
168
00:15:04,895 --> 00:15:06,262
بله، همینطوره
169
00:15:06,396 --> 00:15:08,564
خیلی افتخار میکنم که اینجا مشغول به کارم
170
00:15:08,699 --> 00:15:11,367
چه کمکی ازم برمیاد؟ -
دیروز ما مقالهای در مورد -
171
00:15:11,501 --> 00:15:13,369
...نمایشگاه علمیِ مدرسهتون نوشتیم
172
00:15:14,237 --> 00:15:15,706
و من چندتا سؤالِ تکمیلی
173
00:15:15,839 --> 00:15:18,574
از برندهی مسابقه کریستین کرافورد دارم
174
00:15:18,709 --> 00:15:21,277
امیدوار بودم بتونم اطلاعاتِ تماسش رو بگیرم
175
00:15:21,411 --> 00:15:23,379
اشکالی نداره. میتونم براتون پیداش کنم
176
00:15:23,513 --> 00:15:25,682
عالیه
177
00:15:29,752 --> 00:15:31,922
فقط یه لحظه دیگه طول میکشه
178
00:15:32,689 --> 00:15:33,824
عالیه
179
00:15:39,063 --> 00:15:41,732
برات شیر آوردم
180
00:15:41,865 --> 00:15:43,734
اوه، ممنون، عزیزم
181
00:15:43,867 --> 00:15:45,369
بذارش اینجا
182
00:15:46,270 --> 00:15:48,806
باید استراحت کنی
183
00:15:48,939 --> 00:15:51,875
اینا رو بده به من
184
00:15:53,143 --> 00:15:54,745
بذارشون روی میز
185
00:16:08,859 --> 00:16:10,526
شب بخیر -
شب بخیر -
186
00:16:10,661 --> 00:16:13,664
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -
187
00:16:17,734 --> 00:16:20,536
!رجینا -
بله، آقای وینان -
188
00:16:20,671 --> 00:16:22,906
مادربزرگ میخواد همه همین
الان از خونه برن بیرون
189
00:16:23,041 --> 00:16:24,340
حتماً، قربان
190
00:17:31,875 --> 00:17:33,912
...میدونی
191
00:17:34,878 --> 00:17:37,580
من هیچوقت تو مسابقهی علمی شکست نخوردم
192
00:17:44,087 --> 00:17:47,356
میدونستی هر مداری به اندازهی
سیم اتصال به زمینش خوبه؟
193
00:17:49,159 --> 00:17:51,962
...بیلی، فکر میکردم که پروژهی علمی تو
194
00:17:52,095 --> 00:17:55,833
باتریِ 12 ولتی ماشین
195
00:17:56,301 --> 00:17:58,367
،شاید تو رو نکشه
196
00:17:58,501 --> 00:18:00,603
ولی باعث میشه دندونات از درد بهم بخوره
197
00:18:00,736 --> 00:18:02,705
تو نشانِ مقام اول رو برمیگردونی
198
00:18:02,840 --> 00:18:06,945
و میگی تو ساختِ اون پروژهی قطار
به طور غیرمنصفانه بهت کمک شده
199
00:18:08,178 --> 00:18:09,345
تقلب کردی
200
00:18:13,583 --> 00:18:16,485
لیاقتِ برنده شدن رو نداری
201
00:18:18,387 --> 00:18:19,422
روشنه؟
202
00:18:26,662 --> 00:18:28,065
از اینجا ببرش بیرون
203
00:18:48,318 --> 00:18:50,220
اونا تقریباً 20 دقیقه پیش رسیدن
204
00:18:50,355 --> 00:18:54,091
آره. امیدوارم نصفِ دیگهی
چکمون رو آورده باشن
205
00:18:54,224 --> 00:18:57,127
آروم باش. قاطی کردنت هیچ کمکی نمیکنه
206
00:18:57,262 --> 00:19:00,831
نه، ولی باعث میشه احساسِ بهتری پیدا کنم
207
00:19:02,431 --> 00:19:03,734
اوه
208
00:19:04,567 --> 00:19:05,836
از دیدنت خوشحالم، کریس
209
00:19:05,969 --> 00:19:08,205
معذرت میخوام که ناخونده به دیدنت اومدیم
210
00:19:08,338 --> 00:19:09,840
چطوره تعارف رو بذاریم کنار؟
211
00:19:09,973 --> 00:19:11,975
،الان شلوغترین وقتِ سال برای منه
.و کلی کار دارم
212
00:19:12,109 --> 00:19:14,878
حالا، بقیهی پولم کجاست؟ -
من سروان جیکوبز هستم -
213
00:19:15,013 --> 00:19:18,447
یه پیشنهادی براتون داریم -
پیشنهاد و دست دادن لازم نیست -
214
00:19:18,581 --> 00:19:20,751
.من حق و حقوقم رو میخوام
.و این؟ این نصفشه
215
00:19:20,884 --> 00:19:24,755
خب، شما فقط نصفِ محصولات
،پارسال رو تولید کردید
216
00:19:24,888 --> 00:19:28,457
و یارانهی پرداختی هم بر همین اساسه
217
00:19:28,591 --> 00:19:32,229
.خب، الان کریسمسه
.ما که جایزهی شرکت پخش نمیکنیم
218
00:19:32,362 --> 00:19:35,799
این که نصفِ بچهها باید به جای هدیه
زغال بگیرن تقصیرِ من نیست
219
00:19:35,934 --> 00:19:38,235
ما یه بودجهی حداقلی داریم. تو قراردادمونه
220
00:19:38,368 --> 00:19:42,372
خب، راستش، تو قرارداد شما
،با دولتِ ایالات متحده، ذکر شده
221
00:19:42,505 --> 00:19:46,609
پرداختِ یارانه بستگی به حجم»
«هدایای تولید و توزیع شده دارد
222
00:19:46,742 --> 00:19:48,744
و یارانهی شما دقیقاً به این شکل پرداخت شده
223
00:19:48,879 --> 00:19:51,950
این حتی پولِ قبض برق هم نمیشه
224
00:19:52,082 --> 00:19:55,385
،ما باید حقوقِ کارمندهامون رو بدیم
،غذا بخریم
225
00:19:55,518 --> 00:19:57,888
...و رُک بگم، الان
226
00:19:58,422 --> 00:20:00,223
زمانِ خیلی معرکهای
227
00:20:00,357 --> 00:20:02,025
برای گذاشتن این بار روی دوشِ ماست
228
00:20:02,159 --> 00:20:05,429
،منظور این که، فقط با نصفِ مبلغ پرداختی
229
00:20:05,561 --> 00:20:07,397
نمیتونیم سرِ پا بمونیم
230
00:20:07,530 --> 00:20:10,834
ما مشکلاتِ مالیای که باهاشون
درگیر هستید رو درک میکنیم
231
00:20:10,969 --> 00:20:13,736
،هیچکس نمیخواد شما رو تعطیل کنه
.مگر این که مجبور بشیم
232
00:20:13,870 --> 00:20:16,572
شما اصلاً میدونی چی داری میگی؟
233
00:20:16,707 --> 00:20:18,343
چه بلایی سرِ کریسمس میارید
234
00:20:18,474 --> 00:20:21,378
.ما روحیهی عیدانه شما رو میخوایم
.باعث میشه مردم خرید عید کنن
235
00:20:21,510 --> 00:20:23,447
بیاید فعلاً وارد این بحث نشیم
236
00:20:23,579 --> 00:20:25,350
،یعنی، نکتهی مهم اینه که
237
00:20:25,481 --> 00:20:27,986
شاید یه فرصتی برای حل و فصلش داشته باشیم
238
00:20:29,354 --> 00:20:31,620
سروان، لطف کنید بفرمایید
239
00:20:32,155 --> 00:20:34,191
،کریس، روث
240
00:20:34,324 --> 00:20:37,693
ارتشِ ایالات متحده میخواد
از خدماتِ شما استفاده کنه
241
00:20:45,068 --> 00:20:48,571
میدونی اگه بشنوم حرف زدی چی میشه دیگه؟
242
00:20:49,273 --> 00:20:50,706
نه
243
00:20:50,841 --> 00:20:52,476
من مامانت رو میکشم
244
00:20:52,608 --> 00:20:54,811
بابات رو میکشم
245
00:20:55,445 --> 00:20:56,880
سگ داری؟
246
00:20:57,447 --> 00:20:58,714
آره
247
00:20:58,849 --> 00:21:01,019
اسمِ سگت چیه؟
248
00:21:01,785 --> 00:21:03,887
جوجو بینز
249
00:21:04,022 --> 00:21:07,157
خب، جوجو بینزِ عزیزت رو هم میکشم
250
00:21:09,459 --> 00:21:11,795
حالا میری اون تو
251
00:21:11,929 --> 00:21:13,763
و میگی که تو بازار بودی
252
00:21:13,897 --> 00:21:16,034
و زمان از دستت در رفت
253
00:21:16,166 --> 00:21:18,634
.داشتی براشون هدیهی کریسمس میخریدی
فهمیدی؟
254
00:21:18,769 --> 00:21:20,470
...من هیچ هدیهی کریسمسی ندارم
255
00:21:20,603 --> 00:21:24,074
خب، شاید داشتی به خریدنِ هدیهی
کریسمس براشون فکر میکردی
256
00:21:28,879 --> 00:21:31,848
،یادت باشه، دو شب دیگه
257
00:21:31,982 --> 00:21:35,085
بابانوئل قراره از دودکشتون بیاد پایین
258
00:21:35,218 --> 00:21:36,853
و کلی هدیه بهت بده
259
00:21:36,987 --> 00:21:39,222
چون امسال دخترِ خیلی خوبی بودی
260
00:21:40,123 --> 00:21:42,692
میدونی، اون این کارو برای همه نمیکنه
261
00:21:45,628 --> 00:21:47,030
اینم گوشیت
262
00:21:57,074 --> 00:21:58,574
کریستین
263
00:22:02,145 --> 00:22:03,914
کریسمس مبارک
264
00:22:16,927 --> 00:22:18,594
ممنون، عزیزم
265
00:22:21,965 --> 00:22:25,035
به نظرت در مورد تعطیل کردنِ
کارخونه جدی هستن؟
