1 00:00:02,616 --> 00:00:04,566 ...في الحلقات السابقة ...لوسي سايبل كانت 2 00:00:04,618 --> 00:00:07,318 ملكة البحر في عام 2000 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,360 اختفت بعد الإحتفال، لم يرها أحد بعدها 4 00:00:10,885 --> 00:00:12,145 لم يتم التعرف على مشتبه به في قتلها 5 00:00:12,191 --> 00:00:14,061 نانسي درو، اعتادت على 6 00:00:14,106 --> 00:00:15,186 تعقيد عملي 7 00:00:15,237 --> 00:00:16,237 وبالنسبة لبقيتكم 8 00:00:16,282 --> 00:00:20,032 ...فتاة مدينة، محتال سابق، فاشلة 9 00:00:20,068 --> 00:00:21,458 في كل عام تجتمع البلدة 10 00:00:21,504 --> 00:00:23,034 لطقوس الدلو 11 00:00:23,071 --> 00:00:25,641 احضر دلو من مياه البحر وضعه خارج بابك 12 00:00:25,682 --> 00:00:27,602 اركله 13 00:00:27,641 --> 00:00:29,471 إذا تحول إلى دم، فستموت 14 00:00:29,512 --> 00:00:31,382 في السنة القادمة - هل سيقوموا بتشريح الجثة؟ - 15 00:00:31,427 --> 00:00:34,037 سمعت أن عائلة هدسون جعلت قاضي يحجبها 16 00:00:34,082 --> 00:00:35,342 سينقلون الجثة الليلة 17 00:00:35,388 --> 00:00:37,088 إذا كان لدينا شخص 18 00:00:37,129 --> 00:00:39,039 كيميائي جنائي، يمكنه القيام 19 00:00:39,087 --> 00:00:42,477 بنفس إختبار السموم من أجلك 20 00:00:42,525 --> 00:00:44,045 قد لا يكون تشريح كامل 21 00:00:44,092 --> 00:00:46,402 لكن يمكن أن يكفي لمعرفة سبب موت تيفاني 22 00:00:46,442 --> 00:00:48,752 مرحباً، تيفاني 23 00:00:50,142 --> 00:00:52,062 سيتهموك 24 00:00:52,100 --> 00:00:55,060 بجريمة السطو والتعدي 25 00:00:55,103 --> 00:00:56,503 أمور الفتاة المحققة 26 00:00:56,539 --> 00:00:58,059 لم يعد أمراً لطيفاً 27 00:00:58,106 --> 00:00:59,626 وما الذي تفعليه مع نيد نيكرسون؟ 28 00:00:59,673 --> 00:01:01,373 ابتعدي عن هذا الطفل 29 00:01:01,414 --> 00:01:03,724 لنرى من راسلته تيفاني قبل موتها مباشرة 30 00:02:11,962 --> 00:02:14,142 لقد ربحت تحدي دلو الدم 31 00:02:14,182 --> 00:02:16,322 لقد خُدعت، حسناً؟ 32 00:02:16,358 --> 00:02:17,928 أترغبي ببعض المساعدة؟ 33 00:02:26,194 --> 00:02:27,594 هذا سيساعدك 34 00:02:34,289 --> 00:02:35,899 لا، ليس مرة أخرى 35 00:02:43,298 --> 00:02:46,168 لا تتحركي، سأحضر بعض القهوة 36 00:02:46,214 --> 00:02:49,784 هذا في العادة ما أقدمه 37 00:02:49,826 --> 00:02:52,256 ليس اليوم 38 00:03:06,800 --> 00:03:10,200 أنا متأكدة من أن هناك الكثير من التفسيرات المنطقية 39 00:03:10,238 --> 00:03:12,808 لحصول ميكانيكي على هاتفين خلويين 40 00:03:23,295 --> 00:03:27,255 لسوء الحظ، كان هناك سبب واحد 41 00:03:27,299 --> 00:03:29,479 لأن يعرض هذا الهاتف الغامض مكالمة فائتة لي 42 00:03:29,518 --> 00:03:32,868 والرسالة النهائية التي أرسلتها تيفاني 43 00:03:35,263 --> 00:03:37,533 وسيارة أمي؟ 44 00:03:39,441 --> 00:03:41,311 سأرى إذا من الممكن إصلاحها 45 00:03:47,928 --> 00:03:49,358 لا تدفعي المكبس بعد 46 00:03:49,408 --> 00:03:51,408 عليّ معرفة بأي درجة ستفعليها 47 00:04:01,289 --> 00:04:02,729 لا يوجد سوى متصل آخر 48 00:04:02,769 --> 00:04:04,859 مُسجل على هذا الهاتف، نيك 49 00:04:05,946 --> 00:04:07,336 تيفاني هدسون 50 00:04:07,382 --> 00:04:09,252 لقد أرسلت لكَ رسالة 51 00:04:09,297 --> 00:04:11,207 مباشرة قبل وفاتها 52 00:04:11,256 --> 00:04:12,776 أنت تعرفها 53 00:04:12,822 --> 00:04:14,822 لماذا تُبقي هذا سراً؟ 54 00:04:16,348 --> 00:04:17,608 لديّ سجل 55 00:04:17,653 --> 00:04:19,963 أتعلمي ما سيحدث إذا ربطتني الشرطة بها؟ 56 00:04:20,003 --> 00:04:21,273 الشرطة، أفهم ذلك 57 00:04:21,309 --> 00:04:23,179 لكنك أخفيت السر عني 58 00:04:23,224 --> 00:04:25,534 نانسي، ليس لي علاقة بموت تيفاني، أنت تعلمي ذلك 59 00:04:25,574 --> 00:04:26,754 إليك ما أعرفه 60 00:04:26,793 --> 00:04:29,753 شهادة تيفاني هودسون أدت لسجنك 61 00:04:29,796 --> 00:04:31,836 قضيت عامين بتهمة القتل الخطأ 62 00:04:31,885 --> 00:04:33,055 ...كيف علمت بذلك؟ أنا 63 00:04:33,103 --> 00:04:34,373 رأيت ملف والدي بشأنك 64 00:04:34,409 --> 00:04:37,019 بطريقة ما، كنت على اتصال مع تيفاني 65 00:04:37,064 --> 00:04:39,154 آخر نص أرسلته كان حول حزمة 66 00:04:39,196 --> 00:04:42,286 في سيارة أمي، والتي وصلت لها من خلالي 67 00:04:44,114 --> 00:04:45,814 كل كنت تستغلني؟ 68 00:04:45,855 --> 00:04:47,195 لا، ما كنت لأفعل ذلك أبداً 69 00:04:47,248 --> 00:04:49,418 كيف يُفترض أن أصدق ذلك؟ 70 00:04:51,339 --> 00:04:52,819 الآن قد حان الوقت، نيك 71 00:04:52,862 --> 00:04:56,742 إذا كنت ترغب بأن تكون هناك أي ثقة بيننا 72 00:04:56,779 --> 00:04:59,219 أرني ما أخذته من سيارة أمي 73 00:04:59,260 --> 00:05:00,780 لا يمكنني 74 00:05:02,437 --> 00:05:03,997 إنه ليس لك 75 00:05:10,010 --> 00:05:12,010 كان والدي محقاً بشأنك 76 00:05:35,383 --> 00:05:36,653 انتظرتك ليلة البارحة 77 00:05:36,689 --> 00:05:38,209 ليس عليك فعل ذلك بعد الآن 78 00:05:38,255 --> 00:05:39,645 أنا لست طفلة 79 00:05:39,692 --> 00:05:42,352 أين نمت؟ 80 00:05:42,390 --> 00:05:44,350 كنت في منزل صديق 81 00:05:44,392 --> 00:05:46,312 هل يمكن أن نكون صريحين مع بعضنا؟ 82 00:05:46,351 --> 00:05:48,401 بالتأكيد 83 00:05:50,180 --> 00:05:51,700 ماذا حدث للثوب الدموي 84 00:05:51,747 --> 00:05:53,357 الذي كان في العلية؟ 85 00:05:53,401 --> 00:05:54,451 لقد تخلصت منه 86 00:05:54,489 --> 00:05:56,449 لقد كان جزءاً من مزحة سخيفة 87 00:05:56,491 --> 00:05:59,361 إنه لا يوجد في أي من حاويات النفاية، لقد تأكدت 88 00:05:59,407 --> 00:06:03,367 تم إلتقاط القمامة هذا الصباح 89 00:06:03,411 --> 00:06:06,411 نانسي، ماذا تفعلي؟ 