1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 subtitle by +++ SonOfGotham +++ 2 00:00:17,555 --> 00:00:18,755 Karamel. 3 00:00:19,190 --> 00:00:20,434 Ada tanda blackcurrant. 4 00:00:20,458 --> 00:00:23,127 Tajam dengan sentuhan sederhana. 5 00:00:24,095 --> 00:00:25,439 Aku tebak Ethiopia. 6 00:00:25,463 --> 00:00:27,141 Ha! Kenya. 7 00:00:28,166 --> 00:00:30,377 Itu nyaris. Nyaris. 8 00:00:30,401 --> 00:00:32,379 Hei! 9 00:00:32,403 --> 00:00:34,481 Sepertinya ada yang tak nyaman. 10 00:00:34,505 --> 00:00:36,617 Keluarkan aku! 11 00:00:43,047 --> 00:00:45,225 Ini tak mau keluar. Macet. 12 00:00:45,249 --> 00:00:46,293 Tape dek jelek. 13 00:00:46,317 --> 00:00:48,095 Itu macet. Siapa yang peduli? 14 00:00:48,119 --> 00:00:49,119 Apa-apaan? 15 00:00:52,578 --> 00:00:56,224 ♪ Where it began ♪ 16 00:00:56,248 --> 00:01:00,095 ♪ I can't begin to knowin' ♪ 17 00:01:00,119 --> 00:01:03,832 ♪ But then I know it's growing strong ♪ 18 00:01:07,660 --> 00:01:11,573 ♪ Was in the spring ♪ 19 00:01:11,597 --> 00:01:15,277 ♪ Then spring became the summer ♪ 20 00:01:15,301 --> 00:01:21,816 ♪ Who'd have believed you'd come along? ♪ 21 00:01:21,840 --> 00:01:23,318 ♪ Hands ♪ 22 00:01:26,011 --> 00:01:28,023 Buka jendelanya, Bung! 23 00:01:30,182 --> 00:01:31,793 ♪ Reaching out ♪ 24 00:01:33,018 --> 00:01:34,796 ♪ Touching me ♪ 25 00:01:35,921 --> 00:01:38,667 ♪ Touching you ♪ 26 00:01:40,526 --> 00:01:43,038 ♪ Sweet Caroline ♪ 27 00:01:45,464 --> 00:01:46,942 ♪ Good times never seemed so good ♪ 28 00:01:51,904 --> 00:01:53,982 ♪ I've been inclined ♪ 29 00:01:55,908 --> 00:01:59,888 - Tahan. - ♪ To believe there never would ♪ 30 00:01:59,912 --> 00:02:00,989 Mobil! 31 00:02:02,982 --> 00:02:05,827 ♪ Sweet Caroline ♪ 32 00:02:06,986 --> 00:02:11,833 ♪ Good times never seemed so good ♪ 33 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 subtitle by +++ SonOfGotham +++ 34 00:02:19,200 --> 00:02:21,200 3 HARI SEBELUMNYA KASINO WISPHERING WINDS 35 00:02:24,970 --> 00:02:27,182 Kebiasaan gugup? 36 00:02:27,206 --> 00:02:28,984 - Labelnya. - Oh. 37 00:02:29,008 --> 00:02:31,653 Nah, biasa saja. 38 00:02:31,677 --> 00:02:32,821 Kau dari sini? 39 00:02:33,845 --> 00:02:35,056 Lahir dan dibesarkan. 40 00:02:35,180 --> 00:02:36,622 - Kau? - Michigan. 41 00:02:36,646 --> 00:02:39,561 - Baik. - Ada rapat. 42 00:02:39,585 --> 00:02:41,429 Besok harus terbang subuh. 43 00:02:41,453 --> 00:02:44,499 Keluar larut dan harus bangun subuh. 44 00:02:44,523 --> 00:02:46,301 Sepertinya badanku mulai sakit... 45 00:02:46,325 --> 00:02:47,925 saat tur ketigaku di 'Stan. 46 00:02:49,595 --> 00:02:51,172 Oh, Afghanistan. 47 00:02:51,196 --> 00:02:53,541 Ceritakan, tanda nama itu. 48 00:02:53,565 --> 00:02:56,344 Aku menyaksikan hal gila di sana, tapi... 49 00:02:56,368 --> 00:02:59,247 - Oh, benarkah? - Ya. 50 00:02:59,271 --> 00:03:00,548 Tahu apa yang tak bisa dilupakan? 51 00:03:00,572 --> 00:03:01,816 Apa? 52 00:03:01,840 --> 00:03:04,386 Baku tembak pertama. 53 00:03:04,410 --> 00:03:08,089 Kekacauan, bising, darah. Itu... 54 00:03:08,113 --> 00:03:10,818 Omong kosong. 55 00:03:10,842 --> 00:03:12,727 Kau tahu pepatah di Pashto... 56 00:03:12,751 --> 00:03:15,730 "Barang siapa menebar kotoran kambing, dia sendiri yang akan menginjaknya". 57 00:03:15,754 --> 00:03:17,399 - Pash... - ...to. Ya. 58 00:03:17,423 --> 00:03:19,567 Itu cerita mereka. Di Afghanistan. 59 00:03:19,591 --> 00:03:20,702 - Ya. - Ya. 60 00:03:20,726 --> 00:03:23,204 Yang pernah tugas di sana pasti akan tahu, jadi... 61 00:03:23,228 --> 00:03:26,374 Nama di labelmu tak sama dengan kartu kreditmu, 62 00:03:26,398 --> 00:03:28,076 dan di kunci mobilmu tak ada keterangan "rental," 63 00:03:28,100 --> 00:03:30,578 jadi kutebak kau bukan dari luar kota juga? 64 00:03:30,602 --> 00:03:33,581 Aku tahu kau bertanya apakah asalku dari sini, 65 00:03:33,605 --> 00:03:35,717 mencari tahu apa kita bisa ke tempatku, mungkin... 66 00:03:35,741 --> 00:03:37,419 karena ada wanita di tempatmu. 67 00:03:37,443 --> 00:03:38,443 Aku benar? 68 00:03:38,726 --> 00:03:40,622 Keraguan... ketika tubuhmu merespon "iya" 69 00:03:40,646 --> 00:03:42,243 sebelum mulutmu bilang "tidak." 70 00:03:42,267 --> 00:03:44,025 Sebelum kau meluruskan kebohonganmu, 71 00:03:44,049 --> 00:03:47,480 aku yakin hanya satu dari kita yang akan beruntung malam ini. 72 00:03:48,654 --> 00:03:51,232 Terima kasih, Sayang. Bersulang. 73 00:03:51,256 --> 00:03:52,400 Ya. 74 00:03:52,424 --> 00:03:54,035 Mata ular. 75 00:03:54,059 --> 00:03:56,871 Baik, itu air dan kekuatan. 76 00:03:56,895 --> 00:03:58,473 Sekarang untuk bir dan kabel. 77 00:03:58,497 --> 00:04:00,141 Yakin mau lakukan itu, Sayang? 78 00:04:00,165 --> 00:04:02,577 Astaga, mungkin kau benar. 79 00:04:02,601 --> 00:04:05,747 Aku merasa beruntung malam ini. Baik. 80 00:04:05,771 --> 00:04:07,749 Beri aku delapan, delapan, delapan! 81 00:04:11,577 --> 00:04:13,154 Tujuh. Keluar tujuh. 82 00:04:13,178 --> 00:04:15,079 Sudah berakhir. 83 00:04:22,098 --> 00:04:24,099 Kau tahu kenapa kau tak mahir berjudi? 84 00:04:24,123 --> 00:04:25,200 Karena dadumu terisi? 85 00:04:25,224 --> 00:04:27,001 Karena kau tak tahu kapan berhenti. 86 00:04:28,560 --> 00:04:30,128 Bos ingin bicara. 87 00:04:31,864 --> 00:04:34,063 Sue Lynn, ayolah, bagaimana kalau penanda? 88 00:04:34,088 --> 00:04:35,298 Hanya dua ribu. 89 00:04:35,322 --> 00:04:36,768 Kau sudah hutang kami 11. 90 00:04:36,792 --> 00:04:39,302 Dan kau baru saja menghabiskan tunjangan militermu... 91 00:04:39,326 --> 00:04:40,337 di meja judi. 92 00:04:40,361 --> 00:04:42,472 Akan kukembalikan uangmu, oke? 93 00:04:42,496 --> 00:04:45,375 Kau tak perlu... mencekikku. 94 00:04:45,399 --> 00:04:47,471 Ini bukan panggilan rentenir. 95 00:04:48,430 --> 00:04:50,313 Cucuku yang agak bengal... 96 00:04:50,337 --> 00:04:51,503 kabur lagi. 97 00:04:51,527 --> 00:04:53,650 Nina? Blokir saja kartu kreditnya. 98 00:04:53,674 --> 00:04:54,851 Dia akan kembali sejam lagi. 99 00:04:54,875 --> 00:04:57,554 Dia pergi 3 hari yang lalu tanpa membawa kartu, 100 00:04:57,578 --> 00:04:58,755 dan tak menjawab teleponnya. 101 00:04:58,779 --> 00:05:00,524 Kau sudah telepon polisi? 102 00:05:00,548 --> 00:05:02,092 Aku tak percaya polisi. 103 00:05:02,116 --> 00:05:04,094 Kami memilih tak melibatkan mereka. 104 00:05:04,118 --> 00:05:05,429 Mengapa ini jadi masalahku? 105 00:05:05,453 --> 00:05:07,097 Bawalah Nina pulang. 