1
00:00:01,520 --> 00:00:03,610
سابقا في (نانسي درو)....
2
00:00:03,660 --> 00:00:06,050
لوسي سايبل) تم تتويجها ملكة حفل التخرج
3
00:00:06,090 --> 00:00:08,050
اختفت بعد الحفل ولم يتم رؤيتها مجددا أبدا
4
00:00:08,100 --> 00:00:11,540
الفتاة التي أصبحت الشبح الذي يطاردني
5
00:00:11,580 --> 00:00:13,540
كل ما تبقى من ملكة حفل تخرج
6
00:00:13,580 --> 00:00:16,410
هورس شو باي) المشهورة
7
00:00:16,450 --> 00:00:19,670
هو تاج محطم به بعض من خصلات شعرها العالقة
8
00:00:21,150 --> 00:00:24,410
سوف أعثر على قاتلك أيضا
9
00:00:24,460 --> 00:00:26,550
إن تلك الفتاة (ليزبيث) رائعة، أليس كذلك؟
10
00:00:26,590 --> 00:00:28,410
أعتقد أن المشكلة هي أنني
كنت بمفردي لوقت طويل
11
00:00:28,460 --> 00:00:31,550
ولم أسمح لنفسي بالاقتراب من أي شخص هكذا -
12
00:00:31,600 --> 00:00:35,080
أعتقد أن (لوسي تريد مني العثور على شيء أخر
13
00:00:36,340 --> 00:00:38,380
أحاول تخيل كيف ستكون
14
00:00:38,430 --> 00:00:39,610
سنة التخرج الأخيرة
15
00:00:39,650 --> 00:00:40,920
أحاول..
16
00:00:40,950 --> 00:00:42,080
أحاول..
17
00:00:42,130 --> 00:00:43,270
ریان... ريان
18
00:00:43,300 --> 00:00:45,430
(ریان هادسون)
19
00:00:45,480 --> 00:00:47,430
هل له علاقة بموتك؟
20
00:00:53,490 --> 00:00:54,710
هیا (لوسي)
21
00:00:54,750 --> 00:00:55,920
ما الرابط بينك
22
00:00:55,970 --> 00:00:57,500
وبين (ریان هادسون)؟
23
00:00:59,100 --> 00:01:01,580
لا يمكنني معرفة ذلك من قصيدة المراهقين
24
00:01:01,630 --> 00:01:04,590
التي عثرت عليها في الكبسولة الزمنية
25
00:01:04,630 --> 00:01:07,510
هناك حفل راقص، أمير، (حصان مجنح) |
26
00:01:07,550 --> 00:01:09,600
أخطبوط و (مید وسا)
27
00:01:09,630 --> 00:01:12,420
شكرا يا (لوسي) يبدو ذلك واضحا للغاية!
28
00:01:14,600 --> 00:01:18,690
ماذا تفعل عندما
يتوقف الموتی عن التحدث إليك؟
29
00:01:35,010 --> 00:01:36,800
مرحبا؟
30
00:01:38,920 --> 00:01:41,880
هل هناك أحد هنا؟
31
00:01:41,930 --> 00:01:44,540
سید (هادسون)؟
32
00:02:18,700 --> 00:02:21,660
لقد بدأت تبتعد عني
33
00:02:21,710 --> 00:02:23,710
حدث ذلك بعد تلك الحفلة التي ذهبت إليها
34
00:02:23,750 --> 00:02:25,840
حفلة خاصة تحت السن القانوني
35
00:02:42,740 --> 00:02:44,740
- Synced and corrected by Firefly -
- MOHAMED GAMAL -
36
00:02:44,765 --> 00:02:46,765
نانسي درو
S01e06
37
00:02:50,690 --> 00:02:52,950
أعني" تمهلي
38
00:02:53,000 --> 00:02:55,570
دعوتها للخروج معي.. أعتقد أن الأمر عائد لي
39
00:02:55,610 --> 00:02:57,690
أنت! هل يفترض بي أن أقوم بحجز المطعم، صحيح؟
40
00:02:57,740 --> 00:03:00,570
أعني، هذه هي القوانين
41
00:03:00,620 --> 00:03:02,880
إنه الموعد الأول يا (بيث) وليس
جلسة استماع أولية
42
00:03:02,920 --> 00:03:04,790
لذا قمت بحجز طاولة في (إيميليو)
43
00:03:04,840 --> 00:03:07,280
- هذا اختیار جيد - لا، إنه ليس كذلك
44
00:03:07,320 --> 00:03:08,720
هل تريد معرفة السبب؟
45
00:03:08,750 --> 00:03:12,620
هل تريد معرفة جوابها عندما
46
00:03:12,670 --> 00:03:14,750
حسنا"
47
00:03:14,800 --> 00:03:18,020
كان يمكنها أن تقول "هذا رائع" أو
"شهي للغاية"
48
00:03:18,070 --> 00:03:19,860
كان يمكنها قول ذلك
49
00:03:19,900 --> 00:03:21,250
لذا قمت ب إلغاء الحجز
50
00:03:21,290 --> 00:03:22,950
حسنا، أصلحها لا أهتم کیف
51
00:03:22,990 --> 00:03:24,600
إنه يوم الجرد أريدها أن تعمل
52
00:03:24,640 --> 00:03:27,690
هل وصلت (نانسي) بعد؟
53
00:03:27,730 --> 00:03:30,650
لقد عثرت على المزيد من الأشياء
عن أوين مارفن في ملفات (تيفاني)
54
00:03:30,690 --> 00:03:32,350
صحيح، كما لو أن حبيبتك سوف تفسد
55
00:03:32,390 --> 00:03:34,480
سجل مواعيدها المتأخرة؟
56
00:03:36,480 --> 00:03:38,920
ماذا تعرف عن القناع المخملي؟
57
00:03:38,960 --> 00:03:42,270
هل هذه فرقة؟
58
00:03:42,310 --> 00:03:43,750
لا، إنه حفل ماجن تحت الأرض
59
00:03:43,790 --> 00:03:45,670
خاص بالأثرياء في الساحل الشرقي
60
00:03:45,700 --> 00:03:47,790
ويتم اختيار موقع سري له كل خمسة سنوات
61
00:03:47,840 --> 00:03:50,630
أجل، ولكنني دوما ظننت أنه أسطورة محلية
62
00:03:50,670 --> 00:03:52,280
أسطورة أم لا أبقي بعيدة
63
00:03:52,320 --> 00:03:56,500
الشائعات تقول أنهم يقومون ب وصم
السكان المحليين
أو اصطيادهم أو كلاهما
64
00:03:58,800 --> 00:04:00,800
بالحديث عن الأثرياء غرباء الأطوار
65
00:04:00,850 --> 00:04:02,810
- الذين يملكون هوايات مخيفة
- دعني أخمن
66
00:04:02,850 --> 00:04:04,940
لقد عثرت على المزيد من الأسرار بشأن
(أوين) في تلك الملفات
67
00:04:04,980 --> 00:04:07,290
لقد ظننت دوما أن
(تیفاني) كانت تستهدف آل (هادسون)
68
00:04:07,330 --> 00:04:10,590
أجل، لقد كانت تفعل ذلك
ولكن يستمر اسم (أوين) بالظهور
69
00:04:10,640 --> 00:04:12,990
و آل (هادسون) و (مارفن كانوا يقومون
بأعمال تجارية معا
70
00:04:13,040 --> 00:04:16,650
لذا ربما علم (أوين) أن (تيفاني) كانت
تدقق في أمورهم
71
00:04:16,690 --> 00:04:19,470
لقد كنت أتتبعه لأرى ما الذي سأعثر عليه
72
00:04:19,520 --> 00:04:21,600
ما الذي عثرت عليه؟
73
00:04:21,650 --> 00:04:24,560
أنني لا يروق لي حقا تتبع الآخرين
74
00:04:24,610 --> 00:04:26,780
أخبرني بما عثرت عليه
75
00:04:26,830 --> 00:04:27,610
سأتحدث مع (أوين)
76
00:04:27,660 --> 00:04:29,970
مهلا..
