1 00:01:52,988 --> 00:01:56,367 Regina, je me prépare à partir. 2 00:01:56,450 --> 00:01:59,495 - Qu'on m'apporte mon projet. - Oui, M. Wenan. 3 00:02:02,957 --> 00:02:06,544 LE PÈRE NOËL DOIT MOURIR 4 00:02:15,052 --> 00:02:17,513 Billy ? Je... Je viens d'apprendre 5 00:02:17,596 --> 00:02:20,057 que ton père ne pourra pas se joindre à nous 6 00:02:20,141 --> 00:02:22,309 pour le réveillon de Noël. 7 00:02:22,393 --> 00:02:24,228 Je sais, chéri. 8 00:02:24,311 --> 00:02:27,231 C'est... son travail. 9 00:02:27,314 --> 00:02:29,066 C'est très dommage. 10 00:02:29,150 --> 00:02:32,236 J'avais vraiment hâte de passer du temps avec John. 11 00:02:32,319 --> 00:02:34,572 Je suis désolée 12 00:02:34,655 --> 00:02:37,158 de... de ne pas pouvoir être là pour toi, aujourd'hui. 13 00:02:37,241 --> 00:02:39,451 Ça fait rien, grand-mère. 14 00:02:39,535 --> 00:02:41,996 Approche ! 15 00:02:44,081 --> 00:02:46,125 Tu sais ce qui s'agencerait bien avec ces rubans ? 16 00:02:46,208 --> 00:02:50,004 Un autre ruban. 17 00:02:50,087 --> 00:02:52,548 Rapporte-moi le bleu, Billy. 18 00:02:52,631 --> 00:02:54,091 Promis, grand-mère. 19 00:02:54,175 --> 00:02:56,093 Parce que le bleu, c'est pour les vainqueurs. 20 00:02:56,177 --> 00:02:58,262 Ça, c'est mon petit-fils ! 21 00:02:58,345 --> 00:03:00,890 Et ensuite, on pourra envoyer une photo à ton père. 22 00:03:04,935 --> 00:03:06,687 Je t'en prie, 23 00:03:06,770 --> 00:03:08,606 sois gentil, apporte-moi un grand verre de lait. 24 00:03:08,689 --> 00:03:10,858 - Bien sûr, grand-mère ! - Merci ! 25 00:03:20,367 --> 00:03:22,036 Regina ? 26 00:03:22,119 --> 00:03:24,163 - Oui, M. Wenan. - Cette lettre 27 00:03:24,246 --> 00:03:26,040 - doit arriver demain. Compris ? - Bien sûr ! 28 00:03:26,123 --> 00:03:29,710 Je serai de retour dans approximativement quatre heures. 29 00:03:29,793 --> 00:03:31,795 D'ici là, je serai joignable par téléphone. 30 00:03:31,879 --> 00:03:33,797 Et Regina, 31 00:03:33,881 --> 00:03:36,467 grand-mère voudrait avoir un verre de lait. 32 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 D'accord, monsieur. 33 00:04:13,420 --> 00:04:16,715 Tu décompresses, mon amour ? 34 00:04:18,759 --> 00:04:22,012 Ouais ! J'ai terminé tôt les commandes de la journée. 35 00:04:22,096 --> 00:04:24,014 Alors, j'en profite pour m'entraîner. 36 00:04:24,098 --> 00:04:27,059 C'est notre plus faible année enregistrée. 37 00:04:27,142 --> 00:04:30,521 On a connu des baisses, avant. Les affaires vont reprendre. 38 00:04:30,604 --> 00:04:33,857 Comment on paiera les matériaux, le mois prochain ? 39 00:04:33,941 --> 00:04:36,485 On peut pas demander plus de crédit. 40 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 T'inquiète pas pour ça. 41 00:04:40,281 --> 00:04:42,449 J'essaie de garder les choses en perspective. 42 00:04:42,533 --> 00:04:44,785 J'irai faire un tour en ville, demain, 43 00:04:44,868 --> 00:04:46,870 vérifier les dernières commandes. Je regarderai 44 00:04:46,954 --> 00:04:48,789 le casier postal. Ils m'ont assuré que notre chèque 45 00:04:48,872 --> 00:04:51,125 - avait été posté. - OK ! 46 00:04:51,208 --> 00:04:53,210 Je te ferai des biscuits pour la route. 47 00:04:53,294 --> 00:04:56,046 Ce serait gentil. 48 00:04:56,130 --> 00:04:59,008 Montre à ces ordures de quoi t'es capable. 49 00:04:59,091 --> 00:05:00,926 Oui, madame. 50 00:05:14,690 --> 00:05:16,859 Oui ? 51 00:05:16,942 --> 00:05:19,903 Salut ! Euh, c'est Donald. Vous êtes... 52 00:05:28,412 --> 00:05:29,580 Bonjour ! 53 00:05:29,663 --> 00:05:31,248 Joyeux Noël ! 54 00:05:31,332 --> 00:05:33,584 Vous avez quelque chose pour moi ? 55 00:05:33,667 --> 00:05:34,793 Euh, ouais ! 56 00:05:34,877 --> 00:05:36,754 Ouais, dans mon sac. 57 00:05:46,972 --> 00:05:49,600 Bien, approchez-vous et mettez-le sur la table. 58 00:05:49,683 --> 00:05:52,895 Oui. 59 00:05:52,978 --> 00:05:55,147 Sur le tapis. 60 00:06:10,412 --> 00:06:12,581 Donc, c'est long, avant, euh, 61 00:06:12,664 --> 00:06:14,625 que vous preniez une décision ? 62 00:06:14,708 --> 00:06:16,835 Aussi long que nécessaire. 63 00:06:20,964 --> 00:06:22,633 Je peux m'asseoir quelque part ? 64 00:06:22,716 --> 00:06:25,511 Il y a un endroit où vous semblez pouvoir vous asseoir ? 65 00:06:28,639 --> 00:06:30,808 Ce bâton vous appartient ? 66 00:06:30,891 --> 00:06:32,810 Euh, ouais. Je l'ai eu pour Noël. 67 00:06:32,893 --> 00:06:34,645 Je crois que j'avais 11 ans. 68 00:06:41,110 --> 00:06:45,656 Onze ans... Onze ans, c'est bien. Moi, je ne recevais jamais 69 00:06:45,739 --> 00:06:49,118 ce que demandais. 70 00:06:49,201 --> 00:06:50,828 Vous êtes un joueur de base-ball ? 71 00:06:50,911 --> 00:06:52,996 Euh, ouais ! Ouais, j'en suis un. 72 00:06:53,080 --> 00:06:55,833 Vous êtes un athlète ? 73 00:06:55,916 --> 00:06:57,918 J'en étais un, avant, 74 00:06:58,001 --> 00:07:00,462 mais, euh, je me suis blessé à l'université, 75 00:07:00,546 --> 00:07:02,548 il y a 15 ans, environ. 76 00:07:02,631 --> 00:07:04,425 - Pourquoi vendez-vous le bâton ? - Je préférerais pas, 77 00:07:04,508 --> 00:07:07,678 mais ma petite fille veut aller au camp spatial. Donc... 78 00:07:07,761 --> 00:07:10,347 je dois trouver l'argent. 79 00:07:10,431 --> 00:07:13,392 Combien croyez-vous... 80 00:07:13,475 --> 00:07:15,769 que vaut votre rêve de jeunesse ? 81 00:07:19,022 --> 00:07:21,066 2 000. 82 00:07:21,150 --> 00:07:24,319 Je vous donne 900. 83 00:07:24,403 --> 00:07:26,196 Ça représente même pas la moitié 84 00:07:26,280 --> 00:07:29,324 - de ce qu'il me faut. - Soit vous prenez mes 900 $, 85 00:07:29,408 --> 00:07:31,869 soit vous ramenez cette merde chez vous. 86 00:07:39,918 --> 00:07:41,879 Le courant hydroélectrique 87 00:07:41,962 --> 00:07:43,881 est une abondante source d'énergie 88 00:07:43,964 --> 00:07:46,049 et la thèse sous-jacente de mon projet. 89 00:07:46,133 --> 00:07:48,051 Combien de temps ça t'a pris ? 90 00:07:48,135 --> 00:07:50,721 Deux semaines de planification et 10 jours à construire. 91 00:07:50,804 --> 00:07:52,431 Comment t'est venue cette idée ? 92 00:07:52,514 --> 00:07:54,600 Une fois que j'ai réalisé la quantité d'énergie produite 93 00:07:54,683 --> 00:07:57,060 par un courant d'eau, l'idée m'est venue d'elle-même. 94 00:07:57,144 --> 00:08:00,105 Félicitations, Christine ! 95 00:08:00,189 --> 00:08:03,275 Tu rends toute l'école primaire Chester très, très fière. 96 00:08:11,241 --> 00:08:14,119 Tu viens de battre le champion Billy Wenan. 97 00:08:14,203 --> 00:08:16,330 - Qu'as-tu à nous dire ? - Je n'aurais pas pu demander 98 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 un plus beau cadeau de Noël. Merci à tous ! Spécialement 99 00:08:18,499 --> 00:08:20,667 - à mon père et ma mère. - Bravo encore ! 100 00:08:20,751 --> 00:08:23,003 - Merci ! - Excusez-moi, juge Robinson. 101 00:08:23,086 --> 00:08:24,922 Je crois que j'ai eu le mauvais... 102 00:08:25,005 --> 00:08:27,883 On a... Billy est juste ici. Prenons une photo de la gagnante 103 00:08:27,966 --> 00:08:30,469 - et du deuxième. - Génial ! Une photo avec le 2e. 104 00:08:30,552 --> 00:08:33,931 - Tiens le ruban bien haut ! - Collez-vous. Regardez-moi ! 105 00:08:34,014 --> 00:08:36,016 Faites semblant qu'il y a un nid d'écureuil sur ma tête. 106 00:08:36,099 --> 00:08:38,185 Mais... 107 00:08:41,480 --> 00:08:43,649 Au revoir, Billy ! 108 00:08:43,732 --> 00:08:46,360 Passe un beau Noël ! 109 00:08:53,992 --> 00:08:56,620 - Roger ? - Oui, M. Wenan ? 110 00:08:56,703 --> 00:09:00,165 J'aurais une nouvelle proposition pour notre ami. 111 00:09:00,249 --> 00:09:02,125 Je vous mettrai en contact, monsieur. 112 00:09:02,209 --> 00:09:03,627 Merci ! 113 00:10:11,028 --> 00:10:13,280 Ça y est. Je peux parler. 114 00:10:13,363 --> 00:10:15,782 Qu'est-ce que ça implique, exactement ? 115 00:10:17,784 --> 00:10:20,078 Je vois. D'accord ! 116 00:10:20,162 --> 00:10:22,748 T'as un nom pour moi ? 117 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 Combien ? 118 00:10:30,297 --> 00:10:32,549 Ouais... Ouais, je comprends. 119 00:10:32,633 --> 00:10:34,843 Ouais ! Ça va, je vais le faire. 120 00:10:34,926 --> 00:10:38,388 Je dois y aller. Je suis sur une autre affaire. 121 00:10:55,280 --> 00:10:57,282 ... posons de vraies questions. 122 00:10:57,366 --> 00:11:00,035 Est-ce que le père Noël fait encore une différence, 123 00:11:00,118 --> 00:11:02,037 de nos jours ? Cette histoire me provient de la Caroline du Nord. 124 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Deux enfants qui voulaient s'amuser sont montés 125 00:11:04,081 --> 00:11:06,500 sur le viaduc et ont laissé tomber une boule de quilles, 126 00:11:06,583 --> 00:11:08,752 causant un carambolage. Dans la prochaine heure, 127 00:11:08,835 --> 00:11:10,587 on discutera avec un homme de l'Oregon 128 00:11:10,671 --> 00:11:13,382 qui dit qu'un groupe d'écoliers ont mis le feu à sa maison. 