1
00:00:00,000 --> 00:00:01,604
...سابقاً في نانسي درو
2
00:00:01,605 --> 00:00:03,547
.تيفاني ماتت بأسباب طبيعية
3
00:00:03,548 --> 00:00:04,844
.ذلك التشريح كذب
4
00:00:04,845 --> 00:00:06,294
،إن صرفت السندات التي تركتها لي تيفاني
5
00:00:06,295 --> 00:00:08,158
،سأبدو مشبوهاً، لكن كلما زاد بقائهم هنا
6
00:00:08,159 --> 00:00:09,664
.كلما شعرت أنهم قنبلة موقوتة
7
00:00:09,665 --> 00:00:11,966
.لورا تاندي، اخت تيفاني
8
00:00:11,967 --> 00:00:13,488
الآن صاحبة الشرف المميز
9
00:00:13,489 --> 00:00:16,191
.كونها آخر الأحياء من آل تاندي <<<
.أنا ليزبث، بالمناسبة <<<
10
00:00:16,192 --> 00:00:18,827
لذا، ليزبث، أين، تعلمت فعل هذا؟
11
00:00:18,828 --> 00:00:20,264
.كنت أنا المرأة الأخرى
12
00:00:20,265 --> 00:00:22,266
.أعني، ما فعلته بتيفاني كان خطئاً
13
00:00:22,267 --> 00:00:24,427
.آسفة أنني شعرت بالتعاطف مع رايان
14
00:00:24,428 --> 00:00:25,561
.أتمنى أن تكوني في أمان
15
00:00:25,562 --> 00:00:28,088
هل تظنان الشبح في المبرد هو تيفاني؟
16
00:00:28,089 --> 00:00:29,146
أمك هي من ستساعدنا؟
17
00:00:29,147 --> 00:00:30,900
للتخلص من الشبح، فقط اعيدي الخاتم
18
00:00:30,901 --> 00:00:32,435
.على أصبح تيفاني
19
00:00:32,436 --> 00:00:34,203
.سيساعد في إرشاد الشبح إلى جسدها
20
00:00:34,204 --> 00:00:36,338
،لذا ضعي هذه على القلب
21
00:00:36,339 --> 00:00:37,940
وإلا، سيتشتت
22
00:00:37,941 --> 00:00:39,542
.وينتهي بمكان آخر
23
00:01:55,427 --> 00:01:58,427
أنا أعرف
24
00:02:09,539 --> 00:02:11,562
نانسي درو:105
قضية الشبح العنيد
25
00:02:11,563 --> 00:02:17,563
- ترجمة <<<
- H. K. Mersahl <<<
26
00:02:24,531 --> 00:02:26,632
.لوسي سيبل وكارين هارت
27
00:02:26,633 --> 00:02:28,167
.صديقتان
28
00:02:28,168 --> 00:02:30,882
،الفتاة التي أصبحت الشبح الذي يطاردني
29
00:02:30,883 --> 00:02:33,452
.والمحققة التي كذبت عن معرفتها بها
30
00:02:38,712 --> 00:02:41,063
.أرادت لوسي الميتة مني إيجاد هذه الصورة
31
00:02:41,148 --> 00:02:41,847
كارين هارت -> كذبت حيال معرفتها لوسي سيبل
32
00:02:41,848 --> 00:02:43,862
مما يعني أنه علي التحدث إلى الشخص الوحيد
33
00:02:43,863 --> 00:02:47,098
.التي أفضل أن أتجنبها، لمعرفة السبب
34
00:02:48,444 --> 00:02:50,468
كارين
35
00:02:53,439 --> 00:02:55,240
.أنا المحققة كارين هارت
36
00:02:55,241 --> 00:02:57,876
.رجاءً اترك رسالة
37
00:03:04,633 --> 00:03:07,168
متى يجب بنا القلق؟
38
00:03:07,169 --> 00:03:09,970
أبداً. حيال ماذا؟
39
00:03:09,971 --> 00:03:13,374
.حسناً، ظننت هذه المدينة تحب قصص الأشباح
40
00:03:13,375 --> 00:03:14,975
،نحن في الواقع لدينا مشاهدة لشبح
41
00:03:14,976 --> 00:03:17,344
.ولا أحد يبدو أنه يهتم
42
00:03:17,345 --> 00:03:18,545
.الأشباح عظيمة للعمل
43
00:03:18,546 --> 00:03:20,881
.إنها جريمة القتل التي قتلت العمل
44
00:03:20,882 --> 00:03:23,384
هل هذا فعلاً حجم الضمادات الوحيد
45
00:03:23,385 --> 00:03:24,819
لدينا في عدة الإسعافات الأولية لدينا؟
46
00:03:24,820 --> 00:03:27,154
.جرحت أصبعي، لم أطعن نفسي بلوح زجاج
47
00:03:27,155 --> 00:03:29,223
ماذا حدث؟
48
00:03:29,224 --> 00:03:31,058
.لا أعرف <<<
.تمام <<<
49
00:03:31,059 --> 00:03:32,793
.استيقظت وأصبعي مغطى بالدم
50
00:03:32,794 --> 00:03:35,399
.تعرفين، يجب فعلاً تطهير ذلك
51
00:03:35,400 --> 00:03:36,630
نعم، تعرفين ما يجب عليك فعله؟
52
00:03:36,631 --> 00:03:38,732
إعادة الإتصال بصديقتك. لقد تركت لك 4
.رسائل
53
00:03:38,733 --> 00:03:40,868
.ليزي، بث، لزبوط، أياً كان إسمها
54
00:03:40,869 --> 00:03:42,303
.إسمها في كتاب الحجز
55
00:03:42,304 --> 00:03:44,305
لزبث؟ <<<
.قائدة الشاحنة <<<
56
00:03:44,306 --> 00:03:45,673
لماذا لا تعيدين الإتصال بها؟
57
00:03:46,842 --> 00:03:49,243
.أهلاً، مرحباً بك في ذا كلو
58
00:03:49,244 --> 00:03:50,911
.تفضل واجلس حيثما أردت
59
00:03:50,912 --> 00:03:52,580
أنا في الواقع هنا لأرى إن
60
00:03:52,581 --> 00:03:54,014
.ربما يمكنكم تقديم الطعام في حفل
61
00:03:54,015 --> 00:03:55,089
.اليوم
62
00:03:55,090 --> 00:03:57,258
اليوم؟ مثل اليوم؟
63
00:03:57,259 --> 00:03:58,926
.نعم. وقت قصير، أعرف. آسف
64
00:03:58,927 --> 00:04:00,461
.إنه لأجل الحفل الخيري في نادي البلدة
65
00:04:00,462 --> 00:04:02,226
.متعهدنا اعتذر في الدقيقة الأخيرة
66
00:04:02,227 --> 00:04:04,499
هل كانت دقيقة أن صادر آل هدسون المكان
67
00:04:04,500 --> 00:04:06,067
للإعلان عن جمعية تيفاني هدسون الخيرية؟
68
00:04:06,068 --> 00:04:08,002
.تبدو تلك مثل الدقيقة التي أقصدها
69
00:04:08,003 --> 00:04:09,685
العائلات الكبيرة تتناوب كل عام على الضيافة
70
00:04:09,686 --> 00:04:11,310
.وجمع المال لجمعياتهم الخيرية
71
00:04:11,311 --> 00:04:13,694
...كان يفترض أن يضيف آل مارفن هذا العام، و
72
00:04:13,695 --> 00:04:14,928
آل هدسون تدخلوا؟
73
00:04:14,929 --> 00:04:16,464
.أمر من هذا القبيل
74
00:04:17,101 --> 00:04:19,226
...على كل، كنت أساعد في التحضير والآن أنا
75
00:04:19,227 --> 00:04:20,418
.أخمن أنني أساعد آل هدسون
76
00:04:20,419 --> 00:04:22,039
.ذلك لطف منك
77
00:04:22,040 --> 00:04:23,373
.الأمر ساخر، مع ذلك
78
00:04:23,374 --> 00:04:26,043
المطعم الذي قدم لتيفاني وجبتها الأخيرة
79
00:04:26,044 --> 00:04:28,045
.يُعين لتقديم الطعام في حفل خيري في ذكراها
80
00:04:28,046 --> 00:04:30,480
.ذلك شديد جداً
81
00:04:30,481 --> 00:04:32,149
.لأحقكم القول، لقد جربت أماكن أخرى أولاً
82
00:04:32,150 --> 00:04:33,550
.لا أحد قدر المهمة
83
00:04:33,551 --> 00:04:35,219
.نحن قدرها. سنفعلها
84
00:04:35,220 --> 00:04:37,020
.أنت منقذة حياة
85
00:04:37,021 --> 00:04:38,356
.نعم
86
00:04:38,357 --> 00:04:40,691
.تفضل. سجل طلبه
87
00:04:40,692 --> 00:04:42,893
.نحن متحمسون للغاية لخدمة هذا الحدث
88
00:04:42,894 --> 00:04:44,027
.لن تندم على هذا
89
00:04:49,901 --> 00:04:53,049
ماذا؟ <<<
لماذا دخلت منزلي <<<