90 00:06:06,458 --> 00:06:09,238 تبحثي في حاويات النفاية؟ 91 00:06:10,462 --> 00:06:12,682 أنت على وشك أن يتم استدعاؤك بتهمة جنايات 92 00:06:12,725 --> 00:06:15,285 للسطو والتعدي على المشرحة 93 00:06:15,336 --> 00:06:16,816 عليك أن تقومي بأفضل ما لديك 94 00:06:16,859 --> 00:06:18,119 مع القاضي 95 00:06:18,165 --> 00:06:20,205 هل من الممكن أن تبتعدي عن المشاكل 96 00:06:20,254 --> 00:06:21,434 في الأيام القليلة القادمة؟ 97 00:06:21,473 --> 00:06:23,043 سأبذل قصارى جهدي، أيها المستشار 98 00:06:23,083 --> 00:06:24,743 هل هناك أي شيء آخر ترغب بتوضيحه 99 00:06:25,825 --> 00:06:27,435 أنت مُحقة، أنت لست طفلة 100 00:06:28,741 --> 00:06:30,481 لكنك لازلت طفلتي 101 00:06:34,616 --> 00:06:36,136 لديّ عميل 102 00:06:39,360 --> 00:06:40,930 أين هي وصية تيفاني؟ 103 00:06:40,970 --> 00:06:42,620 كان لدينا تعهد 104 00:06:42,668 --> 00:06:44,278 يغطي على تخطيط ملكيتها 105 00:06:44,321 --> 00:06:45,501 بالأساس ما كان لها كان لها 106 00:06:45,540 --> 00:06:46,890 وما كان لي كان لي 107 00:06:46,933 --> 00:06:48,723 لكن من المفترض أن يعود كل شيء لي بمجرد أن يتأكدوا 108 00:06:48,761 --> 00:06:50,331 من موتها لأسباب طبيعية 109 00:06:50,371 --> 00:06:52,161 هل تقلق من أنها لم تمت لأسباب طبيعية؟ 110 00:06:52,199 --> 00:06:53,199 لا 111 00:06:54,375 --> 00:06:55,415 لا، ما أقلق بشأنه 112 00:06:55,463 --> 00:06:56,903 هو كيف سأسدد تلك المدفوعات 113 00:06:56,943 --> 00:06:58,513 ...لذا، هل يمكنك فقط 114 00:06:58,553 --> 00:07:00,383 أن تخبرني ما يمكنني 115 00:07:00,425 --> 00:07:01,765 لمسه الآن؟ 116 00:07:01,817 --> 00:07:04,297 حسناً 117 00:07:06,822 --> 00:07:08,962 حسناً 118 00:07:08,998 --> 00:07:10,958 مرحباً 119 00:07:12,001 --> 00:07:13,481 مرحباً 120 00:07:13,525 --> 00:07:15,175 لقد التقينا، أليس كذلك؟ 121 00:07:15,222 --> 00:07:17,222 ريان، هذه إبنتي نانسي 122 00:07:18,660 --> 00:07:20,450 الرئيس مكغينيس أخبرني عنك 123 00:07:20,488 --> 00:07:23,838 أطلق عليك متطفلة البلدة 124 00:07:23,883 --> 00:07:26,543 حسناً، أنا أعيش هنا لذا لم أتطفل 125 00:07:26,581 --> 00:07:27,971 كنت أفعل ذلك بالتأكيد 126 00:07:30,019 --> 00:07:31,799 أتمنى لكِ يوم جيد في العمل 127 00:07:31,847 --> 00:07:34,677 أجل، سيدي - سررت بلقائك - 128 00:07:36,809 --> 00:07:39,509 حسناً 129 00:07:39,551 --> 00:07:41,511 بدأ العمل قبل تسع دقائق، درو 130 00:07:41,553 --> 00:07:43,563 عليّ الإبلاغ عنك هذه المرة 131 00:07:45,121 --> 00:07:48,301 جورج منزعجة قليلاً اليوم 132 00:07:48,342 --> 00:07:50,302 لقد ركلت دلو الدم 133 00:07:50,344 --> 00:07:52,264 لذا تقول اللعنة أنها ستموت في غضون عام 134 00:07:52,302 --> 00:07:54,522 مهلاً، رأيت ذلك؟ - أجل - 135 00:07:54,566 --> 00:07:56,476 كان يوجد الكثير منه، سيفسد صباحك 136 00:07:56,524 --> 00:07:58,484 رجاءاً، جورج لا تؤمن باللعائن 137 00:07:58,526 --> 00:08:01,086 هذا ما نتفق جميعاً عليه - لذا هي على الأرجح - 138 00:08:01,137 --> 00:08:04,177 قلقة بشأن عاصفة الشرق القادمة 139 00:08:04,227 --> 00:08:05,837 السكان المحليين يروون حكايات 140 00:08:05,881 --> 00:08:07,491 الحكايات كما في القصص الخيالية 141 00:08:07,535 --> 00:08:10,355 أجل، حسناً - ...عن - 142 00:08:10,407 --> 00:08:13,537 كيف أن نور الشرق يجلب الأرواح للبر 143 00:08:13,585 --> 00:08:16,105 يا للهول 144 00:08:16,152 --> 00:08:17,762 سأحضر ذلك 145 00:08:17,806 --> 00:08:20,506 ألا تخشي تناول الطعام هنا؟ 146 00:08:20,548 --> 00:08:22,938 اختبر مختبرنا جميع المواد الغذائية من المطعم 147 00:08:22,985 --> 00:08:23,985 ليلة موت تيفاني 148 00:08:24,030 --> 00:08:25,420 لا آثر للسم في أي مكان 149 00:08:25,466 --> 00:08:27,376 عظيم، سنقوم بنشر ذلك على تطبيق يلب 150 00:08:27,424 --> 00:08:29,434 كارين، لماذا أنت حقاً هنا؟ 151 00:08:35,171 --> 00:08:38,351 حسب إتصال الطواريء الخاص بها، النائب العام يتطلع لبناء قضية 152 00:08:38,392 --> 00:08:39,792 بخصوص وفاة تيفاني هدسون 153 00:08:39,828 --> 00:08:42,218 اقتحامك للمشرحة يجعلك تبدين 154 00:08:42,265 --> 00:08:43,565 كمشتبه بها رئيسية 155 00:08:43,615 --> 00:08:45,485 إذا تمت إدانتك جنائياً 156 00:08:47,140 --> 00:08:49,400 لكن لدينا مشتبه به جديد 157 00:08:49,446 --> 00:08:51,136 وأراهن أن بإمكانك إعطائنا 158 00:08:51,187 --> 00:08:53,537 معلومات قد تؤدي إلى اعتقاله 159 00:08:58,412 --> 00:09:00,202 تريدي نيك 160 00:09:00,240 --> 00:09:02,070 لديه سجل جنائي 161 00:09:02,111 --> 00:09:04,461 تم رفع أمر الحماية وتم إكتشاف دافع 162 00:09:04,505 --> 00:09:05,635 لذا عندما يقولوا 163 00:09:05,680 --> 00:09:06,900 سجلات الأحداث مُغلقة 164 00:09:06,942 --> 00:09:08,512 أعتقد أنهم لا يقصدوا هذا حقاً 165 00:09:08,553 --> 00:09:10,293 أعلم أنك لم تقتلي تيفاني 166 00:09:10,337 --> 00:09:12,557 إذا أعطيتيني شيئاً ضد نيك 167 00:09:12,600 --> 00:09:14,560 بما فيه الكفاية لرفع الإهتمام عنك 168 00:09:14,602 --> 00:09:16,912 التهم الجنائية الخاصة بك ستسقط 169 00:09:18,867 --> 00:09:20,127 أنت لا تريدي إدانة جنائية 170 00:09:20,173 --> 00:09:21,913 على طلبات التقدم للكلية، نانس 171 00:09:21,957 --> 00:09:24,047 سأمهلك حتى 172 00:09:24,090 --> 00:09:26,310 نهاية اليوم 173 00:09:31,097 --> 00:09:32,487 أتمنى لكم السلامة، أيها الجمع 174 00:09:32,533 --> 00:09:35,063 يبدو وكأن عاصفة نونستر قادمة 175 00:09:37,756 --> 00:09:40,146 رجال الشرطة يعتقدون أن نيك قتل تيفاني؟ 