1
00:00:01,090 --> 00:00:02,700
Sebelumnya di Nancy Drew...
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,930
Lucy Sable dinobatkan menjadi
Ratu Laut
3
00:00:04,930 --> 00:00:07,030
menghilang setelah perayaan,
tak pernah terlihat lagi.
4
00:00:07,030 --> 00:00:08,260
Sesuatu menimpanya
5
00:00:08,260 --> 00:00:10,120
dalam pesta Velvet Masque 20 tahun lalu.
6
00:00:10,120 --> 00:00:12,120
- Bagaimana mereka mengatasinya?
- Carson Drew.
7
00:00:12,120 --> 00:00:13,810
Kenapa gaun milik gadis
8
00:00:13,810 --> 00:00:16,990
yang dibunuh 20 tahun lalu
ada di loteng rumahku?
9
00:00:16,990 --> 00:00:18,890
Tiffany dibunuh.
10
00:00:18,890 --> 00:00:20,090
Aku akan membuktikannya.
11
00:00:20,090 --> 00:00:22,430
Aku punya koin antik Romawi.
12
00:00:22,430 --> 00:00:24,130
Koin-koin itu adalah benda
paling berharga untukku.
13
00:00:24,130 --> 00:00:25,970
Koin tersebut bisa menjadi bukti bahwa
keluarga Hudson terlibat
14
00:00:25,970 --> 00:00:27,900
dalam lusinan pembunuhan.
15
00:00:35,640 --> 00:00:38,410
Lucy Sable dulu mampu
16
00:00:38,410 --> 00:00:41,910
- menatap lautan.
- Beberapa jam setelah dinobatkan,
17
00:00:41,910 --> 00:00:44,490
Ratu Laut Horseshoe Bay paling terkenal
18
00:00:44,490 --> 00:00:46,690
berjalan menuju tebing.
19
00:00:46,690 --> 00:00:49,260
Yang kita tahu tentang pembunuhnya
hanyalah...
20
00:00:49,260 --> 00:00:51,320
dari pisau berdarah dan jejak mobil
21
00:00:51,320 --> 00:00:54,260
yang mereka tinggalkan.
22
00:00:54,260 --> 00:00:57,130
Di sana lah dia sekarang berada.
23
00:00:57,130 --> 00:00:59,170
Kenapa hanya itu yang kita ketahui?
24
00:00:59,170 --> 00:01:01,130
Mungkin seisi kota tak ingin
menghadapi kenyataan
25
00:01:01,140 --> 00:01:04,770
bahwa pembunuhnya adalah
salah satu dari kami semua.
26
00:01:04,770 --> 00:01:09,710
Penyangkalan. Hiburan favorit
di seluruh kota kecil di Amerika.
27
00:01:11,080 --> 00:01:13,880
Pembunuhan Lucy Sable dianggap sebagai
28
00:01:13,880 --> 00:01:15,520
dongeng anak-anak.
29
00:01:15,520 --> 00:01:17,950
Tapi sekarang kita tahu
bahwa ceritanya lebih dari itu.
30
00:01:17,950 --> 00:01:21,660
Pembunuhannya berkaitan dengan pembunuhan Tiffany.
31
00:01:21,660 --> 00:01:24,060
Itu yang coba disampaikannya padaku
di pesta Velvet Masque.
32
00:01:24,060 --> 00:01:26,790
Kita harus menyelesaikan pembunuhan Lucy
untuk menyelesaikan pembunuhan Tiffany.
33
00:01:26,790 --> 00:01:28,960
Tapi bagaimana bisa
pembunuhan keduanya berkaitan?
34
00:01:28,960 --> 00:01:30,430
Keduanya mengetahui rahasia
35
00:01:30,430 --> 00:01:32,500
keluarga Hudson
yang bisa membuat keduanya mati.
36
00:01:32,500 --> 00:01:34,900
Tiffany mengetahui soal keterlibatan
keluarga Hudson
37
00:01:34,900 --> 00:01:36,100
dalam penenggelaman kapal Bonny Scot,
38
00:01:36,100 --> 00:01:38,140
dan koin yang kita curi di pesta
Velvet Masque.
39
00:01:38,140 --> 00:01:40,140
Untungnya, koin tersebut menjadi bukti
perbuatan mereka.
40
00:01:40,140 --> 00:01:42,380
Lucy mengetahui bahwa Celia Hudson
41
00:01:42,380 --> 00:01:45,650
berselingkuh dengan saingan bisnis suaminya.
42
00:01:45,650 --> 00:01:47,920
Lalu, kurang dari setahun kemudian,
Lucy dibunuh.
43
00:01:47,920 --> 00:01:51,100
Oh, uh, biar kubantu.
44
00:01:51,100 --> 00:01:52,590
Singkirkan tanganmu dari dadaku.
45
00:01:52,590 --> 00:01:54,890
Meja-meja ini takkan membereskan
dirinya sendiri.
46
00:01:54,890 --> 00:01:57,020
Baiklah, George, aku tahu.
Aku meninggalkanmu
47
00:01:57,030 --> 00:01:59,230
untuk pergi ke pesta rahasia para orang kaya.
48
00:02:03,970 --> 00:02:05,660
Hei, aku tak bisa bicara sekarang.
49
00:02:05,660 --> 00:02:07,230
Sekarang bukan saat yang baik.
50
00:02:07,240 --> 00:02:08,600
Aku sedang melakukan sesuatu.
51
00:02:08,600 --> 00:02:11,370
Sayang sekali.
Aku tak melakukan perjanjian untuk diam.
52
00:02:11,370 --> 00:02:13,340
Aku tahu kau dan teman-temanmu sibuk
53
00:02:13,340 --> 00:02:15,940
menghadiri pesta eksklusif.
54
00:02:15,940 --> 00:02:17,580
Apa yang kau temukan di sana?
55
00:02:17,580 --> 00:02:19,210
Ya, aku sepertinya mendapatkan informasi
56
00:02:19,210 --> 00:02:21,380
yang mengarah pada keluarga Hudson.
57
00:02:21,380 --> 00:02:23,250
Um, akan kuhubungi kau nanti.
58
00:02:23,250 --> 00:02:25,020
Aku berjanji.
59
00:02:25,020 --> 00:02:27,850
- Hei, kau.
- Hei.
60
00:02:35,600 --> 00:02:37,900
Kenapa kau pulang cepat semalam?
61
00:02:37,900 --> 00:02:39,870
Uh, kau sedang meyakinkan Owen Marvin
untuk tak
62
00:02:39,870 --> 00:02:41,420
memburu koin Romawi
63
00:02:41,420 --> 00:02:44,470
yang dibayarnya sebesar 1.5 juta dolar.
64
00:02:44,470 --> 00:02:46,970
- Kupikir kau akan sangat lama.
- Hei, Nick.
65
00:02:46,980 --> 00:02:50,080
- Satu sendok gula, sedikit susu. Benar?
- Ya.
66
00:02:50,080 --> 00:02:51,210
Terima kasih, George.
67
00:02:55,450 --> 00:02:57,550
Karena Laura Tandy membobol tempatku
68
00:02:57,550 --> 00:02:59,650
juga polisi menggeledahnya,
69
00:02:59,650 --> 00:03:01,890
aku takkan bisa meninggalkannya
di sana.
70
00:03:01,890 --> 00:03:04,560
Jadi, harus kita apakan koinnya?
71
00:03:04,560 --> 00:03:06,230
Oh, kita kembalikan pada pihak berwenang.
72
00:03:06,230 --> 00:03:07,830
Ini bisa membuktikan bahwa keluarga
Hudson
73
00:03:07,830 --> 00:03:10,800
sengaja menenggelamkan kapal dan
membunuh awak kapal demi uang asuransi.
74
00:03:10,800 --> 00:03:13,890
- Ada agen FBI yang bisa kita percayai di Portland.
- Benarkah?
75
00:03:13,890 --> 00:03:16,140
Kenapa kau bisa tiba-tiba mengenal orang itu?
76
00:03:16,140 --> 00:03:17,670
Dia berteman dengan Owen.
77
00:03:17,670 --> 00:03:19,840
Kita bisa memberikan koin
dan laporan toksikologi
78
00:03:19,840 --> 00:03:22,080
yang ada dalam darah Tiffany
setelah aku menerima hasil laporannya
79
00:03:22,080 --> 00:03:23,810
- dari John Sander.
- Teman ilmuwanmu itu?
80
00:03:23,810 --> 00:03:25,650
Orang yang menemukan rambut lainnya?
81
00:03:25,650 --> 00:03:27,850
Ya, rambut wanita itu.
82
00:03:27,850 --> 00:03:29,420
Menurutmu itu rambut Celia Hudson?
83
00:03:29,420 --> 00:03:31,920
Uh, awalnya kukira begitu.
Tapi setelah melakukan
84
00:03:31,920 --> 00:03:35,090
penelusuran internet, aku menemukan
situs sosial bulan Agustus 2000.
85
00:03:35,090 --> 00:03:38,130
Ternyata, Celia sedang berada di Argentina
86
00:03:38,130 --> 00:03:39,160
saat Lucy dibunuh.
87
00:03:39,160 --> 00:03:40,430
Itu alibi yang kuat?
88
00:03:40,430 --> 00:03:42,470
Tidak untuk seseorang yang berniat
menyewa pembunuh.
89
00:03:45,770 --> 00:03:47,130
Mereka di sini.
90
00:03:47,140 --> 00:03:48,420
Mereka di sini, mereka di luar.
91
00:03:49,970 --> 00:03:51,300
Bu?