106 00:05:07,121 --> 00:05:08,688 Apa... 107 00:05:10,224 --> 00:05:11,634 Sepertinya itu pekerjaan dia. 108 00:05:11,658 --> 00:05:13,537 Kami sudah mencari dia siang malam. 109 00:05:13,761 --> 00:05:14,971 Dan menurutmu aku akan berhasil? 110 00:05:14,995 --> 00:05:16,773 Bukankah karena itu kau dapat penghargaan? 111 00:05:16,797 --> 00:05:19,643 - Karena menemukan orang? - Mereka musuh perang. 112 00:05:19,667 --> 00:05:21,445 Di Afghanistan. 113 00:05:21,469 --> 00:05:23,180 Agak berbeda. 114 00:05:23,204 --> 00:05:24,581 Kukira kau mau membantu. 115 00:05:24,605 --> 00:05:26,550 Melihat betapa dekatnya kau dengan Benny. 116 00:05:35,483 --> 00:05:38,428 Ah. Masih pahit. 117 00:05:38,452 --> 00:05:40,497 Nah, aku hanya bingung. 118 00:05:40,521 --> 00:05:42,199 Jadi, aku tak cukup baik untuk putramu... 119 00:05:42,223 --> 00:05:43,967 tapi cukup baik untuk mencari putrinya? 120 00:05:43,991 --> 00:05:46,636 - Itukah yang kau pikirkan? - Aku bisa cari 11,000 alasan lain. 121 00:05:46,660 --> 00:05:48,472 Intimidasi. Bukan kau sekali. 122 00:05:48,496 --> 00:05:50,363 Dia satu-satunya cucuku! 123 00:05:53,367 --> 00:05:56,446 Tak mudah bagiku, minta bantuanmu. 124 00:05:56,470 --> 00:05:59,084 Aku butuh seseorang yang bisa kupercaya. 125 00:06:01,575 --> 00:06:02,986 Bagiku perang berakhir 12 tahun lalu. 126 00:06:03,010 --> 00:06:04,611 Aku tak siap, oke? 127 00:06:05,653 --> 00:06:06,786 Maafkan aku. 128 00:06:11,051 --> 00:06:14,431 ♪ The heat of the night ♪ 129 00:06:14,455 --> 00:06:17,067 ♪ It's gone so cold ♪ 130 00:06:17,091 --> 00:06:18,168 ♪ Yeah ♪ 131 00:06:28,002 --> 00:06:29,480 Hei, sis. 132 00:06:29,904 --> 00:06:31,414 Aku bilang jangan di rumah, oke? 133 00:06:31,438 --> 00:06:33,483 - Mau bermain? - Tidak. Sudah lewat tengah malam. 134 00:06:33,507 --> 00:06:34,584 Kau harus tidur. 135 00:06:34,608 --> 00:06:38,021 Aku ingin tahu berapa banyak kau kalah. 136 00:06:38,045 --> 00:06:41,491 Sial. Setidaknya aku dapat tawaran kerja. 137 00:06:41,515 --> 00:06:42,959 Sekarang kita berdua punya pekerjaan. 138 00:06:42,983 --> 00:06:44,761 Aku tak bilang akan menerimanya. 139 00:06:44,785 --> 00:06:47,020 Kita butuh uang, tapi... 140 00:06:49,265 --> 00:06:51,967 Baik, ayolah, sudah larut. Kau tahu aturannya. 141 00:06:53,169 --> 00:06:55,969 Aku, Ansel, lini tengah tangguh masa depan... 142 00:06:56,000 --> 00:06:58,022 untuk the Portland Timbers, 143 00:06:58,074 --> 00:07:01,787 dengan ini berjanji akan membersihkan... 144 00:07:01,811 --> 00:07:03,355 Dan tak tidur memakai sepatu. 145 00:07:03,379 --> 00:07:05,380 - Sumpah. - Baik, pergilah. Saatnya tidur. 146 00:07:07,583 --> 00:07:10,318 Dex, apa kita akan baik-baik saja? 147 00:07:11,654 --> 00:07:13,932 Ya. 148 00:07:13,956 --> 00:07:16,468 Ya, Sobat. Kita akan baik-baik saja. 149 00:07:16,492 --> 00:07:18,737 Tidurlah, oke? 150 00:07:36,412 --> 00:07:39,324 - Ini Hollis. - Hei, ini Dex. 151 00:07:39,348 --> 00:07:41,427 Ya, lunasi utangku, beri aku seribu untuk biaya... 152 00:07:41,451 --> 00:07:43,629 dan daftar teman-teman Nina, dan akan kucari dia. 153 00:07:43,653 --> 00:07:45,564 Akan kuberitahu Sue Lynn. 154 00:07:52,495 --> 00:07:55,374 Jadi biar kuperjelas... Sue Lynn mengganggu hidupmu, 155 00:07:55,398 --> 00:07:58,444 dan sekarang kau akan mencari cucu manjanya itu? 156 00:07:58,468 --> 00:08:00,946 Bukan salah Nina dia tumbuh dengan panutan buruk. 157 00:08:00,970 --> 00:08:02,848 Aku akan bekerja keras. 158 00:08:02,872 --> 00:08:04,149 Bukankah kau harus memikirkan pembukaan? 159 00:08:04,173 --> 00:08:07,352 Benar. Hei, nanti mau bantu aku mengatur kursi, bukan? 160 00:08:07,376 --> 00:08:09,388 Dex marah kalau aku mengotori barangnya. 161 00:08:09,412 --> 00:08:11,523 Aku bisa minta bantuanmu, 162 00:08:11,547 --> 00:08:12,491 di bar malam ini. 163 00:08:12,515 --> 00:08:13,759 Kau bisa minum semua bir. 164 00:08:13,783 --> 00:08:16,295 Kita tahu pekerjaanku tak stabil. 165 00:08:16,319 --> 00:08:18,363 Aku mungkin akan mengacaukan. 166 00:08:18,387 --> 00:08:20,499 Lalu aku harus memecatmu di depan saudaramu. 167 00:08:20,523 --> 00:08:22,901 - Itu akan aneh. - Muncul dendam kesumat. 168 00:08:22,925 --> 00:08:24,470 Tapi aku anggap serius tawaran "boleh minum gratis... 169 00:08:24,494 --> 00:08:26,004 semua bir"-mu. Aku mahir itu. 170 00:08:26,028 --> 00:08:26,972 Lihat kita. 171 00:08:26,996 --> 00:08:28,273 Kita baru saja menyelamatkan pertemanan kita. 172 00:08:28,297 --> 00:08:29,719 Kita kembali. 173 00:08:29,744 --> 00:08:31,977 Terima kasih atas bantuanmu atas Ansel. 174 00:08:32,001 --> 00:08:33,378 - Aku hutang budi. - Oh, hentikan. 175 00:08:33,402 --> 00:08:34,402 Aku menyukai dia. Kau tahu itu. 176 00:08:35,605 --> 00:08:37,416 Baiklah, sobat. Aku akan pergi. 177 00:08:37,440 --> 00:08:39,117 - Sayang kau. - Sayang kau juga, Sis. 178 00:08:39,141 --> 00:08:40,652 - Sampai jumpa. - Aku sudah merindukanmu. 179 00:08:40,676 --> 00:08:42,187 Sama. 180 00:08:57,994 --> 00:08:58,837 Lucy Chen? 181 00:08:58,861 --> 00:09:01,507 Aku memesan Uber Select. 182 00:09:01,531 --> 00:09:03,008 Aku bukan supirmu. 183 00:09:03,032 --> 00:09:05,377 Detektif Parios, Portland PB. 184 00:09:05,401 --> 00:09:08,347 Aku ingin bicara tentang temanmu, Nina Blackbird? 185 00:09:08,371 --> 00:09:09,492 Omong kosong. 186 00:09:10,540 --> 00:09:12,818 - Pemisi? - Kuanggap omong kosong. 187 00:09:12,842 --> 00:09:15,754 Polisi tak naik mobil jelek. 188 00:09:15,778 --> 00:09:18,257 Ya, kau tahu, Aku. sedang menyamar. 189 00:09:18,281 --> 00:09:20,459 Perlihatkan lencanamu. 190 00:09:20,483 --> 00:09:21,760 Baiklah. 191 00:09:21,784 --> 00:09:23,495 Aku kerja untuk nenek Nina. 192 00:09:23,519 --> 00:09:24,919 Aku sudah bilang pada Hollis... 193 00:09:24,920 --> 00:09:26,620 aku sudah seminggu tak bicara dengan Nina. 194 00:09:26,632 --> 00:09:28,476 Kalau aku periksa teleponmu, tak akan ada... 195 00:09:28,523 --> 00:09:30,636 jejak Nina? Tak ada... panggilan atau SMS? 196 00:09:30,760 --> 00:09:32,538 Tidak. 197 00:09:32,562 --> 00:09:34,540 Dan meski ada di teleponku, 198 00:09:34,564 --> 00:09:35,908 aku takkan berikan kata sandinya. 199 00:09:35,932 --> 00:09:38,477 Jadi, bisa diperdebatkan. 200 00:09:38,501 --> 00:09:41,446 Baik. Terima kasih banyak. 201 00:09:41,470 --> 00:09:42,481 Kau sangat membantu. 202 00:09:42,505 --> 00:09:45,083 Sungguh, ini tak ternilai. 203 00:09:54,550 --> 00:09:56,562 Ayolah. 204 00:10:09,165 --> 00:10:10,475 Jawab. Ayo, jawab, jawab. 