77
00:04:30,010 --> 00:04:32,490
مرحبا
78
00:04:32,530 --> 00:04:34,830
لا تسمحي لذلك الرجل الساحر الثري
79
00:04:34,880 --> 00:04:36,790
بأن يقوم بخداعك
80
00:04:36,840 --> 00:04:38,230
لا تقلق
81
00:04:38,280 --> 00:04:39,890
الرجال الساحرين والأغنياء ليسو من نوعي
82
00:04:39,930 --> 00:04:41,670
إلا إذا كان أنت
83
00:04:42,850 --> 00:04:44,510
یا رفاق
84
00:04:44,550 --> 00:04:46,680
توقفوا
إن الناس يتناولون الطعام هنا
85
00:05:07,610 --> 00:05:08,960
نانسی دروا
86
00:05:09,000 --> 00:05:12,090
هل تقومين بمراقبة بقعة وقوف
السيارة الخاصة بي؟
87
00:05:12,140 --> 00:05:14,360
أجل، علي حل لغز كيف تبقي
88
00:05:14,400 --> 00:05:17,140
سيارتك نظيفة هكذا
89
00:05:18,540 --> 00:05:21,110
أي حقل سنقوم بحفره الليلة
90
00:05:21,150 --> 00:05:22,720
لا حفر
91
00:05:22,760 --> 00:05:25,030
ولكن لدي بضعة أسئلة
92
00:05:25,060 --> 00:05:27,320
أنت و (ريان هادسون)
93
00:05:27,370 --> 00:05:29,850
تعرفون بعضكم البعض؟
شركاء عمل؟
94
00:05:29,890 --> 00:05:31,890
أعداء ألداء؟
95
00:05:31,940 --> 00:05:33,550
كل ما سبق
96
00:05:33,590 --> 00:05:35,420
حان دوري هل من الممكن أن تكون هذه الأسئلة
97
00:05:35,470 --> 00:05:38,130
تابعة من ميكانيكي معين؟
98
00:05:38,160 --> 00:05:40,550
ذو وجه وسيم، ولكن لا يعرف كيف يتتبع الناس؟
99
00:05:40,600 --> 00:05:43,250
إنه يملك وجه وسيم للغاية
100
00:05:43,300 --> 00:05:44,610
هل هناك سؤال أخر؟
101
00:05:44,650 --> 00:05:46,790
القناع المخملي
102
00:05:46,820 --> 00:05:48,780
أسطورة محلية أم حقيقي؟
103
00:05:48,830 --> 00:05:50,530
وإذا كان حقيقي، أين يوجد؟
104
00:05:50,570 --> 00:05:51,830
ومتی؟
105
00:05:51,870 --> 00:05:54,170
هذا لأكثر من سؤال واحد
106
00:05:54,220 --> 00:05:57,610
- وأنت لم تجب على أي منهم
ما رأيك
107
00:05:57,660 --> 00:06:00,180
في أن نناقش ذلك غدا على العشاء؟
108
00:06:00,230 --> 00:06:02,720
غدا؟
109
00:06:02,750 --> 00:06:04,490
لماذا ليس الليلة
110
00:06:04,540 --> 00:06:05,630
أنا مشغول
111
00:06:05,670 --> 00:06:06,760
الأن؟
112
00:06:06,800 --> 00:06:09,020
في هذا الصباح الباكر؟
113
00:06:09,060 --> 00:06:10,970
علي الذهاب
114
00:06:15,510 --> 00:06:18,770
لنذهب للإبحار معا في وقت ما
115
00:06:26,690 --> 00:06:27,730
آسف
116
00:06:27,780 --> 00:06:29,050
لم أقصد إثارة ذعرك
117
00:06:29,080 --> 00:06:30,560
(ریان)
118
00:06:30,610 --> 00:06:31,830
ما الذي تفعله هنا؟
119
00:06:31,870 --> 00:06:34,400
أعتقد أن شخص ما يحاول قتلي
120
00:06:40,790 --> 00:06:42,440
أحتاج إلى التحدث مع والدك في الحال
121
00:06:42,490 --> 00:06:44,890
أخبرني ما الذي حدث في منزلك،
سأخبرك بمكانه
122
00:06:44,930 --> 00:06:45,760
أين هو. أنا لا أعرف.
123
00:06:45,800 --> 00:06:47,150
کل ما أعرفه هو.
124
00:06:47,190 --> 00:06:48,630
أنني كنت اسمع بأشياء طوال الليل
125
00:06:48,670 --> 00:06:50,280
أعتقد أن شخص ما قد اقتحم المنزل
126
00:06:50,320 --> 00:06:51,840
و كان يقوم بتفتيش أغراضي
127
00:06:51,890 --> 00:06:52,900
و شعرت بالخوف، ورحلت
128
00:06:52,930 --> 00:06:54,450
ذهبت وأقمت في فندق
129
00:07:00,250 --> 00:07:02,080
من قد يفعل ذلك؟
130
00:07:02,120 --> 00:07:03,470
لنقل أنني مدين بالمال لأشخاص
131
00:07:03,510 --> 00:07:04,850
لا يفترض بأحد أن يدين لهم بأي شيء
132
00:07:04,900 --> 00:07:06,640
أنت من آل (هادسون) قم بتحرير (شيك)
133
00:07:06,690 --> 00:07:07,950
لا أستطيع
134
00:07:07,990 --> 00:07:12,560
لقد أخذ مني والدي كل الأموال
135
00:07:12,610 --> 00:07:14,570
لقد فقد أعصابه عندما علم بشأن
136
00:07:14,610 --> 00:07:16,400
ما حدث في حفل جمع التبرعات
137
00:07:16,440 --> 00:07:18,400
أنت تعني عندما قمت بتقبيل
حبيبتك السابقة المراهقة
138
00:07:18,440 --> 00:07:20,710
في حفل جمع التبرعات على
شرف زوجتك السابقة الميتة؟
139
00:07:22,140 --> 00:07:25,060
لقد قام بتجميد أصول ممتلكاتي یا (نانسي)
140
00:07:25,100 --> 00:07:26,970
أنا مفلس
141
00:07:27,010 --> 00:07:28,660
أنا مفلس
142
00:07:28,710 --> 00:07:33,330
عدا أنني أملك تلك العملات الرومانية العتيقة
143
00:07:33,370 --> 00:07:35,420
إنها أكثر الأشياء القيمة التي أملكها
144
00:07:35,460 --> 00:07:37,330
لقد كانت هدية زفاف من عائلتي
145
00:07:37,370 --> 00:07:39,030
وكنت ساخذها واقوم ببيعها
146
00:07:39,070 --> 00:07:41,340
في ذلك المزاد السرى الليلة
147
00:07:42,850 --> 00:07:44,590
دعني أخمن
148
00:07:44,640 --> 00:07:47,040
القناع المخملي
149
00:07:48,380 --> 00:07:49,860
أنا لم اقل ذلك
150
00:07:49,900 --> 00:07:53,290
كل ما أعرفه هو أن هذه العملات موجودة داخل
منشأة التخزين الخاصة بعائلتي
151
00:07:53,340 --> 00:07:55,470
منشأة تخزين خاصة
152
00:07:55,520 --> 00:07:57,870
وبما أنه ليس مسموح لي بالدخول
153
00:07:57,910 --> 00:07:59,520
لا أستطيع الحصول عليها
154
00:07:59,570 --> 00:08:02,100
ربما يستطيع والدك فعل بعض الاستثناء
155
00:08:02,130 --> 00:08:03,610
إنه في بوسطن)
156
00:08:03,660 --> 00:08:05,750
ولا يمكن الوصول إليه
157
00:08:05,790 --> 00:08:09,490
ولكن يمكنني أن أحضر لك هذه العملات
158
00:08:09,530 --> 00:08:11,360
أنا نوعا ما
159
00:08:11,400 --> 00:08:12,970
- أعرف كيفية اقتحام الأماكن
أجل، صحيح
160
00:08:13,010 --> 00:08:14,530
ما الذي قمت ب اقتحامه من قبل؟
161
00:08:14,580 --> 00:08:16,580
منزلك منذ أسبوعين
162
00:08:16,630 --> 00:08:18,150
هل تعلمين أمرا ما؟ لا تجيبي على ذلك
163
00:08:18,190 --> 00:08:21,100
لا أود معرفة هذا
164
00:08:21,150 --> 00:08:25,110
ولكن أخبريني، ما الذي ستحصلين عليه
في المقابل یا (نانسي درو)؟
165
00:08:25,160 --> 00:08:29,380
ستأخذني إلى حفل القناع المخملي
166
00:08:36,990 --> 00:08:40,430
حسنا؟
167
00:08:40,480 --> 00:08:42,440
هل اتفقنا؟
168
00:08:44,480 --> 00:08:45,780
حسنا؟
169
00:08:45,830 --> 00:08:49,140
سوف نقيم حفل غداء متأخر هنا في (کلو)
170
00:08:49,180 --> 00:08:50,610
رائع
171
00:08:50,660 --> 00:08:53,660
حقا؟ لأن الأمر يبدو مملا بعض الشيء
172
00:08:53,710 --> 00:08:55,240
لقد قمت للتو بسؤال (ليزابيث)
173
00:08:55,270 --> 00:08:58,360
للذهاب في موعد غداء رومانسي في مكان عملي
174
00:08:58,410 --> 00:09:00,020
إنه المكان المفضل لك، صحيح؟ |
175
00:09:00,060 --> 00:09:01,490
أجل، أنت محق ولكن..
176
00:09:01,540 --> 00:09:03,580
أنت تعاملني كما لو أنني لا أواعد كثيرا
177
00:09:03,630 --> 00:09:05,580
- أنت لا تواعدين كثيرا - أجل،
ولكن هذا ليس ما أقصدها
178
00:09:05,630 --> 00:09:07,670
- أعتقد أنك ستكونين رائعة
- حقا؟
179
00:09:07,720 --> 00:09:09,280
- أجل - حسنا
180
00:09:09,330 --> 00:09:11,680
الآن لنتحدث عما ستقومين به
181
00:09:11,730 --> 00:09:13,600
يجب أن تكوني صادقة
182
00:09:13,640 --> 00:09:15,510
- ولكن ليس عدائية
- حسنا
183
00:09:15,560 --> 00:09:17,740
- ما الذي يعنيه ذلك؟ - ربما لا تتحدث في البداية عن
184
00:09:17,770 --> 00:09:19,550
حقيقة أنك أحيانا تقيمين داخل شاحنة
185
00:09:19,600 --> 00:09:22,560
أو هوس السرقة الخاص بك
186
00:09:22,610 --> 00:09:24,610
أو عائلتك
187
00:09:25,740 --> 00:09:28,310
لم تكن تمزح
188
00:09:28,350 --> 00:09:30,520
لابد أن (تیفانی) كانت تقوم
بالتحقيق منذ سنوات
189
00:09:30,570 --> 00:09:32,700
أجل، أعتقد أنها كانت تحاول العثور على مشكلة تورط
190
00:09:32,750 --> 00:09:34,970
بين آل (مارفن) وامبراطورية التصدير الخاصة ب آل (هادسون)
191
00:09:35,010 --> 00:09:38,280
ولكن لا زلت لا أعرف ماهية هذه الأشياء
192
00:09:38,320 --> 00:09:39,890
إن هذه قائمة شحن
193
00:09:39,930 --> 00:09:41,150
هل أنت واثقة؟
بالطبع
194
00:09:41,190 --> 00:09:43,150
يا صديق. الأسرة البحرية.
