1
00:00:01,546 --> 00:00:03,890
.."سابقًا في "نانسي درو -
(لوسي سابل) -
2
00:00:03,923 --> 00:00:05,128
لقد تم تتويجها ملكة حفل التخرج
3
00:00:05,162 --> 00:00:06,132
واختفت بعض الحفل
4
00:00:06,166 --> 00:00:07,471
ولم يتم رؤيتها مرة أخرى
5
00:00:07,504 --> 00:00:08,610
شيء ما حدث لها
6
00:00:08,643 --> 00:00:10,584
في حفل القناع المخملي منذ 20 عامًا
7
00:00:10,618 --> 00:00:11,689
كيف تولوا الأمر؟
8
00:00:11,723 --> 00:00:12,828
(كارسون درو)
9
00:00:12,861 --> 00:00:13,966
ماذا يفعل فستان فتاة
10
00:00:14,000 --> 00:00:16,978
قُتلت منذ 20 عامًا في عليّة المنزل؟
11
00:00:17,012 --> 00:00:18,886
لقد قُتلت (تيفاني)
12
00:00:18,920 --> 00:00:20,827
وسوف أثبت ذلك
13
00:00:20,861 --> 00:00:23,003
إن لدي عملات معدنية رومانية قديمة
14
00:00:23,037 --> 00:00:24,711
إنها أثمن شيء أملكه
15
00:00:24,744 --> 00:00:26,752
قد تثبت العملات أن آل (هادسون) متورطون
16
00:00:26,786 --> 00:00:28,727
في عشرات جرائم القتل
17
00:00:36,293 --> 00:00:39,038
لقد كانت (لوسي سابل) ذات مرة قادرة
18
00:00:39,071 --> 00:00:42,719
على النظر إلى البحر -
بعد أن تم تتويجها -
19
00:00:42,753 --> 00:00:45,131
ملكة بلدة (هورس سو باي)
20
00:00:45,164 --> 00:00:47,339
اختفت للأبد
21
00:00:47,372 --> 00:00:49,783
كل ما نعرفه عن القاتل
22
00:00:49,816 --> 00:00:51,757
هو السكين و أثار إطار العجلات
23
00:00:51,791 --> 00:00:54,938
التي تركها خلفه
24
00:00:54,971 --> 00:00:57,816
وستكون دومًا هناك
25
00:00:57,849 --> 00:00:59,858
ولكن لماذا لا نعرف سوى ذلك؟
26
00:00:59,891 --> 00:01:01,665
ربما لم ترغب البلدة في مواجهة حقيقة أن القاتل
27
00:01:01,698 --> 00:01:05,315
قد يكون واحدًا منا
28
00:01:05,348 --> 00:01:09,699
الإنكار
الهواية المفضلة لدى بلدة صغيرة في (الولايات المتحدة)
29
00:01:11,875 --> 00:01:14,453
جريمة قتل (لوسي سابل) أصبحت مجرد أغنية
30
00:01:14,487 --> 00:01:16,094
للأطفال
31
00:01:16,127 --> 00:01:18,737
ولكن الآن نعرف أن هنالك المزيد
32
00:01:18,770 --> 00:01:22,252
إن موتها له علاقة بـ (تيفاني)
33
00:01:22,286 --> 00:01:24,461
هذا ما كانت تحاول أن تخبرني به في حفل القناع المخملي
34
00:01:24,496 --> 00:01:27,407
علينا أن نحل جريمة قتل (لوسي) كي نتمكن من حل جريمة قتل (تيفاني)
35
00:01:27,440 --> 00:01:29,784
أجل، ولكن ما علاقة الجريمتين ببعضهما البعض؟
36
00:01:29,817 --> 00:01:30,889
كلاهما عرف أشياء بشأن
37
00:01:30,922 --> 00:01:32,964
آل (هادسون) تسببت في قتلهم
38
00:01:32,997 --> 00:01:35,173
علمت (تيفاني) بشأن ما فعله آل (هادسون)
39
00:01:35,207 --> 00:01:36,914
عندما أغرقوا سفينة (بوني سكوت)
40
00:01:36,947 --> 00:01:38,955
والعملات المعدنية التي سرقناها من حفل القناع المخملي
41
00:01:38,989 --> 00:01:40,964
لحسن الحظ، العملات المعدنية تثبت ما فعلوه
42
00:01:40,998 --> 00:01:43,207
واكتشفت (لوسي) أن (سيليا هادسون) كانت على علاقة غرامية
43
00:01:43,240 --> 00:01:46,589
مع عدو زوجها
44
00:01:46,622 --> 00:01:48,964
ثم بعد أقل من عام، قُتلت
45
00:01:51,106 --> 00:01:53,450
دعيني أساعد -
أبتعدي عني -
46
00:01:53,483 --> 00:01:55,960
إن هذه الطاولات لن تعد نفسها
47
00:01:55,994 --> 00:01:57,501
حسنًا يا (جورجي) أتفهم ذلك
لقد تخليت عنكِ
48
00:01:57,535 --> 00:01:59,508
لأذهب إلى حفل سري، خاص بالأثرياء المجانين
49
00:02:04,363 --> 00:02:06,002
لا يمكنني التحدث الآن
50
00:02:06,036 --> 00:02:07,610
إن هذا وقت غير مناسب
51
00:02:07,643 --> 00:02:09,182
أنا في وسط شيء ما
52
00:02:09,216 --> 00:02:11,961
من المؤسف أنني لم أعقد معك اتفاقًا لكي تبقى صامتًا
53
00:02:11,994 --> 00:02:14,203
وأعلم أنك أنت وأصدقائكِ مشغولون في
54
00:02:14,237 --> 00:02:17,015
اقتحام الحفلات السرية
55
00:02:17,048 --> 00:02:18,456
ما الذي عثرتم عليه هناك؟
56
00:02:18,489 --> 00:02:20,095
أجل، ربما عثرت على دليل
57
00:02:20,128 --> 00:02:22,271
بشأن آل (هادسون)
58
00:02:22,305 --> 00:02:24,145
سأعاود الاتصال بك
59
00:02:24,179 --> 00:02:26,120
أعدك
60
00:02:26,153 --> 00:02:28,999
مرحبًا -
مرحبًا -
61
00:02:36,564 --> 00:02:39,041
لماذا رحلت مبكرًا ليلة أمس؟
62
00:02:39,075 --> 00:02:40,816
لقد كنتِ تقنعين (أوين مارفن) أن لا يبحث عن
63
00:02:40,849 --> 00:02:42,188
العملات المعدنية الرومانية
64
00:02:42,221 --> 00:02:45,434
التي دفع 1.5 مليون دولار لأجل الحصول عليها
65
00:02:45,468 --> 00:02:48,146
رأيت أن الأمر سيتطلب بعض الوقت -
مرحبًا يا (نيك) -
66
00:02:48,179 --> 00:02:50,858
معلقة سكر، وقليل من الحليب ، صحيح؟ -
أجل -
67
00:02:50,891 --> 00:02:52,230
شكرًا يا (جورجي) -
68
00:02:56,481 --> 00:02:58,557
بعد أن اقتحمت (لورا تاندي) منزلي
69
00:02:58,591 --> 00:03:00,665
و تفتيش الشرطة
70
00:03:00,699 --> 00:03:03,176
لن أتركهم في المنزل
71
00:03:03,209 --> 00:03:05,653
ماذا سنفعل بالعملات الآن؟
72
00:03:05,686 --> 00:03:07,326
سوف نقوم بتسليمها للشرطة
73
00:03:07,361 --> 00:03:08,934
قد تثبت أن آل (هادسون)
74
00:03:08,968 --> 00:03:11,913
أغرقوا سفينتهم وقتلوا الطاقم مقابل أموال التأمين
75
00:03:11,947 --> 00:03:14,624
هناك عميل فيدرالي في (بورتلاند) يمكننا أن نثق به -
حقًا؟ -
76
00:03:14,659 --> 00:03:17,268
وكيف عرفنا فجأة بشأن ذلك الشخص؟
77
00:03:17,301 --> 00:03:18,809
إنه صديق (أوين)
78
00:03:18,842 --> 00:03:20,984
يمكننا أن نعطيه العملات وتقرير السموم في دم (تيفاني)
79
00:03:21,018 --> 00:03:23,226
بمجرد أن نحصل على التقارير
80
00:03:23,260 --> 00:03:24,968
من (جون ساندر) -
صديقكِ العالم؟ -
81
00:03:25,002 --> 00:03:26,809
الذي عثر على عينة من شعر شخص أخر؟
82
00:03:26,842 --> 00:03:29,019
..أجل
شعر امرأة
83
00:03:29,052 --> 00:03:30,592
هل تعتقدين أنه شعر (سيليا هادسون)؟
84
00:03:30,625 --> 00:03:32,901
في البداية ظننت ذلك
ولكن بعد بعض الوقت
85
00:03:32,935 --> 00:03:35,881
والبحث على الإنترنت، عثرت على صفحات اجتماعية من أغسطس عام 2000
86
00:03:35,914 --> 00:03:38,926
تبيّن أن (سيليا) كانت في (الأرجنتين)
87
00:03:38,960 --> 00:03:39,764
عندما قُتلت (لوسي)
88
00:03:39,797 --> 00:03:42,006
هل هذه حجة جيدة؟ -
ليس بالنسبة لشخص -
89
00:03:42,039 --> 00:03:43,078
لديه القدرة على استئجار قاتل
90
00:03:46,826 --> 00:03:47,964
إنهما هنا
91
00:03:47,998 --> 00:03:49,336
إنهم هنا، إنهم هناك
92
00:03:51,045 --> 00:03:52,348
أمي؟
93
00:03:52,382 --> 00:03:54,424
من هناك؟
94
00:03:54,458 --> 00:03:56,099
أرواح
قوى مظلمة
95
00:03:56,133 --> 00:03:58,441
شيء ما يجذبهم إلى هنا
يمكنني الشعور بذلك
96
00:03:58,474 --> 00:04:00,618
هل تريدين الجلوس؟ -
هذه -
97