266
00:22:25,802 --> 00:22:29,639
نه، فقط سعی دارن ما رو با زور
وادار به قرارداد بستن کنن
267
00:22:29,773 --> 00:22:31,975
مطمئنی؟
268
00:22:33,777 --> 00:22:35,512
درآمد اضافی به دردمون میخوره
269
00:22:35,645 --> 00:22:37,481
اوه، میدونم
270
00:22:37,613 --> 00:22:39,950
ولی لازم نیست از طرفِ اونا بیاد
271
00:22:42,019 --> 00:22:43,420
نه
272
00:22:43,553 --> 00:22:45,922
خب، نه لازم نیست
273
00:22:46,056 --> 00:22:49,092
خوشحالم که بهش فکر کردم
274
00:22:52,996 --> 00:22:55,832
،خب، شبِ کریسمس بهت زنگ زدم
.پس میدونی که جدیه
275
00:22:55,966 --> 00:22:59,102
یعنی، فکر میکردم تو سال 1998
یه کارِ عالی براتون انجام دادیم
276
00:22:59,236 --> 00:23:00,604
تیمِ من سریعه
277
00:23:00,736 --> 00:23:03,340
و میدونی که کیفیتِ کارشون عالیه، درسته؟
278
00:23:05,708 --> 00:23:07,444
خب، نه
279
00:23:07,577 --> 00:23:09,813
نه، نه، نمیتونم حریفش بشم
280
00:23:09,947 --> 00:23:13,317
ولی اگه انقدر ارزون میگیریش، حتما
داری یه جایی یه چیزی رو فدا میکنی
281
00:23:17,753 --> 00:23:20,090
از شنیدنش متأسفم، لی نینگ
282
00:23:21,892 --> 00:23:24,194
آره، روزِ خوبی داشته باشی. خدافظ
283
00:23:24,328 --> 00:23:27,230
لی نینگ، تمام
284
00:23:39,409 --> 00:23:42,946
.ایلان، کریس هستم
چی برام داری؟
285
00:23:45,315 --> 00:23:49,553
همه چی پیشنهاد کردم، از پردازندهی
مرکزی گرفته تا دستگاه پخش آبنبات
286
00:23:49,685 --> 00:23:51,721
همه دارن از منابع خارجی استفاده میکنن
287
00:23:53,323 --> 00:23:58,528
اونا بچههای 6 ساله رو مجبور میکنن
12 ساعت پابرهنه کار کنن
288
00:23:58,662 --> 00:24:00,364
واسه دو تیکه آدامس بادکنکی
289
00:24:00,497 --> 00:24:02,332
دلِ آدم رو به درد میاره
290
00:24:02,465 --> 00:24:05,835
تو خستهای و شبِ درازی
واسه تحویلِ هدیهها پیش رو داری
291
00:24:05,969 --> 00:24:08,205
چطوره قبل از این که بری بیرون
یکم استراحت کنی؟
292
00:24:08,338 --> 00:24:10,706
هنوز یکم وقت داری
293
00:24:10,840 --> 00:24:12,943
نمیتونم بخوابم
294
00:24:13,076 --> 00:24:15,779
کل کاسبیمون داره به فنا میره
295
00:24:20,250 --> 00:24:22,686
کریس -
کریس، سورتمه بار شده و آمادهی حرکته -
296
00:24:22,819 --> 00:24:24,321
الان میام
297
00:24:26,089 --> 00:24:28,992
بذار ببینمش -
صبر کن. تقریباً تموم کردم -
298
00:24:29,125 --> 00:24:30,961
بذار ببینم... لیست رو بده ببینم
299
00:24:31,094 --> 00:24:32,862
نگاهش کردی؟
300
00:24:32,996 --> 00:24:34,864
بیخیال. چیزی نیست
301
00:24:41,939 --> 00:24:43,941
چرا داری کجخُلقی میکنی؟
302
00:24:46,742 --> 00:24:48,378
چون شکست خوردم
303
00:24:57,854 --> 00:24:58,989
!هی
304
00:24:59,122 --> 00:25:01,725
یه چیزی رو یادت نرفته؟ -
اوه -
305
00:25:06,263 --> 00:25:08,999
این رو واست نگه میدارم -
اوه، بیخیال -
306
00:25:09,132 --> 00:25:11,368
این بیرون هوا 15 درجه زیرِ صفره
307
00:25:11,501 --> 00:25:13,337
پس شکلاتِ داغ بخور
308
00:25:15,739 --> 00:25:17,440
خیلی خب
309
00:25:23,873 --> 00:25:28,044
« برای بابانوئل »
310
00:27:34,378 --> 00:27:35,712
چطور پیش رفت؟
311
00:27:35,846 --> 00:27:38,248
جونِ سالم به در بردم
312
00:27:40,216 --> 00:27:42,619
کریسمس مبارک، عزیزم
313
00:28:14,649 --> 00:28:17,777
« برای بیلی »
« از طرفِ بابانوئل »
314
00:28:39,742 --> 00:28:44,314
!تو بدجوری گند زدی، مردِ چاق
315
00:28:44,447 --> 00:28:45,548
!برو
316
00:29:09,339 --> 00:29:12,342
لعنتی. رکورد دوره رو شکستی
317
00:29:13,042 --> 00:29:14,511
بیا دوباره انجامش بدیم
318
00:29:14,645 --> 00:29:17,882
من امیدوار بودم برم خونهی پسرم
319
00:29:18,015 --> 00:29:21,150
و وقتی نوههام امروز صبح کادوهاشون
رو باز میکنن کنارشون باشم
320
00:29:24,687 --> 00:29:28,124
بابتِ وقتی که میذاری پول نمیگیری؟
321
00:29:28,258 --> 00:29:30,995
اوه، آره، آره. البته
322
00:29:31,127 --> 00:29:32,931
خب، این برات کافی نیست؟
323
00:29:33,062 --> 00:29:34,665
نه، هست
324
00:29:34,798 --> 00:29:36,566
خوبه
325
00:29:36,699 --> 00:29:38,334
پس بیا دوباره انجامش بدیم
326
00:30:00,959 --> 00:30:02,158
مشکلی پیش اومده؟
327
00:30:02,292 --> 00:30:03,994
یه کاری واست دارم
328
00:30:04,127 --> 00:30:06,129
خوبه -
فکر کنم ازش خوشت میاد -
329
00:30:06,262 --> 00:30:08,531
به اون سرگرمیت مربوط میشه
330
00:30:08,665 --> 00:30:10,067
کار چیه؟
331
00:30:13,536 --> 00:30:16,073
ازت میخوام بابانوئل رو بکشی
332
00:30:18,977 --> 00:30:20,878
واقعاً؟
333
00:30:21,011 --> 00:30:23,446
میدونم تو رو هم ناامید کرده
334
00:30:24,048 --> 00:30:25,648
...خب
335
00:30:26,350 --> 00:30:27,851
این کارِ آسونی نیست
336
00:30:27,986 --> 00:30:31,088
خب، اگه علاقه نداری، مطمئنم
میتونم یکی دیگه رو پیدا کنم
337
00:30:31,220 --> 00:30:32,923
نه، علاقه دارم
338
00:30:33,456 --> 00:30:35,558
خیلی علاقه دارم
339
00:30:45,269 --> 00:30:46,603
سلام. دیویس هستم
340
00:30:46,737 --> 00:30:48,739
صبح بخیر. کریس هستم
341
00:30:48,872 --> 00:30:51,140
کریس، صبح بخیر -
من قرداد رو قبول میکنم -
342
00:30:51,275 --> 00:30:52,843
!اوه، این معرکهست
!عالیه
343
00:30:52,977 --> 00:30:56,446
آره، آره، خب، آره -
...بیا هم رو ببینیم -
344
00:30:56,579 --> 00:30:58,949
خب، کریسمس مبارک
345
00:30:59,083 --> 00:31:02,786
تنها روزیه که میتونی تا ظهر بخوابی
و بازم صبح زود پاشدی
346
00:31:02,921 --> 00:31:04,822
خب، فکرم خیلی مشغول بود
347
00:31:07,423 --> 00:31:09,692
الان قرارداد رو قبول کردم
348
00:31:09,827 --> 00:31:12,595
این کاریه که مجبوریم بکنیم، عزیزم -
میدونم -
349
00:31:13,397 --> 00:31:14,898
چیه؟
350
00:31:15,033 --> 00:31:18,134
چندتا بچه با تفنگِ شکاری
تیرِ هوایی شلیک کردن
351
00:31:18,267 --> 00:31:20,004
دوباره؟ -
آره -
352
00:31:20,136 --> 00:31:23,774
.دوتا گلوله به سورتمه زدن و یکی به من
.حتی کیسهام رو پاره کردن
353
00:31:23,907 --> 00:31:26,476
نگرانِ کیسه نباش. بذار پهلوت رو ببینم
354
00:31:26,609 --> 00:31:28,812
من خوبم. چیزی نیست، چیزی نیست
355
00:31:28,947 --> 00:31:30,914
طبق معمول بهبود پیدا میکنم
356
00:31:33,549 --> 00:31:35,718
نمیدونم کجای کارم اشتباهه
357
00:31:37,220 --> 00:31:39,857
شاید وقتشه بازنشست بشم
358
00:31:39,990 --> 00:31:43,159
.فقط نیاز به استراحت داری
.امسال همه احساسش میکنیم
359
00:31:43,292 --> 00:31:45,062
من تأثیرم رو از دست دادم
360
00:31:45,194 --> 00:31:48,098
تو یه نمادی. مردم دوستت دارن
361
00:31:48,231 --> 00:31:50,400
من یه مرد چاق و احمقم
که لباس قرمز میپوشم
362
00:31:50,533 --> 00:31:54,203
یعنی، آدم فکر میکنه قشنگه، ولی مردم
در واقع همچین فکری در موردم میکنن
363
00:31:54,338 --> 00:31:56,539
.کریسمس شده دلقک بازی
.منم شدم مضحکهی همه
364
00:31:56,673 --> 00:31:59,208
سالِ نو دیگه شور و شوقِ قبلی رو نداره
365
00:31:59,343 --> 00:32:00,643
سالهاست که نداشته
366
00:32:00,778 --> 00:32:02,645
بیا فقط چند روزی به خودمون استراحت بدیم
367