195
00:09:43,190 --> 00:09:44,970
الثلاثة أجيال، كنا نقوم بذلك
196
00:09:47,150 --> 00:09:49,370
هل عثرت (نانسي) على أي شيء يتعلق ب (أوين)؟
197
00:09:49,410 --> 00:09:51,460
لا، لم تعاود الاتصال بي بعد
198
00:09:53,420 --> 00:09:55,300
ما الذي تعنيه هذه النظرة؟
199
00:09:55,330 --> 00:09:57,720
فقط أحاول أن أقرر
إذا كانت فكرة إرسال (نانسي) إلى (أوين)
200
00:09:57,770 --> 00:09:59,940
تظهر ثقة أو حماقة كبيرة
201
00:09:59,990 --> 00:10:01,730
كان يمكنك فعل ذلك
202
00:10:01,780 --> 00:10:02,910
انا اعلم
203
00:10:02,950 --> 00:10:04,770
لذلك لا أقوم بالصيد
204
00:10:04,820 --> 00:10:06,430
تخيل أنني على متن قارب
205
00:10:07,430 --> 00:10:09,430
لدي سؤال لك
206
00:10:09,480 --> 00:10:11,750
إذا كان بشأن قصة ذهابنا إلى هنا
لقد قمنا بمراجعة ذلك بالفعل
207
00:10:11,790 --> 00:10:13,440
إنه بشأن (لوسي سايبل)
208
00:10:14,740 --> 00:10:18,570
لوسی سایبل) قصة شبح البلدة؟
209
00:10:18,620 --> 00:10:20,580
لقد ذهبت إلى حفل القناع المخملي
في العام السابق لموتها
210
00:10:20,620 --> 00:10:22,230
لقد كنت على الأرجح هناك
211
00:10:22,270 --> 00:10:23,530
هل تتذكر رؤيتها
212
00:10:25,760 --> 00:10:27,240
سأعود في الحال
213
00:10:28,630 --> 00:10:30,460
مرحبا
214
00:10:30,500 --> 00:10:32,640
- كيف حالك؟ - كيف حالك؟
215
00:10:32,680 --> 00:10:34,810
هل كل شيء على ما يرام؟
لقد تركت لك عدة رسائل
216
00:10:34,850 --> 00:10:37,410
أنت لست متواجدة اليوم أثناء الجرد
217
00:10:37,460 --> 00:10:40,030
أنا بخير كان يفترض بي أن أتصل ولكن..
218
00:10:40,070 --> 00:10:41,240
هل هذا..
219
00:10:41,290 --> 00:10:42,770
(ریان هادسون)؟ -
220
00:10:44,990 --> 00:10:46,470
حسنا
221
00:10:46,520 --> 00:10:49,350
- أنت تساعدين (ريان هادسون)؟
- اليوم فقط
222
00:10:49,390 --> 00:10:51,610
إن الأمر هام يعتقد أن أحدهم يحاول قتله
223
00:10:51,650 --> 00:10:53,130
إذا اذهبي لمساعدة ذلك الشخص
224
00:10:53,170 --> 00:10:55,390
وليس الصديق السابق الكاذب المجنون في مطبخك
225
00:10:55,440 --> 00:10:56,840
والذي ربما يكون قد قتل شخصا ما
226
00:10:56,870 --> 00:10:58,830
ربما قد يكون قتل شخصين
227
00:10:58,880 --> 00:11:00,710
تيفاني) و (لوسي سايبل)
228
00:11:00,750 --> 00:11:02,360
إنه العامل الوحيد المشترك
229
00:11:02,400 --> 00:11:04,480
لوسي سايبل)؟ ما علاقتها بذلك؟
230
00:11:06,880 --> 00:11:09,750
إنها تطاردني، حسنا؟
231
00:11:11,890 --> 00:11:15,240
لقد كانت تتواصل معي
232
00:11:15,280 --> 00:11:18,720
إذا يقوم أحدهم بالاستحواذ
على جسدي والآن أنت مطاردة؟
233
00:11:18,770 --> 00:11:20,080
- هذه ليست منافسة
- حسنا
234
00:11:20,110 --> 00:11:21,500
ماهي
235
00:11:21,550 --> 00:11:23,290
لماذا تتواصل معك؟
لا شيء ما حدث لها
236
00:11:23,330 --> 00:11:25,290
في حفل القناع المخملي منذ ۲۰ عاما
237
00:11:28,300 --> 00:11:30,740
لماذا لم تخبريني بذلك هذا الصباح؟
238
00:11:30,780 --> 00:11:32,960
أو عندما بدأ كل ذلك؟
239
00:11:34,960 --> 00:11:37,140
يبدو كما لو أنك لا تثقين بنا
240
00:11:38,440 --> 00:11:39,790
لقد عقدت صفقة مع (ریان)
241
00:11:39,830 --> 00:11:41,400
لكي يصطحبني إلى القناع المخملي
242
00:11:41,440 --> 00:11:43,710
ماذا إذا كان ما حدث لها بسبب (ریان)؟
243
00:11:43,750 --> 00:11:46,150
- لا يمكنني تحمل ذلك يا (جورجي) -
ما الذي سيحصل عليه من هذه الصفقة؟
244
00:11:46,180 --> 00:11:47,880
موعد مع فتاة في ال۱۸ من عمرها؟
245
00:11:47,920 --> 00:11:50,750
لقد عقدت الصفقة لأستعيد بعض العملات لأجله
246
00:11:50,800 --> 00:11:52,500
بعض العملات الرومانية العتيقة
247
00:11:52,540 --> 00:11:54,500
إنه يحاول بيعها في مزاد الليلة
248
00:11:54,540 --> 00:11:56,500
ولكن إذا تمكنت من دخول الحفل
249
00:11:56,540 --> 00:11:58,760
ربما أستطيع معرفة ماذا حدث ل (لوسي)
250
00:11:58,810 --> 00:11:59,990
ماذا عن (تيفاني)؟
251
00:12:00,020 --> 00:12:02,280
أنا أعمل على ذلك أقوم بالتواصل
252
00:12:02,330 --> 00:12:04,280
مع صديقي
الذي يقوم بتحليل دمها، حسنا؟
253
00:12:05,730 --> 00:12:07,250
هل نحن مستعدون؟
254
00:12:08,290 --> 00:12:09,940
أجل
255
00:12:09,990 --> 00:12:12,600
مئة في المئة؟
256
00:12:18,040 --> 00:12:20,600
مئة في المئة؟
257
00:12:20,650 --> 00:12:22,650
لقد تقربت
258
00:12:25,880 --> 00:12:27,010
انظر
259
00:12:27,050 --> 00:12:28,790
عملات رومانية عتيقة
260
00:12:28,840 --> 00:12:30,890
إنها في قائمة الشحن
261
00:12:30,920 --> 00:12:32,700
أعني، لا يمكن أن تكون مصادفة
262
00:12:32,750 --> 00:12:34,710
لابد أنها العملات ذاتها، صحيح؟
263
00:12:34,750 --> 00:12:36,230
لماذا تعد مهمة؟
264
00:12:36,280 --> 00:12:38,850
لا أعلم
265
00:12:38,890 --> 00:12:41,850
أعرف شخص قد يخبرنا بذلك
266
00:12:41,890 --> 00:12:43,710
صحيح
267
00:12:43,760 --> 00:12:45,720
أحد أفراد العائلة
268
00:12:45,770 --> 00:12:47,680
قام بمواعدة أمي
269
00:12:48,860 --> 00:12:50,730
تعتذر أمي
270
00:12:50,770 --> 00:12:52,810
لأنها لم تستطع الحضور
271
00:12:52,860 --> 00:12:54,260
لقد أحضرت لها الشيكولاتة
272
00:12:54,300 --> 00:12:55,650
لا بأس
273
00:12:55,690 --> 00:12:57,650
لا يهم
274
00:12:57,690 --> 00:12:58,910
بما أنك هنا
275
00:12:58,950 --> 00:13:01,300
هل يمكنك أن تلقي نظرة على شيء ما؟
276
00:13:01,350 --> 00:13:02,790
أجل، بالطبع
277
00:13:02,830 --> 00:13:04,790
إنها لائحة شحن قديمة
278
00:13:07,790 --> 00:13:09,580
إنها من (بوني سکوت)
279
00:13:09,610 --> 00:13:11,830
إنها ليست مجرد لائحة شحن قديمة
280
00:13:11,880 --> 00:13:13,970
إنه سجل للأموات
281
00:13:14,010 --> 00:13:15,090
لقد غرقت
282
00:13:15,140 --> 00:13:16,570
منذ 18 عاما
283
00:13:16,620 --> 00:13:18,580
وغرق معها طاقم العمل بالكامل
284
00:13:18,620 --> 00:13:20,230
والشحنة، كانت مقتنيات لا تقدر بثمن
285
00:13:20,280 --> 00:13:21,940
من جميع أنحاء (أوروبا)
لقد كانت عتيقة..
