1 00:00:04,961 --> 00:00:07,396 But we're killing someone. 2 00:00:07,496 --> 00:00:09,565 We're saving our son. 3 00:00:09,665 --> 00:00:11,834 The ritual requires we sacrifice 4 00:00:11,935 --> 00:00:14,770 the last person whose sin was eaten. 5 00:00:15,437 --> 00:00:17,539 That's why we had to take her. 6 00:00:21,077 --> 00:00:22,012 You're making a mistake. 7 00:00:22,112 --> 00:00:23,545 I didn't call to the Sin Eater. 8 00:00:23,646 --> 00:00:24,915 I would never have done that. 9 00:00:25,015 --> 00:00:26,383 You can't remember doing it. 10 00:00:26,482 --> 00:00:27,549 That's how it works. 11 00:00:27,650 --> 00:00:30,353 You sin, my son eats it, 12 00:00:30,452 --> 00:00:32,521 the town forgets, and he gets sicker. 13 00:00:32,621 --> 00:00:33,822 But not anymore. 14 00:00:33,924 --> 00:00:37,160 Let me help you find another way. 15 00:00:37,260 --> 00:00:38,328 We're sorry. 16 00:00:38,427 --> 00:00:39,996 No, we're not. 17 00:00:40,096 --> 00:00:41,164 This ends tonight. 18 00:00:41,264 --> 00:00:43,199 I'm gonna check on Tristan. 19 00:00:43,300 --> 00:00:44,968 Where is Tristan? 20 00:00:45,068 --> 00:00:47,037 Is he still sedated? Does he know what you're doing? 21 00:00:52,108 --> 00:00:54,144 Can I make one request? 22 00:00:54,244 --> 00:00:56,913 The Ambyth, it'll show me what I did, right? 23 00:00:57,013 --> 00:00:59,215 - Use it on me. - No. 24 00:01:00,549 --> 00:01:02,118 I'm sorry I called to the Sin Eater. 25 00:01:02,218 --> 00:01:04,387 But my memory was erased. 26 00:01:04,520 --> 00:01:06,990 I need to know why I did it, please. 27 00:01:07,958 --> 00:01:11,227 At least let me know what my sin was. 28 00:01:24,540 --> 00:01:25,874 Do it. 29 00:01:29,645 --> 00:01:30,713 - Hey! - Ryan! 30 00:01:30,813 --> 00:01:32,614 Get away from my daughter! 31 00:01:39,888 --> 00:01:41,590 I'm gonna get you out of here. 32 00:01:44,094 --> 00:01:45,728 - Come on, Nancy, let's go. - The Ambyth. 33 00:01:45,828 --> 00:01:48,298 It's broken. Leave it. Come on. 34 00:02:01,444 --> 00:02:03,013 Kansas? 35 00:02:03,113 --> 00:02:05,382 You and Jade are driving to Kansas to find a replacement 36 00:02:05,482 --> 00:02:07,716 for Bess's locked-up book of Iberian protection sigils? 37 00:02:07,816 --> 00:02:09,452 It's the only other place that's got one. 38 00:02:09,585 --> 00:02:10,987 And no. Missouri. 39 00:02:11,087 --> 00:02:12,188 Kansas City, Missouri. 40 00:02:12,288 --> 00:02:14,190 It's closer. 41 00:02:14,290 --> 00:02:15,925 Yeah, by about three miles, Magellan. 42 00:02:16,026 --> 00:02:18,594 We brought supplies. 43 00:02:18,627 --> 00:02:20,063 Um... 44 00:02:20,163 --> 00:02:22,465 I was kind of hoping that "underground historical society" 45 00:02:22,598 --> 00:02:24,100 meant, you know, it was... 46 00:02:24,200 --> 00:02:25,068 Underground. 47 00:02:25,168 --> 00:02:27,636 Ah, life disappoints, my ladies. 48 00:02:27,736 --> 00:02:30,240 -Wow, these are amazing. -Mm-hmm. 49 00:02:30,340 --> 00:02:31,840 Ancient Talismans. 50 00:02:31,941 --> 00:02:33,109 Yoruba Spells. 51 00:02:33,209 --> 00:02:34,843 These are on Bess's list. Hey. 52 00:02:34,944 --> 00:02:36,612 Iberian Protection Sigils. 53 00:02:36,712 --> 00:02:40,783 Hey. You just saved Nick a very romantic trip to Missouri. 54 00:02:40,883 --> 00:02:41,985 Where'd you get these? 55 00:02:42,085 --> 00:02:43,719 -Uh... -Garage sales. 56 00:02:43,819 --> 00:02:46,222 -Yep. -Oh. For real? 57 00:02:46,322 --> 00:02:50,659 Yeah, um... And now we got to go to more garage sales. 58 00:02:50,759 --> 00:02:51,895 -Yeah. -Yeah. 59 00:02:51,995 --> 00:02:53,963 -Be home before dinner. -Okay. 60 00:02:54,064 --> 00:02:56,632 Hey, Ted. 61 00:02:56,698 --> 00:02:58,501 Those must be some garages. 62 00:02:58,634 --> 00:02:59,635 Huh. 63 00:03:01,104 --> 00:03:02,906 Uh, wait, that's my phone. Do you... 64 00:03:03,006 --> 00:03:04,706 Do you see it anywhere? 65 00:03:04,807 --> 00:03:05,808 Um... 66 00:03:05,909 --> 00:03:08,044 Yeah, here. 67 00:03:09,512 --> 00:03:10,547 Thank you. 68 00:03:10,646 --> 00:03:11,680 Judge Abbott's been calling? 69 00:03:11,780 --> 00:03:14,117 Calling, emailing. Lucky me. 70 00:03:14,217 --> 00:03:15,952 He wants forgiveness for using the Sin Eater 71 00:03:16,052 --> 00:03:17,886 to cover up Logan Rhodes' attack on Maggie. 72 00:03:17,987 --> 00:03:19,322 She won't talk to either of them. 73 00:03:19,422 --> 00:03:21,324 -And what'd you tell Abbott? -Nothing. 74 00:03:21,424 --> 00:03:23,359 Some people don't qualify for redemption. 75 00:03:23,460 --> 00:03:25,727 Wow. 76 00:03:25,828 --> 00:03:27,830 You don't really believe that, do you? 77 00:03:27,931 --> 00:03:31,000 I'm gonna go unpack more relics. 78 00:03:39,842 --> 00:03:41,777 All right, so K-pop's a maybe. 79 00:03:41,877 --> 00:03:44,180 I like that you like it. 80 00:03:44,280 --> 00:03:46,916 I don't know that I like it. 81 00:03:47,016 --> 00:03:50,186 You know the words. 82 00:03:50,286 --> 00:03:52,055 Well... 83 00:03:52,155 --> 00:03:54,390 That one is very catchy. 84 00:03:56,159 --> 00:03:57,927 Listen, maybe this is weird, 85 00:03:58,027 --> 00:04:00,296 but I had... 86 00:04:00,396 --> 00:04:02,432 a really good time talking with you last night. 87 00:04:03,533 --> 00:04:04,833 Me, too. 88 00:04:07,070 --> 00:04:08,704 So, same time tonight? 89 00:04:12,542 --> 00:04:13,809 No. 90 00:04:13,910 --> 00:04:16,012 Mom, Dad, what's... 91 00:04:16,112 --> 00:04:17,413 What's happening? 92 00:04:17,514 --> 00:04:18,881 It's an emergency. 93 00:04:18,982 --> 00:04:20,350 Our power is out. 94 00:04:20,450 --> 00:04:22,152 And all the food in the fridge is gonna spoil. 95 00:04:22,252 --> 00:04:24,587 And on the first night of Passover. 96 00:04:27,457 --> 00:04:28,625 Yeah, I knew. 97 00:04:28,724 --> 00:04:32,362 But, what, so now th-there's... no Seder? 98 00:04:32,462 --> 00:04:35,098 Oh, no, we're not canceling. 99 00:04:35,198 --> 00:04:36,765 We're doing Seder at the Claw. 100 00:04:36,865 --> 00:04:39,735 It's been arranged, and you are going to lead. 101 00:04:43,739 --> 00:04:45,408 This again? Every year. 102 00:04:47,743 --> 00:04:49,012 Enough! 103 00:04:49,112 --> 00:04:52,515 The head of the house leads the Seder. 104 00:04:52,615 --> 00:04:54,250 The Claw is Ace's house. 105 00:04:54,350 --> 00:04:57,320 Ace leads the Seder. 106 00:04:58,354 --> 00:05:00,756 Meet me there after lunch, we'll set up. 107 00:05:00,822 --> 00:05:02,392 Okay. Go. 108 00:05:02,492 --> 00:05:03,927 Go. 109 00:05:04,027 --> 00:05:05,794 Bye. 110 00:05:09,032 --> 00:05:10,099 Ghost? 