1
00:00:04,961 --> 00:00:07,396
But we're killing someone.
2
00:00:07,496 --> 00:00:09,565
We're saving our son.
3
00:00:09,665 --> 00:00:11,834
The ritual requires we sacrifice
4
00:00:11,935 --> 00:00:14,770
the last person
whose sin was eaten.
5
00:00:15,437 --> 00:00:17,539
That's why we had to take her.
6
00:00:21,077 --> 00:00:22,012
You're making a mistake.
7
00:00:22,112 --> 00:00:23,545
I didn't call to the Sin Eater.
8
00:00:23,646 --> 00:00:24,915
I would never have done that.
9
00:00:25,015 --> 00:00:26,383
You can't remember doing it.
10
00:00:26,482 --> 00:00:27,549
That's how it works.
11
00:00:27,650 --> 00:00:30,353
You sin, my son eats it,
12
00:00:30,452 --> 00:00:32,521
the town forgets,
and he gets sicker.
13
00:00:32,621 --> 00:00:33,822
But not anymore.
14
00:00:33,924 --> 00:00:37,160
Let me help you
find another way.
15
00:00:37,260 --> 00:00:38,328
We're sorry.
16
00:00:38,427 --> 00:00:39,996
No, we're not.
17
00:00:40,096 --> 00:00:41,164
This ends tonight.
18
00:00:41,264 --> 00:00:43,199
I'm gonna check on Tristan.
19
00:00:43,300 --> 00:00:44,968
Where is Tristan?
20
00:00:45,068 --> 00:00:47,037
Is he still sedated?
Does he know what you're doing?
21
00:00:52,108 --> 00:00:54,144
Can I make one request?
22
00:00:54,244 --> 00:00:56,913
The Ambyth, it'll show me
what I did, right?
23
00:00:57,013 --> 00:00:59,215
- Use it on me.
- No.
24
00:01:00,549 --> 00:01:02,118
I'm sorry I called
to the Sin Eater.
25
00:01:02,218 --> 00:01:04,387
But my memory was erased.
26
00:01:04,520 --> 00:01:06,990
I need to know why
I did it, please.
27
00:01:07,958 --> 00:01:11,227
At least let me know
what my sin was.
28
00:01:24,540 --> 00:01:25,874
Do it.
29
00:01:29,645 --> 00:01:30,713
- Hey!
- Ryan!
30
00:01:30,813 --> 00:01:32,614
Get away from my daughter!
31
00:01:39,888 --> 00:01:41,590
I'm gonna get you out of here.
32
00:01:44,094 --> 00:01:45,728
- Come on, Nancy, let's go.
- The Ambyth.
33
00:01:45,828 --> 00:01:48,298
It's broken. Leave it. Come on.
34
00:02:01,444 --> 00:02:03,013
Kansas?
35
00:02:03,113 --> 00:02:05,382
You and Jade are driving
to Kansas to find a replacement
36
00:02:05,482 --> 00:02:07,716
for Bess's locked-up book
of Iberian protection sigils?
37
00:02:07,816 --> 00:02:09,452
It's the only other place
that's got one.
38
00:02:09,585 --> 00:02:10,987
And no. Missouri.
39
00:02:11,087 --> 00:02:12,188
Kansas City, Missouri.
40
00:02:12,288 --> 00:02:14,190
It's closer.
41
00:02:14,290 --> 00:02:15,925
Yeah, by about three miles,
Magellan.
42
00:02:16,026 --> 00:02:18,594
We brought supplies.
43
00:02:18,627 --> 00:02:20,063
Um...
44
00:02:20,163 --> 00:02:22,465
I was kind of hoping that
"underground historical society"
45
00:02:22,598 --> 00:02:24,100
meant, you know, it was...
46
00:02:24,200 --> 00:02:25,068
Underground.
47
00:02:25,168 --> 00:02:27,636
Ah, life disappoints, my ladies.
48
00:02:27,736 --> 00:02:30,240
-Wow, these are amazing.
-Mm-hmm.
49
00:02:30,340 --> 00:02:31,840
Ancient Talismans.
50
00:02:31,941 --> 00:02:33,109
Yoruba Spells.
51
00:02:33,209 --> 00:02:34,843
These are on Bess's list. Hey.
52
00:02:34,944 --> 00:02:36,612
Iberian Protection Sigils.
53
00:02:36,712 --> 00:02:40,783
Hey. You just saved Nick a very
romantic trip to Missouri.
54
00:02:40,883 --> 00:02:41,985
Where'd you get these?
55
00:02:42,085 --> 00:02:43,719
-Uh...
-Garage sales.
56
00:02:43,819 --> 00:02:46,222
-Yep.
-Oh. For real?
57
00:02:46,322 --> 00:02:50,659
Yeah, um... And now we got to go
to more garage sales.
58
00:02:50,759 --> 00:02:51,895
-Yeah.
-Yeah.
59
00:02:51,995 --> 00:02:53,963
-Be home before dinner.
-Okay.
60
00:02:54,064 --> 00:02:56,632
Hey, Ted.
61
00:02:56,698 --> 00:02:58,501
Those must be some garages.
62
00:02:58,634 --> 00:02:59,635
Huh.
63
00:03:01,104 --> 00:03:02,906
Uh, wait, that's my phone.
Do you...
64
00:03:03,006 --> 00:03:04,706
Do you see it anywhere?
65
00:03:04,807 --> 00:03:05,808
Um...
66
00:03:05,909 --> 00:03:08,044
Yeah, here.
67
00:03:09,512 --> 00:03:10,547
Thank you.
68
00:03:10,646 --> 00:03:11,680
Judge Abbott's been calling?
69
00:03:11,780 --> 00:03:14,117
Calling, emailing. Lucky me.
70
00:03:14,217 --> 00:03:15,952
He wants forgiveness
for using the Sin Eater
71
00:03:16,052 --> 00:03:17,886
to cover up Logan Rhodes'
attack on Maggie.
72
00:03:17,987 --> 00:03:19,322
She won't talk
to either of them.
73
00:03:19,422 --> 00:03:21,324
-And what'd you tell Abbott?
-Nothing.
74
00:03:21,424 --> 00:03:23,359
Some people don't qualify
for redemption.
75
00:03:23,460 --> 00:03:25,727
Wow.
76
00:03:25,828 --> 00:03:27,830
You don't really
believe that, do you?
77
00:03:27,931 --> 00:03:31,000
I'm gonna go unpack more relics.
78
00:03:39,842 --> 00:03:41,777
All right, so K-pop's a maybe.
79
00:03:41,877 --> 00:03:44,180
I like that you like it.
80
00:03:44,280 --> 00:03:46,916
I don't know that I like it.
81
00:03:47,016 --> 00:03:50,186
You know the words.
82
00:03:50,286 --> 00:03:52,055
Well...
83
00:03:52,155 --> 00:03:54,390
That one is very catchy.
84
00:03:56,159 --> 00:03:57,927
Listen, maybe this is weird,
85
00:03:58,027 --> 00:04:00,296
but I had...
86
00:04:00,396 --> 00:04:02,432
a really good time talking
with you last night.
87
00:04:03,533 --> 00:04:04,833
Me, too.
88
00:04:07,070 --> 00:04:08,704
So, same time tonight?
89
00:04:12,542 --> 00:04:13,809
No.
90
00:04:13,910 --> 00:04:16,012
Mom, Dad, what's...
91
00:04:16,112 --> 00:04:17,413
What's happening?
92
00:04:17,514 --> 00:04:18,881
It's an emergency.
93
00:04:18,982 --> 00:04:20,350
Our power is out.
94
00:04:20,450 --> 00:04:22,152
And all the food in the fridge
is gonna spoil.
95
00:04:22,252 --> 00:04:24,587
And on the first night
of Passover.
96
00:04:27,457 --> 00:04:28,625
Yeah, I knew.
97
00:04:28,724 --> 00:04:32,362
But, what, so now th-there's...
no Seder?
98
00:04:32,462 --> 00:04:35,098
Oh, no, we're not canceling.
99
00:04:35,198 --> 00:04:36,765
We're doing Seder at the Claw.
100
00:04:36,865 --> 00:04:39,735
It's been arranged,
and you are going to lead.
101
00:04:43,739 --> 00:04:45,408
This again? Every year.
102
00:04:47,743 --> 00:04:49,012
Enough!
103
00:04:49,112 --> 00:04:52,515
The head of the house
leads the Seder.
104
00:04:52,615 --> 00:04:54,250
The Claw is Ace's house.
