1 00:00:01,546 --> 00:00:03,890 .."سابقًا في "نانسي درو - (لوسي سابل) - 2 00:00:03,923 --> 00:00:05,128 لقد تم تتويجها ملكة حفل التخرج 3 00:00:05,162 --> 00:00:06,132 واختفت بعض الحفل 4 00:00:06,166 --> 00:00:07,471 ولم يتم رؤيتها مرة أخرى 5 00:00:07,504 --> 00:00:08,610 شيء ما حدث لها 6 00:00:08,643 --> 00:00:10,584 في حفل القناع المخملي منذ 20 عامًا 7 00:00:10,618 --> 00:00:11,689 كيف تولوا الأمر؟ 8 00:00:11,723 --> 00:00:12,828 (كارسون درو) 9 00:00:12,861 --> 00:00:13,966 ماذا يفعل فستان فتاة 10 00:00:14,000 --> 00:00:16,978 قُتلت منذ 20 عامًا في عليّة المنزل؟ 11 00:00:17,012 --> 00:00:18,886 لقد قُتلت (تيفاني) 12 00:00:18,920 --> 00:00:20,827 وسوف أثبت ذلك 13 00:00:20,861 --> 00:00:23,003 إن لدي عملات معدنية رومانية قديمة 14 00:00:23,037 --> 00:00:24,711 إنها أثمن شيء أملكه 15 00:00:24,744 --> 00:00:26,752 قد تثبت العملات أن آل (هادسون) متورطون 16 00:00:26,786 --> 00:00:28,727 في عشرات جرائم القتل 17 00:00:36,293 --> 00:00:39,038 لقد كانت (لوسي سابل) ذات مرة قادرة 18 00:00:39,071 --> 00:00:42,719 على النظر إلى البحر - بعد أن تم تتويجها - 19 00:00:42,753 --> 00:00:45,131 ملكة بلدة (هورس سو باي) 20 00:00:45,164 --> 00:00:47,339 اختفت للأبد 21 00:00:47,372 --> 00:00:49,783 كل ما نعرفه عن القاتل 22 00:00:49,816 --> 00:00:51,757 هو السكين و أثار إطار العجلات 23 00:00:51,791 --> 00:00:54,938 التي تركها خلفه 24 00:00:54,971 --> 00:00:57,816 وستكون دومًا هناك 25 00:00:57,849 --> 00:00:59,858 ولكن لماذا لا نعرف سوى ذلك؟ 26 00:00:59,891 --> 00:01:01,665 ربما لم ترغب البلدة في مواجهة حقيقة أن القاتل 27 00:01:01,698 --> 00:01:05,315 قد يكون واحدًا منا 28 00:01:05,348 --> 00:01:09,699 الإنكار الهواية المفضلة لدى بلدة صغيرة في (الولايات المتحدة) 29 00:01:11,875 --> 00:01:14,453 جريمة قتل (لوسي سابل) أصبحت مجرد أغنية 30 00:01:14,487 --> 00:01:16,094 للأطفال 31 00:01:16,127 --> 00:01:18,737 ولكن الآن نعرف أن هنالك المزيد 32 00:01:18,770 --> 00:01:22,252 إن موتها له علاقة بـ (تيفاني) 33 00:01:22,286 --> 00:01:24,461 هذا ما كانت تحاول أن تخبرني به في حفل القناع المخملي 34 00:01:24,496 --> 00:01:27,407 علينا أن نحل جريمة قتل (لوسي) كي نتمكن من حل جريمة قتل (تيفاني) 35 00:01:27,440 --> 00:01:29,784 أجل، ولكن ما علاقة الجريمتين ببعضهما البعض؟ 36 00:01:29,817 --> 00:01:30,889 كلاهما عرف أشياء بشأن 37 00:01:30,922 --> 00:01:32,964 آل (هادسون) تسببت في قتلهم 38 00:01:32,997 --> 00:01:35,173 علمت (تيفاني) بشأن ما فعله آل (هادسون) 39 00:01:35,207 --> 00:01:36,914 عندما أغرقوا سفينة (بوني سكوت) 40 00:01:36,947 --> 00:01:38,955 والعملات المعدنية التي سرقناها من حفل القناع المخملي 41 00:01:38,989 --> 00:01:40,964 لحسن الحظ، العملات المعدنية تثبت ما فعلوه 42 00:01:40,998 --> 00:01:43,207 واكتشفت (لوسي) أن (سيليا هادسون) كانت على علاقة غرامية 43 00:01:43,240 --> 00:01:46,589 مع عدو زوجها 44 00:01:46,622 --> 00:01:48,964 ثم بعد أقل من عام، قُتلت 45 00:01:51,106 --> 00:01:53,450 دعيني أساعد - أبتعدي عني - 46 00:01:53,483 --> 00:01:55,960 إن هذه الطاولات لن تعد نفسها 47 00:01:55,994 --> 00:01:57,501 حسنًا يا (جورجي) أتفهم ذلك لقد تخليت عنكِ 48 00:01:57,535 --> 00:01:59,508 لأذهب إلى حفل سري، خاص بالأثرياء المجانين 49 00:02:04,363 --> 00:02:06,002 لا يمكنني التحدث الآن 50 00:02:06,036 --> 00:02:07,610 إن هذا وقت غير مناسب 51 00:02:07,643 --> 00:02:09,182 أنا في وسط شيء ما 52 00:02:09,216 --> 00:02:11,961 من المؤسف أنني لم أعقد معك اتفاقًا لكي تبقى صامتًا 53 00:02:11,994 --> 00:02:14,203 وأعلم أنك أنت وأصدقائكِ مشغولون في 54 00:02:14,237 --> 00:02:17,015 اقتحام الحفلات السرية 55 00:02:17,048 --> 00:02:18,456 ما الذي عثرتم عليه هناك؟ 56 00:02:18,489 --> 00:02:20,095 أجل، ربما عثرت على دليل 57 00:02:20,128 --> 00:02:22,271 بشأن آل (هادسون) 58 00:02:22,305 --> 00:02:24,145 سأعاود الاتصال بك 59 00:02:24,179 --> 00:02:26,120 أعدك 60 00:02:26,153 --> 00:02:28,999 مرحبًا - مرحبًا - 61 00:02:36,564 --> 00:02:39,041 لماذا رحلت مبكرًا ليلة أمس؟ 62 00:02:39,075 --> 00:02:40,816 لقد كنتِ تقنعين (أوين مارفن) أن لا يبحث عن 63 00:02:40,849 --> 00:02:42,188 العملات المعدنية الرومانية 64 00:02:42,221 --> 00:02:45,434 التي دفع 1.5 مليون دولار لأجل الحصول عليها 65 00:02:45,468 --> 00:02:48,146 رأيت أن الأمر سيتطلب بعض الوقت - مرحبًا يا (نيك) - 66 00:02:48,179 --> 00:02:50,858 معلقة سكر، وقليل من الحليب ، صحيح؟ - أجل - 67 00:02:50,891 --> 00:02:52,230 شكرًا يا (جورجي) - 68 00:02:56,481 --> 00:02:58,557 بعد أن اقتحمت (لورا تاندي) منزلي 69 00:02:58,591 --> 00:03:00,665 و تفتيش الشرطة 70 00:03:00,699 --> 00:03:03,176 لن أتركهم في المنزل 71 00:03:03,209 --> 00:03:05,653 ماذا سنفعل بالعملات الآن؟ 72 00:03:05,686 --> 00:03:07,326 سوف نقوم بتسليمها للشرطة 73 00:03:07,361 --> 00:03:08,934 قد تثبت أن آل (هادسون) 74 00:03:08,968 --> 00:03:11,913 أغرقوا سفينتهم وقتلوا الطاقم مقابل أموال التأمين 75 00:03:11,947 --> 00:03:14,624 هناك عميل فيدرالي في (بورتلاند) يمكننا أن نثق به - حقًا؟ - 76 00:03:14,659 --> 00:03:17,268 وكيف عرفنا فجأة بشأن ذلك الشخص؟ 77 00:03:17,301 --> 00:03:18,809 إنه صديق (أوين) 78 00:03:18,842 --> 00:03:20,984 يمكننا أن نعطيه العملات وتقرير السموم في دم (تيفاني) 79 00:03:21,018 --> 00:03:23,226 بمجرد أن نحصل على التقارير 80 00:03:23,260 --> 00:03:24,968 من (جون ساندر) - صديقكِ العالم؟ - 81 00:03:25,002 --> 00:03:26,809 الذي عثر على عينة من شعر شخص أخر؟ 82 00:03:26,842 --> 00:03:29,019 ..أجل شعر امرأة 83 00:03:29,052 --> 00:03:30,592 هل تعتقدين أنه شعر (سيليا هادسون)؟ 84 00:03:30,625 --> 00:03:32,901 في البداية ظننت ذلك ولكن بعد بعض الوقت 85 00:03:32,935 --> 00:03:35,881 والبحث على الإنترنت، عثرت على صفحات اجتماعية من أغسطس عام 2000 86 00:03:35,914 --> 00:03:38,926 تبيّن أن (سيليا) كانت في (الأرجنتين) 87 00:03:38,960 --> 00:03:39,764 عندما قُتلت (لوسي) 88 00:03:39,797 --> 00:03:42,006 هل هذه حجة جيدة؟ - ليس بالنسبة لشخص - 89 00:03:42,039 --> 00:03:43,078 لديه القدرة على استئجار قاتل 90 00:03:46,826 --> 00:03:47,964 إنهما هنا 91 00:03:47,998 --> 00:03:49,336 إنهم هنا، إنهم هناك 92 00:03:51,045 --> 00:03:52,348 أمي؟ 93 00:03:52,382 --> 00:03:54,424 من هناك؟ 94 00:03:54,458 --> 00:03:56,099 أرواح قوى مظلمة 95 00:03:56,133 --> 00:03:58,441 شيء ما يجذبهم إلى هنا يمكنني الشعور بذلك 96 00:03:58,474 --> 00:04:00,618 هل تريدين الجلوس؟ - هذه - 97 00:04:00,651 --> 00:04:02,058 تخلصوا منها الآن 98 00:04:02,091 --> 00:04:04,132 لماذا؟ - لأنها مثل المغناطيس - 99 00:04:04,166 --> 00:04:05,070 تجذب الموتى 100 00:04:05,103 --> 00:04:06,944 وأشياء لم تكن حية من قبل 101 00:04:06,979 --> 00:04:08,784 ماذا تعني بأشياء لم تكن حية من قبل؟ 102 00:04:08,819 --> 00:04:09,756 لا ترغبين في معرفة ذلك 103 00:04:09,789 --> 00:04:10,995 ضعهم في أي صندوق 104 00:04:11,028 --> 00:04:14,108 كان يقوم بحمايتهم وإلقائهم في البحر 105 00:04:14,141 --> 00:04:15,814 كم كأس تناولته يا (فيكتوريا)؟ 106 00:04:15,849 --> 00:04:17,589 !أخبرتكِ أنهم كانوا هناك 107 00:04:18,894 --> 00:04:21,104 لقد رحلوا ...ولكن لا 108 00:04:21,138 --> 00:04:22,142 ..كانوا 109 00:04:22,175 --> 00:04:25,221 كانوا هناك 110 00:04:26,895 --> 00:04:28,168 !يا إلهي 111 00:04:28,200 --> 00:04:30,509 هل أنتِ بخير يا (فيكتوريا)؟ 112 00:04:30,543 --> 00:04:33,021 تخلصي من هذه العملات 113 00:04:33,022 --> 00:04:34,022 - Synced and corrected by Firefly - - MOHAMED GAMAL - 114 00:04:34,023 --> 00:04:35,023 NANCY DREW .S01E07 115 00:04:47,281 --> 00:04:49,288 علينا أن ننصت لـ (فيكتوريا) ونتخلص منها 116 00:04:49,322 --> 00:04:51,966 لقد رحل (نيك) وأخذ العملات معه 117 00:04:52,000 --> 00:04:53,808 وسوف يضعهم في صندوق على أمل أن 118 00:04:53,841 --> 00:04:55,950 يقوم بردع الأرواح بالداخل من الخروج 119 00:04:55,983 --> 00:04:57,959 في الوقت الحالي - لا 120 00:04:57,992 --> 00:04:59,231 هيّا 121 00:04:59,263 --> 00:05:00,703 عودوا إلى العمل 122 00:05:00,736 --> 00:05:02,745 أنتِ من بدأ هذا 123 00:05:02,779 --> 00:05:03,884 وتم الاستحواذ عليكِ 124 00:05:03,917 --> 00:05:06,025 أنتِ من بين كل الناس عليكِ أن تصدقي يا (فيكتوريا) 125 00:05:06,059 --> 00:05:07,298 لم أقل أنني لا أصدقها 126 00:05:07,332 --> 00:05:09,038 ولكن الاختفاء في المطبخ لن يمكننا من دفع الفواتير 127 00:05:09,072 --> 00:05:11,749 ألا يمكن أن يحضر لنا (أوين) الصندوق المعدني 128 00:05:11,782 --> 00:05:12,888 الذي كان يبقي تلك الأشباح بعيدًا؟ 129 00:05:12,921 --> 00:05:14,093 لا يمكنني الوصول إليه 130 00:05:14,127 --> 00:05:15,833 إنه يقوم بعمل في (سنغافورة) 131 00:05:15,866 --> 00:05:18,043 ولا أعلم متى سيعود 132 00:05:18,076 --> 00:05:19,282 يقول هذا الموقع أن العملات 133 00:05:19,315 --> 00:05:23,232 تعمل على جذب الأرواح 134 00:05:23,265 --> 00:05:24,470 بسبب الدورة القمرية الجديدة 135 00:05:24,504 --> 00:05:26,980 رائع - وهي أكثر من مجرد مغناطيس بالنسبة لهم - 136 00:05:27,013 --> 00:05:28,521 إذا تم استخدامها بشكل جيد الليلة 137 00:05:28,554 --> 00:05:30,829 سوف تكون العملات مثل وصله 138 00:05:30,862 --> 00:05:32,503 بالجانب الأخر 139 00:05:32,538 --> 00:05:36,353 (جورجي) أريد استراحة لعشرة دقائق 140 00:05:36,386 --> 00:05:38,863 أريد استعادة العملات المعدنية من (نيك) والتحدث مع (فيكتوريا) 141 00:05:38,896 --> 00:05:41,072 لقد قمنا للتو بفتح المحل 142 00:05:43,416 --> 00:05:45,960 والدي يتفقدني 143 00:05:47,567 --> 00:05:50,010 مرحبًا - مرحبًا، لقد عدت - 144 00:05:50,044 --> 00:05:52,622 ظننت أنك ربما ستبقى في "بوسطن" لفترة أطول 145 00:05:52,655 --> 00:05:55,500 لقد كنت في مقابلة مع صديقي هذا الصباح 146 00:05:55,535 --> 00:05:57,609 أردت أن أسالكِ 147 00:05:57,643 --> 00:06:00,956 ما شعوركِ بشأن بدأ العشاء العائلي مرة أخرى؟ 148 00:06:00,990 --> 00:06:03,199 الليلة؟ عشاء عائلي؟ 149 00:06:03,232 --> 00:06:04,605 لن يكون الأمر كالسابق، أعلم ذلك 150 00:06:04,639 --> 00:06:07,985 ولكن...اعتقدت أنه يمكننا أن نمنح الأمر فرصة 151 00:06:08,018 --> 00:06:10,061 يمكنني أن أحضر بعض شرائح اللحم بعد العمل 152 00:06:10,095 --> 00:06:12,571 العمل مثل العمل لدى (راي هادسون)؟ 153 00:06:12,606 --> 00:06:13,510 (سيليا هادسون) 154 00:06:13,543 --> 00:06:15,986 مجرد خدمة صغيرة - إذًا أنت تقوم بخدمات 155 00:06:16,020 --> 00:06:17,994 للعائلة بأكملها؟ 156 00:06:18,027 --> 00:06:20,606 في الواقع أنا أقوم برد المعروف 157 00:06:20,640 --> 00:06:22,480 تبيّن أن (سيليا) كانت الشخص الذي أعطى (ريان) المال 158 00:06:22,513 --> 00:06:24,990 لـ اخراجكِ من السجن 159 00:06:25,024 --> 00:06:28,371 بالطبع قد فعلت 160 00:06:28,405 --> 00:06:30,514 سأراك في العشاء العائلي 161 00:06:34,765 --> 00:06:37,176 إن السيد (لانغلي) لا يزال يديّن لنا بأخر إصلاح قمنا به 162 00:06:37,209 --> 00:06:38,615 أجل، ولكن لا بأس بذلك 163 00:06:40,456 --> 00:06:43,669 هل يمكنك أن تمنحنا بعض الوقت يا (جوش)؟ 164 00:06:46,281 --> 00:06:47,385 تفضل 165 00:06:47,419 --> 00:06:49,326 شكرًا 166 00:06:50,799 --> 00:06:52,641 ما الخطب؟ 167 00:06:52,675 --> 00:06:55,351 أخبرني 168 00:06:55,385 --> 00:06:57,729 لماذا يبدو كما لو أننا في فريقين مختلفين؟ 169 00:06:57,762 --> 00:07:01,545 أنتِ الشخص الذي لا يخبرني بأي شيء - ..هذا - 170 00:07:01,578 --> 00:07:03,453 ليس صحيحًا، أنا فقط لا أخبرك بكل شيء 171 00:07:03,486 --> 00:07:07,167 حسنًا، ربما هذا هو سبب شعوري بأننا مختلفين للغاية 172 00:07:10,783 --> 00:07:12,759 حسنًا 173 00:07:14,364 --> 00:07:15,403 ليس صندوق مصنوع من الرصاص 174 00:07:15,436 --> 00:07:17,813 ولكن سيكون كافيًا حتى الآن 175 00:07:18,851 --> 00:07:20,893 حتى يمكننا أن نذهب إلى (بورتلاند) 176 00:07:20,926 --> 00:07:22,968 وأعطي هذا إلى صديق (أوين) العميل الفيدرالي 177 00:07:23,805 --> 00:07:26,784 هذا يبدو جيدًا عندما نكون مستعدين 178 00:07:26,818 --> 00:07:29,628 كنت آمل أن نحتفظ بها 179 00:07:29,662 --> 00:07:31,001 لبعض الوقت الإضافي 180 00:07:31,035 --> 00:07:33,344 أريد بعض الوقت 181 00:07:36,860 --> 00:07:39,370 مرحبًا يا (جورجي) لقد كنت أتساءل إذا كنتِ تعلمين 182 00:07:39,403 --> 00:07:40,943 متى ستعود والدتكِ؟ 183 00:07:40,977 --> 00:07:42,851 أردت أن أسألها 184 00:07:42,885 --> 00:07:44,794 ماذا؟ 185 00:07:46,968 --> 00:07:48,408 كيف تم اعتقالكِ 186 00:07:48,441 --> 00:07:50,919 بالشرب في وضح النهار؟ - إنها الـ11 صباحًا 187 00:07:50,952 --> 00:07:52,559 إن احتساء الخمر هو الشيء الوحيد الذي يساعدني 188 00:07:52,592 --> 00:07:53,797 على عدم رؤية تلك الأشياء 189 00:07:53,831 --> 00:07:55,772 هل فهمت بشكل خاطئ أن 190 00:07:55,805 --> 00:07:56,977 اعتقال شخص ثمل وغير متزن 191 00:07:57,010 --> 00:07:58,115 ..يتطلب علامات واضحة 192 00:07:58,149 --> 00:07:59,689 اهدئي يا (نانسي) 193 00:07:59,722 --> 00:08:00,793 إن رجالي لم يقوموا بـ اعتقالها - هذا فقط لأنك 194 00:08:00,826 --> 00:08:04,408 !