1 00:00:01,520 --> 00:00:03,610 سابقا في (نانسي درو).... 2 00:00:03,660 --> 00:00:06,050 لوسي سايبل) تم تتويجها ملكة حفل التخرج 3 00:00:06,090 --> 00:00:08,050 اختفت بعد الحفل ولم يتم رؤيتها مجددا أبدا 4 00:00:08,100 --> 00:00:11,540 الفتاة التي أصبحت الشبح الذي يطاردني 5 00:00:11,580 --> 00:00:13,540 كل ما تبقى من ملكة حفل تخرج 6 00:00:13,580 --> 00:00:16,410 هورس شو باي) المشهورة 7 00:00:16,450 --> 00:00:19,670 هو تاج محطم به بعض من خصلات شعرها العالقة 8 00:00:21,150 --> 00:00:24,410 سوف أعثر على قاتلك أيضا 9 00:00:24,460 --> 00:00:26,550 إن تلك الفتاة (ليزبيث) رائعة، أليس كذلك؟ 10 00:00:26,590 --> 00:00:28,410 أعتقد أن المشكلة هي أنني كنت بمفردي لوقت طويل 11 00:00:28,460 --> 00:00:31,550 ولم أسمح لنفسي بالاقتراب من أي شخص هكذا - 12 00:00:31,600 --> 00:00:35,080 أعتقد أن (لوسي تريد مني العثور على شيء أخر 13 00:00:36,340 --> 00:00:38,380 أحاول تخيل كيف ستكون 14 00:00:38,430 --> 00:00:39,610 سنة التخرج الأخيرة 15 00:00:39,650 --> 00:00:40,920 أحاول.. 16 00:00:40,950 --> 00:00:42,080 أحاول.. 17 00:00:42,130 --> 00:00:43,270 ریان... ريان 18 00:00:43,300 --> 00:00:45,430 (ریان هادسون) 19 00:00:45,480 --> 00:00:47,430 هل له علاقة بموتك؟ 20 00:00:53,490 --> 00:00:54,710 هیا (لوسي) 21 00:00:54,750 --> 00:00:55,920 ما الرابط بينك 22 00:00:55,970 --> 00:00:57,500 وبين (ریان هادسون)؟ 23 00:00:59,100 --> 00:01:01,580 لا يمكنني معرفة ذلك من قصيدة المراهقين 24 00:01:01,630 --> 00:01:04,590 التي عثرت عليها في الكبسولة الزمنية 25 00:01:04,630 --> 00:01:07,510 هناك حفل راقص، أمير، (حصان مجنح) | 26 00:01:07,550 --> 00:01:09,600 أخطبوط و (مید وسا) 27 00:01:09,630 --> 00:01:12,420 شكرا يا (لوسي) يبدو ذلك واضحا للغاية! 28 00:01:14,600 --> 00:01:18,690 ماذا تفعل عندما يتوقف الموتی عن التحدث إليك؟ 29 00:01:35,010 --> 00:01:36,800 مرحبا؟ 30 00:01:38,920 --> 00:01:41,880 هل هناك أحد هنا؟ 31 00:01:41,930 --> 00:01:44,540 سید (هادسون)؟ 32 00:02:18,700 --> 00:02:21,660 لقد بدأت تبتعد عني 33 00:02:21,710 --> 00:02:23,710 حدث ذلك بعد تلك الحفلة التي ذهبت إليها 34 00:02:23,750 --> 00:02:25,840 حفلة خاصة تحت السن القانوني 35 00:02:42,740 --> 00:02:44,740 - Synced and corrected by Firefly - - MOHAMED GAMAL - 36 00:02:44,765 --> 00:02:46,765 نانسي درو S01e06 37 00:02:50,690 --> 00:02:52,950 أعني" تمهلي 38 00:02:53,000 --> 00:02:55,570 دعوتها للخروج معي.. أعتقد أن الأمر عائد لي 39 00:02:55,610 --> 00:02:57,690 أنت! هل يفترض بي أن أقوم بحجز المطعم، صحيح؟ 40 00:02:57,740 --> 00:03:00,570 أعني، هذه هي القوانين 41 00:03:00,620 --> 00:03:02,880 إنه الموعد الأول يا (بيث) وليس جلسة استماع أولية 42 00:03:02,920 --> 00:03:04,790 لذا قمت بحجز طاولة في (إيميليو) 43 00:03:04,840 --> 00:03:07,280 - هذا اختیار جيد - لا، إنه ليس كذلك 44 00:03:07,320 --> 00:03:08,720 هل تريد معرفة السبب؟ 45 00:03:08,750 --> 00:03:12,620 هل تريد معرفة جوابها عندما 46 00:03:12,670 --> 00:03:14,750 حسنا" 47 00:03:14,800 --> 00:03:18,020 كان يمكنها أن تقول "هذا رائع" أو "شهي للغاية" 48 00:03:18,070 --> 00:03:19,860 كان يمكنها قول ذلك 49 00:03:19,900 --> 00:03:21,250 لذا قمت ب إلغاء الحجز 50 00:03:21,290 --> 00:03:22,950 حسنا، أصلحها لا أهتم کیف 51 00:03:22,990 --> 00:03:24,600 إنه يوم الجرد أريدها أن تعمل 52 00:03:24,640 --> 00:03:27,690 هل وصلت (نانسي) بعد؟ 53 00:03:27,730 --> 00:03:30,650 لقد عثرت على المزيد من الأشياء عن أوين مارفن في ملفات (تيفاني) 54 00:03:30,690 --> 00:03:32,350 صحيح، كما لو أن حبيبتك سوف تفسد 55 00:03:32,390 --> 00:03:34,480 سجل مواعيدها المتأخرة؟ 56 00:03:36,480 --> 00:03:38,920 ماذا تعرف عن القناع المخملي؟ 57 00:03:38,960 --> 00:03:42,270 هل هذه فرقة؟ 58 00:03:42,310 --> 00:03:43,750 لا، إنه حفل ماجن تحت الأرض 59 00:03:43,790 --> 00:03:45,670 خاص بالأثرياء في الساحل الشرقي 60 00:03:45,700 --> 00:03:47,790 ويتم اختيار موقع سري له كل خمسة سنوات 61 00:03:47,840 --> 00:03:50,630 أجل، ولكنني دوما ظننت أنه أسطورة محلية 62 00:03:50,670 --> 00:03:52,280 أسطورة أم لا أبقي بعيدة 63 00:03:52,320 --> 00:03:56,500 الشائعات تقول أنهم يقومون ب وصم السكان المحليين أو اصطيادهم أو كلاهما 64 00:03:58,800 --> 00:04:00,800 بالحديث عن الأثرياء غرباء الأطوار 65 00:04:00,850 --> 00:04:02,810 - الذين يملكون هوايات مخيفة - دعني أخمن 66 00:04:02,850 --> 00:04:04,940 لقد عثرت على المزيد من الأسرار بشأن (أوين) في تلك الملفات 67 00:04:04,980 --> 00:04:07,290 لقد ظننت دوما أن (تیفاني) كانت تستهدف آل (هادسون) 68 00:04:07,330 --> 00:04:10,590 أجل، لقد كانت تفعل ذلك ولكن يستمر اسم (أوين) بالظهور 69 00:04:10,640 --> 00:04:12,990 و آل (هادسون) و (مارفن كانوا يقومون بأعمال تجارية معا 70 00:04:13,040 --> 00:04:16,650 لذا ربما علم (أوين) أن (تيفاني) كانت تدقق في أمورهم 71 00:04:16,690 --> 00:04:19,470 لقد كنت أتتبعه لأرى ما الذي سأعثر عليه 72 00:04:19,520 --> 00:04:21,600 ما الذي عثرت عليه؟ 73 00:04:21,650 --> 00:04:24,560 أنني لا يروق لي حقا تتبع الآخرين 74 00:04:24,610 --> 00:04:26,780 أخبرني بما عثرت عليه 75 00:04:26,830 --> 00:04:27,610 سأتحدث مع (أوين) 76 00:04:27,660 --> 00:04:29,970 مهلا.. 77 00:04:30,010 --> 00:04:32,490 مرحبا 78 00:04:32,530 --> 00:04:34,830 لا تسمحي لذلك الرجل الساحر الثري 79 00:04:34,880 --> 00:04:36,790 بأن يقوم بخداعك 80 00:04:36,840 --> 00:04:38,230 لا تقلق 81 00:04:38,280 --> 00:04:39,890 الرجال الساحرين والأغنياء ليسو من نوعي 82 00:04:39,930 --> 00:04:41,670 إلا إذا كان أنت 83 00:04:42,850 --> 00:04:44,510 یا رفاق 84 00:04:44,550 --> 00:04:46,680 توقفوا إن الناس يتناولون الطعام هنا 85 00:05:07,610 --> 00:05:08,960 نانسی دروا 86 00:05:09,000 --> 00:05:12,090 هل تقومين بمراقبة بقعة وقوف السيارة الخاصة بي؟ 87 00:05:12,140 --> 00:05:14,360 أجل، علي حل لغز كيف تبقي 88 00:05:14,400 --> 00:05:17,140 سيارتك نظيفة هكذا 89 00:05:18,540 --> 00:05:21,110 أي حقل سنقوم بحفره الليلة 90 00:05:21,150 --> 00:05:22,720 لا حفر 91 00:05:22,760 --> 00:05:25,030 ولكن لدي بضعة أسئلة 92 00:05:25,060 --> 00:05:27,320 أنت و (ريان هادسون) 93 00:05:27,370 --> 00:05:29,850 تعرفون بعضكم البعض؟ شركاء عمل؟ 94 00:05:29,890 --> 00:05:31,890 أعداء ألداء؟ 95 00:05:31,940 --> 00:05:33,550 كل ما سبق 96 00:05:33,590 --> 00:05:35,420 حان دوري هل من الممكن أن تكون هذه الأسئلة 97 00:05:35,470 --> 00:05:38,130 تابعة من ميكانيكي معين؟ 98 00:05:38,160 --> 00:05:40,550 ذو وجه وسيم، ولكن لا يعرف كيف يتتبع الناس؟ 99 00:05:40,600 --> 00:05:43,250 إنه يملك وجه وسيم للغاية 100 00:05:43,300 --> 00:05:44,610 هل هناك سؤال أخر؟ 101 00:05:44,650 --> 00:05:46,790 القناع المخملي 102 00:05:46,820 --> 00:05:48,780 أسطورة محلية أم حقيقي؟ 103 00:05:48,830 --> 00:05:50,530 وإذا كان حقيقي، أين يوجد؟ 104 00:05:50,570 --> 00:05:51,830 ومتی؟ 105 00:05:51,870 --> 00:05:54,170 هذا لأكثر من سؤال واحد 106 00:05:54,220 --> 00:05:57,610 - وأنت لم تجب على أي منهم ما رأيك 107 00:05:57,660 --> 00:06:00,180 في أن نناقش ذلك غدا على العشاء؟ 108 00:06:00,230 --> 00:06:02,720 غدا؟ 109 00:06:02,750 --> 00:06:04,490 لماذا ليس الليلة 110 00:06:04,540 --> 00:06:05,630 أنا مشغول 111 00:06:05,670 --> 00:06:06,760 الأن؟ 112 00:06:06,800 --> 00:06:09,020 في هذا الصباح الباكر؟ 113 00:06:09,060 --> 00:06:10,970 علي الذهاب 114 00:06:15,510 --> 00:06:18,770 لنذهب للإبحار معا في وقت ما 115 00:06:26,690 --> 00:06:27,730 آسف 116 00:06:27,780 --> 00:06:29,050 لم أقصد إثارة ذعرك 117 00:06:29,080 --> 00:06:30,560 (ریان) 118 00:06:30,610 --> 00:06:31,830 ما الذي تفعله هنا؟ 119 00:06:31,870 --> 00:06:34,400 أعتقد أن شخص ما يحاول قتلي 120 00:06:40,790 --> 00:06:42,440 أحتاج إلى التحدث مع والدك في الحال 121 00:06:42,490 --> 00:06:44,890 أخبرني ما الذي حدث في منزلك، سأخبرك بمكانه 122 00:06:44,930 --> 00:06:45,760 أين هو. أنا لا أعرف. 123 00:06:45,800 --> 00:06:47,150 کل ما أعرفه هو. 124 00:06:47,190 --> 00:06:48,630 أنني كنت اسمع بأشياء طوال الليل 125 00:06:48,670 --> 00:06:50,280 أعتقد أن شخص ما قد اقتحم المنزل 126 00:06:50,320 --> 00:06:51,840 و كان يقوم بتفتيش أغراضي 127 00:06:51,890 --> 00:06:52,900 و شعرت بالخوف، ورحلت 128 00:06:52,930 --> 00:06:54,450 ذهبت وأقمت في فندق 129 00:07:00,250 --> 00:07:02,080 من قد يفعل ذلك؟ 130 00:07:02,120 --> 00:07:03,470 لنقل أنني مدين بالمال لأشخاص 131 00:07:03,510 --> 00:07:04,850 لا يفترض بأحد أن يدين لهم بأي شيء 132 00:07:04,900 --> 00:07:06,640 أنت من آل (هادسون) قم بتحرير (شيك) 133 00:07:06,690 --> 00:07:07,950 لا أستطيع 134 00:07:07,990 --> 00:07:12,560 لقد أخذ مني والدي كل الأموال 135 00:07:12,610 --> 00:07:14,570 لقد فقد أعصابه عندما علم بشأن 136 00:07:14,610 --> 00:07:16,400 ما حدث في حفل جمع التبرعات 137 00:07:16,440 --> 00:07:18,400 أنت تعني عندما قمت بتقبيل حبيبتك السابقة المراهقة 138 00:07:18,440 --> 00:07:20,710 في حفل جمع التبرعات على شرف زوجتك السابقة الميتة؟ 139 00:07:22,140 --> 00:07:25,060 لقد قام بتجميد أصول ممتلكاتي یا (نانسي) 140 00:07:25,100 --> 00:07:26,970 أنا مفلس 141 00:07:27,010 --> 00:07:28,660 أنا مفلس 142 00:07:28,710 --> 00:07:33,330 عدا أنني أملك تلك العملات الرومانية العتيقة 143 00:07:33,370 --> 00:07:35,420 إنها أكثر الأشياء القيمة التي أملكها 144 00:07:35,460 --> 00:07:37,330 لقد كانت هدية زفاف من عائلتي 145 00:07:37,370 --> 00:07:39,030 وكنت ساخذها واقوم ببيعها 146 00:07:39,070 --> 00:07:41,340 في ذلك المزاد السرى الليلة 147 00:07:42,850 --> 00:07:44,590 دعني أخمن 148 00:07:44,640 --> 00:07:47,040 القناع المخملي 149 00:07:48,380 --> 00:07:49,860 أنا لم اقل ذلك 150 00:07:49,900 --> 00:07:53,290 كل ما أعرفه هو أن هذه العملات موجودة داخل منشأة التخزين الخاصة بعائلتي 151 00:07:53,340 --> 00:07:55,470 منشأة تخزين خاصة 152 00:07:55,520 --> 00:07:57,870 وبما أنه ليس مسموح لي بالدخول 153 00:07:57,910 --> 00:07:59,520 لا أستطيع الحصول عليها 154 00:07:59,570 --> 00:08:02,100 ربما يستطيع والدك فعل بعض الاستثناء 155 00:08:02,130 --> 00:08:03,610 إنه في بوسطن) 156 00:08:03,660 --> 00:08:05,750 ولا يمكن الوصول إليه 157 00:08:05,790 --> 00:08:09,490 ولكن يمكنني أن أحضر لك هذه العملات 158 00:08:09,530 --> 00:08:11,360 أنا نوعا ما 159 00:08:11,400 --> 00:08:12,970 - أعرف كيفية اقتحام الأماكن أجل، صحيح 160 00:08:13,010 --> 00:08:14,530 ما الذي قمت ب اقتحامه من قبل؟ 161 00:08:14,580 --> 00:08:16,580 منزلك منذ أسبوعين 162 00:08:16,630 --> 00:08:18,150 هل تعلمين أمرا ما؟ لا تجيبي على ذلك 163 00:08:18,190 --> 00:08:21,100 لا أود معرفة هذا 164 00:08:21,150 --> 00:08:25,110 ولكن أخبريني، ما الذي ستحصلين عليه في المقابل یا (نانسي درو)؟ 165 00:08:25,160 --> 00:08:29,380 ستأخذني إلى حفل القناع المخملي 166 00:08:36,990 --> 00:08:40,430 حسنا؟ 167 00:08:40,480 --> 00:08:42,440 هل اتفقنا؟ 168 00:08:44,480 --> 00:08:45,780 حسنا؟ 169 00:08:45,830 --> 00:08:49,140 سوف نقيم حفل غداء متأخر هنا في (کلو) 170 00:08:49,180 --> 00:08:50,610 رائع 171 00:08:50,660 --> 00:08:53,660 حقا؟ لأن الأمر يبدو مملا بعض الشيء 172 00:08:53,710 --> 00:08:55,240 لقد قمت للتو بسؤال (ليزابيث) 173 00:08:55,270 --> 00:08:58,360 للذهاب في موعد غداء رومانسي في مكان عملي 174 00:08:58,410 --> 00:09:00,020 إنه المكان المفضل لك، صحيح؟ | 175 00:09:00,060 --> 00:09:01,490 أجل، أنت محق ولكن.. 176 00:09:01,540 --> 00:09:03,580 أنت تعاملني كما لو أنني لا أواعد كثيرا 177 00:09:03,630 --> 00:09:05,580 - أنت لا تواعدين كثيرا - أجل، ولكن هذا ليس ما أقصدها 178 00:09:05,630 --> 00:09:07,670 - أعتقد أنك ستكونين رائعة - حقا؟ 179 00:09:07,720 --> 00:09:09,280 - أجل - حسنا 180 00:09:09,330 --> 00:09:11,680 الآن لنتحدث عما ستقومين به 181 00:09:11,730 --> 00:09:13,600 يجب أن تكوني صادقة 182 00:09:13,640 --> 00:09:15,510 - ولكن ليس عدائية - حسنا 183 00:09:15,560 --> 00:09:17,740 - ما الذي يعنيه ذلك؟ - ربما لا تتحدث في البداية عن 184 00:09:17,770 --> 00:09:19,550 حقيقة أنك أحيانا تقيمين داخل شاحنة 185 00:09:19,600 --> 00:09:22,560 أو هوس السرقة الخاص بك 186 00:09:22,610 --> 00:09:24,610 أو عائلتك 187 00:09:25,740 --> 00:09:28,310 لم تكن تمزح 188 00:09:28,350 --> 00:09:30,520 لابد أن (تیفانی) كانت تقوم بالتحقيق منذ سنوات 189 00:09:30,570 --> 00:09:32,700 أجل، أعتقد أنها كانت تحاول العثور على مشكلة تورط 190 00:09:32,750 --> 00:09:34,970 بين آل (مارفن) وامبراطورية التصدير الخاصة ب آل (هادسون) 191 00:09:35,010 --> 00:09:38,280 ولكن لا زلت لا أعرف ماهية هذه الأشياء 192 00:09:38,320 --> 00:09:39,890 إن هذه قائمة شحن 193 00:09:39,930 --> 00:09:41,150 هل أنت واثقة؟ بالطبع 194 00:09:41,190 --> 00:09:43,150 يا صديق. الأسرة البحرية. 195 00:09:43,190 --> 00:09:44,970 الثلاثة أجيال، كنا نقوم بذلك 196 00:09:47,150 --> 00:09:49,370 هل عثرت (نانسي) على أي شيء يتعلق ب (أوين)؟ 197 00:09:49,410 --> 00:09:51,460 لا، لم تعاود الاتصال بي بعد 198 00:09:53,420 --> 00:09:55,300 ما الذي تعنيه هذه النظرة؟ 199 00:09:55,330 --> 00:09:57,720 فقط أحاول أن أقرر إذا كانت فكرة إرسال (نانسي) إلى (أوين) 200 00:09:57,770 --> 00:09:59,940 تظهر ثقة أو حماقة كبيرة 201 00:09:59,990 --> 00:10:01,730 كان يمكنك فعل ذلك 202 00:10:01,780 --> 00:10:02,910 انا اعلم 203 00:10:02,950 --> 00:10:04,770 لذلك لا أقوم بالصيد 204 00:10:04,820 --> 00:10:06,430 تخيل أنني على متن قارب 205 00:10:07,430 --> 00:10:09,430 لدي سؤال لك 206 00:10:09,480 --> 00:10:11,750 إذا كان بشأن قصة ذهابنا إلى هنا لقد قمنا بمراجعة ذلك بالفعل 207 00:10:11,790 --> 00:10:13,440 إنه بشأن (لوسي سايبل) 208 00:10:14,740 --> 00:10:18,570 لوسی سایبل) قصة شبح البلدة؟ 209 00:10:18,620 --> 00:10:20,580 لقد ذهبت إلى حفل القناع المخملي في العام السابق لموتها 210 00:10:20,620 --> 00:10:22,230 لقد كنت على الأرجح هناك 211 00:10:22,270 --> 00:10:23,530 هل تتذكر رؤيتها 212 00:10:25,760 --> 00:10:27,240 سأعود في الحال 213 00:10:28,630 --> 00:10:30,460 مرحبا 214 00:10:30,500 --> 00:10:32,640 - كيف حالك؟ - كيف حالك؟ 215 00:10:32,680 --> 00:10:34,810 هل كل شيء على ما يرام؟ لقد تركت لك عدة رسائل 216 00:10:34,850 --> 00:10:37,410 أنت لست متواجدة اليوم أثناء الجرد 217 00:10:37,460 --> 00:10:40,030 أنا بخير كان يفترض بي أن أتصل ولكن.. 218 00:10:40,070 --> 00:10:41,240 هل هذا.. 219 00:10:41,290 --> 00:10:42,770 (ریان هادسون)؟ - 220 00:10:44,990 --> 00:10:46,470 حسنا 221 00:10:46,520 --> 00:10:49,350 - أنت تساعدين (ريان هادسون)؟ - اليوم فقط 222 00:10:49,390 --> 00:10:51,610 إن الأمر هام يعتقد أن أحدهم يحاول قتله 223 00:10:51,650 --> 00:10:53,130 إذا اذهبي لمساعدة ذلك الشخص 224 00:10:53,170 --> 00:10:55,390 وليس الصديق السابق الكاذب المجنون في مطبخك 225 00:10:55,440 --> 00:10:56,840 والذي ربما يكون قد قتل شخصا ما 226 00:10:56,870 --> 00:10:58,830 ربما قد يكون قتل شخصين 227 00:10:58,880 --> 00:11:00,710 تيفاني) و (لوسي سايبل) 228 00:11:00,750 --> 00:11:02,360 إنه العامل الوحيد المشترك 229 00:11:02,400 --> 00:11:04,480 لوسي سايبل)؟ ما علاقتها بذلك؟ 230 00:11:06,880 --> 00:11:09,750 إنها تطاردني، حسنا؟ 231 00:11:11,890 --> 00:11:15,240 لقد كانت تتواصل معي 232 00:11:15,280 --> 00:11:18,720 إذا يقوم أحدهم بالاستحواذ على جسدي والآن أنت مطاردة؟ 233 00:11:18,770 --> 00:11:20,080 - هذه ليست منافسة - حسنا 234 00:11:20,110 --> 00:11:21,500 ماهي 235 00:11:21,550 --> 00:11:23,290 لماذا تتواصل معك؟ لا شيء ما حدث لها 236 00:11:23,330 --> 00:11:25,290 في حفل القناع المخملي منذ ۲۰ عاما 237 00:11:28,300 --> 00:11:30,740 لماذا لم تخبريني بذلك هذا الصباح؟ 238 00:11:30,780 --> 00:11:32,960 أو عندما بدأ كل ذلك؟ 239 00:11:34,960 --> 00:11:37,140 يبدو كما لو أنك لا تثقين بنا 240 00:11:38,440 --> 00:11:39,790 لقد عقدت صفقة مع (ریان) 241 00:11:39,830 --> 00:11:41,400 لكي يصطحبني إلى القناع المخملي 242 00:11:41,440 --> 00:11:43,710 ماذا إذا كان ما حدث لها بسبب (ریان)؟ 243 00:11:43,750 --> 00:11:46,150 - لا يمكنني تحمل ذلك يا (جورجي) - ما الذي سيحصل عليه من هذه الصفقة؟ 244 00:11:46,180 --> 00:11:47,880 موعد مع فتاة في ال۱۸ من عمرها؟ 245 00:11:47,920 --> 00:11:50,750 لقد عقدت الصفقة لأستعيد بعض العملات لأجله 246 00:11:50,800 --> 00:11:52,500 بعض العملات الرومانية العتيقة 247 00:11:52,540 --> 00:11:54,500 إنه يحاول بيعها في مزاد الليلة 248 00:11:54,540 --> 00:11:56,500 ولكن إذا تمكنت من دخول الحفل 249 00:11:56,540 --> 00:11:58,760 ربما أستطيع معرفة ماذا حدث ل (لوسي) 250 00:11:58,810 --> 00:11:59,990 ماذا عن (تيفاني)؟ 251 00:12:00,020 --> 00:12:02,280 أنا أعمل على ذلك أقوم بالتواصل 252 00:12:02,330 --> 00:12:04,280 مع صديقي الذي يقوم بتحليل دمها، حسنا؟ 253 00:12:05,730 --> 00:12:07,250 هل نحن مستعدون؟ 254 00:12:08,290 --> 00:12:09,940 أجل 255 00:12:09,990 --> 00:12:12,600 مئة في المئة؟ 256 00:12:18,040 --> 00:12:20,600 مئة في المئة؟ 257 00:12:20,650 --> 00:12:22,650 لقد تقربت 258 00:12:25,880 --> 00:12:27,010 انظر 259 00:12:27,050 --> 00:12:28,790 عملات رومانية عتيقة 260 00:12:28,840 --> 00:12:30,890 إنها في قائمة الشحن 261 00:12:30,920 --> 00:12:32,700 أعني، لا يمكن أن تكون مصادفة 262 00:12:32,750 --> 00:12:34,710 لابد أنها العملات ذاتها، صحيح؟ 263 00:12:34,750 --> 00:12:36,230 لماذا تعد مهمة؟ 264 00:12:36,280 --> 00:12:38,850 لا أعلم 265 00:12:38,890 --> 00:12:41,850 أعرف شخص قد يخبرنا بذلك 266 00:12:41,890 --> 00:12:43,710 صحيح 267 00:12:43,760 --> 00:12:45,720 أحد أفراد العائلة 268 00:12:45,770 --> 00:12:47,680 قام بمواعدة أمي 269 00:12:48,860 --> 00:12:50,730 تعتذر أمي 270 00:12:50,770 --> 00:12:52,810 لأنها لم تستطع الحضور 271 00:12:52,860 --> 00:12:54,260 لقد أحضرت لها الشيكولاتة 272 00:12:54,300 --> 00:12:55,650 لا بأس 273 00:12:55,690 --> 00:12:57,650 لا يهم 274 00:12:57,690 --> 00:12:58,910 بما أنك هنا 275 00:12:58,950 --> 00:13:01,300 هل يمكنك أن تلقي نظرة على شيء ما؟ 276 00:13:01,350 --> 00:13:02,790 أجل، بالطبع 277 00:13:02,830 --> 00:13:04,790 إنها لائحة شحن قديمة 278 00:13:07,790 --> 00:13:09,580 إنها من (بوني سکوت) 279 00:13:09,610 --> 00:13:11,830 إنها ليست مجرد لائحة شحن قديمة 280 00:13:11,880 --> 00:13:13,970 إنه سجل للأموات 281 00:13:14,010 --> 00:13:15,090 لقد غرقت 282 00:13:15,140 --> 00:13:16,570 منذ 18 عاما 283 00:13:16,620 --> 00:13:18,580 وغرق معها طاقم العمل بالكامل 284 00:13:18,620 --> 00:13:20,230 والشحنة، كانت مقتنيات لا تقدر بثمن 285 00:13:20,280 --> 00:13:21,940 من جميع أنحاء (أوروبا) لقد كانت عتيقة.. 