105
00:04:54,350 --> 00:04:57,320
Ace leads the Seder.
106
00:04:58,354 --> 00:05:00,756
Meet me there after lunch,
we'll set up.
107
00:05:00,822 --> 00:05:02,392
Okay. Go.
108
00:05:02,492 --> 00:05:03,927
Go.
109
00:05:04,027 --> 00:05:05,794
Bye.
110
00:05:09,032 --> 00:05:10,099
Ghost?
111
00:05:10,200 --> 00:05:13,169
Have you ever been to a Seder?
112
00:05:13,269 --> 00:05:14,671
True confession:
113
00:05:14,770 --> 00:05:17,006
I've always wanted to bring
a date home for one.
114
00:05:21,244 --> 00:05:22,778
I don't know what I'm gonna
tell everyone.
115
00:05:22,811 --> 00:05:24,948
When did I become the type
of person who would do
116
00:05:25,048 --> 00:05:26,916
-something like this?
-Listen, just-just breathe.
117
00:05:27,016 --> 00:05:29,619
Okay? There's nobody in here.
118
00:05:29,785 --> 00:05:31,120
You're safe.
119
00:05:31,221 --> 00:05:33,156
And, look, I'm-I'm sorry
about the Ambyth.
120
00:05:33,256 --> 00:05:34,790
But, Nancy, I know you,
121
00:05:34,856 --> 00:05:37,660
and it's not possible that
you called to the Sin Eater.
122
00:05:37,793 --> 00:05:40,463
-The Glasses lied.
-Shelby showed me the photo.
123
00:05:40,563 --> 00:05:41,497
It's me.
124
00:05:41,598 --> 00:05:43,233
I-I need to find out what I did,
125
00:05:43,333 --> 00:05:44,866
confess to it, make it right.
126
00:05:44,968 --> 00:05:46,569
How could you even figure out
what happened?
127
00:05:46,669 --> 00:05:48,605
I mean, it-it's been
supernaturally covered up.
128
00:05:48,705 --> 00:05:51,840
Well, I-I've known about
the black door for two weeks.
129
00:05:51,941 --> 00:05:54,110
And the Ambyth showed me flames,
so I can look
130
00:05:54,210 --> 00:05:56,112
at-at fire-related
incidents or injuries
131
00:05:56,212 --> 00:05:57,313
in that time frame...
132
00:06:02,318 --> 00:06:04,020
Bess?
133
00:06:05,021 --> 00:06:08,458
Bess, no one makes that sound
but you. Please come out.
134
00:06:11,294 --> 00:06:12,462
I'm sorry.
135
00:06:12,562 --> 00:06:14,130
I-I came in early. I...
136
00:06:14,230 --> 00:06:15,898
What did you hear?
137
00:06:15,999 --> 00:06:17,833
All of it.
138
00:06:17,934 --> 00:06:18,901
Okay.
139
00:06:19,002 --> 00:06:20,536
Okay, it'll be okay.
140
00:06:20,637 --> 00:06:22,405
Look, the last time
I saw Shelby,
141
00:06:22,505 --> 00:06:23,872
she ditched me outside
of that mystery cabin
142
00:06:23,973 --> 00:06:25,841
that has a spy cam
attached to the yacht club.
143
00:06:25,942 --> 00:06:28,011
I-I'll go back to the cabin,
144
00:06:28,111 --> 00:06:29,746
and-and I'll see
what I can find.
145
00:06:29,845 --> 00:06:31,347
Just be careful, please.
146
00:06:31,447 --> 00:06:33,483
You know, I should bring
Nick's crossbow.
147
00:06:33,583 --> 00:06:35,084
Only if you bring Nick.
148
00:06:35,184 --> 00:06:36,586
Hey. Let me remind you
149
00:06:36,686 --> 00:06:38,688
that I'm the one
that rescued you today.
150
00:06:38,854 --> 00:06:40,723
- Bring Nick.
- Yeah, you're right, okay.
151
00:06:40,856 --> 00:06:42,725
I'll bring Nick.
You be careful, too,
152
00:06:42,858 --> 00:06:44,527
'cause the Glasses
are still out there.
153
00:06:44,627 --> 00:06:46,396
Yeah, I'll put an ash circle
in Icarus Hall,
154
00:06:46,496 --> 00:06:48,531
a protection spell, and make
sure Nancy stays in it.
155
00:06:52,769 --> 00:06:54,437
Do you really think you did it?
156
00:06:54,537 --> 00:06:55,938
Called the Sin Eater
for something?
157
00:06:56,039 --> 00:06:58,174
Well, you think so.
158
00:06:58,274 --> 00:07:01,277
I know that look
on your face. What?
159
00:07:01,377 --> 00:07:03,046
Okay.
160
00:07:03,146 --> 00:07:05,648
You have to promise you won't
say any of this to Ace.
161
00:07:07,517 --> 00:07:09,885
There's a body in the morgue.
162
00:07:09,919 --> 00:07:13,122
It showed up a few days ago,
a Jane Doe.
163
00:07:13,222 --> 00:07:15,591
No one knows who she is.
164
00:07:16,659 --> 00:07:19,262
But Ace has gotten
very close to her ghost.
165
00:07:19,362 --> 00:07:20,897
Her ghost?
166
00:07:20,963 --> 00:07:24,634
The point is, is that
the body was burned.
167
00:07:24,734 --> 00:07:26,302
Charred beyond recognition.
168
00:07:26,402 --> 00:07:27,704
-I need to talk to Ace.
-Trust me,
169
00:07:27,804 --> 00:07:29,272
he will not let you
anywhere near that ghost.
170
00:07:29,372 --> 00:07:32,241
Then help me get
into the morgue.
171
00:07:39,615 --> 00:07:41,217
Every year, we tell the story
172
00:07:41,317 --> 00:07:43,186
of the Exodus
through food and wine
173
00:07:43,286 --> 00:07:46,522
and singing and prayer
and arguing.
174
00:07:46,622 --> 00:07:48,591
But mostly we eat.
175
00:07:48,691 --> 00:07:50,126
The story is in the food.
176
00:07:50,226 --> 00:07:53,629
You know, there's bitter herbs
and bread of affliction.
177
00:07:53,730 --> 00:07:56,799
Moses, plagues, Red Sea parted?
178
00:07:56,933 --> 00:08:00,636
And he led the Jews
out of Egypt. That's the one.
179
00:08:00,737 --> 00:08:04,440
My mom always used to make
props and costumes and...
180
00:08:04,540 --> 00:08:06,809
wind-up plagues.
181
00:08:07,944 --> 00:08:10,713
It was my job to ask
the four questions.
182
00:08:10,813 --> 00:08:13,950
"Why is this night different
from all other nights?"
183
00:08:14,050 --> 00:08:15,985
All that.
184
00:08:16,085 --> 00:08:17,453
As a kid, I loved it.
185
00:08:17,553 --> 00:08:19,655
And when you grew up?
186
00:08:19,756 --> 00:08:22,492
When I grew up,
I think I became a teenager.
187
00:08:22,592 --> 00:08:25,061
Focused more on
the arguing part.
188
00:08:38,007 --> 00:08:39,742
Practicing.
189
00:08:45,381 --> 00:08:47,984
Yes. Every year.
190
00:09:01,297 --> 00:09:02,732
Okay.
191
00:09:15,111 --> 00:09:16,479
I'll be fine.
192
00:09:16,579 --> 00:09:19,115
I'm just... I'm gonna
figure it out.
193
00:09:19,215 --> 00:09:22,018
No, thank you. Uh...
194
00:09:29,258 --> 00:09:31,794
- Victoria's great.
- She's at home, sober.
195
00:09:31,895 --> 00:09:33,796
She was invited,
but she didn't want to say no
196
00:09:33,897 --> 00:09:36,532
to four glasses of wine,
you know what I mean?
197
00:09:38,401 --> 00:09:39,302
Hello?
198
00:09:39,402 --> 00:09:41,037
Yeah.
199
00:09:41,137 --> 00:09:42,538
Four glasses.
200
00:09:42,638 --> 00:09:44,073
Big dilemma.
201
00:09:46,309 --> 00:09:47,810
Uh, Ace.
202
00:09:47,911 --> 00:09:50,680
Whoa, your box is leaking.
203
00:09:50,780 --> 00:09:52,648
It's full of matzo.
204
00:09:52,748 --> 00:09:54,050
It's the driest thing on earth.
205
00:09:54,116 --> 00:09:58,187
Wow. That must have been
a trick of the lighting.