111 00:05:10,200 --> 00:05:13,169 Have you ever been to a Seder? 112 00:05:13,269 --> 00:05:14,671 True confession: 113 00:05:14,770 --> 00:05:17,006 I've always wanted to bring a date home for one. 114 00:05:21,244 --> 00:05:22,778 I don't know what I'm gonna tell everyone. 115 00:05:22,811 --> 00:05:24,948 When did I become the type of person who would do 116 00:05:25,048 --> 00:05:26,916 -something like this? -Listen, just-just breathe. 117 00:05:27,016 --> 00:05:29,619 Okay? There's nobody in here. 118 00:05:29,785 --> 00:05:31,120 You're safe. 119 00:05:31,221 --> 00:05:33,156 And, look, I'm-I'm sorry about the Ambyth. 120 00:05:33,256 --> 00:05:34,790 But, Nancy, I know you, 121 00:05:34,856 --> 00:05:37,660 and it's not possible that you called to the Sin Eater. 122 00:05:37,793 --> 00:05:40,463 -The Glasses lied. -Shelby showed me the photo. 123 00:05:40,563 --> 00:05:41,497 It's me. 124 00:05:41,598 --> 00:05:43,233 I-I need to find out what I did, 125 00:05:43,333 --> 00:05:44,866 confess to it, make it right. 126 00:05:44,968 --> 00:05:46,569 How could you even figure out what happened? 127 00:05:46,669 --> 00:05:48,605 I mean, it-it's been supernaturally covered up. 128 00:05:48,705 --> 00:05:51,840 Well, I-I've known about the black door for two weeks. 129 00:05:51,941 --> 00:05:54,110 And the Ambyth showed me flames, so I can look 130 00:05:54,210 --> 00:05:56,112 at-at fire-related incidents or injuries 131 00:05:56,212 --> 00:05:57,313 in that time frame... 132 00:06:02,318 --> 00:06:04,020 Bess? 133 00:06:05,021 --> 00:06:08,458 Bess, no one makes that sound but you. Please come out. 134 00:06:11,294 --> 00:06:12,462 I'm sorry. 135 00:06:12,562 --> 00:06:14,130 I-I came in early. I... 136 00:06:14,230 --> 00:06:15,898 What did you hear? 137 00:06:15,999 --> 00:06:17,833 All of it. 138 00:06:17,934 --> 00:06:18,901 Okay. 139 00:06:19,002 --> 00:06:20,536 Okay, it'll be okay. 140 00:06:20,637 --> 00:06:22,405 Look, the last time I saw Shelby, 141 00:06:22,505 --> 00:06:23,872 she ditched me outside of that mystery cabin 142 00:06:23,973 --> 00:06:25,841 that has a spy cam attached to the yacht club. 143 00:06:25,942 --> 00:06:28,011 I-I'll go back to the cabin, 144 00:06:28,111 --> 00:06:29,746 and-and I'll see what I can find. 145 00:06:29,845 --> 00:06:31,347 Just be careful, please. 146 00:06:31,447 --> 00:06:33,483 You know, I should bring Nick's crossbow. 147 00:06:33,583 --> 00:06:35,084 Only if you bring Nick. 148 00:06:35,184 --> 00:06:36,586 Hey. Let me remind you 149 00:06:36,686 --> 00:06:38,688 that I'm the one that rescued you today. 150 00:06:38,854 --> 00:06:40,723 - Bring Nick. - Yeah, you're right, okay. 151 00:06:40,856 --> 00:06:42,725 I'll bring Nick. You be careful, too, 152 00:06:42,858 --> 00:06:44,527 'cause the Glasses are still out there. 153 00:06:44,627 --> 00:06:46,396 Yeah, I'll put an ash circle in Icarus Hall, 154 00:06:46,496 --> 00:06:48,531 a protection spell, and make sure Nancy stays in it. 155 00:06:52,769 --> 00:06:54,437 Do you really think you did it? 156 00:06:54,537 --> 00:06:55,938 Called the Sin Eater for something? 157 00:06:56,039 --> 00:06:58,174 Well, you think so. 158 00:06:58,274 --> 00:07:01,277 I know that look on your face. What? 159 00:07:01,377 --> 00:07:03,046 Okay. 160 00:07:03,146 --> 00:07:05,648 You have to promise you won't say any of this to Ace. 161 00:07:07,517 --> 00:07:09,885 There's a body in the morgue. 162 00:07:09,919 --> 00:07:13,122 It showed up a few days ago, a Jane Doe. 163 00:07:13,222 --> 00:07:15,591 No one knows who she is. 164 00:07:16,659 --> 00:07:19,262 But Ace has gotten very close to her ghost. 165 00:07:19,362 --> 00:07:20,897 Her ghost? 166 00:07:20,963 --> 00:07:24,634 The point is, is that the body was burned. 167 00:07:24,734 --> 00:07:26,302 Charred beyond recognition. 168 00:07:26,402 --> 00:07:27,704 -I need to talk to Ace. -Trust me, 169 00:07:27,804 --> 00:07:29,272 he will not let you anywhere near that ghost. 170 00:07:29,372 --> 00:07:32,241 Then help me get into the morgue. 171 00:07:39,615 --> 00:07:41,217 Every year, we tell the story 172 00:07:41,317 --> 00:07:43,186 of the Exodus through food and wine 173 00:07:43,286 --> 00:07:46,522 and singing and prayer and arguing. 174 00:07:46,622 --> 00:07:48,591 But mostly we eat. 175 00:07:48,691 --> 00:07:50,126 The story is in the food. 176 00:07:50,226 --> 00:07:53,629 You know, there's bitter herbs and bread of affliction. 177 00:07:53,730 --> 00:07:56,799 Moses, plagues, Red Sea parted? 178 00:07:56,933 --> 00:08:00,636 And he led the Jews out of Egypt. That's the one. 179 00:08:00,737 --> 00:08:04,440 My mom always used to make props and costumes and... 180 00:08:04,540 --> 00:08:06,809 wind-up plagues. 181 00:08:07,944 --> 00:08:10,713 It was my job to ask the four questions. 182 00:08:10,813 --> 00:08:13,950 "Why is this night different from all other nights?" 183 00:08:14,050 --> 00:08:15,985 All that. 184 00:08:16,085 --> 00:08:17,453 As a kid, I loved it. 185 00:08:17,553 --> 00:08:19,655 And when you grew up? 186 00:08:19,756 --> 00:08:22,492 When I grew up, I think I became a teenager. 187 00:08:22,592 --> 00:08:25,061 Focused more on the arguing part. 188 00:08:38,007 --> 00:08:39,742 Practicing. 189 00:08:45,381 --> 00:08:47,984 Yes. Every year. 190 00:09:01,297 --> 00:09:02,732 Okay. 191 00:09:15,111 --> 00:09:16,479 I'll be fine. 192 00:09:16,579 --> 00:09:19,115 I'm just... I'm gonna figure it out. 193 00:09:19,215 --> 00:09:22,018 No, thank you. Uh... 194 00:09:29,258 --> 00:09:31,794 - Victoria's great. - She's at home, sober. 195 00:09:31,895 --> 00:09:33,796 She was invited, but she didn't want to say no 196 00:09:33,897 --> 00:09:36,532 to four glasses of wine, you know what I mean? 197 00:09:38,401 --> 00:09:39,302 Hello? 198 00:09:39,402 --> 00:09:41,037 Yeah. 199 00:09:41,137 --> 00:09:42,538 Four glasses. 200 00:09:42,638 --> 00:09:44,073 Big dilemma. 201 00:09:46,309 --> 00:09:47,810 Uh, Ace. 202 00:09:47,911 --> 00:09:50,680 Whoa, your box is leaking. 203 00:09:50,780 --> 00:09:52,648 It's full of matzo. 204 00:09:52,748 --> 00:09:54,050 It's the driest thing on earth. 205 00:09:54,116 --> 00:09:58,187 Wow. That must have been a trick of the lighting. 206 00:09:58,287 --> 00:09:59,889 Carry on. 207 00:10:00,690 --> 00:10:02,124 Girl, what's up? 208 00:10:03,493 --> 00:10:05,628 We're... making matzo balls. 209 00:10:05,728 --> 00:10:08,464 No, don't "matzo balls" me. 210 00:10:08,564 --> 00:10:10,199 You stole Ace's badge. 