176 00:09:40,193 --> 00:09:41,593 قالت دافع 177 00:09:41,629 --> 00:09:43,539 شيء عن إدانة الأحداث؟ 178 00:09:43,588 --> 00:09:44,938 مهلاً، هل فعل شيئاً عنيفاً؟ 179 00:09:44,980 --> 00:09:46,460 كيف كان عنيفاً؟ 180 00:09:46,503 --> 00:09:48,113 مثل الإعتداء؟ السرقة؟ 181 00:09:48,157 --> 00:09:49,327 القتل بالخطأ؟ 182 00:09:49,376 --> 00:09:50,506 هل قتل أحدهم؟ 183 00:09:50,551 --> 00:09:52,161 لا، القتل غير العمد مختلف 184 00:09:52,205 --> 00:09:53,635 لكنه قتل أحدهم؟ 185 00:09:53,685 --> 00:09:55,335 ليس لديّ كل الحقائق 186 00:09:55,382 --> 00:09:56,912 لم يخبرني أبداً بما حدث 187 00:09:56,949 --> 00:09:58,469 حسناً، يفوتنا الأمر المهم هنا 188 00:09:58,515 --> 00:09:59,595 إذا قتل نيك تيفاني 189 00:09:59,647 --> 00:10:01,387 جميعنا خارج دائرة الإشتباه 190 00:10:01,431 --> 00:10:02,691 هذا قاسي قليلاً - ماذا إذاً؟ - 191 00:10:02,737 --> 00:10:04,297 يمكنك الحصول على سجل نظيف، سيعود كل الزبائن 192 00:10:04,347 --> 00:10:06,477 ويمكن لبيس أن تعود إلى كونها فتاة ثرية مرفهة 193 00:10:06,523 --> 00:10:07,663 وتعمل كنادلة راقية 194 00:10:07,699 --> 00:10:09,049 قلت أنني أتحسن 195 00:10:09,091 --> 00:10:10,351 قليلاً جداً 196 00:10:10,397 --> 00:10:12,307 ما الذي جعل رجال الشرطة يشكون بنيك؟ 197 00:10:23,018 --> 00:10:25,328 ما أمر السرية؟ - الشرطة - 198 00:10:25,368 --> 00:10:26,368 فتشت مكاني 199 00:10:26,413 --> 00:10:28,333 ماذا؟ - كان لديهم مذكرة تفتيش - 200 00:10:28,371 --> 00:10:31,331 قالوا أنهم تعقبوا الإتصالات الأخيرة للهاتف الغير مُسجل 201 00:10:31,374 --> 00:10:33,204 الذي أرسلت تيفاني له رسالة نصية 202 00:10:33,246 --> 00:10:35,376 كانوا يبحثون عن الهاتف - لقد أخذته - 203 00:10:37,467 --> 00:10:38,857 وألغيت تنشيطه 204 00:10:38,904 --> 00:10:40,384 تعلم أن من المفترض أن تحرق 205 00:10:40,427 --> 00:10:41,777 الهاتف غير المُسجل عندما تنتهي، صحيح؟ 206 00:10:41,820 --> 00:10:43,690 لم يكن بإمكاني تضييع تاريخ الرسائل مع تيفاني 207 00:10:43,735 --> 00:10:46,125 لقد كنت أدرس كل كلمة 208 00:10:46,172 --> 00:10:48,352 ...بحثاً عن أدلة، لأن 209 00:11:00,403 --> 00:11:02,673 هذا ما كان في سيارة والدتك 210 00:11:02,710 --> 00:11:04,970 وأخبرتني تيفاني ألا أثق بأحد 211 00:11:05,017 --> 00:11:07,847 لكن كنت أحدق في هذا الشيء ليومين حتى الآن 212 00:11:07,889 --> 00:11:10,069 ومازلت لا أعرف ما الغرض منه 213 00:11:10,109 --> 00:11:12,019 أحضرت لي لغز 214 00:11:13,590 --> 00:11:16,120 إذا قمت بحل هذا، فهل سأرغب بأن أسامحه 215 00:11:16,158 --> 00:11:17,728 أم أتسبب بسجنه؟ 216 00:11:17,769 --> 00:11:19,379 لنتوصل لحل 217 00:11:28,170 --> 00:11:31,040 لذا، إما يكون هناك شيء بداخله 218 00:11:31,086 --> 00:11:34,046 أو من المفترض أن يوصلنا لمكانٍ ما 219 00:11:34,089 --> 00:11:36,269 أحبت تيفاني كنوزها الخفية 220 00:11:36,309 --> 00:11:38,749 أؤكد على كلمة الخفية 221 00:11:38,790 --> 00:11:42,270 يبدو أن لديها الكثير من الأعداء في هذه المدينة 222 00:11:42,315 --> 00:11:44,445 لهذا اتجهت لك؟ 223 00:11:49,975 --> 00:11:51,925 لما كان هذا في سيارة أمي؟ 224 00:11:51,977 --> 00:11:54,237 كانت أمك الأخصائية الاجتماعية المسئولة عني 225 00:11:54,283 --> 00:11:57,293 بدأت بمساعدة والدك في قضيتي 226 00:11:57,330 --> 00:12:00,290 ثم بعد صدور الحكم 227 00:12:00,333 --> 00:12:02,513 كانت تأتي لزيارتي 228 00:12:02,552 --> 00:12:05,162 هل كنت تعلم من كنت؟ 229 00:12:05,207 --> 00:12:06,907 قبل لقائنا في الرابع من يوليو؟ 230 00:12:06,948 --> 00:12:08,908 أجل 231 00:12:08,950 --> 00:12:10,390 لكنني لم أحاول الوصول إلى السيارة 232 00:12:10,430 --> 00:12:12,610 أردت فقط مقابلتك لأن والدتك كانت 233 00:12:12,649 --> 00:12:13,959 واحدة من الأشخاص الصالحين الذين كنت أعرفهم 234 00:12:13,999 --> 00:12:15,349 خلال حياتي 235 00:12:15,391 --> 00:12:17,181 لكن هذه الحزمة كانت من تيفاني 236 00:12:17,219 --> 00:12:19,309 عليك أن تساعدني لأفهم 237 00:12:24,705 --> 00:12:26,185 عندما كنت سجيناً 238 00:12:26,228 --> 00:12:27,838 إذا كان يوجد أي شخص سوى كايت درو 239 00:12:27,882 --> 00:12:30,762 قد طلب مني مقابلة الشاهد الذي تسبب بسجني 240 00:12:30,798 --> 00:12:32,278 ما كنت لأوافق أبداً 241 00:12:32,321 --> 00:12:33,851 ...لكن أمك 242 00:12:36,021 --> 00:12:37,541 لقد كانت مختلفة 243 00:12:37,587 --> 00:12:40,237 يمكن أن تتغلب عليك بالعطف 244 00:12:40,286 --> 00:12:43,456 أجل، يمكنها ذلك بالتأكيد 245 00:12:43,506 --> 00:12:46,676 لذا، أخيراً أخبرتها أن بإمكانها إرسال تيفاني للزيارة 246 00:12:51,079 --> 00:12:52,989 كنت غاضب، مسجون 247 00:12:53,038 --> 00:12:54,998 أعني، كان من الصعب كفاية الجلوس أمامها 248 00:12:55,040 --> 00:12:57,430 لا توجد قوة على الأرض يمكن أن تجبرني على أن أتحدث لها 249 00:12:59,827 --> 00:13:02,307 تركت الوقت يمضي دون أن أتحدث 250 00:13:06,355 --> 00:13:07,915 وعادت الأسبوع التالي 251 00:13:07,966 --> 00:13:09,356 كما لو كان عملي 252 00:13:09,402 --> 00:13:11,492 تخفيف ذنبها لشهادتها ضدي 253 00:13:11,534 --> 00:13:14,934 مررت ساعة أخرى ولم أسمع كلمة منها 254 00:13:14,973 --> 00:13:17,323 لذا توصلت لطريقة أخرى 255 00:13:18,585 --> 00:13:21,845 تواصلتما من خلال الكتب؟ 256 00:13:21,893 --> 00:13:24,373 أطلقت على ذلك لغتنا السرية 257 00:13:29,726 --> 00:13:31,506 مرحباً؟ 