129 00:11:20,722 --> 00:11:22,724 Pointe Nord POPULATION : 4 259 130 00:11:38,615 --> 00:11:40,575 - Joyeux Noël, Chris ! - On vit à une époque 131 00:11:40,659 --> 00:11:42,452 où des enfants incendient la maison de leur oncle 132 00:11:42,536 --> 00:11:45,622 pendant que d'autres jettent des boules de quilles 133 00:11:45,706 --> 00:11:48,458 du haut du viaduc. Y a rien de joyeux dans tout ça. 134 00:11:52,796 --> 00:11:54,214 J'ai deux caisses de plus pour toi, 135 00:11:54,297 --> 00:11:55,674 en arrière. 136 00:11:56,842 --> 00:12:00,095 - Je vais chercher le camion. - Je t'apporte les caisses. 137 00:12:09,896 --> 00:12:12,607 Salut, Chris ! 138 00:12:12,691 --> 00:12:15,152 - Ouais ! - J'ai tout un tas de cadeaux 139 00:12:15,235 --> 00:12:17,654 sous mon arbre. Tu pourrais me rejoindre plus tard 140 00:12:17,738 --> 00:12:20,449 - et en déballer quelques-uns. - Hum ! C'est tentant. 141 00:12:20,532 --> 00:12:23,243 Bouge pas. Désolée pour l'attente, Chris. 142 00:12:23,326 --> 00:12:25,620 - Qu'est-ce que je te sers ? - John Nicholson. 143 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 T'es pas aussi grognon que d'habitude. 144 00:12:27,914 --> 00:12:30,500 On parle depuis deux secondes et j'ai toujours rien entendu 145 00:12:30,584 --> 00:12:32,502 au sujet du déclin de la société 146 00:12:32,586 --> 00:12:34,963 ou de la jeunesse perdue de l'Amérique. 147 00:12:35,046 --> 00:12:38,049 Je suppose que c'est une bonne journée. 148 00:12:38,133 --> 00:12:40,552 Attendre et espérer... 149 00:12:40,635 --> 00:12:42,053 changera pas ce qui a là-dedans. 150 00:12:42,137 --> 00:12:45,056 Je vais chercher du whisky à l'arrière. 151 00:13:02,949 --> 00:13:07,704 - Je peux vous aider ? - Comment tu vas, Mike ? 152 00:13:07,788 --> 00:13:11,166 - Je crois pas vous connaître. - Nicole et les enfants 153 00:13:11,249 --> 00:13:13,001 vont bien, j'espère. 154 00:13:19,049 --> 00:13:20,759 Écoutez. 155 00:13:20,842 --> 00:13:22,636 J'avais pas l'intention... 156 00:13:22,719 --> 00:13:24,971 Je connais Sandi depuis qu'elle est enfant. 157 00:13:25,055 --> 00:13:27,140 C'est une bonne fille, 158 00:13:27,224 --> 00:13:29,434 mais elle n'a jamais vraiment cru aux vœux du mariage, 159 00:13:29,518 --> 00:13:31,436 - pas comme toi et moi, Mike. - Écoutez ! 160 00:13:31,520 --> 00:13:33,396 Je suis là pour boire un verre, pas pour... 161 00:13:33,480 --> 00:13:35,899 Tu sais, si tu roulais sans t'arrêter, 162 00:13:35,982 --> 00:13:38,485 tu pourrais être à la maison dans 12 heures 163 00:13:38,568 --> 00:13:41,071 et passer les fêtes avec ta famille. 164 00:13:41,154 --> 00:13:43,907 - Qui êtes-vous ? - Bien, tu vois, 165 00:13:43,990 --> 00:13:45,867 je suis le gars 166 00:13:45,951 --> 00:13:48,036 qui va payer ta bière. 167 00:13:48,119 --> 00:13:50,372 Pourquoi tu pars pas ? Je m'occupe de ça. 168 00:13:52,332 --> 00:13:54,167 Et Mike, 169 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 conduis prudemment. 170 00:14:06,513 --> 00:14:08,849 Où est Mike ? 171 00:14:08,932 --> 00:14:11,518 - Qui ? - Le gentil garçon 172 00:14:11,601 --> 00:14:13,520 avec de jolies fesses posées à quelques bancs 173 00:14:13,603 --> 00:14:15,438 - de ton postérieur. - Ah ! Ce gars-là ? 174 00:14:15,522 --> 00:14:17,816 Bien, je suppose qu'il est... parti. 175 00:14:17,899 --> 00:14:20,861 Pourquoi je rentre chez moi toute seule chaque fois 176 00:14:20,944 --> 00:14:22,821 que tu passes par ici ? 177 00:14:22,904 --> 00:14:25,907 Je te porte malheur. 178 00:14:25,991 --> 00:14:27,826 Ouais... 179 00:14:56,313 --> 00:14:58,899 Allô ? 180 00:14:58,982 --> 00:15:01,568 Bonjour, madame ! Je suis journaliste au Times. 181 00:15:01,651 --> 00:15:03,653 C'est un merveilleux journal. 182 00:15:03,737 --> 00:15:05,488 Oui, c'est vrai. 183 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 Je me sens très privilégié d'y travailler. 184 00:15:08,241 --> 00:15:11,286 - Que puis-je faire pour vous ? - Nous avons publié un article 185 00:15:11,369 --> 00:15:13,163 au sujet de votre foire scientifique 186 00:15:13,246 --> 00:15:16,041 et j'aurais encore quelques questions à poser 187 00:15:16,124 --> 00:15:19,336 à votre gagnante, Christine Crawford. 188 00:15:19,419 --> 00:15:21,880 Et j'espérais que vous me transmettiez ses coordonnées. 189 00:15:21,963 --> 00:15:24,174 Aucun problème ! Laissez-moi une seconde. 190 00:15:24,257 --> 00:15:25,717 Fantastique ! 191 00:15:29,930 --> 00:15:32,140 Attendez-moi encore une seconde. 192 00:15:32,223 --> 00:15:34,476 Bien sûr ! 193 00:15:38,605 --> 00:15:41,399 J'ai apporté ton lait. 194 00:15:41,483 --> 00:15:43,902 Merci, chéri ! 195 00:15:43,985 --> 00:15:45,904 Pose-le là. 196 00:15:45,987 --> 00:15:49,324 Tu devrais te reposer. 197 00:15:49,407 --> 00:15:51,701 Laisse-moi ranger tout ça. 198 00:15:51,785 --> 00:15:55,038 Sur le bureau. 199 00:16:05,799 --> 00:16:09,260 - Hum ! - Bonne nuit ! 200 00:16:09,344 --> 00:16:12,180 - Bonne nuit ! - Je t'aime. 201 00:16:12,263 --> 00:16:14,391 Je t'aime aussi. 202 00:16:18,353 --> 00:16:20,689 - Regina ? - Oui, M. Wenan ? 203 00:16:20,772 --> 00:16:22,482 Grand-mère veut que tout le monde quitte la maison. 204 00:16:22,565 --> 00:16:24,567 Certainement, monsieur. 205 00:16:26,611 --> 00:16:28,154 Les anges 206 00:16:28,238 --> 00:16:30,115 Dans nos campagnes 207 00:16:30,198 --> 00:16:32,200 Ont entonné 208 00:16:32,283 --> 00:16:34,911 L'hymne des cieux 209 00:16:34,995 --> 00:16:38,456 Et l'écho de nos montagnes 210 00:16:38,540 --> 00:16:43,461 Redit ce chant mélodieux 211 00:16:43,545 --> 00:16:46,339 Gloria 212 00:16:51,594 --> 00:16:53,596 In exelsis deo 213 00:16:56,349 --> 00:16:59,060 Gloria 214 00:17:05,108 --> 00:17:07,944 In exelsis deo 215 00:17:31,885 --> 00:17:33,678 Tu sais, 216 00:17:33,762 --> 00:17:36,806 je n'ai jamais... perdu une compétition scientifique. 217 00:17:43,646 --> 00:17:45,148 Savais-tu qu'un circuit 218 00:17:45,231 --> 00:17:47,484 a besoin d'une bonne mise à la terre ? 219 00:17:47,567 --> 00:17:50,987 Billy, j'ai... j'ai trouvé ton projet de science... 220 00:17:51,071 --> 00:17:54,199 Une batterie de voiture 221 00:17:54,282 --> 00:17:57,077 de 12 volts ne va pas te tuer, 222 00:17:57,160 --> 00:17:59,370 mais il te fera claquer des dents. 223 00:17:59,454 --> 00:18:01,581 Tu vas redonner le ruban de la première place 224 00:18:01,664 --> 00:18:05,752 en disant qu'on t'a injustement aidée 225 00:18:05,835 --> 00:18:07,670 à élaborer ton projet. 226 00:18:07,754 --> 00:18:09,422 T'as triché ! 227 00:18:13,760 --> 00:18:15,887 Tu ne mérites pas de gagner. 228 00:18:17,847 --> 00:18:19,724 C'est bien clair, ça ? 229 00:18:26,272 --> 00:18:28,274 Sors-la-moi d'ici ! 230 00:18:48,461 --> 00:18:50,547 Ils sont arrivés il y a 20 minutes environ. 231 00:18:50,630 --> 00:18:53,174 Ouais ! Espérons qu'ils ont apporté l'autre moitié 232 00:18:53,258 --> 00:18:55,635 - de notre chèque. - Reste calme ! 233 00:18:55,718 --> 00:18:57,887 Si tu exploses, ça n'aidera en rien. Tu le sais. 234 00:18:57,971 --> 00:18:59,722 Non, mais ça me calmera un peu. 235 00:19:04,144 --> 00:19:06,020 Content de vous voir, Chris ! 236 00:19:06,104 --> 00:19:08,356 Et pardonnez-nous d'arriver comme ça, sans nous annoncer. 237 00:19:08,439 --> 00:19:10,233 Laisse tomber les politesses. 238 00:19:10,316 --> 00:19:11,818 C'est ma période la plus occupée et j'ai du travail à faire. 239 00:19:11,901 --> 00:19:13,695 Quand me donnerez-vous le reste de mon argent ? 240 00:19:13,778 --> 00:19:16,114 Je suis le capitaine Jacobs. On a une proposition pour vous. 241 00:19:16,197 --> 00:19:18,199 Je vous serrerai la main quand je saurai ce qui en est. 242 00:19:18,283 --> 00:19:21,286 Je veux ce qui m'est dû et ça, c'est que la moitié. 243 00:19:21,369 --> 00:19:24,914 Bien, vous avez produit la moitié de quantités prévues 244 00:19:24,998 --> 00:19:28,793 l'an dernier et le montant du paiement reflète ça. 245 00:19:28,877 --> 00:19:31,713 Il s'agit de Noël. On ne distribue pas des trophées 246 00:19:31,796 --> 00:19:33,840 de participation. C'est pas ma faute, 247 00:19:33,923 --> 00:19:36,009 si les enfants méritent du charbon plutôt que des jouets. 248 00:19:36,092 --> 00:19:38,636 On a un budget minimum. C'est dans notre contrat. 249 00:19:38,720 --> 00:19:40,680 Bien, en fait, votre contrat 250 00:19:40,763 --> 00:19:42,807 avec le gouvernement des États-Unis stipule 251 00:19:42,891 --> 00:19:44,601 que le montant de votre paiement 252 00:19:44,684 --> 00:19:47,145 dépend du volume de cadeaux fabriqués et distribués. 253 00:19:47,228 --> 00:19:50,273 Et c'est exactement ce qu'on vous a payé. 254 00:19:50,356 --> 00:19:52,942 Ce montant ne couvrira même pas l'électricité. 255 00:19:53,026 --> 00:19:56,029 On a des employés à payer, plus la nourriture, 256 00:19:56,112 --> 00:19:57,739 et très franchement, 257 00:19:57,822 --> 00:20:01,910 c'est le... le pire moment pour nous couper les vivres comme ça. 258 00:20:01,993 --> 00:20:04,370 Ce qu'on dit, au fond, 259 00:20:04,454 --> 00:20:06,623 c'est qu'avec ce demi-paiement, 260 00:20:06,706 --> 00:20:08,541 - on n'arrivera pas à survivre. - On comprend... 261 00:20:08,625 --> 00:20:10,543 les contraintes financières que vous subissez. 