00:04:00,651 --> 00:04:02,058
تخلصوا منها الآن
98
00:04:02,091 --> 00:04:04,132
لماذا؟ -
لأنها مثل المغناطيس -
99
00:04:04,166 --> 00:04:05,070
تجذب الموتى
100
00:04:05,103 --> 00:04:06,944
وأشياء لم تكن حية من قبل
101
00:04:06,979 --> 00:04:08,784
ماذا تعني بأشياء لم تكن حية من قبل؟
102
00:04:08,819 --> 00:04:09,756
لا ترغبين في معرفة ذلك
103
00:04:09,789 --> 00:04:10,995
ضعهم في أي صندوق
104
00:04:11,028 --> 00:04:14,108
كان يقوم بحمايتهم وإلقائهم في البحر
105
00:04:14,141 --> 00:04:15,814
كم كأس تناولته يا (فيكتوريا)؟
106
00:04:15,849 --> 00:04:17,589
!أخبرتكِ أنهم كانوا هناك
107
00:04:18,894 --> 00:04:21,104
لقد رحلوا
...ولكن لا
108
00:04:21,138 --> 00:04:22,142
..كانوا
109
00:04:22,175 --> 00:04:25,221
كانوا هناك
110
00:04:26,895 --> 00:04:28,168
!يا إلهي
111
00:04:28,200 --> 00:04:30,509
هل أنتِ بخير يا (فيكتوريا)؟
112
00:04:30,543 --> 00:04:33,021
تخلصي من هذه العملات
113
00:04:33,022 --> 00:04:34,022
- Synced and corrected by Firefly -
- MOHAMED GAMAL -
114
00:04:34,023 --> 00:04:35,023
NANCY DREW .S01E07
115
00:04:47,281 --> 00:04:49,288
علينا أن ننصت لـ (فيكتوريا) ونتخلص منها
116
00:04:49,322 --> 00:04:51,966
لقد رحل (نيك) وأخذ العملات معه
117
00:04:52,000 --> 00:04:53,808
وسوف يضعهم في صندوق على أمل أن
118
00:04:53,841 --> 00:04:55,950
يقوم بردع الأرواح بالداخل من الخروج
119
00:04:55,983 --> 00:04:57,959
في الوقت الحالي -
لا
120
00:04:57,992 --> 00:04:59,231
هيّا
121
00:04:59,263 --> 00:05:00,703
عودوا إلى العمل
122
00:05:00,736 --> 00:05:02,745
أنتِ من بدأ هذا
123
00:05:02,779 --> 00:05:03,884
وتم الاستحواذ عليكِ
124
00:05:03,917 --> 00:05:06,025
أنتِ من بين كل الناس عليكِ أن تصدقي يا (فيكتوريا)
125
00:05:06,059 --> 00:05:07,298
لم أقل أنني لا أصدقها
126
00:05:07,332 --> 00:05:09,038
ولكن الاختفاء في المطبخ لن يمكننا من دفع الفواتير
127
00:05:09,072 --> 00:05:11,749
ألا يمكن أن يحضر لنا (أوين) الصندوق المعدني
128
00:05:11,782 --> 00:05:12,888
الذي كان يبقي تلك الأشباح بعيدًا؟
129
00:05:12,921 --> 00:05:14,093
لا يمكنني الوصول إليه
130
00:05:14,127 --> 00:05:15,833
إنه يقوم بعمل في (سنغافورة)
131
00:05:15,866 --> 00:05:18,043
ولا أعلم متى سيعود
132
00:05:18,076 --> 00:05:19,282
يقول هذا الموقع أن العملات
133
00:05:19,315 --> 00:05:23,232
تعمل على جذب الأرواح
134
00:05:23,265 --> 00:05:24,470
بسبب الدورة القمرية الجديدة
135
00:05:24,504 --> 00:05:26,980
رائع -
وهي أكثر من مجرد مغناطيس بالنسبة لهم -
136
00:05:27,013 --> 00:05:28,521
إذا تم استخدامها بشكل جيد الليلة
137
00:05:28,554 --> 00:05:30,829
سوف تكون العملات مثل وصله
138
00:05:30,862 --> 00:05:32,503
بالجانب الأخر
139
00:05:32,538 --> 00:05:36,353
(جورجي)
أريد استراحة لعشرة دقائق
140
00:05:36,386 --> 00:05:38,863
أريد استعادة العملات المعدنية من (نيك) والتحدث مع (فيكتوريا)
141
00:05:38,896 --> 00:05:41,072
لقد قمنا للتو بفتح المحل
142
00:05:43,416 --> 00:05:45,960
والدي يتفقدني
143
00:05:47,567 --> 00:05:50,010
مرحبًا -
مرحبًا، لقد عدت -
144
00:05:50,044 --> 00:05:52,622
ظننت أنك ربما ستبقى في "بوسطن" لفترة أطول
145
00:05:52,655 --> 00:05:55,500
لقد كنت في مقابلة مع صديقي هذا الصباح
146
00:05:55,535 --> 00:05:57,609
أردت أن أسالكِ
147
00:05:57,643 --> 00:06:00,956
ما شعوركِ بشأن بدأ العشاء العائلي مرة أخرى؟
148
00:06:00,990 --> 00:06:03,199
الليلة؟
عشاء عائلي؟
149
00:06:03,232 --> 00:06:04,605
لن يكون الأمر كالسابق، أعلم ذلك
150
00:06:04,639 --> 00:06:07,985
ولكن...اعتقدت أنه يمكننا أن نمنح الأمر فرصة
151
00:06:08,018 --> 00:06:10,061
يمكنني أن أحضر بعض شرائح اللحم بعد العمل
152
00:06:10,095 --> 00:06:12,571
العمل
مثل العمل لدى (راي هادسون)؟
153
00:06:12,606 --> 00:06:13,510
(سيليا هادسون)
154
00:06:13,543 --> 00:06:15,986
مجرد خدمة صغيرة -
إذًا أنت تقوم بخدمات
155
00:06:16,020 --> 00:06:17,994
للعائلة بأكملها؟
156
00:06:18,027 --> 00:06:20,606
في الواقع أنا أقوم برد المعروف
157
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
تبيّن أن (سيليا) كانت الشخص الذي أعطى (ريان) المال
158
00:06:22,513 --> 00:06:24,990
لـ اخراجكِ من السجن
159
00:06:25,024 --> 00:06:28,371
بالطبع قد فعلت
160
00:06:28,405 --> 00:06:30,514
سأراك في العشاء العائلي
161
00:06:34,765 --> 00:06:37,176
إن السيد (لانغلي) لا يزال يديّن لنا بأخر إصلاح قمنا به
162
00:06:37,209 --> 00:06:38,615
أجل، ولكن لا بأس بذلك
163
00:06:40,456 --> 00:06:43,669
هل يمكنك أن تمنحنا بعض الوقت يا (جوش)؟
164
00:06:46,281 --> 00:06:47,385
تفضل
165
00:06:47,419 --> 00:06:49,326
شكرًا
166
00:06:50,799 --> 00:06:52,641
ما الخطب؟
167
00:06:52,675 --> 00:06:55,351
أخبرني
168
00:06:55,385 --> 00:06:57,729
لماذا يبدو كما لو أننا في فريقين مختلفين؟
169
00:06:57,762 --> 00:07:01,545
أنتِ الشخص الذي لا يخبرني بأي شيء -
..هذا -
170
00:07:01,578 --> 00:07:03,453
ليس صحيحًا، أنا فقط لا أخبرك بكل شيء
171
00:07:03,486 --> 00:07:07,167
حسنًا، ربما هذا هو سبب شعوري بأننا مختلفين للغاية
172
00:07:10,783 --> 00:07:12,759
حسنًا
173
00:07:14,364 --> 00:07:15,403
ليس صندوق مصنوع من الرصاص
174
00:07:15,436 --> 00:07:17,813
ولكن سيكون كافيًا حتى الآن
175
00:07:18,851 --> 00:07:20,893
حتى يمكننا أن نذهب إلى (بورتلاند)
176
00:07:20,926 --> 00:07:22,968
وأعطي هذا إلى صديق (أوين) العميل الفيدرالي
177
00:07:23,805 --> 00:07:26,784
هذا يبدو جيدًا
عندما نكون مستعدين
178
00:07:26,818 --> 00:07:29,628
كنت آمل أن نحتفظ بها
179
00:07:29,662 --> 00:07:31,001
لبعض الوقت الإضافي
180
00:07:31,035 --> 00:07:33,344
أريد بعض الوقت
181
00:07:36,860 --> 00:07:39,370
مرحبًا يا (جورجي)
لقد كنت أتساءل إذا كنتِ تعلمين
182
00:07:39,403 --> 00:07:40,943
متى ستعود والدتكِ؟
183
00:07:40,977 --> 00:07:42,851
أردت أن أسألها
184
00:07:42,885 --> 00:07:44,794
ماذا؟
185
00:07:46,968 --> 00:07:48,408
كيف تم اعتقالكِ
186
00:07:48,441 --> 00:07:50,919
بالشرب في وضح النهار؟ -
إنها الـ11 صباحًا
187
00:07:50,952 --> 00:07:52,559
إن احتساء الخمر هو الشيء الوحيد الذي يساعدني
188
00:07:52,592 --> 00:07:53,797
على عدم رؤية تلك الأشياء
189
00:07:53,831 --> 00:07:55,772
هل فهمت بشكل خاطئ أن
190
00:07:55,805 --> 00:07:56,977
اعتقال شخص ثمل وغير متزن
191
00:07:57,010 --> 00:07:58,115
..يتطلب علامات واضحة
192
00:07:58,149 --> 00:07:59,689
اهدئي يا (نانسي)
193
00:07:59,722 --> 00:08:00,793
إن رجالي لم يقوموا بـ اعتقالها -
هذا فقط لأنك
194
00:08:00,826 --> 00:08:04,408