205 00:10:10,499 --> 00:10:11,505 Hei, ini Nina. 206 00:10:11,529 --> 00:10:12,611 Tinggalkan pesan. 207 00:10:12,635 --> 00:10:13,812 Hei, ini aku. 208 00:10:13,836 --> 00:10:16,214 Telepon aku secepatnya, 209 00:10:16,238 --> 00:10:17,849 dan mungkin SMS nenekmu... 210 00:10:17,873 --> 00:10:18,784 dan katakan padanya... 211 00:10:19,853 --> 00:10:21,086 Apa yang kau lakukan? 212 00:10:21,110 --> 00:10:22,621 - Ha. - Kembalikan teleponku. 213 00:10:22,645 --> 00:10:25,324 Apa ini? Beberapa SMS dari Nina. 214 00:10:25,348 --> 00:10:28,260 - Kembalikan. - Dia membicarakan pria bernama Michael. 215 00:10:28,284 --> 00:10:29,528 Kau tak tahu nama belakang Michael, bukan? 216 00:10:29,552 --> 00:10:30,896 Aku tak akan terus terang. 217 00:10:30,920 --> 00:10:32,464 Ini Michael? 218 00:10:36,025 --> 00:10:37,636 Tunggu, Lucy, mereka mau pergi ke suatu tempat? 219 00:10:57,013 --> 00:10:59,858 Ada apa? Ada kebakaran? 220 00:10:59,882 --> 00:11:01,627 Jangan khawatir! 221 00:11:05,588 --> 00:11:07,322 Layanan kamar. 222 00:11:09,558 --> 00:11:12,037 Kami tak memesan apa-apa. 223 00:11:12,061 --> 00:11:13,939 Oh, ini lebih ke pengambilan. 224 00:11:13,963 --> 00:11:15,507 Nina? 225 00:11:15,531 --> 00:11:18,377 Dex? Apa yang kau lakukan di sini? 226 00:11:18,401 --> 00:11:20,145 - Membawamu pulang. - Ya, akan kupanggil polisi. 227 00:11:20,169 --> 00:11:21,254 Baiklah. 228 00:11:21,278 --> 00:11:23,515 Silahkan, tapi... aku yakin... 229 00:11:23,539 --> 00:11:26,885 membawa gadis di bawah umur ke luar negeri bisa dipenjara. 230 00:11:26,909 --> 00:11:28,754 Aku membeli tiket. Kami kawin lari. 231 00:11:28,778 --> 00:11:30,645 Oh. Mana cincinmu? 232 00:11:32,248 --> 00:11:34,092 Aku sedang menabung untuk membelinya. 233 00:11:34,116 --> 00:11:35,394 Jawaban bagus. 234 00:11:35,418 --> 00:11:37,752 Baik, bulan madu selesai. Ayo pergi. 235 00:11:40,589 --> 00:11:43,669 Satu lagi. 236 00:11:45,428 --> 00:11:47,606 Aku tahu ini akan terjadi. 237 00:11:47,630 --> 00:11:51,109 Kau ingin menyalahkan seseorang? Salahkan nenekmu. 238 00:11:51,133 --> 00:11:53,679 Tidakkah kau benci dirimu sendiri... 239 00:11:53,703 --> 00:11:55,203 melakukan padaku dan Michael... 240 00:11:55,300 --> 00:11:56,822 apa yang dia lakukan padamu dan ayahku? 241 00:11:56,839 --> 00:11:58,019 Dan apa manfaatnya buatmu? 242 00:11:58,043 --> 00:12:00,252 - Dipekerjakan. - Munafik, itu tepatnya. 243 00:12:00,276 --> 00:12:02,310 Hei, bisakah kau tak banyak omong? 244 00:12:03,879 --> 00:12:05,424 Apa yang terjadi padamu dan ayahku, 245 00:12:05,448 --> 00:12:07,962 adalah alasanku melakukan ini. 246 00:12:08,417 --> 00:12:10,589 Aku tak ingin itu terjadi padaku. 247 00:12:12,321 --> 00:12:14,733 Astaga. Serius? 248 00:12:19,295 --> 00:12:20,605 Radiomu rusak. 249 00:12:20,629 --> 00:12:21,973 Bukan, itu kompilasi lagu. 250 00:12:21,997 --> 00:12:24,291 Kaset, oke? Ada di mobilnya. 251 00:12:24,315 --> 00:12:25,750 Terima saja... 252 00:12:25,774 --> 00:12:27,779 mungkin akan mati sendiri, paham? 253 00:12:29,739 --> 00:12:31,249 Lagu yang cocok, bukan? 254 00:12:36,245 --> 00:12:38,423 Untuk berjaga-jaga, oke? 255 00:12:42,451 --> 00:12:44,529 Kau beruntung, penyoknya cocok dengan yang lain. 256 00:12:44,553 --> 00:12:47,399 Bagaimana kalau kau... 257 00:12:53,863 --> 00:12:57,667 Ayolah. Pergi! 258 00:13:00,936 --> 00:13:01,947 Lari! 259 00:13:04,840 --> 00:13:08,553 Dex! Dex! 260 00:13:20,055 --> 00:13:23,268 Dex! Dex! 261 00:13:30,933 --> 00:13:32,744 Jangan! 262 00:13:32,768 --> 00:13:34,271 - Ayolah! - Dex! 263 00:13:42,845 --> 00:13:45,891 - Jangan! - Ayolah! 264 00:13:48,184 --> 00:13:51,396 - Ayo, Whale! - Dex, tolong aku! 265 00:13:51,420 --> 00:13:52,864 Ayo! 266 00:13:52,888 --> 00:13:54,733 Kau harus belajar kapan berhenti, Wanita! 267 00:13:54,757 --> 00:13:56,334 Ayo pergi, Whale! 268 00:13:56,358 --> 00:13:58,136 Dex, tolong! 269 00:13:58,160 --> 00:13:59,871 - Dex, tolong! - Ayo! 270 00:13:59,895 --> 00:14:00,906 Dex! 271 00:14:12,016 --> 00:14:13,393 Mereka entah dari mana. 272 00:14:13,417 --> 00:14:15,401 Aku tak tahu apa yang terjadi. 273 00:14:16,454 --> 00:14:18,647 Sue Lynn? 274 00:14:19,356 --> 00:14:20,767 Sue Lynn. 275 00:14:22,426 --> 00:14:24,570 Nona Parios? 276 00:14:25,029 --> 00:14:27,774 - Ya. - Detektif Hoffman, PPB. 277 00:14:27,798 --> 00:14:29,943 Bisa ceritakan apa yang terjadi di sini? 278 00:14:29,967 --> 00:14:33,153 Sudah kuceritakan pada dua polisi lainnya, 279 00:14:33,178 --> 00:14:34,384 jadi tak perlu kuulangi. 280 00:14:34,408 --> 00:14:36,357 Baik, tapi... masalahnya, penculikan... 281 00:14:36,381 --> 00:14:38,100 adalah kasus serius, jadi kau mungkin... 282 00:14:38,100 --> 00:14:39,951 ...harus bercerita pada kami lagi di kantor. 283 00:14:39,975 --> 00:14:42,636 Menurutku tak perlu. 284 00:14:42,660 --> 00:14:44,222 - Maaf? - Selama dia masih berkeliaran, 285 00:14:44,247 --> 00:14:45,530 aku harus mencarinya. 286 00:14:45,554 --> 00:14:48,159 Kantor polisinya ke atas, bukan di bawah. 287 00:14:48,183 --> 00:14:49,778 Aku tak tahu mengapa orang bilang begitu. 288 00:14:50,804 --> 00:14:53,063 Bu? 289 00:14:54,007 --> 00:14:55,485 Kendaraanmu. 290 00:14:55,509 --> 00:14:58,388 Kata yang sopan. 291 00:14:58,412 --> 00:14:59,789 - Jangan panggil aku ibu. - Ya? 292 00:14:59,813 --> 00:15:01,324 - Ingin kupanggil apa? - Dex. 293 00:15:01,348 --> 00:15:02,659 - Dex? - Namaku Dex. 294 00:15:02,683 --> 00:15:04,761 Baiklah, Dex. Aku harus menangkapmu. 295 00:15:04,785 --> 00:15:06,496 Karena apa? Karena dipukuli? 296 00:15:06,520 --> 00:15:08,665 Karena belum bayar 14 tilang. 297 00:15:08,689 --> 00:15:10,147 Ternyata ada surat perintah, 298 00:15:10,171 --> 00:15:13,559 jadi... kita harus ke kantor. 299 00:15:21,969 --> 00:15:23,680 Nona Parios. 300 00:15:23,704 --> 00:15:26,082 Aku Letnan Cosgrove. Terima kasih sudah datang. 301 00:15:26,106 --> 00:15:27,784 Terima kasih saja pada Kauffman. 302 00:15:27,808 --> 00:15:30,053 Hoffman. 303 00:15:30,077 --> 00:15:32,355 Bu. 304 00:15:32,379 --> 00:15:33,890 Jadi, ada kabar Nina? 305 00:15:33,914 --> 00:15:35,925 Kami menemukan mobil tersangka. 306 00:15:35,949 --> 00:15:37,737 Dicuri seminggu yang lalu di luar Bend. 307 00:15:37,761 --> 00:15:38,850 Kalau ada sidik jarinya... 308 00:15:38,874 --> 00:15:40,497 Keterangan pacarnya membantu? 309 00:15:40,521 --> 00:15:42,331 Bagaimana kau tahu kami bicara dengan pacarnya? 