262 00:20:10,627 --> 00:20:12,462 Personne ne veut fermer votre usine, 263 00:20:12,545 --> 00:20:14,297 - pas à moins d'y être forcé. - Vous rendez-vous compte 264 00:20:14,380 --> 00:20:17,717 de ce que vous dites ? De ce que vous feriez à Noël ? 265 00:20:17,800 --> 00:20:19,427 Nous voulons votre esprit des fêtes. 266 00:20:19,510 --> 00:20:21,387 Il génère beaucoup d'achats de cadeaux et... 267 00:20:21,471 --> 00:20:23,139 Ne sautons pas trop vite aux conclusions. Je veux dire... 268 00:20:23,223 --> 00:20:25,892 l'important, en ce moment, c'est... 269 00:20:25,975 --> 00:20:28,144 c'est qu'on a peut-être une chance d'arranger tout ça. 270 00:20:30,563 --> 00:20:34,984 - Capitaine, s'il vous plaît. - Chris, Ruth, 271 00:20:35,068 --> 00:20:37,570 l'armée des États-Unis aimerait faire appel à vos services. 272 00:20:45,161 --> 00:20:47,455 Tu sais ce qui se passera, 273 00:20:47,538 --> 00:20:51,000 - si j'apprends que t'as parlé ? - Non. 274 00:20:51,084 --> 00:20:53,419 Je tuerai ta maman, 275 00:20:53,503 --> 00:20:56,881 je tuerai ton père aussi. Est-ce que t'as un chien ? 276 00:20:56,965 --> 00:20:59,926 Ouais ! 277 00:21:00,009 --> 00:21:01,928 Et comment il se nomme ? 278 00:21:02,011 --> 00:21:04,013 Joe Joe Beans. 279 00:21:04,097 --> 00:21:05,848 Bien, 280 00:21:05,932 --> 00:21:07,850 je tuerai ton cher Joe Joe Beans aussi. 281 00:21:10,270 --> 00:21:12,605 Alors, tu vas entrer là 282 00:21:12,689 --> 00:21:14,857 et dire que t'étais au centre commercial 283 00:21:14,941 --> 00:21:16,818 et que t'as pas vu le temps passer. 284 00:21:16,901 --> 00:21:18,736 Tu magasinais leurs cadeaux de Noël. Compris ? 285 00:21:18,820 --> 00:21:21,281 - J'ai aucun cadeau avec moi. - Bien, t'as qu'à dire 286 00:21:21,364 --> 00:21:25,034 que tu réfléchissais à leur acheter des cadeaux de Noël. 287 00:21:29,622 --> 00:21:32,417 N'oublie pas. Dans à peine deux nuits, 288 00:21:32,500 --> 00:21:35,503 le père Noël va glisser son gros cul dans ta cheminée 289 00:21:35,586 --> 00:21:37,422 et t'apporter un paquet de cadeaux, 290 00:21:37,505 --> 00:21:40,216 parce que t'as été une bonne fille, cette année. 291 00:21:40,300 --> 00:21:43,803 Tu sais, il ne fait pas ça pour tout le monde. 292 00:21:46,264 --> 00:21:48,391 Ton téléphone. 293 00:21:56,316 --> 00:21:58,609 Christine ? 294 00:22:02,405 --> 00:22:04,615 Je te souhaite joyeux Noël. 295 00:22:16,544 --> 00:22:18,629 Merci, chéri ! 296 00:22:22,050 --> 00:22:25,011 Tu crois qu'ils sont sérieux, à propos de la fermeture 297 00:22:25,094 --> 00:22:26,929 - de l'usine ? - Non ! 298 00:22:27,013 --> 00:22:29,223 Ils essaient seulement de nous forcer à accepter le contrat. 299 00:22:29,307 --> 00:22:31,851 T'en es bien certain ? 300 00:22:31,934 --> 00:22:35,605 Faire plus d'argent ne nuirait pas. 301 00:22:35,688 --> 00:22:37,607 Je suis au courant. 302 00:22:37,690 --> 00:22:40,068 L'argent n'a pas à venir d'eux, par contre. 303 00:22:42,612 --> 00:22:44,989 Non. Je sais, t'as raison. 304 00:22:46,741 --> 00:22:49,369 Content d'y avoir pensé. 305 00:22:53,039 --> 00:22:54,624 Je t'appelle et on est la veille de Noël. 306 00:22:54,707 --> 00:22:55,958 Alors, tu sais que c'est du sérieux. 307 00:22:56,042 --> 00:22:58,961 Je crois qu'on a fait du bon travail pour toi, en 98. 308 00:22:59,045 --> 00:23:02,799 Mon équipe est rapide et on fait un travail de qualité. 309 00:23:02,882 --> 00:23:05,009 Pas vrai ? 310 00:23:05,093 --> 00:23:08,221 Bien... non. 311 00:23:08,304 --> 00:23:10,973 Non, non ! Je peux pas battre ça, 312 00:23:11,057 --> 00:23:13,226 mais si tu paies si peu cher, tu dois sacrifier quelque chose, 313 00:23:13,309 --> 00:23:15,269 quelque part. 314 00:23:18,064 --> 00:23:20,358 Désolé d'entendre ça, Leaning. 315 00:23:20,441 --> 00:23:22,485 Ouais, bonne journée ! 316 00:23:22,568 --> 00:23:26,072 Au revoir ! Leaning, non. 317 00:23:40,169 --> 00:23:43,047 Meyland ? C'est Chris. Qu'est-ce que t'as pour moi ? 318 00:23:46,426 --> 00:23:48,177 J'ai soumissionné sur tout, des ordinateurs 319 00:23:48,261 --> 00:23:52,265 aux distributeurs PEZ. Tout le monde fait de la sous-traitance. 320 00:23:52,348 --> 00:23:56,269 Ce sont des enfants de 6 ans 321 00:23:56,352 --> 00:23:58,187 qui travaillent pour eux, 12 heures par jour, 322 00:23:58,271 --> 00:24:01,274 pieds nus, pour deux bâtons de gommes à mâcher. 323 00:24:01,357 --> 00:24:03,317 - Ça me brise le cœur. - T'es déjà épuisé 324 00:24:03,401 --> 00:24:05,319 et t'as une longue nuit de distribution devant toi. 325 00:24:05,403 --> 00:24:07,196 Pourquoi tu fais pas une sieste, 326 00:24:07,280 --> 00:24:09,407 avant ton départ ? Il te reste encore un peu de temps. 327 00:24:09,490 --> 00:24:11,367 J'arriverai pas à dormir. 328 00:24:11,451 --> 00:24:16,122 Toute cette foutue opération s'en va de travers. 329 00:24:20,126 --> 00:24:22,086 - Chris. - Chris, 330 00:24:22,170 --> 00:24:24,005 Le traîneau est chargé et prêt à partir. 331 00:24:24,088 --> 00:24:27,216 J'arrive tout de suite. Laisse-moi voir ! 332 00:24:27,300 --> 00:24:29,218 Une seconde. J'ai presque fini. 333 00:24:29,302 --> 00:24:31,220 Je t'en prie, allez, donne-moi la liste. 334 00:24:31,304 --> 00:24:33,681 - L'as-tu vérifiée ? - Arrête, ça va ! 335 00:24:42,440 --> 00:24:44,942 Pourquoi est-ce que t'agis comme ça ? 336 00:24:47,320 --> 00:24:49,489 Parce que j'ai échoué. 337 00:24:58,831 --> 00:25:01,751 T'oublies pas quelque chose ? 338 00:25:06,506 --> 00:25:09,217 Je vais garder ça ici pour toi. 339 00:25:09,300 --> 00:25:11,427 Je t'en prie, il fait -25, bon sang ! 340 00:25:11,511 --> 00:25:14,722 T'as qu'à boire du chocolat chaud. 341 00:25:14,805 --> 00:25:17,141 D'accord. 342 00:27:34,654 --> 00:27:38,115 - Comment ç'a été ? - J'ai survécu. 343 00:27:40,951 --> 00:27:43,579 Joyeux Noël, mon chéri ! 344 00:28:38,175 --> 00:28:42,138 Tu vas me donner ce que je t'ai demandé, 345 00:28:42,221 --> 00:28:44,390 gros tas de merde ! 346 00:28:44,473 --> 00:28:46,559 Go ! 347 00:29:09,582 --> 00:29:12,334 Seigneur ! Vous avez battu tous les records. 348 00:29:12,418 --> 00:29:14,336 Encore une fois. 349 00:29:14,420 --> 00:29:18,174 En fait, j'espérais me rendre chez mon fils, 350 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 voir mes petits-enfants ouvrir leurs cadeaux, ce matin. 351 00:29:25,347 --> 00:29:28,851 Je ne vous ai pas compensé pour votre temps, peut-être ? 352 00:29:28,934 --> 00:29:30,978 Ouais, bien sûr. 353 00:29:31,061 --> 00:29:33,105 Ce n'était pas assez pour vous ? 354 00:29:33,189 --> 00:29:35,858 - Non, ce l'était. - Excellent ! 355 00:29:35,941 --> 00:29:38,444 Je recommence. 356 00:30:01,467 --> 00:30:03,260 Est-ce qu'il y a un problème ? 357 00:30:03,344 --> 00:30:05,346 J'ai une autre mission pour toi. 358 00:30:05,429 --> 00:30:07,223 - Cool ! - Elle va te plaire. 359 00:30:07,306 --> 00:30:09,892 Elle s'accorde bien à l'un de tes passe-temps favoris. 360 00:30:09,975 --> 00:30:12,436 C'est quoi, au juste ? 361 00:30:14,355 --> 00:30:16,440 Je veux que tu tues le père Noël. 362 00:30:18,609 --> 00:30:19,985 Vraiment ? 363 00:30:20,069 --> 00:30:23,239 Je sais qu'il t'a déçu, toi aussi. 364 00:30:23,322 --> 00:30:25,241 Bien... 365 00:30:25,324 --> 00:30:27,243 ce sera pas facile. 366 00:30:27,326 --> 00:30:29,078 Enfin, si t'es pas intéressé, 367 00:30:29,161 --> 00:30:31,914 je suis sûr que je trouverai quelqu'un d'autre. 368 00:30:31,997 --> 00:30:35,709 Non, je suis intéressé. Je suis très intéressé. 369 00:30:40,840 --> 00:30:43,592 "Au père Noël de Mme Cringle." 370 00:30:43,676 --> 00:30:48,430 - Bonjour ! Ici Davis. - Oui, bonjour ! 371 00:30:48,514 --> 00:30:50,474 - C'est Chris. - Chris ! Bonjour ! 372 00:30:50,558 --> 00:30:53,269 - J'accepte le contrat. - C'est fantastique ! Génial ! 373 00:30:53,352 --> 00:30:55,437 C'est une merveilleuse nouvelle ! Très content ! 374 00:30:55,521 --> 00:30:57,439 - Ouais, bien, ouais, je... - Joyeux Noël ! 375 00:30:57,523 --> 00:30:59,275 - Joyeux Noël. - Le seul matin 376 00:30:59,358 --> 00:31:03,237 où tu peux dormir, tu te lèves aux petites heures. 377 00:31:03,320 --> 00:31:05,656 Bien, ça me chicotait l'esprit. 378 00:31:07,575 --> 00:31:10,411 Je viens juste d'accepter le contrat. 379 00:31:10,494 --> 00:31:12,538 C'était la meilleure chose à faire. 380 00:31:12,621 --> 00:31:15,291 - Je sais. - Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 381 00:31:15,374 --> 00:31:18,377 Des enfants avec une carabine ont tiré des balles 382 00:31:18,460 --> 00:31:20,379 - dans les airs. - Encore ? 383 00:31:20,462 --> 00:31:22,423 Ouais ! Ils ont fait deux trous dans le traîneau, 384 00:31:22,506 --> 00:31:24,633 j'ai pris une balle, une autre a déchiré ma poche. 385 00:31:24,717 --> 00:31:27,136 T'inquiète pas pour ta poche. Laisse-moi voir tes sutures. 386 00:31:27,219 --> 00:31:29,179 Non, je vais bien. 387 00:31:29,263 --> 00:31:31,140 Ça va. Ça va. Ça guérira comme d'habitude. 388 00:31:33,392 --> 00:31:36,937 Je sais pas ce que je fais de pas correct. 389 00:31:37,021 --> 00:31:39,273 Peut-être qu'il est temps d'accrocher le manteau. 390 00:31:39,356 --> 00:31:41,942 T'as juste besoin de repos. 391 00:31:42,026 --> 00:31:43,819 On se sent tous fatigués, cette année. 