لا تستطيع القيام بعملك 195 00:08:04,442 --> 00:08:05,847 لقد دخلت إلى هنا منذ 20 دقيقة 196 00:08:05,881 --> 00:08:07,420 ونامت على المقعد 197 00:08:07,454 --> 00:08:09,429 هل ترغبين في أن يتم القبض عليكِ؟ 198 00:08:09,463 --> 00:08:13,848 إن قسم الشرطة هو أخر مبنى مسكون في 199 00:08:13,882 --> 00:08:15,087 ..(هورس شو باي) 200 00:08:15,121 --> 00:08:19,471 وطالما تلك العملات المعدنية في الخارج 201 00:08:19,505 --> 00:08:20,811 ..مكشوفة وغير محمية 202 00:08:20,844 --> 00:08:22,819 يمكننا التخلص من العملات 203 00:08:22,852 --> 00:08:26,000 بمجرد أن تساعدينا في اكتشاف طريقة 204 00:08:26,033 --> 00:08:27,706 للتواصل مع (لوسي) 205 00:08:27,739 --> 00:08:28,844 (لوسي) الميتة؟ 206 00:08:28,877 --> 00:08:31,222 إنها تطارد (نانسي) 207 00:08:31,255 --> 00:08:32,761 إن (لوسي) تظهر فقط عندما ترغب في ذلك 208 00:08:32,794 --> 00:08:35,105 وحتى عندما تفعل، لا يمكنني معرفة 209 00:08:35,138 --> 00:08:36,744 ماذا تريد ..لذا إذا كنا نستطيع 210 00:08:36,777 --> 00:08:38,853 إذا كنت أستطيع التواصل معها 211 00:08:38,886 --> 00:08:41,799 إذا كنت أستطيع استخدام العملات لكي أحافظ على التواصل فترة كافية 212 00:08:41,832 --> 00:08:44,644 ..لكي أطرح عليها أسئلة هناك أشياء أسوأ في الخارج 213 00:08:44,677 --> 00:08:46,218 وهي تنجذب إلى هذه العملات 214 00:08:46,252 --> 00:08:48,660 مثل المغناطيس نحن نتحدث عن مخلوقات غير بشرية 215 00:08:48,694 --> 00:08:49,866 شريرة 216 00:08:49,900 --> 00:08:52,978 هذه هي الأشياء التي لم تكن حية ؟ - أجل - 217 00:08:53,013 --> 00:08:56,193 إذًا يمكنكِ أن تبقينا آمنين؟ - هل تريدين فعل هذا أيضًا؟ - 218 00:08:56,227 --> 00:08:57,999 بالطبع لا، ولكن حل جريمة قتل (لوسي) 219 00:08:58,034 --> 00:08:59,038 سوف يساعدنا على حل جريمة (تيفاني) 220 00:08:59,071 --> 00:09:00,008 ولن نصبح على قائمة المشتبه بهم بعد الآن 221 00:09:01,951 --> 00:09:03,020 أعني، إذا لم تكوني تعرفين كيفية استخدام العملات 222 00:09:03,055 --> 00:09:04,795 سيكون علينا أن نكتشف ذلك بأنفسنا 223 00:09:04,828 --> 00:09:06,302 الأمر لا يتعلق فقط بالعملات 224 00:09:06,336 --> 00:09:08,109 سنكون بحاجة إلى غرض لمسته (لوسي) 225 00:09:08,143 --> 00:09:09,181 في ليلة موتها 226 00:09:09,214 --> 00:09:10,989 سيكون الشيء الوحيد القوي الذي ستتمكن من التشبث به 227 00:09:11,022 --> 00:09:12,127 إذا أردتِ استدعائها 228 00:09:12,161 --> 00:09:15,340 إذا حصلت على الغرض المطلوب، ماذا سنفعل بعد ذلك؟ 229 00:09:15,374 --> 00:09:16,378 سنقوم بذلك الليلة 230 00:09:16,411 --> 00:09:18,955 لأن العملات ستعمل بشكل أفضل بوجود الدورة القمرية الجديدة 231 00:09:18,988 --> 00:09:20,461 شكرًا لكِ - لا تشكريني - 232 00:09:20,495 --> 00:09:23,808 استعمال قوة مثل العملات 233 00:09:23,841 --> 00:09:25,382 على الأرجح سينتهي الأمر بكارثة 234 00:09:25,416 --> 00:09:27,190 حسنًا، هذا لم يردعني من قبل 235 00:09:34,286 --> 00:09:37,467 ها أنتِ ذا هذا أفضل ما لدينا 236 00:09:37,500 --> 00:09:39,475 بالكاد يمكنكِ ملاحظة ذلك 237 00:09:39,508 --> 00:09:42,253 إنه جيد 238 00:09:42,287 --> 00:09:47,241 شكرًا لك يا (جون) أنا ممتنة لك 239 00:09:47,274 --> 00:09:50,387 حسنًا، (جون ساندر) سوف يرسل تاج (لوسي) 240 00:09:50,421 --> 00:09:51,592 والشعر لكي نقوم بـ استخدامه في الجلسة الليلة 241 00:09:51,626 --> 00:09:52,964 عندما يصل إلى معمله 242 00:09:52,998 --> 00:09:55,274 إذًا هل نحتاج إلى لوح أرواح؟ 243 00:09:55,307 --> 00:09:56,647 هذا ليس العام 1800 244 00:09:56,680 --> 00:09:59,460 كيف كانت تتواصل معكِ (لوسي) الميتة؟ 245 00:09:59,493 --> 00:10:03,476 هاتفي، الأضواء، التلفاز 246 00:10:03,509 --> 00:10:05,349 الإلكترونيات يجب علينا استخدام الأجهزة الإلكترونية 247 00:10:05,384 --> 00:10:06,488 كي تحدث معنا 248 00:10:06,522 --> 00:10:07,493 أجل، ولكن (لوسي) 249 00:10:07,526 --> 00:10:09,334 لم تتحدث معكِ بشكل واضح من قبل 250 00:10:09,367 --> 00:10:11,509 حسنًا، إذا سوف نسأل أسئلة إجابتها بـ نعم أو لا فقط 251 00:10:11,543 --> 00:10:13,619 ويجب أن تكون الأسئلة جيد لدينا وقت قصير للغاية 252 00:10:13,652 --> 00:10:15,024 لكي نتمكن من التحدث إليها 253 00:10:15,057 --> 00:10:17,065 وإذا استمرينا في التحدث إليها لفترة أطول؟ 254 00:10:17,099 --> 00:10:20,513 حسنًا، سوف نسمح للقوى المظلمة بالدخول 255 00:10:20,547 --> 00:10:22,456 إذًا سنخرج وندخل 256 00:10:22,489 --> 00:10:24,464 أجل، أنا معكم 257 00:10:29,719 --> 00:10:33,568 حقًا؟ هل قمت بـ اختراق المكتبة الرقمية في (هورس شو باي)؟ 258 00:10:33,603 --> 00:10:37,351 نوعًا ما لقد استخدمت بطاقة المكتبة الخاصة بي 259 00:10:37,384 --> 00:10:39,192 لماذا نقوم بذلك ؟ 260 00:10:39,225 --> 00:10:42,170 لكي نتمكن من مشاهدة فيديو حفل (لوسي) 261 00:10:42,204 --> 00:10:43,811 إذا تتبعنا أخر أخر ساعات كانت فيها على قيد الحياة ربما نتمكن من اكتشاف 262 00:10:43,846 --> 00:10:45,285 أي أسئلة علينا أن نطرحها عليها 263 00:10:45,318 --> 00:10:47,494 بالعودة إلى عام 2000 264 00:10:47,527 --> 00:10:50,239 ...إن هذا العام في (هورس شو باي) - هذه (لوسي)؟ - 265 00:10:50,272 --> 00:10:52,582 ...إن ملكة الحفل - لقد كانت جميلة للغاية - 266 00:10:52,615 --> 00:10:54,691 !(لوسي سابل) 267 00:11:10,222 --> 00:11:12,767 هل قامت تلك الفتاة للتو بـ إخبار (لوسي) أنها قتلت كلبها أو ما شابه؟ 268 00:11:12,800 --> 00:11:14,708 ماذا نعرف عن المرشحة الأولى؟ 269 00:11:16,750 --> 00:11:18,825 إنها تدعى (كانديس ويفر) 270 00:11:18,858 --> 00:11:20,701 هل نعتقد أنها لا تزال تعيش في (هورس شو باي)؟ 271 00:11:20,734 --> 00:11:22,775 إن جميع ملكات الحفل لا يزالوا يعيشون في (هورس شو باي) 272 00:11:35,897 --> 00:11:37,738 يا إلهي 273 00:11:37,773 --> 00:11:41,319 يبدو أن (لورا تاندي) ذهبت لمواجهة 274 00:11:41,353 --> 00:11:42,692 الشرطة بمفردها 275 00:11:42,726 --> 00:11:44,767 إلى أي مدى تعتقد أن (ماكغينيز) سيكون غاضبًا 276 00:11:44,801 --> 00:11:46,441 عندما يرى ذلك؟ 277 00:12:10,877 --> 00:12:15,697 مرحبًا يا (نيك) أريد تغيير الزيت هل يمكنك مساعدتي؟ 278 00:12:18,945 --> 00:12:20,651 ..أنا 279 00:12:20,685 --> 00:12:23,028 رأيت الدعاية التي قمتِ بها 280 00:12:23,063 --> 00:12:24,201 إنها جيدة 281 00:12:24,234 --> 00:12:25,672 شكرًا لك 282 00:12:25,706 --> 00:12:26,744 هل هذا ما كنت تفعلينه طوال الأسبوع؟ 283 00:12:26,777 --> 00:12:28,886 هذا وأردت أن أمنحك الوقت كي تقوم بتفتيش القرص الصلب الخاص بشقيقتي 284 00:12:28,920 --> 00:12:30,258 كما طلبت 285 00:12:30,292 --> 00:12:32,568 إذًا؟ - لم اعثر على شيء بعد - 286 00:12:32,601 --> 00:12:34,577 وإذا كنت أتذكر ذلك بشكل صحيح 287 00:12:34,610 --> 00:12:35,647 لم ترغب شقيقتكِ في أن تتورطي 288 00:12:35,681 --> 00:12:37,188 بالأشياء التي تحويها تلك الملفات 289 00:12:37,222 --> 00:12:39,732 هيّا يا (نيك) أنت تريد أن تثبت أن آل (هادسون) قتلوا (تيفاني) 290 00:12:39,766 --> 00:12:41,672 مثلي بالضبط دعين أساعدك 291 00:12:41,706 --> 00:12:43,984 ألستِ أنتِ من قمتِ بتشغيل مكالمة (تيفاني) للطوارئ 292 00:12:44,017 --> 00:12:45,756 في جنازتها؟ 293 00:12:45,790 --> 00:12:47,597 أعلم أنني قد أفقد صوابي ولكن 294 00:12:47,632 --> 00:12:49,674 بمجرد أن أنتهي من فحص الملفات، سأخبرككِ حسنًا؟ 295 00:12:49,707 --> 00:12:51,849 ليكن الأمر كذلك 296 00:12:51,882 --> 00:12:54,327 أخبرني عندما تكون سيارتي جاهزة 297 00:12:57,406 --> 00:13:00,653 لقد كنت أقوم بمراجعة صور 298 00:13:00,687 --> 00:13:01,723 حفل تتويج الملكة 299 00:13:01,757 --> 00:13:04,068 كنتِ تبدين جميلة للغاية 300 00:13:04,101 --> 00:13:07,214 أنتِ لطيفة 301 00:13:07,248 --> 00:13:10,762 ما الذي يمكنكِ أن تخبرينا به عن لحظة 302 00:13:10,795 --> 00:13:11,933 الفوز بالمرشحة الأولى؟ 303 00:13:11,966 --> 00:13:14,143 في الحقيقة هذا لا يعد فوزًا 304 00:13:14,177 --> 00:13:16,486 أنتِ تريدين أن يكون التقرير دقيقًا، أليس كذلك؟ 305 00:13:16,519 --> 00:13:17,491 الأمر فقط 306 00:13:17,524 --> 00:13:19,164 عندما شاهدت الفيديو 307 00:13:19,198 --> 00:13:22,009 لاحظت أنكِ همست بشيء في أذن (لوسي) 308 00:13:22,043 --> 00:13:24,185 بعد أن تتم تتويجها 309 00:13:24,219 --> 00:13:27,097 لقد كنت أخبرها عن الشائعات 310 00:13:27,130 --> 00:13:30,077 بشأن سلوكها اللطيف مع الحكام 311 00:13:30,110 --> 00:13:32,787 وبعض الرجال ذو التأثير القوي على الحفل 312 00:13:32,821 --> 00:13:33,791 دعوتها بالفاسقة 313 00:13:33,826 --> 00:13:37,240 لقد كان يروق لـ (لوسي) الاحتفال 314 00:13:37,274 --> 00:13:40,889 فتاة مسكينة كانت دومًا ترغب في جذب الانتباه 315 00:13:40,922 --> 00:13:43,031 انتباه كان يفترض أن تحصلي عليه أنتِ؟ 316 00:13:43,064 --> 00:13:45,442 معذرة، هل كل هذا جزء من المقابلة 317 00:13:45,475 --> 00:13:48,152 بشأن ملكة الحفل أم هناك شيء لا أفهمه؟ 318 00:13:48,186 --> 00:13:49,526 ثقي بي هناك شيء لا تفهمينه 319 00:13:49,559 --> 00:13:52,404 أتذكر فعل ذلك 320 00:13:52,438 --> 00:13:54,278 عندما كنت ملكة الحفل 321 00:13:54,312 --> 00:13:56,521 احتفال قص الشريط مع العمدة 322 00:13:56,555 --> 00:13:59,367 هل طلبت منكِ (لوسي) أن تأخذي مكانها؟ 323 00:13:59,400 --> 00:14:01,040 كان عليّ التدخل 324 00:14:01,073 --> 00:14:03,383 لقد كانت بالفعل قد اختفت مع شقيقها الصغير 325 00:14:03,417 --> 00:14:05,258 هل قال شقيقها أين ذهبوا؟ 326 00:14:05,291 --> 00:14:07,233 لقد انتقل شقيقها و والدتها بعد بضعة أسابيع 327 00:14:07,266 --> 00:14:10,379 من حدوث كل شيء، ولم يسمع أحد عنهم مرة أخرى 328 00:14:10,413 --> 00:14:12,321 مهلًا، ولكن هذه الصور ليست في كتالوج المكتبة 329 00:14:12,355 --> 00:14:14,597 هذا لأنه لم يتم نشرها من قبل 330 00:14:14,631 --> 00:14:17,509 إن خبر موت (لوسي) كان أهم من كل 331 00:14:17,544 --> 00:14:19,985 الأخبار التي كان يفترض أن يتم نشرها عن ملكة الحفل في اليوم التالي 332 00:14:20,020 --> 00:14:22,229 كان عليّ أن أتوسل للحصول 333 00:14:22,262 --> 00:14:24,204 على نسخة مما كان يفترض أن يتم نشره 334 00:14:24,237 --> 00:14:25,543 في صفحات الأخبار الأولى 335 00:14:25,577 --> 00:14:27,384 مهلًا، هل كان لدى (ليدجر) المزيد من الصور للحفل في ذلك اليوم؟ 336 00:14:27,418 --> 00:14:30,498 أجل أكثر مما يمكنني الاحتفاظ به 337 00:14:35,116 --> 00:14:37,527 مرحبًا 338 00:14:37,561 --> 00:14:39,769 مرحبًا - مرحبًا - 339 00:14:44,354 --> 00:14:47,535 هل تستخدم شيء ما لشعرك؟ 340 00:14:47,570 --> 00:14:48,775 ما الخطب؟ 341 00:14:48,808 --> 00:14:50,515 يؤسفني أنكِ لا تثقين بي 342 00:14:50,548 --> 00:14:52,489 لماذا لم تخبريني بشأن الدعاية ؟ 343 00:14:52,523 --> 00:14:54,432 لأنكِ كنتِ ستحاولين أن توقفيني 344 00:14:54,465 --> 00:14:56,440 نحن على الجانب ذاته يا (لورا) 345 00:14:56,473 --> 00:14:57,477 أعلم ذلك 346 00:14:57,510 --> 00:14:59,654 إذًا أخبريني لماذا لم ترغب (تيفاني) 347 00:14:59,687 --> 00:15:00,825 في أن تعرفي بشأن الأشياء الموجودة في تلك الملفات 348 00:15:03,402 --> 00:15:04,440 كيف عرفتِ أين يمكنكِ العثور عليها 349 00:15:04,474 --> 00:15:05,578 عندما سرقتها من (نيك)؟ 350 00:15:05,611 --> 00:15:08,390 لأننا كنا مقربين للغاية لقد أخبرتني (تيفاني) بكل شيء 351 00:15:08,423 --> 00:15:11,235 مقربين لدرجة أنكِ قمتِ بمقاضاتها 352 00:15:11,268 --> 00:15:13,612 لقد قمت بالبحث على الإنترنت هذا الصباح 353 00:15:13,645 --> 00:15:14,951 سجلات عامة 354 00:15:14,985 --> 00:15:16,825 بعد موت والدينا أصبحت (تيفاني) مسئولة عن إرثي 355 00:15:16,858 --> 00:15:19,603 حتى أكمل عامي الـ 25 356 00:15:19,638 --> 00:15:21,779 أردت المال في وقت أقرب، لذا قمت بمقاضاتها 357 00:15:21,813 --> 00:15:23,654 هذا ما تفعله الشقيقات 358 00:15:23,687 --> 00:15:25,462 الشقيقات الثريات 359 00:15:25,495 --> 00:15:27,637 ولكن هذا لا يعني أنني لم أكن أحبها 360 00:15:27,671 --> 00:15:29,680 لقد كانت كل ما لديّ 361 00:15:29,713 --> 00:15:30,818 كان عليّ أن أخبرك أنني 362 00:15:30,852 --> 00:15:32,424 سأقوم بتوريط الشرطة 363 00:15:32,457 --> 00:15:35,605 ولكنك تعرف كم أنا مندفعة 364 00:15:37,010 --> 00:15:39,587 أجل 365 00:15:40,592 --> 00:15:41,897 ماذا تفعلين؟ 366 00:15:41,930 --> 00:15:45,111 أكثر شيء أنا بارعة فيه أتصرف بـ اندفاع 367 00:15:45,145 --> 00:15:46,918 أنت...؟ 368 00:15:55,755 --> 00:15:58,132 ما الذي أردت التحدث عنه؟ 369 00:15:58,166 --> 00:16:02,718 ..قلتِ أن (سيليا هادسون) ربما 370 00:16:02,751 --> 00:16:04,894 دفعت الأموال لشخص ما 371 00:16:04,928 --> 00:16:07,705 لذا قمت بتفتيش ملفات (تيفاني) 372 00:16:07,739 --> 00:16:10,785 وعثرت على سجلات تحويل بنكية 373 00:16:10,818 --> 00:16:12,793 تبيّن أن آل (هادسون) قد دفعوا مبلغ كبير من الأموال إلى شخص ما 374 00:16:12,826 --> 00:16:15,505 بعد يومين من مقتل (لوسي) 375 00:16:15,538 --> 00:16:19,890 ولكنها لم تكن امرأة 376 00:16:26,184 --> 00:16:29,966 كان (كارسون درو) 377 00:16:41,313 --> 00:16:43,054 شركة شحن الساحل الشرقي 378 00:16:44,459 --> 00:16:46,603 هذه شركة خاصة بـ آل (هادسون) 379 00:16:46,636 --> 00:16:49,883 لقد دفعوا مبلغ كبير لوالدكِ على دفعة واحدة 380 00:16:49,916 --> 00:16:52,460 في عام 2000 381 00:16:52,494 --> 00:16:55,808 $50,000. 