90
00:04:53,050 --> 00:04:54,371
الليلة الماضية؟ <<<
.لم أفعل <<<
91
00:04:54,372 --> 00:04:55,939
،نعم، حسناً، أحدهم أدخل رمز الإنذار
92
00:04:55,940 --> 00:04:58,442
ولا أحد لديه هذا الرمز بإستثناءك أنت
.وتيفاني
93
00:04:58,443 --> 00:04:59,866
.تمام، لا أعرف ماذا أقول لك، رايان
94
00:04:59,867 --> 00:05:01,411
.انظر، جورج، أحدهم دخل غرفة نومي
95
00:05:01,412 --> 00:05:02,779
،فتح الدش
96
00:05:02,780 --> 00:05:04,414
،ترك الماء يجري
97
00:05:04,415 --> 00:05:06,383
.وكتب أمراً على المرآة
98
00:05:06,384 --> 00:05:07,684
.بالدم
99
00:05:11,923 --> 00:05:14,224
.ربما كنت تسير أثناء نومك. علي الذهاب
100
00:05:14,225 --> 00:05:16,627
تمام؟ بعضنا في الواقع يحتاج العمل لتوفير
.القوت
101
00:05:32,143 --> 00:05:34,144
طاب صباحك، نانسي. كيف يمكنني مساعدتك؟
102
00:05:34,145 --> 00:05:36,279
.أنا هنا فقط لمقابلة كارين <<<
.هي ليست هنا حالياً <<<
103
00:05:36,280 --> 00:05:38,215
.تمام، سأترك ملاحظة على مكتبها
104
00:05:38,216 --> 00:05:39,483
.لا يمكنك الدخول
105
00:05:39,484 --> 00:05:40,784
.سياسة جديدة
106
00:05:40,785 --> 00:05:42,586
الرئيس يريد أن يبقي تحقيقنا الجديد خالي
107
00:05:42,587 --> 00:05:44,655
.من التدخل المدني. آسف
108
00:05:44,656 --> 00:05:46,723
.تحقيق جديد
109
00:05:46,724 --> 00:05:48,892
هل ماكغينيس يعتبرها جريمة قتل
110
00:05:48,893 --> 00:05:51,295
بسبب ما قاله أبي في المؤتمر الصحفي؟
111
00:05:51,296 --> 00:05:53,897
عن كون تقرير تشريح تيفاني خطأ؟
112
00:05:53,898 --> 00:05:56,066
لأنه يسعدني
113
00:05:56,067 --> 00:05:58,502
أن أبلغه أي تفاصيل عن التحقيق
114
00:05:58,503 --> 00:06:00,532
.بينما هو في بوسطن للعمل
115
00:06:00,533 --> 00:06:02,697
.تعرفين أنه لا يمكنني التحدث عن تحقيق جاري
116
00:06:02,698 --> 00:06:03,832
.حضرة الضابط راولي
117
00:06:03,833 --> 00:06:05,943
هل تذكر كيف أنني وجدت مجموعة
118
00:06:05,944 --> 00:06:07,344
مصوغات جدتك المفقودة؟
119
00:06:07,345 --> 00:06:08,703
.أنت مدين لي
120
00:06:08,704 --> 00:06:10,238
لقد كنت تستخدمين هذه الحجة معي
121
00:06:10,239 --> 00:06:11,515
.منذ أن كنت في الصف الثامن
122
00:06:13,841 --> 00:06:19,589
بس
لقد قطعت يدها وهي فقط تحدق بي. تعالي بسرعة
بس
جورج تتصرف بغرابة؟ بشكل مخيف
ايس
نانسي؟ نانسي؟
ايس
هل يمكنك المجيء؟
ايس
هل أنت راحة اليوم؟
123
00:06:19,590 --> 00:06:22,092
...لا <<<
.ليس أمراً شخصياً <<<
124
00:06:29,334 --> 00:06:31,335
.قادم
125
00:06:34,149 --> 00:06:35,305
أين جورج؟
126
00:06:38,009 --> 00:06:40,377
.كانت تقطع الكرفس لسلاطة البطاطا
127
00:06:40,378 --> 00:06:42,279
.قطعت يدها بشكل صعب
128
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
.نعم
129
00:06:43,281 --> 00:06:45,583
،ذهبت وعرضت عليها عدة الإسعافات الأولية
130
00:06:45,584 --> 00:06:48,285
،ثم هي نوعاً ما جلست هناك، تحدق
131
00:06:48,286 --> 00:06:50,020
.لوقت طويل
132
00:06:50,021 --> 00:06:51,054
.نعم
133
00:06:51,055 --> 00:06:52,289
تنزف. ثم دخلت
134
00:06:52,290 --> 00:06:53,950
.مكتبها وحبست نفسها بالداخل
135
00:07:00,665 --> 00:07:02,899
جورج؟
136
00:07:05,636 --> 00:07:07,237
جورج؟
137
00:07:07,238 --> 00:07:10,173
!جورج، افتح الباب
138
00:07:19,057 --> 00:07:20,891
ماذا تفعل؟
139
00:07:30,595 --> 00:07:33,063
.نعم، قد يكون حان وقت القلق
140
00:07:44,485 --> 00:07:45,919
.قد يكون التوتر
141
00:07:45,920 --> 00:07:49,079
تقديم الطعام في الدقيقة الأخيرة في هذا
.الحدث الكبير، الفخم
142
00:07:49,080 --> 00:07:51,339
.ماذا؟ لا، هذا ليس توتراً
143
00:07:51,340 --> 00:07:53,156
ماذا يمكن أن يكون؟ <<<
.لا أعرف <<<
144
00:07:53,157 --> 00:07:55,195
ربما أمر خارق للطبيعة؟
145
00:07:55,196 --> 00:07:56,700
.صحيح، لأن هذا هو التفسير الأول
146
00:07:56,701 --> 00:07:58,534
.نعم. في هذه الأنحاء، يمكن أن يكون
147
00:07:58,535 --> 00:08:00,294
.لنأخذ الإحتمالية في الإعتبار
148
00:08:00,295 --> 00:08:03,970
أي نوع من الأمور الخارقة للطبيعة
149
00:08:03,971 --> 00:08:05,350
يمكنه أن يجعلها تتصرف هكذا؟
150
00:08:05,351 --> 00:08:08,048
.هي وضعت الخاتم على جثة تيفاني
151
00:08:08,049 --> 00:08:10,918
هل حدث خطأ في الطقس؟
152
00:08:10,919 --> 00:08:14,297
.بلغتني بس بما فعلتن في الجنازة
153
00:08:14,298 --> 00:08:16,399
.نحن أصدقاء الآن، لذا هي تخبرني بالأمور
154
00:08:17,459 --> 00:08:19,059
.حينما لا تكوني بالجوار
155
00:08:20,462 --> 00:08:22,062
ماذا قد يكون ساء؟
156
00:08:22,063 --> 00:08:24,064
،لقد أعادت الخاتم
157
00:08:24,065 --> 00:08:26,091
...نزل تابوت تيفاني في الأرض
158
00:08:26,092 --> 00:08:29,062
وكان يفترض بها ترك المرآة على قلبها
159
00:08:29,063 --> 00:08:30,437
.حتى تعلم الروح أين تبقى
160
00:08:30,438 --> 00:08:33,173
لكن نحن سنثبت إن حدث ذلك أم لم يحدث كيف؟
161
00:08:34,266 --> 00:08:35,776
.لنتفقد خزانة جورج
162
00:08:35,777 --> 00:08:37,244
.نعلم أنك تجيدين ذلك
163
00:08:37,245 --> 00:08:38,613
.هيا
164
00:08:47,139 --> 00:08:49,323
.علمت هذا
165
00:08:49,324 --> 00:08:50,457
.لنفكر في هذا الأمر بمنطق
166
00:08:50,458 --> 00:08:52,593
.مرحباً؟ أنا أتصرف بمنطقية
167
00:08:52,594 --> 00:08:54,795
.المرآة تساوي طقس فاشل
168
00:08:54,796 --> 00:08:57,297
.إذاً، جورج ملبوسة
169
00:09:04,939 --> 00:09:06,006
.مرحباً في ذا كلو
170
00:09:06,007 --> 00:09:08,398
ماذا حدث؟
171
00:09:08,399 --> 00:09:10,110
.حادث كرفس
172
00:09:10,111 --> 00:09:11,879
كيف يمكنني مساعدتك؟
173
00:09:11,880 --> 00:09:17,284
أنت ولورا تاندي مقربان، صحيح؟
174
00:09:17,285 --> 00:09:19,553
.نحن أصدقاء
175
00:09:19,554 --> 00:09:23,123
كرجل نبيل، لا يمكنني مناقشة الأمر أبعد من
.هذا
176
00:09:23,124 --> 00:09:24,858
...نعم، هي
177
00:09:24,859 --> 00:09:26,660
.لقد اقتحمت منزلي الليلة الماضية
178
00:09:26,661 --> 00:09:27,661
ماذا؟
179
00:09:34,636 --> 00:09:36,670