392 00:31:43,903 --> 00:31:46,447 - J'ai perdu mon influence. - T'es une icône ! 393 00:31:46,530 --> 00:31:48,782 - Tous les gens t'aiment. - Je suis 394 00:31:48,866 --> 00:31:51,035 qu'un vieux schnock bedonnant en costume rouge. Je veux dire, 395 00:31:51,118 --> 00:31:54,371 tu trouves ça mignon, mais c'est ce que les gens pensent de moi. 396 00:31:54,455 --> 00:31:56,165 Noël est une farce et c'est moi, le dindon. 397 00:31:56,248 --> 00:31:59,126 Même nous, on ne ressent plus vraiment l'esprit de la saison. 398 00:31:59,209 --> 00:32:01,295 - Pas depuis des années. - Prends quelques jours 399 00:32:01,378 --> 00:32:02,880 pour réfléchir à tout ça. 400 00:32:02,963 --> 00:32:05,299 Ça te donnera une meilleure perspective. 401 00:32:05,382 --> 00:32:07,718 J'aurais dû exiger des royautés pour mon image. Voilà ! 402 00:32:07,801 --> 00:32:09,720 - Ce n'est pas notre genre. - Non, on est 403 00:32:09,803 --> 00:32:12,181 la plus intense stimulation économique du monde entier. 404 00:32:12,264 --> 00:32:15,684 Noël génère trois milliards de dollars aux États-Unis. 405 00:32:15,768 --> 00:32:18,062 On peut pas payer l'électricité. Quelque chose cloche. Non ? 406 00:32:18,145 --> 00:32:20,856 C'est comme ça qu'on mesure notre succès, maintenant ? 407 00:32:20,940 --> 00:32:23,400 Pour eux, c'est l'important. Ils s'associent à nous 408 00:32:23,484 --> 00:32:26,904 pour pouvoir vendre leurs jouets, leurs sodas 409 00:32:26,987 --> 00:32:28,989 et leurs voitures. On gère une entreprise. 410 00:32:29,073 --> 00:32:31,784 Et ne te fais pas d'illusions, Ruth. 411 00:32:31,867 --> 00:32:34,620 L'altruisme n'est pas déductible en fin d'année fiscale. 412 00:32:34,703 --> 00:32:37,373 Ils ne sont pas les seuls responsables. 413 00:32:37,456 --> 00:32:39,500 T'as changé, toi aussi. 414 00:32:39,583 --> 00:32:41,627 T'as peut-être raison. 415 00:32:41,710 --> 00:32:43,545 Au fond, je leur ressemble. 416 00:32:43,629 --> 00:32:47,341 T'as encore ce que ça prend. 417 00:32:49,468 --> 00:32:52,012 Tout ce que j'ai, c'est... une aversion pour un monde 418 00:32:52,096 --> 00:32:54,056 qui a oublié. 419 00:33:01,897 --> 00:33:04,108 Merci pour les cigares. 420 00:33:16,704 --> 00:33:19,581 Où te caches-tu, Chris Cringle ? 421 00:33:30,009 --> 00:33:31,927 Information. 422 00:33:32,011 --> 00:33:34,388 - Pour vous aider. - Ouais, ouais, ouais ! 423 00:33:34,471 --> 00:33:36,473 Je voudrais retrouver un habitant du pôle Nord. 424 00:33:36,557 --> 00:33:40,019 Il faudrait son code postal ou une adresse. 425 00:33:40,102 --> 00:33:42,021 OK ! D'accord. 426 00:33:42,104 --> 00:33:43,939 Alors, qu'est-ce qui se rapproche le plus 427 00:33:44,023 --> 00:33:46,400 du pôle Nord ? Le code postal, disons, de l'Arctique 428 00:33:46,483 --> 00:33:48,318 - ou du Cercle polaire. - Malheureusement, il faudrait 429 00:33:48,402 --> 00:33:50,446 que vous soyez plus précis pour que je puisse vous aider. 430 00:33:50,529 --> 00:33:53,115 Bien, est-ce qu'il y a une ville par là ? Une île 431 00:33:53,198 --> 00:33:55,784 ou quelque chose ? Un morceau de glace flottant 432 00:33:55,868 --> 00:33:57,870 - dans le foutu océan ? - Je vais devoir raccrocher, 433 00:33:57,953 --> 00:33:59,830 - si vous prenez ce ton. - Désolé, je ne voulais pas 434 00:33:59,913 --> 00:34:02,166 - lever le ton. Ne raccrochez pas. - Jeu peux vous aider, 435 00:34:02,249 --> 00:34:04,293 mais vous devrez être plus précis. 436 00:34:04,376 --> 00:34:06,712 OK ! Supposons que vous cherchez la ville d'Eureka 437 00:34:06,795 --> 00:34:08,630 - sur l'île d'Ellesmere. - Je l'ai. 438 00:34:08,714 --> 00:34:11,633 Génial ! Génial ! 439 00:34:11,717 --> 00:34:13,886 Trouvez-vous les coordonnées de Christopher Cringle ? 440 00:34:16,055 --> 00:34:17,765 Allô ? 441 00:34:17,848 --> 00:34:19,850 Allô ? 442 00:34:19,933 --> 00:34:22,144 Pourquoi vous avez raccroché le téléphone ? 443 00:34:31,737 --> 00:34:34,698 Relaxe ! 444 00:34:41,622 --> 00:34:43,373 Retour à la base. 445 00:34:50,547 --> 00:34:52,549 - Merde ! - Je l'ai cassé. 446 00:34:52,633 --> 00:34:54,551 Je lui ai cassé le bras. 447 00:35:14,113 --> 00:35:16,031 J'aimerais avoir plus de thé. 448 00:35:30,796 --> 00:35:33,340 M. Wenan ? 449 00:35:33,423 --> 00:35:35,175 Il y a un paquet pour vous. 450 00:35:35,259 --> 00:35:37,636 Un cadeau de Noël... de votre père. 451 00:35:42,724 --> 00:35:44,852 - Il arrive en retard. - Oui, monsieur. 452 00:35:47,312 --> 00:35:49,481 - "Posté aux Bahamas" ? - C'est ce qui est inscrit, 453 00:35:49,565 --> 00:35:51,441 - monsieur. - Il est probablement là-bas 454 00:35:51,525 --> 00:35:53,402 avec sa petite amie, Cara. 455 00:35:53,485 --> 00:35:55,988 Je suis pas au courant, monsieur. 456 00:35:56,071 --> 00:35:59,366 Bien, 457 00:35:59,449 --> 00:36:02,035 donne-moi la boîte. 458 00:37:27,746 --> 00:37:30,165 Où es-tu donc ? 459 00:38:12,791 --> 00:38:15,043 Où sont acheminés 460 00:38:15,127 --> 00:38:17,671 les... les lettres... au père Noël ? 461 00:38:17,754 --> 00:38:19,589 Les lettres que les enfants écrivent au père Noël, 462 00:38:19,673 --> 00:38:21,550 - où est-ce qu'on les livre ? - Ouais, ouais ! H36. 463 00:38:21,633 --> 00:38:23,802 On les... On les place dans une caisse, au bureau. 464 00:38:23,885 --> 00:38:25,721 Ouais, mais où est-ce qu'elles vont, après ça ? 465 00:38:25,804 --> 00:38:29,349 J'en sais rien. Demandez à Weyland, notre superviseur. 466 00:38:29,433 --> 00:38:32,311 Weyland ? Vous savez où je peux le trouver ? 467 00:38:32,394 --> 00:38:35,272 Au bureau du centre-ville, sur la rue Redding. 468 00:38:35,355 --> 00:38:37,524 - Redding. Génial ! Merci ! - Pas de problème ! 469 00:38:37,607 --> 00:38:39,735 Bonne journée ! 470 00:38:51,580 --> 00:38:54,124 Bonjour ! 471 00:38:54,207 --> 00:38:57,419 - Désolé, c'est mon premier jour. - Ouais... 472 00:38:57,502 --> 00:38:59,755 Vous savez où se trouve le bureau du superviseur ? 473 00:39:11,183 --> 00:39:12,893 Je peux vous aider ? 474 00:39:15,520 --> 00:39:18,315 Je cherche le gros bonhomme. Où est-ce qu'il est ? 475 00:39:18,398 --> 00:39:20,275 Excusez-moi ? 476 00:39:20,359 --> 00:39:21,610 Le père Noël, fils de pute ! 477 00:39:25,739 --> 00:39:27,699 Je t'en prie, Weyland. 478 00:39:27,783 --> 00:39:29,534 Fais rien de stupide. 479 00:39:29,618 --> 00:39:32,662 Donne-moi seulement son adresse et je sors d'ici tout de suite. 480 00:39:36,833 --> 00:39:38,752 Où envoyez-vous les lettres ? 481 00:39:38,835 --> 00:39:41,171 Je vous en prie, ne tirez pas. OK ! 482 00:39:41,254 --> 00:39:45,550 Écoutez, je peux pas vous donner l'adresse, parce que... 483 00:39:45,634 --> 00:39:48,053 - Ch... - Je peux pas 484 00:39:48,136 --> 00:39:50,555 vous donner l'adresse parce que je la connais pas. 485 00:39:50,639 --> 00:39:52,474 Dans ce cas-là, c'est aujourd'hui que ça se termine. 486 00:39:52,557 --> 00:39:54,893 Non ! Non, non ! Écoutez. C'est pas... Il s'agit 487 00:39:54,976 --> 00:39:57,646 d'un programme secret. J'envoie tout à un casier postal. 488 00:39:57,729 --> 00:39:59,481 Je vous jure. J'en sais pas plus. On classe les lettres 489 00:39:59,564 --> 00:40:01,858 dans des caisses et on les envoie au casier postal. 490 00:40:03,568 --> 00:40:06,655 Le casier postal. 491 00:40:06,738 --> 00:40:09,491 - Je veux le numéro. - OK ! 492 00:40:09,574 --> 00:40:13,078 Un peu à droite. 493 00:40:13,161 --> 00:40:15,414 L'autre droite. 494 00:40:18,458 --> 00:40:21,086 OK ! 495 00:40:21,169 --> 00:40:24,714 Pas sur cette page, je veux une page blanche ! 496 00:40:24,798 --> 00:40:27,050 Tiens. OK ! 497 00:40:28,260 --> 00:40:30,303 Doucement, je veux que ce soit lisible. 498 00:40:30,387 --> 00:40:32,681 Merde ! OK ? 499 00:40:38,103 --> 00:40:41,523 - Vous vous moquez de moi ? - Non, non ! 500 00:40:41,606 --> 00:40:43,942 C'est vrai, je vous jure. 501 00:40:50,157 --> 00:40:53,326 Donc, euh, autre chose ? 502 00:40:56,121 --> 00:40:57,456 Non, 503 00:40:57,539 --> 00:40:59,458 rien d'autre. 504 00:41:07,507 --> 00:41:10,051 Bon sang de merde ! 505 00:41:12,137 --> 00:41:14,306 Merde ! 506 00:41:37,954 --> 00:41:39,581 Hein ? 507 00:41:46,713 --> 00:41:48,840 Allô ? 508 00:41:48,924 --> 00:41:51,927 Je suis prêt. Je prendrai la route avant minuit. 509 00:41:52,010 --> 00:41:55,096 Tant mieux. Tiens-moi au courant des développements. 510 00:43:09,504 --> 00:43:11,756 Ils vont comprendre. 511 00:43:11,840 --> 00:43:14,926 Ils ne devraient pas. 512 00:43:15,010 --> 00:43:17,554 J'ai raison de croire qu'il parle notre langue ? 513 00:43:17,637 --> 00:43:21,057 Notre travail requiert 514 00:43:21,141 --> 00:43:24,853 qu'il sache parler plusieurs langues différentes. 515 00:43:24,936 --> 00:43:27,022 Allons-y, qu'on en finisse. 516 00:43:37,699 --> 00:43:39,868 S'il vous plaît, tout le monde ! Un peu de silence, 517 00:43:39,951 --> 00:43:41,911 s'il vous plaît ! Écoutez ! 518 00:43:47,709 --> 00:43:50,045 Est-ce que tout le monde est là ? 519 00:43:50,128 --> 00:43:52,005 On est tous là et on vous écoute, monsieur. 