206
00:09:58,287 --> 00:09:59,889
Carry on.
207
00:10:00,690 --> 00:10:02,124
Girl, what's up?
208
00:10:03,493 --> 00:10:05,628
We're... making matzo balls.
209
00:10:05,728 --> 00:10:08,464
No, don't "matzo balls" me.
210
00:10:08,564 --> 00:10:10,199
You stole Ace's badge.
211
00:10:10,299 --> 00:10:11,834
What is going on?
212
00:10:15,738 --> 00:10:17,373
Connor.
213
00:10:17,473 --> 00:10:18,508
You're here.
214
00:10:18,608 --> 00:10:20,743
Eating, alone. That's sad.
215
00:10:20,843 --> 00:10:22,211
Wondering why I'm here?
216
00:10:22,311 --> 00:10:23,746
No, I think I know.
217
00:10:24,780 --> 00:10:27,517
Ace has you looking into
our mystery cadaver.
218
00:10:27,617 --> 00:10:29,485
He's weirdly dedicated.
I dig it.
219
00:10:29,585 --> 00:10:31,387
He is.
Uh, so dedicated, in fact,
220
00:10:31,487 --> 00:10:34,724
that he wants to talk to the EMT
who brought her in.
221
00:10:34,824 --> 00:10:36,125
"Dale Calhoun."
222
00:10:36,225 --> 00:10:37,760
-Wonder how you could find him.
-Calhoun.
223
00:10:37,860 --> 00:10:39,762
-That guy's a real dingus.
-Hmm.
224
00:10:39,862 --> 00:10:41,297
His partner was out sick.
225
00:10:41,397 --> 00:10:42,966
He had me do his paperwork
226
00:10:43,065 --> 00:10:45,401
so he could go back to Trenton
to coach Little League, man.
227
00:10:45,501 --> 00:10:48,271
Calhoun lives outside
Horseshoe Bay town limits.
228
00:10:48,371 --> 00:10:50,007
Interesting.
229
00:10:51,107 --> 00:10:54,610
Zip codes can be interesting.
230
00:11:05,388 --> 00:11:07,024
This is a waste of time.
231
00:11:07,123 --> 00:11:09,525
We were in the cabin.
We saw the printer.
232
00:11:09,625 --> 00:11:12,828
It was clearly printing photos
from the Sin Eater's spy cam.
233
00:11:12,930 --> 00:11:14,363
And Shelby took them.
234
00:11:14,463 --> 00:11:17,366
All right, look, we just
need confirmation. That's it.
235
00:11:17,466 --> 00:11:18,936
What else could it be printing?
236
00:11:19,036 --> 00:11:21,939
Was the Sin Eater
writing a novel?
237
00:11:26,944 --> 00:11:28,444
That's Nancy.
238
00:11:28,544 --> 00:11:29,512
Hey.
239
00:11:29,612 --> 00:11:31,514
Confirmed.
240
00:11:31,614 --> 00:11:33,749
Whoever owns that cabin
has been keeping track
241
00:11:33,849 --> 00:11:35,451
of all the sinners in town,
which means
242
00:11:35,551 --> 00:11:38,220
they have a vested interest
in stopping the Glasses.
243
00:11:38,321 --> 00:11:39,957
Shelby and I tried
to find the owner,
244
00:11:40,057 --> 00:11:43,326
but their identity was buried
in some shell companies.
245
00:11:43,426 --> 00:11:45,428
"Clark Family Trust."
246
00:11:45,528 --> 00:11:46,596
Show-off.
247
00:11:46,696 --> 00:11:48,899
I'll look up some Clarks.
248
00:11:49,900 --> 00:11:52,668
Uh, let's see... Um...
249
00:11:52,768 --> 00:11:55,171
Sean Clark, deceased 1902.
250
00:11:55,204 --> 00:11:58,441
Penny Clark, same.
Gideon Clark, same.
251
00:11:58,541 --> 00:12:00,676
Wait. Hold on.
252
00:12:00,776 --> 00:12:04,380
Callie Clark
but married name Farquar.
253
00:12:04,480 --> 00:12:07,316
As in Historical Society
hijacking,
254
00:12:07,416 --> 00:12:09,485
anti-supernatural
Callie Farquar?
255
00:12:09,585 --> 00:12:12,822
How many Callie Farquars
could there be?
256
00:12:14,190 --> 00:12:16,592
Nancy, why aren't you
calling me back?
257
00:12:20,196 --> 00:12:22,899
We're closed. Private event.
258
00:12:23,000 --> 00:12:25,035
Read the damn sign.
259
00:12:27,603 --> 00:12:29,906
Judge Abbott.
260
00:12:30,007 --> 00:12:33,409
George. I need to talk with you.
261
00:12:34,777 --> 00:12:36,079
You won't return my calls.
262
00:12:36,212 --> 00:12:38,115
Correct.
Consider that our conversation.
263
00:12:38,214 --> 00:12:39,882
Now please stop calling.
264
00:12:39,983 --> 00:12:41,384
I tried reaching out to Maggie.
265
00:12:41,484 --> 00:12:44,220
I've written, I've called,
but she won't talk to me.
266
00:12:44,286 --> 00:12:46,222
Maybe try going
to her place of work.
267
00:12:46,322 --> 00:12:47,590
'Cause that's a good move.
268
00:12:47,690 --> 00:12:50,259
I'm profoundly sorry
for what I've done.
269
00:12:51,094 --> 00:12:53,063
I want to apologize.
270
00:12:53,229 --> 00:12:56,365
And... help make things right.
271
00:12:56,465 --> 00:12:58,234
If I can.
272
00:12:58,300 --> 00:13:01,737
And if I can't... I need...
273
00:13:01,837 --> 00:13:04,640
What? Forgiveness?
274
00:13:04,740 --> 00:13:05,841
A road to it.
275
00:13:05,942 --> 00:13:07,777
Because I can't find one.
276
00:13:07,877 --> 00:13:09,378
I don't know where to turn.
277
00:13:09,478 --> 00:13:12,448
Okay, well, I don't have time
to give you directions.
278
00:13:12,548 --> 00:13:14,316
All right?
Someone that I care about,
279
00:13:14,417 --> 00:13:16,119
a far better soul than you,
280
00:13:16,252 --> 00:13:17,720
may have called
to your Sin Eater.
281
00:13:17,820 --> 00:13:19,156
And now some maniacs
282
00:13:19,255 --> 00:13:21,323
want to turn her into
a human sacrifice tonight
283
00:13:21,424 --> 00:13:23,793
because she was the last person
to have her sin erased.
284
00:13:23,894 --> 00:13:26,629
So maybe just consider yourself
lucky and move on.
285
00:13:26,729 --> 00:13:28,831
Okay...
286
00:13:28,932 --> 00:13:30,433
I can do that.
287
00:13:31,434 --> 00:13:34,004
I'll call to
the Sin Eater tonight
288
00:13:34,104 --> 00:13:36,338
and have a sin erased.
289
00:13:36,439 --> 00:13:39,910
That'll take the target off
your friend's back
290
00:13:40,010 --> 00:13:42,578
and put it on me, right?
291
00:13:49,685 --> 00:13:51,887
Dale Calhoun. He's an EMT
based here in Trenton.
292
00:13:51,988 --> 00:13:53,789
Dale, yeah, I know him.
293
00:13:53,889 --> 00:13:55,357
I am trying to reach him
on behalf
294
00:13:55,458 --> 00:13:57,194
of someone who rode
in his ambulance.
295
00:13:57,293 --> 00:14:00,362
Let me see what I can do.
296
00:14:00,463 --> 00:14:01,797
Jean?
297
00:14:03,365 --> 00:14:05,534
-Nancy.
-Everything okay?
298
00:14:05,634 --> 00:14:06,903
Fine.
299
00:14:07,003 --> 00:14:08,905
Yeah, uh, my...
300
00:14:09,005 --> 00:14:10,606
podiatrist is on
the third floor.
301
00:14:10,706 --> 00:14:12,374
Oh.
302
00:14:12,475 --> 00:14:13,743
I've got a bunion issue.
303
00:14:13,843 --> 00:14:16,312
Uh, Trenton's
the place for feet.
304
00:14:16,345 --> 00:14:17,480
That's good to know for...
305
00:14:17,580 --> 00:14:19,216
You're a little far afield
yourself.
306
00:14:19,315 --> 00:14:20,883
Do I need to worry?
307
00:14:20,984 --> 00:14:24,420
About me? No. I'm trying to
track down a witness for a case.