258 00:13:32,947 --> 00:13:34,777 مرحباً، بك في المخلب 259 00:13:34,819 --> 00:13:36,859 جورج، يا إلهي 260 00:13:36,908 --> 00:13:39,128 كان من الممكن أن تجرحي رقبتك 261 00:13:39,171 --> 00:13:40,171 أنت ملعونة أنت ملعونة 262 00:13:40,215 --> 00:13:42,775 لا تقولي ذلك، أنا بخير 263 00:13:42,827 --> 00:13:44,387 هل الوقت غير مناسب؟ 264 00:13:44,437 --> 00:13:45,737 كنت أتسائل إذا كنتم تقوموا بالتوظيف 265 00:13:45,786 --> 00:13:47,266 يمكنني الإعتناء بكِ 266 00:13:48,658 --> 00:13:50,138 سأتدبر ذلك 267 00:13:50,182 --> 00:13:53,232 أنا ريتا - مرحباً، ريتا - 268 00:13:53,272 --> 00:13:55,192 إذاً هل قمت من قبل بالعمل كنادلة؟ 269 00:13:55,230 --> 00:13:58,490 ذات مرة، على الزلاجات الدوارة 270 00:13:58,538 --> 00:14:00,798 أنا أحب تلك الأماكن الخلفية 271 00:14:00,845 --> 00:14:03,015 سأحضر دلو تنظيف - أجل - 272 00:14:08,853 --> 00:14:10,463 يا إلهي 273 00:14:10,506 --> 00:14:11,986 تباً، تلك اللعنة حية 274 00:14:12,030 --> 00:14:13,420 لا أؤمن باللعنة 275 00:14:13,466 --> 00:14:14,506 حسناً، اشرحي ذلك 276 00:14:14,554 --> 00:14:16,474 الجاذبية 277 00:14:28,568 --> 00:14:30,568 هل لاحظت وجود نقش هنا؟ 278 00:14:33,790 --> 00:14:36,920 أطول من أن يكون رقماً مسلسلاً 279 00:14:36,968 --> 00:14:38,968 جديد جداً على أن يكون علامة سميث 280 00:14:40,797 --> 00:14:43,447 إذا كانت الكتب لغتك السرية فربما يكون رقم آي إس بي إن 281 00:14:43,496 --> 00:14:46,106 كما تعلمون، الرقم الموجود على غلاف الكتب 282 00:14:46,151 --> 00:14:48,681 هل احتفظت بالكتب التي أعطتها لك؟ 283 00:14:53,071 --> 00:14:55,461 إنها حلقة حماية - هذه ريتا - 284 00:14:55,508 --> 00:14:57,078 لقد وجدنا فيديو إرشادي على الإنترنت 285 00:14:57,118 --> 00:14:58,948 دلو الدم يحاول بوضوح 286 00:14:58,990 --> 00:15:00,470 قتل جورج 287 00:15:00,513 --> 00:15:03,123 من الواضح - لأين ستذهبا؟ - 288 00:15:03,168 --> 00:15:05,868 سنقوم بإتباع أدلة من امرأة ميتة - مثل البحث عن كنز؟ - 289 00:15:05,910 --> 00:15:07,430 لا - درو، ستخرجي - 290 00:15:07,476 --> 00:15:08,996 الآن؟ معه؟ 291 00:15:09,043 --> 00:15:10,653 لماذا لا يمكنك الإنتظار؟ 292 00:15:13,091 --> 00:15:15,271 الوقت مهم 293 00:15:20,272 --> 00:15:22,542 لابد من وجود شيء في كتبك 294 00:15:24,667 --> 00:15:27,317 لم تكن الساعة أول شيء قدمته لي تيفاني 295 00:15:29,020 --> 00:15:30,670 هذا أول ما أعطته لي 296 00:15:34,634 --> 00:15:37,644 لكن كنزي الحقيقي هي أشعة الذكاء 297 00:15:37,680 --> 00:15:39,510 المنبعثة من عقلي 298 00:15:40,727 --> 00:15:43,027 اللغات التي زرعتها 299 00:15:43,077 --> 00:15:45,247 في ذاكرتي 300 00:15:45,297 --> 00:15:47,167 لقد جعلتني الكتب أتحدث، لكن القصة 301 00:15:47,212 --> 00:15:49,652 التي أرادت سماعها كانت قصتي 302 00:15:49,692 --> 00:15:52,572 أنت لم تتواجدي بالحفل 303 00:15:52,608 --> 00:15:56,568 أعلم أنك كنت على الرصيف في الساعة 8:12 مساءً 304 00:15:56,612 --> 00:15:58,572 الآن، لقد سمعت الصوت 305 00:16:03,837 --> 00:16:06,577 بعد بضعة أشهر، طلبت كتب أحدث 306 00:16:06,622 --> 00:16:09,582 طوني موريسون، نتوزاكي شانجينج 307 00:16:09,625 --> 00:16:12,535 اضطررت إلى تجاوز إديث وارتون يا للهول، كان ذلك سيئاً 308 00:16:12,585 --> 00:16:13,975 تباً لبيت ميرث 309 00:16:14,021 --> 00:16:15,501 تحت الأرجواني 310 00:16:17,198 --> 00:16:18,588 الرقم نفسه تقريباً 311 00:16:18,634 --> 00:16:19,944 إذا قمت بإلغاء أول ثلاثة 312 00:16:19,984 --> 00:16:21,424 آخر 13 تتوافق 313 00:16:21,463 --> 00:16:23,163 الأرقام الثلاثة الأولى هي واحد، سبعة، صفر 314 00:16:23,204 --> 00:16:24,604 الصفحة 170 315 00:16:24,640 --> 00:16:27,560 عنوان الفصل "صفقة فتى" 316 00:16:27,600 --> 00:16:31,130 الصفقة لها جانبان، ليست هبة 317 00:16:31,169 --> 00:16:33,129 عليك أن تحقق مساومة 318 00:16:33,171 --> 00:16:35,781 تحت الأرجواني 319 00:16:35,825 --> 00:16:38,825 ...أحبت تيفاني الألغاز و 320 00:16:38,872 --> 00:16:40,182 غرف الهروب واللعب بالكلمات 321 00:16:40,221 --> 00:16:41,571 وكانت تعلم أنك ستذكر ذلك 322 00:16:41,614 --> 00:16:42,924 لذا مهما كان الأثر الذي تركته 323 00:16:42,963 --> 00:16:44,703 لابد وأن يكون أثر بإمكانك إتباعه 324 00:16:44,747 --> 00:16:47,837 كان يوجد مكان أحبته هنا في البلدة، شيئاً ما أرجواني 325 00:16:53,365 --> 00:16:54,755 أعتقد أنني أعرف وجهتنا 326 00:16:56,194 --> 00:16:59,074 لكننا بحاجة لبعض المساعدة أولاً 327 00:17:39,019 --> 00:17:40,979 هل هناك مشكلة، أيتها المحققة؟ 328 00:17:43,023 --> 00:17:46,723 ابتعد عن الطريق، أخبرتك أن المكان ليس آمن هنا 329 00:17:46,766 --> 00:17:48,676 حسناً 330 00:18:13,793 --> 00:18:16,753 ماذا تعرف عن النزل الأرجواني؟ 331 00:18:16,796 --> 00:18:20,366 ذلك المكان القديم في منطقة هورسشوز؟ 332 00:18:20,408 --> 00:18:22,108 ليس الكثير 333 00:18:22,149 --> 00:18:24,409 كان مشروع تيف للحيوانات الأليفة 334 00:18:24,456 --> 00:18:26,586 كانت ترممه 335 00:18:26,632 --> 00:18:28,202 أهدرت بعض المال عليه 336 00:18:28,242 --> 00:18:30,592 والذي أنا بحاجة له الآن 337 00:18:30,636 --> 00:18:33,416 ما الذي يقلقك بخصوص حالتك الإقتصادية؟ 338 00:18:33,465 --> 00:18:36,595 لا أرى أن عليك القيام بمدفوعات كبيرة قريباً 339 00:18:36,642 --> 00:18:37,692 اعتقدت أن ابنتك تركت المنزل 340 00:18:37,730 --> 00:18:39,690 أجل 341 00:18:39,732 --> 00:18:43,262 يبدو أنها جعلت النزل الأرجواني 342 00:18:43,301 --> 00:18:46,041 يحصل على موافقة كونه مَعلم 343 00:19:30,609 --> 00:19:32,179 ماذا تفعل هنا؟ 344 00:19:33,612 --> 00:19:35,142 ...