520 00:43:55,925 --> 00:43:58,178 Alors, premièrement, je suis désolé 521 00:43:58,261 --> 00:44:00,764 de vous rappeler si tôt, cette année, euh, 522 00:44:00,847 --> 00:44:03,433 mais je suis sûr que vous êtes tous excités 523 00:44:03,516 --> 00:44:05,477 de vous remettre au travail 524 00:44:05,560 --> 00:44:07,687 pour préparer la prochaine saison de Noël. 525 00:44:14,694 --> 00:44:18,365 Et vous vous demandez probablement 526 00:44:18,448 --> 00:44:20,533 qui sont ces nouveaux visages avec nous aujourd'hui. 527 00:44:20,617 --> 00:44:24,412 Comme vous le savez tous déjà... 528 00:44:26,998 --> 00:44:28,917 il y a un nombre croissant de jeunes 529 00:44:29,000 --> 00:44:31,086 qui prennent de mauvaises décisions. 530 00:44:31,169 --> 00:44:33,254 Et ça, 531 00:44:33,338 --> 00:44:37,801 ça nous a malheureusement rapporté une subvention annuelle 532 00:44:37,884 --> 00:44:40,929 bien en dessous de notre budget courant. 533 00:44:41,012 --> 00:44:45,183 Donc, dans le but de récupérer ce déficit... 534 00:44:47,852 --> 00:44:50,188 nous avons conclu une entente de deux mois 535 00:44:50,271 --> 00:44:53,108 avec l'armée américaine. 536 00:45:00,532 --> 00:45:02,325 Écoutez, je sais 537 00:45:02,409 --> 00:45:04,994 que ça doit être un choc pour plusieurs d'entre vous, 538 00:45:05,078 --> 00:45:08,289 mais croyez-moi. S'il y avait un autre moyen... 539 00:45:12,585 --> 00:45:14,587 Voici le capitaine Jacobs. 540 00:45:14,671 --> 00:45:18,216 Le capitaine Jacobs va vous informer de tous les changements 541 00:45:18,299 --> 00:45:21,594 qui s'opéreront dans l'usine. Merci ! 542 00:45:24,639 --> 00:45:28,017 Je vais maintenant vous expliquer quelques règles... 543 00:45:30,145 --> 00:45:32,188 que vous devrez suivre sans exception 544 00:45:32,272 --> 00:45:34,149 tout le temps que durera notre collaboration. 545 00:45:34,232 --> 00:45:37,402 Ces règles ont été établies pour votre sécurité 546 00:45:37,485 --> 00:45:39,446 avant tout. Règle numéro un : 547 00:45:39,529 --> 00:45:41,990 nous prendrons vos empreintes 548 00:45:42,073 --> 00:45:45,118 qui seront assignées à un badge que vous porterez en tout temps. 549 00:45:45,201 --> 00:45:47,787 - Suivant. - Numéro deux : 550 00:45:47,871 --> 00:45:49,998 vous devrez entrer et sortir de l'usine par les accès 551 00:45:50,081 --> 00:45:52,000 qui sont situés au sud uniquement. 552 00:45:52,083 --> 00:45:53,293 Règle numéro 3 : 553 00:45:53,376 --> 00:45:55,378 vous devez retirer les grelots 554 00:45:55,462 --> 00:45:57,255 de vos uniformes pour ne pas 555 00:45:57,338 --> 00:45:59,883 qu'ils déclenchent nos détecteurs de métal. En plus 556 00:45:59,966 --> 00:46:02,427 de ces règles, nous allons élever le niveau de sécurité 557 00:46:02,510 --> 00:46:06,014 du site. Est-ce que vous avez des questions ? 558 00:46:06,097 --> 00:46:08,349 Oui ? 559 00:46:08,433 --> 00:46:10,393 Quel genre de jouet nous fabriquerons, monsieur ? 560 00:46:10,477 --> 00:46:14,272 Pas des jouets, plutôt des panneaux de contrôle 561 00:46:14,355 --> 00:46:16,524 pour les aigles de l'armée américaine, 562 00:46:16,608 --> 00:46:19,444 nos jets de combat FJ73. 563 00:46:27,452 --> 00:46:29,162 Quel est le but de votre visite ? 564 00:46:29,245 --> 00:46:31,581 Je viens en vacances. 565 00:46:31,664 --> 00:46:33,541 Chasser. 566 00:46:33,625 --> 00:46:35,752 Je m'en viens tuer quelque chose. 567 00:46:37,587 --> 00:46:41,007 - Vous avez votre 55/89 ? - Oui. 568 00:46:41,090 --> 00:46:43,426 J'ai bien mon formulaire 55/89, 569 00:46:43,510 --> 00:46:47,347 mon 44/57 570 00:46:47,430 --> 00:46:50,934 et mon 31/77. 571 00:47:08,618 --> 00:47:10,119 OK ! 572 00:47:10,203 --> 00:47:12,080 Bienvenue au Canada ! 573 00:47:12,163 --> 00:47:14,666 Content d'être ici. 574 00:47:58,710 --> 00:48:00,628 Nom de Dieu, caporal ! 575 00:48:00,712 --> 00:48:02,547 Vous savez ce que c'est, un marteau ? 576 00:48:02,630 --> 00:48:05,300 Mettez un peu de cœur à l'ouvrage ! Tenez ! 577 00:48:05,383 --> 00:48:07,886 À votre tour. 578 00:48:07,969 --> 00:48:11,764 C'est pas vrai ! Soldat, sortez votre cul de cette cabine ! 579 00:48:11,848 --> 00:48:13,975 Nettoyez votre dégât ! 580 00:48:18,396 --> 00:48:20,315 Je vais te donner un coup de main. 581 00:48:20,398 --> 00:48:22,483 Attention ! 582 00:48:22,567 --> 00:48:24,444 Une seconde ! Une seconde ! 583 00:48:24,527 --> 00:48:26,571 Une seconde ! 584 00:48:28,573 --> 00:48:30,825 Hé, mon gars, attends. Tiens ça pour moi. 585 00:48:42,795 --> 00:48:45,214 OK ! 586 00:48:45,298 --> 00:48:47,258 Merci ! 587 00:48:47,342 --> 00:48:49,636 Je prends des stéroïdes. 588 00:48:57,310 --> 00:48:59,479 Tirez pas. Je viens en paix. 589 00:49:15,036 --> 00:49:16,788 Bonjour, numéro Sept ! 590 00:49:16,871 --> 00:49:18,748 - Comment s'ajustent les lutins ? - Très bien, monsieur. 591 00:49:18,831 --> 00:49:21,668 La chaîne s'est remise en marche hier soir. 592 00:49:21,751 --> 00:49:23,878 - En ce moment, on l'optimise. - Ah ouais ! 593 00:49:23,962 --> 00:49:25,713 OK ! Optimisation, 594 00:49:25,797 --> 00:49:29,133 je vois. 19, 23, comment allez-vous ? 595 00:49:29,217 --> 00:49:31,886 - Merveilleusement bien. - Vraiment super bien. 596 00:49:31,970 --> 00:49:33,930 J'apprécie votre positivité. 597 00:49:34,013 --> 00:49:36,516 - Est-ce que tu les crois ? - Absolument, patron. 598 00:49:36,599 --> 00:49:39,686 Je t'ai vraiment mis au pied du mur, cette fois-ci, Sept. 599 00:49:39,769 --> 00:49:41,729 - J'en suis tout à fait conscient. - Les commandes 600 00:49:41,813 --> 00:49:44,399 comptent beaucoup de produits en très peu de temps. 601 00:49:44,482 --> 00:49:46,776 Ça risque de coincer, même si tout se déroule parfaitement. 602 00:49:46,859 --> 00:49:48,736 - Un autre, s'il te plaît. - Ce qui arrive jamais. 603 00:49:48,820 --> 00:49:50,780 Depuis quand une usine roule sans problème. 604 00:49:50,863 --> 00:49:52,740 - Ça s'est bien passé, en 1910. - C'est parce 605 00:49:52,824 --> 00:49:54,534 - qu'il y avait la guerre. - C'est pas votre faute, 606 00:49:54,617 --> 00:49:56,786 ce qui arrive. Je vais parler aux équipes. 607 00:49:56,869 --> 00:49:58,788 Je passe au bureau. Une dernière chose. 608 00:49:58,871 --> 00:50:01,541 Sept, cette fois, 609 00:50:01,624 --> 00:50:04,252 ça passe ou ça casse, pour nous. Je crois pas 610 00:50:04,335 --> 00:50:07,005 avoir besoin de te dire qu'absolument tout est en jeu. 611 00:50:07,088 --> 00:50:09,924 Noël est en jeu, monsieur. 612 00:50:10,008 --> 00:50:13,052 On vous laissera pas tomber. On finira la commande à temps. 613 00:50:13,136 --> 00:50:16,014 - Tant mieux ! - Chris, 614 00:50:16,097 --> 00:50:18,016 je viens de parler à mes supérieurs. 615 00:50:18,099 --> 00:50:19,976 Ils sont très impressionnés par les chiffres qu'ils ont reçus. 616 00:50:20,059 --> 00:50:22,937 Ils enverront quelques vestons- cravates superviser l'opération. 617 00:50:23,021 --> 00:50:27,108 C'est un groupe impressionnant, de... petits ouvriers, 618 00:50:27,191 --> 00:50:28,943 que vous avez là. De vrais bons travailleurs. 619 00:50:29,027 --> 00:50:32,739 J'aimerais utiliser la salle de repos, si possible. 620 00:50:32,822 --> 00:50:34,657 J'ai huit hommes qui travaillent en rotation. 621 00:50:34,741 --> 00:50:36,784 Quatre hommes en tout temps. Moi ou l'un de mes hommes 622 00:50:36,868 --> 00:50:38,619 seront à l'intérieur de l'usine 24 h par jour. 623 00:50:38,703 --> 00:50:40,747 Alors, Sept, est-ce que tout ça te convient ? 624 00:50:40,830 --> 00:50:44,625 On ira prendre nos pauses dans la cafétéria. 625 00:50:44,709 --> 00:50:46,294 Un grand merci à vous. Capitaine Jacobs. 626 00:50:46,377 --> 00:50:48,129 - Sept. - Sept ? 627 00:50:48,212 --> 00:50:50,131 Nous sommes tous classés et nommés par numéros. 628 00:50:50,214 --> 00:50:52,091 - C'est plus efficace comme ça. - Sept est notre contremaître. 629 00:50:52,175 --> 00:50:54,177 Qu'est-ce qui est arrivé aux numéros un à six ? 630 00:50:54,260 --> 00:50:57,305 Bien, disons qu'on est là depuis longtemps. 631 00:50:57,388 --> 00:51:00,558 On ne réattribue aucun numéro. Ce serait immoral 632 00:51:00,641 --> 00:51:02,935 - et déshonorant. - J'adore ça. 633 00:51:03,019 --> 00:51:06,105 C'est une très bonne façon de resserrer une équipe. 634 00:51:06,189 --> 00:51:08,316 Vous voulez un biscuit, 635 00:51:08,399 --> 00:51:10,234 capitaine Jacobs ? 636 00:51:10,318 --> 00:51:12,862 Avec plaisir. 637 00:51:12,945 --> 00:51:15,865 - J'adore vos manières de faire. - Excusez-moi ! 638 00:51:36,928 --> 00:51:39,222 Tout va bien, mon petit ? 639 00:51:52,860 --> 00:51:55,863 Le hamac à hamster est notre meilleur vendeur. 640 00:51:55,947 --> 00:51:57,740 Avec, bien sûr, la roue, 641 00:51:57,824 --> 00:51:59,659 la balançoire et on a aussi la mangeoire 642 00:51:59,742 --> 00:52:02,453 et la cage de luxe. 643 00:52:02,537 --> 00:52:04,872 On n'a pas de place pour la cage de luxe. 644 00:52:04,956 --> 00:52:07,917 C'est drôle. Vous ne semblez pas être un homme à hamster. 645 00:52:08,000 --> 00:52:10,253 - Bien, j'en suis un. - Vous ressemblez plutôt 646 00:52:10,336 --> 00:52:13,840 à... un amateur de reptiles. Vous aimez les lézards ? 647 00:52:13,923 --> 00:52:16,509 J'ai une large sélection de caméléons. 