.نعم، هي لم تهتم بما يوجد في خزنتي
180
00:09:36,671 --> 00:09:38,672
.لقد تجاهلت السندات
181
00:09:38,673 --> 00:09:40,407
.اتجهت مباشرة تجاه الصندوق الفارغ
182
00:09:40,408 --> 00:09:42,075
.أو، على الأقل، ظننته فارغ
183
00:09:42,076 --> 00:09:43,343
كيف تمكنت من ذلك؟
184
00:09:43,344 --> 00:09:45,412
.مفك <<<
أعني، كيف علمت أين تبحث <<<
185
00:09:45,413 --> 00:09:46,713
عما أخفته تيفاني هناك؟
186
00:09:46,714 --> 00:09:47,881
.الأخوات، يا رجل
187
00:09:48,917 --> 00:09:50,651
إن أرادت تيفاني للورا
188
00:09:50,652 --> 00:09:52,820
.أن تحصل على قرص الذاكرة، كانت لتسلمها لها
189
00:09:52,821 --> 00:09:54,888
.لكنها لم تفعل. لقد تركتها لي
190
00:09:54,889 --> 00:09:57,591
.الآن، أحتاج مساعدتك في إستعادتها
191
00:09:59,394 --> 00:10:01,161
."أنت... أنت "صديقها
192
00:10:02,735 --> 00:10:04,435
.جورج. لم ألاحظك هناك
193
00:10:10,644 --> 00:10:12,644
حفل خيري في ذكرى إرث تيفاني هدسون
194
00:10:15,710 --> 00:10:17,778
ماذا تفعل؟
195
00:10:17,779 --> 00:10:19,379
.هي تتحرك
196
00:10:19,380 --> 00:10:21,381
.يصبح الأمر مخيفاً حين تبدأ التحرك
197
00:10:21,382 --> 00:10:23,250
الأمور على ما يرام، جورج؟
198
00:10:23,251 --> 00:10:25,452
.لا، لا، لا، لا، لا، لا
199
00:10:25,453 --> 00:10:28,055
.لقد تقمصتها تيفاني
200
00:10:34,896 --> 00:10:36,630
.لا، ذلك مستحيل
201
00:10:42,904 --> 00:10:45,350
ماذا تفعلين؟
202
00:10:45,351 --> 00:10:47,207
تمام، فقط لنساير لثانية فكرة
203
00:10:47,208 --> 00:10:48,475
.أن هذه تيفاني
204
00:10:48,476 --> 00:10:50,277
لذا واصلت شطب وجه جورج
205
00:10:50,278 --> 00:10:51,478
.في كل هذه الصور
206
00:10:51,479 --> 00:10:54,414
.لذا أنت تريدين أن تريها أنها جورج
207
00:10:54,415 --> 00:10:57,517
تعرفين كم يبدو هذا جنونياً، صحيح؟
208
00:11:02,757 --> 00:11:04,725
.مهلاً، مهلاً، توخ الحذر
209
00:11:04,726 --> 00:11:06,493
.لم يعجبها ذلك
210
00:11:06,494 --> 00:11:08,161
.ذلك قرار جيد، نانسي
211
00:11:13,434 --> 00:11:15,435
لماذا لا يعمل أحد؟
212
00:11:15,436 --> 00:11:18,138
.لدينا حفل لنقدم به الطعام
!ابدأوا العمل، حالاً
213
00:11:24,846 --> 00:11:26,079
ماذا يجري؟
214
00:11:26,080 --> 00:11:27,814
.أنت ملبوسة. من قبل تيفاني
215
00:11:27,815 --> 00:11:30,263
تمام. أظننا
216
00:11:30,264 --> 00:11:33,086
.نحتاج جميعاً أن نهدأ <<<
.لا، الأمر حقيقي <<<
217
00:11:37,959 --> 00:11:39,693
.تفقدي هذا
218
00:11:39,694 --> 00:11:42,195
،حين كانت هي أنت
219
00:11:42,196 --> 00:11:44,331
.هذا ما فعلته
220
00:11:47,135 --> 00:11:48,302
.الحقيرة
221
00:11:48,303 --> 00:11:50,037
.الخبر السيء: تيفاني لا تحبك
222
00:11:50,038 --> 00:11:53,840
...الخبر الجيد هو أن تيفاني ميتة، لذا
223
00:11:53,841 --> 00:11:55,275
.آسف، نك
224
00:11:55,276 --> 00:11:57,110
الخبر السيء الآخر هو أن روح تيفاني
225
00:11:57,111 --> 00:11:59,146
.كانت تتقمص جسدك
226
00:11:59,147 --> 00:12:00,380
.بشكل متقطع
227
00:12:01,683 --> 00:12:03,483
.أظن علينا أن نوصلك لمنزلك
228
00:12:03,484 --> 00:12:04,785
:خبر جيد
229
00:12:04,786 --> 00:12:06,787
.يمكننا أن نسأل أمك عن هذا
230
00:12:11,826 --> 00:12:13,834
،منزل آل فان
231
00:12:13,835 --> 00:12:18,298
.حيث جورج هي المعيلة والبالغة الحقيقية
232
00:12:18,299 --> 00:12:20,233
،أخواتها كلهن من آباء مختلفين
233
00:12:20,234 --> 00:12:22,336
.ولا أحد منهم بقي حولهم
234
00:12:22,337 --> 00:12:24,371
.اخفضن ذلك الصوت
235
00:12:24,372 --> 00:12:27,040
.اختكن تحارب شبحاً
236
00:12:27,041 --> 00:12:28,909
هل يمكنني أن أشاهد؟ <<<
.لا، تد <<<
237
00:12:28,910 --> 00:12:29,950
.ساعدي جس في تجديل شعرها
238
00:12:32,822 --> 00:12:35,625
لذا، تواصلت مع روح تيفاني
239
00:12:35,626 --> 00:12:37,160
.حين أعدت الخاتم لها
240
00:12:37,161 --> 00:12:38,910
ماذا حدث؟ هل افسدت الطقس؟
241
00:12:38,911 --> 00:12:40,387
.نعم. لقد نسيت المرآة
242
00:12:40,388 --> 00:12:42,055
...نسيت المـ
243
00:12:42,056 --> 00:12:45,092
.إنه طقس من خطوتين
كيف نسيت الخطوة الثانية؟
244
00:12:45,093 --> 00:12:47,251
كنت تحت ضغط كبير، تمام؟
245
00:12:47,252 --> 00:12:48,996
.أنت كنت تتعاملين مع شبح حديث العهد
246
00:12:48,997 --> 00:12:50,764
هم الأكثر خطورة لأنهم يبحثون
247
00:12:50,765 --> 00:12:52,566
.عن أجساد ليقطنوها
248
00:12:52,567 --> 00:12:53,907
.لذا أنا ملبوسة. بالطبع
249
00:12:53,908 --> 00:12:55,102
لماذا لا تحدث هذه الأمور لـ بس؟
250
00:12:55,103 --> 00:12:58,705
.على الأقل هي فعلاً ستستمتع بهذا <<<
.استحواذ الأشباح ليس مزحة <<<
251
00:12:58,706 --> 00:13:00,607
.تد <<<
.تد! بحقك <<<
252
00:13:02,577 --> 00:13:04,511
.ليس أمامنا وقت لهذا <<<
.جورج <<<
253
00:13:04,512 --> 00:13:06,346
هل يمكنك الإجابة على أسئلة أمك؟
254
00:13:06,347 --> 00:13:07,948
.أنت تفقدين الوعي، وتؤذين نفسك
255
00:13:07,949 --> 00:13:10,451
.قد ينتهي بك الأمر تؤذين أخواتك الصغار
256
00:13:12,420 --> 00:13:14,421
.تمام
257
00:13:14,422 --> 00:13:16,790
،لكنني أساعدك
258
00:13:16,791 --> 00:13:19,092
.أحتاج الصورة الكاملة
259
00:13:19,093 --> 00:13:20,761
.الصورة. نعم
260
00:13:20,762 --> 00:13:22,596
.معي
261
00:13:22,597 --> 00:13:25,778
.شكراً لك. مهلاً
262
00:13:25,779 --> 00:13:29,903
.هذه الروح تكرهك، مثل، تكرهك فعلاً
263
00:13:29,904 --> 00:13:31,938
.لا يمكنها تحمل وجهك
264
00:13:31,939 --> 00:13:33,573
لماذا تكرهك للدرجة؟
265
00:13:35,877 --> 00:13:38,912
بس، هلا عذرتينا ثانية؟
266
00:13:38,913 --> 00:13:40,280
.لا، لا بأس
267
00:13:44,085 --> 00:13:46,653
.كنت على علاقة مع زوج تيفاني
268
00:13:46,654 --> 00:13:49,623
...لقد إنتهت <<<
كنت في علاقة مع رجل متزوج؟ <<<
269
00:13:49,624 --> 00:13:51,892
وأكبر منك لهذا الحد؟
270
00:13:51,893 --> 00:13:53,451
كيف ارتكبت خطأ مثل هذا؟
271
00:13:53,452 --> 00:13:54,843
لا أعرف. ربما الجينات؟