92
00:03:51,310 --> 00:03:53,370
Siapa yang di luar?
93
00:03:53,370 --> 00:03:55,040
Roh. Roh kegelapan.
94
00:03:55,040 --> 00:03:57,380
Sesuatu menarik mereka kemari.
Aku bisa merasakannya.
95
00:03:57,380 --> 00:03:59,550
- Kau ingin duduk?
- Itu.
96
00:03:59,550 --> 00:04:01,110
Singkarkan itu.
97
00:04:01,120 --> 00:04:03,080
- Kenapa?
- Karena benda itu magnet.
98
00:04:03,080 --> 00:04:04,280
Magnet bagi para arwah
99
00:04:04,290 --> 00:04:05,790
dan makhluk yang bahkan tak hidup.
100
00:04:05,790 --> 00:04:07,720
Apa maksudmu?
101
00:04:07,720 --> 00:04:08,720
Kalian takkan ingin mengetahuinya.
102
00:04:08,720 --> 00:04:10,520
Taruh saja di kotak
103
00:04:10,530 --> 00:04:13,030
yang akan melindungi mereka
lalu tenggelamkan ke laut.
104
00:04:13,030 --> 00:04:14,530
Victoria, kau menenggak berapa gelas
minuman?
105
00:04:14,530 --> 00:04:16,300
Sudah kubilang, mereka ada di luar!
106
00:04:17,570 --> 00:04:19,800
Mereka sudah pergi, tapi, tidak
107
00:04:19,800 --> 00:04:21,030
mereka tadi...
108
00:04:21,040 --> 00:04:23,900
Mereka tadi di luar.
109
00:04:25,540 --> 00:04:27,040
Astaga!
110
00:04:27,040 --> 00:04:29,180
Victoria, kau baik-baik saja?
111
00:04:29,180 --> 00:04:31,650
Singkirkan koinnya.
112
00:04:36,510 --> 00:04:41,530
- Synced and corrected by Firefly: www.addic7ed.com -
Diterjemahkan oleh Teteh
113
00:04:41,530 --> 00:04:45,030
♪ Nancy Drew 1x07 ♪
♪ Kisah Ratu Laut Yang Tenggelam ♪
114
00:04:45,890 --> 00:04:48,130
Kita harus menuruti Victoria,
lenyapkan koin-koinnya.
115
00:04:48,130 --> 00:04:50,730
Nick sudah pergi membawa koinnya,
116
00:04:50,730 --> 00:04:52,970
dia akan menyimpannya di kotak,
semoga saja
117
00:04:52,970 --> 00:04:54,900
akan menghalangi para roh
supaya tak bisa mendeteksinya.
118
00:04:54,900 --> 00:04:56,900
- Untuk sementara.
- Tidak.
119
00:04:56,900 --> 00:04:58,370
Ayo.
120
00:04:58,370 --> 00:04:59,640
Kembalilah bekerja.
121
00:04:59,640 --> 00:05:01,370
Kaulah yang menendang seember darah
122
00:05:01,380 --> 00:05:02,540
dan dirasuki.
123
00:05:02,540 --> 00:05:04,740
Kaulah yang paling harus percaya
pada Victoria.
124
00:05:04,740 --> 00:05:06,200
Aku tak berkata aku tak mempercayainya,
125
00:05:06,210 --> 00:05:08,220
tapi berkeliaran di dapur
takkan menghasilkan uang.
126
00:05:08,220 --> 00:05:10,350
Tak bisakah Owen membawakan kita
kotak...
127
00:05:10,350 --> 00:05:12,720
- yang bisa menjauhkan hantu?
- Aku tak bisa menghubunginya.
128
00:05:12,720 --> 00:05:14,450
Dia ada urusan bisnis di Singapur,
129
00:05:14,460 --> 00:05:16,080
aku tak tahu kapan dia pulang.
130
00:05:16,080 --> 00:05:18,160
Oh. Menurut situs,
131
00:05:18,160 --> 00:05:21,830
koin-koin itu menarik perhatian para roh
132
00:05:21,830 --> 00:05:23,260
karena pergantian bulan baru.
133
00:05:23,260 --> 00:05:25,570
- Bagus sekali.
- Mereka bukan sekedar magnet.
134
00:05:25,570 --> 00:05:27,300
Jika mereka digunakan dengan benar
malam ini,
135
00:05:27,300 --> 00:05:29,400
koin-koin itu bisa menjadi seperti kunci
136
00:05:29,400 --> 00:05:31,270
untuk memanggil dunia lain.
137
00:05:31,270 --> 00:05:34,910
George.
Aku harus istrirahat 20 menit.
138
00:05:34,910 --> 00:05:37,410
Aku harus mengambil koinnya dari Nick
dan bicara pada Victoria.
139
00:05:37,410 --> 00:05:39,610
Kita baru saja buka.
140
00:05:41,920 --> 00:05:44,450
Hmm. Pemeriksaan ayah.
141
00:05:46,250 --> 00:05:48,520
- Hai.
- Hei. Kau sudah pulang.
142
00:05:48,520 --> 00:05:51,320
Kukira kau akan memperlama
perjalanan bisnismu di Boston.
143
00:05:51,330 --> 00:05:54,190
Oh, aku harus bertemu temanku tadi pagi.
144
00:05:54,200 --> 00:05:56,020
Aku ingin bertanya padamu,
145
00:05:56,020 --> 00:05:59,430
bagaimana jika kita mulai
makan malam bersama lagi?
146
00:05:59,430 --> 00:06:01,600
- Malam ini?
- Makan malam keluarga?
147
00:06:01,600 --> 00:06:03,200
Takkan seperti biasanya, aku berjanji.
148
00:06:03,200 --> 00:06:06,370
Tapi kurasa kita harus mencobanya.
149
00:06:06,370 --> 00:06:08,440
Akan kubeli steak sepulang kerja.
150
00:06:08,440 --> 00:06:10,940
Kerja.
Maksudmu kerja untuk Ryan Hudson?
151
00:06:10,950 --> 00:06:12,080
Celia Hudson.
152
00:06:12,080 --> 00:06:14,350
- Hanya urusan kecil.
- Oh. Jadi sekarang
153
00:06:14,350 --> 00:06:16,350
kau bekerja untuk seluruh keluarga itu?
154
00:06:16,350 --> 00:06:19,150
Sebenarnya, aku membalas bantuan mereka.
155
00:06:19,150 --> 00:06:20,820
Ternyata Celia lah
156
00:06:20,820 --> 00:06:23,320
yang memberi Ryan uang untuk uang jaminanmu.
157
00:06:23,320 --> 00:06:26,690
Tentu saja.
158
00:06:26,690 --> 00:06:28,800
Sampai bertemu di acara makan malam keluarga.
159
00:06:33,230 --> 00:06:35,470
Mr. Lingley masih belum membayar.
160
00:06:35,470 --> 00:06:37,070
Ya, tapi dia baik pada kita.
161
00:06:38,710 --> 00:06:41,910
Uh... bisa kau tinggalkan kami, Josh?
162
00:06:44,510 --> 00:06:45,650
Silahkan saja.
163
00:06:45,650 --> 00:06:47,550
Terima kasih.
164
00:06:49,020 --> 00:06:50,880
Ada apa?
165
00:06:50,890 --> 00:06:53,590
Kau saja yang bicara.
166
00:06:53,590 --> 00:06:56,160
Kenapa aku merasa kita di tim berbeda?
167
00:06:56,160 --> 00:06:58,800
Nancy, kaulah yang selalu
merahasiakan sesuatu dariku.
168
00:06:58,800 --> 00:07:01,800
Itu tak benar.
Aku hanya tak memberitahu semuanya.
169
00:07:01,800 --> 00:07:05,270
Ya, mungkin itu alasan kenapa rasanya
kita di tim berbeda.
170
00:07:08,870 --> 00:07:10,840
Baiklah.
171
00:07:12,440 --> 00:07:13,510
Ini bukan kotak besi,
172
00:07:13,510 --> 00:07:15,880
tapi untuk sementara ini cukup.
173
00:07:16,910 --> 00:07:18,780
Kita bisa berangkat ke Portland
174
00:07:18,780 --> 00:07:21,210
dan berikan ini pada teman FBI Owen.
175
00:07:22,050 --> 00:07:25,050
Itu ide bagus. Saat kita sudah siap.
176
00:07:25,050 --> 00:07:27,690
Aku berharap kita bisa menundanya
177
00:07:27,690 --> 00:07:29,260
sebentar lagi.
178
00:07:29,260 --> 00:07:31,360
Beri aku waktu sebentar.
179
00:07:35,060 --> 00:07:37,400
Hei, George, um, aku bertanya-tanya
apa kau tahu
180
00:07:37,400 --> 00:07:38,970
di mana ibumu sekarang?
181
00:07:38,970 --> 00:07:41,070
Aku ingin bertanya padanya soal...
182
00:07:41,070 --> 00:07:42,770
Dia kenapa?
183
00:07:45,040 --> 00:07:46,410
Bagaimana mungkin kau ditahan
184
00:07:46,410 --> 00:07:49,110
karena mabuk-mabukan?
Ini baru jam 11 pagi.
185
00:07:49,110 --> 00:07:50,540
Minum-minum adalah satu-satunya cara
yang bisa menghentikanku
186
00:07:50,540 --> 00:07:51,780
melihat hal-hal aneh.