286 00:13:21,980 --> 00:13:24,590 جرار وآثار وتماثيل 287 00:13:24,630 --> 00:13:27,940 وعشرات العملات الرومانية القديمة 288 00:13:27,980 --> 00:13:30,020 (الإثني عشر قطعة نقدية الخاصة با شارون) 289 00:13:47,170 --> 00:13:48,650 أريد أن أعرف لماذا يملك (ريان هادسون) عملات معدنية 290 00:13:48,700 --> 00:13:50,840 يفترض بها أن تكون قاع البحر 291 00:13:50,870 --> 00:13:52,910 هي فى ملكية ريان هادسون 292 00:13:52,960 --> 00:13:55,180 لقد قامت (تيفاني) بالاحتفاظ بالشيكات التي تم صرفها 293 00:13:55,230 --> 00:13:57,840 من شركة التأمين 294 00:13:57,880 --> 00:14:02,790 إذا قامت عائلة (هادسون ) بالمطالبة بأموال التأمين على هذه العملات.. 295 00:14:02,840 --> 00:14:04,750 هذا يعني.. 296 00:14:04,800 --> 00:14:06,580 أنهم سرقوا شحنة 297 00:14:06,630 --> 00:14:08,900 بها ممتلكاتهم الخاصة.. 298 00:14:08,940 --> 00:14:10,940 وأغرقوا السفينة كي يخفوا الجريمة؟ 299 00:14:10,980 --> 00:14:12,930 وقتلوا طاقم السفينة بالكامل 300 00:14:12,980 --> 00:14:14,540 إن العملات النقدية قد تثبت أن 301 00:14:14,590 --> 00:14:17,900 آل (هادسون) متورطون في عشرات من جرائم القتل 302 00:14:17,940 --> 00:14:19,900 لماذا قد يقوم (ریان) ببيعها؟ 303 00:14:19,950 --> 00:14:23,520 لابد أنه لا يعرف القصة بالكامل 304 00:14:23,560 --> 00:14:26,390 لا عجب أن أحدهم يرغب في قتله 305 00:14:26,430 --> 00:14:29,730 هيا يا (نانسي) أين أنت؟ 306 00:15:15,920 --> 00:15:17,490 ماهذا بحق الجحيم ما هذا؟ ? 307 00:15:17,530 --> 00:15:19,310 لوسي سايبل) 308 00:15:19,350 --> 00:15:21,000 ربما لا تتذكرها 309 00:15:21,050 --> 00:15:23,440 ولكنها بالتأكيد تتذكرك 310 00:15:30,150 --> 00:15:32,720 لن تأتي انتهى الأمر 311 00:15:32,760 --> 00:15:34,070 فكري بشكل إيجابي يا (بيث) 312 00:15:35,280 --> 00:15:37,500 أعتقد اننا في وسط رياح 313 00:15:37,550 --> 00:15:39,250 أجل، هذا لا يعني أي شيء 314 00:15:39,290 --> 00:15:41,640 حقا؟ 315 00:15:43,250 --> 00:15:44,990 مرحبا 316 00:15:45,030 --> 00:15:45,900 أعتذر عن التأخر 317 00:15:45,950 --> 00:15:46,910 أنا لم ألحظ ذلك 318 00:15:50,910 --> 00:15:52,350 مرحبا بك في (کلو) 319 00:15:52,390 --> 00:15:54,220 - إنه مكان رائع للغاية - أجل 320 00:15:54,260 --> 00:15:56,440 بالرغم من أنني لا أعلم كيف لا يزال المكان يعمل 321 00:15:56,480 --> 00:15:57,740 بدون وجود زبائن 322 00:15:57,780 --> 00:15:58,910 حسنا. 323 00:15:58,960 --> 00:16:00,310 لقد أغلقنا اليوم فقط 324 00:16:00,350 --> 00:16:02,170 إنه ليس بسبب انتهاك قوانين الصحة 325 00:16:02,220 --> 00:16:04,000 أو وجود قوارض 326 00:16:04,050 --> 00:16:05,790 لا يوجد قوارض الأمر ليس هكذا 327 00:16:05,830 --> 00:16:07,350 لم أرى من قبل 328 00:16:07,400 --> 00:16:09,350 - أي قوارض هل يمكنك التوقف عن تكرار تلك الكلمة؟ 329 00:16:09,400 --> 00:16:11,180 - مرحبا مرحبا 330 00:16:11,230 --> 00:16:12,840 لا بأس يا (بيث) 331 00:16:12,880 --> 00:16:14,530 لقد أخبرتني أنكم أغلقتم بسبب الجرد أنا فقط أمزح 332 00:16:14,580 --> 00:16:16,750 مزحة جيدة 333 00:16:16,800 --> 00:16:17,970 من يرغب في سماع الأطباق الخاصة اليوم؟ 334 00:16:18,020 --> 00:16:20,060 ليس الآن، نحن نتحدث 335 00:16:20,110 --> 00:16:21,200 حسنا 336 00:16:21,240 --> 00:16:23,240 سوف أحضر.. 337 00:16:23,290 --> 00:16:24,900 اذا بيث 338 00:16:24,940 --> 00:16:27,070 أنا بالكاد أعرف أي شيء عنك 339 00:16:27,120 --> 00:16:29,250 حسنا، يمكنك طرح أي سؤال 340 00:16:29,290 --> 00:16:31,070 أنا مثل کتاب مفتوح 341 00:16:31,120 --> 00:16:32,600 أين تقيمين في البلدة؟ 342 00:16:37,610 --> 00:16:39,260 "ریان و تیفاني" 343 00:16:39,300 --> 00:16:41,210 اذا 344 00:16:41,260 --> 00:16:42,390 كلانا شاهد ذلك، صح 345 00:16:42,440 --> 00:16:44,790 أعني، شبح 346 00:16:44,830 --> 00:16:46,230 أعني، شبح هذا 347 00:16:46,270 --> 00:16:48,400 هذا ما حدث هنا هذا ما حدث هنا 348 00:16:48,440 --> 00:16:50,220 هذا ما حدث هنا 349 00:16:52,270 --> 00:16:53,790 إنه المنزل 350 00:16:53,840 --> 00:16:55,150 إنه المنزل 351 00:16:55,190 --> 00:16:56,190 لا 352 00:16:56,230 --> 00:16:58,270 إنه ليس المنزل 353 00:16:58,320 --> 00:17:00,450 من الذي تظن أنه كان في منزلك ليلة أمس؟ 354 00:17:02,330 --> 00:17:04,070 لوسی سایبل)... 355 00:17:04,110 --> 00:17:06,060 إنها تطاردك أيضا 356 00:17:06,110 --> 00:17:08,370 لقد كنت تعرفها، أليس كذلك؟ 357 00:17:09,640 --> 00:17:11,770 عندما كنا مراهقين.. 358 00:17:11,810 --> 00:17:13,510 خرجنا معا عدة مرات 359 00:17:23,220 --> 00:17:25,310 أقرأ هذا 360 00:17:25,350 --> 00:17:26,530 " الأمير 361 00:17:26,570 --> 00:17:28,840 اصطحبني إلى حفلة راقصة سرية" 362 00:17:30,440 --> 00:17:32,050 (لوسي) كتبت هذا؟ 363 00:17:32,090 --> 00:17:33,260 هذا أنت، أليس كذلك؟ 364 00:17:33,310 --> 00:17:35,220 : الأمير؟ 365 00:17:35,270 --> 00:17:37,090 لقد اصطحبتها إلى القناع المخملي 366 00:17:37,140 --> 00:17:38,180 ماذا حدث هناك؟ 367 00:17:38,230 --> 00:17:40,230 ماذا حدث بعد ذلك؟ 368 00:17:40,280 --> 00:17:44,070 كل ما أعرفه أنها كانت علاقة صيفية مؤقتة 369 00:17:44,110 --> 00:17:45,290 وانتهت 370 00:17:45,330 --> 00:17:47,030 وانتهت ثم اختفت 371 00:17:47,070 --> 00:17:48,030 أحدهم قتلها 372 00:17:48,070 --> 00:17:49,770 هذا كل شيء، نهاية القصة 373 00:17:54,990 --> 00:17:56,430 مرحبا 374 00:17:56,470 --> 00:17:57,950 لا تعطي هذه العملات إلى (ریان) 375 00:17:57,990 --> 00:17:59,130 فات أوان ذلك 376 00:17:59,170 --> 00:18:01,090 حسنا، استعيديها 377 00:18:01,120 --> 00:18:03,510 إنها مفتاح القضاء على عائلة (هادسون) 378 00:18:03,560 --> 00:18:05,340 إن سجلات (تيفاني) قادتني للعثور على هذه العملات 379 00:18:05,390 --> 00:18:08,920 - أرادت مني أن أعثر عليهم - أصدقك 380 00:18:08,960 --> 00:18:11,920 ولكن هذه الصالات لن تساعدنا في حل جريمة تيفاني 381 00:18:11,960 --> 00:18:15,260 وهي فرصتي الوحيدة في العثور على إجابات بشأن «لوسي) 382 00:18:15,310 --> 00:18:16,660 أنا آسفة 383 00:18:20,880 --> 00:18:22,440 لا تعبس يا صديقي 384 00:18:22,490 --> 00:18:24,100 على الأقل قالت أنها آسفة 385 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 لا أفهم ذلك 386 00:18:28,320 --> 00:18:30,450 أعني، لماذا تتصرف.. 