286
00:13:21,980 --> 00:13:24,590
جرار وآثار وتماثيل
287
00:13:24,630 --> 00:13:27,940
وعشرات العملات الرومانية القديمة
288
00:13:27,980 --> 00:13:30,020
(الإثني عشر قطعة نقدية الخاصة با شارون)
289
00:13:47,170 --> 00:13:48,650
أريد أن أعرف
لماذا يملك (ريان هادسون) عملات معدنية
290
00:13:48,700 --> 00:13:50,840
يفترض بها
أن تكون قاع البحر
291
00:13:50,870 --> 00:13:52,910
هي فى ملكية ريان هادسون
292
00:13:52,960 --> 00:13:55,180
لقد قامت (تيفاني) بالاحتفاظ
بالشيكات التي تم صرفها
293
00:13:55,230 --> 00:13:57,840
من شركة التأمين
294
00:13:57,880 --> 00:14:02,790
إذا قامت عائلة (هادسون ) بالمطالبة
بأموال التأمين على هذه العملات..
295
00:14:02,840 --> 00:14:04,750
هذا يعني..
296
00:14:04,800 --> 00:14:06,580
أنهم سرقوا شحنة
297
00:14:06,630 --> 00:14:08,900
بها ممتلكاتهم الخاصة..
298
00:14:08,940 --> 00:14:10,940
وأغرقوا السفينة كي يخفوا الجريمة؟
299
00:14:10,980 --> 00:14:12,930
وقتلوا طاقم السفينة بالكامل
300
00:14:12,980 --> 00:14:14,540
إن العملات النقدية قد تثبت أن
301
00:14:14,590 --> 00:14:17,900
آل (هادسون) متورطون في عشرات من جرائم القتل
302
00:14:17,940 --> 00:14:19,900
لماذا قد يقوم (ریان) ببيعها؟
303
00:14:19,950 --> 00:14:23,520
لابد أنه لا يعرف القصة بالكامل
304
00:14:23,560 --> 00:14:26,390
لا عجب أن أحدهم يرغب في قتله
305
00:14:26,430 --> 00:14:29,730
هيا يا (نانسي) أين أنت؟
306
00:15:15,920 --> 00:15:17,490
ماهذا بحق الجحيم
ما هذا؟ ?
307
00:15:17,530 --> 00:15:19,310
لوسي سايبل)
308
00:15:19,350 --> 00:15:21,000
ربما لا تتذكرها
309
00:15:21,050 --> 00:15:23,440
ولكنها بالتأكيد تتذكرك
310
00:15:30,150 --> 00:15:32,720
لن تأتي
انتهى الأمر
311
00:15:32,760 --> 00:15:34,070
فكري بشكل إيجابي يا (بيث)
312
00:15:35,280 --> 00:15:37,500
أعتقد اننا في وسط رياح
313
00:15:37,550 --> 00:15:39,250
أجل، هذا لا يعني أي شيء
314
00:15:39,290 --> 00:15:41,640
حقا؟
315
00:15:43,250 --> 00:15:44,990
مرحبا
316
00:15:45,030 --> 00:15:45,900
أعتذر عن التأخر
317
00:15:45,950 --> 00:15:46,910
أنا لم ألحظ ذلك
318
00:15:50,910 --> 00:15:52,350
مرحبا بك في (کلو)
319
00:15:52,390 --> 00:15:54,220
- إنه مكان رائع للغاية
- أجل
320
00:15:54,260 --> 00:15:56,440
بالرغم من أنني لا أعلم
كيف لا يزال المكان يعمل
321
00:15:56,480 --> 00:15:57,740
بدون وجود زبائن
322
00:15:57,780 --> 00:15:58,910
حسنا.
323
00:15:58,960 --> 00:16:00,310
لقد أغلقنا اليوم فقط
324
00:16:00,350 --> 00:16:02,170
إنه ليس بسبب انتهاك قوانين الصحة
325
00:16:02,220 --> 00:16:04,000
أو وجود قوارض
326
00:16:04,050 --> 00:16:05,790
لا يوجد قوارض الأمر ليس هكذا
327
00:16:05,830 --> 00:16:07,350
لم أرى من قبل
328
00:16:07,400 --> 00:16:09,350
- أي قوارض هل يمكنك التوقف
عن تكرار تلك الكلمة؟
329
00:16:09,400 --> 00:16:11,180
- مرحبا
مرحبا
330
00:16:11,230 --> 00:16:12,840
لا بأس يا (بيث)
331
00:16:12,880 --> 00:16:14,530
لقد أخبرتني أنكم أغلقتم بسبب الجرد
أنا فقط أمزح
332
00:16:14,580 --> 00:16:16,750
مزحة جيدة
333
00:16:16,800 --> 00:16:17,970
من يرغب في سماع الأطباق الخاصة اليوم؟
334
00:16:18,020 --> 00:16:20,060
ليس الآن، نحن نتحدث
335
00:16:20,110 --> 00:16:21,200
حسنا
336
00:16:21,240 --> 00:16:23,240
سوف أحضر..
337
00:16:23,290 --> 00:16:24,900
اذا بيث
338
00:16:24,940 --> 00:16:27,070
أنا بالكاد أعرف أي شيء عنك
339
00:16:27,120 --> 00:16:29,250
حسنا، يمكنك طرح أي سؤال
340
00:16:29,290 --> 00:16:31,070
أنا مثل کتاب مفتوح
341
00:16:31,120 --> 00:16:32,600
أين تقيمين في البلدة؟
342
00:16:37,610 --> 00:16:39,260
"ریان و تیفاني"
343
00:16:39,300 --> 00:16:41,210
اذا
344
00:16:41,260 --> 00:16:42,390
كلانا شاهد ذلك، صح
345
00:16:42,440 --> 00:16:44,790
أعني، شبح
346
00:16:44,830 --> 00:16:46,230
أعني، شبح
هذا
347
00:16:46,270 --> 00:16:48,400
هذا ما حدث هنا
هذا ما حدث هنا
348
00:16:48,440 --> 00:16:50,220
هذا ما حدث هنا
349
00:16:52,270 --> 00:16:53,790
إنه المنزل
350
00:16:53,840 --> 00:16:55,150
إنه المنزل
351
00:16:55,190 --> 00:16:56,190
لا
352
00:16:56,230 --> 00:16:58,270
إنه ليس المنزل
353
00:16:58,320 --> 00:17:00,450
من الذي تظن أنه كان في منزلك ليلة أمس؟
354
00:17:02,330 --> 00:17:04,070
لوسی سایبل)...
355
00:17:04,110 --> 00:17:06,060
إنها تطاردك أيضا
356
00:17:06,110 --> 00:17:08,370
لقد كنت تعرفها، أليس كذلك؟
357
00:17:09,640 --> 00:17:11,770
عندما كنا مراهقين..
358
00:17:11,810 --> 00:17:13,510
خرجنا معا عدة مرات
359
00:17:23,220 --> 00:17:25,310
أقرأ هذا
360
00:17:25,350 --> 00:17:26,530
" الأمير
361
00:17:26,570 --> 00:17:28,840
اصطحبني إلى حفلة راقصة سرية"
362
00:17:30,440 --> 00:17:32,050
(لوسي) كتبت هذا؟
363
00:17:32,090 --> 00:17:33,260
هذا أنت، أليس كذلك؟
364
00:17:33,310 --> 00:17:35,220
: الأمير؟
365
00:17:35,270 --> 00:17:37,090
لقد اصطحبتها إلى القناع المخملي
366
00:17:37,140 --> 00:17:38,180
ماذا حدث هناك؟
367
00:17:38,230 --> 00:17:40,230
ماذا حدث بعد ذلك؟
368
00:17:40,280 --> 00:17:44,070
كل ما أعرفه أنها كانت علاقة صيفية مؤقتة
369
00:17:44,110 --> 00:17:45,290
وانتهت
370
00:17:45,330 --> 00:17:47,030
وانتهت
ثم اختفت
371
00:17:47,070 --> 00:17:48,030
أحدهم قتلها
372
00:17:48,070 --> 00:17:49,770
هذا كل شيء، نهاية القصة
373
00:17:54,990 --> 00:17:56,430
مرحبا
374
00:17:56,470 --> 00:17:57,950
لا تعطي هذه العملات إلى (ریان)
375
00:17:57,990 --> 00:17:59,130
فات أوان ذلك
376
00:17:59,170 --> 00:18:01,090
حسنا، استعيديها
377
00:18:01,120 --> 00:18:03,510
إنها مفتاح القضاء على عائلة (هادسون)
378
00:18:03,560 --> 00:18:05,340
إن سجلات (تيفاني) قادتني للعثور
على هذه العملات
379
00:18:05,390 --> 00:18:08,920
- أرادت مني أن أعثر عليهم
- أصدقك
380
00:18:08,960 --> 00:18:11,920
ولكن هذه الصالات لن تساعدنا
في حل جريمة تيفاني
381
00:18:11,960 --> 00:18:15,260
وهي فرصتي الوحيدة في العثور
على إجابات بشأن «لوسي)
382
00:18:15,310 --> 00:18:16,660
أنا آسفة
383
00:18:20,880 --> 00:18:22,440
لا تعبس يا صديقي
384
00:18:22,490 --> 00:18:24,100
على الأقل قالت أنها آسفة
385
00:18:25,800 --> 00:18:28,280
لا أفهم ذلك
386
00:18:28,320 --> 00:18:30,450
أعني، لماذا تتصرف..