00:32:02,780 --> 00:32:04,447
این دیدگاه بهتری بهت میده
368
00:32:04,580 --> 00:32:06,416
باید بابتِ حق چاپ عکسهام
ازشون پول میگرفتم
369
00:32:06,549 --> 00:32:08,685
حالا، باید همین کارو میکردم -
ما همچین آدمهایی نیستیم -
370
00:32:08,819 --> 00:32:12,655
نه، ما فقط بزرگترین محرکِ
اقتصادی تو کل دنیا هستیم
371
00:32:12,790 --> 00:32:15,359
کریسمس فقط تو آمریکا سه
تریلیون دلار درآمدزایی میکنه
372
00:32:15,491 --> 00:32:17,828
.ما حتی نمیتونیم قبض برقمون رو پرداخت کنیم
فکر میکنی این اشکالی داره؟
373
00:32:17,961 --> 00:32:20,364
اوه، پس الان موفقیت رو اینجوری میسنجیم؟
374
00:32:20,496 --> 00:32:22,231
خب، این چیزیه که واسه اونا مهمه
375
00:32:22,366 --> 00:32:27,670
اونا ما رو تحمل میکنن تا بتونن اسباببازیها
و نوشیدنیها و ماشینهاشون رو بفروشن
376
00:32:27,805 --> 00:32:28,907
ما یه کاسبی هستیم
377
00:32:29,039 --> 00:32:31,240
و خودت رو گول نزن، روث
378
00:32:31,375 --> 00:32:34,410
اونا از سود نهاییشون یه قرون
هم خرج نوعدوستی نمیکنن
379
00:32:34,544 --> 00:32:37,480
همه رو ننداز گردنِ اونا. تو هم عوض شدی
380
00:32:38,949 --> 00:32:40,516
شاید حق با تو باشه
381
00:32:41,584 --> 00:32:43,619
شاید منم درست مثلِ اونام
382
00:32:44,788 --> 00:32:46,589
تو هنوز داریش
383
00:32:48,691 --> 00:32:53,864
تنها چیزی که دارم نفرت
از دنیاییه که فراموش شده
384
00:33:01,940 --> 00:33:03,907
ممنون بابتِ سیگارها
385
00:33:11,746 --> 00:33:14,332
« پـایگاه اطلاعاتی پلیس »
« ...آدرسِ کریس کرینگل »
386
00:33:31,667 --> 00:33:34,037
اطلاعات. کمکی ازم برمیاد؟ -
آره، آره، آره -
387
00:33:34,171 --> 00:33:36,140
میخوام با یه نفر تو قطبِ شمال تماس بگیرم
388
00:33:36,272 --> 00:33:39,777
نمیتونم بدونِ کُد یا اسمِ خاص
یه کشور جستجو کنم
389
00:33:39,910 --> 00:33:44,447
باشه. خیلی خب، پس نزدیکترین
جا به قطبِ شمال کجاست؟
390
00:33:44,580 --> 00:33:46,582
یه جای... یه جای قطبی، تو مدارِ شمالگان
391
00:33:46,717 --> 00:33:49,920
،متأسفانه، نمیدونم. اگه بتونید دقیقتر بگید
.میتونم کمکتون کنم
392
00:33:50,053 --> 00:33:53,589
،خب، شهری اونجا هست
یه جزیره، هر چیزی؟
393
00:33:53,724 --> 00:33:56,026
یه تیکه یخ که روی اقیانوسِ تُخمی شناوره؟
394
00:33:56,160 --> 00:33:58,095
اگه قرار باشه اینجوری حرف بزنید
مجبور میشم قطع کنم
395
00:33:58,228 --> 00:33:59,963
ببخشید. قصد نداشتم بددهنی کنم
396
00:34:00,097 --> 00:34:02,598
لطفاً قطع نکنید -
میخوام بهتون کمک کنم. اگه ممکنه دقیقتر بگید -
397
00:34:02,733 --> 00:34:07,771
خیلی خب، شهر یوریکا تو جزیرهی الزمر چی؟
398
00:34:07,906 --> 00:34:10,974
خیلی خب، دارمش -
عالیه، عالیه -
399
00:34:11,108 --> 00:34:13,944
شما شماره تلفنی از کریستوفر کرینگل دارید؟
400
00:34:14,077 --> 00:34:16,312
الو؟
401
00:34:17,214 --> 00:34:19,447
الو؟
402
00:34:19,581 --> 00:34:22,085
چرا تلفنِ تُخمی رو قطع کردی؟
403
00:34:31,360 --> 00:34:33,031
فقط آروم باش
404
00:34:42,105 --> 00:34:43,206
برگردیم سراغ اصولِ اولیه
405
00:34:51,081 --> 00:34:53,217
لعنتی! گندش بزنن -
دستش رو شکستم -
406
00:34:53,349 --> 00:34:54,284
شکستمش -
خدای بزرگ -
407
00:35:14,239 --> 00:35:16,372
میشه یه قوری دیگه چای برام بیارید؟
408
00:35:32,022 --> 00:35:35,092
آقای وینان. این بسته برای شما اومده
409
00:35:35,225 --> 00:35:37,693
از طرفِ پدرتون برای کریسمس
410
00:35:42,498 --> 00:35:44,002
چند روز دیر رسیده
411
00:35:44,134 --> 00:35:45,401
بله، قربان
412
00:35:46,702 --> 00:35:48,273
از باهاماس
413
00:35:48,404 --> 00:35:50,539
روش این رو نوشته، قربان
414
00:35:50,673 --> 00:35:53,542
احتمالاً با دوست دخترش کارا اونجاست
415
00:35:54,443 --> 00:35:55,979
نمیدونم والا، قربان
416
00:35:57,480 --> 00:36:00,083
خب، بدش به من
417
00:37:24,313 --> 00:37:26,399
« ساختِ کارگاه بابانوئل »
418
00:37:27,536 --> 00:37:29,773
تو کدوم گوری هستی؟
419
00:38:11,580 --> 00:38:12,816
هی
420
00:38:13,483 --> 00:38:17,354
نامههای ارسال شده برای بابانوئل کجا میرن؟
421
00:38:17,487 --> 00:38:19,588
میدونی، نامههایی که بچهها
واسه بابانوئل مینویسن؟
422
00:38:19,722 --> 00:38:21,258
چه اتفاقی براشون میوفته؟ -
آره، آره. اچ-36 -
423
00:38:21,391 --> 00:38:24,094
یه صندوق تو ادارهی پسته
424
00:38:24,227 --> 00:38:27,596
آره. بعدش چه اتفاقی براشون میوفته؟ -
نمیدونم -
425
00:38:27,730 --> 00:38:29,665
،گمونم میتونی از ویلند بپرسی
.رئیسِ ناحیهمون
426
00:38:29,800 --> 00:38:31,101
ویلند؟ میدونی کجا میتونم پیداش کنم؟
427
00:38:31,234 --> 00:38:33,303
آره، ادارهی مرکزی، تو خیابونِ ردینگ
428
00:38:33,437 --> 00:38:34,603
ردینگ؟ -
آره -
429
00:38:34,737 --> 00:38:37,374
عالیه. ممنون -
خواهش میکنم -
430
00:38:37,507 --> 00:38:38,976
روزِ خوبی داشته باشی
431
00:38:42,317 --> 00:38:43,881
« ادارهی پست »
432
00:38:52,655 --> 00:38:53,991
صبح بخیر
433
00:38:54,623 --> 00:38:57,160
شرمنده. امروز روزِ اول کاریمه
434
00:38:57,294 --> 00:38:59,695
میدونی کجا میتونم دفترِ
سرپرست میک رو پیدا کنم؟
435
00:39:11,541 --> 00:39:13,277
کمکی ازم برمیاد؟
436
00:39:14,511 --> 00:39:17,047
من دنبالِ مرد چاق میگردم
437
00:39:17,180 --> 00:39:18,148
اون کجاست؟
438
00:39:18,282 --> 00:39:19,783
ببخشید؟
439
00:39:20,550 --> 00:39:22,886
!بابانوئل، مادرجنده
440
00:39:24,821 --> 00:39:26,756
بیخیال، ویلند
441
00:39:26,890 --> 00:39:28,525
خودت رو به خریّت نزن
442
00:39:28,658 --> 00:39:32,628
فقط آدرس رو بهم بده
و من از اینجا میرم بیرون
443
00:39:36,066 --> 00:39:37,901
نامهها رو کجا میفرستی؟
444
00:39:38,035 --> 00:39:40,037
خیلی خب، فقط سخت نگیر
445
00:39:42,973 --> 00:39:45,442
...ببین، من نمیتونم آدرسی بهت بدم چون
446
00:39:45,575 --> 00:39:47,210
هیس
447
00:39:47,344 --> 00:39:49,712
نمیتونم آدرسی بهت بدم
چون آدرسی ندارم
448
00:39:49,846 --> 00:39:51,581
پس الان آخرین نامهی عمرت رو مرتب کردی
449
00:39:51,714 --> 00:39:53,383
...نه، نه، نه، نه. من فقط
450
00:39:53,517 --> 00:39:57,087
.ببین، یه برنامهی محرمانهست
.اونا یه صندوقِ پستی بهم میدن و تمام
451
00:39:57,220 --> 00:39:58,855
چیزِ دیگهای نمیدونم. قسم میخورم
452
00:39:58,989 --> 00:40:01,791
ما فقط نامهها رو بستهبندی و ارسال میکنیم
453
00:40:04,161 --> 00:40:05,395
بنویسش
454
00:40:06,630 --> 00:40:08,332
بنویسش -
باشه -
455
00:40:08,764 --> 00:40:10,200
باشه
456
00:40:11,301 --> 00:40:12,970
سمتِ راسته
457
00:40:13,103 --> 00:40:14,237
اون طرف
458
00:40:21,044 --> 00:40:23,246
اون صفحه نه. از یه صفحهی خالی استفاده کن
459
00:40:26,449 --> 00:40:27,985
باشه
460
00:40:28,118 --> 00:40:30,153
یواشتر. خوانا بنویس -
لعنتی -
461
00:40:32,122 --> 00:40:33,323
حله؟
462
00:40:40,330 --> 00:40:43,867
حتماً شوخیت گرفته -
نه، نه، نه. حقیقته. قسم میخورم -
463
00:40:49,940 --> 00:40:53,176
خب، حالا چی میشه؟
464
00:40:55,545 --> 00:40:56,947
...خب
465
00:40:57,847 --> 00:40:59,316