387 00:18:30,500 --> 00:18:31,980 بقسوة؟ 388 00:18:32,020 --> 00:18:33,630 وعزم؟ 389 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 نيك).. 390 00:18:35,200 --> 00:18:37,370 هذه هي طبيعة (نانسي) 391 00:18:37,420 --> 00:18:38,760 منذ أن عرفتها 392 00:18:38,810 --> 00:18:40,770 لقد كان دوما تحيط نفسها بتلك الجدران 393 00:18:40,820 --> 00:18:42,870 يمكنك أن تقف بجانبها 394 00:18:42,900 --> 00:18:46,340 - ولا تكن قريبا منها أبدا - ظننت أنني كنت كذلك 395 00:18:46,390 --> 00:18:48,390 إذا أردت أن تبقى جزء من اللعبة عليك أن تتصرف مثلها 396 00:18:48,430 --> 00:18:49,780 إن (ریان) يملك العملات المعدنية 397 00:18:51,390 --> 00:18:53,390 حسنا 398 00:18:53,440 --> 00:18:55,400 إن (ریان) يملك العملات المعدنية 399 00:18:55,440 --> 00:18:57,970 على وشك أن يقوم ببيعهم في حفلة لن نتمكن من دخولها 400 00:18:58,010 --> 00:19:00,010 ولن نتمكن حتى من رؤيتها 401 00:19:00,050 --> 00:19:02,090 حسنا، في البداية لكي ندخل الحفل 402 00:19:02,140 --> 00:19:03,440 علينا أن نعرف الأشخاص المناسبين 403 00:19:03,490 --> 00:19:05,490 - مما يعني أحد أفراد عائلة (هادسون) - لا 404 00:19:06,620 --> 00:19:08,490 - إن (بيث) من عائلة (مارفن) - أجل 405 00:19:08,540 --> 00:19:10,460 إنها تقيم في شاحنة، لذا لا 406 00:19:10,500 --> 00:19:12,850 حقا 407 00:19:15,420 --> 00:19:17,600 ماذا عن (تاندي)؟ 408 00:19:38,870 --> 00:19:40,870 كيف سار الموعد؟ - 409 00:19:40,920 --> 00:19:42,880 حسنا 410 00:19:42,920 --> 00:19:45,050 بعد 30 دقيقة، تلقت رسالة 411 00:19:45,100 --> 00:19:47,280 تقول أن ابنة عمها في المشفى 412 00:19:47,320 --> 00:19:50,060 من أجل استئصال طارئ للزائدة الدودية 413 00:19:50,100 --> 00:19:52,230 ثم رحلت 414 00:19:52,280 --> 00:19:55,330 وهذا كان أفضل جزء لأن الألم قد انتهى 415 00:19:56,370 --> 00:19:58,110 مرحبا 416 00:19:58,150 --> 00:20:01,460 إلى أي مدى أفسدت الأمور مع (لورا تاندي)؟ 417 00:20:02,850 --> 00:20:06,590 لقد أصلحت الأمر معها 418 00:20:06,640 --> 00:20:08,510 صلب. 419 00:20:08,560 --> 00:20:12,390 هل يمكنك أن تتصل بها وتطلب منها معروف؟ 420 00:20:13,470 --> 00:20:15,470 لا، لن أبتسم مرة أخرى 421 00:20:15,520 --> 00:20:17,260 حسنا 422 00:20:17,300 --> 00:20:18,520 (بیث).. 423 00:20:18,570 --> 00:20:20,960 ما رأيك في الحصول على فستان جدید 424 00:20:21,000 --> 00:20:23,520 والذهاب إلى حفلة خاصة بالأثرياء فقط 425 00:20:23,570 --> 00:20:24,780 و 426 00:20:24,830 --> 00:20:28,130 و ربما تحصلين على فرصة لسرقة شيء ما؟ 427 00:20:32,100 --> 00:20:33,310 مهلا 428 00:20:33,360 --> 00:20:36,450 ها هي الابتسامة 429 00:20:45,200 --> 00:20:48,370 هذه أخر فرصة لك إذا لم ترغب في التواجد هنا 430 00:20:48,420 --> 00:20:50,330 لا، هل تعلمين أمرا ما؟ لقد كان هذا خطأ 431 00:20:50,380 --> 00:20:52,300 كما كان بالنسبة لأخر موعد لك؟ 432 00:20:52,340 --> 00:20:55,080 لقد حصلت على العملات الخاصة بك 433 00:20:55,120 --> 00:20:57,560 ولكن إذا حدث لك أي شيء 434 00:20:57,600 --> 00:20:58,770 أنت لست مسئوليتي 435 00:21:00,560 --> 00:21:02,210 لا تريد الدخول؟ 436 00:21:02,260 --> 00:21:05,000 أخبرني بما حدث ل (لوسي) هنا 437 00:21:05,050 --> 00:21:08,490 أنت لا تستسلمين، أليس كذلك؟ 438 00:21:08,530 --> 00:21:10,010 مرحبا 439 00:21:10,050 --> 00:21:12,400 لقد أخبرتك بالفعل، أنا لا أعرف أي شيء عنها 440 00:21:35,690 --> 00:21:39,690 - مساء الخير - ضيوف (لورا تاندي)؟ 441 00:22:00,450 --> 00:22:02,020 الجميع ينظر إلينا 442 00:22:02,060 --> 00:22:03,720 حسنا، ماذا توقعت؟ 443 00:22:03,760 --> 00:22:05,240 كنت أعلم أنه علي ارتداء (بالنسياغا) 444 00:22:05,280 --> 00:22:06,890 لن نندمج أبدا 445 00:22:06,930 --> 00:22:08,890 لنذهب للمزاد 446 00:22:08,940 --> 00:22:10,900 من قام بدعوة هؤلاء الحمقی؟ 447 00:22:10,940 --> 00:22:14,770 علينا أن نبدو كالآخرين 448 00:22:14,810 --> 00:22:17,290 لتحضر بعض الأنقعة من غرفة الجنس المخيفة تلك 449 00:22:17,340 --> 00:22:18,950 أجل 450 00:22:28,040 --> 00:22:30,430 هذا ما يفعله الأثرياء 451 00:22:30,480 --> 00:22:32,490 عندما يعتقدون أن لا أحد يشاهدهم 452 00:22:34,790 --> 00:22:38,320 لا أريد مجالستك طوال الليل، لذا.. 453 00:22:46,710 --> 00:22:50,710 - لم أرى حصان بحر - (ميدوسا) أو (أخطبوط) 454 00:22:56,680 --> 00:22:58,690 حتى الآن 455 00:23:08,690 --> 00:23:10,600 "لقد شاهدت (ميدوسا) تحتضن 456 00:23:10,650 --> 00:23:12,860 الأخطبوط وليس زوجها الملك 457 00:23:19,490 --> 00:23:21,450 لماذا لست مندهشة؟ 458 00:23:23,050 --> 00:23:25,010 من هو الأخطبوط؟ 459 00:23:25,060 --> 00:23:26,850 عمي (سباستيان) 460 00:23:26,880 --> 00:23:29,790 كان يرتدي ذلك القناع في كل عام حتى موته 461 00:23:29,840 --> 00:23:31,670 كان مثل أب لي 462 00:23:31,710 --> 00:23:34,230 آسفة لخسارتك 463 00:23:34,280 --> 00:23:37,060 لقد كان ذلك منذ وقت طويل ولكن شكرا لك 464 00:23:37,110 --> 00:23:40,280 هل صحيح أنك أتيت إلى هنا مع (ريان هادسون)؟ 465 00:23:40,330 --> 00:23:42,370 لقد أدخلني إلى هنا 466 00:23:42,420 --> 00:23:44,240 ماذا؟ 467 00:23:44,290 --> 00:23:46,550 لقد حظيت بفرصتك 468 00:23:46,600 --> 00:23:48,870 هل تعرف أي شيء بشأن اصطحاب (ریان) 469 00:23:48,910 --> 00:23:52,650 ل (لوسي سايبل) إلى هنا عام ۱۹۹۹؟ 470 00:23:52,690 --> 00:23:55,250 عندما كنت في الخامسة من عمري، لم أكن في سن يسمح لي بالحضور 471 00:23:55,300 --> 00:23:58,910 ولكنني واثقة من أنك سمعت قصص عن تلك الحفلة، صحيح؟ 472 00:24:00,530 --> 00:24:02,530 انصتي یا (نانسي) لا أحد يخبر قصص 473 00:24:02,570 --> 00:24:04,480 عن ما يحدث هنا 474 00:24:04,530 --> 00:24:05,870 فهمت 475 00:24:05,920 --> 00:24:08,090 لنعد للحديث عن (ریان) أنت لا تعرف 476 00:24:08,140 --> 00:24:10,490 بشأن العملات التي سيقوم ببيعها في المزاد؟ 