1
00:01:52,988 --> 00:01:56,367
Regina,
je me prépare à partir.
2
00:01:56,450 --> 00:01:59,495
- Qu'on m'apporte mon projet.
- Oui, M. Wenan.
3
00:02:02,957 --> 00:02:06,544
LE PÈRE NOËL DOIT MOURIR
4
00:02:15,052 --> 00:02:17,513
Billy ?
Je... Je viens d'apprendre
5
00:02:17,596 --> 00:02:20,057
que ton père ne pourra pas
se joindre à nous
6
00:02:20,141 --> 00:02:22,309
pour le réveillon de Noël.
7
00:02:22,393 --> 00:02:24,228
Je sais, chéri.
8
00:02:24,311 --> 00:02:27,231
C'est... son travail.
9
00:02:27,314 --> 00:02:29,066
C'est très dommage.
10
00:02:29,150 --> 00:02:32,236
J'avais vraiment hâte
de passer du temps avec John.
11
00:02:32,319 --> 00:02:34,572
Je suis désolée
12
00:02:34,655 --> 00:02:37,158
de... de ne pas pouvoir être là
pour toi, aujourd'hui.
13
00:02:37,241 --> 00:02:39,451
Ça fait rien, grand-mère.
14
00:02:39,535 --> 00:02:41,996
Approche !
15
00:02:44,081 --> 00:02:46,125
Tu sais ce qui s'agencerait bien
avec ces rubans ?
16
00:02:46,208 --> 00:02:50,004
Un autre ruban.
17
00:02:50,087 --> 00:02:52,548
Rapporte-moi le bleu, Billy.
18
00:02:52,631 --> 00:02:54,091
Promis, grand-mère.
19
00:02:54,175 --> 00:02:56,093
Parce que le bleu,
c'est pour les vainqueurs.
20
00:02:56,177 --> 00:02:58,262
Ça, c'est mon petit-fils !
21
00:02:58,345 --> 00:03:00,890
Et ensuite, on pourra
envoyer une photo à ton père.
22
00:03:04,935 --> 00:03:06,687
Je t'en prie,
23
00:03:06,770 --> 00:03:08,606
sois gentil, apporte-moi
un grand verre de lait.
24
00:03:08,689 --> 00:03:10,858
- Bien sûr, grand-mère !
- Merci !
25
00:03:20,367 --> 00:03:22,036
Regina ?
26
00:03:22,119 --> 00:03:24,163
- Oui, M. Wenan.
- Cette lettre
27
00:03:24,246 --> 00:03:26,040
- doit arriver demain. Compris ?
- Bien sûr !
28
00:03:26,123 --> 00:03:29,710
Je serai de retour dans
approximativement quatre heures.
29
00:03:29,793 --> 00:03:31,795
D'ici là, je serai joignable
par téléphone.
30
00:03:31,879 --> 00:03:33,797
Et Regina,
31
00:03:33,881 --> 00:03:36,467
grand-mère voudrait
avoir un verre de lait.
32
00:03:36,550 --> 00:03:38,677
D'accord, monsieur.
33
00:04:13,420 --> 00:04:16,715
Tu décompresses, mon amour ?
34
00:04:18,759 --> 00:04:22,012
Ouais ! J'ai terminé tôt
les commandes de la journée.
35
00:04:22,096 --> 00:04:24,014
Alors, j'en profite
pour m'entraîner.
36
00:04:24,098 --> 00:04:27,059
C'est notre plus faible année
enregistrée.
37
00:04:27,142 --> 00:04:30,521
On a connu des baisses, avant.
Les affaires vont reprendre.
38
00:04:30,604 --> 00:04:33,857
Comment on paiera les
matériaux, le mois prochain ?
39
00:04:33,941 --> 00:04:36,485
On peut pas
demander plus de crédit.
40
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
T'inquiète pas pour ça.
41
00:04:40,281 --> 00:04:42,449
J'essaie de garder les choses
en perspective.
42
00:04:42,533 --> 00:04:44,785
J'irai faire un tour en ville,
demain,
43
00:04:44,868 --> 00:04:46,870
vérifier les dernières
commandes. Je regarderai
44
00:04:46,954 --> 00:04:48,789
le casier postal. Ils m'ont
assuré que notre chèque
45
00:04:48,872 --> 00:04:51,125
- avait été posté.
- OK !
46
00:04:51,208 --> 00:04:53,210
Je te ferai des biscuits
pour la route.
47
00:04:53,294 --> 00:04:56,046
Ce serait gentil.
48
00:04:56,130 --> 00:04:59,008
Montre à ces ordures
de quoi t'es capable.
49
00:04:59,091 --> 00:05:00,926
Oui, madame.
50
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
Oui ?
51
00:05:16,942 --> 00:05:19,903
Salut ! Euh, c'est Donald.
Vous êtes...
52
00:05:28,412 --> 00:05:29,580
Bonjour !
53
00:05:29,663 --> 00:05:31,248
Joyeux Noël !
54
00:05:31,332 --> 00:05:33,584
Vous avez quelque chose
pour moi ?
55
00:05:33,667 --> 00:05:34,793
Euh, ouais !
56
00:05:34,877 --> 00:05:36,754
Ouais, dans mon sac.
57
00:05:46,972 --> 00:05:49,600
Bien, approchez-vous
et mettez-le sur la table.
58
00:05:49,683 --> 00:05:52,895
Oui.
59
00:05:52,978 --> 00:05:55,147
Sur le tapis.
60
00:06:10,412 --> 00:06:12,581
Donc, c'est long, avant, euh,
61
00:06:12,664 --> 00:06:14,625
que vous preniez une décision ?
62
00:06:14,708 --> 00:06:16,835
Aussi long que nécessaire.
63
00:06:20,964 --> 00:06:22,633
Je peux m'asseoir
quelque part ?
64
00:06:22,716 --> 00:06:25,511
Il y a un endroit où vous
semblez pouvoir vous asseoir ?
65
00:06:28,639 --> 00:06:30,808
Ce bâton vous appartient ?
66
00:06:30,891 --> 00:06:32,810
Euh, ouais.
Je l'ai eu pour Noël.
67
00:06:32,893 --> 00:06:34,645
Je crois que j'avais 11 ans.
68
00:06:41,110 --> 00:06:45,656
Onze ans... Onze ans, c'est
bien. Moi, je ne recevais jamais
69
00:06:45,739 --> 00:06:49,118
ce que demandais.
70
00:06:49,201 --> 00:06:50,828
Vous êtes un joueur de base-ball ?
71
00:06:50,911 --> 00:06:52,996
Euh, ouais !
Ouais, j'en suis un.
72
00:06:53,080 --> 00:06:55,833
Vous êtes un athlète ?
73
00:06:55,916 --> 00:06:57,918
J'en étais un, avant,
74
00:06:58,001 --> 00:07:00,462
mais, euh, je me suis blessé
à l'université,
75
00:07:00,546 --> 00:07:02,548
il y a 15 ans, environ.
76
00:07:02,631 --> 00:07:04,425
- Pourquoi vendez-vous le bâton ?
- Je préférerais pas,
77
00:07:04,508 --> 00:07:07,678
mais ma petite fille veut
aller au camp spatial. Donc...
78
00:07:07,761 --> 00:07:10,347
je dois trouver l'argent.
79
00:07:10,431 --> 00:07:13,392
Combien croyez-vous...
80
00:07:13,475 --> 00:07:15,769
que vaut votre rêve de jeunesse ?
81
00:07:19,022 --> 00:07:21,066
2 000.
82
00:07:21,150 --> 00:07:24,319
Je vous donne 900.
83
00:07:24,403 --> 00:07:26,196
Ça représente même pas la moitié
84
00:07:26,280 --> 00:07:29,324
- de ce qu'il me faut.
- Soit vous prenez mes 900 $,
85
00:07:29,408 --> 00:07:31,869
soit vous ramenez cette merde
chez vous.
86
00:07:39,918 --> 00:07:41,879
Le courant
hydroélectrique
87
00:07:41,962 --> 00:07:43,881
est une abondante
source d'énergie
88
00:07:43,964 --> 00:07:46,049
et la thèse sous-jacente
de mon projet.
89
00:07:46,133 --> 00:07:48,051
Combien de temps
ça t'a pris ?
90
00:07:48,135 --> 00:07:50,721
Deux semaines de planification
et 10 jours à construire.
91
00:07:50,804 --> 00:07:52,431
Comment t'est venue
cette idée ?
92
00:07:52,514 --> 00:07:54,600
Une fois que j'ai réalisé
la quantité d'énergie produite
93
00:07:54,683 --> 00:07:57,060
par un courant d'eau,
l'idée m'est venue d'elle-même.
94
00:07:57,144 --> 00:08:00,105
Félicitations, Christine !
95
00:08:00,189 --> 00:08:03,275
Tu rends toute l'école primaire
Chester très, très fière.
96
00:08:11,241 --> 00:08:14,119
Tu viens de
battre le champion Billy Wenan.
97
00:08:14,203 --> 00:08:16,330
- Qu'as-tu à nous dire ?
- Je n'aurais pas pu demander
98
00:08:16,413 --> 00:08:18,415
un plus beau cadeau de Noël.
Merci à tous ! Spécialement
99
00:08:18,499 --> 00:08:20,667
- à mon père et ma mère.
- Bravo encore !
100
00:08:20,751 --> 00:08:23,003
- Merci !
- Excusez-moi, juge Robinson.
101
00:08:23,086 --> 00:08:24,922
Je crois
que j'ai eu le mauvais...
102
00:08:25,005 --> 00:08:27,883
On a... Billy est juste ici.
Prenons une photo de la gagnante
103
00:08:27,966 --> 00:08:30,469
- et du deuxième.
- Génial ! Une photo avec le 2e.
104
00:08:30,552 --> 00:08:33,931
- Tiens le ruban bien haut !
- Collez-vous. Regardez-moi !
105
00:08:34,014 --> 00:08:36,016
Faites semblant qu'il y a un nid
d'écureuil sur ma tête.
106
00:08:36,099 --> 00:08:38,185
Mais...
107
00:08:41,480 --> 00:08:43,649
Au revoir, Billy !
108
00:08:43,732 --> 00:08:46,360
Passe un beau Noël !
109
00:08:53,992 --> 00:08:56,620
- Roger ?
- Oui, M. Wenan ?
110
00:08:56,703 --> 00:09:00,165
J'aurais une nouvelle
proposition pour notre ami.
111
00:09:00,249 --> 00:09:02,125
Je vous mettrai en contact,
monsieur.
112
00:09:02,209 --> 00:09:03,627
Merci !
113
00:10:11,028 --> 00:10:13,280
Ça y est. Je peux parler.
114
00:10:13,363 --> 00:10:15,782
Qu'est-ce que ça implique,
exactement ?
115
00:10:17,784 --> 00:10:20,078
Je vois. D'accord !
116
00:10:20,162 --> 00:10:22,748
T'as un nom pour moi ?
117
00:10:25,667 --> 00:10:27,711
Combien ?
118
00:10:30,297 --> 00:10:32,549
Ouais... Ouais, je comprends.
119
00:10:32,633 --> 00:10:34,843
Ouais ! Ça va, je vais le faire.
120
00:10:34,926 --> 00:10:38,388
Je dois y aller.
Je suis sur une autre affaire.
121
00:10:55,280 --> 00:10:57,282
... posons de vraies questions.
122
00:10:57,366 --> 00:11:00,035
Est-ce que le père Noël
fait encore une différence,
123
00:11:00,118 --> 00:11:02,037
de nos jours ? Cette histoire me
provient de la Caroline du Nord.
124
00:11:02,120 --> 00:11:03,997
Deux enfants qui voulaient
s'amuser sont montés
125
00:11:04,081 --> 00:11:06,500
sur le viaduc et ont laissé
tomber une boule de quilles,
126
00:11:06,583 --> 00:11:08,752
causant un carambolage.
Dans la prochaine heure,
127
00:11:08,835 --> 00:11:10,587
on discutera
avec un homme de l'Oregon
128
00:11:10,671 --> 00:11:13,382
qui dit qu'un groupe d'écoliers
ont mis le feu à sa maison.
129
00:11:20,722 --> 00:11:22,724
Pointe Nord
POPULATION : 4 259
130
00:11:38,615 --> 00:11:40,575
- Joyeux Noël, Chris !
- On vit à une époque
131
00:11:40,659 --> 00:11:42,452
où des enfants incendient
la maison de leur oncle
132
00:11:42,536 --> 00:11:45,622
pendant que d'autres
jettent des boules de quilles
133
00:11:45,706 --> 00:11:48,458
du haut du viaduc.