211 00:10:10,299 --> 00:10:11,834 What is going on? 212 00:10:15,738 --> 00:10:17,373 Connor. 213 00:10:17,473 --> 00:10:18,508 You're here. 214 00:10:18,608 --> 00:10:20,743 Eating, alone. That's sad. 215 00:10:20,843 --> 00:10:22,211 Wondering why I'm here? 216 00:10:22,311 --> 00:10:23,746 No, I think I know. 217 00:10:24,780 --> 00:10:27,517 Ace has you looking into our mystery cadaver. 218 00:10:27,617 --> 00:10:29,485 He's weirdly dedicated. I dig it. 219 00:10:29,585 --> 00:10:31,387 He is. Uh, so dedicated, in fact, 220 00:10:31,487 --> 00:10:34,724 that he wants to talk to the EMT who brought her in. 221 00:10:34,824 --> 00:10:36,125 "Dale Calhoun." 222 00:10:36,225 --> 00:10:37,760 -Wonder how you could find him. -Calhoun. 223 00:10:37,860 --> 00:10:39,762 -That guy's a real dingus. -Hmm. 224 00:10:39,862 --> 00:10:41,297 His partner was out sick. 225 00:10:41,397 --> 00:10:42,966 He had me do his paperwork 226 00:10:43,065 --> 00:10:45,401 so he could go back to Trenton to coach Little League, man. 227 00:10:45,501 --> 00:10:48,271 Calhoun lives outside Horseshoe Bay town limits. 228 00:10:48,371 --> 00:10:50,007 Interesting. 229 00:10:51,107 --> 00:10:54,610 Zip codes can be interesting. 230 00:11:05,388 --> 00:11:07,024 This is a waste of time. 231 00:11:07,123 --> 00:11:09,525 We were in the cabin. We saw the printer. 232 00:11:09,625 --> 00:11:12,828 It was clearly printing photos from the Sin Eater's spy cam. 233 00:11:12,930 --> 00:11:14,363 And Shelby took them. 234 00:11:14,463 --> 00:11:17,366 All right, look, we just need confirmation. That's it. 235 00:11:17,466 --> 00:11:18,936 What else could it be printing? 236 00:11:19,036 --> 00:11:21,939 Was the Sin Eater writing a novel? 237 00:11:26,944 --> 00:11:28,444 That's Nancy. 238 00:11:28,544 --> 00:11:29,512 Hey. 239 00:11:29,612 --> 00:11:31,514 Confirmed. 240 00:11:31,614 --> 00:11:33,749 Whoever owns that cabin has been keeping track 241 00:11:33,849 --> 00:11:35,451 of all the sinners in town, which means 242 00:11:35,551 --> 00:11:38,220 they have a vested interest in stopping the Glasses. 243 00:11:38,321 --> 00:11:39,957 Shelby and I tried to find the owner, 244 00:11:40,057 --> 00:11:43,326 but their identity was buried in some shell companies. 245 00:11:43,426 --> 00:11:45,428 "Clark Family Trust." 246 00:11:45,528 --> 00:11:46,596 Show-off. 247 00:11:46,696 --> 00:11:48,899 I'll look up some Clarks. 248 00:11:49,900 --> 00:11:52,668 Uh, let's see... Um... 249 00:11:52,768 --> 00:11:55,171 Sean Clark, deceased 1902. 250 00:11:55,204 --> 00:11:58,441 Penny Clark, same. Gideon Clark, same. 251 00:11:58,541 --> 00:12:00,676 Wait. Hold on. 252 00:12:00,776 --> 00:12:04,380 Callie Clark but married name Farquar. 253 00:12:04,480 --> 00:12:07,316 As in Historical Society hijacking, 254 00:12:07,416 --> 00:12:09,485 anti-supernatural Callie Farquar? 255 00:12:09,585 --> 00:12:12,822 How many Callie Farquars could there be? 256 00:12:14,190 --> 00:12:16,592 Nancy, why aren't you calling me back? 257 00:12:20,196 --> 00:12:22,899 We're closed. Private event. 258 00:12:23,000 --> 00:12:25,035 Read the damn sign. 259 00:12:27,603 --> 00:12:29,906 Judge Abbott. 260 00:12:30,007 --> 00:12:33,409 George. I need to talk with you. 261 00:12:34,777 --> 00:12:36,079 You won't return my calls. 262 00:12:36,212 --> 00:12:38,115 Correct. Consider that our conversation. 263 00:12:38,214 --> 00:12:39,882 Now please stop calling. 264 00:12:39,983 --> 00:12:41,384 I tried reaching out to Maggie. 265 00:12:41,484 --> 00:12:44,220 I've written, I've called, but she won't talk to me. 266 00:12:44,286 --> 00:12:46,222 Maybe try going to her place of work. 267 00:12:46,322 --> 00:12:47,590 'Cause that's a good move. 268 00:12:47,690 --> 00:12:50,259 I'm profoundly sorry for what I've done. 269 00:12:51,094 --> 00:12:53,063 I want to apologize. 270 00:12:53,229 --> 00:12:56,365 And... help make things right. 271 00:12:56,465 --> 00:12:58,234 If I can. 272 00:12:58,300 --> 00:13:01,737 And if I can't... I need... 273 00:13:01,837 --> 00:13:04,640 What? Forgiveness? 274 00:13:04,740 --> 00:13:05,841 A road to it. 275 00:13:05,942 --> 00:13:07,777 Because I can't find one. 276 00:13:07,877 --> 00:13:09,378 I don't know where to turn. 277 00:13:09,478 --> 00:13:12,448 Okay, well, I don't have time to give you directions. 278 00:13:12,548 --> 00:13:14,316 All right? Someone that I care about, 279 00:13:14,417 --> 00:13:16,119 a far better soul than you, 280 00:13:16,252 --> 00:13:17,720 may have called to your Sin Eater. 281 00:13:17,820 --> 00:13:19,156 And now some maniacs 282 00:13:19,255 --> 00:13:21,323 want to turn her into a human sacrifice tonight 283 00:13:21,424 --> 00:13:23,793 because she was the last person to have her sin erased. 284 00:13:23,894 --> 00:13:26,629 So maybe just consider yourself lucky and move on. 285 00:13:26,729 --> 00:13:28,831 Okay... 286 00:13:28,932 --> 00:13:30,433 I can do that. 287 00:13:31,434 --> 00:13:34,004 I'll call to the Sin Eater tonight 288 00:13:34,104 --> 00:13:36,338 and have a sin erased. 289 00:13:36,439 --> 00:13:39,910 That'll take the target off your friend's back 290 00:13:40,010 --> 00:13:42,578 and put it on me, right? 291 00:13:49,685 --> 00:13:51,887 Dale Calhoun. He's an EMT based here in Trenton. 292 00:13:51,988 --> 00:13:53,789 Dale, yeah, I know him. 293 00:13:53,889 --> 00:13:55,357 I am trying to reach him on behalf 294 00:13:55,458 --> 00:13:57,194 of someone who rode in his ambulance. 295 00:13:57,293 --> 00:14:00,362 Let me see what I can do. 296 00:14:00,463 --> 00:14:01,797 Jean? 297 00:14:03,365 --> 00:14:05,534 -Nancy. -Everything okay? 298 00:14:05,634 --> 00:14:06,903 Fine. 299 00:14:07,003 --> 00:14:08,905 Yeah, uh, my... 300 00:14:09,005 --> 00:14:10,606 podiatrist is on the third floor. 301 00:14:10,706 --> 00:14:12,374 Oh. 302 00:14:12,475 --> 00:14:13,743 I've got a bunion issue. 303 00:14:13,843 --> 00:14:16,312 Uh, Trenton's the place for feet. 304 00:14:16,345 --> 00:14:17,480 That's good to know for... 305 00:14:17,580 --> 00:14:19,216 You're a little far afield yourself. 306 00:14:19,315 --> 00:14:20,883 Do I need to worry? 307 00:14:20,984 --> 00:14:24,420 About me? No. I'm trying to track down a witness for a case. 308 00:14:24,520 --> 00:14:26,223 Oh. Well, what kind of case? 309 00:14:26,322 --> 00:14:28,390 It's top secret. Sorry, the... 310 00:14:28,491 --> 00:14:30,060 client wants to keep it confidential. 