تمومه
466
00:41:08,025 --> 00:41:09,492
...حروم زاده
467
00:41:46,596 --> 00:41:48,198
الو؟
468
00:41:48,332 --> 00:41:49,933
همه چی آمادهست
469
00:41:50,067 --> 00:41:52,836
من تا نیمه شب راه میوفتم -
خوبه -
470
00:41:52,970 --> 00:41:55,005
من رو در جریانِ پیشرفتت بذار
471
00:43:09,446 --> 00:43:11,381
اونا درک میکنن
472
00:43:13,149 --> 00:43:15,018
لازم نیست درک کنن
473
00:43:16,286 --> 00:43:18,823
میتونم فرض کنم اونا انگلیسی بلدن؟
474
00:43:18,956 --> 00:43:24,194
کارِ ما ایجاب میکنه که زبونهای
مختلفِ زیادی بلد باشن
475
00:43:24,328 --> 00:43:26,964
بیاید زودتر سر و تهش رو هم بیاریم
476
00:43:37,374 --> 00:43:41,378
خیلی خب، همگی. ساکت باشید. ساکت باشید
477
00:43:47,484 --> 00:43:51,955
همه اینجان؟ -
همه اینجا و در خدمتیم، قربان -
478
00:43:54,691 --> 00:43:56,827
...خب، اولاً
479
00:43:56,960 --> 00:44:00,230
ببخشید که دوباره انقدر زود
همهتون رو خبر کردم
480
00:44:00,364 --> 00:44:07,337
ولی مطمئنم که همهتون مشتاقید که دوباره
تو فصلِ کریسمسِ سالِ بعد شروع به کار کنید
481
00:44:15,545 --> 00:44:20,517
و احتمالاً از خودتون میپرسید این چهرههای
جدیدی که امروز اومدن اینجا کی هستن
482
00:44:22,352 --> 00:44:24,288
...خب، همونطور که از قبل میدونید
483
00:44:26,290 --> 00:44:30,861
تعداد جوانانی که تصمیماتِ
اشتباه میگیرن زیاد شده
484
00:44:32,663 --> 00:44:37,267
حالا، متأسفانه این باعث شده یارانهی سالانهمون
485
00:44:37,401 --> 00:44:40,103
خیلی کمتر از بودجهی کنونیمون باشه
486
00:44:41,906 --> 00:44:44,340
...حالا، برای جبرانِ این کسری
487
00:44:47,110 --> 00:44:51,448
ما به یه قرارداد دو ماهه با
ارتشِ آمریکا عمل میکنیم
488
00:44:59,957 --> 00:45:04,461
حالا، میدونم که حتماً این موضوع
برای خیلی از شما شوکهکنندهست
489
00:45:04,594 --> 00:45:08,031
...باور کنید، اگه راه دیگهای بود
490
00:45:12,569 --> 00:45:14,705
من سروان جیکوبز هستم
491
00:45:15,773 --> 00:45:17,140
سروان جیکوبز شما رو در جریانِ
492
00:45:17,273 --> 00:45:20,009
بیشتر تغییراتی که قراره اینجا
انجام بگیره قرار میدن
493
00:45:20,143 --> 00:45:21,578
ممنون
494
00:45:26,049 --> 00:45:29,052
من یه سری قوانین رو براتون مرور میکنم
495
00:45:29,185 --> 00:45:33,824
که باید بدونِ استثنا و در طول
این قرارداد بهشون عمل شه
496
00:45:33,958 --> 00:45:38,528
این قوانین فقط و فقط برای ایمنیِ شما هستن
497
00:45:38,661 --> 00:45:41,732
،شماره یک، اثرِ انگشتهاتون ثبت میشه
498
00:45:41,866 --> 00:45:45,702
و یه نشانِ امنیتی بهتون داده میشه که همیشه بزنید -
بعدی -
499
00:45:45,836 --> 00:45:51,608
شماره دو، فقط باید از درهای اتاقکِ جنوبی
به داخل کارخونه رفت و آمد کنید
500
00:45:51,742 --> 00:45:56,079
شماره سه، باید زنگولهها
رو از لباسهاتون جدا کنید
501
00:45:56,212 --> 00:45:58,883
چون اونا فلزیابهامون رو فعال میکنن
502
00:45:59,016 --> 00:46:03,486
،ما علاوه بر این قوانین
.امنیتِ محوطه رو ارتقا میدیم
503
00:46:04,187 --> 00:46:06,055
سؤالی دارید؟
504
00:46:07,457 --> 00:46:08,558
بله
505
00:46:08,691 --> 00:46:10,995
قراره چجور اسباببازیهایی بسازیم، قربان؟
506
00:46:11,127 --> 00:46:12,529
اسباببازی نه، خانم
507
00:46:12,663 --> 00:46:15,866
،پنلهای کنترلی برای عقابِ آمریکا در آسمان
508
00:46:16,000 --> 00:46:18,735
جتهای جنگندهی افجی-36مون
509
00:46:27,277 --> 00:46:29,245
هدفتون از سفر چیه؟
510
00:46:29,914 --> 00:46:32,783
تفریح. شکار
511
00:46:32,917 --> 00:46:35,052
میرم یه چیزهایی رو بکشم
512
00:46:37,387 --> 00:46:39,355
فرم 5589 رو پر کردید؟
513
00:46:39,489 --> 00:46:43,426
بله، خانم، من فرمِ 5589ام
514
00:46:43,894 --> 00:46:47,064
،فرم 4457ام
515
00:46:47,196 --> 00:46:50,067
و فرم 3177ام رو همراهم دارم
516
00:47:09,285 --> 00:47:10,587
خیلی خب
517
00:47:10,721 --> 00:47:12,155
به کانادا خوش اومدید
518
00:47:12,623 --> 00:47:14,123
خوشحالم که اینجام
519
00:47:58,002 --> 00:48:01,005
خدای بزرگ، سرباز، به این میگی چکش زدن؟
520
00:48:01,704 --> 00:48:04,042
یکم واسه کارت احترام قائل باش
521
00:48:04,173 --> 00:48:05,475
بگیر. نوبتِ توئه
522
00:48:07,710 --> 00:48:09,445
لعنت بر شیطون
523
00:48:09,579 --> 00:48:12,049
سرباز، از اون لیفتراک پیاده شو ببینم
524
00:48:12,181 --> 00:48:13,851
این گندکاری رو تمیز کن
525
00:48:28,098 --> 00:48:29,632
هی، رفیق. بگیر
526
00:48:29,766 --> 00:48:31,267
این رو نگه دار
527
00:48:45,916 --> 00:48:47,316
ممنون
528
00:48:48,018 --> 00:48:49,419
نیروزا مصرف میکنم
529
00:48:56,192 --> 00:48:58,594
من با نیتِ صلح اومدم
530
00:48:58,729 --> 00:49:00,430
ممنون
531
00:49:15,914 --> 00:49:17,916
صبح بخیر، هفت. اوضاع بچهها چطوره؟
532
00:49:18,048 --> 00:49:21,451
همه چی خوبه، قربان. دیشب
خط تولید رو به کار انداختیم
533
00:49:21,584 --> 00:49:24,220
الان داریم بهینهسازی میکنیم -
اوه، آره -
534
00:49:24,353 --> 00:49:26,622
خیلی خب، بهینهسازی. متوجهم
535
00:49:26,756 --> 00:49:28,624
19، 23، اوضاع و احوالِ شما چطوره؟
536
00:49:28,758 --> 00:49:31,029
کاملاً عالی هستیم، قربان -
خیلی خیلی خوبیم -
537
00:49:31,161 --> 00:49:33,864
مثبتگرایی و خوشبینیتون ستودنیه
538
00:49:33,997 --> 00:49:34,965
باور میکنی؟
539
00:49:35,099 --> 00:49:36,935
کاملاً، قربان
540
00:49:37,067 --> 00:49:40,269
،واقعاً شما رو تحتِ فشار قرار دادم، هفت
.فکر نکن این رو نمیدونم
541
00:49:40,404 --> 00:49:43,239
اونا محصولاتِ زیادی رو تو یه زمانِ
کوتاه سفارش دادن
542
00:49:43,372 --> 00:49:47,243
،آره، حتی اگه همه چی هم عالی پیش بره
سخت تموم میشه. دوباره پرش کن، مرسی
543
00:49:47,376 --> 00:49:48,611
که هرگز عالی پیش نمیره
544
00:49:48,745 --> 00:49:50,513
کی دیدی همه چی عالی پیش بره؟
545
00:49:50,646 --> 00:49:53,183
سال 1910 نزدیک بود -
اون سال جنگِ بدی در گرفته بود -
546
00:49:53,317 --> 00:49:54,383
نمیتونی خودت رو سرزنش کنی
547
00:49:54,517 --> 00:49:57,121
میرم به کارگرها سر بزنم -
دفتر -
548
00:49:57,253 --> 00:49:58,689
اوه، یه چیز دیگه
549
00:49:58,822 --> 00:50:00,456
...هفت
550
00:50:00,590 --> 00:50:03,392
این قرارد خیلی برامون حیاتیه
551
00:50:03,526 --> 00:50:06,997
لازم نیست بهت بگم همه چی
به این کار بستگی داره
552
00:50:08,031 --> 00:50:10,801
.کریسمس در خطره، قربان
.ناامیدتون نمیکنیم
553
00:50:10,934 --> 00:50:14,204
سفارش رو سرِ وقت آماده میکنیم -
آفرین -
554
00:50:14,338 --> 00:50:16,874
کریس، تازه با مافوقهام حرف زدم
555
00:50:17,007 --> 00:50:19,176
اونا واقعاً تحتِ تأثیر ارقامی
که بهشون دادم قرار گرفتن
556
00:50:19,308 --> 00:50:22,678
چندتا بازرس میفرستن که
به نحوهی انجام کارها نظات کنن
557
00:50:22,813 --> 00:50:24,948
...گروه خیلی تحسین انگیزی از
558
00:50:25,849 --> 00:50:27,851
کارگرهای کوچیک اینجا داری
559
00:50:27,986 --> 00:50:28,987
واقعاً افراد سخت کوشی هستن
560
00:50:30,255 --> 00:50:32,522
اگه امکانش باشه میخوام
از اتاقِ استراحت استفاده کنم