Y a rien de joyeux dans tout ça.
134
00:11:52,796 --> 00:11:54,214
J'ai deux caisses de plus
pour toi,
135
00:11:54,297 --> 00:11:55,674
en arrière.
136
00:11:56,842 --> 00:12:00,095
- Je vais chercher le camion.
- Je t'apporte les caisses.
137
00:12:09,896 --> 00:12:12,607
Salut, Chris !
138
00:12:12,691 --> 00:12:15,152
- Ouais !
- J'ai tout un tas de cadeaux
139
00:12:15,235 --> 00:12:17,654
sous mon arbre. Tu pourrais
me rejoindre plus tard
140
00:12:17,738 --> 00:12:20,449
- et en déballer quelques-uns.
- Hum ! C'est tentant.
141
00:12:20,532 --> 00:12:23,243
Bouge pas. Désolée
pour l'attente, Chris.
142
00:12:23,326 --> 00:12:25,620
- Qu'est-ce que je te sers ?
- John Nicholson.
143
00:12:25,704 --> 00:12:27,831
T'es pas aussi grognon
que d'habitude.
144
00:12:27,914 --> 00:12:30,500
On parle depuis deux secondes
et j'ai toujours rien entendu
145
00:12:30,584 --> 00:12:32,502
au sujet du déclin de la société
146
00:12:32,586 --> 00:12:34,963
ou de la jeunesse perdue
de l'Amérique.
147
00:12:35,046 --> 00:12:38,049
Je suppose
que c'est une bonne journée.
148
00:12:38,133 --> 00:12:40,552
Attendre et espérer...
149
00:12:40,635 --> 00:12:42,053
changera pas ce qui a là-dedans.
150
00:12:42,137 --> 00:12:45,056
Je vais chercher du whisky
à l'arrière.
151
00:13:02,949 --> 00:13:07,704
- Je peux vous aider ?
- Comment tu vas, Mike ?
152
00:13:07,788 --> 00:13:11,166
- Je crois pas vous connaître.
- Nicole et les enfants
153
00:13:11,249 --> 00:13:13,001
vont bien, j'espère.
154
00:13:19,049 --> 00:13:20,759
Écoutez.
155
00:13:20,842 --> 00:13:22,636
J'avais pas l'intention...
156
00:13:22,719 --> 00:13:24,971
Je connais Sandi
depuis qu'elle est enfant.
157
00:13:25,055 --> 00:13:27,140
C'est une bonne fille,
158
00:13:27,224 --> 00:13:29,434
mais elle n'a jamais vraiment
cru aux vœux du mariage,
159
00:13:29,518 --> 00:13:31,436
- pas comme toi et moi, Mike.
- Écoutez !
160
00:13:31,520 --> 00:13:33,396
Je suis là pour boire un verre,
pas pour...
161
00:13:33,480 --> 00:13:35,899
Tu sais, si tu roulais
sans t'arrêter,
162
00:13:35,982 --> 00:13:38,485
tu pourrais être à la maison
dans 12 heures
163
00:13:38,568 --> 00:13:41,071
et passer les fêtes
avec ta famille.
164
00:13:41,154 --> 00:13:43,907
- Qui êtes-vous ?
- Bien, tu vois,
165
00:13:43,990 --> 00:13:45,867
je suis le gars
166
00:13:45,951 --> 00:13:48,036
qui va payer ta bière.
167
00:13:48,119 --> 00:13:50,372
Pourquoi tu pars pas ?
Je m'occupe de ça.
168
00:13:52,332 --> 00:13:54,167
Et Mike,
169
00:13:54,251 --> 00:13:56,503
conduis prudemment.
170
00:14:06,513 --> 00:14:08,849
Où est Mike ?
171
00:14:08,932 --> 00:14:11,518
- Qui ?
- Le gentil garçon
172
00:14:11,601 --> 00:14:13,520
avec de jolies fesses posées
à quelques bancs
173
00:14:13,603 --> 00:14:15,438
- de ton postérieur.
- Ah ! Ce gars-là ?
174
00:14:15,522 --> 00:14:17,816
Bien, je suppose
qu'il est... parti.
175
00:14:17,899 --> 00:14:20,861
Pourquoi je rentre chez moi
toute seule chaque fois
176
00:14:20,944 --> 00:14:22,821
que tu passes par ici ?
177
00:14:22,904 --> 00:14:25,907
Je te porte malheur.
178
00:14:25,991 --> 00:14:27,826
Ouais...
179
00:14:56,313 --> 00:14:58,899
Allô ?
180
00:14:58,982 --> 00:15:01,568
Bonjour, madame !
Je suis journaliste au Times.
181
00:15:01,651 --> 00:15:03,653
C'est un merveilleux journal.
182
00:15:03,737 --> 00:15:05,488
Oui, c'est vrai.
183
00:15:05,572 --> 00:15:08,158
Je me sens très privilégié
d'y travailler.
184
00:15:08,241 --> 00:15:11,286
- Que puis-je faire pour vous ?
- Nous avons publié un article
185
00:15:11,369 --> 00:15:13,163
au sujet de votre foire
scientifique
186
00:15:13,246 --> 00:15:16,041
et j'aurais encore quelques
questions à poser
187
00:15:16,124 --> 00:15:19,336
à votre gagnante,
Christine Crawford.
188
00:15:19,419 --> 00:15:21,880
Et j'espérais que vous me
transmettiez ses coordonnées.
189
00:15:21,963 --> 00:15:24,174
Aucun problème !
Laissez-moi une seconde.
190
00:15:24,257 --> 00:15:25,717
Fantastique !
191
00:15:29,930 --> 00:15:32,140
Attendez-moi encore
une seconde.
192
00:15:32,223 --> 00:15:34,476
Bien sûr !
193
00:15:38,605 --> 00:15:41,399
J'ai apporté ton lait.
194
00:15:41,483 --> 00:15:43,902
Merci, chéri !
195
00:15:43,985 --> 00:15:45,904
Pose-le là.
196
00:15:45,987 --> 00:15:49,324
Tu devrais te reposer.
197
00:15:49,407 --> 00:15:51,701
Laisse-moi ranger tout ça.
198
00:15:51,785 --> 00:15:55,038
Sur le bureau.
199
00:16:05,799 --> 00:16:09,260
- Hum !
- Bonne nuit !
200
00:16:09,344 --> 00:16:12,180
- Bonne nuit !
- Je t'aime.
201
00:16:12,263 --> 00:16:14,391
Je t'aime aussi.
202
00:16:18,353 --> 00:16:20,689
- Regina ?
- Oui, M. Wenan ?
203
00:16:20,772 --> 00:16:22,482
Grand-mère veut que
tout le monde quitte la maison.
204
00:16:22,565 --> 00:16:24,567
Certainement, monsieur.
205
00:16:26,611 --> 00:16:28,154
Les anges
206
00:16:28,238 --> 00:16:30,115
Dans nos campagnes
207
00:16:30,198 --> 00:16:32,200
Ont entonné
208
00:16:32,283 --> 00:16:34,911
L'hymne des cieux
209
00:16:34,995 --> 00:16:38,456
Et l'écho
de nos montagnes
210
00:16:38,540 --> 00:16:43,461
Redit ce chant mélodieux
211
00:16:43,545 --> 00:16:46,339
Gloria
212
00:16:51,594 --> 00:16:53,596
In exelsis deo
213
00:16:56,349 --> 00:16:59,060
Gloria
214
00:17:05,108 --> 00:17:07,944
In exelsis deo
215
00:17:31,885 --> 00:17:33,678
Tu sais,
216
00:17:33,762 --> 00:17:36,806
je n'ai jamais... perdu
une compétition scientifique.
217
00:17:43,646 --> 00:17:45,148
Savais-tu qu'un circuit
218
00:17:45,231 --> 00:17:47,484
a besoin
d'une bonne mise à la terre ?
219
00:17:47,567 --> 00:17:50,987
Billy, j'ai... j'ai trouvé
ton projet de science...
220
00:17:51,071 --> 00:17:54,199
Une batterie de voiture
221
00:17:54,282 --> 00:17:57,077
de 12 volts ne va pas te tuer,
222
00:17:57,160 --> 00:17:59,370
mais il te fera
claquer des dents.
223
00:17:59,454 --> 00:18:01,581
Tu vas redonner le ruban
de la première place
224
00:18:01,664 --> 00:18:05,752
en disant
qu'on t'a injustement aidée
225
00:18:05,835 --> 00:18:07,670
à élaborer ton projet.
226
00:18:07,754 --> 00:18:09,422
T'as triché !
227
00:18:13,760 --> 00:18:15,887
Tu ne mérites pas de gagner.
228
00:18:17,847 --> 00:18:19,724
C'est bien clair, ça ?
229
00:18:26,272 --> 00:18:28,274
Sors-la-moi d'ici !
230
00:18:48,461 --> 00:18:50,547
Ils sont arrivés
il y a 20 minutes environ.
231
00:18:50,630 --> 00:18:53,174
Ouais ! Espérons qu'ils ont
apporté l'autre moitié
232
00:18:53,258 --> 00:18:55,635
- de notre chèque.
- Reste calme !
233
00:18:55,718 --> 00:18:57,887
Si tu exploses,
ça n'aidera en rien. Tu le sais.
234
00:18:57,971 --> 00:18:59,722
Non, mais ça me calmera
un peu.
235
00:19:04,144 --> 00:19:06,020
Content de vous voir,
Chris !
236
00:19:06,104 --> 00:19:08,356
Et pardonnez-nous d'arriver
comme ça, sans nous annoncer.
237
00:19:08,439 --> 00:19:10,233
Laisse tomber les politesses.
238
00:19:10,316 --> 00:19:11,818
C'est ma période la plus occupée
et j'ai du travail à faire.
239
00:19:11,901 --> 00:19:13,695
Quand me donnerez-vous le reste
de mon argent ?
240
00:19:13,778 --> 00:19:16,114
Je suis le capitaine Jacobs.
On a une proposition pour vous.
241
00:19:16,197 --> 00:19:18,199
Je vous serrerai la main
quand je saurai ce qui en est.
242
00:19:18,283 --> 00:19:21,286
Je veux ce qui m'est dû et ça,
c'est que la moitié.
243
00:19:21,369 --> 00:19:24,914
Bien, vous avez produit
la moitié de quantités prévues
244
00:19:24,998 --> 00:19:28,793
l'an dernier et le montant
du paiement reflète ça.
245
00:19:28,877 --> 00:19:31,713
Il s'agit de Noël.
On ne distribue pas des trophées
246
00:19:31,796 --> 00:19:33,840
de participation.
C'est pas ma faute,
247
00:19:33,923 --> 00:19:36,009
si les enfants méritent du
charbon plutôt que des jouets.
248
00:19:36,092 --> 00:19:38,636
On a un budget minimum.
C'est dans notre contrat.
249
00:19:38,720 --> 00:19:40,680
Bien, en fait, votre contrat
250
00:19:40,763 --> 00:19:42,807
avec le gouvernement
des États-Unis stipule
251
00:19:42,891 --> 00:19:44,601
que le montant de votre paiement
252
00:19:44,684 --> 00:19:47,145
dépend du volume de cadeaux
fabriqués et distribués.
253
00:19:47,228 --> 00:19:50,273
Et c'est exactement
ce qu'on vous a payé.
254
00:19:50,356 --> 00:19:52,942
Ce montant ne couvrira
même pas l'électricité.
255
00:19:53,026 --> 00:19:56,029
On a des employés à payer,
plus la nourriture,
256
00:19:56,112 --> 00:19:57,739
et très franchement,
257
00:19:57,822 --> 00:20:01,910
c'est le... le pire moment pour
nous couper les vivres comme ça.
258
00:20:01,993 --> 00:20:04,370
Ce qu'on dit, au fond,
259
00:20:04,454 --> 00:20:06,623
c'est qu'avec ce demi-paiement,
260
00:20:06,706 --> 00:20:08,541
- on n'arrivera pas à survivre.
- On comprend...
261
00:20:08,625 --> 00:20:10,543
les contraintes financières
que vous subissez.
262
00:20:10,627 --> 00:20:12,462
Personne ne veut
fermer votre usine,
263
00:20:12,545 --> 00:20:14,297
- pas à moins d'y être forcé.
- Vous rendez-vous compte
264
00:20:14,380 --> 00:20:17,717
de ce que vous dites ?