272
00:13:54,844 --> 00:13:56,596
ولا أريد التحدث عن الأمر، تمام؟
273
00:13:56,597 --> 00:13:57,731
.لا. مفهوم، مفهوم
274
00:13:57,732 --> 00:13:59,299
.وبالمناسبة، لا انتقدك
275
00:13:59,300 --> 00:14:00,934
هذا أسوأ مما ظننت
276
00:14:00,935 --> 00:14:03,437
.لأن هذه الروح لديها سبب لكرهك
277
00:14:03,438 --> 00:14:06,440
وقريباً، ستكون قوية
،كفاية لتلتهم تشي خاصتك
278
00:14:06,441 --> 00:14:09,076
.قوة حياتك <<<
ثم ماذا يلي؟ <<<
279
00:14:09,077 --> 00:14:11,214
ثم، تيفاني ستقيم بإستدامة
280
00:14:11,215 --> 00:14:15,282
.في جيد جورج وجورج ستختفي، للأبد
281
00:14:27,601 --> 00:14:29,702
لذا، ما الهدف من هذه الأعشاب؟
282
00:14:29,703 --> 00:14:31,963
.شاي. لتقوية طاقة يانج جورج
283
00:14:31,964 --> 00:14:34,203
.سيبقي روح تيفاني مكبوتة للوقت الحالي
284
00:14:34,204 --> 00:14:35,709
حتام يدوم "الوقت الحالي"؟
285
00:14:35,710 --> 00:14:37,743
لا أعرف. أيام؟ ساعات؟
286
00:14:37,744 --> 00:14:40,246
.يصعب التحديد
.لم اتعامل مع استحواذ قبلاً قط
287
00:14:40,247 --> 00:14:42,782
لكن كلما اطالت روح تيفاني
،البقاء في جسد جورج
288
00:14:42,783 --> 00:14:44,217
.كلما قويت
289
00:14:44,218 --> 00:14:46,410
...ستستعيد ذكرياتها <<<
.مهلاً <<<
290
00:14:46,411 --> 00:14:48,321
بما فيهم ذكريات ليلة أن ماتت؟
291
00:14:48,322 --> 00:14:50,056
،لأن إن كانت تلك هي الحالة
292
00:14:50,057 --> 00:14:51,481
.يمكنني سؤالها عما حدث
293
00:14:51,482 --> 00:14:53,726
لا. ذلك عديم الإحساس قليلاً، ألا تظنين؟
294
00:14:53,727 --> 00:14:56,050
.أنا أحاول حل مقتلها
كيف يكون ذلك عديم الإحساس؟
295
00:14:56,051 --> 00:14:58,231
.التحدث إلى تيفاني سيتطلب وقت لا نملكه
296
00:14:58,232 --> 00:15:00,600
.بالكاد يمكنك الذهاب إلى متجر البقالة
297
00:15:00,601 --> 00:15:02,635
ما الذي يدفعك للظن أنك
تعرفين أي شيء عن الاستحواذ؟
298
00:15:02,636 --> 00:15:05,871
.لدي خالات في الصين اخبرنني بقصص
299
00:15:07,441 --> 00:15:09,175
.يمكنني سؤالهن عما يجب فعله
300
00:15:09,176 --> 00:15:12,078
.في الوقت الراهن، اشرب
301
00:15:12,079 --> 00:15:13,479
.تفضلي
302
00:15:15,148 --> 00:15:17,149
ماذا يوجد في هذا؟ براز مجفف؟
303
00:15:17,150 --> 00:15:18,584
.لا، اشرب، اشرب
304
00:15:18,585 --> 00:15:21,787
.هيا. لنفكر في طاقتك اليانغ
305
00:15:21,788 --> 00:15:23,589
.أكره وقعها حين تقوليها
306
00:15:23,590 --> 00:15:25,958
تمام، ماذا نفعل تالياً؟
307
00:15:25,959 --> 00:15:28,427
.يمكننا ربطها بمقعد
308
00:15:28,428 --> 00:15:29,929
.لقد رأيت ذلك <<<
.لا <<<
309
00:15:29,930 --> 00:15:31,835
.التوتر يسمح للروح بالظهور
310
00:15:31,836 --> 00:15:33,132
.تحتاج جورج الهدوء
311
00:15:33,133 --> 00:15:34,367
تعرفن ماذا يهدئني؟
312
00:15:34,368 --> 00:15:36,269
.المال. لدينا عمل كبير لتقديم الطعام اليوم
313
00:15:36,270 --> 00:15:38,337
.تشارلي تخفي المال تحت سريرها
314
00:15:38,338 --> 00:15:40,940
.إياك ولمس ذلك. هي تدخر لأجل فريق بي تي اس
315
00:15:42,886 --> 00:15:44,343
.سألقاكما في نادي البلدة
316
00:15:44,344 --> 00:15:46,129
.طلبت من نك أن يحل محلي
317
00:15:46,130 --> 00:15:49,682
ظننت يمكنني البقاء مع
.فكتوريا للعمل على خطتنا
318
00:15:49,683 --> 00:15:51,884
.أنت فتاة لطيفة <<<
.شكراً لك <<<
319
00:15:51,885 --> 00:15:54,244
في نفس الوقت، ابق جورج هادئة
320
00:15:54,245 --> 00:15:56,771
.واتصل بي ثانية أن تحاول روح تيفاني الظهور
321
00:15:56,772 --> 00:15:58,209
.نعم، يمكنني الموافقة على ذلك
322
00:15:58,210 --> 00:15:59,544
.يمكنك ائتماننا على حياتك
323
00:16:12,239 --> 00:16:14,006
كيف تشعرين؟
324
00:16:14,007 --> 00:16:17,410
.كأنني سأتبول شاي عشبي لأسبوع
325
00:16:21,048 --> 00:16:23,049
.تكفلت بهذا
326
00:16:23,050 --> 00:16:24,684
معذرة من أنت؟
327
00:16:24,685 --> 00:16:27,186
.اوين. لقد إنتهينا من تنصيب جهاز السماعات
328
00:16:27,187 --> 00:16:29,237
.رأيتك هنا و أردت المساعدة
329
00:16:29,238 --> 00:16:30,990
.ليس أنت فقط
330
00:16:30,991 --> 00:16:33,593
.أنتم. كلكم
331
00:16:33,594 --> 00:16:35,761
.مقدمي الطعام. تحتاجون المساعدة
332
00:16:39,900 --> 00:16:41,434
إلى أي حد أبدو غريباً؟
333
00:16:41,435 --> 00:16:43,502
.بحد معتدل فقط
334
00:16:46,239 --> 00:16:47,873
.آخر واحد
335
00:16:47,874 --> 00:16:49,075
،أنا لها
336
00:16:49,076 --> 00:16:50,910
.لكن شكراً لك
337
00:16:59,419 --> 00:17:01,420
،واصلي النظر إلي هكذا
338
00:17:01,421 --> 00:17:03,789
.وسيكون عليك شراء العشاء لي
339
00:17:10,364 --> 00:17:12,198
.نانسي
340
00:17:12,199 --> 00:17:13,899
.لا يمكننا تمرير المقبلات في نفس المكان
341
00:17:13,900 --> 00:17:15,468
الأمر لا يعمل بهذا الشكل، تمام؟
342
00:17:15,469 --> 00:17:17,685
.قدمي أنت المقبلات هنا. أنا سأقدم بالخارج
343
00:17:17,686 --> 00:17:19,071
.أنا بخير
344
00:17:19,072 --> 00:17:23,205
أو سأظل أراقبك هنا
345
00:17:23,206 --> 00:17:26,078
.بينما نحافظ على التظاهر بالطبيعية
346
00:18:07,587 --> 00:18:10,289
.مهلاً
347
00:18:10,290 --> 00:18:12,124
.كارين
348
00:18:20,870 --> 00:18:23,829
.لم أعرف أنك ستكوني هنا
349
00:18:23,830 --> 00:18:27,490
أنا في إدارة المؤسسة الخيرية. الصلة
.الإجتماعية
350
00:18:27,491 --> 00:18:29,208
مهلاً، هل هناك خطب ما؟
351
00:18:29,209 --> 00:18:32,144
.أنت تواصلين تجاهل مكالماتي
352
00:18:32,145 --> 00:18:34,146
.نعم، لقد كنت مشغولة قليلاً
353
00:18:37,150 --> 00:18:40,786
.أنت قلت أنك لم تعرفي لوسي سيبل
354
00:18:40,787 --> 00:18:42,388
لقد كذبت علي. لماذا؟
355
00:18:44,825 --> 00:18:46,826
.الشعور بالذنب
356
00:18:49,074 --> 00:18:51,499
لوسي وأنا كنا أعز أصدقاء
357
00:18:51,500 --> 00:18:54,333
.طوال العام الأول بالثانوية حتى لم نعد
358
00:18:54,334 --> 00:18:55,568
حسناً، ماذا حدث؟
359
00:18:58,238 --> 00:19:01,841
.لا أعرف. هي فقط بدأت بالإبتعاد
360
00:19:01,842 --> 00:19:05,244