310 00:15:42,355 --> 00:15:44,392 Itu tempat pertama yang kau cari. 311 00:15:44,964 --> 00:15:46,215 Karena aku sudah 2 jam di sini... 312 00:15:46,239 --> 00:15:47,417 minum kopi Portland terpayah, 313 00:15:47,441 --> 00:15:48,718 aku tahu kau di luar sana... 314 00:15:48,742 --> 00:15:51,421 Pacarnya bilang kau memaksa... 315 00:15:51,445 --> 00:15:53,248 masuk motel dan mengambil Nina secara paksa. 316 00:15:53,272 --> 00:15:55,858 Dia 17 tahun. Tak boleh berkehendak sendiri. 317 00:15:55,882 --> 00:15:58,944 Bagaimana hubunganmu dengan Nina? 318 00:15:58,968 --> 00:16:00,029 Tentu. 319 00:16:00,053 --> 00:16:02,141 Untuk ketiga kalinya, 320 00:16:02,141 --> 00:16:04,887 aku mengencani ayahnya Benny, ketika kuliah. 321 00:16:04,911 --> 00:16:06,455 Aku masih bertemu keluarganya di Kasino. 322 00:16:06,479 --> 00:16:07,789 Hubungan dengan Benny... 323 00:16:07,813 --> 00:16:09,224 bagaimana berakhirnya...? 324 00:16:09,248 --> 00:16:10,959 Dia menikahi orang lain. 325 00:16:10,983 --> 00:16:12,628 Jadi, tak bagus. 326 00:16:12,652 --> 00:16:14,169 Untukmu. 327 00:16:15,187 --> 00:16:16,565 Kau bilang seperti aku tersangka. 328 00:16:16,589 --> 00:16:18,967 Semua orang bisa jadi tersangka sampai kami menyusun faktanya. 329 00:16:18,991 --> 00:16:20,426 Itu ada di manual polisi? 330 00:16:21,160 --> 00:16:24,039 Mobil penculik terlihat di motel... 331 00:16:24,063 --> 00:16:25,440 saat kau pergi. 332 00:16:25,464 --> 00:16:28,777 Jadi, entah kau yang membawa mereka ke Nina, 333 00:16:28,801 --> 00:16:31,019 atau kebetulan kau di sana terlebih dahulu. 334 00:16:32,638 --> 00:16:33,982 Ya. 335 00:16:34,006 --> 00:16:35,684 Itulah mengapa orang menelepon polisi... 336 00:16:35,708 --> 00:16:37,519 ketika terjadi hal seperti ini. 337 00:16:37,543 --> 00:16:40,722 Ketika menyewa pemula, akan ada kesalahan pemula. 338 00:16:46,719 --> 00:16:49,998 Hei. Kau melakukan semua ini? Sendiri? 339 00:16:50,023 --> 00:16:51,901 Aku juga membersihkan cermin di kamar mandi... 340 00:16:51,925 --> 00:16:53,202 dan makan roti lapis acar. 341 00:16:53,226 --> 00:16:55,154 Roti lapis acar? 342 00:16:55,154 --> 00:16:57,055 Terima kasih. Kelihatan bersih sekali. 343 00:17:04,196 --> 00:17:06,223 - Terima kasih telah menjaminku keluar. - Ya, akan kutambahkan ke tagihanmu. 344 00:17:06,248 --> 00:17:07,909 Aku mengerti, oke? Aku kacau, Grey. Mengerti? 345 00:17:07,933 --> 00:17:09,511 Hei, kau beruntung tak terbunuh. 346 00:17:09,535 --> 00:17:11,012 Aku harus bicara dengan pacar Nina. 347 00:17:11,036 --> 00:17:12,396 Dia tahu sesuatu. 348 00:17:12,421 --> 00:17:13,663 Bukankah polisi sudah menginterogasi dia? 349 00:17:13,687 --> 00:17:14,563 Bukan tentang pertanyaan. 350 00:17:14,587 --> 00:17:15,856 Ini tentang bagaimana menanyakannya, mengerti? 351 00:17:15,880 --> 00:17:18,701 Baik, jadi begini, mengerti? Sebut aku gila... 352 00:17:18,725 --> 00:17:20,469 Mengapa tak biarkan polisi yang menangani? 353 00:17:20,493 --> 00:17:22,848 Dan pergi begitu saja? Aku tak akan melakukannya, oke? 354 00:17:22,848 --> 00:17:24,259 Aku harus menemukannya. 355 00:17:24,283 --> 00:17:25,393 Baik. 356 00:17:25,417 --> 00:17:26,934 - Dex. - Ya? 357 00:17:26,958 --> 00:17:30,365 Aku, maaf atas perlakuan Cosgrove padamu. 358 00:17:30,389 --> 00:17:32,634 Kita semua ingin kasus ini berakhir bahagia. 359 00:17:32,658 --> 00:17:34,436 Ya, aku mengerti. Polisi baik, polisi buruk. 360 00:17:34,460 --> 00:17:36,661 Kau yang mana? 361 00:17:40,499 --> 00:17:42,277 Oh, aku polisi baik saja. 362 00:17:42,301 --> 00:17:44,246 Ini temanku, Grey. 363 00:17:44,270 --> 00:17:46,248 Ya, aku yang mengantarnya, yang mana di depan. 364 00:17:46,272 --> 00:17:47,272 Kau siap? 365 00:17:51,310 --> 00:17:53,321 Kumohon, kumohon! Jangan lakukan ini! 366 00:17:53,345 --> 00:17:54,689 Nenekku, dia bisa memberimu... 367 00:18:09,962 --> 00:18:13,364 Bergembiralah, Sayang. Situasinya bisa lebih buruk. 368 00:18:22,241 --> 00:18:24,062 Polisi mengira aku terlibat. 369 00:18:25,044 --> 00:18:27,256 Yah, banyak yang mencari Nina. 370 00:18:27,280 --> 00:18:28,457 Sue Lynn wanita yang berpengaruh. 371 00:18:28,481 --> 00:18:30,092 Karena itu kami harus kabur. 372 00:18:30,116 --> 00:18:32,828 Pria sepertiku... miskin, aku tak punya apa-apa. 373 00:18:32,852 --> 00:18:34,496 Tak mungkin bagiku cukup layak... 374 00:18:34,520 --> 00:18:36,198 untuk kerajaan keluarga. 375 00:18:36,222 --> 00:18:38,434 - Aku mengerti. - Kau merusaknya. 376 00:18:38,458 --> 00:18:39,935 Dan minta maaf tak akan memperbaikinya, 377 00:18:39,959 --> 00:18:41,837 tapi mungkin aku bisa meluruskan, oke? 378 00:18:41,861 --> 00:18:44,374 Michael, jika kau tahu sesuatu, beritahu aku sekarang. 379 00:18:53,039 --> 00:18:54,439 Kau mungkin tak mengerti, 380 00:18:54,463 --> 00:18:57,095 tapi tugasku dulu menginterogasi orang. 381 00:18:58,344 --> 00:19:01,323 Dan aku mengerti orang yang tak berterus terang, 382 00:19:01,347 --> 00:19:03,359 dan saat ini aku merasakannya. 383 00:19:03,383 --> 00:19:04,908 Nina percaya padamu. 384 00:19:04,932 --> 00:19:07,329 Dia bilang padamu rahasia dia. 385 00:19:07,353 --> 00:19:08,697 Lalu mengapa aku harus mempercayaimu? 386 00:19:08,721 --> 00:19:10,199 Karena kalau dia celaka, 387 00:19:10,223 --> 00:19:12,267 kau akan menyesali diri. 388 00:19:16,929 --> 00:19:22,378 Sue Lynn... ada urusan dengan seorang gangster, Baxter Hall. 389 00:19:22,402 --> 00:19:25,447 Ketika opioid mulai muncul di reservasi, 390 00:19:25,471 --> 00:19:28,418 dia mencegat salah satu pengiriman dan membakarnya. 391 00:19:29,075 --> 00:19:31,213 Jadi, Baxter kehilangan banyak uang. 392 00:19:31,811 --> 00:19:35,124 Mungkin dia ingin mengambilnya lagi dari Sue Lynn. 393 00:19:35,148 --> 00:19:36,225 Aku tak tahu di mana mencari dia. 394 00:19:36,249 --> 00:19:38,293 Aku kenal seseorang yang mungkin bisa. 395 00:19:40,553 --> 00:19:42,364 "2 juta dolar, tunai. 396 00:19:42,388 --> 00:19:44,233 Kalau kita libatkan polisi, kotak selanjutnya akan berisi... 397 00:19:44,257 --> 00:19:45,401 jari-jari cucumu. 398 00:19:45,425 --> 00:19:46,935 Tunggu instruksi." 399 00:19:46,959 --> 00:19:48,771 Sekuriti menemukan ini di kotak di luar. 400 00:19:48,795 --> 00:19:50,539 Seperti serbuk gergaji mungkin? 401 00:19:50,563 --> 00:19:51,830 Darah? 402 00:19:53,332 --> 00:19:54,543 Bukan, Bu. 403 00:19:54,567 --> 00:19:56,945 Ny. Blackbird, kami ingin menanyakan beberapa pertanyaan. 404 00:19:56,969 --> 00:20:00,182 Jika aku tahu yang bertanggung jawab, Nina pasti sudah pulang, 405 00:20:00,206 --> 00:20:02,084 dan kau akan menghitung jari-jari mereka. 