477 00:24:10,540 --> 00:24:12,890 الجميع يريد الحصول على تلك العملات المعدنية 478 00:24:12,930 --> 00:24:14,330 إن تلك العملات دليل على أن آل (هادسون) 479 00:24:14,370 --> 00:24:15,760 قاموا بخيانة عائلتي 480 00:24:17,410 --> 00:24:19,100 إن سفينة (بوني سكوت) كانت رحلة مشتركة بين شركات عائلتنا 481 00:24:19,150 --> 00:24:21,190 حتى غرقت 482 00:24:21,240 --> 00:24:24,980 مات اثني عشر شخص من ضمنهم عمي (سباسیتان 483 00:24:25,030 --> 00:24:27,210 لقد كان هو و (إيفريت هادسون) أعداء 484 00:24:28,640 --> 00:24:30,510 لقد كانت دوما عمتي تشك في أنهم قاموا بخداعنا 485 00:24:30,560 --> 00:24:31,820 ثم سمعت بشأن 486 00:24:31,860 --> 00:24:34,080 بيع (ریان) لتلك العملات الليلة 487 00:24:34,120 --> 00:24:36,770 بينما يفترض بها أن تكون قد غرقت 488 00:24:39,170 --> 00:24:41,690 أنا لا أملكهم 489 00:24:41,740 --> 00:24:44,090 عليك أن تقوم بالمزايدة آسفة 490 00:24:44,130 --> 00:24:45,740 حسنا، يمكنك التعويض عن ذلك 491 00:24:45,790 --> 00:24:47,320 بالرحيل 492 00:24:47,360 --> 00:24:48,970 رجاء 493 00:24:49,010 --> 00:24:51,020 أنا أحاول حمايتك 494 00:24:54,450 --> 00:24:55,930 سأرحل.. 495 00:24:55,970 --> 00:25:00,020 بمجرد أن تخبرني أين أستطيع العثور على حصان مجنح 496 00:25:05,720 --> 00:25:07,680 (ریان)؟ 497 00:25:07,720 --> 00:25:09,850 عزيزي 498 00:25:09,900 --> 00:25:12,120 لقد كنت قلقة 499 00:25:12,160 --> 00:25:14,120 - أمي - أين كنت؟ 500 00:25:14,160 --> 00:25:15,900 لقد كنت مشغولا 501 00:25:15,950 --> 00:25:17,830 أين كنت عندما قمنا بدفن زوجتي؟ 502 00:25:17,860 --> 00:25:22,250 أعتذر عن عدم حضوري لجنازة (تيفاني) 503 00:25:22,300 --> 00:25:24,690 سوف تصدر خطوط الطيران اعتذار شخصي 504 00:25:24,740 --> 00:25:26,560 وأنت تعلم أنني كنت سأذهب 505 00:25:26,610 --> 00:25:27,870 - إذا استطعت ذلك - حسنا 506 00:25:27,920 --> 00:25:29,710 لا تقلقي، لقد ألقى زوجك خطاب 507 00:25:29,750 --> 00:25:32,060 "كانت مثل ابنة لي" وكل ذلك الهراء 508 00:25:32,100 --> 00:25:34,630 (ریان) أعلم أنك حزين 509 00:25:34,660 --> 00:25:37,050 ويمكنني فقط تخیل شعورك بالألم.. 510 00:25:37,100 --> 00:25:40,620 ولكن لا يمكنك بيع تلك العملات المعدنية 511 00:25:40,670 --> 00:25:42,630 يجب أن تبقى ملك لعائلتنا 512 00:25:42,670 --> 00:25:44,020 حسنا، كان يجب أن يفكر (إيفريت) بذلك 513 00:25:44,060 --> 00:25:46,060 قبل أن يطردني من العائلة 514 00:25:46,110 --> 00:25:47,550 إنها ملك لي 515 00:25:47,590 --> 00:25:50,510 إن والدك يحاول أن يلقنك درسا 516 00:25:50,550 --> 00:25:52,080 فقط أعطني العملات المعدنية 517 00:25:52,120 --> 00:25:54,120 وسأخبره أنك تعلمت الدرس 518 00:25:54,160 --> 00:25:57,380 أنت تعلم أنه يمكننی حل تلك المشكلة 519 00:25:59,210 --> 00:26:02,520 لم ترق لي الطريقة التي تقومين فيها بحل مشاكلي يا أمي 520 00:26:06,700 --> 00:26:08,700 يجب أن تسير الأمور هكذا 521 00:26:12,920 --> 00:26:15,010 أنت هنا أيضا يا (نيكولاس) 522 00:26:15,050 --> 00:26:17,140 - هذا ليس اسمي - ليس اسمه 523 00:26:17,180 --> 00:26:18,880 رائع 524 00:26:18,930 --> 00:26:20,850 اذهبي إلى الردهة يا (نانسي) 525 00:26:20,880 --> 00:26:22,180 الباب الثالث يمينا 526 00:26:22,230 --> 00:26:24,230 تذكري اتفاقنا 527 00:26:32,290 --> 00:26:33,510 حسنا 528 00:26:33,550 --> 00:26:35,560 تبدو علاقتكما جيدة 529 00:26:37,640 --> 00:26:40,080 رجاء أخبروني أنكم لستم هنا لسرقة العملات المعدنية 530 00:26:40,120 --> 00:26:41,290 نحن هنا لسرقة العملات المعدنية 531 00:26:43,080 --> 00:26:44,260 لم تترك لنا خيار أخر 532 00:26:44,300 --> 00:26:46,000 هناك الكثير منا هنا 533 00:26:46,040 --> 00:26:47,610 سوف يمسك بك 534 00:26:47,650 --> 00:26:49,790 حينها سيلقي بنا جميعا قبل أن يتمكن أي منا 535 00:26:49,830 --> 00:26:51,790 من القيام بما أتينا هنا لفعله 536 00:26:51,830 --> 00:26:53,790 لم نكن لنفعل ذلك إذا أخبرتنا 537 00:26:53,830 --> 00:26:55,050 لماذا تطاردين شبحا 538 00:26:55,090 --> 00:26:56,390 نيك) 539 00:26:56,440 --> 00:26:58,390 أريد منك أن تثق بي رجاء 540 00:26:58,440 --> 00:26:59,700 إذا ثقي بي 541 00:27:00,750 --> 00:27:02,150 اسمح لي بمساعدتك 542 00:27:04,410 --> 00:27:06,370 قريبا 543 00:27:06,410 --> 00:27:08,410 أعدك 544 00:27:15,070 --> 00:27:17,120 لقد قمت بتعقيم ذلك القناع 545 00:27:17,160 --> 00:27:19,120 إن عيني تحترقان 546 00:27:19,160 --> 00:27:20,380 هل تشعرين بتحسن؟ 547 00:27:20,420 --> 00:27:21,980 نوعا ما 548 00:27:22,030 --> 00:27:23,900 هل تعتقدين أنه علي مراسلة (ليزابيث)؟ 549 00:27:23,950 --> 00:27:26,130 لمعرفة ما حالة قريبتها؟ 550 00:27:26,170 --> 00:27:28,780 أعتقد أنها بخير 551 00:27:32,740 --> 00:27:35,220 لقد قامت بتزييف وجود حالة طارئة 552 00:27:39,010 --> 00:27:42,060 يبدو أن ابنة عمك قد تعافت بشكل جيد 553 00:27:42,100 --> 00:27:43,540 مرحبا يا (بيث) 554 00:27:43,570 --> 00:27:45,620 يا إلهي تبدين رائعة 555 00:27:45,660 --> 00:27:48,310 حقا؟ هل هذه كذبة أخرى ؟ 556 00:27:48,360 --> 00:27:50,010 حسنا، أنا في الواقع كذلك 557 00:27:50,060 --> 00:27:52,240 أنا هنا لأجل العمل إن مديري في العمل يفضل 558 00:27:52,280 --> 00:27:54,290 أن أبقي تحركاتي سرية 559 00:27:54,320 --> 00:27:55,670 لماذا أنت هنا؟ 560 00:27:56,720 --> 00:27:58,030 أنا أيضا هنا لأجل العمل 561 00:27:58,070 --> 00:28:01,250 - إذا سوف تستمرين في الكذب؟ 562 00:28:01,290 --> 00:28:03,640 - سوف أخبرك بالحقيقة عندما تفعلين أنت أيضا 563 00:28:20,000 --> 00:28:21,960 حصان بحري 564 00:28:24,790 --> 00:28:26,740 "لقد كانت الوحوش قاسية 565 00:28:26,790 --> 00:28:30,490 عندما تفعلين أنت أيضا حصان بحري 566 00:28:30,530 --> 00:28:33,100 "شاهدت (ميدوسا) تحتضن الأخطبوط 567 00:28:33,150 --> 00:28:35,410 وليس زوجها الملك - 568 00:28:56,820 --> 00:28:58,690 سيباستيان) 569 00:28:58,740 --> 00:29:01,010 لقد أفتقدتك 570 00:29:04,390 --> 00:29:06,390 يجب أن ترحل 571 00:29:11,140 --> 00:29:14,270 أنت متورطة في الكثير من المتاعب 572 00:29:14,320 --> 00:29:17,410 ماذا تفعلين هنا؟ 573 00:29:17,450 --> 00:29:19,360 لقد قلت.. 574 00:29:19,410 --> 00:29:21,330 ماذا تفعلين هنا؟ 