311 00:14:30,160 --> 00:14:31,627 That sounds like a guilty client to me. 312 00:14:31,727 --> 00:14:35,331 Kidding. It's just-just D.A. humor. 313 00:14:35,397 --> 00:14:38,701 Um, but seriously, when your client's ready to confess, 314 00:14:38,801 --> 00:14:40,436 you know where to find me. 315 00:14:40,536 --> 00:14:42,671 -Uh, see you later. -See you. 316 00:14:45,508 --> 00:14:46,977 Huh. 317 00:14:47,077 --> 00:14:48,211 I tracked down Dale Calhoun. 318 00:14:48,344 --> 00:14:49,645 He's on a dive boat in the Maldives. 319 00:14:49,745 --> 00:14:51,114 He just left on vacation. 320 00:14:51,214 --> 00:14:53,083 Perfect. 321 00:14:53,183 --> 00:14:55,152 Thanks. 322 00:14:59,522 --> 00:15:01,357 Thank you so much. 323 00:15:01,457 --> 00:15:02,926 Have a great day. 324 00:15:03,026 --> 00:15:04,360 Thank you. 325 00:15:04,393 --> 00:15:06,196 Love what you've done here. 326 00:15:06,362 --> 00:15:07,763 How can I help you? 327 00:15:07,863 --> 00:15:10,766 Nick, have you changed your mind about the town council? 328 00:15:10,866 --> 00:15:13,270 No, we're more interested in the mystery cabin 329 00:15:13,369 --> 00:15:14,403 outside of town. 330 00:15:14,503 --> 00:15:16,006 The one owned by your family. 331 00:15:16,106 --> 00:15:17,373 The one with the printer 332 00:15:17,406 --> 00:15:18,975 that wirelessly connects to a spy cam 333 00:15:19,075 --> 00:15:20,476 in the Sin Eater basement. 334 00:15:20,576 --> 00:15:23,146 I truly have no idea what you're talking about. 335 00:15:23,246 --> 00:15:24,814 Mm, yeah, you do. 336 00:15:24,915 --> 00:15:26,715 It's why you're fiddling with your necklace. It's a tell. 337 00:15:29,652 --> 00:15:31,154 Garage sales? 338 00:15:31,254 --> 00:15:32,388 Narc says what? 339 00:15:32,421 --> 00:15:34,423 Outside. Now. 340 00:15:40,396 --> 00:15:42,731 Ted. 341 00:15:44,234 --> 00:15:46,769 Look, my guess is that you take photos 342 00:15:46,869 --> 00:15:49,438 of people who call to the Sin Eater to clear their sins 343 00:15:49,538 --> 00:15:51,274 so you can extort them. 344 00:15:51,407 --> 00:15:52,641 Sweet scam. 345 00:15:52,741 --> 00:15:54,510 If a little hypocritical, coming from you. 346 00:15:54,610 --> 00:15:57,546 Leave or I will call the police. 347 00:15:57,646 --> 00:15:59,249 Look, the Glasses want to kill my daughter 348 00:15:59,415 --> 00:16:00,850 in a ritual that's gonna end the Sin Eater. 349 00:16:00,951 --> 00:16:03,253 If that happens, then there goes your side gig. 350 00:16:03,419 --> 00:16:05,721 So I need to know what you know, okay? 351 00:16:07,423 --> 00:16:09,059 Okay. Okay. 352 00:16:09,159 --> 00:16:10,426 Hey, what'd you get from her? 353 00:16:10,459 --> 00:16:13,129 Complete confidence she's lying. 354 00:16:14,064 --> 00:16:15,899 Question: What do you wear 355 00:16:15,999 --> 00:16:17,901 to a Passover Seder? 356 00:16:18,001 --> 00:16:18,969 We got invited. 357 00:16:19,069 --> 00:16:20,769 I don't think I can go. 358 00:16:20,870 --> 00:16:22,838 Uh, no, I mean... 359 00:16:22,939 --> 00:16:24,140 me and Jean. 360 00:16:24,241 --> 00:16:26,475 Mm, maybe evening casual. 361 00:16:26,575 --> 00:16:28,444 What Jean was wearing today is probably fine. 362 00:16:28,544 --> 00:16:29,946 Where'd you see Jean today? 363 00:16:30,046 --> 00:16:32,182 At the hospital. No one's sick. 364 00:16:32,282 --> 00:16:33,682 I was looking for a witness. 365 00:16:33,782 --> 00:16:35,885 Jean was there for her feet, this bunions issue. 366 00:16:35,986 --> 00:16:38,021 Bunion issue? Since when? 367 00:16:38,121 --> 00:16:40,323 I don't know. I didn't want to pry. 368 00:16:40,456 --> 00:16:42,158 Well, all I know is 369 00:16:42,259 --> 00:16:44,460 there were zero bunions as of this morning. 370 00:16:44,560 --> 00:16:46,062 Jean has the feet 371 00:16:46,162 --> 00:16:47,763 of a newborn. 372 00:16:47,863 --> 00:16:49,266 I mean, hers are bigger, of course... 373 00:16:49,366 --> 00:16:50,466 I got to go. Bye. 374 00:16:50,566 --> 00:16:52,568 Hello? 375 00:16:52,668 --> 00:16:55,704 We're still counting on your presence tonight, 10:00 p.m. 376 00:16:55,804 --> 00:16:58,241 Shelby? 377 00:16:58,341 --> 00:16:59,642 Uh... 378 00:16:59,742 --> 00:17:02,178 Listen, you're lucky you're not in jail. 379 00:17:02,279 --> 00:17:05,015 A-And I will not be attending your ritual tonight. 380 00:17:05,115 --> 00:17:07,716 Reconsider. You think we didn't protect ourselves? 381 00:17:07,816 --> 00:17:09,818 We implanted a relic at the base of your spine. 382 00:17:09,920 --> 00:17:11,820 Barely visible. You can't even feel it. 383 00:17:11,922 --> 00:17:13,756 But shortly before 10 p.m., 384 00:17:13,856 --> 00:17:16,192 it will deliver a paralytic to your system. 385 00:17:16,293 --> 00:17:17,526 It's necessary for the ritual. 386 00:17:17,626 --> 00:17:19,495 I don't believe you. 387 00:17:19,561 --> 00:17:22,132 Of course you don't. 388 00:17:22,232 --> 00:17:24,500 I'm the same. 389 00:17:24,600 --> 00:17:27,370 Demanding proof of everything. 390 00:17:33,410 --> 00:17:35,412 An ash circle. 391 00:17:35,511 --> 00:17:36,779 Smart. 392 00:17:36,879 --> 00:17:40,749 Unfortunately, the implant came in with you. 393 00:17:40,849 --> 00:17:43,053 This dose will wear off in a few minutes, 394 00:17:43,153 --> 00:17:46,423 but the dose you get at 10:00 p.m. will kill you, 395 00:17:46,522 --> 00:17:48,791 wherever you are. 396 00:17:48,892 --> 00:17:51,527 I know you care for Tristan. 397 00:17:51,627 --> 00:17:53,396 You can save him. 398 00:17:53,529 --> 00:17:56,132 Don't let your death be in vain. 399 00:18:07,277 --> 00:18:10,246 Welcome to our seaside Seder table. 400 00:18:10,347 --> 00:18:12,315 Friends, friends of friends, 401 00:18:12,415 --> 00:18:15,452 our favorite ASL interpreter Suzie, we're just... 402 00:18:15,551 --> 00:18:17,653 We're delighted to have you all here with us tonight. 403 00:18:17,753 --> 00:18:20,256 Um, for those of you who don't know, 404 00:18:20,357 --> 00:18:21,623 uh, the word "Seder" 405 00:18:21,724 --> 00:18:23,960 actually means "order." 406 00:18:24,060 --> 00:18:25,195 So... 407 00:18:26,595 --> 00:18:31,567 Um, I have orders to begin our Seder. 408 00:18:31,600 --> 00:18:34,337 So, um... 409 00:18:34,437 --> 00:18:38,674 Let's start with the Kiddush on page seven. 410 00:18:41,077 --> 00:18:42,711 New idea. 411 00:18:43,712 --> 00:18:45,614 We're gonna light the candles. 412 00:18:45,714 --> 00:18:47,384 Page five. 413 00:18:48,151 --> 00:18:50,020 You're doing great. 414 00:18:50,120 --> 00:18:51,587 Thanks. 415 00:18:51,620 --> 00:18:53,256 Jesse. 