406 00:20:02,108 --> 00:20:03,619 Kami ingin bicara dengan orang tuanya. 407 00:20:03,643 --> 00:20:05,423 Ibu Nina sangat tertekan. 408 00:20:05,448 --> 00:20:06,472 Bagaimana dengan ayahnya? 409 00:20:06,496 --> 00:20:09,158 Dia terbunuh di Afghanistan dalam tugas negara. 410 00:20:09,182 --> 00:20:10,559 Sue Lynn mewakili keluarganya. 411 00:20:10,583 --> 00:20:11,784 Baiklah. 412 00:20:11,808 --> 00:20:13,262 Kami akan periksa... 413 00:20:13,286 --> 00:20:16,131 semua rekaman di Kasino, memonitor telepon masuk... 414 00:20:16,155 --> 00:20:17,366 Kami butuh daftar karyawan, 415 00:20:17,390 --> 00:20:18,967 kolega bisnis, semuanya. 416 00:20:18,991 --> 00:20:22,438 Ikut sertakan anak buahku di investigasimu. 417 00:20:22,462 --> 00:20:25,024 Kami, beroperasi... 418 00:20:25,056 --> 00:20:26,575 secara independen. 419 00:20:26,599 --> 00:20:27,975 - Ya. - Di sini, 420 00:20:28,000 --> 00:20:31,447 kau adalah tamu dari suku konfederasi. 421 00:20:31,471 --> 00:20:35,751 Kami ingin bekerja sama... sekali-kali. 422 00:20:42,181 --> 00:20:43,325 ♪ Es lo que tú quieres ♪ 423 00:20:43,349 --> 00:20:45,661 ♪ Aquí tenemos lo que le gusta a toda las mujeres ♪ 424 00:20:45,685 --> 00:20:48,497 ♪ Yo te hablo bonito pero me comporto malo, baby ♪ 425 00:20:48,521 --> 00:20:50,934 ♪ Te gusta lo latino ya lo capto, baby ♪ 426 00:20:50,958 --> 00:20:53,102 ♪ You hear me talking crazy, is 'cause you looking sexy ♪ 427 00:20:52,726 --> 00:20:55,104 Hei, butuh bantuan? 428 00:20:55,128 --> 00:20:56,672 Hei. 429 00:20:56,696 --> 00:20:58,707 Jangan tersinggung, kau adalah pesanan jangka pendek... 430 00:20:58,731 --> 00:20:59,442 terburuk di Stumptown. 431 00:20:59,466 --> 00:21:00,810 Siapa yang mau jamur dalam taco? 432 00:21:00,834 --> 00:21:02,778 - Itu dahulu. - Wajahmu kenapa? 433 00:21:02,802 --> 00:21:04,031 Wajahmu kenapa? 434 00:21:05,372 --> 00:21:06,716 Bagaimana penjualan taco? 435 00:21:06,740 --> 00:21:08,217 - Rumit. - Benarkah? 436 00:21:08,241 --> 00:21:10,452 Dulu ketika kau kerja untukku, taco laris. 437 00:21:10,476 --> 00:21:13,622 Sekarang, banyak kompetisi, media sosial... 438 00:21:13,646 --> 00:21:16,258 Seperti taquito memimpikan bintang Michelin. 439 00:21:16,282 --> 00:21:18,561 Dengar, Tookie, aku butuh bantuan. 440 00:21:18,585 --> 00:21:20,673 Aku harus menemukan Baxter Hall. 441 00:21:21,154 --> 00:21:23,132 Bagaimana aku tahu dia di mana? 442 00:21:23,156 --> 00:21:26,135 Ayolah. 20 tahun, berkeliaran di kaleng rongsok itu. 443 00:21:26,159 --> 00:21:28,003 Tak ada yang mengenal kota ini sepertimu. 444 00:21:28,027 --> 00:21:29,698 Harus bilang apa? Aku di luar peredaran. 445 00:21:29,723 --> 00:21:31,100 Kau tahu? Matamu... 446 00:21:31,124 --> 00:21:34,143 berkedut ketika kau berbohong. 447 00:21:34,167 --> 00:21:35,978 Seperti saat kau memberitahu pelanggan... 448 00:21:36,002 --> 00:21:37,079 kau memakai ayam liar. 449 00:21:37,103 --> 00:21:38,280 Aku hanya memakai bahan organik. 450 00:21:38,304 --> 00:21:39,982 Itu dia. Di situ. 451 00:21:40,006 --> 00:21:41,784 Kita berdua tahu kau memakai bahan murah. 452 00:21:41,808 --> 00:21:43,819 Hei, hei. Jangan keras-keras. 453 00:21:43,843 --> 00:21:46,198 Kalau ada yang mendengar tamatlah kau. 454 00:21:47,080 --> 00:21:49,158 Baxter kabar buruk, Dex. 455 00:21:49,182 --> 00:21:51,026 Dia mungkin sudah mengambil apa yang kuperlukan. 456 00:21:51,050 --> 00:21:52,851 - Biarkan dia memilikinya. - Itu bukan pilihan. 457 00:21:55,121 --> 00:21:56,932 Baiklah. 458 00:21:56,956 --> 00:21:59,168 Terakhir yang kudengar... tapi dalam hidupmu, 459 00:21:59,192 --> 00:22:00,503 kau tak mendengarnya dariku... 460 00:22:00,527 --> 00:22:03,591 ...dia kerja di luar Counter Culture di Kota Tua. 461 00:22:04,164 --> 00:22:05,384 Baiklah. 462 00:22:05,865 --> 00:22:07,278 Terima kasih, Took, aku hutang padamu. 463 00:22:07,302 --> 00:22:10,479 Jangan terima kasih padaku. Cek Instagram-ku. Aku butuh likes. 464 00:22:17,610 --> 00:22:20,122 Dex. Sudah lama. 465 00:22:20,146 --> 00:22:22,191 Hei. Sekarang kau kerja di sini. 466 00:22:22,215 --> 00:22:23,559 Ya, kau tak pernah meneleponku setelah malam itu. 467 00:22:23,583 --> 00:22:25,527 Aku... kukira kita cocok. 468 00:22:25,551 --> 00:22:27,529 Kita tidur bersama, bukan begitu, Ted? 469 00:22:27,553 --> 00:22:29,531 - Todd. - Benar. Salahku. 470 00:22:29,555 --> 00:22:30,676 Ya. Maaf. 471 00:22:30,700 --> 00:22:34,703 Jadi, aku boleh masuk atau tidak? 472 00:22:34,727 --> 00:22:36,572 Baik, terima kasih. 473 00:22:37,763 --> 00:22:39,508 ♪ Careful, don't drown ♪ 474 00:22:39,532 --> 00:22:41,443 ♪ Homie be playing, I guess he a clown ♪ 475 00:22:41,467 --> 00:22:43,612 ♪ Ain't seen me yet but obsessed with the sound ♪ 476 00:22:43,636 --> 00:22:45,447 ♪ Got on my Ray-Bans, not messing around ♪ 477 00:22:45,471 --> 00:22:47,583 ♪ Make yo... hit the road, Jack, water into wine ♪ 478 00:22:47,607 --> 00:22:49,585 ♪ But I will sip the cognac, sweet like a lollipop ♪ 479 00:22:49,609 --> 00:22:51,420 Hei, aku mencari Baxter Hall. 480 00:22:51,444 --> 00:22:53,088 ♪ This ain't Bojack ♪ 481 00:22:53,112 --> 00:22:55,490 ♪ Not on no fake... flows like oasis ♪ 482 00:22:55,514 --> 00:22:57,025 ♪ Both eyes wide open, they ready for LASIK ♪ 483 00:22:57,049 --> 00:22:59,228 ♪ I run this like Asics, I'm shining like braces ♪ 484 00:22:59,252 --> 00:23:01,158 ♪ Too slick when I slide, all these... is basic ♪ 485 00:23:02,521 --> 00:23:03,966 Baxter Hall? 486 00:23:03,990 --> 00:23:05,634 Wajahmu kenapa? 487 00:23:05,658 --> 00:23:07,603 Oh. Ya. 488 00:23:07,627 --> 00:23:09,347 Aku tak peduli. 489 00:23:10,096 --> 00:23:11,892 Kau bawa uangnya? 490 00:23:12,832 --> 00:23:14,142 Ya. 491 00:23:14,166 --> 00:23:16,762 Ya, uangnya, sudah dekat, 492 00:23:16,786 --> 00:23:19,163 tapi aku harus melihat gadis itu dahulu. 493 00:23:19,187 --> 00:23:21,327 Gadis itu dekat sini. 494 00:23:21,351 --> 00:23:24,753 Tapi aku butuh jaminan. 495 00:23:24,777 --> 00:23:27,823 - Kau polisi? - Bukan. 496 00:23:27,847 --> 00:23:30,692 Polisi akan mengatakan itu, kau tahu? 497 00:23:30,716 --> 00:23:33,629 Aku akan periksa apa kau memakai penyadap. 498 00:23:33,653 --> 00:23:35,520 Bagusnya aku mengenakan bra terbaik keduaku. 499 00:23:36,756 --> 00:23:38,634 Lucu sekali. 500 00:23:38,658 --> 00:23:41,737 Kalian dengar tentang bra terbaik kedua? 