575 00:29:27,160 --> 00:29:29,690 لا يفترض بك الذهاب إلى هناك 576 00:29:29,720 --> 00:29:31,720 في الواقع، لا يفترض بك حضور هذا الحفل 577 00:29:31,770 --> 00:29:34,290 إن هذا ليس مکان مناسب لفتاة مثلك 578 00:29:34,340 --> 00:29:37,740 فتاة البلدة؟ 579 00:29:37,780 --> 00:29:42,260 يمكن للأثرياء أن يعاملون المحليين بشكل سيء 580 00:29:42,300 --> 00:29:45,600 المحليين مثل (لوسي سايبل)؟ 581 00:29:45,650 --> 00:29:48,610 لقد حضرت هذا الحفل مع ابنك منذ عشرين عاما 582 00:29:48,660 --> 00:29:50,140 حقا؟ 583 00:29:50,180 --> 00:29:54,450 حسنا، لقد كان ابني يرافق الكثير من الفتيات 584 00:29:54,490 --> 00:29:55,840 ولكنك تتذكرين فتاة شاهدتك 585 00:29:55,880 --> 00:29:57,830 في وضع مسيء 586 00:29:57,880 --> 00:29:59,880 مع ألد اعداء زوجك، أليس كذلك؟ 587 00:30:02,710 --> 00:30:04,410 ماذا تعنين يا عزيزتي؟ 588 00:30:04,450 --> 00:30:05,840 أعتقد 589 00:30:05,890 --> 00:30:07,980 أن (لوسی) شاهدتك مع (سيباستيان مارفن) 590 00:30:09,590 --> 00:30:11,370 وخلال أقل من عام، لقت حتفها 591 00:30:11,420 --> 00:30:14,250 وبعد فترة قصيرة، مات هو أيضا 592 00:30:14,290 --> 00:30:16,110 في حادث تحطم سفينة 593 00:30:16,160 --> 00:30:18,940 إن الكلمات لها عواقب أيتها الشابة 594 00:30:18,990 --> 00:30:22,470 بعض الشائعات تتسبب في قتل الناس 595 00:30:22,520 --> 00:30:26,260 لن أتعامل برفق مع شخص ينشر هذه الشائعة 596 00:30:26,300 --> 00:30:30,260 ولكن أتصور أنه يمكنك أن تحتفظي بالسر 597 00:30:30,310 --> 00:30:32,050 مثل والدك 598 00:30:32,090 --> 00:30:33,440 ماذا تعنين بذلك؟ 599 00:30:33,480 --> 00:30:35,700 أعني أنه حان وقت عودتك للمنزل 600 00:30:43,020 --> 00:30:44,370 جميعا 601 00:30:44,410 --> 00:30:47,150 سوف يبدأ المزاد بعد لحظات 602 00:30:47,190 --> 00:30:48,540 نيك) 603 00:30:48,590 --> 00:30:50,980 نحن نريد الشيء ذاته، صحيح؟ 604 00:30:51,020 --> 00:30:52,720 العدالة 605 00:30:52,760 --> 00:30:54,370 علينا مساعدة بعضنا البعض 606 00:30:54,420 --> 00:30:56,340 أنا و (نانسي) لسنا بحاجة لمساعدتك 607 00:30:56,380 --> 00:30:58,770 لنبدأ الرهان 608 00:30:58,810 --> 00:31:00,510 هل تبحثي عن غرض معين؟ 609 00:31:00,550 --> 00:31:03,030 أول غرض لدينا 610 00:31:03,080 --> 00:31:07,480 ستة ونصف كيلوغرامات من مسحوق قرن (وحيد القرن الأفريقي) 611 00:31:07,520 --> 00:31:09,610 مقزز وغير قانوني 612 00:31:09,650 --> 00:31:12,000 سوف نبدأ المزايدة 613 00:31:12,040 --> 00:31:13,340 ۲۰٫۰۰۰ ألف دولار 614 00:31:13,390 --> 00:31:15,390 هل لدينا ۲۰٫۰۰۰ ألف دولار؟ 615 00:31:15,440 --> 00:31:17,490 $۲۰.۰۰۰ هل أسمع ۲۵٫۰۰۰$؟ 616 00:31:17,530 --> 00:31:19,100 $۲5.۰۰۰ 617 00:31:19,140 --> 00:31:21,410 هل أسمع ۳۰؟ $ ۳۰ 618 00:31:21,440 --> 00:31:23,700 هل أسمع ۳5؟ $۳۰.۰۰۰ 619 00:31:23,750 --> 00:31:26,230 $۳۰.۰۰۰ مرة، مرتان 620 00:31:26,280 --> 00:31:28,670 تم بيعها للرجل في الملابس البنية 621 00:31:30,710 --> 00:31:32,020 تهاني 622 00:31:32,060 --> 00:31:33,450 الغرض التالي 623 00:31:33,500 --> 00:31:35,500 اثني عشر عملة معدنية رومانية 624 00:31:35,550 --> 00:31:37,940 من القرن ال۲۷ 625 00:31:41,460 --> 00:31:43,980 يزعم أن تلك العملات المعدنية كانت توضع 626 00:31:44,030 --> 00:31:46,600 على أعين الأباطرة عندما ماتوا | 627 00:31:46,640 --> 00:31:49,510 سوف نبدأ المزايدة با ۵۰۰.۰۰۰$ 628 00:31:49,560 --> 00:31:52,090 هل أسمع ۵۰۰٫۰۰۰$؟ 629 00:31:56,350 --> 00:31:58,970 ماذا يحدث؟ 630 00:32:02,790 --> 00:32:05,400 يجب أن أرحل 631 00:32:10,060 --> 00:32:12,720 لقد كنا نقوم بقطع أيدي المحليين لأسباب كهذه أو أقل 632 00:32:12,760 --> 00:32:14,420 دعها ترحل 633 00:32:14,450 --> 00:32:16,760 إننا لا نثق بهم 634 00:32:16,800 --> 00:32:18,760 إنهم ضيوفي أنا أثق بهم 635 00:32:18,810 --> 00:32:21,510 سوف يرحلوا الآن 636 00:32:21,550 --> 00:32:24,250 ولن يتحدثوا عما شاهدوه هنا 637 00:32:24,290 --> 00:32:25,590 أجل 638 00:32:25,640 --> 00:32:27,170 لن يتحدثوا مطلقا 639 00:32:45,620 --> 00:32:47,010 (لوس)؟ 640 00:33:03,760 --> 00:33:05,500 (لوس) 641 00:33:43,110 --> 00:33:44,720 (ریان) 642 00:33:50,850 --> 00:33:52,500 إنه الخاتم 643 00:33:52,550 --> 00:33:54,330 إنه الخاتم یا (ریان) 644 00:34:12,140 --> 00:34:15,580 لوسي، سهم، تیفاني" 645 00:34:15,620 --> 00:34:17,630 إن بينهم رابط 646 00:34:17,660 --> 00:34:21,580 كانت الوسي) تحاول أن تخبرني أن موتها قد أدى لوفاة (تيفاني) 647 00:34:24,710 --> 00:34:26,190 (ریان) 648 00:34:26,240 --> 00:34:27,590 لا، لم أفعل.. لم أقتل أي شخص 649 00:34:27,630 --> 00:34:30,110 - أقسم لك - لقد كذبت بشأن معرفتك ب (لوسي) 650 00:34:30,160 --> 00:34:32,900 لقد كنت تكذب بشأن كل شيء طوال الوقت 651 00:34:32,940 --> 00:34:35,290 أعلم 652 00:34:35,330 --> 00:34:37,240 لقد كنت بعيدا 653 00:34:37,290 --> 00:34:39,550 في مدرسة داخلية... 654 00:34:40,950 --> 00:34:42,960 عندما قتلت (لوسي) 655 00:34:45,690 --> 00:34:47,650 بعد موتها، أخبرني والدي 656 00:34:47,690 --> 00:34:49,300 أنني لا أستطيع التحدث عنها مرة أخرى 657 00:34:51,700 --> 00:34:53,660 هذه أول مرة ظننت فيها 658 00:34:53,700 --> 00:34:56,440 أنك كنت تهتم حقا لأمر شيء 659 00:34:56,490 --> 00:34:58,010 أو شخص ما 660 00:35:00,880 --> 00:35:03,620 لقد كانت تروق لي حقا 661 00:35:03,670 --> 00:35:06,980 أعني، لقد اصطحبتها إلى هنا لكي أثير إعجابها 662 00:35:07,020 --> 00:35:08,590 و.. 663 00:35:08,630 --> 00:35:11,160 كان خطأ فادح 664 00:35:12,720 --> 00:35:15,340 شيء سيء حدث في تلك الليلة.. 665 00:35:15,370 --> 00:35:19,810 وحاولت أن أجعلها تخبرني ما هو.. 666 00:35:19,860 --> 00:35:21,780 ورفضت ذلك 667 00:35:21,820 --> 00:35:25,650 لقد حظيت بشيء واحد جيد وقد أفسدته 668 00:35:25,690 --> 00:35:28,440 لم يسمح لي والدي برؤيتها مرة أخرى 669 00:35:28,470 --> 00:35:30,730 وفي كل مرة كانت تتصل فيها (لوسي)، كانوا 670 00:35:30,780 --> 00:35:33,470 لم يسمحوا لي بالتحدث معها 671 00:35:34,650 --> 00:35:37,040 أخبروني أنهم.. 672 00:35:37,090 --> 00:35:38,650 تولوا الأمر 673 00:35:40,310 --> 00:35:43,440 کیف فعلوا ذلك؟ 