382 00:16:55,841 --> 00:17:00,326 لماذا قد يدفعون له هذا المبلغ من المال مرة واحدة؟ 383 00:17:00,360 --> 00:17:03,272 لا أعلم 384 00:17:06,386 --> 00:17:07,557 (نانسي)؟ 385 00:17:07,591 --> 00:17:08,897 لقد كام المحام الخاص بـ آل (هادسون) 386 00:17:08,930 --> 00:17:10,904 أنا واثقة من أنه كان يستقبل الكثير من التحويلات المالية منهم 387 00:17:10,938 --> 00:17:15,221 ..أجل، من الحساب الرئيسي ولكن هذا 388 00:17:15,256 --> 00:17:18,335 بعد يومين من مقتل (لوسي) 389 00:17:23,524 --> 00:17:25,364 سوف تلتقي بي (جورجي) في (هورس شو باي ليدجر) 390 00:17:25,398 --> 00:17:27,843 ولديها 60 من لفائف السلطعون 391 00:17:27,876 --> 00:17:28,914 هذا هو ثمن الدخول 392 00:17:28,948 --> 00:17:30,520 للحصول على الصور من الأرشيف 393 00:17:30,553 --> 00:17:32,461 هل سمعت ما قلته للتو؟ - أجل، لقد سمعتك تتحدث - 394 00:17:32,495 --> 00:17:33,500 عن بعض الحسابات 395 00:17:33,533 --> 00:17:36,612 هذا لا يثبت أي شيء عليّ الرحيل 396 00:17:36,646 --> 00:17:39,726 سوف آتي أيضًا 397 00:17:39,759 --> 00:17:41,767 آيس)؟) 398 00:17:43,608 --> 00:17:45,683 !سيد (دي) 399 00:17:49,567 --> 00:17:50,538 مرحبًا 400 00:17:50,572 --> 00:17:53,115 مرحبًا هل أنت بخير؟ 401 00:17:53,149 --> 00:17:54,755 أجل 402 00:17:54,789 --> 00:17:55,861 ..لقد كنت 403 00:17:55,894 --> 00:17:58,671 ..إنه إن الجو بارد في الخارج 404 00:18:00,983 --> 00:18:02,554 أنت شخص بالغ 405 00:18:02,588 --> 00:18:04,697 فقط كن مسرورًا لأنني لست من مجلس الصحة 406 00:18:04,731 --> 00:18:06,839 في الواقع، كنت سأسألك 407 00:18:06,872 --> 00:18:08,881 أين يمكنني العثور على (لورا) - مرحبًا - 408 00:18:08,915 --> 00:18:10,454 أنا (كارسون درو) 409 00:18:10,488 --> 00:18:13,199 الفتى الذي يقوم بكل أعمال آل (هادسون) ماذا تريد؟ 410 00:18:15,041 --> 00:18:18,655 أنا واثقة من أنكِ تريدين البقاء بمفردكِ مع كل الأعمال الورقية 411 00:18:18,689 --> 00:18:21,568 والمشاكل التي جلبها موت شقيقتكِ 412 00:18:21,601 --> 00:18:22,571 مقتل 413 00:18:22,605 --> 00:18:24,079 ..لذا 414 00:18:24,112 --> 00:18:28,597 تريد (سيليا هادسون) مناقشة تسوية 415 00:18:28,630 --> 00:18:29,769 خارج المحكمة 416 00:18:29,802 --> 00:18:34,656 لا يجب أن تكون هذه عملية طويلة وسخيفة 417 00:18:34,690 --> 00:18:38,104 ولكن تروق لي الأمور الخطرة 418 00:18:38,138 --> 00:18:40,012 خاصة عندما يعني ذلك أن تلك العائلة 419 00:18:40,046 --> 00:18:42,924 لن تحصل على أيّ من أموال شقيقتي 420 00:18:44,196 --> 00:18:46,808 (آيس) 421 00:18:49,251 --> 00:18:52,966 سيد (دي) ، إذا لم يحصل (ريان هادسون) على أي شيء 422 00:18:52,999 --> 00:18:56,348 من أموال (تيفاني) إذًا من المستفيد؟ 423 00:18:56,381 --> 00:19:00,833 إذا قررت الشرطة بشكل رسمي أنه تم قتل (تيفاني) 424 00:19:00,867 --> 00:19:03,042 سوف يذهب كل شيء إلى أخر فرد حي 425 00:19:03,076 --> 00:19:05,050 من عائلة (تاندي) 426 00:19:05,084 --> 00:19:06,925 حبيبتك 427 00:19:11,378 --> 00:19:14,992 ها هو صندوق ملكة الحفل 428 00:19:15,026 --> 00:19:19,076 قالت (كانديس) أن هناك المزيد من الصور لـ (لوسي) هنا 429 00:19:20,080 --> 00:19:22,892 ..لا تريدين التحدث عن والدكِ 430 00:19:22,926 --> 00:19:25,134 ليس علينا فعل ذلك 431 00:19:27,378 --> 00:19:29,386 ولكن كنت آمل أن نفعل 432 00:19:31,094 --> 00:19:34,039 هل تعتقدين حقًا أن ذلك المال كان مجرد مصادفة؟ 433 00:19:34,073 --> 00:19:36,148 هل يمكنك أن تعطيني تلك الصور؟ 434 00:19:36,181 --> 00:19:38,893 يجب أن يكون هنا شيء جيد هنا 435 00:19:41,068 --> 00:19:43,110 تعلمين أنه يمكنكِ التحدث معي عن أي شيء، صحيح؟ 436 00:19:43,144 --> 00:19:45,587 بالطبع 437 00:19:48,098 --> 00:19:49,404 انظر لهذا 438 00:19:49,438 --> 00:19:51,144 لم تذكر (كانديس) أنها تشاجرت 439 00:19:51,178 --> 00:19:52,484 مع (لوسي) 440 00:19:52,517 --> 00:19:54,994 قالت أيضًا أن (لوسي) قد رحلت قبل قص الشريط 441 00:19:55,027 --> 00:19:55,997 في الاحتفال 442 00:19:56,031 --> 00:19:57,437 إنها تكذب كثيرًا 443 00:19:59,981 --> 00:20:02,257 تبًا 444 00:20:07,078 --> 00:20:08,518 هل هناك أحد هنا؟ 445 00:20:14,376 --> 00:20:17,388 يجب أن نعيد العملات إلى الصندوق 446 00:20:17,421 --> 00:20:19,430 هذا سبب وجودهم هنا 447 00:20:38,208 --> 00:20:40,150 أين أخر عملة؟ 448 00:20:45,204 --> 00:20:46,310 !(نيك) 449 00:20:51,733 --> 00:20:53,339 لنخرج من هنا 450 00:20:57,624 --> 00:20:58,628 هل يروق لك؟ 451 00:21:00,603 --> 00:21:01,540 إنه قناع وجه 452 00:21:01,574 --> 00:21:03,750 إنني أبقى (فيكتوريا) مستيقظة 453 00:21:03,783 --> 00:21:06,227 أجل، يمكنني رؤية القوى المظلمة المخيفة 454 00:21:06,260 --> 00:21:08,200 التي تحيط بمدينتنا 455 00:21:08,234 --> 00:21:09,942 ولكن على الأقل مسام وجهي مغلقة 456 00:21:09,976 --> 00:21:12,687 والأهم من ذلك، كنت أخطط لبعض الأمور 457 00:21:12,720 --> 00:21:15,532 وعثرت على أفضل كوخ لكي 458 00:21:15,566 --> 00:21:17,642 أنتقل إليه عندما أكون مستعدة 459 00:21:17,675 --> 00:21:19,650 ستة غرفة نوم؟ هذا رائع للغاية 460 00:21:19,683 --> 00:21:22,395 سأخذ منزل الضيوف 461 00:21:22,428 --> 00:21:24,536 سؤال سريع 462 00:21:24,570 --> 00:21:28,687 هل كنتِ ستعرفين إذا كنتِ تنامين مع قاتل؟ 463 00:21:28,720 --> 00:21:31,065 هل هذا سؤال حقيقي؟ 464 00:21:31,098 --> 00:21:36,319 أعتقد أن (لورا) قد قتلت (تيفاني) 465 00:21:36,353 --> 00:21:38,562 ربما - لا، لا - 466 00:21:38,595 --> 00:21:41,608 إن حبيبتك لم تقتل شقيقتها 467 00:21:41,642 --> 00:21:43,818 لقد كانت هي و (تيفاني) مقربتين - لا - 468 00:21:43,851 --> 00:21:45,860 لقد كانوا يقومون بمقاضاة بعضهم البعض بسبب الأموال 469 00:21:45,893 --> 00:21:49,106 ولكن إذا قتلت (تيفاني) لماذا حاولت بشدة أن 470 00:21:49,140 --> 00:21:52,521 تجعل موت (تيفاني) جريمة قتل؟ 471 00:21:52,554 --> 00:21:54,830 لأنه لكي تتمكن من الحصول على الإرث 472 00:21:54,864 --> 00:21:56,974 يجب أن يتم إعلان موتها على أنه جريمة قتل 473 00:21:57,007 --> 00:21:58,412 انصت 474 00:21:59,851 --> 00:22:03,735 لقد تم مشاركة (لورا) في صورة صباح يوم مقتل (تيفاني) 475 00:22:03,768 --> 00:22:05,643 على بعد عشرة أميال من هنا 476 00:22:05,676 --> 00:22:06,848 هذا يعطيها الدافع 477 00:22:06,881 --> 00:22:09,025 والفرصة 478 00:22:09,058 --> 00:22:10,630 هل عثرتم يا رفاق 479 00:22:10,664 --> 00:22:12,103 على أي شيء بشأن (كانديس ويفر) 480 00:22:12,137 --> 00:22:14,480 والتي قد تفسر لماذا كذبت علينا؟ 