De ce que vous feriez à Noël ?
265
00:20:17,800 --> 00:20:19,427
Nous voulons votre esprit
des fêtes.
266
00:20:19,510 --> 00:20:21,387
Il génère beaucoup d'achats
de cadeaux et...
267
00:20:21,471 --> 00:20:23,139
Ne sautons pas trop vite
aux conclusions. Je veux dire...
268
00:20:23,223 --> 00:20:25,892
l'important, en ce moment,
c'est...
269
00:20:25,975 --> 00:20:28,144
c'est qu'on a peut-être
une chance d'arranger tout ça.
270
00:20:30,563 --> 00:20:34,984
- Capitaine, s'il vous plaît.
- Chris, Ruth,
271
00:20:35,068 --> 00:20:37,570
l'armée des États-Unis aimerait
faire appel à vos services.
272
00:20:45,161 --> 00:20:47,455
Tu sais ce qui se passera,
273
00:20:47,538 --> 00:20:51,000
- si j'apprends que t'as parlé ?
- Non.
274
00:20:51,084 --> 00:20:53,419
Je tuerai ta maman,
275
00:20:53,503 --> 00:20:56,881
je tuerai ton père aussi.
Est-ce que t'as un chien ?
276
00:20:56,965 --> 00:20:59,926
Ouais !
277
00:21:00,009 --> 00:21:01,928
Et comment il se nomme ?
278
00:21:02,011 --> 00:21:04,013
Joe Joe Beans.
279
00:21:04,097 --> 00:21:05,848
Bien,
280
00:21:05,932 --> 00:21:07,850
je tuerai ton cher Joe Joe Beans
aussi.
281
00:21:10,270 --> 00:21:12,605
Alors, tu vas entrer là
282
00:21:12,689 --> 00:21:14,857
et dire
que t'étais au centre commercial
283
00:21:14,941 --> 00:21:16,818
et que t'as pas vu le temps
passer.
284
00:21:16,901 --> 00:21:18,736
Tu magasinais leurs cadeaux
de Noël. Compris ?
285
00:21:18,820 --> 00:21:21,281
- J'ai aucun cadeau avec moi.
- Bien, t'as qu'à dire
286
00:21:21,364 --> 00:21:25,034
que tu réfléchissais à leur
acheter des cadeaux de Noël.
287
00:21:29,622 --> 00:21:32,417
N'oublie pas.
Dans à peine deux nuits,
288
00:21:32,500 --> 00:21:35,503
le père Noël va glisser
son gros cul dans ta cheminée
289
00:21:35,586 --> 00:21:37,422
et t'apporter un paquet
de cadeaux,
290
00:21:37,505 --> 00:21:40,216
parce que t'as été
une bonne fille, cette année.
291
00:21:40,300 --> 00:21:43,803
Tu sais, il ne fait pas ça
pour tout le monde.
292
00:21:46,264 --> 00:21:48,391
Ton téléphone.
293
00:21:56,316 --> 00:21:58,609
Christine ?
294
00:22:02,405 --> 00:22:04,615
Je te souhaite joyeux Noël.
295
00:22:16,544 --> 00:22:18,629
Merci, chéri !
296
00:22:22,050 --> 00:22:25,011
Tu crois qu'ils sont sérieux,
à propos de la fermeture
297
00:22:25,094 --> 00:22:26,929
- de l'usine ?
- Non !
298
00:22:27,013 --> 00:22:29,223
Ils essaient seulement de nous
forcer à accepter le contrat.
299
00:22:29,307 --> 00:22:31,851
T'en es bien certain ?
300
00:22:31,934 --> 00:22:35,605
Faire plus d'argent
ne nuirait pas.
301
00:22:35,688 --> 00:22:37,607
Je suis au courant.
302
00:22:37,690 --> 00:22:40,068
L'argent n'a pas
à venir d'eux, par contre.
303
00:22:42,612 --> 00:22:44,989
Non. Je sais, t'as raison.
304
00:22:46,741 --> 00:22:49,369
Content d'y avoir pensé.
305
00:22:53,039 --> 00:22:54,624
Je t'appelle
et on est la veille de Noël.
306
00:22:54,707 --> 00:22:55,958
Alors, tu sais
que c'est du sérieux.
307
00:22:56,042 --> 00:22:58,961
Je crois qu'on a fait
du bon travail pour toi, en 98.
308
00:22:59,045 --> 00:23:02,799
Mon équipe est rapide et
on fait un travail de qualité.
309
00:23:02,882 --> 00:23:05,009
Pas vrai ?
310
00:23:05,093 --> 00:23:08,221
Bien... non.
311
00:23:08,304 --> 00:23:10,973
Non, non ! Je peux pas battre ça,
312
00:23:11,057 --> 00:23:13,226
mais si tu paies si peu cher,
tu dois sacrifier quelque chose,
313
00:23:13,309 --> 00:23:15,269
quelque part.
314
00:23:18,064 --> 00:23:20,358
Désolé d'entendre ça, Leaning.
315
00:23:20,441 --> 00:23:22,485
Ouais, bonne journée !
316
00:23:22,568 --> 00:23:26,072
Au revoir ! Leaning, non.
317
00:23:40,169 --> 00:23:43,047
Meyland ? C'est Chris.
Qu'est-ce que t'as pour moi ?
318
00:23:46,426 --> 00:23:48,177
J'ai soumissionné sur tout,
des ordinateurs
319
00:23:48,261 --> 00:23:52,265
aux distributeurs PEZ. Tout le
monde fait de la sous-traitance.
320
00:23:52,348 --> 00:23:56,269
Ce sont des enfants de 6 ans
321
00:23:56,352 --> 00:23:58,187
qui travaillent pour eux,
12 heures par jour,
322
00:23:58,271 --> 00:24:01,274
pieds nus, pour deux bâtons
de gommes à mâcher.
323
00:24:01,357 --> 00:24:03,317
- Ça me brise le cœur.
- T'es déjà épuisé
324
00:24:03,401 --> 00:24:05,319
et t'as une longue nuit
de distribution devant toi.
325
00:24:05,403 --> 00:24:07,196
Pourquoi tu fais pas une sieste,
326
00:24:07,280 --> 00:24:09,407
avant ton départ ? Il te reste
encore un peu de temps.
327
00:24:09,490 --> 00:24:11,367
J'arriverai pas à dormir.
328
00:24:11,451 --> 00:24:16,122
Toute cette foutue opération
s'en va de travers.
329
00:24:20,126 --> 00:24:22,086
- Chris.
- Chris,
330
00:24:22,170 --> 00:24:24,005
Le traîneau est chargé
et prêt à partir.
331
00:24:24,088 --> 00:24:27,216
J'arrive tout de suite.
Laisse-moi voir !
332
00:24:27,300 --> 00:24:29,218
Une seconde.
J'ai presque fini.
333
00:24:29,302 --> 00:24:31,220
Je t'en prie, allez,
donne-moi la liste.
334
00:24:31,304 --> 00:24:33,681
- L'as-tu vérifiée ?
- Arrête, ça va !
335
00:24:42,440 --> 00:24:44,942
Pourquoi est-ce que t'agis
comme ça ?
336
00:24:47,320 --> 00:24:49,489
Parce que j'ai échoué.
337
00:24:58,831 --> 00:25:01,751
T'oublies pas quelque chose ?
338
00:25:06,506 --> 00:25:09,217
Je vais garder ça ici
pour toi.
339
00:25:09,300 --> 00:25:11,427
Je t'en prie,
il fait -25, bon sang !
340
00:25:11,511 --> 00:25:14,722
T'as qu'à boire
du chocolat chaud.
341
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
D'accord.
342
00:27:34,654 --> 00:27:38,115
- Comment ç'a été ?
- J'ai survécu.
343
00:27:40,951 --> 00:27:43,579
Joyeux Noël, mon chéri !
344
00:28:38,175 --> 00:28:42,138
Tu vas me donner
ce que je t'ai demandé,
345
00:28:42,221 --> 00:28:44,390
gros tas de merde !
346
00:28:44,473 --> 00:28:46,559
Go !
347
00:29:09,582 --> 00:29:12,334
Seigneur ! Vous avez battu
tous les records.
348
00:29:12,418 --> 00:29:14,336
Encore une fois.
349
00:29:14,420 --> 00:29:18,174
En fait, j'espérais
me rendre chez mon fils,
350
00:29:18,257 --> 00:29:21,218
voir mes petits-enfants
ouvrir leurs cadeaux, ce matin.
351
00:29:25,347 --> 00:29:28,851
Je ne vous ai pas compensé
pour votre temps, peut-être ?
352
00:29:28,934 --> 00:29:30,978
Ouais, bien sûr.
353
00:29:31,061 --> 00:29:33,105
Ce n'était pas assez
pour vous ?
354
00:29:33,189 --> 00:29:35,858
- Non, ce l'était.
- Excellent !
355
00:29:35,941 --> 00:29:38,444
Je recommence.
356
00:30:01,467 --> 00:30:03,260
Est-ce qu'il y a un problème ?
357
00:30:03,344 --> 00:30:05,346
J'ai une autre mission
pour toi.
358
00:30:05,429 --> 00:30:07,223
- Cool !
- Elle va te plaire.
359
00:30:07,306 --> 00:30:09,892
Elle s'accorde bien à l'un
de tes passe-temps favoris.
360
00:30:09,975 --> 00:30:12,436
C'est quoi, au juste ?
361
00:30:14,355 --> 00:30:16,440
Je veux que tu tues
le père Noël.
362
00:30:18,609 --> 00:30:19,985
Vraiment ?
363
00:30:20,069 --> 00:30:23,239
Je sais qu'il t'a déçu,
toi aussi.
364
00:30:23,322 --> 00:30:25,241
Bien...
365
00:30:25,324 --> 00:30:27,243
ce sera pas facile.
366
00:30:27,326 --> 00:30:29,078
Enfin,
si t'es pas intéressé,
367
00:30:29,161 --> 00:30:31,914
je suis sûr que je trouverai
quelqu'un d'autre.
368
00:30:31,997 --> 00:30:35,709
Non, je suis intéressé.
Je suis très intéressé.
369
00:30:40,840 --> 00:30:43,592
"Au père Noël de Mme Cringle."
370
00:30:43,676 --> 00:30:48,430
- Bonjour ! Ici Davis.
- Oui, bonjour !
371
00:30:48,514 --> 00:30:50,474
- C'est Chris.
- Chris ! Bonjour !
372
00:30:50,558 --> 00:30:53,269
- J'accepte le contrat.
- C'est fantastique ! Génial !
373
00:30:53,352 --> 00:30:55,437
C'est une merveilleuse
nouvelle ! Très content !
374
00:30:55,521 --> 00:30:57,439
- Ouais, bien, ouais, je...
- Joyeux Noël !
375
00:30:57,523 --> 00:30:59,275
- Joyeux Noël.
- Le seul matin
376
00:30:59,358 --> 00:31:03,237
où tu peux dormir,
tu te lèves aux petites heures.
377
00:31:03,320 --> 00:31:05,656
Bien,
ça me chicotait l'esprit.
378
00:31:07,575 --> 00:31:10,411
Je viens juste
d'accepter le contrat.
379
00:31:10,494 --> 00:31:12,538
C'était la meilleure chose
à faire.
380
00:31:12,621 --> 00:31:15,291
- Je sais.
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
381
00:31:15,374 --> 00:31:18,377
Des enfants avec une
carabine ont tiré des balles
382
00:31:18,460 --> 00:31:20,379
- dans les airs.
- Encore ?
383
00:31:20,462 --> 00:31:22,423
Ouais ! Ils ont fait deux trous
dans le traîneau,
384
00:31:22,506 --> 00:31:24,633
j'ai pris une balle, une autre
a déchiré ma poche.
385
00:31:24,717 --> 00:31:27,136
T'inquiète pas pour ta poche.
Laisse-moi voir tes sutures.
386
00:31:27,219 --> 00:31:29,179
Non, je vais bien.
387
00:31:29,263 --> 00:31:31,140
Ça va. Ça va.
Ça guérira comme d'habitude.
388
00:31:33,392 --> 00:31:36,937
Je sais pas ce que je fais
de pas correct.
389
00:31:37,021 --> 00:31:39,273
Peut-être qu'il est temps
d'accrocher le manteau.
390
00:31:39,356 --> 00:31:41,942
T'as juste besoin de repos.
391
00:31:42,026 --> 00:31:43,819
On se sent tous fatigués,
cette année.