501 00:23:41,761 --> 00:23:44,640 Karena itu bra terbaik kedua milik dia. 502 00:23:44,664 --> 00:23:46,264 - Baik. - Baik. 503 00:23:47,333 --> 00:23:49,044 Kau tahu, banyak yang mencari gadis itu. 504 00:23:49,068 --> 00:23:50,545 Tak mudah membawanya ke sini. 505 00:23:50,569 --> 00:23:51,914 Aku yakin dia melawan juga. 506 00:23:51,938 --> 00:23:54,016 Eh, tidak terlalu. Sekuritinya payah. 507 00:23:54,040 --> 00:23:56,618 Seperti rutinitas saja. 508 00:23:56,642 --> 00:23:58,353 Baiklah, jadi di mana dia? 509 00:23:59,679 --> 00:24:02,190 Lucu. 510 00:24:02,214 --> 00:24:07,496 GTO 1970. GOAT ragtop. 511 00:24:07,520 --> 00:24:09,298 Oh, sangat langka. 512 00:24:09,322 --> 00:24:11,326 Dia cantik, bukan? 513 00:24:11,857 --> 00:24:13,902 Ya, lihat... lihat dia. 514 00:24:13,926 --> 00:24:14,938 - Wow. - Benar, kan? 515 00:24:14,962 --> 00:24:16,438 Baiklah, mari, 516 00:24:16,462 --> 00:24:18,006 lakukan inspeksimu... 517 00:24:18,030 --> 00:24:20,809 lalu kita akan hitung uangnya. 518 00:24:20,833 --> 00:24:24,046 Ya. Baik. 519 00:24:24,070 --> 00:24:27,282 Ya, aku hanya butuh sedikit peekaroo. 520 00:24:27,306 --> 00:24:29,518 Ya. Silahkan. 521 00:24:29,542 --> 00:24:32,054 Oh, bagus sekali. 522 00:24:32,078 --> 00:24:34,723 Ada semua fitur kesukaanmu, Sobat 523 00:24:34,747 --> 00:24:35,847 Bagus sekali. 524 00:24:39,518 --> 00:24:41,430 Hei, bolehkah aku dengar suaranya? 525 00:24:41,454 --> 00:24:42,998 Silahkan. Ini seratus ribu milikmu. 526 00:24:43,022 --> 00:24:44,199 Baik. 527 00:24:44,223 --> 00:24:46,535 Mari dengar suara dia, ya? 528 00:24:46,559 --> 00:24:47,836 Ya. 529 00:24:47,860 --> 00:24:49,404 - Whoo. - Ooh. 530 00:24:49,428 --> 00:24:51,707 Baxter Hall? 531 00:24:51,731 --> 00:24:53,375 - Uh... - Tentu. Silahkan. 532 00:24:56,535 --> 00:24:59,648 - Siapa kau? - Aku pembelimu. 533 00:24:59,672 --> 00:25:01,918 Mengapa wanita itu di mobilku? 534 00:25:05,945 --> 00:25:07,656 Jangan tembak! 535 00:25:22,161 --> 00:25:24,773 Tolong beritahu aku itu tak terjadi begitu saja. 536 00:25:27,466 --> 00:25:28,610 Siapa saja! 537 00:25:31,470 --> 00:25:32,748 Hei. 538 00:25:32,772 --> 00:25:33,682 Hei, ini Hoffman. 539 00:25:33,706 --> 00:25:35,384 Aku mencoba menghubungimu. 540 00:25:35,408 --> 00:25:38,288 Kabar baik. Nina sudah kembali. 541 00:25:39,478 --> 00:25:40,822 Tunggu, dia apa? 542 00:25:40,846 --> 00:25:42,724 Dia kembali ke keluarganya. 543 00:25:42,748 --> 00:25:44,426 Bagaimana kalau kau besok ke kantor... 544 00:25:44,450 --> 00:25:45,460 dan membahas itu? 545 00:25:56,820 --> 00:25:58,564 Ambil. 546 00:26:01,992 --> 00:26:03,537 Dia diantar tak jauh. 547 00:26:03,561 --> 00:26:05,772 - Sangat rapi. - Nina cerdas. 548 00:26:05,796 --> 00:26:06,896 Aku yakin dia memberi informasi cukup... 549 00:26:06,897 --> 00:26:08,397 pada polisi untuk menangkap mereka. 550 00:26:08,998 --> 00:26:10,709 Ya, tinggal masalah waktu. 551 00:26:15,906 --> 00:26:18,585 Dengar, aku tak tahu apa yang terjadi. 552 00:26:18,609 --> 00:26:20,320 Aku ingin bicara dengan Nina. 553 00:26:20,344 --> 00:26:21,721 Dia bersama ibunya. 554 00:26:21,745 --> 00:26:24,858 Mungkin sekarang bukan waktu yang tepat. 555 00:26:24,882 --> 00:26:26,693 Aku dengar rumor ada insiden... 556 00:26:26,717 --> 00:26:29,196 melibatkan mantan kolega kami, Baxter Hall... 557 00:26:29,220 --> 00:26:31,932 dan penggambaran perempuannya cocok denganmu. 558 00:26:31,956 --> 00:26:34,801 Ya, aku mencoba melakukan hal yang benar. 559 00:26:34,825 --> 00:26:38,205 Ketika aku kecil, ada badai salju. 560 00:26:38,229 --> 00:26:40,574 Seorang pria datang memperbaiki cerobong asap. 561 00:26:40,598 --> 00:26:43,400 Tukang ledeng. Hanya dia yang bisa kuhubungi. 562 00:26:44,001 --> 00:26:47,481 Tapi sebelum selesai, dia jatuh dari atap, 563 00:26:47,505 --> 00:26:51,407 meninggalkan kami tanpa cerobong asap. 564 00:26:53,277 --> 00:26:54,921 Aku sangat berharap kau belum menambah... 565 00:26:54,945 --> 00:26:57,581 masalah kami dengan Baxter. 566 00:26:58,115 --> 00:27:00,260 Uang muka pemberianmu... tak baik menyimpannya. 567 00:27:00,284 --> 00:27:02,829 Tak perlu. Itu salahku. 568 00:27:02,853 --> 00:27:07,133 Jangan menyewa tukang ledeng untuk memperbaiki cerobong asap. 569 00:27:07,157 --> 00:27:09,669 Nina cukup menderita karenamu. 570 00:27:55,506 --> 00:27:57,984 Hei, Mark, ini Dex. 571 00:27:58,008 --> 00:27:59,352 Aku kembali ke kota untuk malam ini saja. 572 00:27:59,376 --> 00:28:00,954 Aku ingin tahu mungkin kita bisa ketemu. 573 00:28:00,978 --> 00:28:02,309 Mungkin bisa ke tempatmu. 574 00:28:02,333 --> 00:28:03,957 Ini Dex. Ini Dex. 575 00:28:03,981 --> 00:28:06,259 Aku ingin menemuimu. Di kota ini malam ini... 576 00:28:06,283 --> 00:28:07,961 Hei, Sarah. Aku ingin tahu mungkin aku bisa datang... 577 00:28:07,985 --> 00:28:09,229 Kau tahu, mungkin aku bisa datang... 578 00:28:09,253 --> 00:28:11,031 ...minum... ...dan kita bisa bertemu. 579 00:28:11,055 --> 00:28:12,065 Mungkin aku bisa datang untuk malam ini. 580 00:28:17,728 --> 00:28:19,128 Medis! 581 00:28:20,464 --> 00:28:22,742 Hei... 582 00:28:22,766 --> 00:28:23,877 Dengar, aku ingin bicara. 583 00:28:23,901 --> 00:28:25,679 Kau ada waktu? 584 00:28:36,080 --> 00:28:37,223 Tak bisa menunggu sampai besok? 585 00:28:45,155 --> 00:28:47,734 Apa yang kita lakukan, Dex? 586 00:28:47,758 --> 00:28:49,202 Bersenang-senang. 587 00:29:00,004 --> 00:29:01,114 Ingin minum sesuatu? 588 00:29:01,138 --> 00:29:03,016 Tidak. Terima kasih. 589 00:29:03,040 --> 00:29:04,117 Aku membuat teh. 590 00:29:04,141 --> 00:29:06,723 Tidak, aku ada urusan, jadi... 591 00:29:06,747 --> 00:29:07,897 Jam 2:00 pagi? 592 00:29:07,921 --> 00:29:09,923 Wow. Sudah jam 2:00? 593 00:29:09,947 --> 00:29:11,547 Cepat sekali waktunya. 594 00:29:14,852 --> 00:29:16,552 Lebih hangat. 595 00:29:18,909 --> 00:29:20,754 Lebih hangat. 596 00:29:20,779 --> 00:29:22,290 Panas. 597 00:29:22,315 --> 00:29:23,715 Sangat panas. 598 00:29:27,064 --> 00:29:28,708 Post-it itu menyeramkan. 599 00:29:28,732 --> 00:29:31,144 Itu membantuku melacak bukti-bukti dan misteri. 600 00:29:31,168 --> 00:29:32,361 Aku suka misteri yang menarik. 601 00:29:34,738 --> 00:29:37,150 Ini yang sedang kukerjakan. 602 00:29:37,174 --> 00:29:39,119 Pernikahan subyek kandas. 603 00:29:39,143 --> 00:29:43,089 Meskipun punya pekerjaan bagus di bisnis keluarga, 604 00:29:43,113 --> 00:29:48,028 dia masuk Angkatan Darat dan tugas di Afghanistan. 605 00:29:48,052 --> 00:29:50,130 Setelah 6 bulan penugasan dia dapat cuti, 606 00:29:50,154 --> 00:29:51,197 tapi dia tak pulang. 