187
00:07:51,780 --> 00:07:53,910
Polisi Rawley, sepengetahuanku
188
00:07:53,920 --> 00:07:55,120
penahanan kasus mabuk
189
00:07:55,120 --> 00:07:56,550
membutuhkan tanda-tanda yang jelas...
190
00:07:56,550 --> 00:07:57,720
Tenanglah, Nancy.
191
00:07:57,720 --> 00:07:59,420
- Anak buahku tak menahannya.
- Karena kalian
192
00:07:59,420 --> 00:08:02,560
tak bisa bekerja dengan baik!
193
00:08:02,560 --> 00:08:04,190
Dia kemari 20 menit yang lalu
194
00:08:04,190 --> 00:08:05,560
dan tertidur di kursi itu.
195
00:08:05,560 --> 00:08:07,560
Kau ingin ditahan?
196
00:08:07,560 --> 00:08:11,970
Dengar. Kantor ini adalah tempat
yang tak dihantui
197
00:08:11,970 --> 00:08:13,430
di seluruh penjuru Horseshoe Bay,
dan, uh...
198
00:08:13,430 --> 00:08:17,570
Baiklah, kalian tahu?
Selama koin-koin itu berada di luar sana,
199
00:08:17,570 --> 00:08:18,910
tak terlindungi...
200
00:08:18,910 --> 00:08:20,910
Kita bisa memusnahkan koinnya.
201
00:08:20,910 --> 00:08:24,080
Selama kau bisa membantu kami
202
00:08:24,080 --> 00:08:25,780
untuk berkomunikasi dengan Lucy Si Hantu.
203
00:08:25,780 --> 00:08:27,110
Lucy Si Hantu?
204
00:08:27,110 --> 00:08:29,480
Dia menghantui Nancy. Menurut saja.
205
00:08:29,480 --> 00:08:31,020
Lucy hanya muncul sesukanya,
206
00:08:31,020 --> 00:08:33,350
dan saat dia muncul pun,
aku tak bisa memahami
207
00:08:33,350 --> 00:08:34,790
keinginannya, jika kita bisa...
208
00:08:34,790 --> 00:08:37,090
jika aku bisa memanggilnya,
209
00:08:37,090 --> 00:08:39,830
jika aku bisa menggunakan koinnya
untuk membuat dia fokus
210
00:08:39,830 --> 00:08:42,460
- dan menanyainya...
- Ada yang lebih buruk di luar sana
211
00:08:42,460 --> 00:08:44,430
mereka tertarik pada koin-koin itu,
212
00:08:44,430 --> 00:08:46,670
seperti magnet.
Dalam hal ini adalah makhluk gaib,
213
00:08:46,670 --> 00:08:48,810
- yang sangat jahat.
- Ini yang kau maksud
214
00:08:48,810 --> 00:08:50,570
- makhluk yang bahkan tak hidup?
- Ya.
215
00:08:50,570 --> 00:08:54,000
- Kalau begitu kau bisa menjaga kami.
- Kami? Kau juga ingin melakukannya?
216
00:08:54,000 --> 00:08:55,980
Tentu saja tidak. Tapi dengan
menyelesaikan pembunuhan Lucy
217
00:08:55,980 --> 00:08:57,010
akan membantu menyelesaikan pembunuhan
Tiffany
218
00:08:57,010 --> 00:08:58,380
dan menghapus nama kami dari
daftar tersangka.
219
00:08:58,380 --> 00:08:59,500
Oh.
220
00:08:59,500 --> 00:09:01,280
Jika kau memang tak tahu caranya,
221
00:09:01,280 --> 00:09:02,680
maka kami harus mencari tahu sendiri.
222
00:09:02,680 --> 00:09:04,380
Bukan hanya koin saja.
223
00:09:04,390 --> 00:09:06,390
Kau juga butuh benda yang disentuh Lucy
224
00:09:06,390 --> 00:09:07,450
di malam dia tewas.
225
00:09:07,460 --> 00:09:09,060
Itu akan menjadi benda yang paling
menariknya
226
00:09:09,060 --> 00:09:10,590
jika kau ingin memanggilnya.
227
00:09:10,590 --> 00:09:13,390
Kita anggap saja aku punya benda itu.
Lalu setelah itu apa?
228
00:09:13,390 --> 00:09:14,630
Kita harus melakukannya malam ini.
229
00:09:14,630 --> 00:09:16,800
Karena koinnya akan bekerja dengan baik
saat bulan baru.
230
00:09:16,800 --> 00:09:18,500
- Terima kasih.
- Jangan berterima kasih.
231
00:09:18,500 --> 00:09:21,630
Melakukan pemanggilan arwah
dengan perantara koin sekuat itu
232
00:09:21,640 --> 00:09:23,400
hanya akan membawa bencana.
233
00:09:23,400 --> 00:09:25,170
Hal seperti itu tak pernah menghentikanku.
234
00:09:33,700 --> 00:09:36,980
- Ini dia.
- Kerang goreng terbaik kami.
235
00:09:36,980 --> 00:09:38,980
Kau tak bisa merasakan kerangnya.
236
00:09:38,980 --> 00:09:41,750
Oh... ini enak.
237
00:09:41,750 --> 00:09:46,730
Terima kasih banyak, John.
Aku sangat menghargainya.
238
00:09:46,730 --> 00:09:49,760
Baiklah, John Sander akan mengirimkan
mahkota Lucy
239
00:09:49,760 --> 00:09:51,410
dan rambutnya untuk kita gunakan dalam
ritual pemanggilan arwah malam ini
240
00:09:51,410 --> 00:09:52,600
begitu John sampai di laboratorium.
241
00:09:52,600 --> 00:09:55,200
Jadi, yang kita butuhkan hanyalah,
papan arwah?
242
00:09:55,200 --> 00:09:56,590
Ini bukan tahun 1800an.
243
00:09:56,590 --> 00:09:58,620
Nancy, bagaimana cara Lucy Si Hantu
berkomunikasi denganmu?
244
00:09:58,620 --> 00:10:03,090
Lewat ponselku, bola lampu, TV, DVD...
245
00:10:03,090 --> 00:10:04,790
- Barang elektronik.
- Kalau begitu kita harus menggunakan
246
00:10:04,790 --> 00:10:06,480
alat elektronik supaya dia bisa
bicara dengan kita.
247
00:10:06,480 --> 00:10:09,130
Ya, tapi Lucy tak pernah benar-benar
mengeluarkan suara.
248
00:10:09,130 --> 00:10:11,100
Kalau begitu kita tanyakan pertanyaan
ya dan tidak saja.
249
00:10:11,100 --> 00:10:13,400
Tanyakan pertanyaan bagus.
Waktu kita sedikit
250
00:10:13,400 --> 00:10:14,600
untuk membuka pintu dunia rohnya.
251
00:10:14,610 --> 00:10:16,640
Bagaimana jika kita terus membukanya?
252
00:10:16,640 --> 00:10:20,080
Sama saja dengan membiarkan
roh jahat masuk.
253
00:10:20,080 --> 00:10:22,010
Kita masuk, lalu keluar.
254
00:10:22,010 --> 00:10:24,180
Ya. Aku sudah masuk.
255
00:10:29,420 --> 00:10:33,090
Benarkah? Kau meretas
perpustakaan digital Horseshoe Bay?
256
00:10:33,090 --> 00:10:36,860
Semacam itu.
Aku menggunakan kartu anggotaku.
257
00:10:36,860 --> 00:10:38,700
Kenapa kau meretas perpustakaan itu?
258
00:10:38,700 --> 00:10:41,290
Untuk mengakses video upacara
penobatan Lucy.
259
00:10:41,290 --> 00:10:43,500
Jika kita melacak saat-saat terakhirnya,
mungkin kita bisa mengetahui
260
00:10:43,500 --> 00:10:44,770
pertanyaan apa yang akan
kita tanyakan padanya.
261
00:10:44,770 --> 00:10:46,970
Kita kembali ke tahun 2000.
262
00:10:46,970 --> 00:10:49,710
- Pemenang...
- Wow, apa itu Lucy?
263
00:10:49,710 --> 00:10:52,040
- Ratu Laut Horseshoe Bay tahun ini...
- Dia sangat cantik.
264
00:10:52,040 --> 00:10:54,140
...adalah Lucy Sable!
265
00:11:09,530 --> 00:11:12,300
Apa gadis itu baru saja memberitahu Lucy
bahwa dia membunuh anjingnya?
266
00:11:12,300 --> 00:11:14,220
Ada yang tahu soal juara kedua itu?
267
00:11:16,030 --> 00:11:17,960
Namanya Candice Weaver.
268
00:11:17,960 --> 00:11:20,000
Apa dia masih tinggal di Horseshoe Bay?
269
00:11:20,000 --> 00:11:22,070
Semua juara kedua Ratu Laut masih menetap
di Horseshoe Bay.
270
00:11:22,070 --> 00:11:23,340
Oh.
271
00:11:29,210 --> 00:11:30,710
(TIFFANY HUDSON DIBUNUH)
272
00:11:35,320 --> 00:11:36,990
Astaga.
273
00:11:36,990 --> 00:11:40,760
Ooh, sepertinya Laura Tandy
melakukan kampanye solo
274
00:11:40,760 --> 00:11:41,930
melawan polisi.
275
00:11:41,930 --> 00:11:44,390
Akan semarah apa McGinnis
276
00:11:44,400 --> 00:11:45,660
jika dia melihatnya?
277
00:11:46,930 --> 00:11:51,200
Astaga.
278
00:12:10,750 --> 00:12:15,350
Hei, Nick, aku harus mengganti oli.
Bisa bantu aku?