392
00:31:43,903 --> 00:31:46,447
- J'ai perdu mon influence.
- T'es une icône !
393
00:31:46,530 --> 00:31:48,782
- Tous les gens t'aiment.
- Je suis
394
00:31:48,866 --> 00:31:51,035
qu'un vieux schnock bedonnant
en costume rouge. Je veux dire,
395
00:31:51,118 --> 00:31:54,371
tu trouves ça mignon, mais c'est
ce que les gens pensent de moi.
396
00:31:54,455 --> 00:31:56,165
Noël est une farce
et c'est moi, le dindon.
397
00:31:56,248 --> 00:31:59,126
Même nous, on ne ressent plus
vraiment l'esprit de la saison.
398
00:31:59,209 --> 00:32:01,295
- Pas depuis des années.
- Prends quelques jours
399
00:32:01,378 --> 00:32:02,880
pour réfléchir à tout ça.
400
00:32:02,963 --> 00:32:05,299
Ça te donnera
une meilleure perspective.
401
00:32:05,382 --> 00:32:07,718
J'aurais dû exiger des
royautés pour mon image. Voilà !
402
00:32:07,801 --> 00:32:09,720
- Ce n'est pas notre genre.
- Non, on est
403
00:32:09,803 --> 00:32:12,181
la plus intense stimulation
économique du monde entier.
404
00:32:12,264 --> 00:32:15,684
Noël génère trois milliards
de dollars aux États-Unis.
405
00:32:15,768 --> 00:32:18,062
On peut pas payer l'électricité.
Quelque chose cloche. Non ?
406
00:32:18,145 --> 00:32:20,856
C'est comme ça qu'on
mesure notre succès, maintenant ?
407
00:32:20,940 --> 00:32:23,400
Pour eux, c'est l'important.
Ils s'associent à nous
408
00:32:23,484 --> 00:32:26,904
pour pouvoir vendre
leurs jouets, leurs sodas
409
00:32:26,987 --> 00:32:28,989
et leurs voitures.
On gère une entreprise.
410
00:32:29,073 --> 00:32:31,784
Et ne te fais pas d'illusions,
Ruth.
411
00:32:31,867 --> 00:32:34,620
L'altruisme n'est pas déductible
en fin d'année fiscale.
412
00:32:34,703 --> 00:32:37,373
Ils ne sont pas
les seuls responsables.
413
00:32:37,456 --> 00:32:39,500
T'as changé, toi aussi.
414
00:32:39,583 --> 00:32:41,627
T'as peut-être raison.
415
00:32:41,710 --> 00:32:43,545
Au fond, je leur ressemble.
416
00:32:43,629 --> 00:32:47,341
T'as encore ce que ça prend.
417
00:32:49,468 --> 00:32:52,012
Tout ce que j'ai, c'est...
une aversion pour un monde
418
00:32:52,096 --> 00:32:54,056
qui a oublié.
419
00:33:01,897 --> 00:33:04,108
Merci pour les cigares.
420
00:33:16,704 --> 00:33:19,581
Où te caches-tu,
Chris Cringle ?
421
00:33:30,009 --> 00:33:31,927
Information.
422
00:33:32,011 --> 00:33:34,388
- Pour vous aider.
- Ouais, ouais, ouais !
423
00:33:34,471 --> 00:33:36,473
Je voudrais retrouver
un habitant du pôle Nord.
424
00:33:36,557 --> 00:33:40,019
Il faudrait son code postal
ou une adresse.
425
00:33:40,102 --> 00:33:42,021
OK ! D'accord.
426
00:33:42,104 --> 00:33:43,939
Alors, qu'est-ce qui se
rapproche le plus
427
00:33:44,023 --> 00:33:46,400
du pôle Nord ? Le code postal,
disons, de l'Arctique
428
00:33:46,483 --> 00:33:48,318
- ou du Cercle polaire.
- Malheureusement, il faudrait
429
00:33:48,402 --> 00:33:50,446
que vous soyez plus précis pour
que je puisse vous aider.
430
00:33:50,529 --> 00:33:53,115
Bien, est-ce qu'il y a une
ville par là ? Une île
431
00:33:53,198 --> 00:33:55,784
ou quelque chose ? Un morceau de
glace flottant
432
00:33:55,868 --> 00:33:57,870
- dans le foutu océan ?
- Je vais devoir raccrocher,
433
00:33:57,953 --> 00:33:59,830
- si vous prenez ce ton.
- Désolé, je ne voulais pas
434
00:33:59,913 --> 00:34:02,166
- lever le ton. Ne raccrochez pas.
- Jeu peux vous aider,
435
00:34:02,249 --> 00:34:04,293
mais vous devrez être plus
précis.
436
00:34:04,376 --> 00:34:06,712
OK ! Supposons que vous
cherchez la ville d'Eureka
437
00:34:06,795 --> 00:34:08,630
- sur l'île d'Ellesmere.
- Je l'ai.
438
00:34:08,714 --> 00:34:11,633
Génial ! Génial !
439
00:34:11,717 --> 00:34:13,886
Trouvez-vous les coordonnées
de Christopher Cringle ?
440
00:34:16,055 --> 00:34:17,765
Allô ?
441
00:34:17,848 --> 00:34:19,850
Allô ?
442
00:34:19,933 --> 00:34:22,144
Pourquoi vous avez
raccroché le téléphone ?
443
00:34:31,737 --> 00:34:34,698
Relaxe !
444
00:34:41,622 --> 00:34:43,373
Retour à la base.
445
00:34:50,547 --> 00:34:52,549
- Merde !
- Je l'ai cassé.
446
00:34:52,633 --> 00:34:54,551
Je lui ai cassé le bras.
447
00:35:14,113 --> 00:35:16,031
J'aimerais avoir plus de thé.
448
00:35:30,796 --> 00:35:33,340
M. Wenan ?
449
00:35:33,423 --> 00:35:35,175
Il y a un paquet pour vous.
450
00:35:35,259 --> 00:35:37,636
Un cadeau de Noël...
de votre père.
451
00:35:42,724 --> 00:35:44,852
- Il arrive en retard.
- Oui, monsieur.
452
00:35:47,312 --> 00:35:49,481
- "Posté aux Bahamas" ?
- C'est ce qui est inscrit,
453
00:35:49,565 --> 00:35:51,441
- monsieur.
- Il est probablement là-bas
454
00:35:51,525 --> 00:35:53,402
avec sa petite amie, Cara.
455
00:35:53,485 --> 00:35:55,988
Je suis pas au courant,
monsieur.
456
00:35:56,071 --> 00:35:59,366
Bien,
457
00:35:59,449 --> 00:36:02,035
donne-moi la boîte.
458
00:37:27,746 --> 00:37:30,165
Où es-tu donc ?
459
00:38:12,791 --> 00:38:15,043
Où sont acheminés
460
00:38:15,127 --> 00:38:17,671
les... les lettres...
au père Noël ?
461
00:38:17,754 --> 00:38:19,589
Les lettres que les enfants
écrivent au père Noël,
462
00:38:19,673 --> 00:38:21,550
- où est-ce qu'on les livre ?
- Ouais, ouais ! H36.
463
00:38:21,633 --> 00:38:23,802
On les... On les place
dans une caisse, au bureau.
464
00:38:23,885 --> 00:38:25,721
Ouais, mais où est-ce
qu'elles vont, après ça ?
465
00:38:25,804 --> 00:38:29,349
J'en sais rien. Demandez
à Weyland, notre superviseur.
466
00:38:29,433 --> 00:38:32,311
Weyland ? Vous savez
où je peux le trouver ?
467
00:38:32,394 --> 00:38:35,272
Au bureau du centre-ville,
sur la rue Redding.
468
00:38:35,355 --> 00:38:37,524
- Redding. Génial ! Merci !
- Pas de problème !
469
00:38:37,607 --> 00:38:39,735
Bonne journée !
470
00:38:51,580 --> 00:38:54,124
Bonjour !
471
00:38:54,207 --> 00:38:57,419
- Désolé, c'est mon premier jour.
- Ouais...
472
00:38:57,502 --> 00:38:59,755
Vous savez où se trouve
le bureau du superviseur ?
473
00:39:11,183 --> 00:39:12,893
Je peux vous aider ?
474
00:39:15,520 --> 00:39:18,315
Je cherche le gros bonhomme.
Où est-ce qu'il est ?
475
00:39:18,398 --> 00:39:20,275
Excusez-moi ?
476
00:39:20,359 --> 00:39:21,610
Le père Noël, fils de pute !
477
00:39:25,739 --> 00:39:27,699
Je t'en prie, Weyland.
478
00:39:27,783 --> 00:39:29,534
Fais rien de stupide.
479
00:39:29,618 --> 00:39:32,662
Donne-moi seulement son adresse
et je sors d'ici tout de suite.
480
00:39:36,833 --> 00:39:38,752
Où envoyez-vous les lettres ?
481
00:39:38,835 --> 00:39:41,171
Je vous en prie, ne tirez pas.
OK !
482
00:39:41,254 --> 00:39:45,550
Écoutez, je peux pas vous
donner l'adresse, parce que...
483
00:39:45,634 --> 00:39:48,053
- Ch...
- Je peux pas
484
00:39:48,136 --> 00:39:50,555
vous donner l'adresse
parce que je la connais pas.
485
00:39:50,639 --> 00:39:52,474
Dans ce cas-là, c'est
aujourd'hui que ça se termine.
486
00:39:52,557 --> 00:39:54,893
Non ! Non, non !
Écoutez. C'est pas... Il s'agit
487
00:39:54,976 --> 00:39:57,646
d'un programme secret. J'envoie
tout à un casier postal.
488
00:39:57,729 --> 00:39:59,481
Je vous jure. J'en sais pas
plus. On classe les lettres
489
00:39:59,564 --> 00:40:01,858
dans des caisses et on les
envoie au casier postal.
490
00:40:03,568 --> 00:40:06,655
Le casier postal.
491
00:40:06,738 --> 00:40:09,491
- Je veux le numéro.
- OK !
492
00:40:09,574 --> 00:40:13,078
Un peu à droite.
493
00:40:13,161 --> 00:40:15,414
L'autre droite.
494
00:40:18,458 --> 00:40:21,086
OK !
495
00:40:21,169 --> 00:40:24,714
Pas sur cette page,
je veux une page blanche !
496
00:40:24,798 --> 00:40:27,050
Tiens. OK !
497
00:40:28,260 --> 00:40:30,303
Doucement, je veux
que ce soit lisible.
498
00:40:30,387 --> 00:40:32,681
Merde ! OK ?
499
00:40:38,103 --> 00:40:41,523
- Vous vous moquez de moi ?
- Non, non !
500
00:40:41,606 --> 00:40:43,942
C'est vrai, je vous jure.
501
00:40:50,157 --> 00:40:53,326
Donc, euh, autre chose ?
502
00:40:56,121 --> 00:40:57,456
Non,
503
00:40:57,539 --> 00:40:59,458
rien d'autre.
504
00:41:07,507 --> 00:41:10,051
Bon sang de merde !
505
00:41:12,137 --> 00:41:14,306
Merde !
506
00:41:37,954 --> 00:41:39,581
Hein ?
507
00:41:46,713 --> 00:41:48,840
Allô ?
508
00:41:48,924 --> 00:41:51,927
Je suis prêt. Je prendrai
la route avant minuit.
509
00:41:52,010 --> 00:41:55,096
Tant mieux. Tiens-moi
au courant des développements.
510
00:43:09,504 --> 00:43:11,756
Ils vont comprendre.
511
00:43:11,840 --> 00:43:14,926
Ils ne devraient pas.
512
00:43:15,010 --> 00:43:17,554
J'ai raison de croire
qu'il parle notre langue ?
513
00:43:17,637 --> 00:43:21,057
Notre travail requiert
514
00:43:21,141 --> 00:43:24,853
qu'il sache parler
plusieurs langues différentes.
515
00:43:24,936 --> 00:43:27,022
Allons-y, qu'on en finisse.
516
00:43:37,699 --> 00:43:39,868
S'il vous plaît, tout
le monde ! Un peu de silence,
517
00:43:39,951 --> 00:43:41,911
s'il vous plaît ! Écoutez !
518
00:43:47,709 --> 00:43:50,045
Est-ce que tout le monde
est là ?
519
00:43:50,128 --> 00:43:52,005
On est tous là
et on vous écoute, monsieur.