308
00:14:24,520 --> 00:14:26,223
Oh. Well, what kind of case?
309
00:14:26,322 --> 00:14:28,390
It's top secret.
Sorry, the...
310
00:14:28,491 --> 00:14:30,060
client wants to keep it
confidential.
311
00:14:30,160 --> 00:14:31,627
That sounds like
a guilty client to me.
312
00:14:31,727 --> 00:14:35,331
Kidding.
It's just-just D.A. humor.
313
00:14:35,397 --> 00:14:38,701
Um, but seriously, when your
client's ready to confess,
314
00:14:38,801 --> 00:14:40,436
you know where to find me.
315
00:14:40,536 --> 00:14:42,671
-Uh, see you later.
-See you.
316
00:14:45,508 --> 00:14:46,977
Huh.
317
00:14:47,077 --> 00:14:48,211
I tracked down Dale Calhoun.
318
00:14:48,344 --> 00:14:49,645
He's on a dive boat
in the Maldives.
319
00:14:49,745 --> 00:14:51,114
He just left on vacation.
320
00:14:51,214 --> 00:14:53,083
Perfect.
321
00:14:53,183 --> 00:14:55,152
Thanks.
322
00:14:59,522 --> 00:15:01,357
Thank you so much.
323
00:15:01,457 --> 00:15:02,926
Have a great day.
324
00:15:03,026 --> 00:15:04,360
Thank you.
325
00:15:04,393 --> 00:15:06,196
Love what you've done here.
326
00:15:06,362 --> 00:15:07,763
How can I help you?
327
00:15:07,863 --> 00:15:10,766
Nick, have you changed your mind
about the town council?
328
00:15:10,866 --> 00:15:13,270
No, we're more interested
in the mystery cabin
329
00:15:13,369 --> 00:15:14,403
outside of town.
330
00:15:14,503 --> 00:15:16,006
The one owned by your family.
331
00:15:16,106 --> 00:15:17,373
The one with the printer
332
00:15:17,406 --> 00:15:18,975
that wirelessly connects
to a spy cam
333
00:15:19,075 --> 00:15:20,476
in the Sin Eater basement.
334
00:15:20,576 --> 00:15:23,146
I truly have no idea
what you're talking about.
335
00:15:23,246 --> 00:15:24,814
Mm, yeah, you do.
336
00:15:24,915 --> 00:15:26,715
It's why you're fiddling with
your necklace. It's a tell.
337
00:15:29,652 --> 00:15:31,154
Garage sales?
338
00:15:31,254 --> 00:15:32,388
Narc says what?
339
00:15:32,421 --> 00:15:34,423
Outside. Now.
340
00:15:40,396 --> 00:15:42,731
Ted.
341
00:15:44,234 --> 00:15:46,769
Look, my guess is
that you take photos
342
00:15:46,869 --> 00:15:49,438
of people who call to the
Sin Eater to clear their sins
343
00:15:49,538 --> 00:15:51,274
so you can extort them.
344
00:15:51,407 --> 00:15:52,641
Sweet scam.
345
00:15:52,741 --> 00:15:54,510
If a little hypocritical,
coming from you.
346
00:15:54,610 --> 00:15:57,546
Leave or I will call the police.
347
00:15:57,646 --> 00:15:59,249
Look, the Glasses want
to kill my daughter
348
00:15:59,415 --> 00:16:00,850
in a ritual that's
gonna end the Sin Eater.
349
00:16:00,951 --> 00:16:03,253
If that happens,
then there goes your side gig.
350
00:16:03,419 --> 00:16:05,721
So I need to know
what you know, okay?
351
00:16:07,423 --> 00:16:09,059
Okay. Okay.
352
00:16:09,159 --> 00:16:10,426
Hey, what'd you get from her?
353
00:16:10,459 --> 00:16:13,129
Complete confidence she's lying.
354
00:16:14,064 --> 00:16:15,899
Question: What do you wear
355
00:16:15,999 --> 00:16:17,901
to a Passover Seder?
356
00:16:18,001 --> 00:16:18,969
We got invited.
357
00:16:19,069 --> 00:16:20,769
I don't think I can go.
358
00:16:20,870 --> 00:16:22,838
Uh, no, I mean...
359
00:16:22,939 --> 00:16:24,140
me and Jean.
360
00:16:24,241 --> 00:16:26,475
Mm, maybe evening casual.
361
00:16:26,575 --> 00:16:28,444
What Jean was wearing today
is probably fine.
362
00:16:28,544 --> 00:16:29,946
Where'd you see Jean today?
363
00:16:30,046 --> 00:16:32,182
At the hospital. No one's sick.
364
00:16:32,282 --> 00:16:33,682
I was looking for a witness.
365
00:16:33,782 --> 00:16:35,885
Jean was there for her feet,
this bunions issue.
366
00:16:35,986 --> 00:16:38,021
Bunion issue? Since when?
367
00:16:38,121 --> 00:16:40,323
I don't know.
I didn't want to pry.
368
00:16:40,456 --> 00:16:42,158
Well, all I know is
369
00:16:42,259 --> 00:16:44,460
there were zero bunions
as of this morning.
370
00:16:44,560 --> 00:16:46,062
Jean has the feet
371
00:16:46,162 --> 00:16:47,763
of a newborn.
372
00:16:47,863 --> 00:16:49,266
I mean, hers are bigger,
of course...
373
00:16:49,366 --> 00:16:50,466
I got to go. Bye.
374
00:16:50,566 --> 00:16:52,568
Hello?
375
00:16:52,668 --> 00:16:55,704
We're still counting on your
presence tonight, 10:00 p.m.
376
00:16:55,804 --> 00:16:58,241
Shelby?
377
00:16:58,341 --> 00:16:59,642
Uh...
378
00:16:59,742 --> 00:17:02,178
Listen, you're lucky
you're not in jail.
379
00:17:02,279 --> 00:17:05,015
A-And I will not be attending
your ritual tonight.
380
00:17:05,115 --> 00:17:07,716
Reconsider. You think we didn't
protect ourselves?
381
00:17:07,816 --> 00:17:09,818
We implanted a relic
at the base of your spine.
382
00:17:09,920 --> 00:17:11,820
Barely visible.
You can't even feel it.
383
00:17:11,922 --> 00:17:13,756
But shortly before 10 p.m.,
384
00:17:13,856 --> 00:17:16,192
it will deliver a paralytic
to your system.
385
00:17:16,293 --> 00:17:17,526
It's necessary for the ritual.
386
00:17:17,626 --> 00:17:19,495
I don't believe you.
387
00:17:19,561 --> 00:17:22,132
Of course you don't.
388
00:17:22,232 --> 00:17:24,500
I'm the same.
389
00:17:24,600 --> 00:17:27,370
Demanding proof of everything.
390
00:17:33,410 --> 00:17:35,412
An ash circle.
391
00:17:35,511 --> 00:17:36,779
Smart.
392
00:17:36,879 --> 00:17:40,749
Unfortunately, the implant
came in with you.
393
00:17:40,849 --> 00:17:43,053
This dose will wear off
in a few minutes,
394
00:17:43,153 --> 00:17:46,423
but the dose you get
at 10:00 p.m. will kill you,
395
00:17:46,522 --> 00:17:48,791
wherever you are.
396
00:17:48,892 --> 00:17:51,527
I know you care for Tristan.
397
00:17:51,627 --> 00:17:53,396
You can save him.
398
00:17:53,529 --> 00:17:56,132
Don't let your death be in vain.
399
00:18:07,277 --> 00:18:10,246
Welcome to our seaside
Seder table.
400
00:18:10,347 --> 00:18:12,315
Friends, friends of friends,
401
00:18:12,415 --> 00:18:15,452
our favorite ASL interpreter
Suzie, we're just...
402
00:18:15,551 --> 00:18:17,653
We're delighted to have you
all here with us tonight.
403
00:18:17,753 --> 00:18:20,256
Um, for those of you
who don't know,
404
00:18:20,357 --> 00:18:21,623
uh, the word "Seder"
405
00:18:21,724 --> 00:18:23,960
actually means "order."
406
00:18:24,060 --> 00:18:25,195
So...
407
00:18:26,595 --> 00:18:31,567
Um, I have orders
to begin our Seder.
408
00:18:31,600 --> 00:18:34,337
So, um...
409
00:18:34,437 --> 00:18:38,674
Let's start with the Kiddush
on page seven.
410
00:18:41,077 --> 00:18:42,711
New idea.
411
00:18:43,712 --> 00:18:45,614
We're gonna light the candles.