!لا تستطيع القيام بعملك
195
00:08:04,442 --> 00:08:05,847
لقد دخلت إلى هنا منذ 20 دقيقة
196
00:08:05,881 --> 00:08:07,420
ونامت على المقعد
197
00:08:07,454 --> 00:08:09,429
هل ترغبين في أن يتم القبض عليكِ؟
198
00:08:09,463 --> 00:08:13,848
إن قسم الشرطة هو أخر مبنى مسكون في
199
00:08:13,882 --> 00:08:15,087
..(هورس شو باي)
200
00:08:15,121 --> 00:08:19,471
وطالما تلك العملات المعدنية في الخارج
201
00:08:19,505 --> 00:08:20,811
..مكشوفة وغير محمية
202
00:08:20,844 --> 00:08:22,819
يمكننا التخلص من العملات
203
00:08:22,852 --> 00:08:26,000
بمجرد أن تساعدينا في اكتشاف طريقة
204
00:08:26,033 --> 00:08:27,706
للتواصل مع (لوسي)
205
00:08:27,739 --> 00:08:28,844
(لوسي) الميتة؟
206
00:08:28,877 --> 00:08:31,222
إنها تطارد (نانسي)
207
00:08:31,255 --> 00:08:32,761
إن (لوسي) تظهر فقط عندما ترغب في ذلك
208
00:08:32,794 --> 00:08:35,105
وحتى عندما تفعل، لا يمكنني معرفة
209
00:08:35,138 --> 00:08:36,744
ماذا تريد
..لذا إذا كنا نستطيع
210
00:08:36,777 --> 00:08:38,853
إذا كنت أستطيع التواصل معها
211
00:08:38,886 --> 00:08:41,799
إذا كنت أستطيع استخدام العملات لكي أحافظ على التواصل فترة كافية
212
00:08:41,832 --> 00:08:44,644
..لكي أطرح عليها أسئلة
هناك أشياء أسوأ في الخارج
213
00:08:44,677 --> 00:08:46,218
وهي تنجذب إلى هذه العملات
214
00:08:46,252 --> 00:08:48,660
مثل المغناطيس
نحن نتحدث عن مخلوقات غير بشرية
215
00:08:48,694 --> 00:08:49,866
شريرة
216
00:08:49,900 --> 00:08:52,978
هذه هي الأشياء التي لم تكن حية ؟ -
أجل -
217
00:08:53,013 --> 00:08:56,193
إذًا يمكنكِ أن تبقينا آمنين؟ -
هل تريدين فعل هذا أيضًا؟ -
218
00:08:56,227 --> 00:08:57,999
بالطبع لا، ولكن حل جريمة قتل (لوسي)
219
00:08:58,034 --> 00:08:59,038
سوف يساعدنا على حل جريمة (تيفاني)
220
00:08:59,071 --> 00:09:00,008
ولن نصبح على قائمة المشتبه بهم بعد الآن
221
00:09:01,951 --> 00:09:03,020
أعني، إذا لم تكوني تعرفين كيفية استخدام العملات
222
00:09:03,055 --> 00:09:04,795
سيكون علينا أن نكتشف ذلك بأنفسنا
223
00:09:04,828 --> 00:09:06,302
الأمر لا يتعلق فقط بالعملات
224
00:09:06,336 --> 00:09:08,109
سنكون بحاجة إلى غرض لمسته (لوسي)
225
00:09:08,143 --> 00:09:09,181
في ليلة موتها
226
00:09:09,214 --> 00:09:10,989
سيكون الشيء الوحيد القوي الذي ستتمكن من التشبث به
227
00:09:11,022 --> 00:09:12,127
إذا أردتِ استدعائها
228
00:09:12,161 --> 00:09:15,340
إذا حصلت على الغرض المطلوب، ماذا سنفعل بعد ذلك؟
229
00:09:15,374 --> 00:09:16,378
سنقوم بذلك الليلة
230
00:09:16,411 --> 00:09:18,955
لأن العملات ستعمل بشكل أفضل بوجود الدورة القمرية الجديدة
231
00:09:18,988 --> 00:09:20,461
شكرًا لكِ -
لا تشكريني -
232
00:09:20,495 --> 00:09:23,808
استعمال قوة مثل العملات
233
00:09:23,841 --> 00:09:25,382
على الأرجح سينتهي الأمر بكارثة
234
00:09:25,416 --> 00:09:27,190
حسنًا، هذا لم يردعني من قبل
235
00:09:34,286 --> 00:09:37,467
ها أنتِ ذا
هذا أفضل ما لدينا
236
00:09:37,500 --> 00:09:39,475
بالكاد يمكنكِ ملاحظة ذلك
237
00:09:39,508 --> 00:09:42,253
إنه جيد
238
00:09:42,287 --> 00:09:47,241
شكرًا لك يا (جون)
أنا ممتنة لك
239
00:09:47,274 --> 00:09:50,387
حسنًا، (جون ساندر) سوف يرسل تاج (لوسي)
240
00:09:50,421 --> 00:09:51,592
والشعر لكي نقوم بـ استخدامه في الجلسة الليلة
241
00:09:51,626 --> 00:09:52,964
عندما يصل إلى معمله
242
00:09:52,998 --> 00:09:55,274
إذًا هل نحتاج إلى لوح أرواح؟
243
00:09:55,307 --> 00:09:56,647
هذا ليس العام 1800
244
00:09:56,680 --> 00:09:59,460
كيف كانت تتواصل معكِ (لوسي) الميتة؟
245
00:09:59,493 --> 00:10:03,476
هاتفي، الأضواء، التلفاز
246
00:10:03,509 --> 00:10:05,349
الإلكترونيات
يجب علينا استخدام الأجهزة الإلكترونية
247
00:10:05,384 --> 00:10:06,488
كي تحدث معنا
248
00:10:06,522 --> 00:10:07,493
أجل، ولكن (لوسي)
249
00:10:07,526 --> 00:10:09,334
لم تتحدث معكِ بشكل واضح من قبل
250
00:10:09,367 --> 00:10:11,509
حسنًا، إذا سوف نسأل أسئلة إجابتها بـ نعم أو لا فقط
251
00:10:11,543 --> 00:10:13,619
ويجب أن تكون الأسئلة جيد
لدينا وقت قصير للغاية
252
00:10:13,652 --> 00:10:15,024
لكي نتمكن من التحدث إليها
253
00:10:15,057 --> 00:10:17,065
وإذا استمرينا في التحدث إليها لفترة أطول؟
254
00:10:17,099 --> 00:10:20,513
حسنًا، سوف نسمح للقوى المظلمة بالدخول
255
00:10:20,547 --> 00:10:22,456
إذًا سنخرج وندخل
256
00:10:22,489 --> 00:10:24,464
أجل، أنا معكم
257
00:10:29,719 --> 00:10:33,568
حقًا؟
هل قمت بـ اختراق المكتبة الرقمية في (هورس شو باي)؟
258
00:10:33,603 --> 00:10:37,351
نوعًا ما
لقد استخدمت بطاقة المكتبة الخاصة بي
259
00:10:37,384 --> 00:10:39,192
لماذا نقوم بذلك ؟
260
00:10:39,225 --> 00:10:42,170
لكي نتمكن من مشاهدة فيديو حفل (لوسي)
261
00:10:42,204 --> 00:10:43,811
إذا تتبعنا أخر أخر ساعات كانت فيها على قيد الحياة
ربما نتمكن من اكتشاف
262
00:10:43,846 --> 00:10:45,285
أي أسئلة علينا أن نطرحها عليها
263
00:10:45,318 --> 00:10:47,494
بالعودة إلى عام 2000
264
00:10:47,527 --> 00:10:50,239
...إن هذا العام في (هورس شو باي) -
هذه (لوسي)؟ -
265
00:10:50,272 --> 00:10:52,582
...إن ملكة الحفل -
لقد كانت جميلة للغاية -
266
00:10:52,615 --> 00:10:54,691
!(لوسي سابل)
267
00:11:10,222 --> 00:11:12,767
هل قامت تلك الفتاة للتو بـ إخبار (لوسي) أنها قتلت كلبها أو ما شابه؟
268
00:11:12,800 --> 00:11:14,708
ماذا نعرف عن المرشحة الأولى؟
269
00:11:16,750 --> 00:11:18,825
إنها تدعى (كانديس ويفر)
270
00:11:18,858 --> 00:11:20,701
هل نعتقد أنها لا تزال تعيش في (هورس شو باي)؟
271
00:11:20,734 --> 00:11:22,775
إن جميع ملكات الحفل لا يزالوا يعيشون في (هورس شو باي)
272
00:11:35,897 --> 00:11:37,738
يا إلهي
273
00:11:37,773 --> 00:11:41,319
يبدو أن (لورا تاندي) ذهبت لمواجهة
274
00:11:41,353 --> 00:11:42,692
الشرطة بمفردها
275
00:11:42,726 --> 00:11:44,767
إلى أي مدى تعتقد أن (ماكغينيز) سيكون غاضبًا
276
00:11:44,801 --> 00:11:46,441
عندما يرى ذلك؟
277
00:12:10,877 --> 00:12:15,697
مرحبًا يا (نيك) أريد تغيير الزيت
هل يمكنك مساعدتي؟
278
00:12:18,945 --> 00:12:20,651
..أنا
279
00:12:20,685 --> 00:12:23,028
رأيت الدعاية التي قمتِ بها
280
00:12:23,063 --> 00:12:24,201
إنها جيدة
281
00:12:24,234 --> 00:12:25,672
شكرًا لك
282
00:12:25,706 --> 00:12:26,744
هل هذا ما كنت تفعلينه طوال الأسبوع؟
283
00:12:26,777 --> 00:12:28,886
هذا وأردت أن أمنحك الوقت كي تقوم بتفتيش القرص الصلب الخاص بشقيقتي
284
00:12:28,920 --> 00:12:30,258
كما طلبت
285
00:12:30,292 --> 00:12:32,568
إذًا؟ -
لم اعثر على شيء بعد -
286