520
00:43:55,925 --> 00:43:58,178
Alors, premièrement,
je suis désolé
521
00:43:58,261 --> 00:44:00,764
de vous rappeler si tôt,
cette année, euh,
522
00:44:00,847 --> 00:44:03,433
mais je suis sûr
que vous êtes tous excités
523
00:44:03,516 --> 00:44:05,477
de vous remettre au travail
524
00:44:05,560 --> 00:44:07,687
pour préparer la prochaine
saison de Noël.
525
00:44:14,694 --> 00:44:18,365
Et vous vous demandez
probablement
526
00:44:18,448 --> 00:44:20,533
qui sont ces nouveaux visages
avec nous aujourd'hui.
527
00:44:20,617 --> 00:44:24,412
Comme vous le savez tous déjà...
528
00:44:26,998 --> 00:44:28,917
il y a un nombre croissant
de jeunes
529
00:44:29,000 --> 00:44:31,086
qui prennent
de mauvaises décisions.
530
00:44:31,169 --> 00:44:33,254
Et ça,
531
00:44:33,338 --> 00:44:37,801
ça nous a malheureusement
rapporté une subvention annuelle
532
00:44:37,884 --> 00:44:40,929
bien en dessous
de notre budget courant.
533
00:44:41,012 --> 00:44:45,183
Donc, dans le but de récupérer
ce déficit...
534
00:44:47,852 --> 00:44:50,188
nous avons conclu une entente
de deux mois
535
00:44:50,271 --> 00:44:53,108
avec l'armée américaine.
536
00:45:00,532 --> 00:45:02,325
Écoutez, je sais
537
00:45:02,409 --> 00:45:04,994
que ça doit être un choc
pour plusieurs d'entre vous,
538
00:45:05,078 --> 00:45:08,289
mais croyez-moi.
S'il y avait un autre moyen...
539
00:45:12,585 --> 00:45:14,587
Voici le capitaine Jacobs.
540
00:45:14,671 --> 00:45:18,216
Le capitaine Jacobs va vous
informer de tous les changements
541
00:45:18,299 --> 00:45:21,594
qui s'opéreront dans l'usine.
Merci !
542
00:45:24,639 --> 00:45:28,017
Je vais maintenant vous
expliquer quelques règles...
543
00:45:30,145 --> 00:45:32,188
que vous devrez suivre
sans exception
544
00:45:32,272 --> 00:45:34,149
tout le temps
que durera notre collaboration.
545
00:45:34,232 --> 00:45:37,402
Ces règles ont été établies
pour votre sécurité
546
00:45:37,485 --> 00:45:39,446
avant tout. Règle numéro un :
547
00:45:39,529 --> 00:45:41,990
nous prendrons vos empreintes
548
00:45:42,073 --> 00:45:45,118
qui seront assignées à un badge
que vous porterez en tout temps.
549
00:45:45,201 --> 00:45:47,787
- Suivant.
- Numéro deux :
550
00:45:47,871 --> 00:45:49,998
vous devrez entrer et sortir
de l'usine par les accès
551
00:45:50,081 --> 00:45:52,000
qui sont situés au sud
uniquement.
552
00:45:52,083 --> 00:45:53,293
Règle numéro 3 :
553
00:45:53,376 --> 00:45:55,378
vous devez retirer les grelots
554
00:45:55,462 --> 00:45:57,255
de vos uniformes pour ne pas
555
00:45:57,338 --> 00:45:59,883
qu'ils déclenchent nos
détecteurs de métal. En plus
556
00:45:59,966 --> 00:46:02,427
de ces règles, nous allons
élever le niveau de sécurité
557
00:46:02,510 --> 00:46:06,014
du site. Est-ce
que vous avez des questions ?
558
00:46:06,097 --> 00:46:08,349
Oui ?
559
00:46:08,433 --> 00:46:10,393
Quel genre de jouet
nous fabriquerons, monsieur ?
560
00:46:10,477 --> 00:46:14,272
Pas des jouets,
plutôt des panneaux de contrôle
561
00:46:14,355 --> 00:46:16,524
pour les aigles
de l'armée américaine,
562
00:46:16,608 --> 00:46:19,444
nos jets de combat FJ73.
563
00:46:27,452 --> 00:46:29,162
Quel est le but
de votre visite ?
564
00:46:29,245 --> 00:46:31,581
Je viens en vacances.
565
00:46:31,664 --> 00:46:33,541
Chasser.
566
00:46:33,625 --> 00:46:35,752
Je m'en viens
tuer quelque chose.
567
00:46:37,587 --> 00:46:41,007
- Vous avez votre 55/89 ?
- Oui.
568
00:46:41,090 --> 00:46:43,426
J'ai bien mon formulaire 55/89,
569
00:46:43,510 --> 00:46:47,347
mon 44/57
570
00:46:47,430 --> 00:46:50,934
et mon 31/77.
571
00:47:08,618 --> 00:47:10,119
OK !
572
00:47:10,203 --> 00:47:12,080
Bienvenue au Canada !
573
00:47:12,163 --> 00:47:14,666
Content d'être ici.
574
00:47:58,710 --> 00:48:00,628
Nom de Dieu, caporal !
575
00:48:00,712 --> 00:48:02,547
Vous savez ce que c'est,
un marteau ?
576
00:48:02,630 --> 00:48:05,300
Mettez un peu de cœur
à l'ouvrage ! Tenez !
577
00:48:05,383 --> 00:48:07,886
À votre tour.
578
00:48:07,969 --> 00:48:11,764
C'est pas vrai ! Soldat, sortez
votre cul de cette cabine !
579
00:48:11,848 --> 00:48:13,975
Nettoyez votre dégât !
580
00:48:18,396 --> 00:48:20,315
Je vais
te donner un coup de main.
581
00:48:20,398 --> 00:48:22,483
Attention !
582
00:48:22,567 --> 00:48:24,444
Une seconde ! Une seconde !
583
00:48:24,527 --> 00:48:26,571
Une seconde !
584
00:48:28,573 --> 00:48:30,825
Hé, mon gars, attends.
Tiens ça pour moi.
585
00:48:42,795 --> 00:48:45,214
OK !
586
00:48:45,298 --> 00:48:47,258
Merci !
587
00:48:47,342 --> 00:48:49,636
Je prends des stéroïdes.
588
00:48:57,310 --> 00:48:59,479
Tirez pas. Je viens en paix.
589
00:49:15,036 --> 00:49:16,788
Bonjour, numéro Sept !
590
00:49:16,871 --> 00:49:18,748
- Comment s'ajustent les lutins ?
- Très bien, monsieur.
591
00:49:18,831 --> 00:49:21,668
La chaîne s'est remise en marche
hier soir.
592
00:49:21,751 --> 00:49:23,878
- En ce moment, on l'optimise.
- Ah ouais !
593
00:49:23,962 --> 00:49:25,713
OK ! Optimisation,
594
00:49:25,797 --> 00:49:29,133
je vois. 19, 23,
comment allez-vous ?
595
00:49:29,217 --> 00:49:31,886
- Merveilleusement bien.
- Vraiment super bien.
596
00:49:31,970 --> 00:49:33,930
J'apprécie votre positivité.
597
00:49:34,013 --> 00:49:36,516
- Est-ce que tu les crois ?
- Absolument, patron.
598
00:49:36,599 --> 00:49:39,686
Je t'ai vraiment mis au pied
du mur, cette fois-ci, Sept.
599
00:49:39,769 --> 00:49:41,729
- J'en suis tout à fait conscient.
- Les commandes
600
00:49:41,813 --> 00:49:44,399
comptent beaucoup de produits
en très peu de temps.
601
00:49:44,482 --> 00:49:46,776
Ça risque de coincer, même si
tout se déroule parfaitement.
602
00:49:46,859 --> 00:49:48,736
- Un autre, s'il te plaît.
- Ce qui arrive jamais.
603
00:49:48,820 --> 00:49:50,780
Depuis quand une usine
roule sans problème.
604
00:49:50,863 --> 00:49:52,740
- Ça s'est bien passé, en 1910.
- C'est parce
605
00:49:52,824 --> 00:49:54,534
- qu'il y avait la guerre.
- C'est pas votre faute,
606
00:49:54,617 --> 00:49:56,786
ce qui arrive.
Je vais parler aux équipes.
607
00:49:56,869 --> 00:49:58,788
Je passe au bureau.
Une dernière chose.
608
00:49:58,871 --> 00:50:01,541
Sept, cette fois,
609
00:50:01,624 --> 00:50:04,252
ça passe ou ça casse, pour nous.
Je crois pas
610
00:50:04,335 --> 00:50:07,005
avoir besoin de te dire
qu'absolument tout est en jeu.
611
00:50:07,088 --> 00:50:09,924
Noël est en jeu, monsieur.
612
00:50:10,008 --> 00:50:13,052
On vous laissera pas tomber.
On finira la commande à temps.
613
00:50:13,136 --> 00:50:16,014
- Tant mieux !
- Chris,
614
00:50:16,097 --> 00:50:18,016
je viens de parler
à mes supérieurs.
615
00:50:18,099 --> 00:50:19,976
Ils sont très impressionnés par
les chiffres qu'ils ont reçus.
616
00:50:20,059 --> 00:50:22,937
Ils enverront quelques vestons-
cravates superviser l'opération.
617
00:50:23,021 --> 00:50:27,108
C'est un groupe impressionnant,
de... petits ouvriers,
618
00:50:27,191 --> 00:50:28,943
que vous avez là.
De vrais bons travailleurs.
619
00:50:29,027 --> 00:50:32,739
J'aimerais utiliser la salle
de repos, si possible.
620
00:50:32,822 --> 00:50:34,657
J'ai huit hommes
qui travaillent en rotation.
621
00:50:34,741 --> 00:50:36,784
Quatre hommes en tout temps.
Moi ou l'un de mes hommes
622
00:50:36,868 --> 00:50:38,619
seront à l'intérieur de l'usine
24 h par jour.
623
00:50:38,703 --> 00:50:40,747
Alors, Sept, est-ce que tout
ça te convient ?
624
00:50:40,830 --> 00:50:44,625
On ira prendre nos pauses
dans la cafétéria.
625
00:50:44,709 --> 00:50:46,294
Un grand merci à vous.
Capitaine Jacobs.
626
00:50:46,377 --> 00:50:48,129
- Sept.
- Sept ?
627
00:50:48,212 --> 00:50:50,131
Nous sommes tous classés
et nommés par numéros.
628
00:50:50,214 --> 00:50:52,091
- C'est plus efficace comme ça.
- Sept est notre contremaître.
629
00:50:52,175 --> 00:50:54,177
Qu'est-ce qui est arrivé
aux numéros un à six ?
630
00:50:54,260 --> 00:50:57,305
Bien, disons qu'on est là
depuis longtemps.
631
00:50:57,388 --> 00:51:00,558
On ne réattribue aucun numéro.
Ce serait immoral
632
00:51:00,641 --> 00:51:02,935
- et déshonorant.
- J'adore ça.
633
00:51:03,019 --> 00:51:06,105
C'est une très bonne façon
de resserrer une équipe.
634
00:51:06,189 --> 00:51:08,316
Vous voulez un biscuit,
635
00:51:08,399 --> 00:51:10,234
capitaine Jacobs ?
636
00:51:10,318 --> 00:51:12,862
Avec plaisir.
637
00:51:12,945 --> 00:51:15,865
- J'adore vos manières de faire.
- Excusez-moi !
638
00:51:36,928 --> 00:51:39,222
Tout va bien, mon petit ?
639
00:51:52,860 --> 00:51:55,863
Le hamac à hamster
est notre meilleur vendeur.
640
00:51:55,947 --> 00:51:57,740
Avec, bien sûr, la roue,
641
00:51:57,824 --> 00:51:59,659
la balançoire
et on a aussi la mangeoire
642
00:51:59,742 --> 00:52:02,453
et la cage de luxe.
643
00:52:02,537 --> 00:52:04,872
On n'a pas de place
pour la cage de luxe.
644
00:52:04,956 --> 00:52:07,917
C'est drôle. Vous ne semblez
pas être un homme à hamster.
645
00:52:08,000 --> 00:52:10,253
- Bien, j'en suis un.
- Vous ressemblez plutôt
646
00:52:10,336 --> 00:52:13,840
à... un amateur de reptiles.
Vous aimez les lézards ?
647
00:52:13,923 --> 00:52:16,509
J'ai une large sélection
de caméléons.
648
00:52:16,592 --> 00:52:18,511
Je veux pas de caméléon.
649
00:52:18,594 --> 00:52:21,514
Je sais.