387
00:18:30,500 --> 00:18:31,980
بقسوة؟
388
00:18:32,020 --> 00:18:33,630
وعزم؟
389
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
نيك)..
390
00:18:35,200 --> 00:18:37,370
هذه هي طبيعة (نانسي)
391
00:18:37,420 --> 00:18:38,760
منذ أن عرفتها
392
00:18:38,810 --> 00:18:40,770
لقد كان دوما تحيط نفسها بتلك الجدران
393
00:18:40,820 --> 00:18:42,870
يمكنك أن تقف بجانبها
394
00:18:42,900 --> 00:18:46,340
- ولا تكن قريبا منها أبدا -
ظننت أنني كنت كذلك
395
00:18:46,390 --> 00:18:48,390
إذا أردت أن تبقى جزء من اللعبة
عليك أن تتصرف مثلها
396
00:18:48,430 --> 00:18:49,780
إن (ریان) يملك العملات المعدنية
397
00:18:51,390 --> 00:18:53,390
حسنا
398
00:18:53,440 --> 00:18:55,400
إن (ریان) يملك العملات المعدنية
399
00:18:55,440 --> 00:18:57,970
على وشك أن يقوم ببيعهم
في حفلة لن نتمكن من دخولها
400
00:18:58,010 --> 00:19:00,010
ولن نتمكن حتى من رؤيتها
401
00:19:00,050 --> 00:19:02,090
حسنا، في البداية لكي ندخل الحفل
402
00:19:02,140 --> 00:19:03,440
علينا أن نعرف الأشخاص المناسبين
403
00:19:03,490 --> 00:19:05,490
- مما يعني أحد أفراد عائلة (هادسون)
- لا
404
00:19:06,620 --> 00:19:08,490
- إن (بيث) من عائلة (مارفن)
- أجل
405
00:19:08,540 --> 00:19:10,460
إنها تقيم في شاحنة، لذا لا
406
00:19:10,500 --> 00:19:12,850
حقا
407
00:19:15,420 --> 00:19:17,600
ماذا عن (تاندي)؟
408
00:19:38,870 --> 00:19:40,870
كيف سار الموعد؟ -
409
00:19:40,920 --> 00:19:42,880
حسنا
410
00:19:42,920 --> 00:19:45,050
بعد 30 دقيقة، تلقت رسالة
411
00:19:45,100 --> 00:19:47,280
تقول أن ابنة عمها في المشفى
412
00:19:47,320 --> 00:19:50,060
من أجل استئصال طارئ للزائدة الدودية
413
00:19:50,100 --> 00:19:52,230
ثم رحلت
414
00:19:52,280 --> 00:19:55,330
وهذا كان أفضل جزء لأن الألم قد انتهى
415
00:19:56,370 --> 00:19:58,110
مرحبا
416
00:19:58,150 --> 00:20:01,460
إلى أي مدى أفسدت الأمور مع (لورا تاندي)؟
417
00:20:02,850 --> 00:20:06,590
لقد أصلحت الأمر معها
418
00:20:06,640 --> 00:20:08,510
صلب.
419
00:20:08,560 --> 00:20:12,390
هل يمكنك أن تتصل بها وتطلب منها معروف؟
420
00:20:13,470 --> 00:20:15,470
لا، لن أبتسم مرة أخرى
421
00:20:15,520 --> 00:20:17,260
حسنا
422
00:20:17,300 --> 00:20:18,520
(بیث)..
423
00:20:18,570 --> 00:20:20,960
ما رأيك في الحصول على فستان جدید
424
00:20:21,000 --> 00:20:23,520
والذهاب إلى حفلة خاصة بالأثرياء فقط
425
00:20:23,570 --> 00:20:24,780
و
426
00:20:24,830 --> 00:20:28,130
و ربما تحصلين على فرصة لسرقة شيء ما؟
427
00:20:32,100 --> 00:20:33,310
مهلا
428
00:20:33,360 --> 00:20:36,450
ها هي الابتسامة
429
00:20:45,200 --> 00:20:48,370
هذه أخر فرصة لك إذا لم ترغب في التواجد هنا
430
00:20:48,420 --> 00:20:50,330
لا، هل تعلمين أمرا ما؟
لقد كان هذا خطأ
431
00:20:50,380 --> 00:20:52,300
كما كان بالنسبة لأخر موعد لك؟
432
00:20:52,340 --> 00:20:55,080
لقد حصلت على العملات الخاصة بك
433
00:20:55,120 --> 00:20:57,560
ولكن إذا حدث لك أي شيء
434
00:20:57,600 --> 00:20:58,770
أنت لست مسئوليتي
435
00:21:00,560 --> 00:21:02,210
لا تريد الدخول؟
436
00:21:02,260 --> 00:21:05,000
أخبرني بما حدث ل (لوسي) هنا
437
00:21:05,050 --> 00:21:08,490
أنت لا تستسلمين، أليس كذلك؟
438
00:21:08,530 --> 00:21:10,010
مرحبا
439
00:21:10,050 --> 00:21:12,400
لقد أخبرتك بالفعل، أنا لا أعرف أي شيء عنها
440
00:21:35,690 --> 00:21:39,690
- مساء الخير - ضيوف (لورا تاندي)؟
441
00:22:00,450 --> 00:22:02,020
الجميع ينظر إلينا
442
00:22:02,060 --> 00:22:03,720
حسنا، ماذا توقعت؟
443
00:22:03,760 --> 00:22:05,240
كنت أعلم أنه علي ارتداء (بالنسياغا)
444
00:22:05,280 --> 00:22:06,890
لن نندمج أبدا
445
00:22:06,930 --> 00:22:08,890
لنذهب للمزاد
446
00:22:08,940 --> 00:22:10,900
من قام بدعوة هؤلاء الحمقی؟
447
00:22:10,940 --> 00:22:14,770
علينا أن نبدو كالآخرين
448
00:22:14,810 --> 00:22:17,290
لتحضر بعض الأنقعة من غرفة الجنس المخيفة تلك
449
00:22:17,340 --> 00:22:18,950
أجل
450
00:22:28,040 --> 00:22:30,430
هذا ما يفعله الأثرياء
451
00:22:30,480 --> 00:22:32,490
عندما يعتقدون أن لا أحد يشاهدهم
452
00:22:34,790 --> 00:22:38,320
لا أريد مجالستك طوال الليل، لذا..
453
00:22:46,710 --> 00:22:50,710
- لم أرى حصان بحر - (ميدوسا) أو (أخطبوط)
454
00:22:56,680 --> 00:22:58,690
حتى الآن
455
00:23:08,690 --> 00:23:10,600
"لقد شاهدت (ميدوسا) تحتضن
456
00:23:10,650 --> 00:23:12,860
الأخطبوط وليس زوجها الملك
457
00:23:19,490 --> 00:23:21,450
لماذا لست مندهشة؟
458
00:23:23,050 --> 00:23:25,010
من هو الأخطبوط؟
459
00:23:25,060 --> 00:23:26,850
عمي (سباستيان)
460
00:23:26,880 --> 00:23:29,790
كان يرتدي ذلك القناع في كل عام حتى موته
461
00:23:29,840 --> 00:23:31,670
كان مثل أب لي
462
00:23:31,710 --> 00:23:34,230
آسفة لخسارتك
463
00:23:34,280 --> 00:23:37,060
لقد كان ذلك منذ وقت طويل ولكن شكرا لك
464
00:23:37,110 --> 00:23:40,280
هل صحيح أنك أتيت إلى هنا مع (ريان هادسون)؟
465
00:23:40,330 --> 00:23:42,370
لقد أدخلني إلى هنا
466
00:23:42,420 --> 00:23:44,240
ماذا؟
467
00:23:44,290 --> 00:23:46,550
لقد حظيت بفرصتك
468
00:23:46,600 --> 00:23:48,870
هل تعرف أي شيء بشأن اصطحاب (ریان)
469
00:23:48,910 --> 00:23:52,650
ل (لوسي سايبل) إلى هنا عام ۱۹۹۹؟
470
00:23:52,690 --> 00:23:55,250
عندما كنت في الخامسة من عمري،
لم أكن في سن يسمح لي بالحضور
471
00:23:55,300 --> 00:23:58,910
ولكنني واثقة من أنك سمعت قصص
عن تلك الحفلة، صحيح؟
472
00:24:00,530 --> 00:24:02,530
انصتي یا (نانسي) لا أحد يخبر قصص
473
00:24:02,570 --> 00:24:04,480
عن ما
يحدث هنا
474
00:24:04,530 --> 00:24:05,870
فهمت
475
00:24:05,920 --> 00:24:08,090
لنعد للحديث عن (ریان) أنت لا تعرف
476
00:24:08,140 --> 00:24:10,490
بشأن العملات
التي سيقوم ببيعها في المزاد؟
477
00:24:10,540 --> 00:24:12,890
الجميع يريد الحصول على تلك العملات المعدنية
478
00:24:12,930 --> 00:24:14,330
إن تلك العملات دليل على أن آل (هادسون)
479
00:24:14,370 --> 00:24:15,760
قاموا بخيانة عائلتي
480
00:24:17,410 --> 00:24:19,100
إن سفينة (بوني سكوت) كانت رحلة
مشتركة بين شركات عائلتنا
481
00:24:19,150 --> 00:24:21,190
حتى غرقت
482
00:24:21,240 --> 00:24:24,980
مات اثني عشر شخص من ضمنهم عمي (سباسیتان
483
00:24:25,030 --> 00:24:27,210
لقد كان هو و (إيفريت هادسون) أعداء
484
00:24:28,640 --> 00:24:30,510
لقد كانت دوما عمتي تشك
في أنهم قاموا بخداعنا
485
00:24:30,560 --> 00:24:31,820
ثم سمعت بشأن
486
00:24:31,860 --> 00:24:34,080
بيع (ریان) لتلك العملات الليلة
487
00:24:34,120 --> 00:24:36,770
بينما يفترض بها أن تكون قد غرقت
488
00:24:39,170 --> 00:24:41,690
أنا لا أملكهم
489
00:24:41,740 --> 00:24:44,090
عليك أن تقوم بالمزايدة
آسفة
490
00:24:44,130 --> 00:24:45,740
حسنا، يمكنك التعويض عن ذلك
491
00:24:45,790 --> 00:24:47,320
بالرحيل
492
00:24:47,360 --> 00:24:48,970
رجاء
493
00:24:49,010 --> 00:24:51,020
أنا أحاول حمايتك
494
00:24:54,450 --> 00:24:55,930
سأرحل..