412
00:18:45,714 --> 00:18:47,384
Page five.
413
00:18:48,151 --> 00:18:50,020
You're doing great.
414
00:18:50,120 --> 00:18:51,587
Thanks.
415
00:18:51,620 --> 00:18:53,256
Jesse.
416
00:18:54,823 --> 00:18:56,692
I want to talk to you.
417
00:19:00,196 --> 00:19:02,798
Jean.
418
00:19:02,899 --> 00:19:05,402
If you want to take
your shoes off, go for it.
419
00:19:05,502 --> 00:19:07,303
Why would I take my shoes off?
420
00:19:07,404 --> 00:19:10,672
Well, I read ahead in the book,
and it says that at a Seder,
421
00:19:10,773 --> 00:19:12,108
that you're supposed
to be comfortable,
422
00:19:12,208 --> 00:19:13,609
just, you know, to recline.
423
00:19:13,709 --> 00:19:15,011
I don't want to take
my shoes off.
424
00:19:15,979 --> 00:19:18,348
Let us all fill our glasses
with wine or juice.
425
00:19:18,448 --> 00:19:21,650
That end of the table,
juice only, please.
426
00:19:26,122 --> 00:19:28,824
Parsley represents
new beginnings.
427
00:19:28,925 --> 00:19:31,827
Salt water,
our tears shed in Egypt.
428
00:19:31,928 --> 00:19:34,730
Now, before we dip,
we all say...
429
00:19:34,830 --> 00:19:39,135
Baruch atah Adonai...
430
00:19:40,836 --> 00:19:42,805
Behold the afikomen.
431
00:19:42,906 --> 00:19:44,807
Take a good look.
432
00:19:47,477 --> 00:19:49,878
You'll be searching
for this later.
433
00:19:51,347 --> 00:19:53,983
Why is this night different
from all other nights?
434
00:19:54,084 --> 00:19:56,486
Ted, I'm happy you asked
this question.
435
00:19:56,652 --> 00:20:02,125
Tonight, we celebrate going
forth from bondage to freedom.
436
00:20:03,293 --> 00:20:05,495
Tonight, we-we tell that story.
437
00:20:15,138 --> 00:20:17,040
Ooh, it smells great.
438
00:20:17,140 --> 00:20:18,942
Oh, Moses is about
to get the call,
439
00:20:19,042 --> 00:20:21,411
which means it's
ten minutes to soup.
440
00:20:21,511 --> 00:20:22,912
Oh, Bess.
441
00:20:23,012 --> 00:20:25,448
Are these your best bowls?
442
00:20:25,548 --> 00:20:29,486
"And then it happened that Moses
saw a burning bush.
443
00:20:29,586 --> 00:20:31,753
"It burned but was not consumed.
444
00:20:31,854 --> 00:20:33,755
And a voice spoke to him..."
445
00:20:33,856 --> 00:20:36,526
"'Moses, it is I, God,
who speaks to you.
446
00:20:36,625 --> 00:20:39,395
Do not despair.
You will return to Egypt...'"
447
00:20:39,496 --> 00:20:41,531
Sorry to interrupt.
Bess, can I have a word?
448
00:20:41,630 --> 00:20:44,800
What? Nancy, what, you...
you're not supposed to be here!
449
00:20:46,668 --> 00:20:49,172
Oh, that's probably my fault.
450
00:20:49,272 --> 00:20:51,174
I assumed she was getting
her own invitation.
451
00:20:51,274 --> 00:20:53,209
Complications?
What complications?
452
00:20:53,309 --> 00:20:54,978
I will tell you
as soon as you show me
453
00:20:55,078 --> 00:20:56,745
how to get in touch
with Jane Doe's ghost.
454
00:20:56,845 --> 00:20:59,015
-What? No. Why?
-You said it yourself:
455
00:20:59,115 --> 00:21:01,284
There is no way that Ace
lets me near Jane Doe.
456
00:21:01,384 --> 00:21:03,219
My only lead is scuba diving
for three weeks.
457
00:21:03,319 --> 00:21:05,188
I need to know what I did,
and the clock is ticking.
458
00:21:05,288 --> 00:21:07,190
Why do you need to know
what you did?
459
00:21:07,290 --> 00:21:08,824
I don't need to know.
I don't want to!
460
00:21:08,925 --> 00:21:09,959
Why can't we just not find out?
461
00:21:10,059 --> 00:21:12,061
You know why.
462
00:21:12,162 --> 00:21:14,730
'Cause I may be no better
than-than Judge Abbott
463
00:21:14,830 --> 00:21:16,299
or Brie Fortfield
464
00:21:16,399 --> 00:21:18,334
or any of the other people
who had their sins erased.
465
00:21:18,434 --> 00:21:20,836
And if that's who I am,
then I don't know who I am.
466
00:21:20,937 --> 00:21:22,906
I am lost, and you
should write me off
467
00:21:23,006 --> 00:21:25,308
because you don't know
who I am, either!
468
00:21:29,845 --> 00:21:31,514
Okay. A bowl of ice,
469
00:21:31,614 --> 00:21:33,550
headphones attached to a radio,
and a lantern.
470
00:21:33,650 --> 00:21:34,816
That is what you need.
471
00:21:36,452 --> 00:21:38,254
Now, what were
the complications?
472
00:21:38,354 --> 00:21:40,557
Shelby Glass implanted me
with a bomb that will paralyze
473
00:21:40,657 --> 00:21:42,425
and kill me at 10:00 p.m.
wherever I am,
474
00:21:42,525 --> 00:21:45,128
which is why she would like me
to show up to be sacrificed
475
00:21:45,228 --> 00:21:47,397
so at least I can die
saving Tristan.
476
00:21:47,497 --> 00:21:49,465
She's gonna send me
a little map pin.
477
00:21:49,566 --> 00:21:51,267
It's probably gonna
have a skull on it.
478
00:21:51,367 --> 00:21:53,403
What, you would rather
solve your sin
479
00:21:53,503 --> 00:21:55,138
than figure out
how not to die tonight?
480
00:21:55,238 --> 00:21:56,906
Well, I don't know...
481
00:21:57,006 --> 00:21:58,341
how to stop that part.
482
00:22:00,310 --> 00:22:03,246
I was hoping you might
have an idea.
483
00:22:03,346 --> 00:22:06,782
I will find what I need to
defuse a paralytic converter.
484
00:22:06,882 --> 00:22:09,452
Be done with the séance
by the time I get back
485
00:22:09,552 --> 00:22:12,355
-or, yeah, I will write you off.
-Mm-hmm.
486
00:22:12,455 --> 00:22:15,058
Show me what she did to you.
487
00:22:18,494 --> 00:22:20,063
Where's Charlie?
488
00:22:20,862 --> 00:22:22,298
Garage sale-ing.
489
00:22:23,466 --> 00:22:25,635
We're gonna talk right now.
490
00:22:25,801 --> 00:22:27,503
Then someone's
getting cold soup.
491
00:22:27,604 --> 00:22:30,073
You and your sisters
can't keep stealing.
492
00:22:30,173 --> 00:22:32,041
You will get caught.
493
00:22:34,410 --> 00:22:36,179
George asked us to help.
494
00:22:36,279 --> 00:22:38,047
In case her plan with
Judge Abbott didn't work.
495
00:22:38,147 --> 00:22:41,417
What plan with Judge Abbott?
496
00:22:42,818 --> 00:22:45,421
I summon the spirit
of the girl with no name.
497
00:22:45,521 --> 00:22:48,824
I'm a friend of Ace.
I want to help you.
498
00:22:57,600 --> 00:23:00,703
How many and wonderful
the favors God has given us.
499
00:23:00,836 --> 00:23:02,272
Dayenu.
500
00:23:02,372 --> 00:23:05,208
Had God brought us out of Egypt
501
00:23:05,308 --> 00:23:07,176
and not split the sea for us.
502
00:23:07,277 --> 00:23:09,078
Dayenu.
503
00:23:09,178 --> 00:23:10,513
Had God split the sea for us...
504
00:23:10,613 --> 00:23:13,650
Is it me, or is it breezy?
505
00:23:13,750 --> 00:23:16,686
Yeah, maybe the, uh,
exhaust fan is reversed.
506
00:23:16,852 --> 00:23:17,987
I'll check it.
507
00:23:18,087 --> 00:23:20,856
Let's jump ahead
to the afikomen.
508
00:23:22,158 --> 00:23:26,296
If you find it, my dad said
he'll give you like ten bucks.
509
00:23:27,196 --> 00:23:28,665
Really?