648 00:52:16,592 --> 00:52:18,511 Je veux pas de caméléon. 649 00:52:18,594 --> 00:52:21,514 Je sais. 650 00:52:21,597 --> 00:52:24,892 Un serpent. Vous êtes un homme à serpent. 651 00:52:24,976 --> 00:52:26,894 Les serpents mangent les hamsters. 652 00:52:26,978 --> 00:52:29,730 Vous savez, très peu de gens savent quel genre d'animal 653 00:52:29,814 --> 00:52:31,566 leur conviendra, mais je suis vraiment douée pour ça. 654 00:52:31,649 --> 00:52:34,819 Vous savez que vous me faites beaucoup penser à ma mère. 655 00:52:34,902 --> 00:52:36,779 - Vraiment ? - Ouais ! 656 00:52:36,863 --> 00:52:39,532 Elle écoutait rien de ce qu'on disait 657 00:52:39,615 --> 00:52:41,659 et savait jamais quand il fallait qu'elle la ferme. 658 00:52:44,328 --> 00:52:46,414 Merci ! 659 00:53:02,847 --> 00:53:06,100 Et voilà, les gars ! 660 00:53:11,480 --> 00:53:13,191 - Bonjour ! - Bonjour ! 661 00:53:13,274 --> 00:53:16,319 M. Cringle. On a eu beaucoup de mal à trouver l'endroit. 662 00:53:16,402 --> 00:53:20,198 On a demandé en ville, mais personne ne savait. 663 00:53:20,281 --> 00:53:22,450 Comme vous pouvez l'imaginer, c'est préférable comme ça. 664 00:53:22,533 --> 00:53:24,744 On trouve que c'est une bonne chose. 665 00:53:24,827 --> 00:53:26,954 Excellente. Je m'appelle Lex Terell 666 00:53:27,038 --> 00:53:28,915 - et voici Carter Mapleton. - Je sais qui vous êtes. 667 00:53:28,998 --> 00:53:31,250 C'est vrai. Ils nous ont prévenus de ça. 668 00:53:31,334 --> 00:53:33,336 Ouais, la vie a été assez mouvementée 669 00:53:33,419 --> 00:53:35,421 pendant quelques années. Pas vrai, Carter ? 670 00:53:39,884 --> 00:53:42,595 Lui, c'est Tonnerre. Il lui arrive de mordre. Éclair 671 00:53:42,678 --> 00:53:44,972 est bien pire. Elle peut vous arracher le paquet d'un coup. 672 00:53:45,056 --> 00:53:47,600 Bon ! Je vous laisse 673 00:53:47,683 --> 00:53:49,936 faire un tour, les gars. Numéro Sept, mon contremaître, 674 00:53:50,019 --> 00:53:51,979 vous montrera tout ce que vous devez voir. 675 00:53:52,063 --> 00:53:54,232 Nous... Nous ne sommes pas venus visiter, Chris. 676 00:53:54,315 --> 00:53:56,484 Non, on a vu les échantillons et les chiffres 677 00:53:56,567 --> 00:53:58,611 et le travail que vous faites est exceptionnel. 678 00:53:58,694 --> 00:54:00,321 L'armée aimerait contracter vos services 679 00:54:00,404 --> 00:54:02,198 sur une base annuelle. 680 00:54:02,281 --> 00:54:04,158 Ne mettons pas le traîneau devant les rennes, les gars. 681 00:54:04,242 --> 00:54:07,286 Nous sommes prêts à garantir votre subvention 682 00:54:07,370 --> 00:54:09,163 pour les 15 ans à venir. 683 00:54:09,247 --> 00:54:12,291 Je comprends ce que vous dites, 684 00:54:12,375 --> 00:54:14,418 mais je comptais pas renouveler l'expérience. 685 00:54:14,502 --> 00:54:16,420 Voilà ce que je propose. Attendons 686 00:54:16,504 --> 00:54:19,423 que vous ayez reçu votre chèque, le premier du mois prochain. 687 00:54:19,507 --> 00:54:21,759 Ensuite, on verra si vous changez d'avis. 688 00:54:21,842 --> 00:54:23,594 - Ça n'arrivera pas. - J'apprécie votre optimisme, 689 00:54:23,678 --> 00:54:26,973 monsieur. Je vous l'avoue. Mais sauf votre respect, 690 00:54:27,056 --> 00:54:29,058 je crois que nous savons tous les deux 691 00:54:29,141 --> 00:54:30,559 qu'il y a de très grandes chances 692 00:54:30,643 --> 00:54:32,728 que vous vous retrouviez au même point l'an prochain. 693 00:54:32,812 --> 00:54:35,231 Et l'an prochain, M. Cringle, 694 00:54:35,314 --> 00:54:38,442 notre offre risque d'être moins généreuse. 695 00:54:40,569 --> 00:54:42,697 Vous verrez que je suis doué pour négocier, 696 00:54:42,780 --> 00:54:44,615 si jamais de change d'avis. 697 00:54:44,699 --> 00:54:48,244 - Ouais... - OK ! 698 00:55:15,021 --> 00:55:17,398 Est-ce que le président ferait ça ? 699 00:55:17,481 --> 00:55:19,400 Je crois qu'il le fait déjà. 700 00:55:27,783 --> 00:55:30,703 Reste là. Je reviens tout de suite. 701 00:55:40,504 --> 00:55:42,923 T'as reçu ça à Noël ? 702 00:55:43,007 --> 00:55:45,509 C'est un cadeau du père Noël. 703 00:55:45,593 --> 00:55:48,304 T'es sûrement un bon garçon. 704 00:55:50,306 --> 00:55:52,433 - Je suppose que oui. - Tu sais 705 00:55:52,516 --> 00:55:55,603 ce que j'ai reçu à Noël, l'année où j'avais ton âge ? 706 00:55:57,188 --> 00:56:00,608 Impossible, après ça, d'oublier l'odeur de la chair brûlée 707 00:56:00,691 --> 00:56:03,152 et du menthol. 708 00:56:08,616 --> 00:56:11,077 Je te donne 100 $ pour l'avion. 709 00:56:15,539 --> 00:56:17,458 150 $. 710 00:57:12,638 --> 00:57:15,850 Vos travailleurs ont de sacrés appétits. 711 00:57:15,933 --> 00:57:18,936 Je peux pas m'empêcher de penser 712 00:57:19,019 --> 00:57:21,021 que votre petitesse et votre teint pâle 713 00:57:21,105 --> 00:57:22,690 est un résultat direct de votre diète inadéquate. 714 00:57:22,773 --> 00:57:25,568 Inadéquate ? 715 00:57:25,651 --> 00:57:28,237 - Je vous en prie, élaborez. - Je crois 716 00:57:28,320 --> 00:57:30,990 que vous auriez besoin de plus de protéines, 717 00:57:31,073 --> 00:57:32,783 de légumes, de fibres. Je parie 718 00:57:32,867 --> 00:57:36,036 que si vous donniez de la vraie nourriture à ces gens-là, 719 00:57:36,120 --> 00:57:39,206 ils s'épanouiraient comme des fèves au soleil. 720 00:57:39,290 --> 00:57:41,292 Nous avons découvert que le moyen le plus efficace 721 00:57:41,375 --> 00:57:44,795 et productif de se nourrir est de manger que des glucides 722 00:57:44,879 --> 00:57:46,672 - et du sucre. Six fois par jour. - Mais c'est contre nature ! 723 00:57:46,755 --> 00:57:50,801 Le corps a besoin de quatre groupes alimentaires, 724 00:57:50,885 --> 00:57:53,137 d'exercice régulier et d'au minimum six heures de sommeil. 725 00:57:53,220 --> 00:57:56,390 Chaque lutin fait une sieste de 20 minutes 726 00:57:56,474 --> 00:57:59,226 toutes les huit heures. Ça nous garde frais et dispos 727 00:57:59,310 --> 00:58:01,353 et nous permet de travailler en rotation de 24 heures. 728 00:58:01,437 --> 00:58:03,898 Combien de temps vous tenez comme ça ? 729 00:58:03,981 --> 00:58:06,108 Indéfiniment. C'est pour ça 730 00:58:06,192 --> 00:58:09,320 que les lutins vivent plus vieux que les humains. 731 00:58:09,403 --> 00:58:11,238 Et Chris ? 732 00:58:11,322 --> 00:58:13,073 - Lui aussi, il fait pareil ? - Non. 733 00:58:13,157 --> 00:58:15,576 C'est le fait de donner qui le garde jeune. 734 00:59:17,972 --> 00:59:21,058 "Jenny adore son camion. Merci, père Noël !" 735 01:00:09,273 --> 01:00:12,109 J'ai pensé que je pourrais aller en ville, demain, 736 01:00:12,192 --> 01:00:14,695 vérifier le casier postal. 737 01:00:14,778 --> 01:00:17,615 Je me sentirais beaucoup mieux avec un chèque dans les mains. 738 01:00:17,698 --> 01:00:20,701 Et moi aussi. 739 01:00:20,784 --> 01:00:22,995 Merci, pour ça. 740 01:00:23,078 --> 01:00:26,874 On est toujours là l'un pour l'autre. 741 01:00:26,957 --> 01:00:29,043 C'est comme ça que ça marche. 742 01:00:29,126 --> 01:00:31,545 Tu te souviens, quand mon bacon a traversé une phase végan 743 01:00:31,629 --> 01:00:33,339 - et sans sucre ? - Ouais ! 744 01:00:33,422 --> 01:00:37,426 J'ai eu de la chance de survivre à ça. J'ai dû perdre six kilos. 745 01:00:37,509 --> 01:00:40,054 Mais tu m'en as parlé. 746 01:00:40,137 --> 01:00:42,181 Même si tu savais que je serais pas enchantée de l'entendre. 747 01:00:42,264 --> 01:00:45,142 Cette fois-là, c'était plutôt une question d'instinct 748 01:00:45,225 --> 01:00:47,436 - de survie, par contre. - L'important, 749 01:00:47,519 --> 01:00:49,438 c'est qu'on a tous les deux de bons jours 750 01:00:49,521 --> 01:00:51,732 et de mauvais jours. On s'obstine, parfois, 751 01:00:51,815 --> 01:00:54,485 on se tombe parfois sur les nerfs, 752 01:00:54,568 --> 01:00:56,570 comme les fois où tu entres dans la maison 753 01:00:56,654 --> 01:00:58,656 et répands de l'eau partout sur le plancher 754 01:00:58,739 --> 01:01:01,742 et te sers de mes belles serviettes comme torchon. 755 01:01:04,620 --> 01:01:06,580 Mais je t'aime 756 01:01:06,664 --> 01:01:08,540 et on trouve des solutions 757 01:01:08,624 --> 01:01:11,919 et on traverse les crises parce qu'on est meilleurs ensemble. 758 01:01:15,589 --> 01:01:18,217 Je me sens franchement inspiré. 759 01:01:18,300 --> 01:01:20,761 Tant mieux ! Espérons que ton inspiration 760 01:01:20,844 --> 01:01:22,763 - te conduira sous la douche. - Je sens si mauvais ? 761 01:01:22,846 --> 01:01:25,933 - Ouais ! - Aucune chance ? 762 01:01:26,016 --> 01:01:27,851 - Seigneur ! - Je dois te convaincre, 763 01:01:27,935 --> 01:01:29,978 - maintenant ? Et si je te dis... - Une douche. Va prendre... 764 01:01:30,062 --> 01:01:32,064 - OK ! J'y vais. - ... une douche. 765 01:01:55,337 --> 01:01:57,047 Bon après-midi ! 766 01:01:57,131 --> 01:01:59,174 Vous passez un bon début d'année ? 767 01:01:59,258 --> 01:02:01,802 Ce ne fait que quelques jours, mais... je suis optimiste. 768 01:02:11,395 --> 01:02:13,856 Je peux vous aider, peut-être ? 769 01:02:13,939 --> 01:02:16,817 Ouais... 770 01:02:16,900 --> 01:02:21,113 Je suis... à la recherche d'un ami. 771 01:02:21,196 --> 01:02:23,157 C'est son casier. 