.كان هذا بعد حفل ما في إحدى ليالي الخريف
361
00:19:07,247 --> 00:19:09,081
.بعدها بعام، أحدهم قتلها
362
00:19:09,082 --> 00:19:11,917
مهلاً، أي نوع من الحفلات؟
363
00:19:11,918 --> 00:19:15,554
.كل ما أعرفه هو أنه كان حصرياً وخفياً
364
00:19:17,891 --> 00:19:20,526
.لوسي هي سبب كوني شرطية
365
00:19:20,527 --> 00:19:23,049
لكن بحلول وقت أن غادرت
366
00:19:23,050 --> 00:19:25,064
،الأكاديمية وعدت إلى خليج هورسشو
367
00:19:25,065 --> 00:19:29,735
هذه البلدة حولت أعز أصدقائي إلى أسطورة
.حضارية
368
00:19:29,736 --> 00:19:32,571
مهلاً، لماذا أنت مهتمة بها للدرجة؟
369
00:19:32,572 --> 00:19:36,864
إنها قصة طويلة، لكن أظنني حصلت على زاوية
جديدة
370
00:19:36,865 --> 00:19:38,444
.على قضية تيفاني هدسون
371
00:19:38,445 --> 00:19:41,881
والأسبوع المقبل سيتم إتهامك بجناية
372
00:19:41,882 --> 00:19:43,048
دخول المشرحة عنوة
373
00:19:43,049 --> 00:19:44,700
.للوصول لجثمان تيفاني
374
00:19:44,701 --> 00:19:48,354
.نانسي، اهدأي قليلاً
375
00:19:48,355 --> 00:19:51,123
.ذلك ليس أقوى خصالي في الواقع
376
00:19:51,124 --> 00:19:52,758
أظن هذا يعود لك؟
377
00:19:54,795 --> 00:19:57,129
اوين، صحيح؟
378
00:19:57,130 --> 00:19:59,532
سمعت أن شركتك تبرعت بموقع لمبنى
379
00:19:59,533 --> 00:20:02,201
.لمركز التوعية. البلدة تقدر هذا
380
00:20:02,202 --> 00:20:04,870
.التفكير عالمي، والتطوير محلي
381
00:20:08,208 --> 00:20:10,409
.أنت من آل مارفن
382
00:20:10,410 --> 00:20:12,044
.نعم
383
00:20:12,045 --> 00:20:14,246
.اعتدت قضاء الصيف هنا
384
00:20:14,247 --> 00:20:16,582
،تخيليني أصغر 12 عاماً، وأقصر 5 بوصات
385
00:20:16,583 --> 00:20:19,382
.ومستدير بشكل محبوب
386
00:20:19,383 --> 00:20:20,966
.ها نحن ذا
387
00:20:20,967 --> 00:20:22,087
.هي تضحك
388
00:20:22,088 --> 00:20:24,089
.حسب المناسبة
389
00:20:24,090 --> 00:20:26,926
...لكن يجب علي العودة إلى
390
00:20:26,927 --> 00:20:29,929
.رباه، لقد ضيعت جورج
391
00:20:39,940 --> 00:20:41,574
هل جلبت الذاكرة من لورا؟
392
00:20:41,575 --> 00:20:43,976
.فعلت، لكنها أتت مع لورا
393
00:20:48,785 --> 00:20:51,210
هل هذا حيث تعتذرين لي عن إقتحامك منزلي؟
394
00:20:51,211 --> 00:20:53,236
.لدي مشاكل بالتحكم في دوافعي
395
00:20:53,237 --> 00:20:54,787
،تقصد أنها آسفة
396
00:20:54,788 --> 00:20:56,617
لكنها فعلاً تعاني مشاكل في التحكم
.بدوافعها
397
00:20:56,618 --> 00:20:58,408
أخبرتني تيفاني كيف
398
00:20:58,409 --> 00:21:00,759
،أنها كانت تجمع معلومات عن آل هدسون
399
00:21:00,760 --> 00:21:03,128
للقضاء على العائلة، ثم هي فقط
400
00:21:03,129 --> 00:21:04,530
.توقفت عن التحدث عنه
401
00:21:04,531 --> 00:21:06,031
،حاولت القضاء على آل هدسون
402
00:21:06,032 --> 00:21:07,266
.ثم ماتت
403
00:21:08,573 --> 00:21:11,036
.كانت تحاول حمايتك، لورا
404
00:21:11,037 --> 00:21:13,305
.أرادتني أن أحصل على الذاكرة
405
00:21:13,306 --> 00:21:16,342
إذاً لماذا استخدمت موقع إخفاء وحدي أنا من
تعلم بشأنه؟
406
00:21:16,343 --> 00:21:18,210
.هذه كلها أسئلة جيدة، على كلا الجانبين
407
00:21:18,211 --> 00:21:21,313
،أظن فحسب إن، بمجهود العمل الجماعي
408
00:21:21,314 --> 00:21:23,549
يمكننا، مثلاً، مشاركة بعض المعلومات، ربما
...أنت
409
00:21:23,550 --> 00:21:25,985
انصت، أنا لم أتي هنا لتسليم هذه، تمام؟
410
00:21:25,986 --> 00:21:27,486
.أنا هنا لأحصل على كلمة السر
411
00:21:27,487 --> 00:21:29,655
الشيء الوحيد على هذه الذاكرة هو رابط
412
00:21:29,656 --> 00:21:31,957
.لموقع مجهول محمي بكلمة سر
413
00:21:31,958 --> 00:21:34,480
.هناك فرصة أخيرة قبل أن يتم صدي للأبد
414
00:21:34,481 --> 00:21:35,995
صحيح، لذا كنت أظن
415
00:21:35,996 --> 00:21:37,730
.يمكننا سؤال جورج عن كلمة السر
416
00:21:37,731 --> 00:21:39,064
جورج؟
417
00:21:39,065 --> 00:21:40,299
.تعرف. جورج
418
00:21:40,300 --> 00:21:41,300
عما تتحدثان؟
419
00:21:41,301 --> 00:21:45,004
.لا شيء. إنه أمر جنوني
420
00:21:45,005 --> 00:21:47,006
،انظر، إن فقط اعطيتيني الذاكرة
421
00:21:47,007 --> 00:21:49,708
...يمكنني <<<
.نفعل هذا معاً، وإلا لا نفعله أبداً <<<
422
00:21:56,983 --> 00:21:59,418
.اوين، كنت أبحث عنك
423
00:21:59,419 --> 00:22:02,821
.أنت مدين لي بمكالمة حول صفقتنا
424
00:22:02,822 --> 00:22:04,690
.سمعت عدة أمور
425
00:22:04,691 --> 00:22:06,091
،نعم، انصت، اوين
426
00:22:06,092 --> 00:22:07,860
...إن كان هذا عن زوجتي، يمكنني أن أؤكد لك
427
00:22:07,861 --> 00:22:10,229
.ليس عنها. أخبرني والدك عن سجلك
428
00:22:10,230 --> 00:22:12,531
،قال أنك خسرت مئات الملايين من الدولارات
429
00:22:12,532 --> 00:22:14,333
.كل ما لديك في شركة هدسون
430
00:22:14,334 --> 00:22:16,035
.أنا في طريقي لتعويضه كله
431
00:22:16,036 --> 00:22:18,037
.لا يمكنك أن تكون متجنباً للمخاطر
432
00:22:18,038 --> 00:22:20,039
.هذا مجرد عمل، اوين
433
00:22:20,040 --> 00:22:23,042
.ذلك ليس كيف أقوم بالعمل
434
00:23:08,082 --> 00:23:10,650
.جورج بالفعل في مهب الريح
435
00:23:10,651 --> 00:23:13,787
.اتصلت بـ بس. هي قادمة مع فكتوريا
436
00:23:13,788 --> 00:23:16,289
...هذه غلطتي كلها. تركتها وحدها دقيقة
437
00:23:16,290 --> 00:23:19,126
.لا، لا، لا. لا بأس. سنجدها
438
00:23:19,127 --> 00:23:21,628
الآن، أنا سأبحث بالخارج وأنت بالطابق
.العلوي
439
00:23:22,897 --> 00:23:25,132
تظنون أن تيفاني عادت؟
440
00:23:25,133 --> 00:23:29,736
.أظن علينا إيجاد جورج، بغض النظر عما يحدث
441
00:23:29,737 --> 00:23:31,738
.سأساعد
442
00:23:40,148 --> 00:23:42,516
ماذا كنتم تقولون عن أختي؟
443
00:23:42,517 --> 00:23:44,417
.لا شيء
444
00:23:44,418 --> 00:23:46,086
،"سمعتكم تقولون "تيفاني
445
00:23:46,087 --> 00:23:47,854
وأعرف أنك تخفي عني شيئاً
446
00:23:47,855 --> 00:23:49,523
.لأنك تأبى النظر إلى عيناي
447
00:23:52,527 --> 00:23:54,528
.يا ويلي
448
00:23:54,529 --> 00:23:57,097
.اخبرني كل شيء