674 00:35:46,060 --> 00:35:48,890 بالطريقة ذاتها التي كانوا يتولون بها كل شيء حينها 675 00:35:51,710 --> 00:35:53,280 (کارسون درو) 676 00:36:16,220 --> 00:36:18,180 لقد وصلتني رسالتك يا (نانسي) 677 00:36:18,220 --> 00:36:19,530 أخبرني أنك حصلت على شيء ما یا (جون) 678 00:36:19,570 --> 00:36:21,270 لقد حصلت على شيء ما یا (جون) 679 00:36:21,310 --> 00:36:24,360 سوف تستغرق عينات (تيفاني بعض الوقت 680 00:36:24,400 --> 00:36:27,360 ولكن تاج (لوسي) كان يحوي على عينة حمض نووي أخر 681 00:36:27,400 --> 00:36:30,970 إن عينات الشعر تعود لشخصين مختلفين 682 00:36:31,010 --> 00:36:33,060 الأولى خاصة ب (لوسي) وتطابق عينة الدم من الأحجار 683 00:36:33,100 --> 00:36:35,970 والثانية لابد أنها تعود للرجل الذي قام بقتلها 684 00:36:36,020 --> 00:36:37,420 في الواقع، ليس رجل 685 00:36:37,460 --> 00:36:39,030 إنها فتاة 686 00:36:39,070 --> 00:36:41,640 إن عينة الشعر الثانية تحوي على حمض نووي خاص ب أنثى 687 00:36:43,380 --> 00:36:45,900 ربما قامت (سيليا هادسون بذلك 688 00:36:45,940 --> 00:36:48,240 وليس والدي 689 00:36:49,290 --> 00:36:50,680 حسنا.. 690 00:36:50,730 --> 00:36:52,470 لقد كان هذا كارثي 691 00:36:52,510 --> 00:36:54,900 جيدا للغاية حتى أوشكت (بيث) 692 00:36:54,950 --> 00:36:57,340 - على أن تفقد يدها، صحيح؟ لا شيء مما حدث الليلة 693 00:36:57,390 --> 00:36:58,440 يعد جيدا 694 00:36:58,480 --> 00:37:00,270 لقد حظيت بالكثير من المرح 695 00:37:00,310 --> 00:37:03,270 أجل، لأنك التقيت ب (ليزابيث) 696 00:37:03,310 --> 00:37:04,360 حقا 697 00:37:04,400 --> 00:37:07,100 بغض النظر عن ما حدث 698 00:37:07,140 --> 00:37:10,670 نسيت كم أن السرقة ممتعة للغاية 699 00:37:10,710 --> 00:37:12,020 هيا 700 00:37:12,060 --> 00:37:13,370 لا يمكنك أن تلقي الأحكام 701 00:37:13,410 --> 00:37:14,370 لم أقل أي شيء 702 00:37:14,410 --> 00:37:16,670 لقد شعرت بذلك 703 00:37:16,710 --> 00:37:19,490 حسنا، سوف نبدأ هذا الأسبوع 704 00:37:19,540 --> 00:37:22,150 أنا آسفة يا رفاق 705 00:37:22,200 --> 00:37:24,550 هذا يقع على عاتقي 706 00:37:24,590 --> 00:37:26,670 كان يمكنكم أن تتأذوا 707 00:37:26,720 --> 00:37:28,810 لا بأس 708 00:37:28,860 --> 00:37:31,380 لا زلنا بخير بفضل (أوين) 709 00:37:31,420 --> 00:37:33,510 عندما تملكين الشجاعة للتحدث معه 710 00:37:33,560 --> 00:37:35,350 أخبريه بذلك 711 00:37:35,380 --> 00:37:37,550 يبدو أنه فاتني بعض الأشياء 712 00:37:39,520 --> 00:37:41,790 لأنك كنت مشغولة في مطاردة الأشباح 713 00:37:41,820 --> 00:37:44,560 الأمور لم تسر بشكل جيد معنا 714 00:37:45,790 --> 00:37:47,790 لم أكن لأقول ذلك 715 00:37:49,350 --> 00:37:50,740 لقد قمت بتبديلها 716 00:37:50,790 --> 00:37:52,350 عندما قاموا بطردكم 717 00:37:52,400 --> 00:37:55,700 رجل ما ثري أصبح الآن أكثر ثراء بأكثر من 4.16دولار 718 00:37:55,750 --> 00:37:57,360 , ۱ دولار 719 00:37:57,410 --> 00:37:59,410 هل كان عليهم أن يقوموا بطردنا 720 00:37:59,450 --> 00:38:02,360 أو كان على مساعدتكم لأنه تم طردكم 721 00:38:02,410 --> 00:38:04,280 هذه طريقة جيدة لتحريف الحقيقة 722 00:38:04,330 --> 00:38:05,460 عمل جماعي 723 00:38:05,500 --> 00:38:07,500 مرحبا 724 00:38:07,550 --> 00:38:10,860 لقد حصلت على الدليل يا (نيك) 725 00:38:10,900 --> 00:38:14,300 يمكنك أن تأخذه إلى السلطات كما أردت 726 00:38:15,380 --> 00:38:16,590 آمل أن تكوني قد عثرت 727 00:38:16,640 --> 00:38:18,510 على ما تبحثين عنه یا (نانسي) 728 00:38:18,560 --> 00:38:21,350 ما كنا نبحث عنه 729 00:38:27,870 --> 00:38:30,690 لقد علمت أن (لوسي) و (تيفاني) 730 00:38:30,740 --> 00:38:32,830 عرفوا أشياء قد تتسبب في قتلهم 731 00:38:32,880 --> 00:38:33,970 بواسطة آل (هادسون) 732 00:38:41,750 --> 00:38:43,660 سأتولى ذلك 733 00:38:50,590 --> 00:38:52,550 بعد أن رحلتم 734 00:38:52,590 --> 00:38:54,630 استمر المزاد 735 00:38:54,680 --> 00:38:56,290 ربحت العملات المعدنية 736 00:38:56,330 --> 00:38:59,070 فقط لأجد أن ال1 , 5 مليون دولار التي دفعتها 737 00:38:59,120 --> 00:39:01,560 اشترت لي بضعة أرباع 738 00:39:01,600 --> 00:39:04,030 عشرة سنتات.. وستة بنسات 739 00:39:04,080 --> 00:39:07,040 ربما بنسات جالبة للحظ 740 00:39:08,560 --> 00:39:11,520 أثق أن العملات المعدنية ستعثر على منزل جيد 741 00:39:11,570 --> 00:39:15,400 وتجلب العدالة لضحايا سفينة (بوني سکوت) 742 00:39:15,440 --> 00:39:17,570 لدي صديق في مكتب المباحث الفيدرالية 743 00:39:17,620 --> 00:39:20,320 - في (بورتلاند) - أعطني رقمه 744 00:39:20,360 --> 00:39:22,580 في حالة 745 00:39:22,620 --> 00:39:25,310 أن عثرت على العملات المعدنية 746 00:39:32,940 --> 00:39:35,070 إن لدي عتلة في الخلف 747 00:39:35,110 --> 00:39:37,410 هل تريد تناول شيء أولا؟ 748 00:39:37,460 --> 00:39:40,810 لا، أنا بخير 749 00:39:40,860 --> 00:39:42,650 علينا أن ننتهي من يوم الجرد 750 00:39:42,680 --> 00:39:44,730 أو على الأقل نبدأ في العمل عليه 751 00:39:57,700 --> 00:39:58,790 مرحبا 752 00:39:58,830 --> 00:40:00,610 مرحبا 753 00:40:03,840 --> 00:40:05,890 لكي أعوض عما حدث سابقا 754 00:40:07,100 --> 00:40:09,230 أعني، الطريقة التي رحلت بها 755 00:40:09,280 --> 00:40:12,500 يروق لي ما حدث بعد ذلك 756 00:40:15,500 --> 00:40:17,150 الحقيقة، أنني.. 757 00:40:17,200 --> 00:40:19,640 أنت تروقين لي يا (بيث) 758 00:40:19,680 --> 00:40:21,640 هل يمكننا أن نبدأ من جديد 759 00:40:21,680 --> 00:40:23,070 لا أعلم يا (ليزابيث) 760 00:40:23,120 --> 00:40:25,380 أنت تحتفظين بالكثير من الأسرار 761 00:40:25,420 --> 00:40:28,510 كيف أثق بك؟ 762 00:40:28,560 --> 00:40:31,520 أنت أيضا لديك الكثير من الأسرار 763 00:40:31,560 --> 00:40:34,870 لذا ربما يمكننا أن نثق ببعضنا البعض 764 00:40:34,910 --> 00:40:37,340 يروق لي ذلك 765 00:40:37,390 --> 00:40:39,610 - حقا؟ - أجل 766 00:40:48,400 --> 00:40:50,400 تناولي معي العشاء 767 00:40:52,800 --> 00:40:54,110 (أوين) 768 00:40:56,020 --> 00:40:58,110 أنا لست متاحة 769 00:41:00,150 --> 00:41:03,590 إنني واقعة في حب ميكانيكي 770 00:41:03,640 --> 00:41:07,340 لديه وجه وسيم للغاية 771 00:41:09,250 --> 00:41:10,650 إنه رجل محظوظ 772 00:41:27,620 --> 00:41:30,620 - Synced and corrected by Firefly - - MOHAMED GAMAL -