00:12:32,601 --> 00:12:34,577
وإذا كنت أتذكر ذلك بشكل صحيح
287
00:12:34,610 --> 00:12:35,647
لم ترغب شقيقتكِ في أن تتورطي
288
00:12:35,681 --> 00:12:37,188
بالأشياء التي تحويها تلك الملفات
289
00:12:37,222 --> 00:12:39,732
هيّا يا (نيك) أنت تريد أن تثبت أن آل (هادسون) قتلوا (تيفاني)
290
00:12:39,766 --> 00:12:41,672
مثلي بالضبط
دعين أساعدك
291
00:12:41,706 --> 00:12:43,984
ألستِ أنتِ من قمتِ بتشغيل مكالمة (تيفاني) للطوارئ
292
00:12:44,017 --> 00:12:45,756
في جنازتها؟
293
00:12:45,790 --> 00:12:47,597
أعلم أنني قد أفقد صوابي ولكن
294
00:12:47,632 --> 00:12:49,674
بمجرد أن أنتهي من فحص الملفات، سأخبرككِ حسنًا؟
295
00:12:49,707 --> 00:12:51,849
ليكن الأمر كذلك
296
00:12:51,882 --> 00:12:54,327
أخبرني عندما تكون سيارتي جاهزة
297
00:12:57,406 --> 00:13:00,653
لقد كنت أقوم بمراجعة صور
298
00:13:00,687 --> 00:13:01,723
حفل تتويج الملكة
299
00:13:01,757 --> 00:13:04,068
كنتِ تبدين جميلة للغاية
300
00:13:04,101 --> 00:13:07,214
أنتِ لطيفة
301
00:13:07,248 --> 00:13:10,762
ما الذي يمكنكِ أن تخبرينا به عن لحظة
302
00:13:10,795 --> 00:13:11,933
الفوز بالمرشحة الأولى؟
303
00:13:11,966 --> 00:13:14,143
في الحقيقة هذا لا يعد فوزًا
304
00:13:14,177 --> 00:13:16,486
أنتِ تريدين أن يكون التقرير دقيقًا، أليس كذلك؟
305
00:13:16,519 --> 00:13:17,491
الأمر فقط
306
00:13:17,524 --> 00:13:19,164
عندما شاهدت الفيديو
307
00:13:19,198 --> 00:13:22,009
لاحظت أنكِ همست بشيء في أذن (لوسي)
308
00:13:22,043 --> 00:13:24,185
بعد أن تتم تتويجها
309
00:13:24,219 --> 00:13:27,097
لقد كنت أخبرها عن الشائعات
310
00:13:27,130 --> 00:13:30,077
بشأن سلوكها اللطيف مع الحكام
311
00:13:30,110 --> 00:13:32,787
وبعض الرجال ذو التأثير القوي على الحفل
312
00:13:32,821 --> 00:13:33,791
دعوتها بالفاسقة
313
00:13:33,826 --> 00:13:37,240
لقد كان يروق لـ (لوسي) الاحتفال
314
00:13:37,274 --> 00:13:40,889
فتاة مسكينة
كانت دومًا ترغب في جذب الانتباه
315
00:13:40,922 --> 00:13:43,031
انتباه كان يفترض أن تحصلي عليه أنتِ؟
316
00:13:43,064 --> 00:13:45,442
معذرة، هل كل هذا جزء من المقابلة
317
00:13:45,475 --> 00:13:48,152
بشأن ملكة الحفل أم هناك شيء لا أفهمه؟
318
00:13:48,186 --> 00:13:49,526
ثقي بي هناك شيء لا تفهمينه
319
00:13:49,559 --> 00:13:52,404
أتذكر فعل ذلك
320
00:13:52,438 --> 00:13:54,278
عندما كنت ملكة الحفل
321
00:13:54,312 --> 00:13:56,521
احتفال قص الشريط مع العمدة
322
00:13:56,555 --> 00:13:59,367
هل طلبت منكِ (لوسي) أن تأخذي مكانها؟
323
00:13:59,400 --> 00:14:01,040
كان عليّ التدخل
324
00:14:01,073 --> 00:14:03,383
لقد كانت بالفعل قد اختفت مع شقيقها الصغير
325
00:14:03,417 --> 00:14:05,258
هل قال شقيقها أين ذهبوا؟
326
00:14:05,291 --> 00:14:07,233
لقد انتقل شقيقها و والدتها بعد بضعة أسابيع
327
00:14:07,266 --> 00:14:10,379
من حدوث كل شيء، ولم يسمع أحد عنهم مرة أخرى
328
00:14:10,413 --> 00:14:12,321
مهلًا، ولكن هذه الصور ليست في كتالوج المكتبة
329
00:14:12,355 --> 00:14:14,597
هذا لأنه لم يتم نشرها من قبل
330
00:14:14,631 --> 00:14:17,509
إن خبر موت (لوسي) كان أهم من كل
331
00:14:17,544 --> 00:14:19,985
الأخبار التي كان يفترض أن يتم نشرها عن ملكة الحفل في اليوم التالي
332
00:14:20,020 --> 00:14:22,229
كان عليّ أن أتوسل للحصول
333
00:14:22,262 --> 00:14:24,204
على نسخة مما كان يفترض أن يتم نشره
334
00:14:24,237 --> 00:14:25,543
في صفحات الأخبار الأولى
335
00:14:25,577 --> 00:14:27,384
مهلًا، هل كان لدى (ليدجر) المزيد من الصور للحفل في ذلك اليوم؟
336
00:14:27,418 --> 00:14:30,498
أجل
أكثر مما يمكنني الاحتفاظ به
337
00:14:35,116 --> 00:14:37,527
مرحبًا
338
00:14:37,561 --> 00:14:39,769
مرحبًا -
مرحبًا -
339
00:14:44,354 --> 00:14:47,535
هل تستخدم شيء ما لشعرك؟
340
00:14:47,570 --> 00:14:48,775
ما الخطب؟
341
00:14:48,808 --> 00:14:50,515
يؤسفني أنكِ لا تثقين بي
342
00:14:50,548 --> 00:14:52,489
لماذا لم تخبريني بشأن الدعاية ؟
343
00:14:52,523 --> 00:14:54,432
لأنكِ كنتِ ستحاولين أن توقفيني
344
00:14:54,465 --> 00:14:56,440
نحن على الجانب ذاته يا (لورا)
345
00:14:56,473 --> 00:14:57,477
أعلم ذلك
346
00:14:57,510 --> 00:14:59,654
إذًا أخبريني لماذا لم ترغب (تيفاني)
347
00:14:59,687 --> 00:15:00,825
في أن تعرفي بشأن الأشياء الموجودة في تلك الملفات
348
00:15:03,402 --> 00:15:04,440
كيف عرفتِ أين يمكنكِ العثور عليها
349
00:15:04,474 --> 00:15:05,578
عندما سرقتها من (نيك)؟
350
00:15:05,611 --> 00:15:08,390
لأننا كنا مقربين للغاية
لقد أخبرتني (تيفاني) بكل شيء
351
00:15:08,423 --> 00:15:11,235
مقربين لدرجة أنكِ قمتِ بمقاضاتها
352
00:15:11,268 --> 00:15:13,612
لقد قمت بالبحث على الإنترنت هذا الصباح
353
00:15:13,645 --> 00:15:14,951
سجلات عامة
354
00:15:14,985 --> 00:15:16,825
بعد موت والدينا
أصبحت (تيفاني) مسئولة عن إرثي
355
00:15:16,858 --> 00:15:19,603
حتى أكمل عامي الـ 25
356
00:15:19,638 --> 00:15:21,779
أردت المال في وقت أقرب، لذا قمت بمقاضاتها
357
00:15:21,813 --> 00:15:23,654
هذا ما تفعله الشقيقات
358
00:15:23,687 --> 00:15:25,462
الشقيقات الثريات
359
00:15:25,495 --> 00:15:27,637
ولكن هذا لا يعني أنني لم أكن أحبها
360
00:15:27,671 --> 00:15:29,680
لقد كانت كل ما لديّ
361
00:15:29,713 --> 00:15:30,818
كان عليّ أن أخبرك أنني
362
00:15:30,852 --> 00:15:32,424
سأقوم بتوريط الشرطة
363
00:15:32,457 --> 00:15:35,605
ولكنك تعرف كم أنا مندفعة
364
00:15:37,010 --> 00:15:39,587
أجل
365
00:15:40,592 --> 00:15:41,897
ماذا تفعلين؟
366
00:15:41,930 --> 00:15:45,111
أكثر شيء أنا بارعة فيه
أتصرف بـ اندفاع
367
00:15:45,145 --> 00:15:46,918
أنت...؟
368
00:15:55,755 --> 00:15:58,132
ما الذي أردت التحدث عنه؟
369
00:15:58,166 --> 00:16:02,718
..قلتِ أن (سيليا هادسون) ربما
370
00:16:02,751 --> 00:16:04,894
دفعت الأموال لشخص ما
371
00:16:04,928 --> 00:16:07,705
لذا قمت بتفتيش ملفات (تيفاني)
372
00:16:07,739 --> 00:16:10,785
وعثرت على سجلات تحويل بنكية
373
00:16:10,818 --> 00:16:12,793
تبيّن أن آل (هادسون) قد دفعوا مبلغ كبير من الأموال إلى شخص ما
374
00:16:12,826 --> 00:16:15,505
بعد يومين من مقتل (لوسي)
375
00:16:15,538 --> 00:16:19,890
ولكنها لم تكن امرأة
376
00:16:26,184 --> 00:16:29,966
كان (كارسون درو)
377
00:16:41,313 --> 00:16:43,054
شركة شحن الساحل الشرقي
378
00:16:44,459 --> 00:16:46,603
هذه شركة خاصة بـ آل (هادسون)
379
00:16:46,636 --> 00:16:49,883
لقد دفعوا مبلغ كبير لوالدكِ على دفعة واحدة
380
00:16:49,916 --> 00:16:52,460
في عام 2000
381
00:16:52,494 --> 00:16:55,808
$50,000.