449
00:24:19,320 --> 00:24:21,054
.أهلاً، لزبث <<<
.أهلاً، بك <<<
450
00:24:22,223 --> 00:24:24,658
.أنا سائقة لآل هدسون. أعرف
451
00:24:24,659 --> 00:24:25,959
هذا زي جميل، صحيح؟ <<<
.لا <<<
452
00:24:25,960 --> 00:24:27,627
.لا، أعني، تبدين عظيمة
453
00:24:27,628 --> 00:24:29,796
...أنا فقط
454
00:24:29,797 --> 00:24:32,199
.وجب علي رد مكالماتك
455
00:24:32,200 --> 00:24:33,867
.نعم. نعم، وجب عليك
456
00:24:33,868 --> 00:24:35,569
.نعم <<<
،إحقاقاً للحق <<<
457
00:24:35,570 --> 00:24:36,803
.أنا مصدومة أنك تلقيت رسائلي
458
00:24:36,804 --> 00:24:38,338
،تلك الفتاة التي تجيب على الهاتف في ذا كلو
459
00:24:38,339 --> 00:24:40,073
.هي حادة <<<
.نعم <<<
460
00:24:40,074 --> 00:24:43,076
لزبث، هل يمكننا فقط إدعاء أن هذه المكالمات
لم تحدث أبداً؟
461
00:24:43,077 --> 00:24:45,178
.لأنك إتصلت بموقع عملي وليس بي
462
00:24:45,179 --> 00:24:46,580
صحيح، صحيح. نعم. حتى
463
00:24:46,581 --> 00:24:48,415
،يُعد رسمياً أنك تتجاهليني
464
00:24:48,416 --> 00:24:50,383
.علي الإتصال بهاتفك
465
00:24:52,149 --> 00:24:54,973
.جهة إتصال جديدة
466
00:24:54,974 --> 00:24:56,741
.إليك
467
00:24:58,226 --> 00:24:59,359
.لا
468
00:24:59,360 --> 00:25:02,119
.لا، لا، لا <<<
هل كل شيء بخير؟ <<<
469
00:25:02,120 --> 00:25:03,855
.لا. نعم
470
00:25:03,856 --> 00:25:05,181
،كان من العظيم جداً، جداً لقائك
471
00:25:05,182 --> 00:25:07,183
.لكن علي الذهاب
472
00:25:11,372 --> 00:25:13,373
أين فكتوريا؟
473
00:25:13,374 --> 00:25:15,542
هي خلفي مباشرة. هي قادمة. لقد أتينا
.منفصلتان
474
00:25:15,543 --> 00:25:16,988
.لكنني رأيت جورج
475
00:25:16,989 --> 00:25:19,879
،وحكماً بالفستان المبهر التي ترتديه
476
00:25:19,880 --> 00:25:21,915
.تيفاني ستعتلي الممشى
477
00:25:21,916 --> 00:25:23,617
،لديها زوق مدهش
478
00:25:23,618 --> 00:25:25,739
.حتى بعد موتها <<<
.سأراسل ايس وأعلمه <<<
479
00:25:25,740 --> 00:25:27,087
علينا أن نعجل
480
00:25:27,088 --> 00:25:28,579
.إن كنت سأحصل على الأجوبة على أسئلتي
481
00:25:28,580 --> 00:25:30,390
.تعنين إن كنا سننقذ تشي الخاص جورج
482
00:25:30,391 --> 00:25:31,691
.بالطبع
483
00:25:31,692 --> 00:25:33,284
.تمام
484
00:25:33,285 --> 00:25:35,195
.حسناً، أقدر مجيئكم أيها السادة
485
00:25:35,196 --> 00:25:36,596
دعم المؤسسة
486
00:25:36,597 --> 00:25:39,866
.يعني الكثير للعائلة
487
00:25:39,867 --> 00:25:41,935
هلا عذرتموني ثانية؟
488
00:25:44,939 --> 00:25:46,873
ماذا تفعلين هنا؟
489
00:25:46,874 --> 00:25:48,275
أعرف
490
00:25:48,276 --> 00:25:51,211
.بأمر النادلة
491
00:25:53,281 --> 00:25:55,215
.لا. لا، انصت إلي. الناس تنظر
492
00:25:55,216 --> 00:25:56,650
،لا أعرف ما هدفك حالاً
493
00:25:56,651 --> 00:25:58,251
سيد هدسون؟ <<<
.لكن عليك التوقف <<<
494
00:25:58,252 --> 00:25:59,919
.هم يسألون عنك في الداخل
495
00:25:59,920 --> 00:26:02,055
.شيئاً ما عن إلتقاط صور <<<
.شكراً لك <<<
496
00:26:02,056 --> 00:26:03,156
.عودي للمنزل
497
00:26:03,157 --> 00:26:06,259
.هم يسألون عنك، أيضاً
498
00:26:06,260 --> 00:26:07,460
.من هذا الإتجاه
499
00:26:14,669 --> 00:26:16,936
،لا أقصد تخويفك أو إفزاعك
500
00:26:16,937 --> 00:26:18,938
.لكن ليس أمامنا الكثير من الوقت للتحدث
501
00:26:18,939 --> 00:26:20,940
.لذا سأكون مباشرة للغاية
502
00:26:20,941 --> 00:26:23,310
.أحتاج منك أن تخبريني عن ليلة موتك
503
00:26:28,683 --> 00:26:30,517
...أنا
504
00:26:30,518 --> 00:26:32,152
...لست
505
00:26:32,153 --> 00:26:33,486
ميتة
506
00:26:33,487 --> 00:26:36,189
!تيفاني
507
00:26:36,190 --> 00:26:39,793
.لا يمكنك البقاء في جسد إبنتي
508
00:26:39,794 --> 00:26:42,529
!حان الوقت لترحلي
509
00:26:50,255 --> 00:26:54,324
تيفاني، رجاءً حاولي تذكر اللحظات الأخيرة
.من حياتك
510
00:26:54,325 --> 00:26:57,261
.وإلا، مقتلك سيبقى دون حل
511
00:26:57,262 --> 00:27:00,330
.وأنا فقط أحاول مساعدتك
512
00:27:05,270 --> 00:27:07,104
هل تعرفيني؟
513
00:27:20,418 --> 00:27:22,319
تيفاني إعتادت فعل ذلك
514
00:27:22,320 --> 00:27:23,715
.حين كنا نتحدث <<<
.نعم <<<
515
00:27:23,716 --> 00:27:26,156
.حان وقت أن تتفق معنا
516
00:27:26,157 --> 00:27:28,158
دفاعاً عنها، فكتوريا قالت
517
00:27:28,159 --> 00:27:30,260
أن هناك العديد من اﻷشباح الحديثة
518
00:27:30,261 --> 00:27:32,162
.الذين ﻻ يعلمون أنهم أموات بعد
519
00:27:33,197 --> 00:27:34,865
أموات؟
520
00:27:34,866 --> 00:27:36,934
.ذلك ليس جسدك
521
00:27:36,935 --> 00:27:39,937
.جسدك في التراب
522
00:27:39,938 --> 00:27:42,272
.لقد دفناك أمس
523
00:27:42,273 --> 00:27:44,775
،تيفاني
524
00:27:44,776 --> 00:27:47,010
.آسف للغاية
525
00:27:47,011 --> 00:27:48,979
.نظن أنك تعرضت للقتل
526
00:27:50,014 --> 00:27:51,905
نحن نحاول إكتشاف
527
00:27:51,906 --> 00:27:53,317
.من أراد موتك
528
00:27:53,318 --> 00:27:54,318
.لا
529
00:27:54,319 --> 00:27:56,353
!لا <<<
.مهلاً <<<
530
00:27:56,354 --> 00:27:58,455
هل هذه هي الفتاة التي أخبرتني عنها؟
531
00:27:58,456 --> 00:27:59,623
.آسف، رفاق
532
00:27:59,624 --> 00:28:01,291
.تعرف كل شيء
533
00:28:02,460 --> 00:28:03,627
.لورا
534
00:28:03,628 --> 00:28:05,629
هل هذه أنت؟
535
00:28:07,365 --> 00:28:09,537
.رباه، تيف. تيف، سيكون الأمر على ما يرام
536
00:28:09,538 --> 00:28:12,035
.سوف... سنساعدك <<<
.لا، لا، لا، لا، لا، لا <<<
537
00:28:12,036 --> 00:28:14,275
.هي نوعاً ما تقتل صديقتنا الآن
538
00:28:14,276 --> 00:28:16,301
.لذا عليها الرحيل <<<
ماذا تفعلين؟ <<<
539
00:28:16,302 --> 00:28:18,809
البخور سيكسر الصلة بين روح تيفاني
540
00:28:18,810 --> 00:28:21,745
.وجسد جورج، ثم سننفيها للأبد
541
00:28:21,746 --> 00:28:24,214
.نفي؟ لا، لا، لا. علي التحدث إلى أختي
542
00:28:24,215 --> 00:28:25,349
!ليس هناك وقت لذلك
543
00:28:26,163 --> 00:28:28,186
!اخرج! اخرج