279
00:12:18,180 --> 00:12:19,910
Aku, uh...
280
00:12:20,330 --> 00:12:22,650
melihat postermu.
281
00:12:22,650 --> 00:12:23,820
Lumayan.
282
00:12:23,820 --> 00:12:24,890
Terima kasih.
283
00:12:24,890 --> 00:12:26,360
Apa itu yang kau lakukan?
284
00:12:26,360 --> 00:12:28,290
Ya, juga memberimu kesempatan
mencari informasi
285
00:12:28,290 --> 00:12:29,860
di berkas milik kakakku,
seperti yang kau minta.
286
00:12:29,860 --> 00:12:31,960
- Bagaimana?
- Aku belum menemukan apapun.
287
00:12:31,960 --> 00:12:33,770
Dan seingatku,
288
00:12:33,770 --> 00:12:35,030
kakakmu tak mau kau terlibat
289
00:12:35,030 --> 00:12:36,590
dengan yang ada di berkas itu.
290
00:12:36,590 --> 00:12:39,100
Ayolah, Nick, kau ingin membuktikan
keluarga Hudson membunuh Tiffany
291
00:12:39,100 --> 00:12:41,040
sebagaimana keinginanku juga.
Biarkan aku membantumu.
292
00:12:41,040 --> 00:12:43,560
Bukankah kau yang memutar rekaman
telepon 911 Tiffany
293
00:12:43,560 --> 00:12:44,820
di pemakaman?
294
00:12:44,820 --> 00:12:47,070
- Aku lepas kontrol, aku tahu, tapi...
- Setelah aku selesai
295
00:12:47,070 --> 00:12:49,010
menyelidikinya, aku akan menghubungimu.
296
00:12:49,010 --> 00:12:51,180
Baiklah. Omong-omong,
297
00:12:51,180 --> 00:12:53,820
beritahu aku saat mobilnya siap.
298
00:12:56,890 --> 00:12:59,960
Candice, aku melihat rekaman
penobatan Ratu Laut
299
00:12:59,960 --> 00:13:01,030
milikmu.
300
00:13:01,030 --> 00:13:03,850
Kau sangat cantik.
301
00:13:03,850 --> 00:13:06,630
Kau baik sekali.
302
00:13:06,630 --> 00:13:09,590
Apa pendapatmu soal menjadi
303
00:13:09,590 --> 00:13:10,680
juara kedua?
304
00:13:10,680 --> 00:13:12,490
Um, juara kedua bukan juara.
305
00:13:13,540 --> 00:13:15,870
Hei, kau ingin blog Ratu Laut-mu
akurat, bukan?
306
00:13:15,870 --> 00:13:16,870
Masalahnya,
307
00:13:16,880 --> 00:13:18,340
saat aku melihat rekamannya,
308
00:13:18,340 --> 00:13:21,180
aku melihat kau membisikkan sesuatu
309
00:13:21,180 --> 00:13:23,550
ke telinga Lucy setelah dia dinobatkan.
310
00:13:23,550 --> 00:13:26,250
Aku hanya memberitahunya soal rumor
311
00:13:26,250 --> 00:13:29,220
bahwa dia sangat dekat dengan juri
312
00:13:29,220 --> 00:13:31,650
dan orang-orang berpengaruh.
313
00:13:31,650 --> 00:13:32,920
Kau menyebutnya pelacur.
314
00:13:32,930 --> 00:13:36,360
Lucy gemar berpesta.
315
00:13:36,360 --> 00:13:40,000
Gadis malang, dia selalu haus perhatian.
316
00:13:40,010 --> 00:13:42,120
Perhatian yang seharusnya kau dapatkan?
317
00:13:42,130 --> 00:13:44,600
Maaf, apa ini sungguh bagian dari
wawancara
318
00:13:44,600 --> 00:13:47,100
untuk blog Ratu Laut
atau aku melewatkan sesuatu?
319
00:13:47,110 --> 00:13:48,670
Oh, percayalah, kau melewatkan sesuatu.
320
00:13:48,670 --> 00:13:51,130
Aku ingat itu.
321
00:13:51,130 --> 00:13:53,280
Saat aku menjadi Ratu Laut.
322
00:13:53,280 --> 00:13:55,510
Pemotongan pita dengan walikota.
323
00:13:55,510 --> 00:13:58,550
Apa Lucy memintamu menggantikannya?
324
00:13:58,550 --> 00:14:00,020
Ya, aku harus menggantikannya.
325
00:14:00,020 --> 00:14:02,290
Dia menghilang dengan adiknya.
326
00:14:02,290 --> 00:14:04,370
Apa adiknya mengatakan ke mana
mereka pergi?
327
00:14:04,370 --> 00:14:06,290
Adik dan ibunya pindah beberapa minggu
328
00:14:06,290 --> 00:14:09,180
setelah kejadian itu, aku tak pernah
mendengar kabar mereka lagi.
329
00:14:09,180 --> 00:14:11,530
Tunggu, tapi foto itu tak ada
di katalog perpustakaan.
330
00:14:11,530 --> 00:14:13,800
Karena fotonya tak pernah dipublikasikan.
331
00:14:13,800 --> 00:14:16,700
Kematian Lucy mengubur semua hal
mengenai
332
00:14:16,700 --> 00:14:18,970
berita Ratu Laut yang seharusnya
dipublikasikan keesokan harinya.
333
00:14:18,970 --> 00:14:21,210
Aku harus memohon pada petugas
Arsip Horseshoe Bay
334
00:14:21,210 --> 00:14:24,240
untuk memberiku salinan foto
yang seharusnya diterbitkan di halaman depan.
335
00:14:24,240 --> 00:14:26,870
Tunggu, mereka punya banyak foto
mengenai acara tersebut?
336
00:14:26,870 --> 00:14:29,710
Oh, ya.
Lebih dari yang bisa kubingkai.
337
00:14:34,120 --> 00:14:36,750
Hei, Tampan.
338
00:14:36,760 --> 00:14:38,960
- Hai.
- Hai.
339
00:14:41,330 --> 00:14:43,330
Mmm.
340
00:14:43,330 --> 00:14:46,730
Kau memakai sampo pelembut rambut?
341
00:14:46,730 --> 00:14:47,970
Ada apa?
342
00:14:47,970 --> 00:14:49,500
Aku kecewa kau tak mempercayaiku.
343
00:14:49,500 --> 00:14:51,470
Kenapa kau tak memberitahuku soal
kampanyemu?
344
00:14:51,470 --> 00:14:53,400
Karena kukira kau akan melarangku.
345
00:14:53,410 --> 00:14:55,410
Kita di pihak yang sama, Laura.
346
00:14:55,410 --> 00:14:56,640
Aku tahu itu.
347
00:14:56,640 --> 00:14:59,140
Kalau begitu, jelaskan padaku
kenapa Tiffany tak ingin kau tahu
348
00:14:59,140 --> 00:15:00,270
soal berkas itu.
349
00:15:01,820 --> 00:15:03,310
Bagaimana kau tahu tempatnya
350
00:15:03,320 --> 00:15:04,470
saat kau mencurinya dari Nick?
351
00:15:04,470 --> 00:15:07,250
Karena aku dan Tiffany sangat dekat.
Tiffany memberitahuku segalanya.
352
00:15:07,250 --> 00:15:10,090
Sangat dekat hingga kau menuntutnya.
353
00:15:10,090 --> 00:15:12,460
Aku mencari informasi lewat internet.
354
00:15:12,460 --> 00:15:13,990
Dokumen Publik.
355
00:15:13,990 --> 00:15:15,860
Setelah orang tua kami meninggal,
Tiffany ditunjuk sebagai wali
356
00:15:15,860 --> 00:15:18,630
warisanku, hingga aku berusia 25 tahun.
357
00:15:18,630 --> 00:15:20,800
Aku ingin memiliki uangku secepatnya,
itu sebabnya aku menuntutnya.
358
00:15:20,800 --> 00:15:22,670
Itu biasa dilakukan saudara.
359
00:15:22,670 --> 00:15:24,270
Para saudara orang kaya.
360
00:15:24,270 --> 00:15:26,640
Tapi aku sangat mencintainya.
361
00:15:26,640 --> 00:15:28,200
Dia satu-satunya yang kupunya.
362
00:15:28,200 --> 00:15:29,810
Seharusnya aku memberitahumu
363
00:15:29,810 --> 00:15:31,210
bahwa aku ingin mempermalukan polisi.
364
00:15:31,210 --> 00:15:34,380
Tapi kau tahu sendiri betapa impulsifnya diriku.
365
00:15:34,380 --> 00:15:35,950
Hmm.
366
00:15:35,950 --> 00:15:38,320
Ya.
367
00:15:39,320 --> 00:15:40,850
Kau mau apa?
368
00:15:40,850 --> 00:15:44,060
Melakukan keahlianku. Bersikap impulsif.
369
00:15:44,060 --> 00:15:45,860
Kau, uh... ?
370
00:15:45,860 --> 00:15:47,530
- Uh-huh.
- Oh.
371
00:15:54,630 --> 00:15:57,030
Apa yang ingin kau bicarakan?
372
00:15:57,040 --> 00:16:01,410
Kau bilang, mungkin Celia Hudson
373
00:16:01,410 --> 00:16:03,710
membayar seseorang.
374
00:16:03,710 --> 00:16:06,310
Aku memeriksa berkas Tiffany
375
00:16:06,310 --> 00:16:09,000
dan menemukan catatan pengiriman uang.