382
00:16:55,841 --> 00:17:00,326
لماذا قد يدفعون له هذا المبلغ من المال مرة واحدة؟
383
00:17:00,360 --> 00:17:03,272
لا أعلم
384
00:17:06,386 --> 00:17:07,557
(نانسي)؟
385
00:17:07,591 --> 00:17:08,897
لقد كام المحام الخاص بـ آل (هادسون)
386
00:17:08,930 --> 00:17:10,904
أنا واثقة من أنه كان يستقبل الكثير من التحويلات المالية منهم
387
00:17:10,938 --> 00:17:15,221
..أجل، من الحساب الرئيسي ولكن هذا
388
00:17:15,256 --> 00:17:18,335
بعد يومين من مقتل (لوسي)
389
00:17:23,524 --> 00:17:25,364
سوف تلتقي بي (جورجي) في (هورس شو باي ليدجر)
390
00:17:25,398 --> 00:17:27,843
ولديها 60 من لفائف السلطعون
391
00:17:27,876 --> 00:17:28,914
هذا هو ثمن الدخول
392
00:17:28,948 --> 00:17:30,520
للحصول على الصور من الأرشيف
393
00:17:30,553 --> 00:17:32,461
هل سمعت ما قلته للتو؟ -
أجل، لقد سمعتك تتحدث -
394
00:17:32,495 --> 00:17:33,500
عن بعض الحسابات
395
00:17:33,533 --> 00:17:36,612
هذا لا يثبت أي شيء
عليّ الرحيل
396
00:17:36,646 --> 00:17:39,726
سوف آتي أيضًا
397
00:17:39,759 --> 00:17:41,767
آيس)؟)
398
00:17:43,608 --> 00:17:45,683
!سيد (دي)
399
00:17:49,567 --> 00:17:50,538
مرحبًا
400
00:17:50,572 --> 00:17:53,115
مرحبًا
هل أنت بخير؟
401
00:17:53,149 --> 00:17:54,755
أجل
402
00:17:54,789 --> 00:17:55,861
..لقد كنت
403
00:17:55,894 --> 00:17:58,671
..إنه
إن الجو بارد في الخارج
404
00:18:00,983 --> 00:18:02,554
أنت شخص بالغ
405
00:18:02,588 --> 00:18:04,697
فقط كن مسرورًا لأنني لست من مجلس الصحة
406
00:18:04,731 --> 00:18:06,839
في الواقع، كنت سأسألك
407
00:18:06,872 --> 00:18:08,881
أين يمكنني العثور على (لورا) -
مرحبًا -
408
00:18:08,915 --> 00:18:10,454
أنا (كارسون درو)
409
00:18:10,488 --> 00:18:13,199
الفتى الذي يقوم بكل أعمال آل (هادسون)
ماذا تريد؟
410
00:18:15,041 --> 00:18:18,655
أنا واثقة من أنكِ تريدين البقاء بمفردكِ مع كل الأعمال الورقية
411
00:18:18,689 --> 00:18:21,568
والمشاكل التي جلبها موت شقيقتكِ
412
00:18:21,601 --> 00:18:22,571
مقتل
413
00:18:22,605 --> 00:18:24,079
..لذا
414
00:18:24,112 --> 00:18:28,597
تريد (سيليا هادسون) مناقشة تسوية
415
00:18:28,630 --> 00:18:29,769
خارج المحكمة
416
00:18:29,802 --> 00:18:34,656
لا يجب أن تكون هذه عملية طويلة وسخيفة
417
00:18:34,690 --> 00:18:38,104
ولكن تروق لي الأمور الخطرة
418
00:18:38,138 --> 00:18:40,012
خاصة عندما يعني ذلك أن تلك العائلة
419
00:18:40,046 --> 00:18:42,924
لن تحصل على أيّ من أموال شقيقتي
420
00:18:44,196 --> 00:18:46,808
(آيس)
421
00:18:49,251 --> 00:18:52,966
سيد (دي) ، إذا لم يحصل (ريان هادسون) على أي شيء
422
00:18:52,999 --> 00:18:56,348
من أموال (تيفاني)
إذًا من المستفيد؟
423
00:18:56,381 --> 00:19:00,833
إذا قررت الشرطة بشكل رسمي أنه تم قتل (تيفاني)
424
00:19:00,867 --> 00:19:03,042
سوف يذهب كل شيء إلى أخر فرد حي
425
00:19:03,076 --> 00:19:05,050
من عائلة (تاندي)
426
00:19:05,084 --> 00:19:06,925
حبيبتك
427
00:19:11,378 --> 00:19:14,992
ها هو صندوق ملكة الحفل
428
00:19:15,026 --> 00:19:19,076
قالت (كانديس) أن هناك المزيد من الصور لـ (لوسي) هنا
429
00:19:20,080 --> 00:19:22,892
..لا تريدين التحدث عن والدكِ
430
00:19:22,926 --> 00:19:25,134
ليس علينا فعل ذلك
431
00:19:27,378 --> 00:19:29,386
ولكن كنت آمل أن نفعل
432
00:19:31,094 --> 00:19:34,039
هل تعتقدين حقًا أن ذلك المال كان مجرد مصادفة؟
433
00:19:34,073 --> 00:19:36,148
هل يمكنك أن تعطيني تلك الصور؟
434
00:19:36,181 --> 00:19:38,893
يجب أن يكون هنا شيء جيد هنا
435
00:19:41,068 --> 00:19:43,110
تعلمين أنه يمكنكِ التحدث معي عن أي شيء، صحيح؟
436
00:19:43,144 --> 00:19:45,587
بالطبع
437
00:19:48,098 --> 00:19:49,404
انظر لهذا
438
00:19:49,438 --> 00:19:51,144
لم تذكر (كانديس) أنها تشاجرت
439
00:19:51,178 --> 00:19:52,484
مع (لوسي)
440
00:19:52,517 --> 00:19:54,994
قالت أيضًا أن (لوسي) قد رحلت قبل قص الشريط
441
00:19:55,027 --> 00:19:55,997
في الاحتفال
442
00:19:56,031 --> 00:19:57,437
إنها تكذب كثيرًا
443
00:19:59,981 --> 00:20:02,257
تبًا
444
00:20:07,078 --> 00:20:08,518
هل هناك أحد هنا؟
445
00:20:14,376 --> 00:20:17,388
يجب أن نعيد العملات إلى الصندوق
446
00:20:17,421 --> 00:20:19,430
هذا سبب وجودهم هنا
447
00:20:38,208 --> 00:20:40,150
أين أخر عملة؟
448
00:20:45,204 --> 00:20:46,310
!(نيك)
449
00:20:51,733 --> 00:20:53,339
لنخرج من هنا
450
00:20:57,624 --> 00:20:58,628
هل يروق لك؟
451
00:21:00,603 --> 00:21:01,540
إنه قناع وجه
452
00:21:01,574 --> 00:21:03,750
إنني أبقى (فيكتوريا) مستيقظة
453
00:21:03,783 --> 00:21:06,227
أجل، يمكنني رؤية القوى المظلمة المخيفة
454
00:21:06,260 --> 00:21:08,200
التي تحيط بمدينتنا
455
00:21:08,234 --> 00:21:09,942
ولكن على الأقل مسام وجهي مغلقة
456
00:21:09,976 --> 00:21:12,687
والأهم من ذلك، كنت أخطط لبعض الأمور
457
00:21:12,720 --> 00:21:15,532
وعثرت على أفضل كوخ لكي
458
00:21:15,566 --> 00:21:17,642
أنتقل إليه عندما أكون مستعدة
459
00:21:17,675 --> 00:21:19,650
ستة غرفة نوم؟
هذا رائع للغاية
460
00:21:19,683 --> 00:21:22,395
سأخذ منزل الضيوف
461
00:21:22,428 --> 00:21:24,536
سؤال سريع
462
00:21:24,570 --> 00:21:28,687
هل كنتِ ستعرفين إذا كنتِ تنامين مع قاتل؟
463
00:21:28,720 --> 00:21:31,065
هل هذا سؤال حقيقي؟
464
00:21:31,098 --> 00:21:36,319
أعتقد أن (لورا) قد قتلت (تيفاني)
465
00:21:36,353 --> 00:21:38,562
ربما -
لا، لا -
466
00:21:38,595 --> 00:21:41,608
إن حبيبتك لم تقتل شقيقتها
467
00:21:41,642 --> 00:21:43,818
لقد كانت هي و (تيفاني) مقربتين -
لا -
468
00:21:43,851 --> 00:21:45,860
لقد كانوا يقومون بمقاضاة بعضهم البعض بسبب الأموال
469
00:21:45,893 --> 00:21:49,106
ولكن إذا قتلت (تيفاني) لماذا حاولت بشدة أن
470
00:21:49,140 --> 00:21:52,521
تجعل موت (تيفاني) جريمة قتل؟
471
00:21:52,554 --> 00:21:54,830
لأنه لكي تتمكن من الحصول على الإرث
472
00:21:54,864 --> 00:21:56,974
يجب أن يتم إعلان موتها على أنه جريمة قتل
473
00:21:57,007 --> 00:21:58,412
انصت
474
00:21:59,851 --> 00:22:03,735
لقد تم مشاركة (لورا) في صورة صباح يوم مقتل (تيفاني)
475
00:22:03,768 --> 00:22:05,643