481 00:22:14,514 --> 00:22:16,120 كانديس يمكن أن تفعل كل شيء@؟ 482 00:22:16,154 --> 00:22:18,832 أجل، إنها في كل مواقع صفحات التواصل الاجتماعي الخاصة بـ (ريان) 483 00:22:18,865 --> 00:22:21,877 إنها تقوم بـ الإعجاب بكل منشور قام نشره خلال العشرة أعوام الأخيرة 484 00:22:21,911 --> 00:22:24,924 إذا (كانديس) معجبة بـ (ريان) أتساءل منذ متى؟ 485 00:22:24,958 --> 00:22:26,898 ربما كانت تشعر بالغيرة من علاقة (لوسي) و (ريان)؟ 486 00:22:26,932 --> 00:22:28,305 ولكن بما يكفي لتقتل منافستها؟ 487 00:22:33,259 --> 00:22:35,034 مرحبًا يا (نانسي) 488 00:22:35,067 --> 00:22:38,247 الخبر الجيد هو أنني حصلت على تقرير السموم الخاص بـ (تيفاني) 489 00:22:38,280 --> 00:22:39,953 لم تمت بأسباب طبيعية 490 00:22:39,988 --> 00:22:41,660 لقد ماتت بالسم 491 00:22:41,693 --> 00:22:44,272 لا زلنا نحاول معرفة المصدر بالضبط 492 00:22:44,306 --> 00:22:46,849 إنه نادر ويصعب كشفه 493 00:22:46,882 --> 00:22:49,159 هذا رائع 494 00:22:49,193 --> 00:22:51,000 شكرًا لك أنت الأفضل 495 00:22:51,034 --> 00:22:53,879 أجل، أتمنى أن لا يتغير رأيكِ عندما تسمعي الأخبار السيئة 496 00:22:53,912 --> 00:22:56,690 لا يمكنني العثور على الصندوق الذي يحوي الأدلة في جريمة (لوسي) 497 00:22:56,723 --> 00:22:58,063 ماذا؟ 498 00:22:58,096 --> 00:23:00,741 التاج 499 00:23:00,774 --> 00:23:03,050 عينة الشعر التي لم يتم التعرف عليها؟ 500 00:23:03,084 --> 00:23:06,198 آسف للغاية يا (نانسي) لقد اختفى 501 00:23:06,231 --> 00:23:07,803 أعني، سوف أستمر في البحث عنه 502 00:23:07,837 --> 00:23:10,047 ولكنني لن أتمكن من أرسله لكِ الليلة 503 00:23:10,080 --> 00:23:12,791 رائع، كيف سنقوم بـ استدعاء روحها الآن؟ 504 00:23:17,645 --> 00:23:18,750 أين (آيس)؟ 505 00:23:18,783 --> 00:23:20,859 كان يراسل الفتى الذي يشتري منه الحشيش 506 00:23:20,892 --> 00:23:22,800 ثم رحل 507 00:23:22,834 --> 00:23:25,277 إنه قلق مشاكل تتعلق بعلاقته 508 00:23:25,311 --> 00:23:26,852 إن غروب الشمس خلال ساعة 509 00:23:26,885 --> 00:23:28,725 وعلينا أن نقوم بذلك قبل الليل 510 00:23:28,759 --> 00:23:30,768 ..وبدون تاج (لوسي) 511 00:23:30,801 --> 00:23:33,578 علينا العثور على شيء لمسته (لوسي) 512 00:23:33,612 --> 00:23:34,851 في ليلة موتها 513 00:23:34,885 --> 00:23:37,462 لقد حدث هذا يا (نانسي) منذ 20 عامًا 514 00:23:37,495 --> 00:23:38,801 لن نعثر على أي شيء 515 00:23:38,834 --> 00:23:41,479 إذًا تخلصوا من تلك العملات - لا يمكننا الاستسلام - 516 00:23:41,512 --> 00:23:43,419 ..لقد كنا نركز على عائلة (هادسون) 517 00:23:43,453 --> 00:23:44,993 لأنه يبدو أنهم مذنبون للغاية 518 00:23:45,027 --> 00:23:47,069 ولكن (كانديس) مشتبه به جيد أيضًا 519 00:23:47,103 --> 00:23:49,378 لذا علينا فقط أن نتحدث مع (لوسي) 520 00:23:49,412 --> 00:23:51,019 ثم سنعرف ماذا حدث حقًا لها 521 00:23:51,053 --> 00:23:52,961 أو إذا كنا حتى نسير على الطريق الصحيح 522 00:23:52,994 --> 00:23:54,935 لابد أن هناك شيء هنا 523 00:23:54,969 --> 00:23:56,007 أتمنى لو أنها كانت متفانية 524 00:23:56,040 --> 00:23:58,617 في عملها هكذا 525 00:23:59,688 --> 00:24:00,927 مهلًا 526 00:24:00,960 --> 00:24:04,776 كانت (لوسي) ترتدي سوار معظم الليلة ولكن ليس في النهاية 527 00:24:04,809 --> 00:24:06,953 مهلًا 528 00:24:06,986 --> 00:24:08,660 لقد شاهدت هذا من قبل 529 00:24:08,693 --> 00:24:10,802 مديري (جوش دود) 530 00:24:10,835 --> 00:24:11,873 يرتديه حول عنقه 531 00:24:18,133 --> 00:24:21,145 لقد كانت (لوسي سابل) شقيقتك 532 00:24:21,179 --> 00:24:24,693 لابد أنه كان من الصعب فقدانها بهذه الطريقة 533 00:24:24,727 --> 00:24:27,538 أن تتحول جريمة قتلها إلى خرافة في البلدة 534 00:24:27,572 --> 00:24:31,021 أعلم أنني كنت سأشعر بالغضب إذا كانت شقيقتي 535 00:24:31,054 --> 00:24:33,698 نصف شقيقة 536 00:24:36,208 --> 00:24:39,222 ولكن هل يمكننا أن نبقي الأمر سرًا بيننا؟ 537 00:24:39,256 --> 00:24:41,264 لقد انتقلت للبلدة منذ عام 538 00:24:41,297 --> 00:24:43,138 بعد أن ورثت هذا المتجر من جدي 539 00:24:43,172 --> 00:24:46,117 ..ولم يتعرف عليّ أي شخص 540 00:24:46,150 --> 00:24:47,657 إن الأمر أكثر سهولة بهذه الطريقة 541 00:24:49,063 --> 00:24:51,138 فهمت نحنا لسنا هنا للكشف عن هويتك 542 00:24:51,171 --> 00:24:53,715 نريد فقط طرح بعض الأسئلة 543 00:24:53,748 --> 00:24:56,660 أنت و والدتك انتقلتم بعيدًا 544 00:24:56,694 --> 00:24:58,336 بعد موت (لوسي) مباشرة؟ 545 00:24:58,369 --> 00:25:01,348 أجل، لم يرغب أحد في وجودنا في (هورس شو باي) 546 00:25:01,381 --> 00:25:05,265 جعلنا موت (لوسي) يبدو حقيقيًا للغاية 547 00:25:05,298 --> 00:25:08,110 محزنًا 548 00:25:08,143 --> 00:25:12,394 وأحد الأشخاص الذي يعمل في مجال العقارات عرض على والدتي الكثير من المال مقابل المنزل 549 00:25:13,465 --> 00:25:15,741 فجأة؟ 550 00:25:15,775 --> 00:25:18,955 أعطتك (لوسي) هذا السوار ليلة موتها، صحيح؟ 551 00:25:18,988 --> 00:25:21,766 هل تعتقد أنها كانت تعلم أنها في خطر؟ 552 00:25:21,800 --> 00:25:23,507 كانت تبدو غريبة بعض الشيء في تلك الليلة 553 00:25:23,541 --> 00:25:26,554 ...في نهاية الحفل، قد 554 00:25:26,587 --> 00:25:30,872 أخذتني جانبًا وأعطتني السوار 555 00:25:30,905 --> 00:25:33,416 ثم عانقتني وقالت 556 00:25:33,449 --> 00:25:35,893 "لا تصدق ما يقولونه عني " 557 00:25:38,938 --> 00:25:41,517 كانت هذه أخر مرة رأيتها فيها 558 00:25:43,893 --> 00:25:45,634 يمكنني فقط تصور كم يعني لك هذا السوار 559 00:25:50,186 --> 00:25:55,476 هذا، ملك والدتي 560 00:25:55,509 --> 00:25:58,689 ..أرتديه كل يوم، لذا 561 00:25:58,722 --> 00:26:03,207 أريدك أنت تعلم أنني لن أطلب هذا إلا إذا كان الأمر ضروريًا 562 00:26:03,241 --> 00:26:05,383 هل يمكننا استعارة سوار (لوسي)؟ الليلة فقط 563 00:26:05,417 --> 00:26:06,956 نعتقد 564 00:26:06,990 --> 00:26:08,596 أنه يمكنه مساعدتنا في معرفة القاتل 565 00:26:10,773 --> 00:26:12,648 كيف؟ 566 00:26:12,681 --> 00:26:14,689 من الصعب تفسير ذلك 567 00:26:14,722 --> 00:26:16,362 يمكنك 568 00:26:16,397 --> 00:26:18,472 أن تثق بها 569 00:26:19,442 --> 00:26:20,514 أنا أفعل 570 00:26:24,497 --> 00:26:27,510 ..إذا عثرتم على قاتلها 571 00:26:27,544 --> 00:26:29,551 يمكننا أن نثأر لها 572 00:26:33,836 --> 00:26:36,414 تفضلي يا (فيكتوريا) 573 00:26:36,447 --> 00:26:40,095 لقد قمت بجعله مقرمشًا أكثر اليوم 574 00:26:40,129 --> 00:26:41,569 (فيكتوريا) 575 00:26:41,602 --> 00:26:44,246 (فيكتوريا) 576 00:26:44,279 --> 00:26:45,519 هل فقدتها؟ 