561
00:50:32,655 --> 00:50:35,192
،من یه شیفت هشت نفره برقرار کردم
.که چهار نفر تمام وقت نگهبانی میدن
562
00:50:35,324 --> 00:50:38,461
من یا یکی از افرادم قراره 24 ساعت
در روز تو کارخونه باشیم
563
00:50:38,594 --> 00:50:40,563
خب نظرت در این مورد چیه، هفت؟
564
00:50:40,696 --> 00:50:43,533
ما میتونیم تو سالن غذاخوری استراحت کنیم
565
00:50:43,666 --> 00:50:45,936
خیلی ازت ممنونم. سروان جیکوبز
566
00:50:46,069 --> 00:50:47,603
هفت -
هفت؟ -
567
00:50:47,738 --> 00:50:49,740
ما همه بر اساس شماره رده بندی شدیم
568
00:50:49,873 --> 00:50:51,175
اینجوری خیلی اثربخشتره
569
00:50:51,307 --> 00:50:53,210
هفت سرکارگرِ کارخونهی ماست
570
00:50:53,342 --> 00:50:54,510
پس 1 تا 6 چی شدن؟
571
00:50:54,645 --> 00:50:56,612
خب، ما خیلی وقته مشغول به این کاریم
572
00:50:56,747 --> 00:50:58,749
ما شمارهها رو دوباره استفاده نمیکنیم
573
00:50:58,882 --> 00:51:01,819
این کار غیراخلاقی و بیاحترامیه
574
00:51:02,853 --> 00:51:03,787
خوشم اومد
575
00:51:03,922 --> 00:51:05,755
این روشِ خیلی خوبی برای مدیریتِ خدمهست
576
00:51:05,889 --> 00:51:09,525
یه کلوچه میل دارید، سروان جیکوبز؟
577
00:51:10,160 --> 00:51:11,494
البته
578
00:51:12,762 --> 00:51:14,363
روشِ خیلی خوبی واسه مدیریتِ خدمهست
579
00:51:14,497 --> 00:51:15,833
ببخشید
580
00:51:23,339 --> 00:51:24,640
وای
581
00:51:37,386 --> 00:51:39,022
خوبی رفیق؟
582
00:51:53,402 --> 00:51:56,639
،تختِ خواب همستر خیلی پرفروشه
.و این چرخ هم همینطور
583
00:51:56,773 --> 00:51:59,408
بعدش الاکلنگ داریم
584
00:51:59,542 --> 00:52:02,347
خوراکی و اتاقِ بازی حیوانات
585
00:52:02,478 --> 00:52:04,715
برای اتاقِ بازی حیوانات جا ندارم
586
00:52:04,848 --> 00:52:07,718
میدونی، جالبه. به نظر آدمی
نمیای که همستر نگه داره
587
00:52:07,851 --> 00:52:11,121
خب، هستم -
بیشتر به نظر میاد خزنده دوست باشی -
588
00:52:11,256 --> 00:52:13,389
مارمولک دوست داری؟
589
00:52:14,825 --> 00:52:16,361
من یه کلکسیونِ عالی از
مارمولکهای دُمدراز دارم
590
00:52:16,492 --> 00:52:18,561
من مارمولکِ دُمدراز نمیخوام
591
00:52:20,163 --> 00:52:21,397
مار
592
00:52:21,530 --> 00:52:24,433
خودشه. تو مار دوست داری
593
00:52:25,434 --> 00:52:27,204
مارها همسترها رو میخورن
594
00:52:27,337 --> 00:52:29,672
میدونی، خیلیها نمیدونن چجور
،حیوونِ خونگیای دوست دارن
595
00:52:29,806 --> 00:52:31,808
ولی من کارم رو خیلی خوب بلدم
596
00:52:32,643 --> 00:52:35,045
میدونی، تو من رو خیلی یادِ مادرم میندازی
597
00:52:35,178 --> 00:52:36,579
واقعاً؟ -
آره -
598
00:52:36,712 --> 00:52:38,382
،اون شنوندهی خوبی نبود
599
00:52:38,514 --> 00:52:41,684
و هرگز نمیدونست کِی خفه خون بگیره
600
00:52:44,553 --> 00:52:45,956
ممنون
601
00:53:04,207 --> 00:53:05,842
بگیرید رفقا
602
00:53:12,683 --> 00:53:13,749
سلام -
سلام -
603
00:53:13,884 --> 00:53:15,152
آقای کرینگل
604
00:53:15,285 --> 00:53:17,553
به سختی تونستیم اینجا رو پیدا کنیم
605
00:53:17,688 --> 00:53:19,722
،تو شهر پرس و جو کردیم
.ولی هیچکس خبر نداشت
606
00:53:19,856 --> 00:53:22,327
،آره، همونطور که میتونید تصور کنید
.باید اینجوری باشه
607
00:53:22,458 --> 00:53:23,694
و فکر میکنیم، چیزِ خوبیه
608
00:53:23,827 --> 00:53:25,661
عالیه. آره، من لکس تیلور هستم
609
00:53:25,796 --> 00:53:28,699
ایشون، کارتر میپلتورپ هستن -
میدونم شما کی هستید -
610
00:53:28,832 --> 00:53:30,969
درسته. در این مورد بهمون هشدار دادن
611
00:53:31,101 --> 00:53:33,502
چند سالی میشه که زندگیت
رو با بلاتکلیفی سر میکنی
612
00:53:33,636 --> 00:53:35,205
مگه نه، کارتر؟
613
00:53:37,573 --> 00:53:39,675
وای، هی، هی
614
00:53:39,810 --> 00:53:42,012
اوه، اون دانره. هر از گاهی گاز میگیره
615
00:53:42,145 --> 00:53:44,715
.شانس آوردی که بلیتزر نبود
.تشکیلاتت رو از جا میکند
616
00:53:44,848 --> 00:53:47,483
خب، یه نگاهی به اطراف بندازید، دوستان
617
00:53:47,616 --> 00:53:49,419
،هفت، سرکارگرِ کارگاهم
618
00:53:49,552 --> 00:53:51,221
هرچی که لازم باشه ببینید
رو بهتون نشون میده
619
00:53:51,356 --> 00:53:53,556
ما نمیخوایم اطراف رو نگاه کنیم، کریس
620
00:53:53,689 --> 00:53:56,293
،نه، ما ارقام و نمونهها رو دیدیم
621
00:53:56,426 --> 00:53:58,261
و کاری که میکنید فوقالعادهست
622
00:53:58,395 --> 00:54:01,697
ارتش مایله به طور سالانه
از خدماتِ شما استفاده کنه
623
00:54:01,832 --> 00:54:03,934
بهتره عجله نکنیم
624
00:54:04,067 --> 00:54:09,206
ما حاضریم پرداختِ یارانهتون رو
به مدتِ 15 سال تضمین کنیم
625
00:54:09,973 --> 00:54:12,109
،متوجهم چی میگید
626
00:54:12,242 --> 00:54:14,144
ولی این یه توافقِ یه بارهست، آقایون
627
00:54:14,278 --> 00:54:17,814
چطوره منتظر بمونی اولِ ماه آینده
،اون چک به دستت برسه
628
00:54:17,948 --> 00:54:21,218
و بعدش میبینیم نظرت عوض میشه یا نه
629
00:54:21,351 --> 00:54:22,819
همچین اتفاقی نمیوفته
630
00:54:22,953 --> 00:54:25,989
،خوشبینیتون ستودنیه، قربان
،جدی میگم
631
00:54:26,123 --> 00:54:29,126
ولی با کمالِ احترام، فکر کنم هردو میدونیم
632
00:54:29,259 --> 00:54:32,796
که احتمالش خیلی زیاده که سالِ
آینده هم به این وضع دچار بشید
633
00:54:33,529 --> 00:54:34,998
و بعدش شاید، آقای کرینگل
634
00:54:35,132 --> 00:54:38,534
پیشنهادی که میکنیم انقدر جذاب نباشه -
اوهوم -
635
00:54:39,469 --> 00:54:40,871
یکم گریس دمِ دست میذارم
636
00:54:41,004 --> 00:54:43,307
در صورتی که یه وقت نظرم عوض شه
637
00:54:47,177 --> 00:54:48,111
خیلی خب
638
00:55:14,972 --> 00:55:17,107
اما رئیسجمهور این کارو میکنه؟
639
00:55:17,240 --> 00:55:19,343
فکر کنم الان داره انجامش میده
640
00:55:27,683 --> 00:55:29,719
بشین تو ماشین. زود برمیگردم
641
00:55:41,064 --> 00:55:42,698
این رو واسه کریسمس گرفتی؟
642
00:55:42,833 --> 00:55:45,102
آره، بابانوئل اون رو بهم داده
643
00:55:46,903 --> 00:55:48,738
حتماً بچهی خوبی هستی
644
00:55:49,672 --> 00:55:51,341
گمونم
645
00:55:51,475 --> 00:55:55,045
میدونی من وقتی هم سنِ تو بودم
واسه کریسمس چی هدیه گرفتم؟
646
00:55:58,548 --> 00:56:02,219
هرگز بوی پوستِ سوخته و
سیگارِ منتول رو یادت نمیره
647
00:56:09,126 --> 00:56:11,194
صد دلار بابتش بهت میدم
648
00:56:16,199 --> 00:56:17,267
150 دلار
649
00:57:13,723 --> 00:57:15,959
کارگرهات واقعاً اشتهای سالمی دارن
650
00:57:17,760 --> 00:57:20,364
میدونی، ناخودآگاه به این فکر میکنم
که کوچیک موندن و رنگپریدگیتون
651
00:57:20,497 --> 00:57:23,400
نتیجهی مستقیم رژیم ناجورتونه
652
00:57:23,533 --> 00:57:24,935
ناجور؟
653
00:57:26,036 --> 00:57:27,204
لطفاً توضیح بده
654
00:57:27,337 --> 00:57:29,789
خب، فکر کنم چیزی که
،لازم دارید یکم پروتئین
655
00:57:29,997 --> 00:57:32,509
سبزیجات و فیبره
656
00:57:32,643 --> 00:57:36,580
مطمئنم اگه یکم غذای واقعی
،به این آدمها بدی
657
00:57:36,712 --> 00:57:38,848
مثلِ ساقهی لوبیا رشد میکنن
658