510
00:23:28,765 --> 00:23:30,600
You're waiting for
the Roundel to spin?
511
00:23:30,700 --> 00:23:32,635
You sent Abbott
to sacrifice himself?
512
00:23:32,735 --> 00:23:34,537
It was his idea.
513
00:23:34,637 --> 00:23:36,472
Redeem himself by saving Nancy.
His choice.
514
00:23:36,572 --> 00:23:38,207
But you didn't talk him
out of it.
515
00:23:38,308 --> 00:23:40,143
So it was your choice, too.
516
00:23:40,243 --> 00:23:42,111
Okay, fine. You win the debate.
517
00:23:42,211 --> 00:23:43,513
He'll just have a target
on his back
518
00:23:43,613 --> 00:23:44,981
until we solve
the Sin Eater curse.
519
00:23:45,081 --> 00:23:47,350
Which will be easier to do
if Nancy's not dead.
520
00:23:47,450 --> 00:23:48,718
And if Abbott dies?
521
00:23:48,884 --> 00:23:52,088
You can't sacrifice one life
to save another.
522
00:23:52,188 --> 00:23:54,590
No? If I talked him out of it,
523
00:23:54,691 --> 00:23:56,259
I'd be doing the same thing.
524
00:23:56,359 --> 00:23:58,194
Who do you want
to save, Nick? Huh?
525
00:23:58,294 --> 00:23:59,595
Our friend, who we love?
526
00:23:59,696 --> 00:24:03,299
Or a piece-of-crap judge
who buried an assault?
527
00:24:05,234 --> 00:24:07,170
Yeah.
528
00:24:09,639 --> 00:24:11,708
Enjoy the mountain, Moses.
529
00:24:15,645 --> 00:24:17,180
Ghost, is that you?
530
00:24:17,280 --> 00:24:19,382
Make it stop.
531
00:24:19,482 --> 00:24:20,983
Make it stop!
532
00:24:21,751 --> 00:24:24,420
Make what stop? What is it?
533
00:24:25,521 --> 00:24:26,956
Tell her.
534
00:24:27,056 --> 00:24:28,091
Tell her!
535
00:24:28,191 --> 00:24:30,159
Stop asking how I died!
536
00:24:32,662 --> 00:24:35,932
Maybe Ace is adding showmanship.
537
00:24:35,965 --> 00:24:37,633
You know what?
538
00:24:37,734 --> 00:24:39,602
This could be the Elijah part.
539
00:24:39,702 --> 00:24:41,571
Elijah is a prophet
and a ghost...
540
00:24:41,671 --> 00:24:43,940
It's too early for Elijah!
541
00:24:44,040 --> 00:24:46,042
We haven't even had brisket yet.
542
00:24:49,045 --> 00:24:50,213
Was there a fire?
543
00:24:50,313 --> 00:24:51,848
Was it my fault?
544
00:24:53,483 --> 00:24:55,752
Leave her alone!
545
00:24:55,852 --> 00:24:57,954
I was trying to find out
what happened to her.
546
00:24:58,020 --> 00:24:59,989
How did you...?
547
00:25:01,224 --> 00:25:02,458
The morgue?
548
00:25:02,558 --> 00:25:04,994
You had Bess steal
my I.D. for you.
549
00:25:05,094 --> 00:25:07,196
Bess said that you wouldn't
want my help.
550
00:25:07,296 --> 00:25:09,265
But you did it anyway!
551
00:25:09,365 --> 00:25:10,633
Why do you have to solve this?
552
00:25:10,733 --> 00:25:13,069
Why don't you want to solve it?
553
00:25:13,169 --> 00:25:15,104
Because I like her.
554
00:25:15,204 --> 00:25:18,141
I like Jane Doe's ghost,
and she feels the same way.
555
00:25:18,241 --> 00:25:22,512
Ace, if that's the fan,
you're making it worse.
556
00:25:22,612 --> 00:25:24,247
Watch your feet. There's glass.
557
00:25:24,347 --> 00:25:25,982
-What?
-Your feet.
558
00:25:26,015 --> 00:25:27,417
Don't cut your feet.
559
00:25:27,517 --> 00:25:28,985
I know she's a ghost,
560
00:25:29,051 --> 00:25:30,820
I know it doesn't make sense,
but I don't care.
561
00:25:30,987 --> 00:25:31,821
Ace, I...
562
00:25:31,988 --> 00:25:34,123
For the first time since you,
563
00:25:34,223 --> 00:25:35,591
somebody makes me feel happy.
564
00:25:35,691 --> 00:25:38,361
If you solve this, she'll go.
565
00:25:38,461 --> 00:25:40,430
I don't want her to leave.
566
00:25:41,464 --> 00:25:42,465
Wh-What?
567
00:25:42,565 --> 00:25:43,833
I said be careful of your feet.
568
00:25:44,000 --> 00:25:46,002
Oh, my God,
stop talking about my feet.
569
00:25:46,035 --> 00:25:49,038
I don't have bunions, Carson.
I'm pregnant!
570
00:25:54,410 --> 00:25:55,812
Jean, I...
571
00:25:57,013 --> 00:25:59,115
Um...
572
00:26:01,417 --> 00:26:03,219
It wasn't bunions, was it?
573
00:26:11,160 --> 00:26:13,529
Ghost, you here?
574
00:26:31,514 --> 00:26:33,816
Were you out here
the whole time?
575
00:26:33,917 --> 00:26:35,685
I was looking for the afikomen.
576
00:26:35,785 --> 00:26:37,220
It's the hidden piece of matzo.
577
00:26:37,320 --> 00:26:39,088
Right. Yeah.
578
00:26:39,188 --> 00:26:41,324
Broken in two at the beginning
of the night,
579
00:26:41,424 --> 00:26:43,927
put back together at the end.
580
00:26:44,060 --> 00:26:45,127
You find it?
581
00:26:47,430 --> 00:26:49,232
What are we gonna do?
582
00:26:49,332 --> 00:26:50,633
What would Moses do?
583
00:26:50,733 --> 00:26:51,969
Moses?
584
00:26:53,469 --> 00:26:56,072
Uh, he'd, uh...
585
00:26:56,105 --> 00:26:57,340
wait for a sign.
586
00:26:57,440 --> 00:26:59,175
Part the sea.
587
00:26:59,275 --> 00:27:02,879
Yell at everyone in the desert
for 40 years.
588
00:27:02,980 --> 00:27:06,682
I get the feeling people
didn't really like Moses.
589
00:27:06,782 --> 00:27:09,752
Doesn't matter. He's Moses.
590
00:27:09,852 --> 00:27:11,787
He wasn't there to be liked.
591
00:27:11,888 --> 00:27:13,656
He got a sign
and answered the call.
592
00:27:13,756 --> 00:27:18,561
Even though he didn't want to
and had no idea if it would work
593
00:27:18,661 --> 00:27:20,898
and knew some people
would be unhappy.
594
00:27:20,998 --> 00:27:24,001
When you get a sign,
you answer the call.
595
00:27:25,434 --> 00:27:27,370
And you just got one, Moses.
596
00:27:28,471 --> 00:27:29,605
Me?
597
00:27:29,705 --> 00:27:31,807
-I got a...
-Stand up. Stand up!
598
00:27:34,810 --> 00:27:37,647
You were sitting
on the afikomen.
599
00:27:40,683 --> 00:27:42,285
Careful.
600
00:27:44,720 --> 00:27:46,924
Lighthouse keychains?
601
00:27:47,024 --> 00:27:48,491
She's gonna sell
lighthouse keychains
602
00:27:48,591 --> 00:27:49,759
in my Historical Society?
603
00:27:49,859 --> 00:27:50,994
Oh, uh, Bess...
604
00:27:51,127 --> 00:27:52,728
They're actually quite nice.
605
00:27:52,828 --> 00:27:54,196
-Yes?
-No dawdling.
606
00:27:54,297 --> 00:27:55,999
I got you in.
Now what are we looking for?
607
00:27:56,132 --> 00:27:58,134
Yeah, a supernatural decoupler.
608
00:27:58,200 --> 00:28:02,371
If she hasn't filled
this cabinet with snow globes,
609
00:28:02,471 --> 00:28:04,206
should be in here.
610
00:28:07,810 --> 00:28:09,278
- Got it.
- Bess.
611
00:28:11,447 --> 00:28:14,150
And Bess Junior.
612
00:28:14,216 --> 00:28:16,352
Chief Lovett will be so happy
to have guests tonight.