416 00:18:54,823 --> 00:18:56,692 I want to talk to you. 417 00:19:00,196 --> 00:19:02,798 Jean. 418 00:19:02,899 --> 00:19:05,402 If you want to take your shoes off, go for it. 419 00:19:05,502 --> 00:19:07,303 Why would I take my shoes off? 420 00:19:07,404 --> 00:19:10,672 Well, I read ahead in the book, and it says that at a Seder, 421 00:19:10,773 --> 00:19:12,108 that you're supposed to be comfortable, 422 00:19:12,208 --> 00:19:13,609 just, you know, to recline. 423 00:19:13,709 --> 00:19:15,011 I don't want to take my shoes off. 424 00:19:15,979 --> 00:19:18,348 Let us all fill our glasses with wine or juice. 425 00:19:18,448 --> 00:19:21,650 That end of the table, juice only, please. 426 00:19:26,122 --> 00:19:28,824 Parsley represents new beginnings. 427 00:19:28,925 --> 00:19:31,827 Salt water, our tears shed in Egypt. 428 00:19:31,928 --> 00:19:34,730 Now, before we dip, we all say... 429 00:19:34,830 --> 00:19:39,135 Baruch atah Adonai... 430 00:19:40,836 --> 00:19:42,805 Behold the afikomen. 431 00:19:42,906 --> 00:19:44,807 Take a good look. 432 00:19:47,477 --> 00:19:49,878 You'll be searching for this later. 433 00:19:51,347 --> 00:19:53,983 Why is this night different from all other nights? 434 00:19:54,084 --> 00:19:56,486 Ted, I'm happy you asked this question. 435 00:19:56,652 --> 00:20:02,125 Tonight, we celebrate going forth from bondage to freedom. 436 00:20:03,293 --> 00:20:05,495 Tonight, we-we tell that story. 437 00:20:15,138 --> 00:20:17,040 Ooh, it smells great. 438 00:20:17,140 --> 00:20:18,942 Oh, Moses is about to get the call, 439 00:20:19,042 --> 00:20:21,411 which means it's ten minutes to soup. 440 00:20:21,511 --> 00:20:22,912 Oh, Bess. 441 00:20:23,012 --> 00:20:25,448 Are these your best bowls? 442 00:20:25,548 --> 00:20:29,486 "And then it happened that Moses saw a burning bush. 443 00:20:29,586 --> 00:20:31,753 "It burned but was not consumed. 444 00:20:31,854 --> 00:20:33,755 And a voice spoke to him..." 445 00:20:33,856 --> 00:20:36,526 "'Moses, it is I, God, who speaks to you. 446 00:20:36,625 --> 00:20:39,395 Do not despair. You will return to Egypt...'" 447 00:20:39,496 --> 00:20:41,531 Sorry to interrupt. Bess, can I have a word? 448 00:20:41,630 --> 00:20:44,800 What? Nancy, what, you... you're not supposed to be here! 449 00:20:46,668 --> 00:20:49,172 Oh, that's probably my fault. 450 00:20:49,272 --> 00:20:51,174 I assumed she was getting her own invitation. 451 00:20:51,274 --> 00:20:53,209 Complications? What complications? 452 00:20:53,309 --> 00:20:54,978 I will tell you as soon as you show me 453 00:20:55,078 --> 00:20:56,745 how to get in touch with Jane Doe's ghost. 454 00:20:56,845 --> 00:20:59,015 -What? No. Why? -You said it yourself: 455 00:20:59,115 --> 00:21:01,284 There is no way that Ace lets me near Jane Doe. 456 00:21:01,384 --> 00:21:03,219 My only lead is scuba diving for three weeks. 457 00:21:03,319 --> 00:21:05,188 I need to know what I did, and the clock is ticking. 458 00:21:05,288 --> 00:21:07,190 Why do you need to know what you did? 459 00:21:07,290 --> 00:21:08,824 I don't need to know. I don't want to! 460 00:21:08,925 --> 00:21:09,959 Why can't we just not find out? 461 00:21:10,059 --> 00:21:12,061 You know why. 462 00:21:12,162 --> 00:21:14,730 'Cause I may be no better than-than Judge Abbott 463 00:21:14,830 --> 00:21:16,299 or Brie Fortfield 464 00:21:16,399 --> 00:21:18,334 or any of the other people who had their sins erased. 465 00:21:18,434 --> 00:21:20,836 And if that's who I am, then I don't know who I am. 466 00:21:20,937 --> 00:21:22,906 I am lost, and you should write me off 467 00:21:23,006 --> 00:21:25,308 because you don't know who I am, either! 468 00:21:29,845 --> 00:21:31,514 Okay. A bowl of ice, 469 00:21:31,614 --> 00:21:33,550 headphones attached to a radio, and a lantern. 470 00:21:33,650 --> 00:21:34,816 That is what you need. 471 00:21:36,452 --> 00:21:38,254 Now, what were the complications? 472 00:21:38,354 --> 00:21:40,557 Shelby Glass implanted me with a bomb that will paralyze 473 00:21:40,657 --> 00:21:42,425 and kill me at 10:00 p.m. wherever I am, 474 00:21:42,525 --> 00:21:45,128 which is why she would like me to show up to be sacrificed 475 00:21:45,228 --> 00:21:47,397 so at least I can die saving Tristan. 476 00:21:47,497 --> 00:21:49,465 She's gonna send me a little map pin. 477 00:21:49,566 --> 00:21:51,267 It's probably gonna have a skull on it. 478 00:21:51,367 --> 00:21:53,403 What, you would rather solve your sin 479 00:21:53,503 --> 00:21:55,138 than figure out how not to die tonight? 480 00:21:55,238 --> 00:21:56,906 Well, I don't know... 481 00:21:57,006 --> 00:21:58,341 how to stop that part. 482 00:22:00,310 --> 00:22:03,246 I was hoping you might have an idea. 483 00:22:03,346 --> 00:22:06,782 I will find what I need to defuse a paralytic converter. 484 00:22:06,882 --> 00:22:09,452 Be done with the séance by the time I get back 485 00:22:09,552 --> 00:22:12,355 -or, yeah, I will write you off. -Mm-hmm. 486 00:22:12,455 --> 00:22:15,058 Show me what she did to you. 487 00:22:18,494 --> 00:22:20,063 Where's Charlie? 488 00:22:20,862 --> 00:22:22,298 Garage sale-ing. 489 00:22:23,466 --> 00:22:25,635 We're gonna talk right now. 490 00:22:25,801 --> 00:22:27,503 Then someone's getting cold soup. 491 00:22:27,604 --> 00:22:30,073 You and your sisters can't keep stealing. 492 00:22:30,173 --> 00:22:32,041 You will get caught. 493 00:22:34,410 --> 00:22:36,179 George asked us to help. 494 00:22:36,279 --> 00:22:38,047 In case her plan with Judge Abbott didn't work. 495 00:22:38,147 --> 00:22:41,417 What plan with Judge Abbott? 496 00:22:42,818 --> 00:22:45,421 I summon the spirit of the girl with no name. 497 00:22:45,521 --> 00:22:48,824 I'm a friend of Ace. I want to help you. 498 00:22:57,600 --> 00:23:00,703 How many and wonderful the favors God has given us. 499 00:23:00,836 --> 00:23:02,272 Dayenu. 500 00:23:02,372 --> 00:23:05,208 Had God brought us out of Egypt 501 00:23:05,308 --> 00:23:07,176 and not split the sea for us. 502 00:23:07,277 --> 00:23:09,078 Dayenu. 503 00:23:09,178 --> 00:23:10,513 Had God split the sea for us... 504 00:23:10,613 --> 00:23:13,650 Is it me, or is it breezy? 505 00:23:13,750 --> 00:23:16,686 Yeah, maybe the, uh, exhaust fan is reversed. 506 00:23:16,852 --> 00:23:17,987 I'll check it. 507 00:23:18,087 --> 00:23:20,856 Let's jump ahead to the afikomen. 508 00:23:22,158 --> 00:23:26,296 If you find it, my dad said he'll give you like ten bucks. 509 00:23:27,196 --> 00:23:28,665 Really? 