376
00:16:09,010 --> 00:16:11,380
Ternyata keluarga Hudson membayar seseorang
dengan uang yang besar
377
00:16:11,380 --> 00:16:14,090
dua hari setelah Lucy terbunuh.
378
00:16:14,090 --> 00:16:18,420
Tapi, penerimanya bukan wanita.
379
00:16:24,900 --> 00:16:28,670
Tapi Carson Drew.
380
00:16:40,960 --> 00:16:42,630
Eastern Shore Shipping.
381
00:16:44,230 --> 00:16:46,400
Itu perusahaan keluarga Hudson.
382
00:16:46,400 --> 00:16:50,010
Mereka melakukan pembayaran pada ayahmu
383
00:16:50,010 --> 00:16:52,040
tahun 2000.
384
00:16:52,040 --> 00:16:55,580
Sebesar 50.000 dolar.
385
00:16:55,580 --> 00:16:59,880
Kenapa mereka membayarnya sebesar itu?
386
00:16:59,880 --> 00:17:02,720
Entahlah.
387
00:17:05,820 --> 00:17:07,020
Nancy?
388
00:17:07,020 --> 00:17:08,930
Uh, dia dulu pengacara keluarga Hudson.
389
00:17:08,930 --> 00:17:10,930
Aku yakin dia mendapat bayaran besar.
390
00:17:10,940 --> 00:17:15,040
Ya, dari akun pembayaran mereka,
tapi ini...
391
00:17:15,040 --> 00:17:18,110
dua hari setelah Lucy tewas.
392
00:17:23,280 --> 00:17:25,590
Aku akan bertemu George di
Horseshoe Bay Ledger
393
00:17:25,590 --> 00:17:27,640
dengan 60 lobster.
394
00:17:27,640 --> 00:17:28,730
Itu bayaran yang harus dibayar
395
00:17:28,730 --> 00:17:30,210
untuk melihat arsip foto.
396
00:17:30,210 --> 00:17:32,070
- Apa kau dengar ucapanku tadi?
- Ya, aku dengar kau mencatat
397
00:17:32,070 --> 00:17:33,430
informasi keuangan.
398
00:17:33,430 --> 00:17:36,460
Itu tak membuktikan apapun.
Aku harus pergi.
399
00:17:36,460 --> 00:17:39,380
Kalau begitu, aku akan ikut.
400
00:17:39,380 --> 00:17:41,480
Ace?
401
00:17:43,090 --> 00:17:45,160
Tn. D!
402
00:17:48,830 --> 00:17:49,830
Hai.
403
00:17:49,830 --> 00:17:52,600
Hei. Kau baik-baik saja?
404
00:17:52,600 --> 00:17:54,240
Ya, aku baik-baik saja.
405
00:17:54,240 --> 00:17:55,670
Aku sedang menunjukkan padanya...
406
00:17:55,670 --> 00:17:58,110
Betapa dinginnya di dalam sana.
407
00:18:00,410 --> 00:18:01,740
Kau sudah dewasa.
408
00:18:01,740 --> 00:18:04,190
Aku bersyukur aku bukan petugas kesehatan.
409
00:18:04,190 --> 00:18:06,550
Sebenarnya, aku ingin bertanya padamu
410
00:18:06,550 --> 00:18:08,250
soal keberadaan Laura. Hai.
411
00:18:08,250 --> 00:18:09,620
Aku Carson Drew.
412
00:18:09,620 --> 00:18:12,520
Pembantu keluarga Hudson.
Apa maumu?
413
00:18:14,690 --> 00:18:18,150
Aku yakin kau ingin semua berkas
dan rekaman
414
00:18:18,160 --> 00:18:20,920
kematian kakakmu segera selesai.
415
00:18:20,920 --> 00:18:21,940
Pembunuhan.
416
00:18:21,940 --> 00:18:23,400
Begini...
417
00:18:23,400 --> 00:18:27,990
Celia Hudson ingin mendiskusikan
418
00:18:27,990 --> 00:18:29,380
masalah tersebut di luar pengadilan.
419
00:18:29,380 --> 00:18:34,030
Kalian... tak perlu menjalani
proses panjang dan sulit.
420
00:18:34,030 --> 00:18:37,670
Mmm, aku menyukai hal yang panjang
dan sulit.
421
00:18:37,670 --> 00:18:39,570
Terlebih lagi jika keluarga itu
422
00:18:39,570 --> 00:18:42,240
tak mendapat sepeser pun uang kakakku.
423
00:18:43,710 --> 00:18:46,110
Ace, rindukan aku.
424
00:18:48,750 --> 00:18:52,280
Tn. D, jika Ryan Hudson tak mendapat
sepeser pun
425
00:18:52,280 --> 00:18:55,850
uang Tiffany,
siapa yang akan mendapatkannya?
426
00:18:55,850 --> 00:19:00,120
Jika polisi secara resmi menyatakan
Tiffany dibunuh,
427
00:19:00,130 --> 00:19:02,260
maka uangnya jatuh ke tangan
keluarga Tandy
428
00:19:02,260 --> 00:19:04,460
yang masih hidup.
429
00:19:04,460 --> 00:19:06,100
Kekasihmu.
430
00:19:11,080 --> 00:19:13,540
Ini kotak arsip Ratu Laut.
431
00:19:13,540 --> 00:19:16,810
Candice bilang banyak foto Lucy di sini.
432
00:19:19,310 --> 00:19:22,150
Jika kau tak ingin membicarakan
soal ayahmu...
433
00:19:22,150 --> 00:19:24,550
maka kita tak usah membahasnya.
434
00:19:26,540 --> 00:19:28,540
Tapi aku berharap kau akan membahasnya.
435
00:19:30,290 --> 00:19:33,460
Kau sungguh berpikir uang tersebut
sebuah kebetulan?
436
00:19:33,460 --> 00:19:35,560
Bisa kau ambilkan foto itu?
437
00:19:35,560 --> 00:19:38,060
Pasti ada sesuatu yang penting.
438
00:19:40,430 --> 00:19:42,500
Kau tahu kau bisa membicarakan semuanya
denganku, bukan?
439
00:19:42,500 --> 00:19:44,940
Tentu saja.
440
00:19:47,240 --> 00:19:48,770
Lihat ini.
441
00:19:48,770 --> 00:19:51,840
Candice tak pernah bilang
bahwa dia dan Lucy bertengkar.
442
00:19:51,840 --> 00:19:53,670
Dia juga berkata bahwa Lucy pergi
443
00:19:53,670 --> 00:19:55,150
sebelum upacara pengguntingan pita,
444
00:19:55,150 --> 00:19:56,750
dia berbohong banyak.
445
00:19:59,080 --> 00:20:01,590
Aw, astaga.
446
00:20:06,160 --> 00:20:07,830
Ada orang di sana?
447
00:20:13,630 --> 00:20:16,670
Kita harus memasukan koinnya ke dalam.
448
00:20:16,670 --> 00:20:18,670
Itu sebabnya mereka datang.
449
00:20:37,190 --> 00:20:39,120
Di mana koin terakhir?
450
00:20:44,160 --> 00:20:45,460
Nick!
451
00:20:50,870 --> 00:20:52,470
Ayo kita keluar.
452
00:20:56,740 --> 00:20:57,740
Kau suka?
453
00:20:59,710 --> 00:21:00,880
Itu masker wajah.
454
00:21:00,880 --> 00:21:02,810
Aku berusaha membuat Victoria tetap sadar.
455
00:21:02,810 --> 00:21:05,770
Ya, aku masih bisa melihat
roh menakutkan dan hitam,
456
00:21:05,770 --> 00:21:07,050
menyelimuti kota ini,
457
00:21:07,050 --> 00:21:08,990
tapi setidaknya pori-poriku terbuka.
458
00:21:08,990 --> 00:21:12,020
Dan yang lebih penting,
aku sudah membuat papan
459
00:21:12,020 --> 00:21:14,360
dan mencari pondok kecil
460
00:21:14,360 --> 00:21:16,660
untuk pindah jika aku sudah siap.
461
00:21:16,660 --> 00:21:18,660
Enam kamar? Bagus sekali.
462
00:21:18,660 --> 00:21:21,400
- Mm.
- Rumah sewa.
463
00:21:21,400 --> 00:21:23,530
Pertanyaan singkat.
464
00:21:23,540 --> 00:21:27,670
Apa kau bisa tahu jika kau tidur
dengan seorang pembunuh?
465
00:21:27,670 --> 00:21:30,040
Apa ini sungguh terjadi?
466
00:21:30,040 --> 00:21:35,080
Kurasa Laura membunuh Tiffany.
467
00:21:35,080 --> 00:21:37,520
- Mungkin.
- Tidak. Tidak, tidak, tidak.
468
00:21:37,520 --> 00:21:40,350
Kekasihmu tak membunuh kakaknya.
469
00:21:40,350 --> 00:21:42,750
- Dia dan Tiffany sangat dekat.
- Tidak.
470
00:21:42,750 --> 00:21:44,790
Mereka saling menuntut soal uang.
471
00:21:44,790 --> 00:21:48,260
Jika dia membunuh Tiffany,
kenapa dia berusaha keras
472
00:21:48,260 --> 00:21:51,230
meyakinkan orang-orang bahwa
kematian Tiffany adalah pembunuhan?
473
00:21:51,230 --> 00:21:53,980
Untuk mendapatkan warisan,
474
00:21:53,980 --> 00:21:55,870
kematian Tiffany harus karena pembunuhan.
475
00:21:55,870 --> 00:21:57,070
Lihat.