544
00:28:28,187 --> 00:28:30,554
!تنين الشرق الأخضر يأمرك بالخروج
545
00:28:30,555 --> 00:28:33,714
انصت، انصت، تلك النادلة ضاجعت زوجك، تمام؟
546
00:28:33,715 --> 00:28:35,025
.مهلاً <<<
.ليس عليك أن ترحلي <<<
547
00:28:35,026 --> 00:28:36,093
قاومي، تمام؟ <<<
!لا <<<
548
00:28:36,094 --> 00:28:37,094
!لا
549
00:28:37,095 --> 00:28:38,562
!اهرب، تيفاني <<<
!لا <<<
550
00:28:42,166 --> 00:28:43,233
.تمام
551
00:28:43,234 --> 00:28:44,401
.مهلاً
552
00:28:44,402 --> 00:28:45,402
.تعالي هنا
553
00:28:49,507 --> 00:28:51,399
لماذا تتصرفين بجنون؟
554
00:28:51,400 --> 00:28:53,612
هل تدركين ما فعلتيه؟ إن إكتشف والدي
555
00:28:53,613 --> 00:28:55,012
،ما فعلتيه بالحديقة
556
00:28:55,013 --> 00:28:56,947
سيعزلني. جورج، سوف
557
00:28:56,948 --> 00:28:59,583
.يجمد عني أصول العائلة <<<
،رايان، رجاءً <<<
558
00:28:59,584 --> 00:29:00,884
.عليك مساعدتي
559
00:29:00,885 --> 00:29:02,452
لماذا قد أفعل ذلك؟
560
00:29:07,692 --> 00:29:09,593
.توقفي عن العبث معي، جورج
561
00:29:09,594 --> 00:29:10,818
!توقفي
562
00:29:10,819 --> 00:29:13,087
!هذه ليست لعبة، جورج! هذه حياتي
563
00:29:15,400 --> 00:29:17,601
!ارحلن
564
00:29:17,602 --> 00:29:19,269
.لا. هذه إبنتي
565
00:29:19,270 --> 00:29:20,537
!اتركيها
566
00:29:20,538 --> 00:29:22,906
.نعم. نعم، يسرني هذا
567
00:29:22,907 --> 00:29:25,475
.يسرني هذا
568
00:29:25,476 --> 00:29:28,311
.برفق
569
00:29:28,312 --> 00:29:30,447
.أعرف أنك خائفة
570
00:29:30,448 --> 00:29:32,716
.وأنت لا تستحقين الموت
571
00:29:32,717 --> 00:29:34,217
.وكذلك لا تستحقه جورج
572
00:29:34,218 --> 00:29:35,419
،والآن
573
00:29:35,420 --> 00:29:37,087
.حياتها بين يديك
574
00:29:37,088 --> 00:29:39,423
.وأعلم أنها أساءت إليك
575
00:29:39,424 --> 00:29:40,957
.وجورج تعلم ذلك، أيضاً
576
00:29:40,958 --> 00:29:43,084
لكنها كانت يافعة وكانت تائهة
577
00:29:43,085 --> 00:29:44,961
.ورأى رايان فرصة معها
578
00:29:44,962 --> 00:29:47,264
.وأنا أطلب منك مسامحتها
579
00:29:47,265 --> 00:29:48,799
،تيفاني
580
00:29:48,800 --> 00:29:50,567
.دعي إبنتي تحيا
581
00:29:53,658 --> 00:29:54,971
.علينا التحرك بسرعة
582
00:29:54,972 --> 00:29:56,106
.الشرق
583
00:29:56,107 --> 00:29:57,507
.الغرب
584
00:30:00,546 --> 00:30:03,069
...في الأركان الأربعة
585
00:30:03,070 --> 00:30:05,893
...ليس هناك مكان
586
00:30:05,894 --> 00:30:09,018
!لتلجأي إليه
587
00:30:10,677 --> 00:30:13,700
...اخرج. اخرج
588
00:30:13,701 --> 00:30:15,701
...اخرج. اخرج
589
00:30:16,828 --> 00:30:18,628
.مدهش <<<
!نك <<<
590
00:30:18,629 --> 00:30:20,817
!الشمال
591
00:30:20,818 --> 00:30:22,509
.سأحل قضية مقتلك
592
00:30:22,510 --> 00:30:25,535
.نانسي لن تستسلم عن معرفة ما وقع
593
00:30:25,536 --> 00:30:28,004
.ولا أنا كذلك
594
00:30:29,422 --> 00:30:31,141
،انظر، لا أريد أن أطلب منك الرحيل
595
00:30:31,142 --> 00:30:33,043
.لكن لا يمكنني ترك جورج تموت
596
00:30:35,012 --> 00:30:36,346
.سأبقى معك
597
00:30:38,167 --> 00:30:39,801
.سأبقى معك إلى النهاية
598
00:30:41,486 --> 00:30:45,489
.ابق... لورا... آمنة
599
00:30:45,490 --> 00:30:47,157
،أعدك
600
00:30:47,158 --> 00:30:48,792
.سأفعل
601
00:30:48,793 --> 00:30:51,294
.دانتيز
602
00:30:57,468 --> 00:30:59,169
.تذكرني
603
00:31:07,588 --> 00:31:09,055
جورج؟
604
00:31:10,478 --> 00:31:14,904
جورج... هل هذه أنت؟
605
00:31:19,641 --> 00:31:22,043
.حذار. ليس بهذه السرعة
606
00:31:23,812 --> 00:31:25,846
مهلاً، أين رايان؟
607
00:31:25,847 --> 00:31:28,182
...أذكر أنه
608
00:31:28,183 --> 00:31:30,117
.لقد هرب
609
00:31:30,118 --> 00:31:32,887
.هو غالباً في سيارته الليموزين الآن
610
00:31:32,888 --> 00:31:35,222
هل أنت بخير؟ <<<
.ستتعافى كلياً <<<
611
00:31:35,223 --> 00:31:39,794
،لقد نفينا تيفاني من العالم الدنيوي
...والآن
612
00:31:39,795 --> 00:31:41,662
.سأستدعي سيارة أوبر
613
00:31:43,832 --> 00:31:46,834
.أنا... مسرور أنك بخير
614
00:31:46,835 --> 00:31:49,070
هل أنت بخير؟
615
00:31:50,138 --> 00:31:51,739
.نعم
616
00:31:51,740 --> 00:31:53,507
...و، أنا
617
00:31:53,508 --> 00:31:56,410
.أظنني أفهم ما كانت تيفاني محاولة قوله لي
618
00:31:56,411 --> 00:31:58,479
.اذهب. أتفهم
619
00:32:02,734 --> 00:32:05,660
هل حصلت على ما أردت؟
620
00:32:05,661 --> 00:32:07,762
.نعم. أنت لم تموتي
621
00:32:09,180 --> 00:32:11,505
.سأكتشف طريقة أخرى لحل مقتل تيفاني
622
00:32:11,506 --> 00:32:12,997
لذا، كيف كان الحال
623
00:32:12,998 --> 00:32:15,257
وتيفاني متقمصاك؟
624
00:32:15,258 --> 00:32:16,916
،أكان الأمر مثلاً
625
00:32:16,917 --> 00:32:20,243
،لا. لم يكن كله مثل
626
00:32:20,244 --> 00:32:22,937
كان مثل مذياع
627
00:32:22,938 --> 00:32:24,829
.مضبوط على مشاعر صرف
628
00:32:24,830 --> 00:32:26,321
.لقد كرهت هذا
629
00:32:26,322 --> 00:32:28,690
.لا أريد التحدث عنه
630
00:32:32,193 --> 00:32:33,884
.تمام، درو
631
00:32:33,885 --> 00:32:35,252
.تمام
632
00:32:39,755 --> 00:32:41,756
.مشاعر صرف
633
00:32:41,757 --> 00:32:43,791
.لذا هكذا تعمل الأشباح
634
00:32:44,742 --> 00:32:48,479
إذاً ما الذي كانت لوسي مرتبطة به عاطفياً؟
635
00:32:48,480 --> 00:32:50,505
...ربما
636
00:32:50,506 --> 00:32:53,575
.شيئاً أرادت مني أن أخرجه من باطن الأرض
637
00:33:02,028 --> 00:33:04,286
.أعدك سأعتني بها
638
00:33:04,287 --> 00:33:06,689
.ظننتنا في هذا معاً <<<
لورا، أختك طلبت مني <<<
639
00:33:06,690 --> 00:33:08,341
.أن أبقيك بعيداً عن هذا وأبقيك بأمان
640
00:33:08,342 --> 00:33:09,976
.علي توقير رغباتها
641
00:33:11,445 --> 00:33:13,103
،بدون كلمة سر نك
642
00:33:13,104 --> 00:33:15,696
.سيُغلق عليك الموقع للأبج
643
00:33:15,697 --> 00:33:18,690
.إن كنت تريدين أجوبة، ستضطرين للثقة بنا
644
00:33:18,691 --> 00:33:20,415