510 00:23:28,765 --> 00:23:30,600 You're waiting for the Roundel to spin? 511 00:23:30,700 --> 00:23:32,635 You sent Abbott to sacrifice himself? 512 00:23:32,735 --> 00:23:34,537 It was his idea. 513 00:23:34,637 --> 00:23:36,472 Redeem himself by saving Nancy. His choice. 514 00:23:36,572 --> 00:23:38,207 But you didn't talk him out of it. 515 00:23:38,308 --> 00:23:40,143 So it was your choice, too. 516 00:23:40,243 --> 00:23:42,111 Okay, fine. You win the debate. 517 00:23:42,211 --> 00:23:43,513 He'll just have a target on his back 518 00:23:43,613 --> 00:23:44,981 until we solve the Sin Eater curse. 519 00:23:45,081 --> 00:23:47,350 Which will be easier to do if Nancy's not dead. 520 00:23:47,450 --> 00:23:48,718 And if Abbott dies? 521 00:23:48,884 --> 00:23:52,088 You can't sacrifice one life to save another. 522 00:23:52,188 --> 00:23:54,590 No? If I talked him out of it, 523 00:23:54,691 --> 00:23:56,259 I'd be doing the same thing. 524 00:23:56,359 --> 00:23:58,194 Who do you want to save, Nick? Huh? 525 00:23:58,294 --> 00:23:59,595 Our friend, who we love? 526 00:23:59,696 --> 00:24:03,299 Or a piece-of-crap judge who buried an assault? 527 00:24:05,234 --> 00:24:07,170 Yeah. 528 00:24:09,639 --> 00:24:11,708 Enjoy the mountain, Moses. 529 00:24:15,645 --> 00:24:17,180 Ghost, is that you? 530 00:24:17,280 --> 00:24:19,382 Make it stop. 531 00:24:19,482 --> 00:24:20,983 Make it stop! 532 00:24:21,751 --> 00:24:24,420 Make what stop? What is it? 533 00:24:25,521 --> 00:24:26,956 Tell her. 534 00:24:27,056 --> 00:24:28,091 Tell her! 535 00:24:28,191 --> 00:24:30,159 Stop asking how I died! 536 00:24:32,662 --> 00:24:35,932 Maybe Ace is adding showmanship. 537 00:24:35,965 --> 00:24:37,633 You know what? 538 00:24:37,734 --> 00:24:39,602 This could be the Elijah part. 539 00:24:39,702 --> 00:24:41,571 Elijah is a prophet and a ghost... 540 00:24:41,671 --> 00:24:43,940 It's too early for Elijah! 541 00:24:44,040 --> 00:24:46,042 We haven't even had brisket yet. 542 00:24:49,045 --> 00:24:50,213 Was there a fire? 543 00:24:50,313 --> 00:24:51,848 Was it my fault? 544 00:24:53,483 --> 00:24:55,752 Leave her alone! 545 00:24:55,852 --> 00:24:57,954 I was trying to find out what happened to her. 546 00:24:58,020 --> 00:24:59,989 How did you...? 547 00:25:01,224 --> 00:25:02,458 The morgue? 548 00:25:02,558 --> 00:25:04,994 You had Bess steal my I.D. for you. 549 00:25:05,094 --> 00:25:07,196 Bess said that you wouldn't want my help. 550 00:25:07,296 --> 00:25:09,265 But you did it anyway! 551 00:25:09,365 --> 00:25:10,633 Why do you have to solve this? 552 00:25:10,733 --> 00:25:13,069 Why don't you want to solve it? 553 00:25:13,169 --> 00:25:15,104 Because I like her. 554 00:25:15,204 --> 00:25:18,141 I like Jane Doe's ghost, and she feels the same way. 555 00:25:18,241 --> 00:25:22,512 Ace, if that's the fan, you're making it worse. 556 00:25:22,612 --> 00:25:24,247 Watch your feet. There's glass. 557 00:25:24,347 --> 00:25:25,982 -What? -Your feet. 558 00:25:26,015 --> 00:25:27,417 Don't cut your feet. 559 00:25:27,517 --> 00:25:28,985 I know she's a ghost, 560 00:25:29,051 --> 00:25:30,820 I know it doesn't make sense, but I don't care. 561 00:25:30,987 --> 00:25:31,821 Ace, I... 562 00:25:31,988 --> 00:25:34,123 For the first time since you, 563 00:25:34,223 --> 00:25:35,591 somebody makes me feel happy. 564 00:25:35,691 --> 00:25:38,361 If you solve this, she'll go. 565 00:25:38,461 --> 00:25:40,430 I don't want her to leave. 566 00:25:41,464 --> 00:25:42,465 Wh-What? 567 00:25:42,565 --> 00:25:43,833 I said be careful of your feet. 568 00:25:44,000 --> 00:25:46,002 Oh, my God, stop talking about my feet. 569 00:25:46,035 --> 00:25:49,038 I don't have bunions, Carson. I'm pregnant! 570 00:25:54,410 --> 00:25:55,812 Jean, I... 571 00:25:57,013 --> 00:25:59,115 Um... 572 00:26:01,417 --> 00:26:03,219 It wasn't bunions, was it? 573 00:26:11,160 --> 00:26:13,529 Ghost, you here? 574 00:26:31,514 --> 00:26:33,816 Were you out here the whole time? 575 00:26:33,917 --> 00:26:35,685 I was looking for the afikomen. 576 00:26:35,785 --> 00:26:37,220 It's the hidden piece of matzo. 577 00:26:37,320 --> 00:26:39,088 Right. Yeah. 578 00:26:39,188 --> 00:26:41,324 Broken in two at the beginning of the night, 579 00:26:41,424 --> 00:26:43,927 put back together at the end. 580 00:26:44,060 --> 00:26:45,127 You find it? 581 00:26:47,430 --> 00:26:49,232 What are we gonna do? 582 00:26:49,332 --> 00:26:50,633 What would Moses do? 583 00:26:50,733 --> 00:26:51,969 Moses? 584 00:26:53,469 --> 00:26:56,072 Uh, he'd, uh... 585 00:26:56,105 --> 00:26:57,340 wait for a sign. 586 00:26:57,440 --> 00:26:59,175 Part the sea. 587 00:26:59,275 --> 00:27:02,879 Yell at everyone in the desert for 40 years. 588 00:27:02,980 --> 00:27:06,682 I get the feeling people didn't really like Moses. 589 00:27:06,782 --> 00:27:09,752 Doesn't matter. He's Moses. 590 00:27:09,852 --> 00:27:11,787 He wasn't there to be liked. 591 00:27:11,888 --> 00:27:13,656 He got a sign and answered the call. 592 00:27:13,756 --> 00:27:18,561 Even though he didn't want to and had no idea if it would work 593 00:27:18,661 --> 00:27:20,898 and knew some people would be unhappy. 594 00:27:20,998 --> 00:27:24,001 When you get a sign, you answer the call. 595 00:27:25,434 --> 00:27:27,370 And you just got one, Moses. 596 00:27:28,471 --> 00:27:29,605 Me? 597 00:27:29,705 --> 00:27:31,807 -I got a... -Stand up. Stand up! 598 00:27:34,810 --> 00:27:37,647 You were sitting on the afikomen. 599 00:27:40,683 --> 00:27:42,285 Careful. 600 00:27:44,720 --> 00:27:46,924 Lighthouse keychains? 601 00:27:47,024 --> 00:27:48,491 She's gonna sell lighthouse keychains 602 00:27:48,591 --> 00:27:49,759 in my Historical Society? 603 00:27:49,859 --> 00:27:50,994 Oh, uh, Bess... 604 00:27:51,127 --> 00:27:52,728 They're actually quite nice. 605 00:27:52,828 --> 00:27:54,196 -Yes? -No dawdling. 606 00:27:54,297 --> 00:27:55,999 I got you in. Now what are we looking for? 607 00:27:56,132 --> 00:27:58,134 Yeah, a supernatural decoupler. 608 00:27:58,200 --> 00:28:02,371 If she hasn't filled this cabinet with snow globes, 609 00:28:02,471 --> 00:28:04,206 should be in here. 610 00:28:07,810 --> 00:28:09,278 - Got it. - Bess. 611 00:28:11,447 --> 00:28:14,150 And Bess Junior. 612 00:28:14,216 --> 00:28:16,352 Chief Lovett will be so happy to have guests tonight. 613 00:28:16,452 --> 00:28:17,853 Okay, Callie, please. 614 00:28:17,955 --> 00:28:19,957 Please, it is an emergency. 