772 01:02:23,240 --> 01:02:25,367 Vous parlez de quel casier ? 773 01:02:25,451 --> 01:02:28,162 - Trois, deux, trois. - Vous êtes un ami de Chris ? 774 01:02:28,245 --> 01:02:30,706 Ouais ! 775 01:02:30,789 --> 01:02:34,334 Ouais, on a... fait des affaires ensemble, dans le passé. 776 01:02:34,418 --> 01:02:36,336 Je voulais reprendre contact, mais j'ai perdu ses coordonnées. 777 01:02:36,420 --> 01:02:38,338 C'est pour ça que j'espérais que vous pourriez m'aider. 778 01:02:38,422 --> 01:02:40,924 Malheureusement, je crois pas que ce sera possible. 779 01:02:45,596 --> 01:02:48,015 Vraiment ? 780 01:02:48,098 --> 01:02:51,143 C'est... 781 01:02:51,226 --> 01:02:53,103 C'est vraiment très décevant. 782 01:02:53,187 --> 01:02:55,397 J'ai fait beaucoup de chemin. 783 01:02:55,481 --> 01:02:57,316 Non ! 784 01:02:57,399 --> 01:02:59,485 Il ne nous a jamais transmis aucune coordonnée. 785 01:02:59,568 --> 01:03:02,780 Il vous a jamais dit son nom de famille ? 786 01:03:02,863 --> 01:03:05,699 Pas du plus loin que je me souvienne. 787 01:03:07,618 --> 01:03:10,204 - Bonjour, Sandi ! - Salut, Herman ! 788 01:03:10,287 --> 01:03:13,040 Ce colis doit être à Palm Beach le plus tôt possible. 789 01:03:13,123 --> 01:03:15,125 Attends une seconde, pendant que j'aide ce monsieur. 790 01:03:15,209 --> 01:03:17,085 Je peux lui transmettre un message. 791 01:03:17,169 --> 01:03:19,087 Chris devrait passer d'ici quelques jours. 792 01:03:19,171 --> 01:03:21,423 Ça va aller. 793 01:03:21,507 --> 01:03:24,218 Dites-moi. 794 01:03:24,301 --> 01:03:26,386 Chris conduit toujours sa Chevrolet verte ? 795 01:03:26,470 --> 01:03:29,389 - Un Ford rouge. - Ouais... 796 01:03:29,473 --> 01:03:32,810 Je voulais dire "Ford". 797 01:03:42,152 --> 01:03:45,781 Je déteste les manteaux de toile. 798 01:03:45,864 --> 01:03:48,450 Celui-là est beaucoup trop voyant. 799 01:03:48,534 --> 01:03:50,744 Trop de décorations. Je suis pas le sapin de Noël. 800 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Trop bouffant. 801 01:03:53,247 --> 01:03:55,916 Le beige me grossit trop. 802 01:03:55,999 --> 01:03:57,918 Le vert, ç'a l'air stupide. 803 01:03:58,001 --> 01:04:01,839 Vous pourriez peut-être me dire 804 01:04:01,922 --> 01:04:04,550 ce que vous cherchez exactement. 805 01:04:06,510 --> 01:04:08,220 Y aurait peut-être celui-là. 806 01:04:08,303 --> 01:04:11,223 Excellent manteau. À ce que je vois, 807 01:04:11,306 --> 01:04:13,225 vous êtes un homme qui apprécie les vêtements de qualité. 808 01:04:48,135 --> 01:04:50,178 Le petit merdeux. 809 01:04:56,643 --> 01:04:59,980 - Je viens aux nouvelles. - Je me réchauffe, 810 01:05:00,063 --> 01:05:04,151 - en quelque sorte. - Je me disais... 811 01:05:04,234 --> 01:05:07,821 Comme j'investis beaucoup dans ce projet, financièrement, 812 01:05:07,905 --> 01:05:09,865 j'aimerais en conserver un souvenir. 813 01:05:09,948 --> 01:05:12,326 Qu'est-ce que tu avais à l'esprit ? 814 01:05:12,409 --> 01:05:15,120 Je veux la tête du gros lard. 815 01:05:15,203 --> 01:05:18,040 Ça pourrait être problématique. 816 01:05:18,123 --> 01:05:20,125 - Comme ça, tu dis non ? - Ce que je dis, 817 01:05:20,208 --> 01:05:23,045 c'est que c'est pas pratique. 818 01:05:23,128 --> 01:05:24,963 Les têtes coupées sont instables. Elles pourrissent, 819 01:05:25,047 --> 01:05:28,091 elles moisissent, elles empestent. Pour rentrer, 820 01:05:28,175 --> 01:05:31,178 je devrai traverser deux frontières internationales 821 01:05:31,261 --> 01:05:33,221 et plusieurs États, ce qui implique une glacière 822 01:05:33,305 --> 01:05:35,182 de bonne taille, des arrêts fréquents 823 01:05:35,265 --> 01:05:37,267 et de courir moi-même un risque considérable. 824 01:05:37,351 --> 01:05:39,227 Et je ne cours de risque pour personne. 825 01:05:39,311 --> 01:05:41,813 Alors, je veux sa barbe. 826 01:05:41,897 --> 01:05:45,525 Pas question que je rase la barbe d'un mort. 827 01:05:47,611 --> 01:05:50,072 Et pourquoi pas... quelques clochettes ? 828 01:05:50,155 --> 01:05:52,658 - Non ! - OK ! 829 01:05:54,660 --> 01:05:56,411 Son manteau, alors ? 830 01:05:56,495 --> 01:06:00,123 D'accord ! Prends le manteau. 831 01:06:00,207 --> 01:06:02,250 Génial ! Je dois retourner travailler, 832 01:06:02,334 --> 01:06:04,753 - maintenant. - Tiens-moi au courant 833 01:06:04,836 --> 01:06:06,546 de tes progrès. 834 01:06:07,839 --> 01:06:09,841 Petit merdeux ! 835 01:06:53,677 --> 01:06:55,929 Salut, Sandi ! 836 01:06:56,013 --> 01:06:57,764 - Comment tu vas ? - Mais qu'est-ce qui te met 837 01:06:57,848 --> 01:07:01,685 - de si bonne humeur ? - Bien, j'ai retrouvé 838 01:07:01,768 --> 01:07:04,938 ce que j'avais perdu. Non, il est trop tôt pour ces trucs-là. 839 01:07:05,022 --> 01:07:06,898 Dans ce cas-là, qu'est-ce que je te sers ? 840 01:07:06,982 --> 01:07:08,692 Je suis seulement passé te saluer et te demander, 841 01:07:08,775 --> 01:07:11,903 si possible, de me servir un verre de lait pour la route. 842 01:07:11,987 --> 01:07:14,406 - Du lait ? - Ouais ! 843 01:07:14,489 --> 01:07:17,451 Tu veux que je le réchauffe pour toi ? 844 01:07:17,534 --> 01:07:19,995 Ce serait gentil. 845 01:07:55,238 --> 01:07:57,324 Salut, Chris ! 846 01:07:57,407 --> 01:07:59,534 Salut, Herman ! Comment tu vas ? 847 01:07:59,618 --> 01:08:02,037 Je vais bien. 848 01:08:02,120 --> 01:08:03,997 Chris, y a un gars 849 01:08:04,081 --> 01:08:05,916 qui est venu ici et qui te cherchait. 850 01:08:05,999 --> 01:08:08,210 - Ah ouais ? - Un gars d'ailleurs. 851 01:08:13,590 --> 01:08:15,509 Joli costume, style gouvernement ? 852 01:08:15,592 --> 01:08:17,552 Du genre qui trouve pas son cul dans son pantalon ? 853 01:08:17,636 --> 01:08:19,554 - Ouais, c'est lui. - Ouais, je travaille avec lui. 854 01:08:19,638 --> 01:08:22,682 - C'est ce qu'il a dit. - Bien, merci, Herman ! 855 01:08:22,766 --> 01:08:24,643 Je t'en souhaite une bonne. 856 01:08:26,645 --> 01:08:29,106 Pareillement, Chris. Han ! 857 01:08:31,358 --> 01:08:34,402 Approche. 858 01:10:34,397 --> 01:10:36,441 Est-ce que le capitaine Jacobs est en bas ? 859 01:10:36,524 --> 01:10:38,818 Oui, monsieur. Il est là. 860 01:11:02,008 --> 01:11:06,388 "Nous tenons à vous faire nos plus sincères excuses. 861 01:11:06,471 --> 01:11:08,848 "Christine Crawford a admis avoir triché. 862 01:11:08,932 --> 01:11:11,893 "Vous trouverez ci-joint le ruban de la première place." 863 01:11:51,683 --> 01:11:54,227 Encore le petit merdeux. Fait chier ! 864 01:12:06,489 --> 01:12:09,784 J'ai vraiment très hâte de revoir mon ex-femme. 865 01:12:09,868 --> 01:12:11,911 - Quoi ? - Je crois qu'on va se donner 866 01:12:11,995 --> 01:12:14,414 - une autre chance. - T'es brave, mon gars. 867 01:12:14,497 --> 01:12:16,458 C'était quoi, ça ? 868 01:12:25,342 --> 01:12:27,594 C'est un ski. 869 01:12:38,063 --> 01:12:40,023 Dennis ? 870 01:13:01,211 --> 01:13:03,630 Comment ç'a été ? 871 01:13:06,216 --> 01:13:07,967 Très bien. 872 01:13:08,051 --> 01:13:11,888 Et toi ? Ton tricot avance ? 873 01:13:11,971 --> 01:13:13,681 Terminé. 874 01:13:13,765 --> 01:13:18,103 Eh bien, ça semble être un moment opportun 875 01:13:18,186 --> 01:13:21,314 pour l'essayer. Tu crois pas ? 876 01:13:21,398 --> 01:13:24,984 - Maintenant ? - Pourquoi pas ? 877 01:13:25,068 --> 01:13:27,862 Elle est lourde ! 878 01:13:32,409 --> 01:13:34,911 Non... 879 01:13:38,665 --> 01:13:42,210 - Beau travail ! - Une légère erreur de calcul. 880 01:13:42,293 --> 01:13:45,505 J'ai probablement tricoté mes émotions. 881 01:13:45,588 --> 01:13:47,507 On a toujours voulu un plus grand lit. 882 01:13:47,590 --> 01:13:51,261 Ça, c'est l'homme que j'ai épousé. 883 01:13:51,344 --> 01:13:54,848 Ruthie, je te demande pardon. 884 01:13:57,016 --> 01:13:58,893 J'ai manqué de perspective 885 01:13:58,977 --> 01:14:01,187 et dernièrement, j'ai été... très centré sur moi-même 886 01:14:01,271 --> 01:14:03,398 et un mauvais partenaire pour toi. 887 01:14:05,442 --> 01:14:08,528 J'ai souvent parlé de tout abandonner 888 01:14:08,611 --> 01:14:10,613 et ça ne nous ressemble pas. 889 01:14:10,697 --> 01:14:14,159 Je n'étais pas moi-même et... je m'en excuse. 890 01:14:14,242 --> 01:14:16,619 On fait ça depuis longtemps, mon amour. 891 01:14:16,703 --> 01:14:18,538 C'est difficile. 892 01:14:18,621 --> 01:14:20,373 On savait que ce le serait, dès le départ. 893 01:14:20,457 --> 01:14:23,001 Je suppose que la flamme brûle moins fort qu'avant. 894 01:14:23,084 --> 01:14:25,253 Dans ce cas-là, ravivons-la. 895 01:14:25,336 --> 01:14:27,338 C'est ce qu'on doit faire. 896 01:14:29,924 --> 01:14:32,594 Je vous écoute. 897 01:14:32,677 --> 01:14:34,471 Ici le capitaine Jacobs. À vous. 898 01:14:34,554 --> 01:14:36,473 Que puis-je faire pour vous, capitaine ? 899 01:14:36,556 --> 01:14:38,391 J'ai fait un suivi concernant vos demandes 900 01:14:38,475 --> 01:14:40,685 d'approvisionnement. Je leur ai dit d'accélérer la livraison. 901 01:14:40,768 --> 01:14:43,521 - Génial ! - Vous pouvez répéter ? 902 01:14:43,605 --> 01:14:46,316 - Affirmatif. - Bien reçu. Terminé. 903 01:14:46,399 --> 01:14:48,610 - Approche. - Pourquoi ? 