...على الأقل
645
00:33:20,416 --> 00:33:22,542
.الثقة بي
646
00:33:22,543 --> 00:33:24,401
.أنا أثق بك
647
00:33:24,402 --> 00:33:26,403
.لكنني بدأت أندم على هذا
648
00:33:39,790 --> 00:33:41,524
.مرحباً ثانية
649
00:33:42,726 --> 00:33:44,160
...لذا
650
00:33:44,161 --> 00:33:46,162
حينما لا تكون مشغولاً بتنظيم الحفلات
651
00:33:46,163 --> 00:33:48,564
وعرض المساعدة على نادلي تقديم الطعام الذين
لا تعرفهم
652
00:33:48,565 --> 00:33:50,065
،وترتدي بزات فخمة
653
00:33:50,066 --> 00:33:52,359
أنت تعمل في العقارات، صحيح؟
654
00:33:52,360 --> 00:33:53,903
أعني، آل مارفن مشهورين
655
00:33:53,904 --> 00:33:55,413
.باللف والدوران في الأملاك
656
00:33:55,414 --> 00:33:57,873
اللف والدوران... هل هذا ما يقولونه عنا في
البلدة؟
657
00:33:57,874 --> 00:34:00,209
.يقولون أنك تعمل في البناء، أيضاً
658
00:34:00,210 --> 00:34:02,492
.ذلك الجزء صحيح <<<
...لذا <<<
659
00:34:02,493 --> 00:34:04,227
هل لا زلت تريد المساعدة؟
660
00:34:21,398 --> 00:34:25,167
لورا كان لديها كل هذه التخمينات لكلمة
.السر
661
00:34:26,664 --> 00:34:28,455
.لقد ضايقها فعلاً صدها عن الموقع
662
00:34:28,456 --> 00:34:30,381
.نعم، سوف تسامحك، أخي
663
00:34:30,382 --> 00:34:31,806
.لا أعرف
664
00:34:31,807 --> 00:34:35,334
.هي إمرأة ذات مشاعر جياشة
665
00:34:35,335 --> 00:34:37,360
...كان هناك مرة <<<
.ايس، ايس <<<
666
00:34:37,361 --> 00:34:39,319
...أود سماع القصة
667
00:34:39,320 --> 00:34:41,922
.بعدما ندخل ألى هذه الملفات <<<
.نعم <<<
668
00:34:42,878 --> 00:34:45,070
.قصة لوقت آخر
669
00:34:45,071 --> 00:34:47,430
.تمام، الذاكرة تحوي بالضبط شيئاً واحداً
670
00:34:47,431 --> 00:34:49,055
.إنه رابط محجوب
671
00:34:49,056 --> 00:34:51,215
.موقع سري
672
00:34:51,216 --> 00:34:53,508
.محمي بكلمة سر
673
00:34:53,509 --> 00:34:55,933
.تمام
674
00:34:55,934 --> 00:34:57,822
دانتيز
675
00:34:57,823 --> 00:34:59,691
.أول كتاب أهدتنيه تيفاني
676
00:34:59,692 --> 00:35:02,327
.كان أول كلمة سر سأحاولها
677
00:35:08,534 --> 00:35:10,535
.تخزينات منتظمة لسحابة التخزين
678
00:35:10,536 --> 00:35:13,338
تمام، ماذا كان... ماذا كان آخر ما أضافته؟
679
00:35:14,340 --> 00:35:16,341
.رايان أصبح يائساً"
680
00:35:16,342 --> 00:35:18,710
.دعى خصومه إلى عشاء من 5 أفراد
681
00:35:18,711 --> 00:35:20,178
تل الصنوبر
682
00:35:20,179 --> 00:35:21,940
.لن يسعد لرؤيتي هناك
683
00:35:21,941 --> 00:35:23,248
".عائلته تعتبرني تهديد
684
00:35:23,249 --> 00:35:25,417
.هناك ملف تحت مسمى تل الصنوبر
685
00:35:26,619 --> 00:35:28,553
.تقارير قديمة عن مالكي الأسهم
686
00:35:28,554 --> 00:35:30,955
.بيانات تأمين
687
00:35:30,956 --> 00:35:33,391
...الملفات الحديثة موقعة
688
00:35:33,392 --> 00:35:35,593
.عبر مدير الشركة
689
00:35:36,629 --> 00:35:38,430
اوين مارفن؟ <<<
اوين مارفن مالك شركة تل الصنوبر للبناء <<<
690
00:35:38,431 --> 00:35:41,633
.ذلك السيد المنظم، من الحفل
691
00:35:41,634 --> 00:35:43,754
تظن أنه ضالع بوفاة تيفاني؟
692
00:35:48,163 --> 00:35:50,163
نك
قبول رفض
693
00:35:52,545 --> 00:35:54,546
تظن هذا سيؤدي الغرض؟
694
00:35:54,547 --> 00:35:57,422
أنا... أقصد، ظننت سيكون لديك
695
00:35:57,423 --> 00:35:59,284
.مجرفة كهربائية أو ما شابه
696
00:35:59,285 --> 00:36:01,219
تقصدين مثقاب أرضي؟
697
00:36:01,220 --> 00:36:03,588
.ماذا؟ ذلك هو إسمه
698
00:36:03,589 --> 00:36:05,924
.فقط أعني هذا يبدو مبالغة
699
00:36:05,925 --> 00:36:06,925
...حسناً
700
00:36:06,926 --> 00:36:08,927
.أنا رجل بالغ الفائدة
701
00:36:08,928 --> 00:36:10,295
إلى أين نحن متجهين ثانية؟
702
00:36:10,296 --> 00:36:12,870
.عشب مدرستي الثانوية القديمة
703
00:36:14,359 --> 00:36:16,794
.اللوحة تعلم البقعة
704
00:36:20,072 --> 00:36:21,473
.تمام
705
00:36:21,474 --> 00:36:23,708
.مهمة الكشف عن كبسولة الزمن
706
00:36:24,977 --> 00:36:27,023
.لا يمكنني تذكر آخر مرة حظيت بمرح كهذا
707
00:36:27,024 --> 00:36:29,314
.ذلك محبط، اوين
708
00:36:41,560 --> 00:36:45,397
لزبث
709
00:36:53,328 --> 00:36:55,607
آسفة لمغادرتي بسرعة. لنتناول العشاء
قريباً؟
710
00:37:01,991 --> 00:37:04,015
ظننتك لن تطلبي أبداً
711
00:37:37,716 --> 00:37:40,051
.آسفة، يا فصل داي 1999
712
00:37:40,052 --> 00:37:42,220
أعرف أنكم أردتم فتح هذا الصندوق
713
00:37:42,221 --> 00:37:43,855
.بعد 100 عام
714
00:37:43,856 --> 00:37:45,857
وأنا واثقة أن أهل المستقبل
715
00:37:45,858 --> 00:37:49,994
.سينبهرون بهذا الهاتف الخليوي الضخم
716
00:37:53,666 --> 00:37:57,068
.أو مجموعة شعرية من اليتريتورز
717
00:37:58,037 --> 00:38:00,972
أو تلك... فرشاة الأسنان؟
718
00:38:00,973 --> 00:38:03,007
فعلاً؟
719
00:38:03,008 --> 00:38:06,211
.لكنني أظن لوسي تريدني أن أجد شيئاً آخراً
720
00:38:07,300 --> 00:38:10,660
.ذلك مباشر قليلاً، لكن طبعاً
721
00:38:21,594 --> 00:38:23,595
.مرحباً بك
722
00:38:23,596 --> 00:38:25,136
.تحياتنا من 1999
723
00:38:25,137 --> 00:38:26,795
!يا لروعة هذا
724
00:38:26,796 --> 00:38:30,165
الفيديو الخاص بنا لكبسولة الوقت تكريماً
.لفصل داي
725
00:38:37,776 --> 00:38:39,711
هل تلك هي لوسي؟
726
00:38:45,031 --> 00:38:47,890
كنت أرسم تصوراً كيف سيبدو العام
...النهائي
727
00:38:47,891 --> 00:38:49,058
...وأظن
728
00:38:52,725 --> 00:38:54,125
...كنت أرسم تصوراً
729
00:38:54,126 --> 00:38:57,028
...أرسم تصوراً... تصوراً... تصوراً
...تصوراً
730
00:38:57,029 --> 00:38:58,696
...تصوراً... وراً... وراً
731
00:38:58,697 --> 00:39:00,399
...وراً... وراً
732
00:39:00,400 --> 00:39:03,368
...وراً... وراً... راً، راً، راُ
733
00:39:03,369 --> 00:39:05,703
راً... رايان؟
734
00:39:05,704 --> 00:39:07,772
،راً، راً، راً <<<
هل أنت تقول...؟ <<<
735
00:39:07,773 --> 00:39:10,208
...راً، راً <<<
.رايان <<<
736
00:39:15,447 --> 00:39:17,549
رايان هدسون؟