476
00:21:58,700 --> 00:22:02,540
Laura ditandai di foto
saat Tiffany meninggal keesokan paginya.
477
00:22:02,540 --> 00:22:04,800
Ditandai 10 mil dari sini.
478
00:22:04,810 --> 00:22:07,810
Itu memberinya motif.
479
00:22:07,810 --> 00:22:09,210
Hei, apa kalian
480
00:22:09,210 --> 00:22:10,880
mendapatkan sesuatu soal Candice Weaver
481
00:22:10,880 --> 00:22:13,180
yang bisa menjelaskan kenapa dia berbohong?
482
00:22:13,180 --> 00:22:15,390
@CandiCanDoltAll?
483
00:22:15,390 --> 00:22:17,540
Ya, dia memenuhi semua media sosial Ryan.
484
00:22:17,540 --> 00:22:20,420
Maksudku, menyukai semua foto Ryan
selama satu dekade ini.
485
00:22:20,430 --> 00:22:23,260
Jadi Candice menyukai Ryan.
Aku penasaran sudah sejak kapan.
486
00:22:23,260 --> 00:22:25,610
Mungkinkah dia iri pada hubungan
Lucy dan Ryan?
487
00:22:25,610 --> 00:22:29,230
Hingga membuatnya membunuh saingannya?
488
00:22:31,740 --> 00:22:33,340
Nancy, hei.
489
00:22:33,340 --> 00:22:36,740
Kabar baik, aku memeriksa kembali
laporan toksikologi Tiffany.
490
00:22:36,740 --> 00:22:38,240
Dia tak meninggal secara wajar.
491
00:22:38,240 --> 00:22:39,940
Dia diracun.
492
00:22:39,950 --> 00:22:42,750
Kami masih menyelidiki penyebabnya.
493
00:22:42,750 --> 00:22:45,120
Racunnya langka dan sulit dideteksi,
494
00:22:45,120 --> 00:22:47,900
- jadi, tunggu kabar selanjutnya.
- Uh... luar biasa.
495
00:22:47,900 --> 00:22:49,450
Terima kasih banyak. Kau hebat.
496
00:22:49,450 --> 00:22:52,120
Ya, kuharap kau masih berpikir begitu
saat mendengar kabar buruknya.
497
00:22:52,120 --> 00:22:54,930
Aku tak bisa menemukan kota berisi
seluruh bukti Lucy.
498
00:22:54,930 --> 00:22:56,490
Semuanya?
499
00:22:56,500 --> 00:22:58,960
Mahkota,
500
00:22:58,960 --> 00:23:01,270
rambut wanita tak dikenal itu?
501
00:23:01,270 --> 00:23:04,870
Uh, maafkan aku, Nancy.
Uh, semuanya hilang.
502
00:23:04,870 --> 00:23:06,400
Aku akan terus mencarinya,
503
00:23:06,400 --> 00:23:08,640
aku takkan bisa mengirimkannya
padamu malam ini.
504
00:23:08,640 --> 00:23:11,180
Bagus. Bagaimana kita akan melakukan
pemanggilan arwahnya?
505
00:23:17,940 --> 00:23:19,210
Di mana Ace?
506
00:23:19,210 --> 00:23:21,250
Dia berkirim pesan dengan pria ganjanya
507
00:23:21,250 --> 00:23:22,610
lalu pergi.
508
00:23:22,610 --> 00:23:24,880
Dia mengalami stres. Masalah percintaan.
509
00:23:24,880 --> 00:23:27,100
Baiklah.
Matahari terbenan satu jam lagi,
510
00:23:27,100 --> 00:23:28,970
kita harus melakukan ritual malam ini.
511
00:23:28,970 --> 00:23:30,670
Dan tanpa mahkota Lucy...
512
00:23:30,670 --> 00:23:33,860
Semua orang harus membantu
menemukan barang yang disentuh Lucy
513
00:23:33,860 --> 00:23:34,950
di malam dia tewas.
514
00:23:34,950 --> 00:23:37,870
Dengar, Nancy, itu terjadi 20 tahun lalu.
515
00:23:37,870 --> 00:23:39,210
Itu mustahil.
516
00:23:39,210 --> 00:23:41,810
- Kalau begitu musnahkan koinnya.
- Kita tak boleh menyerah.
517
00:23:41,810 --> 00:23:43,470
Kita terlalu fokus pada keluarga Hudson...
518
00:23:43,470 --> 00:23:45,100
Karena mereka bersalah.
519
00:23:45,100 --> 00:23:47,610
Tapi Candice juga tersangka.
520
00:23:47,610 --> 00:23:49,740
Kita harus bicara dengan Lucy,
521
00:23:49,740 --> 00:23:51,650
supaya kita bisa mengetahui
apa yang terjadi padanya,
522
00:23:51,650 --> 00:23:53,290
dan mengetahui bahwa kita
di jalan yang benar.
523
00:23:53,290 --> 00:23:55,360
Pasti ada sesuatu di sini.
524
00:23:55,360 --> 00:23:56,530
Andai saja dia bisa mengaplikasikan
525
00:23:56,530 --> 00:23:58,900
semangatnya saat bekerja.
526
00:23:59,970 --> 00:24:01,530
Tunggu.
527
00:24:01,530 --> 00:24:05,000
Lucy sepanjang malam memakai gelang,
tapi di akhir tidak.
528
00:24:05,000 --> 00:24:07,170
Hei.
529
00:24:07,170 --> 00:24:08,870
Aku pernah melihat jimat ini.
530
00:24:08,870 --> 00:24:11,010
Bosku, Josh Dodd,
531
00:24:11,010 --> 00:24:12,040
memakainya sebagai kalung.
532
00:24:18,480 --> 00:24:21,520
Lucy Sable adalah kakakmu.
533
00:24:21,520 --> 00:24:24,860
Pasti berat harus kehilangan dia
seperti itu.
534
00:24:24,860 --> 00:24:27,690
Dia terbunuh dan menjadi takhayul kota ini.
535
00:24:27,690 --> 00:24:31,360
Aku akan marah jika dia kakakku.
536
00:24:31,360 --> 00:24:33,830
Kakak tiri.
537
00:24:36,500 --> 00:24:39,340
Bisa kita rahasiakan itu?
538
00:24:39,340 --> 00:24:41,570
Aku kembali beberapa tahun lalu,
539
00:24:41,570 --> 00:24:43,240
setelah mewarisi toko ini dari kakekku,
540
00:24:43,240 --> 00:24:46,210
orang-orang tak mengenalku...
541
00:24:46,210 --> 00:24:47,810
lebih baik begitu.
542
00:24:49,110 --> 00:24:51,420
Aku paham itu. Kami kemari bukan
untuk mengusirmu.
543
00:24:51,420 --> 00:24:53,040
Kami hanya punya beberapa pertanyaan.
544
00:24:53,040 --> 00:24:56,310
Kau dan ibumu
545
00:24:56,310 --> 00:24:58,220
pindah setelah kematian Lucy?
546
00:24:58,220 --> 00:25:01,230
Ya, tak ada yang menginginkan kami
di Horseshoe Bay.
547
00:25:01,230 --> 00:25:05,060
Kami begitu terpukul atas kematian Lucy.
548
00:25:05,060 --> 00:25:07,900
Sangat sedih.
549
00:25:07,900 --> 00:25:12,140
Seorang pembangun menawari ibuku uang
untuk membeli rumah kami.
550
00:25:13,210 --> 00:25:15,310
Pergi dari sini?
551
00:25:15,310 --> 00:25:18,710
Lucy memberimu jimat itu
di malam di tewas, bukan?
552
00:25:18,710 --> 00:25:21,310
Apa menurutmu dia tahu
bahwa dia dalam bahaya?
553
00:25:21,310 --> 00:25:23,250
Dia kelihatan aneh malam itu.
554
00:25:23,250 --> 00:25:26,280
Di akhir perayaan, dia, uh...
555
00:25:26,280 --> 00:25:30,590
dia menarikku pergi
dan memberiku gelangnya.
556
00:25:30,590 --> 00:25:33,120
Dia memelukku dan berkata, um,
557
00:25:33,130 --> 00:25:35,560
"Jangan percaya yang mereka katakan
tentang diriku".
558
00:25:38,600 --> 00:25:41,170
Itu terakhir kalinya aku melihatnya.
559
00:25:43,020 --> 00:25:45,210
Bisa kupastikan gelang itu
sangat berharga bagimu.
560
00:25:49,810 --> 00:25:55,110
Ini, uh, milik ibuku.
561
00:25:55,110 --> 00:25:58,520
Aku memakainya setiap hari, jadi...
562
00:25:58,520 --> 00:26:02,750
tolong jangan kira aku meminta ini
tanpa pikir panjang.
563
00:26:02,750 --> 00:26:05,800
Boleh kupinjam jimat Lucy?
Untuk malam ini saja.
564
00:26:05,810 --> 00:26:08,430
Kami berpikir itu bisa membantu
mengetahui siapa pembunuhnya.
565
00:26:10,460 --> 00:26:12,160
Bagaimana bisa?
566
00:26:12,160 --> 00:26:14,570
Sulit untuk dijelaskan.
567
00:26:14,570 --> 00:26:18,270
Hei, kau bisa mempercayainya.
568
00:26:19,440 --> 00:26:20,500
Aku percaya padanya.
569
00:26:24,480 --> 00:26:27,510
Jika kau mengetahui siapa pembunuhnya...
570
00:26:27,510 --> 00:26:29,510
Kita bisa menuntut keadilan untuknya.