أنا 345 00:19:35,179 --> 00:19:36,789 اعتقدت أنني سمعت شيء 346 00:19:36,832 --> 00:19:39,182 لا، نحن وحدنا - أجل - 347 00:19:39,226 --> 00:19:42,186 هل كنت تتعاطى عقاقير؟ 348 00:19:43,970 --> 00:19:46,630 ...لا، فقط 349 00:19:46,668 --> 00:19:49,368 العاصفة تُربكني 350 00:19:49,410 --> 00:19:51,410 حسناً، هيا 351 00:19:53,806 --> 00:19:57,806 حسب الأوراق يبدو أن النزل الأرجواني 352 00:19:57,853 --> 00:20:00,863 تم تحويله إلى مَعلم عام 353 00:20:00,900 --> 00:20:02,640 انتظر، ماذا؟ لا 354 00:20:02,684 --> 00:20:04,864 اعتقدت أنها ستحولها كنا سنبيعه 355 00:20:04,904 --> 00:20:06,564 لا، لقد تمت الموافقة 356 00:20:06,601 --> 00:20:08,691 بعد أن قاموا باللمسات الأخيرة 357 00:20:08,734 --> 00:20:10,564 لن تتمكن من إمتلاكه 358 00:20:10,605 --> 00:20:12,825 وهذا يمكن أن يحدث 359 00:20:12,868 --> 00:20:15,698 بمجرد إنتهاء العاصفة 360 00:20:17,046 --> 00:20:18,956 ريان؟ - ألا تسمع - 361 00:20:19,005 --> 00:20:20,825 تلك الخطوات في الطابق العلوي؟ 362 00:20:24,053 --> 00:20:26,233 حسناً 363 00:20:26,273 --> 00:20:28,453 ...انظر، قبل موت تيفاني، كانت 364 00:20:28,493 --> 00:20:30,803 كانت تستيقظ في منتصف الليل 365 00:20:30,843 --> 00:20:33,803 قائلة إنها تعتقد أن شخصاً ما كان يشاهدنا بينما نحن نائمين 366 00:20:33,846 --> 00:20:36,066 يتحرك في غرفة النوم 367 00:20:36,109 --> 00:20:37,809 ...كما تعلم، وأنا فقط 368 00:20:37,850 --> 00:20:40,370 بصراحة اعتقدت أن ذلك بسبب عقارات القلق 369 00:20:41,723 --> 00:20:43,733 ماذا بحق الجحيم؟ 370 00:20:43,769 --> 00:20:45,639 حسناً، طفح كيلي سأبتعد من هنا 371 00:20:45,684 --> 00:20:47,034 مهلاً، انتظر 372 00:20:47,076 --> 00:20:48,816 انتظر، لن تقود السيارة لأي مكان 373 00:20:48,861 --> 00:20:50,521 آخر شيء تحتاجه هو القيادة تحت تأثير المخدرات 374 00:20:50,558 --> 00:20:53,038 حسناً، حسناً، إذاً خذني لمكان تيفاني، النزل الأرجواني 375 00:20:53,082 --> 00:20:54,912 هل رأيت الطرق بالخارج؟ 376 00:20:54,954 --> 00:20:57,304 لديك سيارة أب، أنت بخير، هيا، احضر سترتك 377 00:21:05,834 --> 00:21:07,274 أحدهم سيواجه 378 00:21:07,314 --> 00:21:10,194 يوماً عصيباً عندما يجد ذلك الفرع مُخترقاً النافذة 379 00:21:11,840 --> 00:21:13,840 يا إلهي - هل أنت بخير؟ - 380 00:21:13,886 --> 00:21:16,756 أجل، أنا بخير 381 00:21:20,371 --> 00:21:22,551 تيفاني أخبرتني بخصوص الصيانة بالأعلى 382 00:21:22,590 --> 00:21:24,980 بالتاكيد تؤمن بإمكانية التحويل 383 00:21:25,027 --> 00:21:27,247 بعدما أخبرتها بقصتك؟ 384 00:21:27,291 --> 00:21:29,641 لقد أخبرتها، أليس كذلك؟ 385 00:21:29,684 --> 00:21:31,644 في النهاية 386 00:21:31,686 --> 00:21:33,906 هذا يشبه روبرت لويس ستيفنسون 387 00:21:33,949 --> 00:21:35,689 جزيرة الكنز 388 00:21:37,039 --> 00:21:39,169 أعتقد أن هذا إي بي وايت 389 00:21:39,215 --> 00:21:41,215 شبكة شارلوت 390 00:21:42,871 --> 00:21:44,961 الملتحي هو لونغفيلو 391 00:21:45,004 --> 00:21:48,014 وكلاهما من ماين، لذا الأخير لابد وأن يكون 392 00:21:48,050 --> 00:21:50,010 ستيفن كينغ 393 00:21:50,052 --> 00:21:52,012 أو لا 394 00:21:52,054 --> 00:21:54,934 نيك، ماذا أخبرت تيفاني 395 00:21:54,970 --> 00:21:56,670 بخصوص ليلة حدوث الأمر 396 00:21:59,932 --> 00:22:04,942 الرجل الذي آذيته، كنا جزء من عطلة الربيع 397 00:22:04,980 --> 00:22:07,460 مجموعة من الاطفال الحمقى من المدرسة الثانوية 398 00:22:07,505 --> 00:22:10,025 من مشجعي ماين لمعسكر كرة القدم 399 00:22:10,072 --> 00:22:14,562 كان يوجد شخص، واجهناه في إحدى الليالي 400 00:22:14,599 --> 00:22:16,559 رأت تيفاني كيف انتهى الأمر 401 00:22:16,601 --> 00:22:19,911 أرادت معرفة كيف بدأ الأمر، لذا أخبرتها 402 00:22:19,952 --> 00:22:21,912 بعد ذلك 403 00:22:21,954 --> 00:22:24,914 أخبرتني أنها كانت تتمنى لو بإمكانها التراجع عن الأمر 404 00:22:24,957 --> 00:22:27,657 كما لو بإمكانها العودة بالزمن 405 00:22:27,699 --> 00:22:29,309 كان بإمكانها تغيير حياتي 406 00:22:29,353 --> 00:22:31,963 كيف بدأ الشجار؟ 407 00:22:32,007 --> 00:22:33,917 أحاول فقط التوصل لحل 408 00:22:33,966 --> 00:22:36,186 لا، يبدو أنك تحاولي حلي 409 00:22:36,229 --> 00:22:37,749 أكثر من حل لغز تيفاني 410 00:22:37,796 --> 00:22:38,966 أنا في صفك 411 00:22:39,014 --> 00:22:40,584 تفعلي ماذا، بالضبط؟ 412 00:22:40,625 --> 00:22:42,925 تبحثي في أمور طلبت منك عدم التطرق لها؟ ولأجل ماذا؟ 413 00:22:42,975 --> 00:22:45,275 أنت لم تخبرني بتفاصيل ما حدث 414 00:22:45,325 --> 00:22:46,495 إذا كنت أعرف الظروف 415 00:22:46,544 --> 00:22:48,554 ...بإمكاني فهم كيف شيئاً ما 416 00:22:48,589 --> 00:22:50,369 ماذا تعني؟ أن بإمكاني إزهاق روح شخص؟ 417 00:22:51,984 --> 00:22:54,124 لقد كان دفاعاً عن النفس لماذا تهتمي بطريقة حدوث الأمر؟ 418 00:22:54,160 --> 00:22:56,990 لأنني بحاجة لأعرف ما يمكن أن تفعله 419 00:22:57,032 --> 00:22:58,382 هل تعتقدي أنني قتلت تيفاني؟ 420 00:22:59,513 --> 00:23:01,343 هل تعتقدي أن بإمكاني قتل شخص ما 421 00:23:01,385 --> 00:23:03,645 بدم بارد؟ 422 00:23:13,092 --> 00:23:15,092 يا إلهي، إنه أبي وريان 423 00:23:15,137 --> 00:23:17,007 إنه إديث وارتون 424 00:23:17,052 --> 00:23:19,012 إنه بيت ميرث الملعون 425 00:23:19,054 --> 00:23:21,064 علينا أن نختبيء 426 00:23:22,536 --> 00:23:24,706 تخبرني أنه في المطبخ 427 00:23:33,025 --> 00:23:34,285 نيك، لا يمكن الإمساك بنا هنا 428 00:23:34,330 --> 00:23:35,940 هل تخجلي من أن يراك أبيك 429 00:23:35,984 --> 00:23:37,774 هنا معي؟ - إنه محامي ريان الآن - 430 00:23:37,812 --> 00:23:39,472 لا أرغب لأي منهما معرفة ما نفعله 431 00:23:39,510 --> 00:23:40,950 بالإضافة، تيفاني بذلت مجهود كبير 432 00:23:40,989 --> 00:23:42,819 لإخفاء سر الساعة هذا عن زوجها 433 00:23:42,861 --> 00:23:44,951 "كم من الشهي الحصول على مكان كهذا للمرء" 434 00:23:44,993 --> 00:23:46,043 ماذا تقول؟ 435 00:23:46,081 --> 00:23:48,261 ليست كلماتي، كلمات وارتون 436 00:23:48,301 --> 00:23:50,481 أحبت تيفاني هذا الجزء 437 00:23:50,521 --> 00:23:55,051 كانت تحب كل الكعك الصغير في الخزائن 438 00:23:58,529 --> 00:24:00,439 سريعاً، علينا أن نختبيء 439 00:24:03,011 --> 00:24:05,011 هذا أمر لا يصدق 440 00:24:10,105 --> 00:24:11,975 ربما يمكننا تجريده لأجزاء 441 00:24:12,020 --> 00:24:14,020 لابد وأن تكون التحف بقيمة 100 ألف دولار 442 00:24:16,111 --> 00:24:19,071 إنه شرط غريب في إتفاقك 443 00:24:19,114 --> 00:24:21,384 أن الطريقة الوحيدة لترث ملكيتها 444 00:24:21,421 --> 00:24:23,991 هو إذا ماتت تيفاني لأسباب طبيعية 445 00:24:24,032 --> 00:24:25,562 كانت تيفاني شابة بصحة جيدة تماماً 446 00:24:25,599 --> 00:24:27,509 ما الذي يجعلك تعتقد أن موتها كان طبيعياً؟ 447 00:24:27,558 --> 00:24:29,518 لم تكن بصحة جيدة، كارسون 448 00:24:29,560 --> 00:24:31,430 كانت تتعاطى كوكتيل كامل 449 00:24:31,475 --> 00:24:33,425 مليء بمثبتات المزاج وحبوب النوم 450 00:24:33,477 --> 00:24:36,307 هذا ما جعلها مصابة بجنون الشك، وترى أشياء 451 00:24:36,349 --> 00:24:37,999 لذلك وضعت ذلك الشرط 452 00:24:38,046 --> 00:24:41,826 كما لو كنت أو غيري يرغب بموتها 453 00:24:44,444 --> 00:24:48,404 انظر، لا أعرف كيف ماتت، حسناً؟ 454 00:24:48,448 --> 00:24:50,408 ...أعني، ربما 455 00:24:50,450 --> 00:24:52,230 هل تعتقد أن كانت ممسوسة؟ 456 00:24:53,366 --> 00:24:55,536 هل هذا سؤال حرفي؟ 457 00:24:55,586 --> 00:25:00,106 تعتقد أنها كانت ممسوسة بالأشباح؟ 458 00:25:00,155 --> 00:25:03,115 لا أعلم، ربما، أتعلم؟ ...أعني، أنا 459 00:25:03,158 --> 00:25:05,028 أعني، هل تعتقد 460 00:25:05,073 --> 00:25:07,033 أن روح منتقمة قامت بزيارتنا؟ 461 00:25:07,075 --> 00:25:09,685 كما تعلم، قوى تحاول إيذائنا؟ 462 00:25:09,730 --> 00:25:12,040 لقد سمعت تلك النظرية - أجل، حسناً، تيفاني سمعتها بالتأكيد - 463 00:25:12,080 --> 00:25:16,220 لذلك بذلت مجهود كبير لفعل الأمور الصالحة 464 00:25:16,258 --> 00:25:18,868 حسناً، إذا كانت تلك رغباتها 465 00:25:18,913 --> 00:25:21,053 هذا يصب في صالح ترك هذا المكان وشأنه 466 00:25:21,089 --> 00:25:23,529 أجل، ماعدا أنني بحاجة لمالي الآن 467 00:25:23,570 --> 00:25:25,010 من الذي تدين له؟ 468 00:25:32,405 --> 00:25:35,355 من الأفضل ترك الجثث مدفونة 469 00:25:35,408 --> 00:25:37,408 أعني مجازياً، هذه المرة 470 00:25:54,122 --> 00:25:56,082 نيك، هل أنت بخير؟ - أجل - 471 00:25:56,124 --> 00:25:58,524 زنزانتي كانت ضيقة هكذا، لذا لا أحب 472 00:25:58,562 --> 00:26:00,092 المساحات الضيقة 473 00:26:00,128 --> 00:26:02,218 نيك، انظر لي 474 00:26:02,261 --> 00:26:04,571 لا بأس 475 00:26:04,611 --> 00:26:06,131 لا، لا يمكن أن أكون هنا 476 00:26:07,658 --> 00:26:10,618 اهدأ فحسب - هل تخافيني الآن؟ - 477 00:26:10,661 --> 00:26:12,271 بسبب ما فعلته لأوستن؟ 478 00:26:12,314 --> 00:26:13,584 أوستين 479 00:26:13,620 --> 00:26:15,620 كان هذا إسمه؟ - أجل - 480 00:26:15,666 --> 00:26:18,486 إنه الذي أخبرت تيفاني عنه 481 00:26:18,538 --> 00:26:19,888 ...لقد ساعدتك 482 00:26:19,931 --> 00:26:22,111 بالكتب التي قدمتها لك كانت تؤمن بك 483 00:26:22,150 --> 00:26:23,850 كيف وصلت لك؟ 484 00:26:23,891 --> 00:26:25,151 كانت تريدني أن أمضي قدماً 485 00:26:25,197 --> 00:26:26,807 أنت ترغبي بإعادتي إلى هناك 486 00:26:26,851 --> 00:26:28,201 لا، لا، لا أرغب بذلك 487 00:26:28,243 --> 00:26:30,253 أرغب بأن تكون هنا معي فحسب 488 00:26:30,289 --> 00:26:32,899 حسناً؟ تواجد معي هنا فحسب 489 00:26:32,944 --> 00:26:34,214 رجاءاً 490 00:26:39,298 --> 00:26:42,428 ماذا؟ ما الأمر؟ 491 00:26:42,475 --> 00:26:44,865 "أمونتيالدو" 492 00:26:44,912 --> 00:26:46,612 ماذا؟ 493 00:26:52,964 --> 00:26:57,064 إذا "تحت الأرجواني" لم يفعلها 494 00:26:57,098 --> 00:27:01,188 أو أسقطوا كل صورة، من غير الممكن 495 00:27:01,233 --> 00:27:03,713 أن تفوتني قصة إدغار آلين بو 496 00:27:03,757 --> 00:27:05,927 "برميل أمونتيلادو" 497 00:27:12,810 --> 00:27:14,330 ...به 498 00:27:15,595 --> 00:27:18,155 الحظ يحالف الرجل الخطأ 499 00:27:18,206 --> 00:27:20,206 ويثقب الحائط 500 00:27:31,437 --> 00:27:32,657 إنه خزنة 501 00:27:37,486 --> 00:27:39,136 لا 502 00:27:39,184 --> 00:27:40,324 لا، تيفاني، تيفاني ما كانت لترسلني إلى هنا 503 00:27:40,359 --> 00:27:42,189 بدون أن تعطيني مفتاح 504 00:27:42,230 --> 00:27:43,280 أنت مُحق 505 00:27:44,885 --> 00:27:47,405 لأنها أرادت أن تعيد الزمن 506 00:27:47,453 --> 00:27:49,463 هذا هو اللغز الأخير 507 00:27:51,239 --> 00:27:54,199 رأتك تيفاني في الساعة 8:12 ليلة حدوث الأمر 508 00:27:54,242 --> 00:27:55,682 هذا ما قلته، صحيح؟ - صحيح - 509 00:27:56,723 --> 00:27:58,073 حسناً 510 00:27:58,116 --> 00:27:59,986 إنه مثل قفل مفتاحي 511 00:28:00,031 --> 00:28:02,421 علينا وضعه في وقت مختلف، متى؟ 512 00:28:02,468 --> 00:28:03,858 ليلة حدوث الأمر؟ 513 00:28:03,904 --> 00:28:06,174 الثامن والعشرين من أبريل، 4/28 514 00:28:25,186 --> 00:28:27,186 حسناً، لقد سمعت ذلك، أليس كذلك؟ 