00:57:38,982 --> 00:57:42,752
سروان، ما کشف کردیم که مفیدترین
و موثرترین نحوهی خوردن
659
00:57:42,886 --> 00:57:44,854
کربوهیدراتها و شکرهای سادهست
660
00:57:44,988 --> 00:57:45,956
شیش بار در روز
661
00:57:46,089 --> 00:57:48,025
ولی این غیرطبیعیه
662
00:57:48,158 --> 00:57:52,963
بدن به چهار گروه غذایی، ورزشِ مرتب
و حداقل شیش ساعت خواب نیاز داره
663
00:57:53,096 --> 00:57:57,234
اوه، هر کوتوله هر هشت ساعت
یه بار 20 دقیقه چُرت میزنه
664
00:57:57,367 --> 00:58:01,405
این بدنمون رو سرِ حال نگه میداره
و اجازه میده یه شیفتِ 24 ساعته کار کنیم
665
00:58:02,039 --> 00:58:03,707
چقدر میتونید به این منوال ادامه بدید؟
666
00:58:03,840 --> 00:58:05,108
نامحدود
667
00:58:05,242 --> 00:58:07,777
واسه همینه که کوتولهها خیلی
بیشتر از انسانها عمر میکنن
668
00:58:10,080 --> 00:58:12,916
و کریس؟ اونم همین کارو میکنه؟ -
نه -
669
00:58:13,050 --> 00:58:15,518
بخشش و هدیه دادنه که جَوون نگهش میداره
670
00:59:17,020 --> 00:59:20,398
« !جنی کامیون رو دوست داره »
« ممنون بابانوئل »
671
01:00:09,800 --> 01:00:13,470
گفتم فردا برم شهر و صندوق پستی رو چک کنم
672
01:00:14,671 --> 01:00:17,474
اگه اون چک بیاد دستم
احساسِ خیلی بهتری پیدا میکنم
673
01:00:17,608 --> 01:00:19,343
در این مورد باهات موافقم
674
01:00:20,811 --> 01:00:23,146
ممنون بابتِ اینا
675
01:00:23,747 --> 01:00:26,449
ما هوای همدیگه رو داریم
676
01:00:26,583 --> 01:00:28,551
اینجوری به مشکلات غلبه میکنیم
677
01:00:28,685 --> 01:00:32,322
یادته یه زمانی کلوچهها رو با سبزیجات
و بدونِ شکر میپختم؟
678
01:00:32,455 --> 01:00:33,490
اوه، آره
679
01:00:34,090 --> 01:00:35,826
شانس آوردم که ازش جونِ سالم به در بردم
680
01:00:35,993 --> 01:00:37,927
فکر کنم 6 کیلو وزن کم کردم
681
01:00:38,061 --> 01:00:42,065
ولی بهم گفتی، با این که میدونستی
از شنیدنش خوشحال نمیشم
682
01:00:42,198 --> 01:00:44,968
اون دفعه واسه حفظ جونم مجبور شدم بگم
683
01:00:45,101 --> 01:00:50,106
منظورم اینه که ما هردو
روزهای خوب و بد داریم
684
01:00:50,240 --> 01:00:53,510
.باهم اختلاف پیدا میکنیم
.همدیگه رو عصبانی میکنیم
685
01:00:53,644 --> 01:00:57,782
مثلاً وقتی میای خونه و
،عرقت میریزه رو زمین
686
01:00:57,914 --> 01:01:01,551
و از حولههای قشنگ من واسه خشک کردنِ
عرقت استفاده میکنی
687
01:01:03,987 --> 01:01:05,823
ولی من دوستت دارم
688
01:01:05,955 --> 01:01:07,590
،پس یه راه حلی واسش پیدا میکنیم
689
01:01:07,724 --> 01:01:09,726
،باهم روش کار میکنیم
690
01:01:09,860 --> 01:01:11,694
از همدیگه حمایت میکنیم
691
01:01:14,665 --> 01:01:18,035
احساس میکنم کاملاً الهام گرفتم -
!خوبه -
692
01:01:18,168 --> 01:01:20,905
بذار امیدوار باشیم این الهام
با یه دوش شروع شه
693
01:01:21,038 --> 01:01:22,639
انقدر... انقدر بده؟
694
01:01:22,773 --> 01:01:24,541
آره
695
01:01:24,675 --> 01:01:25,676
واقعاً؟
696
01:01:25,810 --> 01:01:27,210
امکان نداره؟ -
خدای من -
697
01:01:27,343 --> 01:01:29,245
باید با چونه زدن راضیت کنم؟
698
01:01:29,379 --> 01:01:32,015
چطوره من... اوه، باشه. خیلی خب -
فقط... فقط برو. برو -
699
01:01:54,872 --> 01:01:56,907
بعد از ظهر بخیر
700
01:01:57,040 --> 01:01:59,076
امیدوارم سالِ نو بر وفق مُرادتون باشه
701
01:01:59,209 --> 01:02:02,745
،تازه چند روز ازش رد شده
.ولی خوشبینم
702
01:02:11,221 --> 01:02:13,656
میتونم کمکی بهتون بکنم؟
703
01:02:13,791 --> 01:02:15,391
آره
704
01:02:16,226 --> 01:02:18,027
...من
705
01:02:18,929 --> 01:02:21,064
دنبالِ یکی از دوستام میگردم
706
01:02:21,799 --> 01:02:22,967
این صندوقِ اونه
707
01:02:23,099 --> 01:02:24,869
به کدوم صندوق نگاه میکنی؟
708
01:02:25,002 --> 01:02:26,302
323
709
01:02:26,436 --> 01:02:27,906
تو دوستِ کریس هستی؟
710
01:02:28,037 --> 01:02:29,807
آره
711
01:02:29,940 --> 01:02:33,777
آره، ما چند سال قبل یه کاسبی باهم داشتیم
712
01:02:33,912 --> 01:02:36,346
،میخواستم پیداش کنم
ولی آدرسش رو گُم کردم
713
01:02:36,479 --> 01:02:38,181
امیدوار بودم شاید بتونی کمکم کنی
714
01:02:38,314 --> 01:02:41,451
خب، متأسفانه، فکر نکنم بتونم
715
01:02:45,121 --> 01:02:46,657
واقعاً؟
716
01:02:48,157 --> 01:02:50,027
...اوه، این
717
01:02:50,794 --> 01:02:52,296
این خیلی ناامیدکنندهست
718
01:02:52,428 --> 01:02:53,998
من راهِ درازی اومدم
719
01:02:55,032 --> 01:02:59,569
نه، بعید میدونم تا حالا
آدرسی بهمون داده باشه
720
01:03:00,537 --> 01:03:02,505
تو حتی فامیلیش رو هم نمیدونی؟
721
01:03:02,639 --> 01:03:05,409
از وقتی که یادم میاد اینجوری بوده
722
01:03:07,443 --> 01:03:10,146
سلام، سندی -
سلام، هرمان -
723
01:03:10,280 --> 01:03:12,549
باید این رو فوراً بفرستم پالم بیچ
724
01:03:12,683 --> 01:03:15,151
یه لحظه صبر کن تا به این آقا کم کنم
725
01:03:15,285 --> 01:03:17,153
بهتره یه پیغام واسش بذاری
726
01:03:17,287 --> 01:03:18,889
کریس هر چند روز یه بار میاد اینجا
727
01:03:19,023 --> 01:03:20,657
اشکالی نداره
728
01:03:22,725 --> 01:03:26,195
خب، کریس هنوز اون شورولتِ سبز رو داره؟
729
01:03:26,797 --> 01:03:28,799
فوردِ قرمز -
درسته -
730
01:03:28,933 --> 01:03:30,433
منظورم فورد بود
731
01:03:42,478 --> 01:03:44,715
از پارچهی کتان خوشم نمیاد
732
01:03:45,349 --> 01:03:48,151
این زیادی جلفه
733
01:03:48,284 --> 01:03:51,355
خیلی برچسب داره. من درخت نیستم
734
01:03:52,188 --> 01:03:53,791
زیادی گُندهست
735
01:03:54,358 --> 01:03:56,426
بِژ من رو چاق نشون میده
736
01:03:56,559 --> 01:03:58,695
سبز خیلی احمقانهست
737
01:03:59,596 --> 01:04:04,200
شاید بتونی یه ایده بهم بدی
که دنبالِ چی میگردی؟
738
01:04:06,905 --> 01:04:08,104
اون یکی چطوره؟
739
01:04:08,237 --> 01:04:09,773
پالتوی خیلی خوبیه
740
01:04:09,908 --> 01:04:13,242
میبینم که مردی هستی که
قدر لباسِ باکیفیت رو میدونه
741
01:04:47,841 --> 01:04:49,927
« توله سگ »
742
01:04:55,151 --> 01:04:56,787
بله
743
01:04:56,920 --> 01:04:58,989
گزارشِ وضعیت
744
01:04:59,123 --> 01:05:01,658
دارم گرم میشم، به اصطلاح
745
01:05:02,826 --> 01:05:03,927
داشتم فکر میکردم
746
01:05:04,061 --> 01:05:07,966
،من دارم هزینهی زیادی واسه این کار میکنم
747
01:05:08,098 --> 01:05:09,800
و میخوام یه یادگاری واسم بیاری
748
01:05:09,933 --> 01:05:11,768
چی مد نظر داری؟
749
01:05:13,403 --> 01:05:15,005
من سرِ مرد گُنده رو میخوام
750
01:05:15,139 --> 01:05:17,775
این میتونه دشوار باشه
751
01:05:17,908 --> 01:05:21,678
داری میگی نه؟ -
میگم که این عملی نیست -
752
01:05:22,478 --> 01:05:23,947
سرهای قطع شده ناپایدارن
753
01:05:24,081 --> 01:05:27,017
اونا فاسد میشن، کپک میزنن، بو میگیرن
754
01:05:27,151 --> 01:05:31,187
این یه سفرِ چند روزه با عبور از دو مرزِ
،بینالمللی و چندین مرز ایالتیه
755
01:05:31,320 --> 01:05:34,323
که یعنی یه یخچالِ بزرگ
چندین توقف لازم دارم
756
01:05:34,457 --> 01:05:37,161
و باید خودم رو تو خطرِ قابل توجهی بندازم