577 00:26:45,552 --> 00:26:47,561 قالت أنها سوف تنتظر لقد وعدتني 578 00:26:47,595 --> 00:26:49,468 لقد أردتِ أن تصدقيها 579 00:26:49,501 --> 00:26:51,577 خطأ المبتدأين 580 00:26:51,611 --> 00:26:53,620 ...ولكن 581 00:26:57,301 --> 00:27:00,179 ..كانت (جورجي) تأمل - أن تحاول (فيكتوريا) - 582 00:27:00,213 --> 00:27:01,888 كي يلقى القبض عليها مرة أخرى 583 00:27:01,921 --> 00:27:04,364 لسنا محظوظين لهذا الحد 584 00:27:04,399 --> 00:27:06,708 (نانسي درو) 585 00:27:06,741 --> 00:27:08,917 لنتحدث عما فاتنا 586 00:27:23,981 --> 00:27:27,596 حسنًا، بفضل (لورا تاندي) تقوم شرطة الولاية بمتابعة 587 00:27:27,629 --> 00:27:29,402 تحقيق قضية (تيفاني هادسون) 588 00:27:31,512 --> 00:27:33,319 عليّ إرسال كل الأدلة 589 00:27:33,353 --> 00:27:36,700 مما يتضمن اقتحامكِ للمشرحة 590 00:27:36,734 --> 00:27:39,546 وإعطاء (تيفاني) وجبتها الأخيرة 591 00:27:39,579 --> 00:27:41,654 لقد عاد الطعام نظيفًا 592 00:27:41,687 --> 00:27:43,931 قد يصعب أحيانًا اكتشاف السم 593 00:27:45,404 --> 00:27:47,579 أنت تعلم أنني لم أقتلها 594 00:27:47,612 --> 00:27:50,793 وأنا لست الشخص السيء الذي تجعلني (لورا) أبدو عليه 595 00:27:52,533 --> 00:27:54,877 حسنًا 596 00:27:57,722 --> 00:28:01,104 أصدق أن (لورا) كان لديها دافع لقتل (تيفاني) 597 00:28:01,137 --> 00:28:04,785 لذا إذا كان لديكِ أي شيء 598 00:28:04,818 --> 00:28:07,596 كلانا عليه أن يحل جريمة القتل هذه 599 00:28:07,629 --> 00:28:09,739 عليك إبراء سمعتك 600 00:28:09,773 --> 00:28:11,748 واسمك 601 00:28:11,782 --> 00:28:14,259 هناك الكثير من العوائق في الطريق 602 00:28:14,292 --> 00:28:16,903 وأنتِ لديك القدرة 603 00:28:16,936 --> 00:28:21,622 على الوصول إلى كل شيء 604 00:28:21,656 --> 00:28:22,928 ما الذي تلمح إليه؟ 605 00:28:22,961 --> 00:28:25,941 بقدر ما يؤلمني قول ذلك 606 00:28:25,974 --> 00:28:30,058 أعتقد أنه حان الوقت لكي نعمل سويًا 607 00:28:33,138 --> 00:28:35,949 لديّ نظرية جديدة لأجلك 608 00:28:35,983 --> 00:28:38,024 أنا أيضًا 609 00:28:39,163 --> 00:28:41,305 أعتقد أنك تعمل مع (ماكغينيز) 610 00:28:41,339 --> 00:28:43,681 أنت الشخص الوحيد الذي لم يقم بـ استجوابه 611 00:28:43,714 --> 00:28:45,690 ليلة مقتل (تيفاني) 612 00:28:45,723 --> 00:28:48,067 ورأيتكما معًا في الجنازة 613 00:28:48,101 --> 00:28:50,109 ما الذي كنتم تتحدثون عنه؟ 614 00:28:50,912 --> 00:28:52,720 كنت تبدو مريبًا وأنت تتحدث على الهاتف 615 00:28:52,753 --> 00:28:55,096 ثم ذهبت إلى مكان ما 616 00:28:55,130 --> 00:28:57,841 سمعت مكالمتي مع (جون ساندر) 617 00:28:57,875 --> 00:28:59,247 وبعد أقل من ساعة 618 00:28:59,280 --> 00:29:02,059 (ماكغينيز) يتحدث معي بشأن السم 619 00:29:03,399 --> 00:29:05,406 الأمر ليس هكذا 620 00:29:09,757 --> 00:29:11,331 منذ عام 621 00:29:11,365 --> 00:29:15,749 أمسك بي (ماكغينيز) وأنا أخترق نظام حاسوب حكومي 622 00:29:15,783 --> 00:29:17,189 وهي جريمة فيدرالية 623 00:29:17,223 --> 00:29:20,235 ...لماذا قد - ما أقصده هو - 624 00:29:20,269 --> 00:29:23,215 ظننت أن حياتي قد انتهت ولكنه عرض علي صفقة 625 00:29:23,249 --> 00:29:25,926 سوف يحرص على أن أبقى خارج السجن، كل ما عليّ فعله 626 00:29:25,959 --> 00:29:28,002 أن أبحث له عن بعض الأشياء، أخبره بما يحدث في البلدة 627 00:29:28,035 --> 00:29:29,975 وقد كان ذلك أمرًا سهل 628 00:29:30,009 --> 00:29:33,023 حتى قُتلت (تيفاني) - كان يمكنك أن تخبرنا - 629 00:29:33,056 --> 00:29:35,197 كان ذلك سوف يعد خرقًا للصفقة 630 00:29:35,231 --> 00:29:37,240 لا يمكن أن أذهب للسجن 631 00:29:37,273 --> 00:29:39,182 أعتذر لا أحاول اختلاق الأعذار 632 00:29:39,215 --> 00:29:43,165 لقد أفسدت الأمر 633 00:29:43,198 --> 00:29:46,512 ولكن هل يمكنكِ أن تسمحي لي بفعل شيء لأجلك؟ 634 00:29:46,546 --> 00:29:48,923 لقد عرفت شيء ما بشان (لورا) 635 00:29:48,956 --> 00:29:52,103 كيف أثق بأي شيء تقوله؟ 636 00:29:57,626 --> 00:29:59,266 سوف أصلح الأمر 637 00:30:04,521 --> 00:30:07,533 لقد شعرت أمي بـ الارهاق من طاقة العملات 638 00:30:07,566 --> 00:30:09,978 وبشكل غير مثير للدهشة أو غريب 639 00:30:10,011 --> 00:30:11,751 ثملت 640 00:30:11,785 --> 00:30:13,592 إنها في حالة سيئة للغاية 641 00:30:13,626 --> 00:30:15,133 أسوأ حالة قد رأيتها بها 642 00:30:15,167 --> 00:30:16,571 وهذا يعني الكثير 643 00:30:16,604 --> 00:30:18,280 حسنًا، يمكننا فعل ذلك خلال الفترة القمرية المقبلة 644 00:30:18,313 --> 00:30:20,121 لن أبقى العملات لشهر أخر 645 00:30:20,154 --> 00:30:22,529 سنقوم بذلك الآن - بمفردنا؟ - 646 00:30:22,563 --> 00:30:23,534 بدون رؤية واضحة؟ 647 00:30:23,568 --> 00:30:24,806 سوف تندهشين 648 00:30:24,840 --> 00:30:27,183 مما يمكنكِ فعله بمفردك - أنا معكم - 649 00:30:27,217 --> 00:30:30,631 أنا أيضًا، (نيك)؟ 650 00:30:30,664 --> 00:30:34,313 نحن جميعًا في الفريق ذاته، صحيح؟ 651 00:30:34,347 --> 00:30:36,556 حسنًا 652 00:30:39,033 --> 00:30:40,339 جيد 653 00:30:40,373 --> 00:30:43,351 ولكن هذا لا علاقة له بمشاعري اتجاه الأشباح 654 00:30:43,385 --> 00:30:45,394 ولكنني أحضرت شيء يمكننا استخدامه للتحدث مع (لوسي) !(تيد) 655 00:30:45,427 --> 00:30:47,402 شقيقتك؟ 656 00:30:47,435 --> 00:30:50,916 ليس تمامًا، (تيد)؟ 657 00:30:50,950 --> 00:30:53,159 ما أن (لوسي) تتواصل من خلال الأجهزة الإلكترونية 658 00:30:53,192 --> 00:30:54,431 يمكننا أن نجعلها تجيب عن الأسئلة 659 00:30:54,465 --> 00:30:56,004 من خلال التنين 660 00:30:56,037 --> 00:30:57,411 يمكنها أن تجعل الأضواء تنير باللون الأخضر إذا كانت الإجابة نعم 661 00:30:57,445 --> 00:30:58,849 والفم باللون الأحمر إذا كانت الإجابة لا 662 00:31:01,461 --> 00:31:03,702 قلت أنني سأحصل على شيء 663 00:31:03,736 --> 00:31:06,750 شيء واحد - خمسة أشياء - 664 00:31:06,783 --> 00:31:08,757 جيد - جيد - 665 00:31:08,791 --> 00:31:11,303 رائع 666 00:31:34,197 --> 00:31:36,173 (بيث) 667 00:31:36,206 --> 00:31:38,014 معذرة، هل أنتِ بخير؟ 668 00:31:38,048 --> 00:31:40,591 لقد كان هذا قاسيًا 669 00:31:46,450 --> 00:31:51,203 حسنًا، إن (فيكتوريا) تقول 670 00:31:51,236 --> 00:31:55,989 أن نقوم بحمل هذه فوق العملات 671 00:32:04,091 --> 00:32:08,308 ونستدعي روح (لوسي سابل) 672 00:32:22,367 --> 00:32:25,681 نحن نستدعي (لوسي سابل) 673 00:32:25,716 --> 00:32:27,656 (لوسي سابل) 674 00:32:27,689 --> 00:32:29,531 (لوسي سابل) 675 00:32:38,770 --> 00:32:41,480 نحن نستدعي (لوسي سابل) 676 00:32:46,234 --> 00:32:49,616 هل أنتِ (لوسي سابل)؟ 