607 00:29:51,221 --> 00:29:54,768 Dia pergi ke Kabul, di mana Humvee-nya terkena bom, 608 00:29:54,792 --> 00:29:56,770 dia langsung terbunuh. 609 00:29:56,794 --> 00:29:59,639 Efek personal untuk Benjamin Blackburn. 610 00:29:59,663 --> 00:30:03,777 Barang yang ditemukan di jenasah... $86 tunai... 611 00:30:03,801 --> 00:30:06,312 dan satu cincin tunangan berlian. 612 00:30:10,107 --> 00:30:13,420 Benny di sana karena dirimu, Dex. 613 00:30:13,444 --> 00:30:14,954 Mungkin kau berpikir menyelamatkan Nina... 614 00:30:14,978 --> 00:30:17,323 akan menutupi rasa kehilangan Ben. 615 00:30:20,350 --> 00:30:22,870 Kau mengumpulkan semua itu sendiri? 616 00:30:23,654 --> 00:30:25,588 Kami harus tahu bagaimana kau terlibat. 617 00:30:34,206 --> 00:30:35,241 Ini apa? 618 00:30:35,265 --> 00:30:36,876 Kami berpikir mereka menyekap Nina... 619 00:30:36,900 --> 00:30:38,111 di lokasi konstruksi. 620 00:30:38,135 --> 00:30:39,179 Apa kata Nina? 621 00:30:39,203 --> 00:30:40,246 Sue Lynn takkan membiarkan kita mendekati dia. 622 00:30:40,270 --> 00:30:42,148 Tunggu, apa? Dia... Mengapa dia begitu? 623 00:30:42,172 --> 00:30:43,917 Maksudku, mereka menculik cucunya. 624 00:30:43,941 --> 00:30:46,019 Rupanya, mereka mengantar dia... 625 00:30:46,043 --> 00:30:47,020 tepat di depan Kasino. 626 00:30:47,044 --> 00:30:49,055 Bukan, Hollis bilang padaku dia... 627 00:30:49,079 --> 00:30:50,490 mengantarnya tidak jauh. 628 00:30:50,514 --> 00:30:51,825 Itu cerita yang bertentangan. 629 00:30:51,849 --> 00:30:53,593 Dengar, kita harus melibatkan Federal. 630 00:30:53,617 --> 00:30:55,028 Kau baru saja melewati ini? 631 00:30:55,052 --> 00:30:57,964 Mereka punya yuridiksi yang tak kita punyai. 632 00:30:57,988 --> 00:31:00,066 Itu di luar jangkauanku. 633 00:31:00,090 --> 00:31:01,157 Dan jangkauanmu. 634 00:31:04,027 --> 00:31:05,128 Ya, tidak kali ini. 635 00:31:11,101 --> 00:31:13,413 - Hei. - Hei. 636 00:31:13,437 --> 00:31:15,081 Nina kembali. 637 00:31:15,105 --> 00:31:17,817 - Oh, bagus. - Ya. 638 00:31:17,841 --> 00:31:20,877 Aku masih berpikir, Sue Lynn menyembunyikan sesuatu. 639 00:31:20,901 --> 00:31:23,723 Saudaramu tidur di ruang belakang. 640 00:31:23,747 --> 00:31:25,925 Ya. Aku harus menelepon. 641 00:31:29,953 --> 00:31:31,664 - Apa? - Seseorang yang kau kenal? 642 00:31:31,688 --> 00:31:33,096 Atau cinta satu malam lagi? 643 00:31:33,120 --> 00:31:35,101 Oh, ayolah. Kau ini siapa? Ayahku? 644 00:31:35,125 --> 00:31:37,203 - Ini sangat... - Aku bukan ayahmu. Aku temanmu. 645 00:31:37,227 --> 00:31:38,671 Teman tak menghakimi. 646 00:31:38,695 --> 00:31:39,973 Teman berkata jujur. 647 00:31:39,997 --> 00:31:42,142 Mungkin saatnya kau mencari tahu Penyakit Stres Pasca Trauma ini, karena... 648 00:31:42,166 --> 00:31:43,877 - Grey, ini bukan soal itu. - Mungkin soal itu. 649 00:31:43,901 --> 00:31:45,145 - Itu bukan... Tidak. - Ya, tapi bisa jadi. 650 00:31:45,169 --> 00:31:46,379 - Aku kenal Sue Lynn, oke? - Oke. 651 00:31:46,403 --> 00:31:47,598 - Aku kenal dia. - Oke. 652 00:31:47,622 --> 00:31:49,415 Dia akan meminta penculik itu digantung. 653 00:31:49,439 --> 00:31:51,351 Mengapa dia tak mengijinkan Nina bicara pada polisi? 654 00:31:51,375 --> 00:31:52,626 Ini semua tak masuk akal. 655 00:31:52,650 --> 00:31:54,487 Dex, kau pikir kau bisa 5 kali tugas di Afghanistan... 656 00:31:54,511 --> 00:31:55,331 dan pergi tanpa cacat? 657 00:31:55,355 --> 00:31:56,289 Tanpa... dampak negatif? 658 00:31:56,313 --> 00:31:57,269 Bukan seperti itu cara kerjanya. 659 00:31:57,293 --> 00:31:58,486 Bagaimana kalau... Sue Lynn bohong? 660 00:31:58,510 --> 00:32:01,094 Jadi dia bisa mengesampingkan polisi... 661 00:32:01,118 --> 00:32:03,171 - dan menangani tebusannya sendiri? - Dex... 662 00:32:03,195 --> 00:32:05,465 Nina bisa saja masih di luar sana, Grey. 663 00:32:05,489 --> 00:32:07,033 Maksudku, ada yang salah di sini. 664 00:32:07,057 --> 00:32:08,768 Denganmu! 665 00:32:13,130 --> 00:32:15,341 Nina sudah kembali. 666 00:32:15,365 --> 00:32:16,899 Kau juga. 667 00:32:18,669 --> 00:32:20,280 Saatnya melanjutkan hidup. 668 00:32:35,052 --> 00:32:36,152 Hei, Sobat. 669 00:32:41,191 --> 00:32:42,268 Aku kangen Benny. 670 00:32:42,292 --> 00:32:46,940 Dia selalu baik padaku dan tahu banyak lelucon. 671 00:32:46,964 --> 00:32:48,724 Aku kangen dia juga. 672 00:32:49,600 --> 00:32:53,179 Dex, kala aku sedih, aku pergi ke taman... 673 00:32:53,203 --> 00:32:57,350 dan kutendang bola seolah-olah jadi pemenang. 674 00:32:57,374 --> 00:32:59,359 Aku selalu merasa lebih baik. 675 00:33:00,210 --> 00:33:01,695 Ya. 676 00:33:04,514 --> 00:33:06,814 Kau tahu? Ambil bolamu, Sobat, oke? 677 00:33:06,838 --> 00:33:08,751 Pergilah ke taman. 678 00:33:11,255 --> 00:33:12,588 Terima kasih. 679 00:33:22,366 --> 00:33:24,477 Kita harus berhenti dahulu. 680 00:33:25,052 --> 00:33:27,213 Aku bisa menang. 681 00:33:34,611 --> 00:33:36,456 Baik, Sobat. 682 00:33:36,480 --> 00:33:39,025 Dengar, kau bisa bermain. 683 00:33:39,049 --> 00:33:40,059 Sebentar saja, oke? 684 00:33:40,083 --> 00:33:41,652 Oke. 685 00:33:44,288 --> 00:33:47,166 Jadi, Nina sudah pulang. 686 00:33:47,190 --> 00:33:48,575 Aku mendengarnya. 687 00:33:49,226 --> 00:33:51,294 Kau bilang kau menabung untuk membelinya, jadi... 688 00:33:58,702 --> 00:34:00,546 Kau tahu, orang yang mau memberikan itu padaku? 689 00:34:00,570 --> 00:34:02,715 Dia, uh... 690 00:34:02,739 --> 00:34:04,758 Dia tak mendengarkan saran orang. 691 00:34:05,242 --> 00:34:09,346 Dan ketika dia mendengarkan dirinya sendiri, sudah terlambat. 692 00:34:10,213 --> 00:34:11,658 Aku tak tahu harus bilang apa. 693 00:34:11,682 --> 00:34:14,894 Berjanjilah tak membuat kesalahan seperti dia. 694 00:34:28,665 --> 00:34:29,908 Michael... 695 00:34:31,201 --> 00:34:33,169 Michael, apa yang telah kau perbuat pada Nina? 696 00:34:35,472 --> 00:34:37,050 Apa yang kita perbuat? 697 00:34:37,074 --> 00:34:39,352 Serahkan pacarmu pada neneknya... 698 00:34:39,376 --> 00:34:41,020 dan ambil uang kami. 699 00:35:06,174 --> 00:35:08,119 - Hei, ada apa? - De... De... De... De... 700 00:35:08,143 --> 00:35:09,186 Ansel, kau baik-baik saja? 701 00:35:09,210 --> 00:35:10,406 Dex pergi tanpa aku. 702 00:35:10,430 --> 00:35:11,822 Apa maksudnya? Pergi ke mana dia? 703 00:35:11,846 --> 00:35:12,872 Dex pergi ke mana? 704 00:35:12,896 --> 00:35:14,325 Entahlah. Dia tidak menyetir. 705 00:35:14,349 --> 00:35:15,893 Sabar dulu, oke? 706 00:35:19,246 --> 00:35:20,350 Hoffman. 