757
01:05:37,293 --> 01:05:39,363
و من این کارو واسه هیچکس نمیکنم
758
01:05:40,329 --> 01:05:41,597
پس ریشش رو میخوام
759
01:05:41,732 --> 01:05:44,968
من ریشِ یه مرد مُرده رو نمیتراشم
760
01:05:46,905 --> 01:05:49,908
چطوره چندتا زنگولهی سورتمه بیارم؟
761
01:05:50,040 --> 01:05:51,507
نه
762
01:05:52,208 --> 01:05:53,977
...باشه
763
01:05:55,045 --> 01:05:56,512
پالتوش چی؟
764
01:05:57,413 --> 01:06:00,018
باشه. پالتوش رو برام بیار
765
01:06:00,150 --> 01:06:01,517
عالیه
766
01:06:01,652 --> 01:06:03,686
خیلی خب، دیگه باید برگردم سرِ کارم
767
01:06:03,821 --> 01:06:05,889
من رو در جریانِ پیشرفتت قرار بده
768
01:06:08,357 --> 01:06:09,827
تُخمِ سگ عوضی
769
01:06:55,471 --> 01:06:57,573
سلام سندی. حالت چطوره؟
770
01:06:57,708 --> 01:06:59,275
چی حالت رو انقدر خوب کرده؟
771
01:06:59,408 --> 01:07:01,577
خب، چیزی رو پیدا کردم
که گُم کرده بودم
772
01:07:01,712 --> 01:07:05,716
واسه اینا خیلی زوده
773
01:07:05,849 --> 01:07:08,352
خب، پس چی میخوری؟ -
فقط اومدم سلامی عرض کنم -
774
01:07:08,484 --> 01:07:11,789
و اگه زحمتِ زیادی نباشه، شاید
یه لیوان شیر واسه راه بگیرم
775
01:07:11,922 --> 01:07:14,158
شیر -
آره -
776
01:07:15,159 --> 01:07:18,362
میخوای واست گرمش کنم؟ -
عالی میشه -
777
01:07:32,376 --> 01:07:34,012
وای پسر
778
01:07:56,699 --> 01:07:58,969
سلام، کریس -
سلام، هرمان. حالت چطوره؟ -
779
01:08:00,237 --> 01:08:02,005
خوبم
780
01:08:03,273 --> 01:08:05,676
حالا، کریس، یه نفر اومده بود دنبالت میگشت
781
01:08:05,809 --> 01:08:08,111
اوه، واقعاً؟ -
غریبه بود -
782
01:08:12,715 --> 01:08:14,785
کُت و شلوار گرون قیمت پوشیده بود؟
کارمند دولت بود؟
783
01:08:14,918 --> 01:08:17,752
نمیتونستی کونش رو از رو شلوارش تشخیص بدی؟ -
آره، خودشه -
784
01:08:17,888 --> 01:08:20,389
آره، باهاش کار میکنم -
همین رو گفت -
785
01:08:20,523 --> 01:08:23,459
خب، مرسی، هرمان
786
01:08:23,593 --> 01:08:25,863
روزِ خوبی داشته باشی
787
01:08:25,996 --> 01:08:27,729
تو هم همینطور، کریس
788
01:10:34,191 --> 01:10:37,260
سروان جیکوبز پایینه؟ -
بله، قربان، اونجاست -
789
01:11:04,855 --> 01:11:06,689
ما صمیمانه ازتون عذر میخوایم»
790
01:11:06,823 --> 01:11:08,691
کریستین کرافورد اعتراف کرده
که تقلب کرده
791
01:11:08,825 --> 01:11:11,828
«نشانِ مقام اول داخل پاکت قرار داره
792
01:11:51,339 --> 01:11:52,381
« توله سگ »
793
01:11:53,569 --> 01:11:55,072
کیر توش
794
01:12:06,316 --> 01:12:09,419
راستش بیصبرانه منتظرم زنِ سابقم رو ببینم -
چی؟ -
795
01:12:09,553 --> 01:12:12,755
آره، فکر کنم دوباره برمیگردیم پیشِ هم -
تو شجاعی، مرد -
796
01:12:12,889 --> 01:12:14,657
آره
797
01:12:15,492 --> 01:12:17,260
اون دیگه چی بود؟
798
01:12:26,069 --> 01:12:27,371
یه کفشِ اسکیه
799
01:12:37,747 --> 01:12:39,149
دنیس
800
01:13:01,737 --> 01:13:03,407
چطور پیش رفت؟
801
01:13:05,509 --> 01:13:07,110
گرفتمش
802
01:13:10,347 --> 01:13:11,915
بافتنی چطور پیش میره؟
803
01:13:12,416 --> 01:13:13,583
تمومش کردم
804
01:13:13,716 --> 01:13:17,854
خب، به نظر فرصتِ مناسبی
805
01:13:17,988 --> 01:13:21,224
،برای امتحان کردنش میاد
اینطور فکر نمیکنی؟
806
01:13:21,358 --> 01:13:23,726
الان؟ -
چرا که نه؟ -
807
01:13:24,828 --> 01:13:27,030
خیلی سنگینه
808
01:13:33,170 --> 01:13:35,272
809
01:13:36,273 --> 01:13:37,740
810
01:13:38,575 --> 01:13:39,742
کارت عالی بود
811
01:13:39,876 --> 01:13:41,912
یه اشتباه محاسباتی کوچیک کردم
812
01:13:42,913 --> 01:13:45,482
احتمالاً یکم با استرس بافتم
813
01:13:45,616 --> 01:13:47,683
خب، همیشه یه تختِ بزرگتر میخواستیم
814
01:13:48,684 --> 01:13:50,686
این مردیه که باهاش ازدواج کردم
815
01:13:51,821 --> 01:13:54,424
روثی، میخوام معذرت بخوام
816
01:13:56,293 --> 01:13:59,930
،این اواخر ذهنم خیلی مشغول بوده
...و یه ذره
817
01:14:00,897 --> 01:14:04,401
زیادی تو خودم بودم و چندان واست همسری نکردم
818
01:14:05,235 --> 01:14:07,770
،کلی در مورد تسلیم شدن حرف زدیم
819
01:14:07,904 --> 01:14:09,806
و خب، ما همچین آدمهایی نیستیم
820
01:14:10,674 --> 01:14:12,275
...من همچین آدمی نیستم و
821
01:14:13,210 --> 01:14:14,077
متأسفم
822
01:14:14,211 --> 01:14:17,214
ما خیلی وقته که تو این کاریم، عزیزم
823
01:14:17,347 --> 01:14:18,315
این کار آسون نیست
824
01:14:18,448 --> 01:14:20,183
وقتی شروع کردیم میدونستیم قرار نیست باشه
825
01:14:20,317 --> 01:14:22,786
گمونم گذاشتم اختیارِ امور از دستم در بره
826
01:14:22,919 --> 01:14:25,188
پس بیا پسش بگیریم
827
01:14:25,322 --> 01:14:27,291
باید این کارو بکنیم
828
01:14:31,461 --> 01:14:32,629
پیدام کردید
829
01:14:32,762 --> 01:14:34,064
سروان جیکوبز هستم، تمام
830
01:14:34,197 --> 01:14:35,865
چیکار میتونم براتون بکنم، سروان؟
831
01:14:35,999 --> 01:14:38,335
الان درخواستِ تجهیزاتت رو
از مقاماتِ ارشد پیگیری کردم
832
01:14:38,468 --> 01:14:40,136
بهشون گفتم زودتر ارسالش کنن
833
01:14:40,270 --> 01:14:41,338
خوبه
834
01:14:41,471 --> 01:14:42,505
دوباره بگو؟
835
01:14:43,373 --> 01:14:46,476
بله -
دریافت شد. تمام -
836
01:14:46,610 --> 01:14:48,345
بیا اینجا -
چرا؟ -
837
01:14:48,478 --> 01:14:51,381
خب، شاید میخوام زنم رو بغل کنم
838
01:14:51,514 --> 01:14:53,283
اوه، فقط همین؟
839
01:14:53,417 --> 01:14:54,985
مگه چه اشکالی داره، خانم کرینگل؟
840
01:14:55,118 --> 01:14:57,554
فکر میکردم میخواستی کیفت رو تعمیر کنم
841
01:14:57,688 --> 01:14:59,422
آره، میخوام
842
01:14:59,556 --> 01:15:01,358
ولی بعداً
843
01:16:28,445 --> 01:16:31,481
به چی فکر میکنی؟
844
01:16:31,614 --> 01:16:33,818
،فکر میکنم
845
01:16:33,951 --> 01:16:37,187
میدونی، خوبی همیشه به بدی میچربه
846
01:16:37,321 --> 01:16:38,555
اوهوم
847
01:17:40,450 --> 01:17:41,551
هی
848
01:17:45,989 --> 01:17:47,424
هی
849
01:17:48,491 --> 01:17:50,027
...هی
850
01:17:51,060 --> 01:17:53,263
،فقط آرامش خودت رو حفظ کن
.دوستِ کوچولو
851
01:17:53,397 --> 01:17:54,998
باشه؟
852
01:17:56,166 --> 01:17:58,334
اون اسباب بازی نیست
853
01:17:59,202 --> 01:18:01,137
تو یکی از افراد سروان جیکوبزی؟
854
01:18:01,271 --> 01:18:04,274
آره، همینطوره. من یکی
از افراد سروان جیکوبزم
855
01:18:04,909 --> 01:18:07,110
پس بذارش رو زمین
856
01:18:07,610 --> 01:18:09,012
همین الان
857
01:18:16,921 --> 01:18:18,488
جریان چیه؟
858
01:18:18,621 --> 01:18:19,824
نمیدونم والا
859
01:18:19,957 --> 01:18:22,759
چه خبر شده؟
860
01:18:32,937 --> 01:18:34,504
لعنتی
861
01:18:36,473 --> 01:18:40,344
فشار بده، هنشاو. روش فشار بیار، پسر
862
01:18:48,719 --> 01:18:50,520
کریس کجاست؟
863
01:18:54,725 --> 01:18:56,125
لعنتی
864
01:19:01,331 --> 01:19:03,600
هی، هی، هی. چه خبر شده؟ -
دارن تیراندازی میکنن -
865
01:19:03,734 --> 01:19:05,335
کی؟ سربازها؟ -
نمیدونم -
866
01:19:05,468 --> 01:19:08,304