495
00:24:55,970 --> 00:25:00,020
بمجرد أن تخبرني أين أستطيع
العثور على حصان مجنح
496
00:25:05,720 --> 00:25:07,680
(ریان)؟
497
00:25:07,720 --> 00:25:09,850
عزيزي
498
00:25:09,900 --> 00:25:12,120
لقد كنت قلقة
499
00:25:12,160 --> 00:25:14,120
- أمي - أين كنت؟
500
00:25:14,160 --> 00:25:15,900
لقد كنت مشغولا
501
00:25:15,950 --> 00:25:17,830
أين كنت عندما قمنا بدفن زوجتي؟
502
00:25:17,860 --> 00:25:22,250
أعتذر عن عدم حضوري لجنازة (تيفاني)
503
00:25:22,300 --> 00:25:24,690
سوف تصدر خطوط الطيران اعتذار شخصي
504
00:25:24,740 --> 00:25:26,560
وأنت تعلم أنني كنت سأذهب
505
00:25:26,610 --> 00:25:27,870
- إذا استطعت ذلك
- حسنا
506
00:25:27,920 --> 00:25:29,710
لا تقلقي، لقد ألقى زوجك خطاب
507
00:25:29,750 --> 00:25:32,060
"كانت مثل ابنة لي"
وكل ذلك الهراء
508
00:25:32,100 --> 00:25:34,630
(ریان) أعلم أنك حزين
509
00:25:34,660 --> 00:25:37,050
ويمكنني فقط تخیل شعورك بالألم..
510
00:25:37,100 --> 00:25:40,620
ولكن لا يمكنك بيع تلك العملات المعدنية
511
00:25:40,670 --> 00:25:42,630
يجب أن تبقى ملك لعائلتنا
512
00:25:42,670 --> 00:25:44,020
حسنا، كان يجب أن يفكر (إيفريت) بذلك
513
00:25:44,060 --> 00:25:46,060
قبل أن يطردني من العائلة
514
00:25:46,110 --> 00:25:47,550
إنها ملك لي
515
00:25:47,590 --> 00:25:50,510
إن والدك يحاول أن يلقنك درسا
516
00:25:50,550 --> 00:25:52,080
فقط أعطني العملات المعدنية
517
00:25:52,120 --> 00:25:54,120
وسأخبره أنك تعلمت الدرس
518
00:25:54,160 --> 00:25:57,380
أنت تعلم أنه يمكننی حل تلك المشكلة
519
00:25:59,210 --> 00:26:02,520
لم ترق لي الطريقة التي تقومين
فيها بحل مشاكلي يا أمي
520
00:26:06,700 --> 00:26:08,700
يجب أن تسير الأمور هكذا
521
00:26:12,920 --> 00:26:15,010
أنت هنا أيضا يا (نيكولاس)
522
00:26:15,050 --> 00:26:17,140
- هذا ليس اسمي
- ليس اسمه
523
00:26:17,180 --> 00:26:18,880
رائع
524
00:26:18,930 --> 00:26:20,850
اذهبي إلى الردهة يا (نانسي)
525
00:26:20,880 --> 00:26:22,180
الباب الثالث يمينا
526
00:26:22,230 --> 00:26:24,230
تذكري اتفاقنا
527
00:26:32,290 --> 00:26:33,510
حسنا
528
00:26:33,550 --> 00:26:35,560
تبدو علاقتكما جيدة
529
00:26:37,640 --> 00:26:40,080
رجاء أخبروني أنكم لستم هنا
لسرقة العملات المعدنية
530
00:26:40,120 --> 00:26:41,290
نحن هنا لسرقة العملات المعدنية
531
00:26:43,080 --> 00:26:44,260
لم تترك لنا خيار أخر
532
00:26:44,300 --> 00:26:46,000
هناك الكثير منا هنا
533
00:26:46,040 --> 00:26:47,610
سوف يمسك بك
534
00:26:47,650 --> 00:26:49,790
حينها سيلقي بنا جميعا قبل أن يتمكن أي منا
535
00:26:49,830 --> 00:26:51,790
من القيام بما أتينا هنا لفعله
536
00:26:51,830 --> 00:26:53,790
لم نكن لنفعل ذلك إذا أخبرتنا
537
00:26:53,830 --> 00:26:55,050
لماذا تطاردين شبحا
538
00:26:55,090 --> 00:26:56,390
نيك)
539
00:26:56,440 --> 00:26:58,390
أريد منك أن تثق بي
رجاء
540
00:26:58,440 --> 00:26:59,700
إذا ثقي بي
541
00:27:00,750 --> 00:27:02,150
اسمح لي بمساعدتك
542
00:27:04,410 --> 00:27:06,370
قريبا
543
00:27:06,410 --> 00:27:08,410
أعدك
544
00:27:15,070 --> 00:27:17,120
لقد قمت بتعقيم ذلك القناع
545
00:27:17,160 --> 00:27:19,120
إن عيني تحترقان
546
00:27:19,160 --> 00:27:20,380
هل تشعرين بتحسن؟
547
00:27:20,420 --> 00:27:21,980
نوعا ما
548
00:27:22,030 --> 00:27:23,900
هل تعتقدين أنه علي مراسلة (ليزابيث)؟
549
00:27:23,950 --> 00:27:26,130
لمعرفة ما حالة قريبتها؟
550
00:27:26,170 --> 00:27:28,780
أعتقد أنها بخير
551
00:27:32,740 --> 00:27:35,220
لقد قامت بتزييف وجود حالة طارئة
552
00:27:39,010 --> 00:27:42,060
يبدو أن ابنة عمك قد تعافت بشكل جيد
553
00:27:42,100 --> 00:27:43,540
مرحبا يا (بيث)
554
00:27:43,570 --> 00:27:45,620
يا إلهي تبدين رائعة
555
00:27:45,660 --> 00:27:48,310
حقا؟ هل هذه كذبة أخرى ؟
556
00:27:48,360 --> 00:27:50,010
حسنا، أنا في الواقع كذلك
557
00:27:50,060 --> 00:27:52,240
أنا هنا لأجل العمل إن مديري في العمل يفضل
558
00:27:52,280 --> 00:27:54,290
أن أبقي تحركاتي سرية
559
00:27:54,320 --> 00:27:55,670
لماذا أنت هنا؟
560
00:27:56,720 --> 00:27:58,030
أنا أيضا هنا لأجل العمل
561
00:27:58,070 --> 00:28:01,250
- إذا سوف تستمرين في الكذب؟
562
00:28:01,290 --> 00:28:03,640
- سوف أخبرك بالحقيقة
عندما تفعلين أنت أيضا
563
00:28:20,000 --> 00:28:21,960
حصان بحري
564
00:28:24,790 --> 00:28:26,740
"لقد كانت الوحوش قاسية
565
00:28:26,790 --> 00:28:30,490
عندما تفعلين أنت أيضا
حصان بحري
566
00:28:30,530 --> 00:28:33,100
"شاهدت (ميدوسا) تحتضن الأخطبوط
567
00:28:33,150 --> 00:28:35,410
وليس زوجها الملك -
568
00:28:56,820 --> 00:28:58,690
سيباستيان)
569
00:28:58,740 --> 00:29:01,010
لقد أفتقدتك
570
00:29:04,390 --> 00:29:06,390
يجب أن ترحل
571
00:29:11,140 --> 00:29:14,270
أنت متورطة في الكثير من المتاعب
572
00:29:14,320 --> 00:29:17,410
ماذا تفعلين هنا؟
573
00:29:17,450 --> 00:29:19,360
لقد قلت..