904 01:14:48,693 --> 01:14:52,572 Bien, peut-être que j'ai envie d'enlacer ma femme. 905 01:14:52,655 --> 01:14:55,408 - Juste ça ? - Où est le mal, Mme Cringle ? 906 01:14:55,492 --> 01:14:58,661 Je croyais que tu voudrais un bon massage. 907 01:14:58,745 --> 01:15:01,247 Ouais, c'est le cas, 908 01:15:01,331 --> 01:15:04,417 mais... plus tard. 909 01:16:28,418 --> 01:16:30,545 À quoi est-ce que tu penses ? 910 01:16:32,839 --> 01:16:34,591 Je réfléchis. 911 01:16:34,674 --> 01:16:37,343 Je me dis que c'est vrai qu'il y a plus de bon que de mauvais. 912 01:17:51,584 --> 01:17:54,879 - Reste calme, mon petit bonhomme. - OK ! 913 01:17:54,962 --> 01:17:58,257 C'est pas un jouet. 914 01:17:58,341 --> 01:18:01,260 Vous êtes un homme du capitaine Jacobs ? 915 01:18:01,344 --> 01:18:04,430 Oui, je suis un homme du capitaine Jacobs. Exactement. 916 01:18:04,514 --> 01:18:07,058 Alors, pose ça sur le sol. 917 01:18:07,141 --> 01:18:09,894 Tout de suite. 918 01:18:15,608 --> 01:18:17,860 Ouais, c'est vrai. 919 01:18:17,944 --> 01:18:20,196 - Qu'est-ce qui se passe ? - Aucune idée. 920 01:18:33,167 --> 01:18:36,295 Merde ! 921 01:18:36,379 --> 01:18:38,089 Vas-y ! 922 01:18:38,172 --> 01:18:40,299 Appuie dessus, mon gars. 923 01:18:50,101 --> 01:18:52,645 Où est Chris ? 924 01:18:54,397 --> 01:18:55,982 Merde ! 925 01:19:02,405 --> 01:19:03,906 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il tire sur nous. 926 01:19:03,990 --> 01:19:06,617 - Qui ça ? Les soldats ? - J'en sais rien. 927 01:19:06,701 --> 01:19:09,287 Cours. J'enclenche le protocole d'isolement jaune. 928 01:19:09,370 --> 01:19:11,664 Courez vers l'aile domestique. 929 01:19:11,748 --> 01:19:14,834 Dopson, McKenny, Phillips, 930 01:19:14,917 --> 01:19:17,003 On vient d'entrer 931 01:19:17,086 --> 01:19:19,922 dans le périmètre, monsieur. 932 01:19:22,925 --> 01:19:24,761 Restez à couvert ! 933 01:19:37,565 --> 01:19:39,859 Numéro Sept. Préparez-vous tous 934 01:19:39,942 --> 01:19:42,487 à vous déplacer. OK ? Je vous sors d'ici. 935 01:19:53,706 --> 01:19:55,625 Go ! Go ! Go ! 936 01:20:03,049 --> 01:20:06,302 Sept ! Numéro Sept ! 937 01:20:06,385 --> 01:20:07,845 Venez par ici ! Dépêchez-vous ! 938 01:20:11,057 --> 01:20:13,893 Go ! Sept, où est-ce que vous allez ? 939 01:20:15,478 --> 01:20:18,523 Quoi encore ? 940 01:20:18,606 --> 01:20:20,358 Ça va. Ouais ? 941 01:20:20,441 --> 01:20:22,401 - Quelqu'un nous attaque. - Sept, c'est toi ? 942 01:20:22,485 --> 01:20:24,904 Sept, où est-ce que vous allez ? 943 01:20:33,704 --> 01:20:36,415 Je vais aussi prendre le requin. 944 01:20:43,756 --> 01:20:45,800 Vite ! Vite ! 945 01:20:50,096 --> 01:20:52,306 Allez, grouillez-vous ! Vite ! Allez, allez ! 946 01:20:55,309 --> 01:20:57,311 Fermez la porte ! 947 01:20:59,730 --> 01:21:01,816 Dépêchez-vous ! Vite ! 948 01:21:01,899 --> 01:21:04,485 Courez ! 949 01:21:32,305 --> 01:21:34,432 Merde ! 950 01:22:02,710 --> 01:22:04,670 Ça suffit ! 951 01:22:32,198 --> 01:22:34,158 Jonathan Miller. 952 01:22:34,241 --> 01:22:36,577 L'enfant tordu. 953 01:22:39,246 --> 01:22:42,875 Dire que j'aurais cru que tu m'aurais oublié. 954 01:22:50,049 --> 01:22:53,177 Tu te rappelles ça ? 955 01:22:55,137 --> 01:22:58,224 C'est la seule et unique chose que tu m'aies jamais apportée. 956 01:23:07,984 --> 01:23:11,696 Après toutes les fois... 957 01:23:11,779 --> 01:23:13,948 où je t'ai écrit. 958 01:23:18,327 --> 01:23:20,663 Désolé, mon gars ! 959 01:23:22,999 --> 01:23:25,459 Y a des limites à ce que je peux faire. 960 01:23:25,543 --> 01:23:29,213 Je pouvais pas remplacer tes parents. 961 01:23:32,341 --> 01:23:35,469 Ouais ! T'as raison. 962 01:23:37,972 --> 01:23:40,850 Voilà où on en est. 963 01:23:44,061 --> 01:23:47,606 Je suis venu t'arracher la tête, gros porc ! 964 01:23:51,694 --> 01:23:54,655 Tu crois que t'es le premier ? 965 01:23:54,739 --> 01:23:57,324 Tu crois que j'ai eu ce job 966 01:23:57,408 --> 01:24:00,453 parce que je suis gros et joyeux ? 967 01:26:54,043 --> 01:26:56,045 Arrête, merde ! Stop ! 968 01:26:56,128 --> 01:26:58,547 C'est terminé ! 969 01:27:00,549 --> 01:27:05,095 Qu'est-ce que... 970 01:29:15,726 --> 01:29:19,396 Je suis désolée. 971 01:29:44,338 --> 01:29:46,382 Chris ? 972 01:29:48,258 --> 01:29:50,219 Mon amour ? 973 01:29:55,516 --> 01:29:57,684 Ça va aller. 974 01:29:57,768 --> 01:30:01,230 Essaie de rester calme. 975 01:30:54,658 --> 01:30:56,577 Helga ? 976 01:30:56,660 --> 01:30:58,620 Je vais travailler dans ma chambre 977 01:30:58,704 --> 01:31:01,039 pour le reste de la soirée. 978 01:31:01,123 --> 01:31:03,500 - Je ne veux pas être interrompu. - Compris, M. Wenan. 979 01:31:03,584 --> 01:31:06,712 Pourquoi tu as attendu si longtemps 980 01:31:06,795 --> 01:31:09,548 pour m'appeler ? Comment il peut manquer autant d'argent ? 981 01:31:09,631 --> 01:31:11,508 Je veux savoir qui a fait ça. 982 01:31:11,592 --> 01:31:14,553 Vérifie où les chèques ont été encaissés 983 01:31:14,636 --> 01:31:16,930 et analyse mes signatures. 984 01:31:17,014 --> 01:31:19,266 Appelle la banque ! Dis-leur de garder un œil 985 01:31:19,349 --> 01:31:21,977 sur tous mes comptes. Si un rat m'a volé, 986 01:31:22,060 --> 01:31:24,146 je veux lui rompre son cou. 987 01:31:46,627 --> 01:31:50,088 Y a des rats plus rusés que d'autres, grand-mère. 988 01:32:04,686 --> 01:32:07,773 - Bon sang, Helga ! - Pas d'interruption. 989 01:32:07,856 --> 01:32:10,234 Est-ce que t'es débile ? 990 01:32:10,317 --> 01:32:13,946 - Qu'est-ce que je t'ai dit ? - Dehors ! 991 01:32:16,490 --> 01:32:19,326 - Vous êtes qui, vous ? - Je m'appelle Ruth. 992 01:32:20,994 --> 01:32:22,996 Et lui, c'est Chris. 993 01:32:35,676 --> 01:32:37,970 Billy ! 994 01:32:38,053 --> 01:32:41,890 Bien... 995 01:32:41,974 --> 01:32:45,394 je peux pas dire que je suis surpris. Hum ! 996 01:32:54,903 --> 01:32:58,991 Ouais, du fentanyl. 997 01:32:59,074 --> 01:33:01,243 Ça devrait faire le travail. 998 01:33:09,001 --> 01:33:11,878 C'est en partie ma faute. 999 01:33:11,962 --> 01:33:14,214 Tu vois, je n'étais pas vraiment moi-même, dernièrement. 1000 01:33:14,298 --> 01:33:16,258 Pas vrai, chérie ? 1001 01:33:16,341 --> 01:33:18,218 Non. Mais le temps est venu 1002 01:33:18,302 --> 01:33:21,138 de remettre les choses en ordre. 1003 01:33:21,221 --> 01:33:25,475 J'ai donc décidé d'être proactif 1004 01:33:25,559 --> 01:33:28,186 et ça commence avec toi. 1005 01:34:02,971 --> 01:34:05,057 Regarde-moi, jeune homme. 1006 01:34:07,017 --> 01:34:10,270 J'ai dit : regarde-moi. 1007 01:34:12,147 --> 01:34:15,108 Une âme tourmentée, assoiffée de sang, a été envoyée 1008 01:34:15,192 --> 01:34:17,194 pour m'arracher la tête. 1009 01:34:17,277 --> 01:34:19,780 Comme toi, il croyait 1010 01:34:19,863 --> 01:34:22,991 pouvoir vivre sans morale et sans conséquence. 1011 01:34:25,452 --> 01:34:26,578 Maintenant, il est 6 pieds sous terre 1012 01:34:26,662 --> 01:34:29,206 avec son manque de respect. 1013 01:34:29,289 --> 01:34:31,625 La prochaine fois, Billy Wenan, 1014 01:34:31,708 --> 01:34:34,336 tu n'auras pas... 1015 01:34:34,419 --> 01:34:37,297 que du charbon, dans ton bas de Noël. 1016 01:34:39,508 --> 01:34:41,426 Si ta grand-mère meurt avant son heure, 1017 01:34:41,510 --> 01:34:43,929 si Christine Crawford 1018 01:34:44,012 --> 01:34:46,890 souffre de la moindre toux, 1019 01:34:46,973 --> 01:34:50,894 si qui que ce soit croise ton chemin et se sent moins que rien 1020 01:34:50,977 --> 01:34:52,938 ou rabaissé par toi, 1021 01:34:53,021 --> 01:34:54,898 je reviendrai te voir. 1022 01:34:54,981 --> 01:34:57,359 Je viendrai 1023 01:34:57,442 --> 01:34:59,778 quand tu seras endormi 1024 01:34:59,861 --> 01:35:01,613 et je t'arracherai tes couvertures. 1025 01:35:01,697 --> 01:35:04,658 Je te ferai comprendre, moi, qu'il y a des conséquences 1026 01:35:04,741 --> 01:35:07,536 à tes actions. 1027 01:35:09,371 --> 01:35:11,456 Alors, je te conseille d'être sage, parce que... 1028 01:35:16,503 --> 01:35:18,547 le père Noël t'aura à l'œil, mon petit gars. 1029 01:36:16,938 --> 01:36:18,815 Prenez donc tous une petite pause. 1030 01:36:18,899 --> 01:36:20,776 Euh, je préférerais pas. 1031 01:36:20,859 --> 01:36:23,111 - C'était pas une suggestion. - S'il y a une chose 1032 01:36:23,195 --> 01:36:25,906 que j'ai apprise, Sept, c'est de ne jamais m'obstiner 1033 01:36:25,989 --> 01:36:28,617 avec une femme qui m'offre des biscuits. 1034 01:36:28,700 --> 01:36:30,869 Je vais prévenir les autres qu'on prend une pause. 1035 01:36:30,952 --> 01:36:33,038 Ouais ! Je vais en prendre un, si tu permets. 1036 01:36:33,121 --> 01:36:35,957 T'es pas censé être en train de te reposer, toi ? 1037 01:36:36,041 --> 01:36:37,876 Je me repose. 1038 01:36:41,296 --> 01:36:43,840 On aura tout remis en ordre dans peu de temps. 1039 01:36:43,924 --> 01:36:45,884 Ce sera plus gros et mieux qu'auparavant. 1040 01:36:45,967 --> 01:36:47,886 Et on fera tout pour que ça reste comme ça. 1041 01:36:47,969 --> 01:36:50,096 Exactement ! 1042 01:36:50,180 --> 01:36:52,224 Je t'aime. 1043 01:39:03,438 --> 01:39:07,484 Sous-titrage : SETTE inc.