571
00:26:34,060 --> 00:26:36,490
Ini dia, Victoria.
572
00:26:36,490 --> 00:26:39,860
Kali ini kubuat renyah.
573
00:26:39,860 --> 00:26:43,990
Victoria.
574
00:26:44,000 --> 00:26:45,460
Kau kehilangan dia?
575
00:26:45,460 --> 00:26:47,500
Dia berkata akan menunggu.
Dia berjanji.
576
00:26:47,500 --> 00:26:49,400
Kau ingin mempercayainya.
577
00:26:49,400 --> 00:26:51,500
Kesalahan seorang pemula.
578
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
Tapi...
579
00:26:56,980 --> 00:26:59,600
George berharap Victoria akan berusaha
580
00:26:59,600 --> 00:27:01,710
untuk ditahan lagi.
581
00:27:01,710 --> 00:27:03,980
Tapi tak mungkin.
582
00:27:03,980 --> 00:27:06,520
Nancy Drew.
583
00:27:06,520 --> 00:27:08,690
Mari kita bicara.
584
00:27:23,850 --> 00:27:27,510
Berkat Laura Tandy,
polisi pusat mengambil alih
585
00:27:27,510 --> 00:27:29,460
penyelidikan Tiffany Hudson.
586
00:27:30,590 --> 00:27:32,840
Aku harus mengirimkan semua bukti,
587
00:27:32,840 --> 00:27:36,410
termasuk soal pembobolanmu
ke rumah mayat
588
00:27:36,410 --> 00:27:39,050
juga soal dirimu yang menyajikanya
makanan terakhirnya.
589
00:27:39,050 --> 00:27:41,190
Makanan tersebut bebas racun.
590
00:27:41,190 --> 00:27:43,420
Racun bisa saja sulit terdeteksi.
591
00:27:44,860 --> 00:27:46,910
Kau tahu aku tak membunuhnya.
592
00:27:46,910 --> 00:27:50,230
Dan kau tahu akupun bukan polisi buruk
seperti yang Laura beritakan.
593
00:27:51,960 --> 00:27:54,300
Baiklah.
594
00:27:57,140 --> 00:28:00,740
Aku yakin Laura punya motif
untuk membunuh Tiffany.
595
00:28:00,740 --> 00:28:04,140
Jadi, jika kau punya sesuatu,
596
00:28:04,140 --> 00:28:06,940
kita berdua harus menyelesaikan
kasus ini.
597
00:28:06,950 --> 00:28:09,080
Kau ingin memperbaiki reputasimu.
598
00:28:09,080 --> 00:28:11,080
Da kau harus membersihkan namamu.
599
00:28:11,080 --> 00:28:13,780
Aku punya banyak rekaman.
600
00:28:13,790 --> 00:28:16,220
Dan kau punya bakat
601
00:28:16,220 --> 00:28:20,930
untuk mengakses segala sesuatu.
602
00:28:20,930 --> 00:28:22,430
Apa yang coba kau maksudkan?
603
00:28:22,430 --> 00:28:25,430
Berat untuk mengatakannya,
604
00:28:25,430 --> 00:28:29,300
kurasa sekarang waktunya kita bekerja sama.
605
00:28:32,570 --> 00:28:35,730
Hei. Aku punya teori baru untukmu.
606
00:28:35,730 --> 00:28:37,240
Aku juga punya teori.
607
00:28:38,580 --> 00:28:40,740
Kurasa kau bekerja untuk McGinnis.
608
00:28:40,750 --> 00:28:42,960
Kau satu-satunya yang tak ditangkapnya
untuk interogasi
609
00:28:42,960 --> 00:28:44,480
di malam Tiffany tewas.
610
00:28:44,480 --> 00:28:47,250
Dan aku melihat kalian bersama
saat pemakaman.
611
00:28:47,250 --> 00:28:49,250
Apa yang kalian bicarakan?
612
00:28:50,070 --> 00:28:52,290
Kau larut pada ponselmu,
613
00:28:52,290 --> 00:28:54,860
lalu pergi entah ke mana.
614
00:28:54,860 --> 00:28:57,030
Kau mendengar pembicaraanku
dengan John Sander,
615
00:28:57,030 --> 00:28:58,630
lalu kurang dari satu jam,
616
00:28:58,630 --> 00:29:01,200
McGinnis bicara padaku soal racun.
617
00:29:02,670 --> 00:29:04,670
Bukan seperti itu.
618
00:29:08,810 --> 00:29:10,610
Setahun lalu,
619
00:29:10,610 --> 00:29:14,810
McGinnis memergokiku meretas
sistem komputer pemerintah,
620
00:29:14,810 --> 00:29:16,450
yang jelas pelanggaran hukum federal.
621
00:29:16,450 --> 00:29:19,480
- Kenapa kau... ?
- Hei... intinya,
622
00:29:19,480 --> 00:29:22,450
kupikir hidupku akan berakhir,
tapi dia menawariku kesepakatan.
623
00:29:22,450 --> 00:29:24,960
Dia akan memastikan aku tak dipenjara,
selama aku melakukan
624
00:29:24,960 --> 00:29:27,020
pengintaian untuknya, membuka mataku
625
00:29:27,030 --> 00:29:28,990
di seluruh sudut kota, yang menurutku mudah,
626
00:29:28,990 --> 00:29:32,030
- hingga akhirnya Tiffany terbunuh.
- Kau bisa memberitahu kami.
627
00:29:32,030 --> 00:29:34,200
Itu akan merusak kesepakatannya.
628
00:29:34,200 --> 00:29:36,230
Aku tak ingin dipenjara.
629
00:29:36,230 --> 00:29:38,500
Dengar, maafkan aku. Aku tak mencoba
630
00:29:38,500 --> 00:29:42,140
mencari alasan. Aku... kacau.
631
00:29:42,140 --> 00:29:45,680
Maukah kau memberiku kesempatan
memberbaikinya?
632
00:29:45,680 --> 00:29:47,980
Aku mengetahui sesuatu soal Laura.
633
00:29:47,980 --> 00:29:51,020
Aku... Bagaimana aku bisa
mempercayai ucapanmu?
634
00:29:56,900 --> 00:29:58,530
Aku akan memperbaiki semua ini.
635
00:30:04,530 --> 00:30:07,930
Ibuku merasa tertekan oleh energi
dari koin tersebut,
636
00:30:07,930 --> 00:30:10,360
dan dia mabuk,
637
00:30:10,360 --> 00:30:12,130
tak mengejutkan.
638
00:30:12,130 --> 00:30:13,970
Dia kacau sekali.
639
00:30:13,970 --> 00:30:15,500
Sangat kacau dari yang pernah kulihat.
640
00:30:15,500 --> 00:30:16,930
Dan itu parah sekali.
641
00:30:16,940 --> 00:30:18,930
Akan ada bulan baru selanjutnya.
642
00:30:18,930 --> 00:30:20,470
Aku takkan mau menjaga koin itu
selama sebulan lagi.
643
00:30:20,470 --> 00:30:22,870
- Kita akan melakukan pemanggilan arwah sekarang.
- Sendiri?
644
00:30:22,880 --> 00:30:24,490
Tanpa orang yang ahli?
645
00:30:24,490 --> 00:30:27,510
Kau akan terkejut melihat yang bisa
kau lakukan sendirian. Aku ikut.
646
00:30:27,510 --> 00:30:30,950
Aku juga. Nick?
647
00:30:30,950 --> 00:30:34,620
Kita semua satu tim, bukan?
648
00:30:34,620 --> 00:30:36,620
Baiklah.
649
00:30:39,290 --> 00:30:40,630
Baiklah.
650
00:30:40,630 --> 00:30:43,310
Tapi ini tak ada hubungannya dengan
ketakutanku pada hantu.
651
00:30:43,310 --> 00:30:45,860
Aku membawa sesuatu yang bisa
membuat kita bicara pada Lucy. Ted!
652
00:30:45,860 --> 00:30:47,870
Adikmu?
653
00:30:47,870 --> 00:30:51,170
Bukan. Ted?
654
00:30:51,170 --> 00:30:54,250
Karena Lucy berkomunikasi lewat
barang elektronik,
655
00:30:54,250 --> 00:30:56,240
kita bisa mendapatkan jawabannya
lewat naga ini.
656
00:30:56,240 --> 00:30:57,840
Dia bisa menggunakan warna hijau
untuk jawaban 'ya',
657
00:30:57,840 --> 00:30:59,040
dan mulut merah untuk jawaban 'tidak'.
658
00:31:01,650 --> 00:31:03,650
Kau bilang aku akan mendapatkan sesuatu.
659
00:31:03,650 --> 00:31:06,760
- Satu.
- Lima.
660
00:31:06,760 --> 00:31:08,690
Lima bagus. Lima bagus.
661
00:31:08,690 --> 00:31:11,420
Bagus. Sekarang dia dimanja.
662
00:31:34,210 --> 00:31:36,210
Bess.
663
00:31:36,220 --> 00:31:38,050
Maafkan aku?
664
00:31:38,050 --> 00:31:40,620
Aku sangat bersemangat.
665
00:31:46,430 --> 00:31:51,780
Baiklah, menurut Victoria
666
00:31:51,780 --> 00:31:55,730
kau harus menggenggam
perantaranya di atas koin.
667
00:32:03,940 --> 00:32:08,150
Kami memanggil roh Lucy Sable.
668
00:32:22,160 --> 00:32:25,500
Kami memanggil roh Lucy Sable.
669
00:32:25,500 --> 00:32:29,300
Lucy Sable.