615 00:28:21,892 --> 00:28:23,026 Let's hear it. 616 00:28:23,159 --> 00:28:25,028 Okay. So do you remember the corpses 617 00:28:25,161 --> 00:28:26,762 that rose from the ground? There was eight of them. 618 00:28:26,862 --> 00:28:27,830 They all died before 30. 619 00:28:27,931 --> 00:28:29,198 There's one, Nashua Kipp. 620 00:28:29,298 --> 00:28:32,768 Where are you, Bess? Time's running out. 621 00:28:34,004 --> 00:28:37,406 Where are you? 622 00:28:43,479 --> 00:28:44,948 Tristan? 623 00:28:45,048 --> 00:28:47,783 "I'm sorry. I ran from my parents. I can help you. 624 00:28:47,883 --> 00:28:49,452 Meet me?" 625 00:28:57,560 --> 00:28:59,096 Please. 626 00:28:59,195 --> 00:29:01,497 I need to be held accountable. 627 00:29:01,597 --> 00:29:02,966 Let me redeem myself. 628 00:29:03,066 --> 00:29:04,533 This will not do that. 629 00:29:04,634 --> 00:29:07,436 Putting a target on your back is punishment. 630 00:29:07,536 --> 00:29:09,538 Not redemption, not accountability. 631 00:29:09,639 --> 00:29:13,476 We do not sacrifice one life to save another. 632 00:29:14,844 --> 00:29:17,213 I'm finished. 633 00:29:17,246 --> 00:29:19,448 There's no road available to me. 634 00:29:19,548 --> 00:29:21,517 Then keep walking. 635 00:29:21,617 --> 00:29:22,953 Keep looking for one. 636 00:29:23,053 --> 00:29:24,553 Let's reach out to Maggie together. 637 00:29:24,654 --> 00:29:27,223 If that doesn't work, we'll try something else. 638 00:29:28,125 --> 00:29:30,127 I'll help you find the road. 639 00:29:31,293 --> 00:29:32,528 Why? 640 00:29:34,230 --> 00:29:36,232 It's not because I forgive you, 641 00:29:36,265 --> 00:29:39,535 but you took a chance on me as a clerk so I could grow. 642 00:29:39,635 --> 00:29:41,270 I can do the same. 643 00:29:42,238 --> 00:29:44,141 But only if you leave this basement 644 00:29:44,240 --> 00:29:46,342 and never come back to it. 645 00:29:47,877 --> 00:29:50,147 Your Honor. 646 00:29:57,887 --> 00:29:59,321 Thank you. 647 00:30:05,594 --> 00:30:07,130 Beat you to it. 648 00:30:07,229 --> 00:30:08,999 I thought that I'd convinced you I was right. 649 00:30:09,099 --> 00:30:11,267 I think you had. 650 00:30:11,367 --> 00:30:12,668 Then what changed your mind? 651 00:30:12,768 --> 00:30:14,537 I got a sign. 652 00:30:18,274 --> 00:30:20,944 Bess says Nancy took off to the middle of nowhere. 653 00:30:21,044 --> 00:30:22,778 She's in trouble. 654 00:30:22,878 --> 00:30:24,380 Come on. 655 00:30:26,716 --> 00:30:28,185 Hello? 656 00:30:37,094 --> 00:30:38,561 Tristan? 657 00:30:40,496 --> 00:30:42,698 That kid and his shells. 658 00:30:44,134 --> 00:30:45,534 Please, no. 659 00:30:46,937 --> 00:30:49,172 Shelby... 660 00:30:49,271 --> 00:30:52,508 He's always had a real soft side. 661 00:30:56,245 --> 00:30:57,813 It would've been easier to take her 662 00:30:57,914 --> 00:30:59,515 to the hallowed ground of the Sin Eaters at the cemetery. 663 00:30:59,615 --> 00:31:02,018 I blame Lovett for increasing security 664 00:31:02,119 --> 00:31:03,786 after we raised those corpses. 665 00:31:09,658 --> 00:31:12,062 Blighted soul, from darkness come forth. 666 00:31:12,162 --> 00:31:14,530 Take this offering and suffer no more. 667 00:31:14,630 --> 00:31:17,333 Last sinner called whose sin you ate. 668 00:31:17,433 --> 00:31:20,070 Feast, then unbind from the host you've staked. 669 00:31:51,067 --> 00:31:52,501 Tristan. 670 00:31:54,237 --> 00:31:56,739 No. Please see me. 671 00:32:00,709 --> 00:32:02,845 -No, wait. -That'll be enough of that. 672 00:32:06,448 --> 00:32:08,517 No, no, you know her. 673 00:32:08,617 --> 00:32:09,885 It's Nancy. 674 00:32:15,926 --> 00:32:18,261 - No, Tristan, no. - What did you do to our son? 675 00:32:18,394 --> 00:32:20,297 It wasn't them. It was me. 676 00:32:20,396 --> 00:32:22,398 I protected him with this. 677 00:32:22,498 --> 00:32:24,301 Who the hell are you? 678 00:32:24,400 --> 00:32:26,069 She's the Sin Eater's minder. 679 00:32:26,169 --> 00:32:27,503 And she will mess you up. 680 00:32:27,603 --> 00:32:29,906 - Nancy, you're bleeding. - I'm okay. 681 00:32:30,006 --> 00:32:31,707 No, don't do it! 682 00:32:31,807 --> 00:32:33,409 Don't do it. 683 00:32:33,509 --> 00:32:36,313 -Finish it, Jonas. -No! Wait! 684 00:32:36,412 --> 00:32:40,783 If you kill me, even if it saves Tristan's life, 685 00:32:40,883 --> 00:32:42,518 he will hate you forever. 686 00:32:42,618 --> 00:32:44,988 You know I'm right. 687 00:33:05,608 --> 00:33:08,144 How much time do you think they'll get? 688 00:33:08,245 --> 00:33:10,213 Whatever it is, not enough. 689 00:33:10,313 --> 00:33:12,448 Okay, Bess, I'm ready. 690 00:33:12,481 --> 00:33:15,517 Hold still. 691 00:33:15,618 --> 00:33:17,453 Nasty little bugger. 692 00:33:21,157 --> 00:33:24,027 One twist releases a supernatural frequency 693 00:33:24,127 --> 00:33:25,461 that repels the Sin Eater. 694 00:33:25,561 --> 00:33:27,197 It's a family heirloom. 695 00:33:27,297 --> 00:33:29,598 Any interest in selling it? 696 00:33:29,698 --> 00:33:32,668 Families for Truth in History's Callie 697 00:33:32,768 --> 00:33:34,004 is the Sin Eater's minder. 698 00:33:34,104 --> 00:33:35,871 Yeah, when the town was founded, 699 00:33:35,972 --> 00:33:37,773 her family was tasked with protecting 700 00:33:37,873 --> 00:33:39,475 every generation of Sin Eater. 701 00:33:39,575 --> 00:33:42,578 Erasing history since 1805. 702 00:33:42,678 --> 00:33:45,181 Well, the town's a better place for it. 703 00:33:45,282 --> 00:33:47,117 Oh, there's the Callie I know. 704 00:33:47,217 --> 00:33:48,817 Know this: 705 00:33:48,919 --> 00:33:50,753 I don't care about any of you. 706 00:33:50,853 --> 00:33:54,024 And if you ever try to break the Sin Eater's legacy 707 00:33:54,124 --> 00:33:56,192 the way the Glasses did tonight, 708 00:33:56,293 --> 00:33:59,963 I'll come for you without mercy. 709 00:34:20,749 --> 00:34:22,718 The leader's Haggadah? 710 00:34:49,245 --> 00:34:50,413 Thank you, Dad. 711 00:34:50,546 --> 00:34:51,948 Truly. 712 00:34:54,951 --> 00:34:57,853 Next year in Jerusalem. 713 00:35:13,769 --> 00:35:16,572 Hey, Ghost? 714 00:35:16,638 --> 00:35:18,741 I haven't seen you since last night. 715 00:35:18,841 --> 00:35:21,277 I think you might be gone. 716 00:35:24,813 --> 00:35:26,749 Maybe that's for the best. 717 00:35:27,616 --> 00:35:29,019 Not for me, though. 718 00:35:31,988 --> 00:35:33,189 Still here. 719 00:35:35,158 --> 00:35:37,327 I'm sorry about what happened with Nancy. 720 00:35:37,427 --> 00:35:39,229 It hurt. 721 00:35:39,329 --> 00:35:41,663 Like I was in a storm. 