650
00:52:21,597 --> 00:52:24,892
Un serpent.
Vous êtes un homme à serpent.
651
00:52:24,976 --> 00:52:26,894
Les serpents
mangent les hamsters.
652
00:52:26,978 --> 00:52:29,730
Vous savez, très peu de gens
savent quel genre d'animal
653
00:52:29,814 --> 00:52:31,566
leur conviendra, mais je suis
vraiment douée pour ça.
654
00:52:31,649 --> 00:52:34,819
Vous savez que vous me faites
beaucoup penser à ma mère.
655
00:52:34,902 --> 00:52:36,779
- Vraiment ?
- Ouais !
656
00:52:36,863 --> 00:52:39,532
Elle écoutait rien
de ce qu'on disait
657
00:52:39,615 --> 00:52:41,659
et savait jamais quand
il fallait qu'elle la ferme.
658
00:52:44,328 --> 00:52:46,414
Merci !
659
00:53:02,847 --> 00:53:06,100
Et voilà, les gars !
660
00:53:11,480 --> 00:53:13,191
- Bonjour !
- Bonjour !
661
00:53:13,274 --> 00:53:16,319
M. Cringle. On a eu beaucoup
de mal à trouver l'endroit.
662
00:53:16,402 --> 00:53:20,198
On a demandé en ville,
mais personne ne savait.
663
00:53:20,281 --> 00:53:22,450
Comme vous pouvez l'imaginer,
c'est préférable comme ça.
664
00:53:22,533 --> 00:53:24,744
On trouve
que c'est une bonne chose.
665
00:53:24,827 --> 00:53:26,954
Excellente.
Je m'appelle Lex Terell
666
00:53:27,038 --> 00:53:28,915
- et voici Carter Mapleton.
- Je sais qui vous êtes.
667
00:53:28,998 --> 00:53:31,250
C'est vrai.
Ils nous ont prévenus de ça.
668
00:53:31,334 --> 00:53:33,336
Ouais, la vie
a été assez mouvementée
669
00:53:33,419 --> 00:53:35,421
pendant quelques années.
Pas vrai, Carter ?
670
00:53:39,884 --> 00:53:42,595
Lui, c'est Tonnerre.
Il lui arrive de mordre. Éclair
671
00:53:42,678 --> 00:53:44,972
est bien pire. Elle peut vous
arracher le paquet d'un coup.
672
00:53:45,056 --> 00:53:47,600
Bon ! Je vous laisse
673
00:53:47,683 --> 00:53:49,936
faire un tour, les gars.
Numéro Sept, mon contremaître,
674
00:53:50,019 --> 00:53:51,979
vous montrera tout
ce que vous devez voir.
675
00:53:52,063 --> 00:53:54,232
Nous... Nous ne sommes pas
venus visiter, Chris.
676
00:53:54,315 --> 00:53:56,484
Non, on a vu les échantillons
et les chiffres
677
00:53:56,567 --> 00:53:58,611
et le travail que vous faites
est exceptionnel.
678
00:53:58,694 --> 00:54:00,321
L'armée aimerait
contracter vos services
679
00:54:00,404 --> 00:54:02,198
sur une base annuelle.
680
00:54:02,281 --> 00:54:04,158
Ne mettons pas le traîneau
devant les rennes, les gars.
681
00:54:04,242 --> 00:54:07,286
Nous sommes prêts
à garantir votre subvention
682
00:54:07,370 --> 00:54:09,163
pour les 15 ans à venir.
683
00:54:09,247 --> 00:54:12,291
Je comprends
ce que vous dites,
684
00:54:12,375 --> 00:54:14,418
mais je comptais pas
renouveler l'expérience.
685
00:54:14,502 --> 00:54:16,420
Voilà ce que je propose.
Attendons
686
00:54:16,504 --> 00:54:19,423
que vous ayez reçu votre chèque,
le premier du mois prochain.
687
00:54:19,507 --> 00:54:21,759
Ensuite, on verra
si vous changez d'avis.
688
00:54:21,842 --> 00:54:23,594
- Ça n'arrivera pas.
- J'apprécie votre optimisme,
689
00:54:23,678 --> 00:54:26,973
monsieur. Je vous l'avoue.
Mais sauf votre respect,
690
00:54:27,056 --> 00:54:29,058
je crois
que nous savons tous les deux
691
00:54:29,141 --> 00:54:30,559
qu'il y a
de très grandes chances
692
00:54:30,643 --> 00:54:32,728
que vous vous retrouviez
au même point l'an prochain.
693
00:54:32,812 --> 00:54:35,231
Et l'an prochain, M. Cringle,
694
00:54:35,314 --> 00:54:38,442
notre offre risque
d'être moins généreuse.
695
00:54:40,569 --> 00:54:42,697
Vous verrez que je suis doué
pour négocier,
696
00:54:42,780 --> 00:54:44,615
si jamais de change d'avis.
697
00:54:44,699 --> 00:54:48,244
- Ouais...
- OK !
698
00:55:15,021 --> 00:55:17,398
Est-ce
que le président ferait ça ?
699
00:55:17,481 --> 00:55:19,400
Je crois
qu'il le fait déjà.
700
00:55:27,783 --> 00:55:30,703
Reste là. Je reviens
tout de suite.
701
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
T'as reçu ça à Noël ?
702
00:55:43,007 --> 00:55:45,509
C'est un cadeau du père Noël.
703
00:55:45,593 --> 00:55:48,304
T'es sûrement un bon garçon.
704
00:55:50,306 --> 00:55:52,433
- Je suppose que oui.
- Tu sais
705
00:55:52,516 --> 00:55:55,603
ce que j'ai reçu à Noël,
l'année où j'avais ton âge ?
706
00:55:57,188 --> 00:56:00,608
Impossible, après ça, d'oublier
l'odeur de la chair brûlée
707
00:56:00,691 --> 00:56:03,152
et du menthol.
708
00:56:08,616 --> 00:56:11,077
Je te donne 100 $ pour l'avion.
709
00:56:15,539 --> 00:56:17,458
150 $.
710
00:57:12,638 --> 00:57:15,850
Vos travailleurs
ont de sacrés appétits.
711
00:57:15,933 --> 00:57:18,936
Je peux pas m'empêcher de penser
712
00:57:19,019 --> 00:57:21,021
que votre petitesse
et votre teint pâle
713
00:57:21,105 --> 00:57:22,690
est un résultat direct
de votre diète inadéquate.
714
00:57:22,773 --> 00:57:25,568
Inadéquate ?
715
00:57:25,651 --> 00:57:28,237
- Je vous en prie, élaborez.
- Je crois
716
00:57:28,320 --> 00:57:30,990
que vous auriez besoin
de plus de protéines,
717
00:57:31,073 --> 00:57:32,783
de légumes, de fibres. Je parie
718
00:57:32,867 --> 00:57:36,036
que si vous donniez de la vraie
nourriture à ces gens-là,
719
00:57:36,120 --> 00:57:39,206
ils s'épanouiraient
comme des fèves au soleil.
720
00:57:39,290 --> 00:57:41,292
Nous avons découvert
que le moyen le plus efficace
721
00:57:41,375 --> 00:57:44,795
et productif de se nourrir
est de manger que des glucides
722
00:57:44,879 --> 00:57:46,672
- et du sucre. Six fois par jour.
- Mais c'est contre nature !
723
00:57:46,755 --> 00:57:50,801
Le corps a besoin
de quatre groupes alimentaires,
724
00:57:50,885 --> 00:57:53,137
d'exercice régulier et d'au
minimum six heures de sommeil.
725
00:57:53,220 --> 00:57:56,390
Chaque lutin
fait une sieste de 20 minutes
726
00:57:56,474 --> 00:57:59,226
toutes les huit heures.
Ça nous garde frais et dispos
727
00:57:59,310 --> 00:58:01,353
et nous permet de travailler
en rotation de 24 heures.
728
00:58:01,437 --> 00:58:03,898
Combien de temps vous tenez
comme ça ?
729
00:58:03,981 --> 00:58:06,108
Indéfiniment. C'est pour ça
730
00:58:06,192 --> 00:58:09,320
que les lutins vivent plus vieux
que les humains.
731
00:58:09,403 --> 00:58:11,238
Et Chris ?
732
00:58:11,322 --> 00:58:13,073
- Lui aussi, il fait pareil ?
- Non.
733
00:58:13,157 --> 00:58:15,576
C'est le fait de donner
qui le garde jeune.
734
00:59:17,972 --> 00:59:21,058
"Jenny adore son camion.
Merci, père Noël !"
735
01:00:09,273 --> 01:00:12,109
J'ai pensé que je pourrais
aller en ville, demain,
736
01:00:12,192 --> 01:00:14,695
vérifier le casier postal.
737
01:00:14,778 --> 01:00:17,615
Je me sentirais beaucoup mieux
avec un chèque dans les mains.
738
01:00:17,698 --> 01:00:20,701
Et moi aussi.
739
01:00:20,784 --> 01:00:22,995
Merci, pour ça.
740
01:00:23,078 --> 01:00:26,874
On est toujours là
l'un pour l'autre.
741
01:00:26,957 --> 01:00:29,043
C'est comme ça que ça marche.
742
01:00:29,126 --> 01:00:31,545
Tu te souviens, quand mon bacon
a traversé une phase végan
743
01:00:31,629 --> 01:00:33,339
- et sans sucre ?
- Ouais !
744
01:00:33,422 --> 01:00:37,426
J'ai eu de la chance de survivre
à ça. J'ai dû perdre six kilos.
745
01:00:37,509 --> 01:00:40,054
Mais tu m'en as parlé.
746
01:00:40,137 --> 01:00:42,181
Même si tu savais que je serais
pas enchantée de l'entendre.
747
01:00:42,264 --> 01:00:45,142
Cette fois-là, c'était plutôt
une question d'instinct
748
01:00:45,225 --> 01:00:47,436
- de survie, par contre.
- L'important,
749
01:00:47,519 --> 01:00:49,438
c'est qu'on a tous les deux
de bons jours
750
01:00:49,521 --> 01:00:51,732
et de mauvais jours.
On s'obstine, parfois,
751
01:00:51,815 --> 01:00:54,485
on se tombe parfois
sur les nerfs,
752
01:00:54,568 --> 01:00:56,570
comme les fois
où tu entres dans la maison
753
01:00:56,654 --> 01:00:58,656
et répands de l'eau
partout sur le plancher
754
01:00:58,739 --> 01:01:01,742
et te sers de mes belles
serviettes comme torchon.
755
01:01:04,620 --> 01:01:06,580
Mais je t'aime
756
01:01:06,664 --> 01:01:08,540
et on trouve des solutions
757
01:01:08,624 --> 01:01:11,919
et on traverse les crises parce
qu'on est meilleurs ensemble.
758
01:01:15,589 --> 01:01:18,217
Je me sens franchement
inspiré.
759
01:01:18,300 --> 01:01:20,761
Tant mieux ! Espérons
que ton inspiration
760
01:01:20,844 --> 01:01:22,763
- te conduira sous la douche.
- Je sens si mauvais ?
761
01:01:22,846 --> 01:01:25,933
- Ouais !
- Aucune chance ?
762
01:01:26,016 --> 01:01:27,851
- Seigneur !
- Je dois te convaincre,
763
01:01:27,935 --> 01:01:29,978
- maintenant ? Et si je te dis...
- Une douche. Va prendre...
764
01:01:30,062 --> 01:01:32,064
- OK ! J'y vais.
- ... une douche.
765
01:01:55,337 --> 01:01:57,047
Bon après-midi !
766
01:01:57,131 --> 01:01:59,174
Vous passez
un bon début d'année ?
767
01:01:59,258 --> 01:02:01,802
Ce ne fait que quelques jours,
mais... je suis optimiste.
768
01:02:11,395 --> 01:02:13,856
Je peux vous aider, peut-être ?
769
01:02:13,939 --> 01:02:16,817
Ouais...
770
01:02:16,900 --> 01:02:21,113
Je suis... à la recherche d'un ami.
771
01:02:21,196 --> 01:02:23,157
C'est son casier.
772
01:02:23,240 --> 01:02:25,367
Vous parlez de quel casier ?
773
01:02:25,451 --> 01:02:28,162
- Trois, deux, trois.
- Vous êtes un ami de Chris ?
774
01:02:28,245 --> 01:02:30,706
Ouais !
775
01:02:30,789 --> 01:02:34,334
Ouais, on a... fait des affaires
ensemble, dans le passé.