على بعد عشرة أميال من هنا
476
00:22:05,676 --> 00:22:06,848
هذا يعطيها الدافع
477
00:22:06,881 --> 00:22:09,025
والفرصة
478
00:22:09,058 --> 00:22:10,630
هل عثرتم يا رفاق
479
00:22:10,664 --> 00:22:12,103
على أي شيء بشأن (كانديس ويفر)
480
00:22:12,137 --> 00:22:14,480
والتي قد تفسر لماذا كذبت علينا؟
481
00:22:14,514 --> 00:22:16,120
كانديس يمكن أن تفعل كل شيء@؟
482
00:22:16,154 --> 00:22:18,832
أجل، إنها في كل مواقع صفحات التواصل الاجتماعي الخاصة بـ (ريان)
483
00:22:18,865 --> 00:22:21,877
إنها تقوم بـ الإعجاب بكل منشور قام نشره خلال العشرة أعوام الأخيرة
484
00:22:21,911 --> 00:22:24,924
إذا (كانديس) معجبة بـ (ريان)
أتساءل منذ متى؟
485
00:22:24,958 --> 00:22:26,898
ربما كانت تشعر بالغيرة من علاقة (لوسي) و (ريان)؟
486
00:22:26,932 --> 00:22:28,305
ولكن بما يكفي لتقتل منافستها؟
487
00:22:33,259 --> 00:22:35,034
مرحبًا يا (نانسي)
488
00:22:35,067 --> 00:22:38,247
الخبر الجيد هو أنني حصلت على تقرير السموم الخاص بـ (تيفاني)
489
00:22:38,280 --> 00:22:39,953
لم تمت بأسباب طبيعية
490
00:22:39,988 --> 00:22:41,660
لقد ماتت بالسم
491
00:22:41,693 --> 00:22:44,272
لا زلنا نحاول معرفة المصدر بالضبط
492
00:22:44,306 --> 00:22:46,849
إنه نادر ويصعب كشفه
493
00:22:46,882 --> 00:22:49,159
هذا رائع
494
00:22:49,193 --> 00:22:51,000
شكرًا لك
أنت الأفضل
495
00:22:51,034 --> 00:22:53,879
أجل، أتمنى أن لا يتغير رأيكِ عندما تسمعي الأخبار السيئة
496
00:22:53,912 --> 00:22:56,690
لا يمكنني العثور على الصندوق الذي يحوي الأدلة في جريمة (لوسي)
497
00:22:56,723 --> 00:22:58,063
ماذا؟
498
00:22:58,096 --> 00:23:00,741
التاج
499
00:23:00,774 --> 00:23:03,050
عينة الشعر التي لم يتم التعرف عليها؟
500
00:23:03,084 --> 00:23:06,198
آسف للغاية يا (نانسي)
لقد اختفى
501
00:23:06,231 --> 00:23:07,803
أعني، سوف أستمر في البحث عنه
502
00:23:07,837 --> 00:23:10,047
ولكنني لن أتمكن من أرسله لكِ الليلة
503
00:23:10,080 --> 00:23:12,791
رائع، كيف سنقوم بـ استدعاء روحها الآن؟
504
00:23:17,645 --> 00:23:18,750
أين (آيس)؟
505
00:23:18,783 --> 00:23:20,859
كان يراسل الفتى الذي يشتري منه الحشيش
506
00:23:20,892 --> 00:23:22,800
ثم رحل
507
00:23:22,834 --> 00:23:25,277
إنه قلق
مشاكل تتعلق بعلاقته
508
00:23:25,311 --> 00:23:26,852
إن غروب الشمس خلال ساعة
509
00:23:26,885 --> 00:23:28,725
وعلينا أن نقوم بذلك قبل الليل
510
00:23:28,759 --> 00:23:30,768
..وبدون تاج (لوسي)
511
00:23:30,801 --> 00:23:33,578
علينا العثور على شيء لمسته (لوسي)
512
00:23:33,612 --> 00:23:34,851
في ليلة موتها
513
00:23:34,885 --> 00:23:37,462
لقد حدث هذا يا (نانسي) منذ 20 عامًا
514
00:23:37,495 --> 00:23:38,801
لن نعثر على أي شيء
515
00:23:38,834 --> 00:23:41,479
إذًا تخلصوا من تلك العملات -
لا يمكننا الاستسلام -
516
00:23:41,512 --> 00:23:43,419
..لقد كنا نركز على عائلة (هادسون)
517
00:23:43,453 --> 00:23:44,993
لأنه يبدو أنهم مذنبون للغاية
518
00:23:45,027 --> 00:23:47,069
ولكن (كانديس) مشتبه به جيد أيضًا
519
00:23:47,103 --> 00:23:49,378
لذا علينا فقط أن نتحدث مع (لوسي)
520
00:23:49,412 --> 00:23:51,019
ثم سنعرف ماذا حدث حقًا لها
521
00:23:51,053 --> 00:23:52,961
أو إذا كنا حتى نسير على الطريق الصحيح
522
00:23:52,994 --> 00:23:54,935
لابد أن هناك شيء هنا
523
00:23:54,969 --> 00:23:56,007
أتمنى لو أنها كانت متفانية
524
00:23:56,040 --> 00:23:58,617
في عملها هكذا
525
00:23:59,688 --> 00:24:00,927
مهلًا
526
00:24:00,960 --> 00:24:04,776
كانت (لوسي) ترتدي سوار معظم الليلة ولكن ليس في النهاية
527
00:24:04,809 --> 00:24:06,953
مهلًا
528
00:24:06,986 --> 00:24:08,660
لقد شاهدت هذا من قبل
529
00:24:08,693 --> 00:24:10,802
مديري
(جوش دود)
530
00:24:10,835 --> 00:24:11,873
يرتديه حول عنقه
531
00:24:18,133 --> 00:24:21,145
لقد كانت (لوسي سابل) شقيقتك
532
00:24:21,179 --> 00:24:24,693
لابد أنه كان من الصعب فقدانها بهذه الطريقة
533
00:24:24,727 --> 00:24:27,538
أن تتحول جريمة قتلها إلى خرافة في البلدة
534
00:24:27,572 --> 00:24:31,021
أعلم أنني كنت سأشعر بالغضب إذا كانت شقيقتي
535
00:24:31,054 --> 00:24:33,698
نصف شقيقة
536
00:24:36,208 --> 00:24:39,222
ولكن هل يمكننا أن نبقي الأمر سرًا بيننا؟
537
00:24:39,256 --> 00:24:41,264
لقد انتقلت للبلدة منذ عام
538
00:24:41,297 --> 00:24:43,138
بعد أن ورثت هذا المتجر من جدي
539
00:24:43,172 --> 00:24:46,117
..ولم يتعرف عليّ أي شخص
540
00:24:46,150 --> 00:24:47,657
إن الأمر أكثر سهولة بهذه الطريقة
541
00:24:49,063 --> 00:24:51,138
فهمت
نحنا لسنا هنا للكشف عن هويتك
542
00:24:51,171 --> 00:24:53,715
نريد فقط طرح بعض الأسئلة
543
00:24:53,748 --> 00:24:56,660
أنت و والدتك انتقلتم بعيدًا
544
00:24:56,694 --> 00:24:58,336
بعد موت (لوسي) مباشرة؟
545
00:24:58,369 --> 00:25:01,348
أجل، لم يرغب أحد في وجودنا في (هورس شو باي)
546
00:25:01,381 --> 00:25:05,265
جعلنا موت (لوسي) يبدو حقيقيًا للغاية
547
00:25:05,298 --> 00:25:08,110
محزنًا
548
00:25:08,143 --> 00:25:12,394
وأحد الأشخاص الذي يعمل في مجال العقارات عرض على والدتي
الكثير من المال مقابل المنزل
549
00:25:13,465 --> 00:25:15,741
فجأة؟
550
00:25:15,775 --> 00:25:18,955
أعطتك (لوسي) هذا السوار ليلة موتها، صحيح؟
551
00:25:18,988 --> 00:25:21,766
هل تعتقد أنها كانت تعلم أنها في خطر؟
552
00:25:21,800 --> 00:25:23,507
كانت تبدو غريبة بعض الشيء في تلك الليلة
553
00:25:23,541 --> 00:25:26,554
...في نهاية الحفل، قد
554
00:25:26,587 --> 00:25:30,872
أخذتني جانبًا وأعطتني السوار
555
00:25:30,905 --> 00:25:33,416
ثم عانقتني وقالت
556
00:25:33,449 --> 00:25:35,893
"لا تصدق ما يقولونه عني "
557
00:25:38,938 --> 00:25:41,517
كانت هذه أخر مرة رأيتها فيها
558
00:25:43,893 --> 00:25:45,634
يمكنني فقط تصور كم يعني لك هذا السوار
559
00:25:50,186 --> 00:25:55,476
هذا، ملك والدتي
560
00:25:55,509 --> 00:25:58,689
..أرتديه كل يوم، لذا
561
00:25:58,722 --> 00:26:03,207
أريدك أنت تعلم أنني لن أطلب هذا إلا إذا كان الأمر ضروريًا
562
00:26:03,241 --> 00:26:05,383
هل يمكننا استعارة سوار (لوسي)؟
الليلة فقط
563
00:26:05,417 --> 00:26:06,956
نعتقد