722 00:35:41,764 --> 00:35:45,301 I stopped her as soon as I could. I... 723 00:35:47,370 --> 00:35:49,272 I'm glad... 724 00:35:49,372 --> 00:35:50,873 that the storm ended. 725 00:35:50,974 --> 00:35:52,741 That's not why it ended. 726 00:35:52,841 --> 00:35:54,676 Do you know what stopped the storm? 727 00:35:56,379 --> 00:35:57,846 You did. 728 00:35:57,947 --> 00:36:03,286 When you said you didn't want me to go away. 729 00:36:03,386 --> 00:36:04,921 I don't. 730 00:36:05,021 --> 00:36:07,457 I don't know who I am, but... 731 00:36:07,623 --> 00:36:10,326 I know no one has ever said that to me. 732 00:36:10,427 --> 00:36:12,929 Or about me. 733 00:36:14,696 --> 00:36:17,467 I don't... want to go away, either. 734 00:36:41,890 --> 00:36:43,859 Oh... 735 00:36:49,332 --> 00:36:50,732 Can you feel that? 736 00:36:56,672 --> 00:36:58,108 How? 737 00:36:58,208 --> 00:36:59,375 Maybe... 738 00:37:02,711 --> 00:37:05,348 ...some feelings are stronger than anything else. 739 00:37:09,252 --> 00:37:11,321 We've been through this, and I was very clear. 740 00:37:11,421 --> 00:37:13,689 No more stealing from the Historical Society. 741 00:37:13,789 --> 00:37:15,225 Uh, I agree with Bess and Nick. 742 00:37:15,325 --> 00:37:17,093 They're gonna say they didn't steal it 743 00:37:17,193 --> 00:37:18,595 from the Historical Society. 744 00:37:18,694 --> 00:37:20,530 We didn't steal it from the Historical Society. 745 00:37:20,696 --> 00:37:23,266 -We swear. -They stole it from Ryan's car. 746 00:37:23,366 --> 00:37:25,101 Oh, my. 747 00:37:25,201 --> 00:37:28,104 Okay, we are going to take a trip to see Ryan. Out. Out! 748 00:37:28,204 --> 00:37:31,707 Out of here. You, too. 749 00:37:31,807 --> 00:37:33,309 There you go. 750 00:37:33,409 --> 00:37:35,912 We are officially a "thou shalt not steal" establishment. 751 00:37:36,012 --> 00:37:38,481 Yeah. One commandment down. 752 00:37:40,583 --> 00:37:43,819 Mm. Still planning your exodus, Moses? 753 00:37:43,920 --> 00:37:47,323 -It's more of a road trip. -Ah. 754 00:37:48,291 --> 00:37:50,759 You don't love the idea, do you? 755 00:37:50,859 --> 00:37:53,163 Why's that? Is it 'cause of Jade? 756 00:37:53,263 --> 00:37:56,132 No, God, no, I-I love Jade. 757 00:37:56,232 --> 00:37:58,368 It's just weird to be on different roads 758 00:37:58,468 --> 00:38:00,570 after we weren't. 759 00:38:00,736 --> 00:38:03,973 Now we're going different places. 760 00:38:04,073 --> 00:38:07,310 But it's okay, right? 761 00:38:08,178 --> 00:38:10,746 Yeah. I think. 762 00:38:12,248 --> 00:38:16,386 As long as I can see your road from my road... 763 00:38:16,486 --> 00:38:18,054 I'm good. 764 00:38:20,123 --> 00:38:23,059 Thank you for coming over. 765 00:38:24,894 --> 00:38:26,663 I was gonna tell you. 766 00:38:28,431 --> 00:38:32,235 I just needed a minute to myself to... 767 00:38:32,335 --> 00:38:33,835 figure things out. 768 00:38:33,937 --> 00:38:37,974 Yeah, of course. And... what have you figured out? 769 00:38:39,309 --> 00:38:43,213 That I'm gonna need a bit more than a minute. 770 00:38:45,781 --> 00:38:47,083 What do you think? 771 00:38:47,183 --> 00:38:48,618 -Me? -Yeah. 772 00:38:50,053 --> 00:38:51,988 It's your decision. 773 00:38:52,088 --> 00:38:54,524 -It absolutely is. -Mm-hmm. 774 00:38:54,624 --> 00:38:58,461 But as it's one that could change both our lives, 775 00:38:58,561 --> 00:39:00,463 I'm asking: 776 00:39:00,563 --> 00:39:03,666 You... You did it, Carson. Your daughter's grown. 777 00:39:03,799 --> 00:39:08,171 You-your time is your own. You are an empty nester. 778 00:39:08,271 --> 00:39:10,473 And if all that went away... 779 00:39:12,208 --> 00:39:13,809 ...how would you feel? 780 00:39:23,152 --> 00:39:25,154 Brought you huevos rancheros. 781 00:39:25,255 --> 00:39:26,822 And a message. 782 00:39:27,823 --> 00:39:29,892 The message is... 783 00:39:29,993 --> 00:39:32,295 you need to forgive yourself. 784 00:39:32,395 --> 00:39:34,731 How? I'm never gonna know what I did. 785 00:39:34,830 --> 00:39:37,300 Maybe you need to forgive yourself without knowing. 786 00:39:37,400 --> 00:39:40,637 Because the people that love you, they love you. 787 00:39:40,737 --> 00:39:42,705 And they know that the worst thing that you did, 788 00:39:42,838 --> 00:39:44,340 no matter what it is... 789 00:39:45,975 --> 00:39:47,843 ...it's not who you are. 790 00:39:50,079 --> 00:39:52,348 I've gotten worse messages. 791 00:39:54,450 --> 00:39:57,420 I also brought you the photo that you wanted. 792 00:39:57,520 --> 00:39:59,756 Although I don't think that you should keep it. 793 00:39:59,855 --> 00:40:01,291 It's just a photo. 794 00:40:01,391 --> 00:40:04,327 Callie's camera can't tell you why you were there. 795 00:40:06,162 --> 00:40:07,930 And this. 796 00:40:08,031 --> 00:40:10,433 One broken, worthless Ambyth. 797 00:40:10,533 --> 00:40:12,502 Supernatural fluid that was in that glass chamber, 798 00:40:12,602 --> 00:40:15,638 that's long gone, so... 799 00:40:15,738 --> 00:40:17,707 Thanks. 800 00:40:21,110 --> 00:40:22,945 What? 801 00:40:23,046 --> 00:40:26,115 Uh, no, you're... You're an adult. 802 00:40:26,215 --> 00:40:28,351 You don't need any more advice from me. 803 00:40:29,952 --> 00:40:32,422 But I worry about you. 804 00:40:34,890 --> 00:40:36,426 So, eat something. 805 00:40:37,293 --> 00:40:38,995 Get out, get some sun. 806 00:40:39,095 --> 00:40:40,997 It's good for you. 807 00:41:00,416 --> 00:41:02,618 What is it? 808 00:41:03,786 --> 00:41:05,288 The night of my mom's memorial, 809 00:41:05,388 --> 00:41:07,023 you called me afterward, remember? 810 00:41:07,123 --> 00:41:09,959 Yeah. Like 11:30-ish. 811 00:41:10,059 --> 00:41:11,928 It was 11:21. 812 00:41:11,961 --> 00:41:13,162 I checked my phone. 813 00:41:13,262 --> 00:41:14,797 Why does it matter? 814 00:41:14,931 --> 00:41:16,532 Because of what I did right after. 815 00:41:16,632 --> 00:41:18,501 I know. I heard that you... 816 00:41:18,601 --> 00:41:20,937 Right, but check the time. 817 00:41:21,003 --> 00:41:22,305 11:47. 818 00:41:22,405 --> 00:41:24,674 Immediately after we spoke. 819 00:41:25,508 --> 00:41:27,577 I went and called to the Sin Eater. 820 00:41:27,677 --> 00:41:29,946 And then the next morning, 821 00:41:29,979 --> 00:41:32,315 a body turned up. 822 00:41:33,349 --> 00:41:37,120 And her ghost latched onto you. 823 00:41:37,220 --> 00:41:40,523 I think you and I... 824 00:41:40,623 --> 00:41:43,326 were responsible for the death of your Jane Doe.