776
01:02:34,418 --> 01:02:36,336
Je voulais reprendre contact,
mais j'ai perdu ses coordonnées.
777
01:02:36,420 --> 01:02:38,338
C'est pour ça que j'espérais
que vous pourriez m'aider.
778
01:02:38,422 --> 01:02:40,924
Malheureusement, je crois pas
que ce sera possible.
779
01:02:45,596 --> 01:02:48,015
Vraiment ?
780
01:02:48,098 --> 01:02:51,143
C'est...
781
01:02:51,226 --> 01:02:53,103
C'est vraiment très décevant.
782
01:02:53,187 --> 01:02:55,397
J'ai fait beaucoup de chemin.
783
01:02:55,481 --> 01:02:57,316
Non !
784
01:02:57,399 --> 01:02:59,485
Il ne nous a jamais transmis
aucune coordonnée.
785
01:02:59,568 --> 01:03:02,780
Il vous a jamais dit
son nom de famille ?
786
01:03:02,863 --> 01:03:05,699
Pas du plus loin
que je me souvienne.
787
01:03:07,618 --> 01:03:10,204
- Bonjour, Sandi !
- Salut, Herman !
788
01:03:10,287 --> 01:03:13,040
Ce colis doit être à Palm Beach
le plus tôt possible.
789
01:03:13,123 --> 01:03:15,125
Attends une seconde,
pendant que j'aide ce monsieur.
790
01:03:15,209 --> 01:03:17,085
Je peux lui transmettre
un message.
791
01:03:17,169 --> 01:03:19,087
Chris devrait passer
d'ici quelques jours.
792
01:03:19,171 --> 01:03:21,423
Ça va aller.
793
01:03:21,507 --> 01:03:24,218
Dites-moi.
794
01:03:24,301 --> 01:03:26,386
Chris conduit toujours
sa Chevrolet verte ?
795
01:03:26,470 --> 01:03:29,389
- Un Ford rouge.
- Ouais...
796
01:03:29,473 --> 01:03:32,810
Je voulais dire "Ford".
797
01:03:42,152 --> 01:03:45,781
Je déteste les manteaux
de toile.
798
01:03:45,864 --> 01:03:48,450
Celui-là est beaucoup
trop voyant.
799
01:03:48,534 --> 01:03:50,744
Trop de décorations.
Je suis pas le sapin de Noël.
800
01:03:50,828 --> 01:03:53,163
Trop bouffant.
801
01:03:53,247 --> 01:03:55,916
Le beige me grossit trop.
802
01:03:55,999 --> 01:03:57,918
Le vert, ç'a l'air stupide.
803
01:03:58,001 --> 01:04:01,839
Vous pourriez
peut-être me dire
804
01:04:01,922 --> 01:04:04,550
ce que vous cherchez exactement.
805
01:04:06,510 --> 01:04:08,220
Y aurait peut-être celui-là.
806
01:04:08,303 --> 01:04:11,223
Excellent manteau.
À ce que je vois,
807
01:04:11,306 --> 01:04:13,225
vous êtes un homme qui apprécie
les vêtements de qualité.
808
01:04:48,135 --> 01:04:50,178
Le petit merdeux.
809
01:04:56,643 --> 01:04:59,980
- Je viens aux nouvelles.
- Je me réchauffe,
810
01:05:00,063 --> 01:05:04,151
- en quelque sorte.
- Je me disais...
811
01:05:04,234 --> 01:05:07,821
Comme j'investis beaucoup
dans ce projet, financièrement,
812
01:05:07,905 --> 01:05:09,865
j'aimerais en conserver
un souvenir.
813
01:05:09,948 --> 01:05:12,326
Qu'est-ce que tu avais
à l'esprit ?
814
01:05:12,409 --> 01:05:15,120
Je veux la tête du gros lard.
815
01:05:15,203 --> 01:05:18,040
Ça pourrait être
problématique.
816
01:05:18,123 --> 01:05:20,125
- Comme ça, tu dis non ?
- Ce que je dis,
817
01:05:20,208 --> 01:05:23,045
c'est que c'est pas pratique.
818
01:05:23,128 --> 01:05:24,963
Les têtes coupées sont
instables. Elles pourrissent,
819
01:05:25,047 --> 01:05:28,091
elles moisissent,
elles empestent. Pour rentrer,
820
01:05:28,175 --> 01:05:31,178
je devrai traverser
deux frontières internationales
821
01:05:31,261 --> 01:05:33,221
et plusieurs États,
ce qui implique une glacière
822
01:05:33,305 --> 01:05:35,182
de bonne taille,
des arrêts fréquents
823
01:05:35,265 --> 01:05:37,267
et de courir moi-même
un risque considérable.
824
01:05:37,351 --> 01:05:39,227
Et je ne cours de risque
pour personne.
825
01:05:39,311 --> 01:05:41,813
Alors, je veux sa barbe.
826
01:05:41,897 --> 01:05:45,525
Pas question
que je rase la barbe d'un mort.
827
01:05:47,611 --> 01:05:50,072
Et pourquoi pas...
quelques clochettes ?
828
01:05:50,155 --> 01:05:52,658
- Non !
- OK !
829
01:05:54,660 --> 01:05:56,411
Son manteau, alors ?
830
01:05:56,495 --> 01:06:00,123
D'accord ! Prends le manteau.
831
01:06:00,207 --> 01:06:02,250
Génial !
Je dois retourner travailler,
832
01:06:02,334 --> 01:06:04,753
- maintenant.
- Tiens-moi au courant
833
01:06:04,836 --> 01:06:06,546
de tes progrès.
834
01:06:07,839 --> 01:06:09,841
Petit merdeux !
835
01:06:53,677 --> 01:06:55,929
Salut, Sandi !
836
01:06:56,013 --> 01:06:57,764
- Comment tu vas ?
- Mais qu'est-ce qui te met
837
01:06:57,848 --> 01:07:01,685
- de si bonne humeur ?
- Bien, j'ai retrouvé
838
01:07:01,768 --> 01:07:04,938
ce que j'avais perdu. Non, il
est trop tôt pour ces trucs-là.
839
01:07:05,022 --> 01:07:06,898
Dans ce cas-là,
qu'est-ce que je te sers ?
840
01:07:06,982 --> 01:07:08,692
Je suis seulement passé
te saluer et te demander,
841
01:07:08,775 --> 01:07:11,903
si possible, de me servir
un verre de lait pour la route.
842
01:07:11,987 --> 01:07:14,406
- Du lait ?
- Ouais !
843
01:07:14,489 --> 01:07:17,451
Tu veux que je le réchauffe
pour toi ?
844
01:07:17,534 --> 01:07:19,995
Ce serait gentil.
845
01:07:55,238 --> 01:07:57,324
Salut, Chris !
846
01:07:57,407 --> 01:07:59,534
Salut, Herman ! Comment tu vas ?
847
01:07:59,618 --> 01:08:02,037
Je vais bien.
848
01:08:02,120 --> 01:08:03,997
Chris, y a un gars
849
01:08:04,081 --> 01:08:05,916
qui est venu ici
et qui te cherchait.
850
01:08:05,999 --> 01:08:08,210
- Ah ouais ?
- Un gars d'ailleurs.
851
01:08:13,590 --> 01:08:15,509
Joli costume,
style gouvernement ?
852
01:08:15,592 --> 01:08:17,552
Du genre qui trouve pas son cul
dans son pantalon ?
853
01:08:17,636 --> 01:08:19,554
- Ouais, c'est lui.
- Ouais, je travaille avec lui.
854
01:08:19,638 --> 01:08:22,682
- C'est ce qu'il a dit.
- Bien, merci, Herman !
855
01:08:22,766 --> 01:08:24,643
Je t'en souhaite une bonne.
856
01:08:26,645 --> 01:08:29,106
Pareillement, Chris. Han !
857
01:08:31,358 --> 01:08:34,402
Approche.
858
01:10:34,397 --> 01:10:36,441
Est-ce que le capitaine Jacobs
est en bas ?
859
01:10:36,524 --> 01:10:38,818
Oui, monsieur. Il est là.
860
01:11:02,008 --> 01:11:06,388
"Nous tenons à vous faire
nos plus sincères excuses.
861
01:11:06,471 --> 01:11:08,848
"Christine Crawford
a admis avoir triché.
862
01:11:08,932 --> 01:11:11,893
"Vous trouverez ci-joint le ruban
de la première place."
863
01:11:51,683 --> 01:11:54,227
Encore le petit merdeux.
Fait chier !
864
01:12:06,489 --> 01:12:09,784
J'ai vraiment très hâte
de revoir mon ex-femme.
865
01:12:09,868 --> 01:12:11,911
- Quoi ?
- Je crois qu'on va se donner
866
01:12:11,995 --> 01:12:14,414
- une autre chance.
- T'es brave, mon gars.
867
01:12:14,497 --> 01:12:16,458
C'était quoi, ça ?
868
01:12:25,342 --> 01:12:27,594
C'est un ski.
869
01:12:38,063 --> 01:12:40,023
Dennis ?
870
01:13:01,211 --> 01:13:03,630
Comment ç'a été ?
871
01:13:06,216 --> 01:13:07,967
Très bien.
872
01:13:08,051 --> 01:13:11,888
Et toi ? Ton tricot avance ?
873
01:13:11,971 --> 01:13:13,681
Terminé.
874
01:13:13,765 --> 01:13:18,103
Eh bien, ça semble
être un moment opportun
875
01:13:18,186 --> 01:13:21,314
pour l'essayer. Tu crois pas ?
876
01:13:21,398 --> 01:13:24,984
- Maintenant ?
- Pourquoi pas ?
877
01:13:25,068 --> 01:13:27,862
Elle est lourde !
878
01:13:32,409 --> 01:13:34,911
Non...
879
01:13:38,665 --> 01:13:42,210
- Beau travail !
- Une légère erreur de calcul.
880
01:13:42,293 --> 01:13:45,505
J'ai probablement tricoté
mes émotions.
881
01:13:45,588 --> 01:13:47,507
On a toujours voulu
un plus grand lit.
882
01:13:47,590 --> 01:13:51,261
Ça, c'est l'homme
que j'ai épousé.
883
01:13:51,344 --> 01:13:54,848
Ruthie, je te demande pardon.
884
01:13:57,016 --> 01:13:58,893
J'ai manqué de perspective
885
01:13:58,977 --> 01:14:01,187
et dernièrement, j'ai été...
très centré sur moi-même
886
01:14:01,271 --> 01:14:03,398
et un mauvais partenaire
pour toi.
887
01:14:05,442 --> 01:14:08,528
J'ai souvent parlé
de tout abandonner
888
01:14:08,611 --> 01:14:10,613
et ça ne nous ressemble pas.
889
01:14:10,697 --> 01:14:14,159
Je n'étais pas moi-même
et... je m'en excuse.
890
01:14:14,242 --> 01:14:16,619
On fait ça depuis longtemps,
mon amour.
891
01:14:16,703 --> 01:14:18,538
C'est difficile.
892
01:14:18,621 --> 01:14:20,373
On savait que ce le serait,
dès le départ.
893
01:14:20,457 --> 01:14:23,001
Je suppose que la flamme
brûle moins fort qu'avant.
894
01:14:23,084 --> 01:14:25,253
Dans ce cas-là, ravivons-la.
895
01:14:25,336 --> 01:14:27,338
C'est ce qu'on doit faire.
896
01:14:29,924 --> 01:14:32,594
Je vous écoute.
897
01:14:32,677 --> 01:14:34,471
Ici le capitaine Jacobs.
À vous.
898
01:14:34,554 --> 01:14:36,473
Que puis-je faire pour vous,
capitaine ?
899
01:14:36,556 --> 01:14:38,391
J'ai fait un suivi
concernant vos demandes
900
01:14:38,475 --> 01:14:40,685
d'approvisionnement. Je leur ai
dit d'accélérer la livraison.
901
01:14:40,768 --> 01:14:43,521
- Génial !
- Vous pouvez répéter ?
902
01:14:43,605 --> 01:14:46,316
- Affirmatif.
- Bien reçu. Terminé.
903
01:14:46,399 --> 01:14:48,610
- Approche.
- Pourquoi ?
904
01:14:48,693 --> 01:14:52,572
Bien, peut-être que j'ai envie
d'enlacer ma femme.
905
01:14:52,655 --> 01:14:55,408
- Juste ça ?
- Où est le mal, Mme Cringle ?
906
01:14:55,492 --> 01:14:58,661
Je croyais
que tu voudrais un bon massage.