564
00:26:06,990 --> 00:26:08,596
أنه يمكنه مساعدتنا في معرفة القاتل
565
00:26:10,773 --> 00:26:12,648
كيف؟
566
00:26:12,681 --> 00:26:14,689
من الصعب تفسير ذلك
567
00:26:14,722 --> 00:26:16,362
يمكنك
568
00:26:16,397 --> 00:26:18,472
أن تثق بها
569
00:26:19,442 --> 00:26:20,514
أنا أفعل
570
00:26:24,497 --> 00:26:27,510
..إذا عثرتم على قاتلها
571
00:26:27,544 --> 00:26:29,551
يمكننا أن نثأر لها
572
00:26:33,836 --> 00:26:36,414
تفضلي يا (فيكتوريا)
573
00:26:36,447 --> 00:26:40,095
لقد قمت بجعله مقرمشًا أكثر اليوم
574
00:26:40,129 --> 00:26:41,569
(فيكتوريا)
575
00:26:41,602 --> 00:26:44,246
(فيكتوريا)
576
00:26:44,279 --> 00:26:45,519
هل فقدتها؟
577
00:26:45,552 --> 00:26:47,561
قالت أنها سوف تنتظر
لقد وعدتني
578
00:26:47,595 --> 00:26:49,468
لقد أردتِ أن تصدقيها
579
00:26:49,501 --> 00:26:51,577
خطأ المبتدأين
580
00:26:51,611 --> 00:26:53,620
...ولكن
581
00:26:57,301 --> 00:27:00,179
..كانت (جورجي) تأمل -
أن تحاول (فيكتوريا) -
582
00:27:00,213 --> 00:27:01,888
كي يلقى القبض عليها مرة أخرى
583
00:27:01,921 --> 00:27:04,364
لسنا محظوظين لهذا الحد
584
00:27:04,399 --> 00:27:06,708
(نانسي درو)
585
00:27:06,741 --> 00:27:08,917
لنتحدث عما فاتنا
586
00:27:23,981 --> 00:27:27,596
حسنًا، بفضل (لورا تاندي) تقوم شرطة الولاية بمتابعة
587
00:27:27,629 --> 00:27:29,402
تحقيق قضية (تيفاني هادسون)
588
00:27:31,512 --> 00:27:33,319
عليّ إرسال كل الأدلة
589
00:27:33,353 --> 00:27:36,700
مما يتضمن اقتحامكِ للمشرحة
590
00:27:36,734 --> 00:27:39,546
وإعطاء (تيفاني) وجبتها الأخيرة
591
00:27:39,579 --> 00:27:41,654
لقد عاد الطعام نظيفًا
592
00:27:41,687 --> 00:27:43,931
قد يصعب أحيانًا اكتشاف السم
593
00:27:45,404 --> 00:27:47,579
أنت تعلم أنني لم أقتلها
594
00:27:47,612 --> 00:27:50,793
وأنا لست الشخص السيء الذي تجعلني (لورا) أبدو عليه
595
00:27:52,533 --> 00:27:54,877
حسنًا
596
00:27:57,722 --> 00:28:01,104
أصدق أن (لورا) كان لديها دافع لقتل (تيفاني)
597
00:28:01,137 --> 00:28:04,785
لذا إذا كان لديكِ أي شيء
598
00:28:04,818 --> 00:28:07,596
كلانا عليه أن يحل جريمة القتل هذه
599
00:28:07,629 --> 00:28:09,739
عليك إبراء سمعتك
600
00:28:09,773 --> 00:28:11,748
واسمك
601
00:28:11,782 --> 00:28:14,259
هناك الكثير من العوائق في الطريق
602
00:28:14,292 --> 00:28:16,903
وأنتِ لديك القدرة
603
00:28:16,936 --> 00:28:21,622
على الوصول إلى كل شيء
604
00:28:21,656 --> 00:28:22,928
ما الذي تلمح إليه؟
605
00:28:22,961 --> 00:28:25,941
بقدر ما يؤلمني قول ذلك
606
00:28:25,974 --> 00:28:30,058
أعتقد أنه حان الوقت لكي نعمل سويًا
607
00:28:33,138 --> 00:28:35,949
لديّ نظرية جديدة لأجلك
608
00:28:35,983 --> 00:28:38,024
أنا أيضًا
609
00:28:39,163 --> 00:28:41,305
أعتقد أنك تعمل مع (ماكغينيز)
610
00:28:41,339 --> 00:28:43,681
أنت الشخص الوحيد الذي لم يقم بـ استجوابه
611
00:28:43,714 --> 00:28:45,690
ليلة مقتل (تيفاني)
612
00:28:45,723 --> 00:28:48,067
ورأيتكما معًا في الجنازة
613
00:28:48,101 --> 00:28:50,109
ما الذي كنتم تتحدثون عنه؟
614
00:28:50,912 --> 00:28:52,720
كنت تبدو مريبًا وأنت تتحدث على الهاتف
615
00:28:52,753 --> 00:28:55,096
ثم ذهبت إلى مكان ما
616
00:28:55,130 --> 00:28:57,841
سمعت مكالمتي مع (جون ساندر)
617
00:28:57,875 --> 00:28:59,247
وبعد أقل من ساعة
618
00:28:59,280 --> 00:29:02,059
(ماكغينيز) يتحدث معي بشأن السم
619
00:29:03,399 --> 00:29:05,406
الأمر ليس هكذا
620
00:29:09,757 --> 00:29:11,331
منذ عام
621
00:29:11,365 --> 00:29:15,749
أمسك بي (ماكغينيز) وأنا أخترق نظام حاسوب حكومي
622
00:29:15,783 --> 00:29:17,189
وهي جريمة فيدرالية
623
00:29:17,223 --> 00:29:20,235
...لماذا قد -
ما أقصده هو -
624
00:29:20,269 --> 00:29:23,215
ظننت أن حياتي قد انتهت ولكنه عرض علي صفقة
625
00:29:23,249 --> 00:29:25,926
سوف يحرص على أن أبقى خارج السجن، كل ما عليّ فعله
626
00:29:25,959 --> 00:29:28,002
أن أبحث له عن بعض الأشياء، أخبره بما يحدث في البلدة
627
00:29:28,035 --> 00:29:29,975
وقد كان ذلك أمرًا سهل
628
00:29:30,009 --> 00:29:33,023
حتى قُتلت (تيفاني) -
كان يمكنك أن تخبرنا -
629
00:29:33,056 --> 00:29:35,197
كان ذلك سوف يعد خرقًا للصفقة
630
00:29:35,231 --> 00:29:37,240
لا يمكن أن أذهب للسجن
631
00:29:37,273 --> 00:29:39,182
أعتذر
لا أحاول اختلاق الأعذار
632
00:29:39,215 --> 00:29:43,165
لقد أفسدت الأمر
633
00:29:43,198 --> 00:29:46,512
ولكن هل يمكنكِ أن تسمحي لي بفعل شيء لأجلك؟
634
00:29:46,546 --> 00:29:48,923
لقد عرفت شيء ما بشان (لورا)
635
00:29:48,956 --> 00:29:52,103
كيف أثق بأي شيء تقوله؟
636
00:29:57,626 --> 00:29:59,266
سوف أصلح الأمر
637
00:30:04,521 --> 00:30:07,533
لقد شعرت أمي بـ الارهاق من طاقة العملات
638
00:30:07,566 --> 00:30:09,978
وبشكل غير مثير للدهشة أو غريب
639
00:30:10,011 --> 00:30:11,751
ثملت
640
00:30:11,785 --> 00:30:13,592
إنها في حالة سيئة للغاية
641
00:30:13,626 --> 00:30:15,133
أسوأ حالة قد رأيتها بها
642
00:30:15,167 --> 00:30:16,571
وهذا يعني الكثير
643
00:30:16,604 --> 00:30:18,280
حسنًا، يمكننا فعل ذلك خلال الفترة القمرية المقبلة
644
00:30:18,313 --> 00:30:20,121
لن أبقى العملات لشهر أخر
645
00:30:20,154 --> 00:30:22,529
سنقوم بذلك الآن -
بمفردنا؟ -
646
00:30:22,563 --> 00:30:23,534
بدون رؤية واضحة؟
647
00:30:23,568 --> 00:30:24,806
سوف تندهشين
648
00:30:24,840 --> 00:30:27,183
مما يمكنكِ فعله بمفردك -
أنا معكم -
649
00:30:27,217 --> 00:30:30,631
أنا أيضًا، (نيك)؟
650
00:30:30,664 --> 00:30:34,313
نحن جميعًا في الفريق ذاته، صحيح؟
651
00:30:34,347 --> 00:30:36,556
حسنًا
652
00:30:39,033 --> 00:30:40,339
جيد
653
00:30:40,373 --> 00:30:43,351
ولكن هذا لا علاقة له بمشاعري اتجاه الأشباح
654
00:30:43,385 --> 00:30:45,394
ولكنني أحضرت شيء يمكننا استخدامه للتحدث مع (لوسي)
!(تيد)
655
00:30:45,427 --> 00:30:47,402
شقيقتك؟
656
00:30:47,435 --> 00:30:50,916
ليس تمامًا، (تيد)؟
657
00:30:50,950 --> 00:30:53,159
ما أن (لوسي) تتواصل من خلال الأجهزة الإلكترونية
658
00:30:53,192 --> 00:30:54,431
يمكننا أن نجعلها تجيب عن الأسئلة
659