613
00:28:16,452 --> 00:28:17,853
Okay, Callie, please.
614
00:28:17,955 --> 00:28:19,957
Please, it is an emergency.
615
00:28:21,892 --> 00:28:23,026
Let's hear it.
616
00:28:23,159 --> 00:28:25,028
Okay. So do you remember
the corpses
617
00:28:25,161 --> 00:28:26,762
that rose from the ground?
There was eight of them.
618
00:28:26,862 --> 00:28:27,830
They all died before 30.
619
00:28:27,931 --> 00:28:29,198
There's one, Nashua Kipp.
620
00:28:29,298 --> 00:28:32,768
Where are you, Bess?
Time's running out.
621
00:28:34,004 --> 00:28:37,406
Where are you?
622
00:28:43,479 --> 00:28:44,948
Tristan?
623
00:28:45,048 --> 00:28:47,783
"I'm sorry. I ran from
my parents. I can help you.
624
00:28:47,883 --> 00:28:49,452
Meet me?"
625
00:28:57,560 --> 00:28:59,096
Please.
626
00:28:59,195 --> 00:29:01,497
I need to be held accountable.
627
00:29:01,597 --> 00:29:02,966
Let me redeem myself.
628
00:29:03,066 --> 00:29:04,533
This will not do that.
629
00:29:04,634 --> 00:29:07,436
Putting a target on your back
is punishment.
630
00:29:07,536 --> 00:29:09,538
Not redemption,
not accountability.
631
00:29:09,639 --> 00:29:13,476
We do not sacrifice one life
to save another.
632
00:29:14,844 --> 00:29:17,213
I'm finished.
633
00:29:17,246 --> 00:29:19,448
There's no road available to me.
634
00:29:19,548 --> 00:29:21,517
Then keep walking.
635
00:29:21,617 --> 00:29:22,953
Keep looking for one.
636
00:29:23,053 --> 00:29:24,553
Let's reach out
to Maggie together.
637
00:29:24,654 --> 00:29:27,223
If that doesn't work,
we'll try something else.
638
00:29:28,125 --> 00:29:30,127
I'll help you find the road.
639
00:29:31,293 --> 00:29:32,528
Why?
640
00:29:34,230 --> 00:29:36,232
It's not because I forgive you,
641
00:29:36,265 --> 00:29:39,535
but you took a chance on me
as a clerk so I could grow.
642
00:29:39,635 --> 00:29:41,270
I can do the same.
643
00:29:42,238 --> 00:29:44,141
But only if you leave
this basement
644
00:29:44,240 --> 00:29:46,342
and never come back to it.
645
00:29:47,877 --> 00:29:50,147
Your Honor.
646
00:29:57,887 --> 00:29:59,321
Thank you.
647
00:30:05,594 --> 00:30:07,130
Beat you to it.
648
00:30:07,229 --> 00:30:08,999
I thought that I'd convinced you
I was right.
649
00:30:09,099 --> 00:30:11,267
I think you had.
650
00:30:11,367 --> 00:30:12,668
Then what changed your mind?
651
00:30:12,768 --> 00:30:14,537
I got a sign.
652
00:30:18,274 --> 00:30:20,944
Bess says Nancy took off
to the middle of nowhere.
653
00:30:21,044 --> 00:30:22,778
She's in trouble.
654
00:30:22,878 --> 00:30:24,380
Come on.
655
00:30:26,716 --> 00:30:28,185
Hello?
656
00:30:37,094 --> 00:30:38,561
Tristan?
657
00:30:40,496 --> 00:30:42,698
That kid and his shells.
658
00:30:44,134 --> 00:30:45,534
Please, no.
659
00:30:46,937 --> 00:30:49,172
Shelby...
660
00:30:49,271 --> 00:30:52,508
He's always had
a real soft side.
661
00:30:56,245 --> 00:30:57,813
It would've been easier
to take her
662
00:30:57,914 --> 00:30:59,515
to the hallowed ground of the
Sin Eaters at the cemetery.
663
00:30:59,615 --> 00:31:02,018
I blame Lovett
for increasing security
664
00:31:02,119 --> 00:31:03,786
after we raised those corpses.
665
00:31:09,658 --> 00:31:12,062
Blighted soul,
from darkness come forth.
666
00:31:12,162 --> 00:31:14,530
Take this offering
and suffer no more.
667
00:31:14,630 --> 00:31:17,333
Last sinner called
whose sin you ate.
668
00:31:17,433 --> 00:31:20,070
Feast, then unbind
from the host you've staked.
669
00:31:51,067 --> 00:31:52,501
Tristan.
670
00:31:54,237 --> 00:31:56,739
No. Please see me.
671
00:32:00,709 --> 00:32:02,845
-No, wait.
-That'll be enough of that.
672
00:32:06,448 --> 00:32:08,517
No, no, you know her.
673
00:32:08,617 --> 00:32:09,885
It's Nancy.
674
00:32:15,926 --> 00:32:18,261
- No, Tristan, no.
- What did you do to our son?
675
00:32:18,394 --> 00:32:20,297
It wasn't them. It was me.
676
00:32:20,396 --> 00:32:22,398
I protected him with this.
677
00:32:22,498 --> 00:32:24,301
Who the hell are you?
678
00:32:24,400 --> 00:32:26,069
She's the Sin Eater's minder.
679
00:32:26,169 --> 00:32:27,503
And she will mess you up.
680
00:32:27,603 --> 00:32:29,906
- Nancy, you're bleeding.
- I'm okay.
681
00:32:30,006 --> 00:32:31,707
No, don't do it!
682
00:32:31,807 --> 00:32:33,409
Don't do it.
683
00:32:33,509 --> 00:32:36,313
-Finish it, Jonas.
-No! Wait!
684
00:32:36,412 --> 00:32:40,783
If you kill me,
even if it saves Tristan's life,
685
00:32:40,883 --> 00:32:42,518
he will hate you forever.
686
00:32:42,618 --> 00:32:44,988
You know I'm right.
687
00:33:05,608 --> 00:33:08,144
How much time
do you think they'll get?
688
00:33:08,245 --> 00:33:10,213
Whatever it is, not enough.
689
00:33:10,313 --> 00:33:12,448
Okay, Bess, I'm ready.
690
00:33:12,481 --> 00:33:15,517
Hold still.
691
00:33:15,618 --> 00:33:17,453
Nasty little bugger.
692
00:33:21,157 --> 00:33:24,027
One twist releases
a supernatural frequency
693
00:33:24,127 --> 00:33:25,461
that repels the Sin Eater.
694
00:33:25,561 --> 00:33:27,197
It's a family heirloom.
695
00:33:27,297 --> 00:33:29,598
Any interest in selling it?
696
00:33:29,698 --> 00:33:32,668
Families for Truth
in History's Callie
697
00:33:32,768 --> 00:33:34,004
is the Sin Eater's minder.
698
00:33:34,104 --> 00:33:35,871
Yeah, when the town was founded,
699
00:33:35,972 --> 00:33:37,773
her family was tasked
with protecting
700
00:33:37,873 --> 00:33:39,475
every generation of Sin Eater.
701
00:33:39,575 --> 00:33:42,578
Erasing history since 1805.
702
00:33:42,678 --> 00:33:45,181
Well, the town's
a better place for it.
703
00:33:45,282 --> 00:33:47,117
Oh, there's the Callie I know.
704
00:33:47,217 --> 00:33:48,817
Know this:
705
00:33:48,919 --> 00:33:50,753
I don't care about any of you.
706
00:33:50,853 --> 00:33:54,024
And if you ever try to break
the Sin Eater's legacy
707
00:33:54,124 --> 00:33:56,192
the way the Glasses did tonight,
708
00:33:56,293 --> 00:33:59,963
I'll come for you without mercy.
709
00:34:20,749 --> 00:34:22,718
The leader's Haggadah?
710
00:34:49,245 --> 00:34:50,413
Thank you, Dad.
711
00:34:50,546 --> 00:34:51,948
Truly.
712
00:34:54,951 --> 00:34:57,853
Next year in Jerusalem.
713
00:35:13,769 --> 00:35:16,572
Hey, Ghost?
714
00:35:16,638 --> 00:35:18,741
I haven't seen you
since last night.
715
00:35:18,841 --> 00:35:21,277
I think you might be gone.
716
00:35:24,813 --> 00:35:26,749
Maybe that's for the best.
717
00:35:27,616 --> 00:35:29,019
Not for me, though.
718
00:35:31,988 --> 00:35:33,189
Still here.