907
01:14:58,745 --> 01:15:01,247
Ouais, c'est le cas,
908
01:15:01,331 --> 01:15:04,417
mais... plus tard.
909
01:16:28,418 --> 01:16:30,545
À quoi est-ce que tu penses ?
910
01:16:32,839 --> 01:16:34,591
Je réfléchis.
911
01:16:34,674 --> 01:16:37,343
Je me dis que c'est vrai qu'il y
a plus de bon que de mauvais.
912
01:17:51,584 --> 01:17:54,879
- Reste calme, mon petit bonhomme.
- OK !
913
01:17:54,962 --> 01:17:58,257
C'est pas un jouet.
914
01:17:58,341 --> 01:18:01,260
Vous êtes un homme
du capitaine Jacobs ?
915
01:18:01,344 --> 01:18:04,430
Oui, je suis un homme
du capitaine Jacobs. Exactement.
916
01:18:04,514 --> 01:18:07,058
Alors, pose ça sur le sol.
917
01:18:07,141 --> 01:18:09,894
Tout de suite.
918
01:18:15,608 --> 01:18:17,860
Ouais, c'est vrai.
919
01:18:17,944 --> 01:18:20,196
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Aucune idée.
920
01:18:33,167 --> 01:18:36,295
Merde !
921
01:18:36,379 --> 01:18:38,089
Vas-y !
922
01:18:38,172 --> 01:18:40,299
Appuie dessus, mon gars.
923
01:18:50,101 --> 01:18:52,645
Où est Chris ?
924
01:18:54,397 --> 01:18:55,982
Merde !
925
01:19:02,405 --> 01:19:03,906
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il tire sur nous.
926
01:19:03,990 --> 01:19:06,617
- Qui ça ? Les soldats ?
- J'en sais rien.
927
01:19:06,701 --> 01:19:09,287
Cours. J'enclenche le
protocole d'isolement jaune.
928
01:19:09,370 --> 01:19:11,664
Courez vers l'aile domestique.
929
01:19:11,748 --> 01:19:14,834
Dopson, McKenny, Phillips,
930
01:19:14,917 --> 01:19:17,003
On vient d'entrer
931
01:19:17,086 --> 01:19:19,922
dans le périmètre, monsieur.
932
01:19:22,925 --> 01:19:24,761
Restez à couvert !
933
01:19:37,565 --> 01:19:39,859
Numéro Sept.
Préparez-vous tous
934
01:19:39,942 --> 01:19:42,487
à vous déplacer.
OK ? Je vous sors d'ici.
935
01:19:53,706 --> 01:19:55,625
Go ! Go ! Go !
936
01:20:03,049 --> 01:20:06,302
Sept ! Numéro Sept !
937
01:20:06,385 --> 01:20:07,845
Venez par ici ! Dépêchez-vous !
938
01:20:11,057 --> 01:20:13,893
Go ! Sept,
où est-ce que vous allez ?
939
01:20:15,478 --> 01:20:18,523
Quoi encore ?
940
01:20:18,606 --> 01:20:20,358
Ça va. Ouais ?
941
01:20:20,441 --> 01:20:22,401
- Quelqu'un nous attaque.
- Sept, c'est toi ?
942
01:20:22,485 --> 01:20:24,904
Sept,
où est-ce que vous allez ?
943
01:20:33,704 --> 01:20:36,415
Je vais aussi prendre
le requin.
944
01:20:43,756 --> 01:20:45,800
Vite ! Vite !
945
01:20:50,096 --> 01:20:52,306
Allez, grouillez-vous ! Vite !
Allez, allez !
946
01:20:55,309 --> 01:20:57,311
Fermez la porte !
947
01:20:59,730 --> 01:21:01,816
Dépêchez-vous ! Vite !
948
01:21:01,899 --> 01:21:04,485
Courez !
949
01:21:32,305 --> 01:21:34,432
Merde !
950
01:22:02,710 --> 01:22:04,670
Ça suffit !
951
01:22:32,198 --> 01:22:34,158
Jonathan Miller.
952
01:22:34,241 --> 01:22:36,577
L'enfant tordu.
953
01:22:39,246 --> 01:22:42,875
Dire que j'aurais cru
que tu m'aurais oublié.
954
01:22:50,049 --> 01:22:53,177
Tu te rappelles ça ?
955
01:22:55,137 --> 01:22:58,224
C'est la seule et unique chose
que tu m'aies jamais apportée.
956
01:23:07,984 --> 01:23:11,696
Après toutes les fois...
957
01:23:11,779 --> 01:23:13,948
où je t'ai écrit.
958
01:23:18,327 --> 01:23:20,663
Désolé, mon gars !
959
01:23:22,999 --> 01:23:25,459
Y a des limites
à ce que je peux faire.
960
01:23:25,543 --> 01:23:29,213
Je pouvais pas
remplacer tes parents.
961
01:23:32,341 --> 01:23:35,469
Ouais ! T'as raison.
962
01:23:37,972 --> 01:23:40,850
Voilà où on en est.
963
01:23:44,061 --> 01:23:47,606
Je suis venu t'arracher la tête,
gros porc !
964
01:23:51,694 --> 01:23:54,655
Tu crois que t'es le premier ?
965
01:23:54,739 --> 01:23:57,324
Tu crois que j'ai eu ce job
966
01:23:57,408 --> 01:24:00,453
parce que je suis gros
et joyeux ?
967
01:26:54,043 --> 01:26:56,045
Arrête, merde ! Stop !
968
01:26:56,128 --> 01:26:58,547
C'est terminé !
969
01:27:00,549 --> 01:27:05,095
Qu'est-ce que...
970
01:29:15,726 --> 01:29:19,396
Je suis désolée.
971
01:29:44,338 --> 01:29:46,382
Chris ?
972
01:29:48,258 --> 01:29:50,219
Mon amour ?
973
01:29:55,516 --> 01:29:57,684
Ça va aller.
974
01:29:57,768 --> 01:30:01,230
Essaie de rester calme.
975
01:30:54,658 --> 01:30:56,577
Helga ?
976
01:30:56,660 --> 01:30:58,620
Je vais travailler
dans ma chambre
977
01:30:58,704 --> 01:31:01,039
pour le reste de la soirée.
978
01:31:01,123 --> 01:31:03,500
- Je ne veux pas être interrompu.
- Compris, M. Wenan.
979
01:31:03,584 --> 01:31:06,712
Pourquoi
tu as attendu si longtemps
980
01:31:06,795 --> 01:31:09,548
pour m'appeler ? Comment il peut
manquer autant d'argent ?
981
01:31:09,631 --> 01:31:11,508
Je veux savoir qui a fait ça.
982
01:31:11,592 --> 01:31:14,553
Vérifie où les chèques
ont été encaissés
983
01:31:14,636 --> 01:31:16,930
et analyse mes signatures.
984
01:31:17,014 --> 01:31:19,266
Appelle la banque !
Dis-leur de garder un œil
985
01:31:19,349 --> 01:31:21,977
sur tous mes comptes.
Si un rat m'a volé,
986
01:31:22,060 --> 01:31:24,146
je veux lui rompre son cou.
987
01:31:46,627 --> 01:31:50,088
Y a des rats plus rusés
que d'autres, grand-mère.
988
01:32:04,686 --> 01:32:07,773
- Bon sang, Helga !
- Pas d'interruption.
989
01:32:07,856 --> 01:32:10,234
Est-ce que t'es débile ?
990
01:32:10,317 --> 01:32:13,946
- Qu'est-ce que je t'ai dit ?
- Dehors !
991
01:32:16,490 --> 01:32:19,326
- Vous êtes qui, vous ?
- Je m'appelle Ruth.
992
01:32:20,994 --> 01:32:22,996
Et lui, c'est Chris.
993
01:32:35,676 --> 01:32:37,970
Billy !
994
01:32:38,053 --> 01:32:41,890
Bien...
995
01:32:41,974 --> 01:32:45,394
je peux pas dire
que je suis surpris. Hum !
996
01:32:54,903 --> 01:32:58,991
Ouais, du fentanyl.
997
01:32:59,074 --> 01:33:01,243
Ça devrait faire le travail.
998
01:33:09,001 --> 01:33:11,878
C'est en partie ma faute.
999
01:33:11,962 --> 01:33:14,214
Tu vois, je n'étais pas vraiment
moi-même, dernièrement.
1000
01:33:14,298 --> 01:33:16,258
Pas vrai, chérie ?
1001
01:33:16,341 --> 01:33:18,218
Non. Mais le temps est venu
1002
01:33:18,302 --> 01:33:21,138
de remettre les choses en ordre.
1003
01:33:21,221 --> 01:33:25,475
J'ai donc décidé d'être proactif
1004
01:33:25,559 --> 01:33:28,186
et ça commence avec toi.
1005
01:34:02,971 --> 01:34:05,057
Regarde-moi, jeune homme.
1006
01:34:07,017 --> 01:34:10,270
J'ai dit : regarde-moi.
1007
01:34:12,147 --> 01:34:15,108
Une âme tourmentée,
assoiffée de sang, a été envoyée
1008
01:34:15,192 --> 01:34:17,194
pour m'arracher la tête.
1009
01:34:17,277 --> 01:34:19,780
Comme toi, il croyait
1010
01:34:19,863 --> 01:34:22,991
pouvoir vivre sans morale
et sans conséquence.
1011
01:34:25,452 --> 01:34:26,578
Maintenant,
il est 6 pieds sous terre
1012
01:34:26,662 --> 01:34:29,206
avec son manque de respect.
1013
01:34:29,289 --> 01:34:31,625
La prochaine fois, Billy Wenan,
1014
01:34:31,708 --> 01:34:34,336
tu n'auras pas...
1015
01:34:34,419 --> 01:34:37,297
que du charbon,
dans ton bas de Noël.
1016
01:34:39,508 --> 01:34:41,426
Si ta grand-mère meurt
avant son heure,
1017
01:34:41,510 --> 01:34:43,929
si Christine Crawford
1018
01:34:44,012 --> 01:34:46,890
souffre de la moindre toux,
1019
01:34:46,973 --> 01:34:50,894
si qui que ce soit croise ton
chemin et se sent moins que rien
1020
01:34:50,977 --> 01:34:52,938
ou rabaissé par toi,
1021
01:34:53,021 --> 01:34:54,898
je reviendrai te voir.
1022
01:34:54,981 --> 01:34:57,359
Je viendrai
1023
01:34:57,442 --> 01:34:59,778
quand tu seras endormi
1024
01:34:59,861 --> 01:35:01,613
et je t'arracherai
tes couvertures.
1025
01:35:01,697 --> 01:35:04,658
Je te ferai comprendre, moi,
qu'il y a des conséquences
1026
01:35:04,741 --> 01:35:07,536
à tes actions.
1027
01:35:09,371 --> 01:35:11,456
Alors, je te conseille
d'être sage, parce que...
1028
01:35:16,503 --> 01:35:18,547
le père Noël t'aura à l'œil,
mon petit gars.
1029
01:36:16,938 --> 01:36:18,815
Prenez donc tous
une petite pause.
1030
01:36:18,899 --> 01:36:20,776
Euh, je préférerais pas.
1031
01:36:20,859 --> 01:36:23,111
- C'était pas une suggestion.
- S'il y a une chose
1032
01:36:23,195 --> 01:36:25,906
que j'ai apprise, Sept,
c'est de ne jamais m'obstiner
1033
01:36:25,989 --> 01:36:28,617
avec une femme
qui m'offre des biscuits.
1034
01:36:28,700 --> 01:36:30,869
Je vais prévenir les
autres qu'on prend une pause.
1035
01:36:30,952 --> 01:36:33,038
Ouais ! Je vais en prendre un,
si tu permets.
1036
01:36:33,121 --> 01:36:35,957
T'es pas censé être en train
de te reposer, toi ?
1037
01:36:36,041 --> 01:36:37,876
Je me repose.
1038
01:36:41,296 --> 01:36:43,840
On aura tout remis en ordre
dans peu de temps.
1039
01:36:43,924 --> 01:36:45,884
Ce sera plus gros et mieux
qu'auparavant.
1040
01:36:45,967 --> 01:36:47,886
Et on fera tout
pour que ça reste comme ça.
1041
01:36:47,969 --> 01:36:50,096
Exactement !
1042
01:36:50,180 --> 01:36:52,224
Je t'aime.
1043
01:39:03,438 --> 01:39:07,484
Sous-titrage : SETTE inc.