574
00:29:19,410 --> 00:29:21,330
ماذا تفعلين هنا؟
575
00:29:27,160 --> 00:29:29,690
لا يفترض بك الذهاب إلى هناك
576
00:29:29,720 --> 00:29:31,720
في الواقع، لا يفترض بك حضور هذا الحفل
577
00:29:31,770 --> 00:29:34,290
إن هذا ليس مکان مناسب لفتاة مثلك
578
00:29:34,340 --> 00:29:37,740
فتاة البلدة؟
579
00:29:37,780 --> 00:29:42,260
يمكن للأثرياء أن يعاملون المحليين بشكل سيء
580
00:29:42,300 --> 00:29:45,600
المحليين مثل (لوسي سايبل)؟
581
00:29:45,650 --> 00:29:48,610
لقد حضرت هذا الحفل مع ابنك منذ عشرين عاما
582
00:29:48,660 --> 00:29:50,140
حقا؟
583
00:29:50,180 --> 00:29:54,450
حسنا، لقد كان ابني يرافق الكثير من الفتيات
584
00:29:54,490 --> 00:29:55,840
ولكنك تتذكرين فتاة شاهدتك
585
00:29:55,880 --> 00:29:57,830
في وضع مسيء
586
00:29:57,880 --> 00:29:59,880
مع ألد اعداء زوجك، أليس كذلك؟
587
00:30:02,710 --> 00:30:04,410
ماذا تعنين يا عزيزتي؟
588
00:30:04,450 --> 00:30:05,840
أعتقد
589
00:30:05,890 --> 00:30:07,980
أن (لوسی) شاهدتك مع (سيباستيان مارفن)
590
00:30:09,590 --> 00:30:11,370
وخلال أقل من عام، لقت حتفها
591
00:30:11,420 --> 00:30:14,250
وبعد فترة قصيرة، مات هو أيضا
592
00:30:14,290 --> 00:30:16,110
في حادث تحطم سفينة
593
00:30:16,160 --> 00:30:18,940
إن الكلمات لها عواقب أيتها الشابة
594
00:30:18,990 --> 00:30:22,470
بعض الشائعات تتسبب في قتل الناس
595
00:30:22,520 --> 00:30:26,260
لن أتعامل برفق مع شخص ينشر هذه الشائعة
596
00:30:26,300 --> 00:30:30,260
ولكن أتصور أنه يمكنك أن تحتفظي بالسر
597
00:30:30,310 --> 00:30:32,050
مثل والدك
598
00:30:32,090 --> 00:30:33,440
ماذا تعنين بذلك؟
599
00:30:33,480 --> 00:30:35,700
أعني أنه حان وقت عودتك للمنزل
600
00:30:43,020 --> 00:30:44,370
جميعا
601
00:30:44,410 --> 00:30:47,150
سوف يبدأ المزاد بعد لحظات
602
00:30:47,190 --> 00:30:48,540
نيك)
603
00:30:48,590 --> 00:30:50,980
نحن نريد الشيء ذاته، صحيح؟
604
00:30:51,020 --> 00:30:52,720
العدالة
605
00:30:52,760 --> 00:30:54,370
علينا مساعدة بعضنا البعض
606
00:30:54,420 --> 00:30:56,340
أنا و (نانسي) لسنا بحاجة لمساعدتك
607
00:30:56,380 --> 00:30:58,770
لنبدأ الرهان
608
00:30:58,810 --> 00:31:00,510
هل تبحثي عن غرض معين؟
609
00:31:00,550 --> 00:31:03,030
أول غرض لدينا
610
00:31:03,080 --> 00:31:07,480
ستة ونصف كيلوغرامات من مسحوق
قرن (وحيد القرن الأفريقي)
611
00:31:07,520 --> 00:31:09,610
مقزز وغير قانوني
612
00:31:09,650 --> 00:31:12,000
سوف نبدأ المزايدة
613
00:31:12,040 --> 00:31:13,340
۲۰٫۰۰۰ ألف دولار
614
00:31:13,390 --> 00:31:15,390
هل لدينا ۲۰٫۰۰۰ ألف دولار؟
615
00:31:15,440 --> 00:31:17,490
$۲۰.۰۰۰
هل أسمع ۲۵٫۰۰۰$؟
616
00:31:17,530 --> 00:31:19,100
$۲5.۰۰۰
617
00:31:19,140 --> 00:31:21,410
هل أسمع ۳۰؟ $ ۳۰
618
00:31:21,440 --> 00:31:23,700
هل أسمع ۳5؟
$۳۰.۰۰۰
619
00:31:23,750 --> 00:31:26,230
$۳۰.۰۰۰
مرة، مرتان
620
00:31:26,280 --> 00:31:28,670
تم بيعها للرجل في الملابس البنية
621
00:31:30,710 --> 00:31:32,020
تهاني
622
00:31:32,060 --> 00:31:33,450
الغرض التالي
623
00:31:33,500 --> 00:31:35,500
اثني عشر عملة معدنية رومانية
624
00:31:35,550 --> 00:31:37,940
من القرن ال۲۷
625
00:31:41,460 --> 00:31:43,980
يزعم أن تلك العملات المعدنية كانت توضع
626
00:31:44,030 --> 00:31:46,600
على أعين الأباطرة عندما ماتوا |
627
00:31:46,640 --> 00:31:49,510
سوف نبدأ المزايدة با
۵۰۰.۰۰۰$
628
00:31:49,560 --> 00:31:52,090
هل أسمع ۵۰۰٫۰۰۰$؟
629
00:31:56,350 --> 00:31:58,970
ماذا يحدث؟
630
00:32:02,790 --> 00:32:05,400
يجب أن أرحل
631
00:32:10,060 --> 00:32:12,720
لقد كنا نقوم بقطع أيدي المحليين لأسباب كهذه أو أقل
632
00:32:12,760 --> 00:32:14,420
دعها ترحل
633
00:32:14,450 --> 00:32:16,760
إننا لا نثق بهم
634
00:32:16,800 --> 00:32:18,760
إنهم ضيوفي أنا أثق بهم
635
00:32:18,810 --> 00:32:21,510
سوف يرحلوا الآن
636
00:32:21,550 --> 00:32:24,250
ولن يتحدثوا عما شاهدوه هنا
637
00:32:24,290 --> 00:32:25,590
أجل
638
00:32:25,640 --> 00:32:27,170
لن يتحدثوا مطلقا
639
00:32:45,620 --> 00:32:47,010
(لوس)؟
640
00:33:03,760 --> 00:33:05,500
(لوس)
641
00:33:43,110 --> 00:33:44,720
(ریان)
642
00:33:50,850 --> 00:33:52,500
إنه الخاتم
643
00:33:52,550 --> 00:33:54,330
إنه الخاتم یا (ریان)
644
00:34:12,140 --> 00:34:15,580
لوسي، سهم، تیفاني"
645
00:34:15,620 --> 00:34:17,630
إن بينهم رابط
646
00:34:17,660 --> 00:34:21,580
كانت الوسي) تحاول أن تخبرني
أن موتها قد أدى لوفاة (تيفاني)
647
00:34:24,710 --> 00:34:26,190
(ریان)
648
00:34:26,240 --> 00:34:27,590
لا، لم أفعل.. لم أقتل أي شخص
649
00:34:27,630 --> 00:34:30,110
- أقسم لك - لقد كذبت بشأن معرفتك ب (لوسي)
650
00:34:30,160 --> 00:34:32,900
لقد كنت تكذب بشأن كل شيء طوال الوقت
651
00:34:32,940 --> 00:34:35,290
أعلم
652
00:34:35,330 --> 00:34:37,240
لقد كنت بعيدا
653
00:34:37,290 --> 00:34:39,550
في مدرسة داخلية...
654
00:34:40,950 --> 00:34:42,960
عندما قتلت (لوسي)
655
00:34:45,690 --> 00:34:47,650
بعد موتها، أخبرني والدي
656
00:34:47,690 --> 00:34:49,300
أنني لا أستطيع التحدث عنها مرة أخرى
657
00:34:51,700 --> 00:34:53,660
هذه أول مرة ظننت فيها
658
00:34:53,700 --> 00:34:56,440
أنك كنت تهتم حقا لأمر شيء
659
00:34:56,490 --> 00:34:58,010
أو شخص ما
660
00:35:00,880 --> 00:35:03,620
لقد كانت تروق لي حقا
661
00:35:03,670 --> 00:35:06,980
أعني، لقد اصطحبتها إلى هنا لكي أثير إعجابها
662
00:35:07,020 --> 00:35:08,590
و..
663
00:35:08,630 --> 00:35:11,160
كان خطأ فادح
664
00:35:12,720 --> 00:35:15,340
شيء سيء حدث في تلك الليلة..
665
00:35:15,370 --> 00:35:19,810
وحاولت أن أجعلها تخبرني ما هو..
666
00:35:19,860 --> 00:35:21,780
ورفضت ذلك
667
00:35:21,820 --> 00:35:25,650
لقد حظيت بشيء واحد جيد وقد أفسدته
668
00:35:25,690 --> 00:35:28,440
لم يسمح لي والدي برؤيتها مرة أخرى
669
00:35:28,470 --> 00:35:30,730
وفي كل مرة كانت تتصل فيها (لوسي)، كانوا
670
00:35:30,780 --> 00:35:33,470
لم يسمحوا لي بالتحدث معها
671
00:35:34,650 --> 00:35:37,040
أخبروني أنهم..