719
00:35:35,158 --> 00:35:37,327
I'm sorry about
what happened with Nancy.
720
00:35:37,427 --> 00:35:39,229
It hurt.
721
00:35:39,329 --> 00:35:41,663
Like I was in a storm.
722
00:35:41,764 --> 00:35:45,301
I stopped her
as soon as I could. I...
723
00:35:47,370 --> 00:35:49,272
I'm glad...
724
00:35:49,372 --> 00:35:50,873
that the storm ended.
725
00:35:50,974 --> 00:35:52,741
That's not why it ended.
726
00:35:52,841 --> 00:35:54,676
Do you know
what stopped the storm?
727
00:35:56,379 --> 00:35:57,846
You did.
728
00:35:57,947 --> 00:36:03,286
When you said you didn't
want me to go away.
729
00:36:03,386 --> 00:36:04,921
I don't.
730
00:36:05,021 --> 00:36:07,457
I don't know who I am, but...
731
00:36:07,623 --> 00:36:10,326
I know no one has ever
said that to me.
732
00:36:10,427 --> 00:36:12,929
Or about me.
733
00:36:14,696 --> 00:36:17,467
I don't...
want to go away, either.
734
00:36:41,890 --> 00:36:43,859
Oh...
735
00:36:49,332 --> 00:36:50,732
Can you feel that?
736
00:36:56,672 --> 00:36:58,108
How?
737
00:36:58,208 --> 00:36:59,375
Maybe...
738
00:37:02,711 --> 00:37:05,348
...some feelings are stronger
than anything else.
739
00:37:09,252 --> 00:37:11,321
We've been through this,
and I was very clear.
740
00:37:11,421 --> 00:37:13,689
No more stealing from
the Historical Society.
741
00:37:13,789 --> 00:37:15,225
Uh, I agree with Bess and Nick.
742
00:37:15,325 --> 00:37:17,093
They're gonna say
they didn't steal it
743
00:37:17,193 --> 00:37:18,595
from the Historical Society.
744
00:37:18,694 --> 00:37:20,530
We didn't steal it from
the Historical Society.
745
00:37:20,696 --> 00:37:23,266
-We swear.
-They stole it from Ryan's car.
746
00:37:23,366 --> 00:37:25,101
Oh, my.
747
00:37:25,201 --> 00:37:28,104
Okay, we are going to take
a trip to see Ryan. Out. Out!
748
00:37:28,204 --> 00:37:31,707
Out of here. You, too.
749
00:37:31,807 --> 00:37:33,309
There you go.
750
00:37:33,409 --> 00:37:35,912
We are officially a "thou shalt
not steal" establishment.
751
00:37:36,012 --> 00:37:38,481
Yeah. One commandment down.
752
00:37:40,583 --> 00:37:43,819
Mm. Still planning
your exodus, Moses?
753
00:37:43,920 --> 00:37:47,323
-It's more of a road trip.
-Ah.
754
00:37:48,291 --> 00:37:50,759
You don't love the idea, do you?
755
00:37:50,859 --> 00:37:53,163
Why's that?
Is it 'cause of Jade?
756
00:37:53,263 --> 00:37:56,132
No, God, no, I-I love Jade.
757
00:37:56,232 --> 00:37:58,368
It's just weird to be
on different roads
758
00:37:58,468 --> 00:38:00,570
after we weren't.
759
00:38:00,736 --> 00:38:03,973
Now we're going
different places.
760
00:38:04,073 --> 00:38:07,310
But it's okay, right?
761
00:38:08,178 --> 00:38:10,746
Yeah. I think.
762
00:38:12,248 --> 00:38:16,386
As long as I can see your road
from my road...
763
00:38:16,486 --> 00:38:18,054
I'm good.
764
00:38:20,123 --> 00:38:23,059
Thank you for coming over.
765
00:38:24,894 --> 00:38:26,663
I was gonna tell you.
766
00:38:28,431 --> 00:38:32,235
I just needed a minute
to myself to...
767
00:38:32,335 --> 00:38:33,835
figure things out.
768
00:38:33,937 --> 00:38:37,974
Yeah, of course. And...
what have you figured out?
769
00:38:39,309 --> 00:38:43,213
That I'm gonna need
a bit more than a minute.
770
00:38:45,781 --> 00:38:47,083
What do you think?
771
00:38:47,183 --> 00:38:48,618
-Me?
-Yeah.
772
00:38:50,053 --> 00:38:51,988
It's your decision.
773
00:38:52,088 --> 00:38:54,524
-It absolutely is.
-Mm-hmm.
774
00:38:54,624 --> 00:38:58,461
But as it's one that could
change both our lives,
775
00:38:58,561 --> 00:39:00,463
I'm asking:
776
00:39:00,563 --> 00:39:03,666
You... You did it, Carson.
Your daughter's grown.
777
00:39:03,799 --> 00:39:08,171
You-your time is your own.
You are an empty nester.
778
00:39:08,271 --> 00:39:10,473
And if all that went away...
779
00:39:12,208 --> 00:39:13,809
...how would you feel?
780
00:39:23,152 --> 00:39:25,154
Brought you huevos rancheros.
781
00:39:25,255 --> 00:39:26,822
And a message.
782
00:39:27,823 --> 00:39:29,892
The message is...
783
00:39:29,993 --> 00:39:32,295
you need to forgive yourself.
784
00:39:32,395 --> 00:39:34,731
How? I'm never gonna
know what I did.
785
00:39:34,830 --> 00:39:37,300
Maybe you need to forgive
yourself without knowing.
786
00:39:37,400 --> 00:39:40,637
Because the people
that love you, they love you.
787
00:39:40,737 --> 00:39:42,705
And they know that
the worst thing that you did,
788
00:39:42,838 --> 00:39:44,340
no matter what it is...
789
00:39:45,975 --> 00:39:47,843
...it's not who you are.
790
00:39:50,079 --> 00:39:52,348
I've gotten worse messages.
791
00:39:54,450 --> 00:39:57,420
I also brought you the photo
that you wanted.
792
00:39:57,520 --> 00:39:59,756
Although I don't think
that you should keep it.
793
00:39:59,855 --> 00:40:01,291
It's just a photo.
794
00:40:01,391 --> 00:40:04,327
Callie's camera can't tell you
why you were there.
795
00:40:06,162 --> 00:40:07,930
And this.
796
00:40:08,031 --> 00:40:10,433
One broken, worthless Ambyth.
797
00:40:10,533 --> 00:40:12,502
Supernatural fluid
that was in that glass chamber,
798
00:40:12,602 --> 00:40:15,638
that's long gone, so...
799
00:40:15,738 --> 00:40:17,707
Thanks.
800
00:40:21,110 --> 00:40:22,945
What?
801
00:40:23,046 --> 00:40:26,115
Uh, no, you're...
You're an adult.
802
00:40:26,215 --> 00:40:28,351
You don't need
any more advice from me.
803
00:40:29,952 --> 00:40:32,422
But I worry about you.
804
00:40:34,890 --> 00:40:36,426
So, eat something.
805
00:40:37,293 --> 00:40:38,995
Get out, get some sun.
806
00:40:39,095 --> 00:40:40,997
It's good for you.
807
00:41:00,416 --> 00:41:02,618
What is it?
808
00:41:03,786 --> 00:41:05,288
The night of my mom's memorial,
809
00:41:05,388 --> 00:41:07,023
you called me afterward,
remember?
810
00:41:07,123 --> 00:41:09,959
Yeah. Like 11:30-ish.
811
00:41:10,059 --> 00:41:11,928
It was 11:21.
812
00:41:11,961 --> 00:41:13,162
I checked my phone.
813
00:41:13,262 --> 00:41:14,797
Why does it matter?
814
00:41:14,931 --> 00:41:16,532
Because of what I did
right after.
815
00:41:16,632 --> 00:41:18,501
I know. I heard that you...
816
00:41:18,601 --> 00:41:20,937
Right, but check the time.
817
00:41:21,003 --> 00:41:22,305
11:47.
818
00:41:22,405 --> 00:41:24,674
Immediately after we spoke.
819
00:41:25,508 --> 00:41:27,577
I went and called
to the Sin Eater.
820
00:41:27,677 --> 00:41:29,946
And then the next morning,
821
00:41:29,979 --> 00:41:32,315
a body turned up.
822
00:41:33,349 --> 00:41:37,120
And her ghost latched onto you.
823
00:41:37,220 --> 00:41:40,523
I think you and I...
824
00:41:40,623 --> 00:41:43,326
were responsible for the death
of your Jane Doe.