برو. من پروتکلِ سنگر زرد رو اجرا میکنم
867
01:19:08,438 --> 01:19:11,407
!برید به بخشِ داخلی -
!برو، برو، برو -
868
01:19:11,541 --> 01:19:14,444
دابسن، مکرینی، فیلیپس
869
01:19:14,577 --> 01:19:15,646
داره بهمون تیراندازی میشه
870
01:19:15,779 --> 01:19:18,481
آرون، سوفی، فوراً درها رو پوشش بدید -
نزدیک هم بمونید -
871
01:19:38,067 --> 01:19:40,905
هفت، شماها خودتون رو آمادهی حرکت کنید
872
01:19:41,038 --> 01:19:42,372
از اینجا میبرمتون بیرون
873
01:19:54,250 --> 01:19:55,184
!برید، برید، برید
874
01:20:03,861 --> 01:20:06,095
!هفت! هفت
875
01:20:06,229 --> 01:20:07,664
!بیا اینجا! زود باش
876
01:20:10,633 --> 01:20:11,936
!هفت
877
01:20:12,069 --> 01:20:13,804
هفت، کجا میری؟
878
01:20:15,305 --> 01:20:17,540
اوه، باز چی شده؟
879
01:20:17,674 --> 01:20:19,108
خیلی خب. بله؟
880
01:20:19,242 --> 01:20:20,711
!کریس! بهمون حمله شده
881
01:20:20,844 --> 01:20:22,545
هفت؟ -
!کریس -
882
01:20:33,924 --> 01:20:36,326
هفتتیر رو هم میبرم
883
01:20:41,331 --> 01:20:44,567
!برید، برید، برید
884
01:20:54,344 --> 01:20:56,080
!یالا! یالا
885
01:20:56,212 --> 01:20:57,848
!درو ببندید
886
01:21:00,216 --> 01:21:02,653
!یالا! برید! برید! برید
887
01:21:32,181 --> 01:21:33,784
!لعنتی
888
01:22:02,245 --> 01:22:04,547
!کافیه دیگه
889
01:22:32,010 --> 01:22:33,644
جاناتان میلر
890
01:22:34,544 --> 01:22:36,579
پسرکِ دیوونه
891
01:22:39,783 --> 01:22:42,820
و همیشه فکر میکردم من رو یادت رفته
892
01:22:51,360 --> 01:22:52,963
این رو یادته؟
893
01:22:54,564 --> 01:22:58,001
این تنها هدیهای بود که بهم دادی
894
01:23:08,912 --> 01:23:13,784
بعد از تمامِ دفعاتی که واست نامه نوشتم
895
01:23:17,888 --> 01:23:19,622
متأسفم، پسرم
896
01:23:22,226 --> 01:23:24,627
کارهایی که از من برمیاد محدودیتهایی دارن
897
01:23:26,462 --> 01:23:28,999
نمیتونستم جای خالی پدر و مادرت رو پر کنم
898
01:23:31,667 --> 01:23:32,971
آره
899
01:23:34,037 --> 01:23:35,404
نمیتونستی
900
01:23:38,977 --> 01:23:40,844
خب، بالأخره اینجاییم
901
01:23:43,479 --> 01:23:47,583
!من اومدم دخلت رو بیارم، مردِ چاق
902
01:23:50,621 --> 01:23:52,455
فکر میکنی تو اولین نفری؟
903
01:23:55,458 --> 01:23:59,428
فکر میکنی چون چاق و چلهام
این کار گیرم اومده
904
01:26:54,037 --> 01:26:55,974
!بس کن دیگه! کافیه
905
01:26:56,106 --> 01:26:57,573
دیگه تمومه
906
01:29:15,212 --> 01:29:16,313
متأسفم
907
01:29:45,242 --> 01:29:46,742
کریس؟
908
01:29:48,211 --> 01:29:50,080
کریس، عزیزم؟
909
01:29:55,485 --> 01:29:58,721
چیزی نیست. فقط سعی کن آروم باشی
910
01:30:54,511 --> 01:30:55,912
!هلگا
911
01:30:57,014 --> 01:30:59,849
من باقیِ شب رو تو اتاقم کار میکنم
912
01:30:59,983 --> 01:31:02,052
پس کسی مزاحمم نشه
913
01:31:02,185 --> 01:31:03,287
بله، آقای ویلان
914
01:31:03,420 --> 01:31:05,989
چرا الان در این مورد بهم زنگ میزنی؟
915
01:31:06,122 --> 01:31:08,659
چطور ممکنه این همه پول گُم شده باشه؟
916
01:31:08,792 --> 01:31:11,428
اوه، میخوام ته و توش رو در بیاری
917
01:31:11,561 --> 01:31:14,431
ببین کجا نقد شده
918
01:31:14,564 --> 01:31:16,600
بعدش امضاهام رو چک کن
919
01:31:16,732 --> 01:31:20,770
به بانک زنگ بزن. بهشون بگو
تمام حسابهام رو زیرِ نظر بگیرن
920
01:31:20,904 --> 01:31:24,574
،اگه موشِ کثیفی هست
.میخوام گردنش رو بشکنم
921
01:31:47,998 --> 01:31:50,000
میبینیم کی موش رو میگیره
922
01:32:03,947 --> 01:32:07,951
.لعنت بر شیطون، هلگا
.گفتم کسی مزاحم نشه
923
01:32:09,786 --> 01:32:13,890
مگه انگلیسی بلد نیستی؟
.گفتم برو بیرون
924
01:32:15,925 --> 01:32:17,527
تو دیگه کدوم خری هستی؟
925
01:32:18,528 --> 01:32:20,030
من روث هستم
926
01:32:21,097 --> 01:32:23,800
و این هم کریسه
927
01:32:35,312 --> 01:32:37,347
بیلی
928
01:32:38,415 --> 01:32:39,849
...خب
929
01:32:41,084 --> 01:32:43,320
نمیتونم بگم غافلگیر شدم
930
01:32:55,699 --> 01:32:58,402
آره. فنتینال
931
01:32:59,269 --> 01:33:01,204
این کارش رو تموم میکنه
932
01:33:07,744 --> 01:33:09,846
این تا حدودی تقصیرِ منه
933
01:33:11,048 --> 01:33:14,651
،میدونی، من اخیراً مثلِ همیشه نبودم
مگه نه، عزیزم؟
934
01:33:17,087 --> 01:33:20,557
ولی وقتش رسیده که اوضاع رو متحول کنم
935
01:33:21,257 --> 01:33:24,527
تصمیم گرفتم از اتفاقاتِ
بد آینده پیشگیری کنم
936
01:33:26,096 --> 01:33:28,098
و این کار با تو شروع میشه
937
01:33:32,035 --> 01:33:34,637
آی. آی. آی
938
01:33:36,639 --> 01:33:38,007
آی
939
01:34:02,265 --> 01:34:04,534
به من نگاه کن، بچه جون
940
01:34:07,704 --> 01:34:10,173
گفتم به من نگاه کن
941
01:34:11,508 --> 01:34:14,812
یه روح خبیث و تشنهی خون
942
01:34:14,944 --> 01:34:16,747
فرستاده شده بود که من رو بکشه
943
01:34:16,881 --> 01:34:22,986
اونم مثلِ تو فکر میکرد بدونِ اخلاقیات و
مصون از عواقبِ کارهاش زندگی میکنه
944
01:34:24,687 --> 01:34:27,991
اون حالا به همراه بیاحترامیش دفن شده
945
01:34:29,159 --> 01:34:31,494
،یه بار دیگه میگم، بیلی وینان
946
01:34:31,628 --> 01:34:33,664
،یه خطای دیگه ازت سر بزنه
947
01:34:33,798 --> 01:34:37,333
چیزی بدتر از زغال گیرت میاد
948
01:34:38,501 --> 01:34:41,438
،اگه مادربزرگت زودتر از موعد از دنیا بره
949
01:34:42,338 --> 01:34:46,109
،اگه کریستین کرافورد سرما بخوره
950
01:34:46,242 --> 01:34:51,714
اگه هرکس که سرِ راهت قرار میگیره
به خاطرِ تو احساسِ تحقیر شدن کنه
951
01:34:53,116 --> 01:34:54,984
من برمیگردم
952
01:34:56,687 --> 01:35:01,424
وقتی خوابی میام سراغت
و از ملافههات بیرون میکشمت
953
01:35:01,558 --> 01:35:06,697
به دستهای من با عواقبِ کارهات روبرو میشی
954
01:35:09,165 --> 01:35:11,335
پس خرابش نکن
955
01:35:15,339 --> 01:35:18,709
مردِ چاق همیشه حواسش بهت هست، بچه جون
956
01:36:16,466 --> 01:36:18,669
چرا همهتون 15 دقیقه استراحت نمیکنید؟
957
01:36:18,802 --> 01:36:20,770
واقعاً ترجیح میدم این کارو نکنم
958
01:36:20,905 --> 01:36:23,040
این یه درخواست نبود
959
01:36:23,172 --> 01:36:24,775
،اگه یه چیزی یاد گرفته باشم، هفت
960
01:36:24,909 --> 01:36:27,044
اینه که هرگز نباید با زنی که
کلوچه هدیه میده بحث نکنی
961
01:36:27,176 --> 01:36:30,113
اوه، به کارگرها میگم وقتِ استراحته
962
01:36:30,246 --> 01:36:32,951
،آره. اگه ناراحت نمیشی
یکی از اونا رو برمیدارم
963
01:36:33,082 --> 01:36:35,351
مگه قرار نبود استراحت کنی
964
01:36:35,485 --> 01:36:36,653
دارم استراحت میکنم
965
01:36:42,326 --> 01:36:45,863
طولی نمیکشه که اینجا رو از نو
میسازیم، بزرگتر و بهتر از قبل
966
01:36:45,996 --> 01:36:47,698
و اینجوری نگهش میداریم
967
01:36:47,831 --> 01:36:49,465
آره
968
01:36:50,233 --> 01:36:52,168
دوستت دارم
969
01:36:54,769 --> 01:37:03,841
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
970
01:37:03,865 --> 01:37:11,865
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.