677 00:32:51,255 --> 00:32:53,934 إنها هي لقد نجح الأمر 678 00:32:53,967 --> 00:32:57,279 هل قتلتكِ (كانديس ويفر)؟ 679 00:32:58,251 --> 00:33:01,465 هل قتلكِ آل (هادسون)؟ 680 00:33:02,971 --> 00:33:05,750 نعم ولا ؟ كلاهما؟ 681 00:33:05,784 --> 00:33:09,297 أعتقد أنه عطل 682 00:33:09,330 --> 00:33:11,775 هل تقومين بمطاردتي بسبب ما عثرت عليه في العليّة؟ 683 00:33:14,553 --> 00:33:16,730 أيّ عليه يا (درو) ؟ 684 00:33:16,763 --> 00:33:19,641 هل قتلكِ (كارسون درو)؟ 685 00:33:19,675 --> 00:33:22,821 تماسكي أطرحي الأسئلة إما الآن أو لن نتمكن من ذلك أبدًا 686 00:33:22,855 --> 00:33:24,696 هل الشخص ذاته الذي قتلكِ قتل (تيفاني)؟ 687 00:33:26,470 --> 00:33:29,616 هل رأيتِ من قتل (تيفاني)؟ 688 00:33:32,361 --> 00:33:33,733 هل كان...؟ 689 00:33:42,002 --> 00:33:43,909 !لا 690 00:33:43,943 --> 00:33:45,617 !لا 691 00:33:45,650 --> 00:33:47,793 !توقفوا 692 00:33:56,731 --> 00:33:59,107 أين ذهبت؟ - ..أنت - 693 00:33:59,140 --> 00:34:01,986 يجب أن تعيديها 694 00:34:02,020 --> 00:34:04,062 لا نستطيع 695 00:34:04,095 --> 00:34:07,878 لقد ذابت العملات 696 00:34:12,966 --> 00:34:15,575 أنا آسفة يا (نيك) 697 00:34:27,359 --> 00:34:30,605 على الأقل سوار (جوش) لم يتأذى 698 00:34:30,639 --> 00:34:33,317 أنا آسفة حقًا 699 00:34:33,351 --> 00:34:35,928 بشأن العملات 700 00:34:35,961 --> 00:34:38,673 لم أكن أعلم أن هذا سيحدث 701 00:34:40,381 --> 00:34:41,752 أعرف 702 00:34:41,786 --> 00:34:43,159 ولكن حتى إذا علمتِ 703 00:34:43,193 --> 00:34:45,302 لم يكن هناك شيء سيردعكِ 704 00:34:45,335 --> 00:34:47,979 عليّ معرفة من قتل (لوسي) 705 00:34:48,012 --> 00:34:49,385 لأنها تطاردكِ؟ 706 00:34:51,091 --> 00:34:52,866 ما الذي عثرتِ عليه في العليّة؟ 707 00:34:56,949 --> 00:34:58,390 هل لهذا علاقة بوالدكِ؟ 708 00:34:58,423 --> 00:35:02,741 لا زلت أكتشف الأمر، حسنًا؟ 709 00:35:09,268 --> 00:35:12,448 أنا فقط بحاجة للمزيد من الوقت 710 00:35:14,223 --> 00:35:18,105 كلانا 711 00:35:18,138 --> 00:35:19,478 ما الذي تحاول اكتشافه؟ 712 00:35:25,303 --> 00:35:27,311 هذا 713 00:35:31,328 --> 00:35:33,135 نحن 714 00:35:33,168 --> 00:35:36,182 أريد أن أكون معك يا (نيك) 715 00:35:36,215 --> 00:35:41,203 بالرغم من ذلك تبقينني بعيدًا 716 00:35:41,236 --> 00:35:43,110 لا أقصد ذلك 717 00:35:45,119 --> 00:35:47,363 أنا أحاول 718 00:35:47,396 --> 00:35:49,404 أعلم 719 00:35:53,219 --> 00:35:55,329 كنت أقلق من أنه لا وجود لي 720 00:35:55,362 --> 00:35:57,939 في مستقبلكِ 721 00:36:00,249 --> 00:36:03,295 ولكن هناك بالكاد مكان في الحاضر 722 00:36:04,735 --> 00:36:07,380 لا تفعل يا (نيك) 723 00:36:07,413 --> 00:36:09,421 لا 724 00:36:14,374 --> 00:36:17,990 لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن يا (نانسي) 725 00:36:26,828 --> 00:36:28,468 أنا آسف 726 00:36:46,878 --> 00:36:49,356 كان هذا مخيفًا 727 00:36:49,389 --> 00:36:52,871 كل تلك الأيادي 728 00:36:52,904 --> 00:36:55,079 وذلك الشيء 729 00:36:55,112 --> 00:36:56,988 أخذ (لوسي) بعيدًا، صحيح؟ 730 00:36:57,021 --> 00:36:58,997 هل كان هذا أحد تلك الكيانات الغير بشرية 731 00:36:59,030 --> 00:37:00,702 التي حذرتنا منها (فيكتوريا)؟ 732 00:37:00,736 --> 00:37:03,816 لا أعلم يا (بيث) 733 00:37:03,850 --> 00:37:06,327 أنا لا أحسد فيكتوريا) 734 00:37:06,360 --> 00:37:08,369 تخيلي 735 00:37:08,403 --> 00:37:10,445 أن تكوني مضطرة لرؤية كل تلك الأشياء 736 00:37:10,478 --> 00:37:13,189 التي لا يرغب أحد في رؤيتها 737 00:37:14,428 --> 00:37:16,904 لا بد أن ذلك موحش للغاية 738 00:37:47,164 --> 00:37:49,207 مرحبًا - مرحبًا - 739 00:37:49,240 --> 00:37:51,048 شكرًا على قدومك 740 00:37:51,081 --> 00:37:52,989 لم أرغب في الرحيل بمفردي 741 00:37:53,022 --> 00:37:55,233 أجل، أمنحنا بعض الوقت لنتحدث أيضًا 742 00:37:55,266 --> 00:37:57,408 أجل 743 00:38:13,173 --> 00:38:14,346 مهلًا 744 00:38:14,379 --> 00:38:17,292 سيكون العشاء جاهزًا خلال بضعة دقائق 745 00:38:36,573 --> 00:38:38,414 خطة عائلية؟ 746 00:38:38,448 --> 00:38:41,427 كان والدي يراقب رسائلي 747 00:38:41,460 --> 00:38:45,544 من خلال الإنترنت، منذ متى؟ 748 00:38:45,577 --> 00:38:50,397 كان لدينا الرمز ذاته لكل شيء 749 00:38:50,430 --> 00:38:51,837 لابد أنه شاهد رسائلي مع (جون ساندر) 750 00:38:51,871 --> 00:38:55,284 بشأن عينة الشعر المجهولة 751 00:38:55,318 --> 00:38:58,431 لقد كنت في مقابلة مع صدق هذا الصباح 752 00:39:05,460 --> 00:39:07,838 لم يلتقي بصديق 753 00:39:07,871 --> 00:39:10,582 بدلًا من ذلك ، ذهب إلى معامل (ساندر) 754 00:39:10,615 --> 00:39:13,461 لقد اختفى سوف أستمر في البحث عنه 755 00:39:13,495 --> 00:39:15,771 ولكنني لن أتمكن من إرساله لكِ الليلة 756 00:39:15,804 --> 00:39:19,788 هل سرق الدليل؟ 757 00:39:19,821 --> 00:39:21,796 ولكن لماذا؟ 758 00:39:21,829 --> 00:39:26,516 فكرة جيدة، غيوم بنفسجية هل يفترض بالجبل أن يكون أزرق؟ 759 00:39:32,642 --> 00:39:35,754 هذا ممتع هل تحظى بوقت ممتع؟ 760 00:39:39,906 --> 00:39:43,018 هل أنتِ (لوسي) الميتة؟ 761 00:40:06,250 --> 00:40:08,659 مهلًا، هل هذه سيارة (لورا)؟ 762 00:40:08,693 --> 00:40:11,003 هنا 763 00:40:12,944 --> 00:40:16,192 يا إلهي يا (آيس) 764 00:40:23,221 --> 00:40:25,966 لقد كنت أطلق الأحكام على سكان (هورس شو باي) 765 00:40:25,999 --> 00:40:28,007 لأنهم يتحدثون عن شبح (لوسي) الميتة 766 00:40:28,041 --> 00:40:30,016 بينما قاتلها طليق 767 00:40:30,050 --> 00:40:34,568 ينكرون الأمر بدلًا من مواجهة الحقيقة 768 00:40:37,247 --> 00:40:40,092 ثم فعلت الشيء ذاته 769 00:40:51,440 --> 00:40:53,180 مسرور لأننا قمنا بذلك 770 00:40:53,213 --> 00:40:55,188 لا أحد يريد أن يصدق أن أي شخص قريب منهم 771 00:40:55,222 --> 00:40:58,368 قد يفعل شيء مماثل 772 00:41:00,210 --> 00:41:04,058 كما كانوا يتولون أمر كل شيء في السابق (كارسون دور) 773 00:41:04,092 --> 00:41:05,832 شركة الساحل الشرقي للشحن 774 00:41:05,866 --> 00:41:07,105 إنها شركة مزيفة لدى عائلة (هادسون) 775 00:41:07,139 --> 00:41:09,748 وقاموا بدفع مبلغ كبير من المال دفعة واحدة 776 00:41:09,783 --> 00:41:11,959 إلى والدكِ عام 2000 777 00:41:11,992 --> 00:41:16,445 ولكن الإنكار؟ هذه ليست الطريقة الصحيحة للعيش 778 00:41:16,478 --> 00:41:18,888 هل قتلت (لوسي سابل)؟ 779 00:41:18,889 --> 00:41:19,889 - Synced and corrected by Firefly - - MOHAMED GAMAL -