515 00:28:52,126 --> 00:28:53,646 لابد وأنها الرياح 516 00:28:55,303 --> 00:28:58,223 هذا لن يحل مشكلتك المالية 517 00:28:58,263 --> 00:29:00,573 أجل، قد يساعدني لأشغل تفكيري عنها قليلاً 518 00:29:18,326 --> 00:29:22,636 لابد وأن تيفاني كان لديها سبب جيد لإخفاء ذلك بتلك الطريقة 519 00:29:22,678 --> 00:29:25,328 ...حسناً، لندخل 520 00:29:28,075 --> 00:29:30,425 هل قررت بشأن عرضي؟ 521 00:29:41,872 --> 00:29:44,092 أي عرض تتحدث عنه؟ 522 00:29:46,615 --> 00:29:50,225 سيسقطوا كل الإتهامات الجنائية ضدي 523 00:29:50,271 --> 00:29:53,451 إذا ساعدتهم ببناء قضية 524 00:29:53,492 --> 00:29:55,492 ضدك 525 00:29:58,453 --> 00:30:00,673 ...حسناً 526 00:30:00,716 --> 00:30:03,456 هذه صفقة جيدة 527 00:30:05,504 --> 00:30:10,514 لذلك كنت تبحثي في الماضي خاصتي طوال اليوم 528 00:30:10,552 --> 00:30:13,692 تحاولي إنقاذ نفسك 529 00:30:13,729 --> 00:30:15,509 حسناً، ماذا قررت؟ 530 00:30:16,558 --> 00:30:18,428 قضيتك تتوقف على نظرية 531 00:30:18,473 --> 00:30:21,133 رغبة نيك بالإنتقام من تيفاني 532 00:30:21,172 --> 00:30:22,612 للشهادة ضده 533 00:30:22,651 --> 00:30:24,481 أنها كانت تخافه 534 00:30:24,523 --> 00:30:28,013 ربما حتى حاولت شرائه بحزمة ما 535 00:30:28,048 --> 00:30:29,008 في سيارة 536 00:30:29,049 --> 00:30:30,529 لا أملك خياراً 537 00:30:30,572 --> 00:30:31,702 لكن لإثبات خطأك 538 00:30:33,749 --> 00:30:35,269 الشرطيين خاصتك 539 00:30:35,316 --> 00:30:37,836 قاموا بإلقاء كل تلك الكتب على الأرض 540 00:30:37,884 --> 00:30:40,584 لكن لم يتفقدوها 541 00:30:43,150 --> 00:30:45,150 اقرأي النقش 542 00:30:46,675 --> 00:30:49,545 الغفران هو مفتاح الخلاص" 543 00:30:49,591 --> 00:30:52,461 "رجاءاً سامحني، تيفاني 544 00:30:52,507 --> 00:30:54,247 ربما كرهها في السابق 545 00:30:54,292 --> 00:30:56,562 لكن ذلك قبل أن يعرفا بعضهما 546 00:30:56,598 --> 00:30:58,038 قبل أن يصبحا صديقين 547 00:30:58,078 --> 00:31:00,558 ونيك ليس الشخص 548 00:31:00,602 --> 00:31:02,872 الذي يؤذي شخص يهتم لأمره 549 00:31:04,258 --> 00:31:07,038 لا أستطيع أن أشرح لك مستوى الثقة بينهما 550 00:31:07,087 --> 00:31:09,997 لكن تمكنت من إلقاء نظرة على سجل نيك في الأحداث 551 00:31:11,526 --> 00:31:13,526 تفقدي سجلات الزيارة 552 00:31:15,269 --> 00:31:17,619 ستري إسمها هناك كل إسبوع 553 00:31:19,534 --> 00:31:21,674 أجل، لقد أزهق روح في السابق 554 00:31:21,710 --> 00:31:24,800 لكن تيفاني علمت بأنه 555 00:31:24,844 --> 00:31:27,724 لن يفعل ذلك مرة أخرى 556 00:31:30,545 --> 00:31:32,675 قد يكون ذلك مبرر لقيامك 557 00:31:32,721 --> 00:31:36,601 للسطو والتعدي 558 00:31:36,638 --> 00:31:40,558 من أجلك، أتمنى أن تكوني على حق 559 00:31:56,441 --> 00:31:59,011 هل تشعري بالخوف؟ 560 00:31:59,052 --> 00:32:00,882 تعتقدي أنني لا أعرف الخرافات والطقوس 561 00:32:00,924 --> 00:32:02,624 والتواصل مع الموتى؟ 562 00:32:02,664 --> 00:32:05,624 صنعت أمي حلقات ملح حول الكرسي العالي خاصتي 563 00:32:05,667 --> 00:32:09,107 الأمر مختلف في العاصفة 564 00:32:11,586 --> 00:32:12,806 الأرواح غاضبة 565 00:32:12,848 --> 00:32:16,368 ترغب بسلب حياة، وقد تم إختيارك بالفعل 566 00:32:16,417 --> 00:32:18,987 لقد بذل أصدقاؤك قصارى جهدهم لحمايتك 567 00:32:19,029 --> 00:32:22,419 لكن الحماية لا تنجح إلا إذا كنت تؤمنين 568 00:32:24,164 --> 00:32:25,384 من أنت؟ 569 00:32:25,426 --> 00:32:27,776 من الأفضل أن لا تتركي تلك الحلقة 570 00:32:30,040 --> 00:32:31,480 احترسي 571 00:32:39,179 --> 00:32:41,489 مهلاً، أين ذهبت ريتا؟ 572 00:32:42,791 --> 00:32:43,751 من؟ 573 00:32:43,792 --> 00:32:46,532 ريتا، لقد كانت هناك 574 00:32:46,578 --> 00:32:48,448 هل أنت بخير، رئيستي؟ 575 00:32:48,493 --> 00:32:50,193 ما الذي فاتنا؟ 576 00:33:00,070 --> 00:33:02,070 أعطتني تيفاني هدسون هذا 577 00:33:04,161 --> 00:33:06,031 العثور عليه 578 00:33:06,076 --> 00:33:08,856 جعلني أواجه أمور خاصة بي 579 00:33:11,081 --> 00:33:13,691 أعلم أن جميعكم لديكم أسباب للشك بكوني قاتل 580 00:33:13,735 --> 00:33:18,515 وأعلم أن ذلك بسبب أنني كنت أختبيء كثيراً 581 00:33:18,566 --> 00:33:22,266 اعتقدت ربما إذا قمنا بفتحها معاً 582 00:33:22,309 --> 00:33:23,959 إذا أريتكم 583 00:33:24,007 --> 00:33:26,527 يمكننا بناء بعض الثقة 584 00:33:27,749 --> 00:33:29,709 لقد قتلت أحدهم رغم ذلك؟ 585 00:33:29,751 --> 00:33:32,061 بلى 586 00:33:34,104 --> 00:33:35,324 ماذا حدث؟ 587 00:33:42,808 --> 00:33:44,588 كان إسمه أوستن 588 00:33:46,551 --> 00:33:49,081 اعتدنا أن نواجه في ملعب كرة القدم 589 00:33:49,119 --> 00:33:52,509 واستمر الأمر في حفل تواجدت بها مع رفيقتي 590 00:33:52,557 --> 00:33:54,387 كما تعلموا، مجرد صديقة 591 00:33:55,429 --> 00:33:58,779 كان أوستن ثمل 592 00:33:58,824 --> 00:34:01,744 منتشي على شيء 593 00:34:01,783 --> 00:34:05,443 وهذه المرة استهدف صديقتي 594 00:34:05,483 --> 00:34:09,573 أولاً بكلماته، ثم بيديه 595 00:34:09,617 --> 00:34:13,187 ثم قال، "عليك أن تذهب 596 00:34:13,230 --> 00:34:14,750 "لكن فتاتك ستبقى 597 00:34:14,796 --> 00:34:17,836 لم يكن بإمكاني تركها 598 00:34:17,886 --> 00:34:20,886 ...ورفض أن يتركها، لذا 599 00:34:20,933 --> 00:34:22,893 طرحت أرضاً 600 00:34:22,935 --> 00:34:24,415 لكن لم يفقد وعيه 601 00:34:24,458 --> 00:34:26,808 واستمر بالهجوم 602 00:34:26,852 --> 00:34:29,202 لذا استمريت واخترق 603 00:34:29,246 --> 00:34:31,246 نافذة زجاجية من الطابق الثاني 604 00:34:34,947 --> 00:34:37,907 ...