670
00:32:38,410 --> 00:32:41,050
Kami memanggil Lucy Sable.
671
00:32:45,380 --> 00:32:48,230
Apa kau Lucy Sable?
672
00:32:50,190 --> 00:32:53,090
Itu dia. Ini berhasil.
673
00:32:53,090 --> 00:32:56,190
Apakah Candice Weaver membunuhmu?
674
00:32:57,360 --> 00:33:00,570
Apakah keluarga Hudson membunuhmu?
675
00:33:02,200 --> 00:33:04,800
Ya atau tidak? Apa, dua-duanya?
676
00:33:04,800 --> 00:33:08,140
Kurasa rusak.
677
00:33:08,140 --> 00:33:11,180
Apa kau menghantuiku
karena yang kutemukan di loteng?
678
00:33:13,550 --> 00:33:15,750
Drew, loteng apa?
679
00:33:15,750 --> 00:33:18,650
Apa Carson Drew membunuhmu?
680
00:33:18,650 --> 00:33:22,490
Sadarlah. Tanyakan.
Sekarang atau tidak selamanya.
681
00:33:22,490 --> 00:33:24,810
Apa orang yang membunuhmu
juga membunuh Tiffany?
682
00:33:25,890 --> 00:33:29,230
Apa kau melihat pembunuh Tiffany?
683
00:33:32,540 --> 00:33:34,110
Uh, uh, uh, apakah... ?
684
00:33:41,570 --> 00:33:45,010
Tidak!
685
00:33:45,010 --> 00:33:47,140
Hentikan!
686
00:33:56,260 --> 00:33:58,660
Ke mana dia? Kau...
687
00:33:58,660 --> 00:34:01,680
harus membawanya kembali.
688
00:34:01,680 --> 00:34:03,770
Tak bisa.
689
00:34:03,770 --> 00:34:07,500
Koinnya melelah.
690
00:34:12,740 --> 00:34:15,340
Nick, maafkan aku.
691
00:34:26,720 --> 00:34:29,760
Setidaknya jimat Josh selamat.
692
00:34:32,000 --> 00:34:35,290
Hei, aku sungguh minta maaf
soal koinnya.
693
00:34:36,230 --> 00:34:38,730
Aku tak tahu itu akan terjadi.
694
00:34:39,700 --> 00:34:40,900
Aku tahu,
695
00:34:40,900 --> 00:34:43,000
tapi bahkan jika kau tahu,
696
00:34:43,000 --> 00:34:45,280
takkan ada yang bisa menghentikanmu.
697
00:34:45,280 --> 00:34:47,980
Aku harus mencari tahu
siapa yang membunuh Lucy.
698
00:34:47,980 --> 00:34:49,350
Karena dia menghantuimu?
699
00:34:50,780 --> 00:34:52,850
Apa yang kau temukan di loteng?
700
00:34:56,950 --> 00:34:59,080
Apa ada kaitannya dengan ayahmu?
701
00:34:59,080 --> 00:35:02,440
Aku sedang mencari tahunya.
Ya?
702
00:35:08,430 --> 00:35:11,600
Aku hanya butuh waktu.
703
00:35:13,370 --> 00:35:17,270
Kau dan aku sama-sama butuh waktu.
704
00:35:17,270 --> 00:35:19,100
Apa yang kau temukan?
705
00:35:24,410 --> 00:35:26,410
Ini.
706
00:35:30,420 --> 00:35:32,050
Kita.
707
00:35:32,050 --> 00:35:35,600
Nick, aku ingin bersamamu.
708
00:35:35,600 --> 00:35:40,090
Tapi kau terus membuangku jauh.
709
00:35:40,090 --> 00:35:41,960
Aku tak bermaksud begitu.
710
00:35:43,960 --> 00:35:46,430
Aku masih mencobanya.
711
00:35:46,430 --> 00:35:48,430
Aku tahu.
712
00:35:52,920 --> 00:35:55,280
Kau tahu, aku selalu berpikir
713
00:35:55,280 --> 00:35:57,650
kau tak punya ruang untukku di masa depan.
714
00:35:59,730 --> 00:36:02,700
Ternyata sekarang pun tak ada ruang untukku.
715
00:36:04,130 --> 00:36:06,800
Nick, kumohon jangan.
716
00:36:06,800 --> 00:36:08,800
Jangan.
717
00:36:13,540 --> 00:36:17,140
Aku tak tahan lagi, Nancy.
718
00:36:26,150 --> 00:36:27,790
Maafkan aku.
719
00:36:47,240 --> 00:36:49,870
Tadi sangat mengerikan.
720
00:36:49,870 --> 00:36:53,730
Tangan-tangan itu sangat menyeramkan.
721
00:36:53,730 --> 00:36:55,580
Dan makhluk itu,
722
00:36:55,580 --> 00:36:57,480
menarik Lucy, bukan?
723
00:36:57,480 --> 00:36:59,960
Apa itu salah satu makhluk
724
00:36:59,960 --> 00:37:01,260
yang Victoria peringatkan?
725
00:37:01,260 --> 00:37:04,300
Entahlah, Bess.
726
00:37:04,300 --> 00:37:07,000
Aku tak iri pada Victoria.
727
00:37:08,230 --> 00:37:11,110
Bayangkan bagaimana rasanya
bisa melihat semua hal
728
00:37:11,110 --> 00:37:13,610
yang tak pernah orang lain lihat.
729
00:37:15,050 --> 00:37:17,310
Dia pasti sangat kesepian.
730
00:37:47,480 --> 00:37:49,550
- Hei.
- Hei.
731
00:37:49,550 --> 00:37:51,380
Terima kasih sudah datang.
732
00:37:51,380 --> 00:37:53,320
Aku tak ingin berkendara ke pantai
sendirian.
733
00:37:53,320 --> 00:37:55,550
Ya. Kita juga bisa bicara.
734
00:37:55,550 --> 00:37:57,890
Ya.
735
00:38:13,340 --> 00:38:14,540
Hei.
736
00:38:14,540 --> 00:38:17,440
Makan malam sebentar lagi siap.
737
00:38:36,640 --> 00:38:38,730
Rencana data keluarga?
- (Kukirimkan yang kutemukan)
738
00:38:38,730 --> 00:38:41,590
Jadi ayahku memonitor
739
00:38:41,590 --> 00:38:45,030
pesanku? Sudah berapa lama?
740
00:38:45,040 --> 00:38:49,870
Kami selalu punya kode yang sama
untuk semua akun.
741
00:38:49,870 --> 00:38:52,040
Dia pasti melihat pesanku
dengan John Sander
742
00:38:52,040 --> 00:38:55,280
soal rambut wanita tak dikenal.
743
00:38:55,280 --> 00:38:58,380
Aku bertemu temanku pagi ini.
744
00:39:05,320 --> 00:39:07,560
Dia tak bertemu temannya.
745
00:39:07,560 --> 00:39:10,580
Dia mengunjungi laboratorium Sander.
746
00:39:10,580 --> 00:39:13,620
Semuanya hilang.
Aku akan terus mencarinya,
747
00:39:13,630 --> 00:39:15,830
tapi aku takkan bisa mengirimkannya
malam ini.
748
00:39:15,830 --> 00:39:19,640
Apa dia mencuri bukti-buktinya?
749
00:39:19,640 --> 00:39:21,840
Kenapa?
750
00:39:21,840 --> 00:39:26,310
Ide bagus. Awan ungu.
Haruskah gunungnya berwarna biru?
751
00:39:32,420 --> 00:39:35,520
Ini menyenangkan. Apa kau senang?
752
00:39:39,660 --> 00:39:42,960
Apa kau Lucy Si Hantu?
753
00:40:06,120 --> 00:40:08,350
Tunggu. Apa itu mobil Laura?
754
00:40:08,350 --> 00:40:10,890
Di situ.
755
00:40:12,790 --> 00:40:16,030
Astaga, Ace.
756
00:40:22,840 --> 00:40:25,800
Aku selalu menghakimi orang-orang
di Horseshoe Bay
757
00:40:25,800 --> 00:40:27,840
karena selalu menyalahkan hantu Lucy
758
00:40:27,840 --> 00:40:29,840
sedangkan pembunuhnya masih berkeliaran.
759
00:40:29,840 --> 00:40:34,140
Hidup dalam penyangkalan
daripada menghadapi kebenaran.
760
00:40:37,010 --> 00:40:39,680
Dan aku melakukan hal yang sama.
761
00:40:51,160 --> 00:40:52,730
Aku senang kita melakukan ini.
762
00:40:52,730 --> 00:40:54,730
Tak seorang pun ingin percaya
bahwa orang terdekat mereka
763
00:40:54,730 --> 00:40:58,070
bisa melakukan hal tak termaafkan.
764
00:40:59,340 --> 00:41:03,170
Hal yang sama saat mereka mengatasi
semuanya... Carson Drew.
765
00:41:03,170 --> 00:41:05,270
Eastern Shore Shipping,
766
00:41:05,280 --> 00:41:06,740
itu perusahaan keluarga Hudson,
767
00:41:06,740 --> 00:41:09,180
mereka melakukan pembayaran sekali
768
00:41:09,180 --> 00:41:11,380
pada ayahmu tahun 2000.
769
00:41:11,380 --> 00:41:16,050
Dan penyangkalan?
Itu bukan jalan untuk hidup.
770
00:41:16,050 --> 00:41:18,250
Apa kau membunuh Lucy Sable?
771
00:41:22,190 --> 00:41:24,630
♪ Who should I be now? ♪