672
00:35:37,090 --> 00:35:38,650
تولوا الأمر
673
00:35:40,310 --> 00:35:43,440
کیف
فعلوا ذلك؟
674
00:35:46,060 --> 00:35:48,890
بالطريقة ذاتها التي كانوا يتولون بها كل شيء حينها
675
00:35:51,710 --> 00:35:53,280
(کارسون درو)
676
00:36:16,220 --> 00:36:18,180
لقد وصلتني رسالتك يا (نانسي)
677
00:36:18,220 --> 00:36:19,530
أخبرني أنك حصلت على شيء ما یا (جون)
678
00:36:19,570 --> 00:36:21,270
لقد حصلت على شيء ما یا (جون)
679
00:36:21,310 --> 00:36:24,360
سوف تستغرق عينات (تيفاني بعض الوقت
680
00:36:24,400 --> 00:36:27,360
ولكن تاج (لوسي) كان يحوي على عينة حمض نووي أخر
681
00:36:27,400 --> 00:36:30,970
إن عينات الشعر تعود لشخصين مختلفين
682
00:36:31,010 --> 00:36:33,060
الأولى خاصة ب (لوسي) وتطابق عينة الدم من الأحجار
683
00:36:33,100 --> 00:36:35,970
والثانية لابد أنها تعود للرجل الذي قام بقتلها
684
00:36:36,020 --> 00:36:37,420
في الواقع، ليس رجل
685
00:36:37,460 --> 00:36:39,030
إنها فتاة
686
00:36:39,070 --> 00:36:41,640
إن عينة الشعر الثانية
تحوي على حمض نووي خاص ب أنثى
687
00:36:43,380 --> 00:36:45,900
ربما قامت (سيليا هادسون بذلك
688
00:36:45,940 --> 00:36:48,240
وليس والدي
689
00:36:49,290 --> 00:36:50,680
حسنا..
690
00:36:50,730 --> 00:36:52,470
لقد كان هذا كارثي
691
00:36:52,510 --> 00:36:54,900
جيدا للغاية حتى أوشكت (بيث)
692
00:36:54,950 --> 00:36:57,340
- على أن تفقد يدها، صحيح؟
لا شيء مما حدث الليلة
693
00:36:57,390 --> 00:36:58,440
يعد جيدا
694
00:36:58,480 --> 00:37:00,270
لقد حظيت بالكثير من المرح
695
00:37:00,310 --> 00:37:03,270
أجل، لأنك التقيت ب (ليزابيث)
696
00:37:03,310 --> 00:37:04,360
حقا
697
00:37:04,400 --> 00:37:07,100
بغض النظر عن ما حدث
698
00:37:07,140 --> 00:37:10,670
نسيت كم أن السرقة ممتعة للغاية
699
00:37:10,710 --> 00:37:12,020
هيا
700
00:37:12,060 --> 00:37:13,370
لا يمكنك أن تلقي الأحكام
701
00:37:13,410 --> 00:37:14,370
لم أقل أي شيء
702
00:37:14,410 --> 00:37:16,670
لقد شعرت بذلك
703
00:37:16,710 --> 00:37:19,490
حسنا، سوف نبدأ هذا الأسبوع
704
00:37:19,540 --> 00:37:22,150
أنا آسفة يا رفاق
705
00:37:22,200 --> 00:37:24,550
هذا يقع على عاتقي
706
00:37:24,590 --> 00:37:26,670
كان يمكنكم أن تتأذوا
707
00:37:26,720 --> 00:37:28,810
لا بأس
708
00:37:28,860 --> 00:37:31,380
لا زلنا بخير بفضل (أوين)
709
00:37:31,420 --> 00:37:33,510
عندما تملكين الشجاعة للتحدث معه
710
00:37:33,560 --> 00:37:35,350
أخبريه بذلك
711
00:37:35,380 --> 00:37:37,550
يبدو أنه فاتني بعض الأشياء
712
00:37:39,520 --> 00:37:41,790
لأنك كنت مشغولة في مطاردة الأشباح
713
00:37:41,820 --> 00:37:44,560
الأمور لم تسر بشكل جيد معنا
714
00:37:45,790 --> 00:37:47,790
لم أكن لأقول ذلك
715
00:37:49,350 --> 00:37:50,740
لقد قمت بتبديلها
716
00:37:50,790 --> 00:37:52,350
عندما قاموا بطردكم
717
00:37:52,400 --> 00:37:55,700
رجل ما ثري
أصبح الآن أكثر ثراء بأكثر من 4.16دولار
718
00:37:55,750 --> 00:37:57,360
, ۱ دولار
719
00:37:57,410 --> 00:37:59,410
هل كان عليهم أن يقوموا بطردنا
720
00:37:59,450 --> 00:38:02,360
أو كان على مساعدتكم لأنه تم طردكم
721
00:38:02,410 --> 00:38:04,280
هذه طريقة جيدة لتحريف الحقيقة
722
00:38:04,330 --> 00:38:05,460
عمل جماعي
723
00:38:05,500 --> 00:38:07,500
مرحبا
724
00:38:07,550 --> 00:38:10,860
لقد حصلت على الدليل يا (نيك)
725
00:38:10,900 --> 00:38:14,300
يمكنك أن تأخذه إلى السلطات كما أردت
726
00:38:15,380 --> 00:38:16,590
آمل أن تكوني قد عثرت
727
00:38:16,640 --> 00:38:18,510
على ما تبحثين عنه یا (نانسي)
728
00:38:18,560 --> 00:38:21,350
ما كنا نبحث عنه
729
00:38:27,870 --> 00:38:30,690
لقد علمت أن (لوسي) و (تيفاني)
730
00:38:30,740 --> 00:38:32,830
عرفوا أشياء قد تتسبب في قتلهم
731
00:38:32,880 --> 00:38:33,970
بواسطة آل (هادسون)
732
00:38:41,750 --> 00:38:43,660
سأتولى ذلك
733
00:38:50,590 --> 00:38:52,550
بعد أن رحلتم
734
00:38:52,590 --> 00:38:54,630
استمر المزاد
735
00:38:54,680 --> 00:38:56,290
ربحت العملات المعدنية
736
00:38:56,330 --> 00:38:59,070
فقط لأجد أن ال1 , 5 مليون دولار التي دفعتها
737
00:38:59,120 --> 00:39:01,560
اشترت لي بضعة أرباع
738
00:39:01,600 --> 00:39:04,030
عشرة سنتات.. وستة بنسات
739
00:39:04,080 --> 00:39:07,040
ربما بنسات جالبة للحظ
740
00:39:08,560 --> 00:39:11,520
أثق أن العملات المعدنية ستعثر على منزل جيد
741
00:39:11,570 --> 00:39:15,400
وتجلب العدالة لضحايا سفينة (بوني سکوت)
742
00:39:15,440 --> 00:39:17,570
لدي صديق في مكتب المباحث الفيدرالية
743
00:39:17,620 --> 00:39:20,320
- في (بورتلاند) - أعطني رقمه
744
00:39:20,360 --> 00:39:22,580
في حالة
745
00:39:22,620 --> 00:39:25,310
أن عثرت على العملات المعدنية
746
00:39:32,940 --> 00:39:35,070
إن لدي عتلة في الخلف
747
00:39:35,110 --> 00:39:37,410
هل تريد تناول شيء أولا؟
748
00:39:37,460 --> 00:39:40,810
لا، أنا بخير
749
00:39:40,860 --> 00:39:42,650
علينا أن ننتهي من يوم الجرد
750
00:39:42,680 --> 00:39:44,730
أو على الأقل نبدأ في العمل عليه
751
00:39:57,700 --> 00:39:58,790
مرحبا
752
00:39:58,830 --> 00:40:00,610
مرحبا
753
00:40:03,840 --> 00:40:05,890
لكي أعوض عما حدث سابقا
754
00:40:07,100 --> 00:40:09,230
أعني، الطريقة التي رحلت بها
755
00:40:09,280 --> 00:40:12,500
يروق لي ما حدث بعد ذلك
756
00:40:15,500 --> 00:40:17,150
الحقيقة، أنني..
757
00:40:17,200 --> 00:40:19,640
أنت تروقين لي يا (بيث)
758
00:40:19,680 --> 00:40:21,640
هل يمكننا أن نبدأ من جديد
759
00:40:21,680 --> 00:40:23,070
لا أعلم يا (ليزابيث)
760
00:40:23,120 --> 00:40:25,380
أنت تحتفظين بالكثير من الأسرار
761
00:40:25,420 --> 00:40:28,510
كيف أثق بك؟
762
00:40:28,560 --> 00:40:31,520
أنت أيضا لديك الكثير من الأسرار
763
00:40:31,560 --> 00:40:34,870
لذا ربما يمكننا أن نثق ببعضنا البعض
764
00:40:34,910 --> 00:40:37,340
يروق لي ذلك
765
00:40:37,390 --> 00:40:39,610
- حقا؟
- أجل
766
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
تناولي معي العشاء
767
00:40:52,800 --> 00:40:54,110
(أوين)
768
00:40:56,020 --> 00:40:58,110
أنا لست متاحة
769
00:41:00,150 --> 00:41:03,590
إنني واقعة في حب ميكانيكي
770
00:41:03,640 --> 00:41:07,340
لديه وجه وسيم للغاية
771
00:41:09,250 --> 00:41:10,650
إنه رجل محظوظ
772
00:41:27,620 --> 00:41:30,620
- Synced and corrected by Firefly -
- MOHAMED GAMAL -