ومات 605 00:34:37,950 --> 00:34:39,950 بسبب ما فعلته 606 00:34:45,523 --> 00:34:47,533 لقد قتلت أوستن 607 00:34:54,923 --> 00:34:57,753 ولوقت طويل شعرت أنني وحش 608 00:35:01,887 --> 00:35:04,627 لم أرغب أبداً أن أخبرك بهذه القصة 609 00:35:09,982 --> 00:35:12,682 كنت أخشى أن يغير ذلك الأمور بيننا 610 00:35:21,994 --> 00:35:23,654 أعتقد أننا تجاوزنا الأمر الآن 611 00:35:30,568 --> 00:35:32,828 المهم هو من تكون 612 00:35:32,874 --> 00:35:34,704 ليس ما فعلته 613 00:35:37,705 --> 00:35:41,615 علينا العودة للعمل قبل أن تبدأ جورج بالصياح 614 00:35:42,884 --> 00:35:45,194 جورج، سآخذ راحتي 615 00:35:45,235 --> 00:35:47,795 سأخصم منك مرة أخرى 616 00:35:47,846 --> 00:35:49,796 لكن سأراك فيما بعد 617 00:35:49,848 --> 00:35:52,158 يمكنك أن تعرض علينا الصندوق لاحقاً 618 00:35:52,198 --> 00:35:54,158 لكن من الأفضل أن تخبرنا بما يوجد بداخله 619 00:36:42,509 --> 00:36:45,119 لقد اخترت هذا بدلاً من صفقة كارين 620 00:36:45,164 --> 00:36:47,214 اخترتك 621 00:37:02,050 --> 00:37:05,580 ما هذا؟ 622 00:37:05,619 --> 00:37:08,099 أعتقد أن هذه سندات لحاملها 623 00:37:09,144 --> 00:37:10,844 لم يعودوا يصنعوها 624 00:37:10,885 --> 00:37:12,885 لا يمكن تعقبها على الإطلاق 625 00:37:17,544 --> 00:37:20,984 نيك، هذا يساوي ما يقرب من 5 ملايين دولار 626 00:37:21,026 --> 00:37:22,936 ماذا؟ 627 00:37:22,984 --> 00:37:26,074 ماذا... لماذا؟ 628 00:37:26,118 --> 00:37:28,208 لإعطائه لك بدون معرفة أي شخص 629 00:37:28,251 --> 00:37:30,511 أرادت أن تبدأ بداية جديدة 630 00:37:30,557 --> 00:37:32,077 لا، مستحيل 631 00:37:32,124 --> 00:37:33,134 لا 632 00:37:33,168 --> 00:37:34,998 هذه الأمور تجلب المتاعب 633 00:37:35,040 --> 00:37:37,390 أعني الناس سيعتقدوا أنني قتلتها للوصول لذلك 634 00:37:37,434 --> 00:37:39,004 ما الذي عليّ فعله بهذا؟ 635 00:37:39,044 --> 00:37:41,224 احتفظ به بالتأكيد 636 00:37:41,264 --> 00:37:43,704 كيف تتصرفي بذلك الهدوء؟ - أفهم الأمر - 637 00:37:43,744 --> 00:37:45,624 إنها أموال ستغير حياتك 638 00:37:45,659 --> 00:37:49,229 هل هذا قانوني؟ هل قمنا للتو بسرقة هذا؟ 639 00:37:49,272 --> 00:37:51,272 لن أعود إلى السجن 640 00:37:51,317 --> 00:37:54,277 أجل، لا 641 00:37:54,320 --> 00:37:56,630 وأعلم 642 00:37:56,670 --> 00:37:58,320 بهذا الترتيب 643 00:38:02,763 --> 00:38:04,333 إنه آيس 644 00:38:04,374 --> 00:38:06,514 يقول إنه يحتاج إلى مساعدتي 645 00:38:06,550 --> 00:38:07,940 حسناً 646 00:38:07,986 --> 00:38:10,336 جيد، جيد 647 00:38:10,380 --> 00:38:13,340 حقاً؟ لأن لا يبدو الأمر هكذا 648 00:38:13,383 --> 00:38:15,123 حسناً، ينبغي أن يكون 649 00:38:23,697 --> 00:38:26,047 سأتواصل معك لاحقاً، حسناً؟ 650 00:38:33,272 --> 00:38:34,972 مرحباً - مرحباً - 651 00:38:35,013 --> 00:38:36,623 شكراً لقدومك 652 00:38:36,667 --> 00:38:38,667 لم أرغب بإحراجها 653 00:38:43,282 --> 00:38:45,892 سأتولى الأمر من هنا 654 00:38:57,209 --> 00:38:58,429 مرحباً 655 00:38:58,471 --> 00:39:01,431 مرحباً 656 00:39:03,346 --> 00:39:05,086 ادخلي 657 00:39:12,006 --> 00:39:13,396 ...إنه 658 00:39:13,443 --> 00:39:15,183 أجمل عندما عندما تعمل الأنوار 659 00:39:15,227 --> 00:39:16,967 المولد مليء بالماء 660 00:39:17,011 --> 00:39:20,061 الأمور لا تسير على ما يرام مع عمتك، أم...؟ 661 00:39:20,101 --> 00:39:23,151 تعلمي كيف تكون العائلات 662 00:39:23,191 --> 00:39:24,981 ثقي بي، أفهم ذلك 663 00:39:29,154 --> 00:39:31,114 نانسي؟ 664 00:39:31,156 --> 00:39:33,936 هل أنت بالمنزل؟ 665 00:39:46,650 --> 00:39:48,740 النبيذ 666 00:40:01,142 --> 00:40:02,622 آسفة لأنك لم تجدني 667 00:40:02,666 --> 00:40:04,226 اترك رسالة 668 00:40:20,988 --> 00:40:23,208 هذا مجرد إجراء مؤقت 669 00:40:23,251 --> 00:40:25,121 ...إنه، كما تعلمين 670 00:40:25,166 --> 00:40:28,126 لقد ساعدتيني حقاً اليوم 671 00:40:28,169 --> 00:40:30,219 هل تعتقدي أن بإمكاني رد الجميل؟ 672 00:40:30,258 --> 00:40:32,088 لا، لا، أنا بخير، أنا بخير 673 00:40:32,130 --> 00:40:35,220 أجل، يمكنني رؤية ذلك 674 00:40:35,263 --> 00:40:38,223 لكن حتى نُصلح هذا المكان 675 00:40:38,266 --> 00:40:40,136 هل ترغبي بالمكوث معي؟ 676 00:40:42,183 --> 00:40:45,973 إذا كان ذلك سيجعلك تشعرين أننا متعادلين 677 00:40:46,013 --> 00:40:47,413 شكراً لكِ 678 00:40:47,450 --> 00:40:50,760 حسناً، رائع، سأحزم أغراضي - عظيم - 679 00:40:50,801 --> 00:40:54,281 الغريب بخصوص العواصف الممطرة 680 00:40:54,326 --> 00:40:56,146 يمكن أن تسبب الكثير من الأضرار 681 00:40:56,197 --> 00:40:59,107 لكن يمكنها كذلك جرف كل الحطام 682 00:40:59,157 --> 00:41:02,677 وكشف ما يختفي تحته 683 00:41:02,726 --> 00:41:06,686 هذا سيكون رائعاً، إذا أردت إستعارة الملابس، افعلي ذلك 684 00:41:06,730 --> 00:41:10,170 لكن من الواضح أن الأمر يعمل من الجانبين، التقطي 685 00:41:10,211 --> 00:41:13,261 وأحياناً، بمجرد مرور عاصفة واحدة 686 00:41:13,301 --> 00:41:15,521 الغيوم تبدأ بالظهور مرة أخرى 687 00:41:15,565 --> 00:41:17,435 وشيء كهذا يظهر 688 00:41:18,524 --> 00:41:20,534 خاتم ماسي 689 00:41:20,570 --> 00:41:23,310 فُقد ليلة موت تيفاني 690 00:41:23,355 --> 00:41:25,305 هل قمت للتو بدعوة قاتلة للمبيت؟ 691 00:41:25,357 --> 00:41:33,707 Captioning sponsored by CBS 692 00:41:33,757 --> 00:41:37,757 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org mohamed gamal