707 00:35:20,375 --> 00:35:22,236 Ini teman Dex Parios, Grey McConnell. 708 00:35:22,260 --> 00:35:24,135 Dex mungkin tertimpa sesuatu, oke? 709 00:35:24,159 --> 00:35:25,703 Dua pria pergi dengan mobilnya. 710 00:35:25,727 --> 00:35:26,804 Dia... dia mungkin diculik. 711 00:35:26,828 --> 00:35:28,341 Tunggu. 712 00:35:29,197 --> 00:35:32,943 Semua kesatuan, waspadai Mustang GT 92 oranye. 713 00:35:32,967 --> 00:35:33,978 Kemungkinan penculikan. 714 00:35:34,202 --> 00:35:37,281 ...tajam dengan sentuhan sederhana. 715 00:35:38,506 --> 00:35:39,850 Aku tebak Ethiopia. 716 00:35:39,874 --> 00:35:41,016 Ha! Kenya. 717 00:35:41,040 --> 00:35:42,117 Hei! 718 00:35:42,142 --> 00:35:43,354 Sepertinya ada yang tak nyaman. 719 00:35:43,378 --> 00:35:44,755 Keluarkan aku! 720 00:35:44,779 --> 00:35:46,724 Polisi mengira Nina sudah pulang. 721 00:35:46,748 --> 00:35:47,858 Aku sudah terima bagianku. 722 00:35:47,882 --> 00:35:49,226 Sekarang simpan bagianmu. 723 00:36:00,695 --> 00:36:04,241 ♪ Then spring became the summer ♪ 724 00:36:04,265 --> 00:36:08,535 ♪ Who'd have believed you'd come along? ♪ 725 00:36:10,939 --> 00:36:12,383 ♪ Hands ♪ 726 00:36:15,443 --> 00:36:16,921 ♪ Touching hands ♪ 727 00:36:19,480 --> 00:36:22,393 ♪ Reaching out ♪ 728 00:36:22,417 --> 00:36:23,827 - ♪ Touching me - Mobil! 729 00:36:25,119 --> 00:36:26,697 ♪ Touching you ♪ 730 00:36:29,624 --> 00:36:32,303 ♪ Sweet Caroline ♪ 731 00:36:34,429 --> 00:36:37,374 ♪ Good times never seemed so good ♪ 732 00:36:40,935 --> 00:36:43,547 ♪ I've been inclined ♪ 733 00:36:45,440 --> 00:36:46,917 ♪ To believe ♪ 734 00:36:46,941 --> 00:36:49,954 ♪ There never would ♪ 735 00:36:52,080 --> 00:36:54,425 ♪ Sweet Caroline ♪ 736 00:36:56,784 --> 00:36:59,927 ♪ Good times never seemed so good ♪ 737 00:37:03,310 --> 00:37:04,459 Di mana dia? 738 00:37:08,997 --> 00:37:10,608 Michael! Michael, kita harus pergi! 739 00:37:10,632 --> 00:37:13,000 Kita harus pergi sebelum mereka kembali! 740 00:37:36,491 --> 00:37:38,769 - ♪ People all over the world ♪ - Ayo! 741 00:37:38,793 --> 00:37:40,804 Kami hanya bercanda! 742 00:37:46,034 --> 00:37:47,344 Semua kesatuan, Mustang GT oranye... 743 00:37:47,368 --> 00:37:48,946 terlihat menuju timur di Alder. 744 00:37:48,970 --> 00:37:50,381 Unit 2510 merespons. 745 00:38:02,684 --> 00:38:05,529 Kubawa cucuku pulang, terima kasih. 746 00:38:05,553 --> 00:38:07,331 Ama! 747 00:38:19,233 --> 00:38:21,845 Anak bodoh. 748 00:38:56,104 --> 00:38:58,982 - Jangan tembak! - ♪ Love train ♪ 749 00:38:59,006 --> 00:39:00,718 Kami akan ambil alih, Dex. 750 00:39:00,742 --> 00:39:02,419 Kau baik-baik saja? 751 00:39:02,443 --> 00:39:04,221 Ya. 752 00:39:04,245 --> 00:39:05,489 Ada dua lagi di bagasi. 753 00:39:14,856 --> 00:39:16,500 Hei. 754 00:39:16,524 --> 00:39:18,396 Hei, bagaimana keadaanmu? 755 00:39:19,961 --> 00:39:21,405 Dengar, Nina, aku sangat menyesal. 756 00:39:21,429 --> 00:39:22,984 Kau bercanda? 757 00:39:23,631 --> 00:39:25,486 Kau menyelamatkan nyawaku. 758 00:39:26,200 --> 00:39:29,179 Aku hanya melakukan tugasku. 759 00:39:29,203 --> 00:39:32,983 Kau mungkin orang yang tepat melakukannya. 760 00:39:33,007 --> 00:39:36,205 Wow. Kau selalu jadi ahli minta maaf tanpa-maaf. 761 00:40:04,005 --> 00:40:05,249 Tak apa-apa. 762 00:40:15,483 --> 00:40:17,127 Keluarkan ini, oke? 763 00:40:17,151 --> 00:40:18,629 Oke. Sampah. 764 00:40:18,653 --> 00:40:20,497 Terima kasih, Kawan. 765 00:40:20,521 --> 00:40:22,533 Lihat ini. Sepertinya aku punya bar. 766 00:40:22,557 --> 00:40:24,434 Selamat. 767 00:40:25,693 --> 00:40:27,638 Dan, terima kasih. 768 00:40:27,662 --> 00:40:28,806 Untuk apa? 769 00:40:28,830 --> 00:40:31,508 Yah, karena kau mau dekat dengan Ansel, 770 00:40:31,532 --> 00:40:34,812 dan... karena selalu menjaminku keluar, menyemangatiku di kala kacau. 771 00:40:34,836 --> 00:40:36,513 Dan atas bir gratis, yang kau suka. 772 00:40:36,537 --> 00:40:39,716 Ya, yang paling penting. 773 00:40:39,740 --> 00:40:41,852 Itu... Kau tahu, bukan apa-apa. 774 00:40:41,876 --> 00:40:44,021 Bukan. Itu... 775 00:40:44,045 --> 00:40:45,483 Itu segalanya. 776 00:40:47,181 --> 00:40:48,778 Bu... 777 00:40:49,817 --> 00:40:50,828 Kauffman. 778 00:40:52,186 --> 00:40:53,831 Kukira mungkin kau di sini. 779 00:40:53,855 --> 00:40:56,700 Mungkin kau juga mau ini kembali. 780 00:40:56,724 --> 00:40:58,402 Oh, wowzer. 781 00:40:58,426 --> 00:40:59,970 Kau tak akan berlutut? 782 00:40:59,994 --> 00:41:01,672 - Nah. - Ayolah. 783 00:41:01,696 --> 00:41:02,873 - Tidak? - Kau tak mau itu. 784 00:41:02,897 --> 00:41:04,641 Terima kasih. 785 00:41:04,665 --> 00:41:07,511 Dengar, ini bisa berakibat buruk pada Nina, 786 00:41:07,535 --> 00:41:12,015 dan itu tak terjadi berkat dirimu, jadi...terima kasih. 787 00:41:12,039 --> 00:41:13,784 Kuanggap itu sebagai pujian. 788 00:41:13,808 --> 00:41:15,252 Harus. 789 00:41:15,276 --> 00:41:17,721 Aku mungkin menyesal mengatakannya, 790 00:41:17,745 --> 00:41:20,424 tapi terkadang orang punya masalah, benar kan? 791 00:41:20,448 --> 00:41:22,158 Dan itu masalah yang tak bisa... 792 00:41:22,182 --> 00:41:23,193 dibantu polisi. 793 00:41:23,217 --> 00:41:25,495 Aku punya teman yang punya masalah seperti itu. 794 00:41:25,519 --> 00:41:26,897 Mungkin dia butuh bantuanmu. 795 00:41:26,921 --> 00:41:28,999 Dia akan membayarmu. 796 00:41:29,023 --> 00:41:30,500 Ya, baik. 797 00:41:31,088 --> 00:41:34,872 Baik. Dengar, jika kau tertarik, hubungi dia. 798 00:41:34,896 --> 00:41:36,607 Terima kasih. 799 00:41:36,631 --> 00:41:37,641 Bayar tilangmu, Dex. 800 00:41:39,300 --> 00:41:42,179 Aku tak mau menangkapmu lagi. 801 00:41:42,203 --> 00:41:44,047 Tapi kau mau, sedikit. 802 00:41:49,710 --> 00:41:50,754 Bagaimana menurutmu? Aku harus telepon? 803 00:41:50,778 --> 00:41:52,099 Tidak, menurutku kau tak perlu menelepon. 804 00:41:52,123 --> 00:41:54,057 Kau tak bisa menemukan kuncimu sendiri. 805 00:41:54,081 --> 00:41:55,263 Dia bilang akan dibayar. 806 00:41:55,287 --> 00:41:56,760 Kau benar mau melakukan ini? 807 00:41:56,784 --> 00:41:58,695 Entahlah. 808 00:41:58,719 --> 00:42:00,475 Mungkin bisa menjauhkanku dari masalah. 809 00:42:01,422 --> 00:42:04,368 Mungkin. Itu dia. 810 00:42:04,392 --> 00:42:07,148 - Hei, Kawan. - Aku sudah siapkan airmu. 811 00:42:07,528 --> 00:42:09,273 - Bersulang. - Bersulang. 812 00:42:09,297 --> 00:42:10,574 Bersulang. 813 00:42:22,800 --> 00:42:30,800 subtitle by +++ SonOfGotham +++