00:30:54,465 --> 00:30:56,004
من خلال التنين
660
00:30:56,037 --> 00:30:57,411
يمكنها أن تجعل الأضواء تنير باللون الأخضر إذا كانت الإجابة
نعم
661
00:30:57,445 --> 00:30:58,849
والفم باللون الأحمر إذا كانت الإجابة
لا
662
00:31:01,461 --> 00:31:03,702
قلت أنني سأحصل على شيء
663
00:31:03,736 --> 00:31:06,750
شيء واحد -
خمسة أشياء -
664
00:31:06,783 --> 00:31:08,757
جيد -
جيد -
665
00:31:08,791 --> 00:31:11,303
رائع
666
00:31:34,197 --> 00:31:36,173
(بيث)
667
00:31:36,206 --> 00:31:38,014
معذرة، هل أنتِ بخير؟
668
00:31:38,048 --> 00:31:40,591
لقد كان هذا قاسيًا
669
00:31:46,450 --> 00:31:51,203
حسنًا، إن (فيكتوريا) تقول
670
00:31:51,236 --> 00:31:55,989
أن نقوم بحمل هذه فوق العملات
671
00:32:04,091 --> 00:32:08,308
ونستدعي روح (لوسي سابل)
672
00:32:22,367 --> 00:32:25,681
نحن نستدعي (لوسي سابل)
673
00:32:25,716 --> 00:32:27,656
(لوسي سابل)
674
00:32:27,689 --> 00:32:29,531
(لوسي سابل)
675
00:32:38,770 --> 00:32:41,480
نحن نستدعي (لوسي سابل)
676
00:32:46,234 --> 00:32:49,616
هل أنتِ (لوسي سابل)؟
677
00:32:51,255 --> 00:32:53,934
إنها هي
لقد نجح الأمر
678
00:32:53,967 --> 00:32:57,279
هل قتلتكِ (كانديس ويفر)؟
679
00:32:58,251 --> 00:33:01,465
هل قتلكِ آل (هادسون)؟
680
00:33:02,971 --> 00:33:05,750
نعم ولا ؟
كلاهما؟
681
00:33:05,784 --> 00:33:09,297
أعتقد أنه عطل
682
00:33:09,330 --> 00:33:11,775
هل تقومين بمطاردتي بسبب ما عثرت عليه في العليّة؟
683
00:33:14,553 --> 00:33:16,730
أيّ عليه يا (درو) ؟
684
00:33:16,763 --> 00:33:19,641
هل قتلكِ (كارسون درو)؟
685
00:33:19,675 --> 00:33:22,821
تماسكي
أطرحي الأسئلة إما الآن أو لن نتمكن من ذلك أبدًا
686
00:33:22,855 --> 00:33:24,696
هل الشخص ذاته الذي قتلكِ قتل (تيفاني)؟
687
00:33:26,470 --> 00:33:29,616
هل رأيتِ من قتل (تيفاني)؟
688
00:33:32,361 --> 00:33:33,733
هل كان...؟
689
00:33:42,002 --> 00:33:43,909
!لا
690
00:33:43,943 --> 00:33:45,617
!لا
691
00:33:45,650 --> 00:33:47,793
!توقفوا
692
00:33:56,731 --> 00:33:59,107
أين ذهبت؟ -
..أنت -
693
00:33:59,140 --> 00:34:01,986
يجب أن تعيديها
694
00:34:02,020 --> 00:34:04,062
لا نستطيع
695
00:34:04,095 --> 00:34:07,878
لقد ذابت العملات
696
00:34:12,966 --> 00:34:15,575
أنا آسفة يا (نيك)
697
00:34:27,359 --> 00:34:30,605
على الأقل سوار (جوش) لم يتأذى
698
00:34:30,639 --> 00:34:33,317
أنا آسفة حقًا
699
00:34:33,351 --> 00:34:35,928
بشأن العملات
700
00:34:35,961 --> 00:34:38,673
لم أكن أعلم أن هذا سيحدث
701
00:34:40,381 --> 00:34:41,752
أعرف
702
00:34:41,786 --> 00:34:43,159
ولكن حتى إذا علمتِ
703
00:34:43,193 --> 00:34:45,302
لم يكن هناك شيء سيردعكِ
704
00:34:45,335 --> 00:34:47,979
عليّ معرفة من قتل (لوسي)
705
00:34:48,012 --> 00:34:49,385
لأنها تطاردكِ؟
706
00:34:51,091 --> 00:34:52,866
ما الذي عثرتِ عليه في العليّة؟
707
00:34:56,949 --> 00:34:58,390
هل لهذا علاقة بوالدكِ؟
708
00:34:58,423 --> 00:35:02,741
لا زلت أكتشف الأمر، حسنًا؟
709
00:35:09,268 --> 00:35:12,448
أنا فقط بحاجة للمزيد من الوقت
710
00:35:14,223 --> 00:35:18,105
كلانا
711
00:35:18,138 --> 00:35:19,478
ما الذي تحاول اكتشافه؟
712
00:35:25,303 --> 00:35:27,311
هذا
713
00:35:31,328 --> 00:35:33,135
نحن
714
00:35:33,168 --> 00:35:36,182
أريد أن أكون معك يا (نيك)
715
00:35:36,215 --> 00:35:41,203
بالرغم من ذلك تبقينني بعيدًا
716
00:35:41,236 --> 00:35:43,110
لا أقصد ذلك
717
00:35:45,119 --> 00:35:47,363
أنا أحاول
718
00:35:47,396 --> 00:35:49,404
أعلم
719
00:35:53,219 --> 00:35:55,329
كنت أقلق من أنه لا وجود لي
720
00:35:55,362 --> 00:35:57,939
في مستقبلكِ
721
00:36:00,249 --> 00:36:03,295
ولكن هناك بالكاد مكان في الحاضر
722
00:36:04,735 --> 00:36:07,380
لا تفعل يا (نيك)
723
00:36:07,413 --> 00:36:09,421
لا
724
00:36:14,374 --> 00:36:17,990
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن يا (نانسي)
725
00:36:26,828 --> 00:36:28,468
أنا آسف
726
00:36:46,878 --> 00:36:49,356
كان هذا مخيفًا
727
00:36:49,389 --> 00:36:52,871
كل تلك الأيادي
728
00:36:52,904 --> 00:36:55,079
وذلك الشيء
729
00:36:55,112 --> 00:36:56,988
أخذ (لوسي) بعيدًا، صحيح؟
730
00:36:57,021 --> 00:36:58,997
هل كان هذا أحد تلك الكيانات الغير بشرية
731
00:36:59,030 --> 00:37:00,702
التي حذرتنا منها (فيكتوريا)؟
732
00:37:00,736 --> 00:37:03,816
لا أعلم يا (بيث)
733
00:37:03,850 --> 00:37:06,327
أنا لا أحسد فيكتوريا)
734
00:37:06,360 --> 00:37:08,369
تخيلي
735
00:37:08,403 --> 00:37:10,445
أن تكوني مضطرة لرؤية كل تلك الأشياء
736
00:37:10,478 --> 00:37:13,189
التي لا يرغب أحد في رؤيتها
737
00:37:14,428 --> 00:37:16,904
لا بد أن ذلك موحش للغاية
738
00:37:47,164 --> 00:37:49,207
مرحبًا -
مرحبًا -
739
00:37:49,240 --> 00:37:51,048
شكرًا على قدومك
740
00:37:51,081 --> 00:37:52,989
لم أرغب في الرحيل بمفردي
741
00:37:53,022 --> 00:37:55,233
أجل، أمنحنا بعض الوقت لنتحدث أيضًا
742
00:37:55,266 --> 00:37:57,408
أجل
743
00:38:13,173 --> 00:38:14,346
مهلًا
744
00:38:14,379 --> 00:38:17,292
سيكون العشاء جاهزًا خلال بضعة دقائق
745
00:38:36,573 --> 00:38:38,414
خطة عائلية؟
746
00:38:38,448 --> 00:38:41,427
كان والدي يراقب رسائلي
747
00:38:41,460 --> 00:38:45,544
من خلال الإنترنت، منذ متى؟
748
00:38:45,577 --> 00:38:50,397
كان لدينا الرمز ذاته لكل شيء
749
00:38:50,430 --> 00:38:51,837
لابد أنه شاهد رسائلي مع (جون ساندر)
750
00:38:51,871 --> 00:38:55,284
بشأن عينة الشعر المجهولة
751
00:38:55,318 --> 00:38:58,431
لقد كنت في مقابلة مع صدق هذا الصباح
752
00:39:05,460 --> 00:39:07,838
لم يلتقي بصديق
753
00:39:07,871 --> 00:39:10,582
بدلًا من ذلك ، ذهب إلى معامل (ساندر)
754
00:39:10,615 --> 00:39:13,461
لقد اختفى
سوف أستمر في البحث عنه
755
00:39:13,495 --> 00:39:15,771
ولكنني لن أتمكن من إرساله لكِ الليلة
756
00:39:15,804 --> 00:39:19,788
هل سرق الدليل؟
757
00:39:19,821 --> 00:39:21,796
ولكن لماذا؟
758
00:39:21,829 --> 00:39:26,516
فكرة جيدة، غيوم بنفسجية
هل يفترض بالجبل أن يكون أزرق؟
759
00:39:32,642 --> 00:39:35,754
هذا ممتع
هل تحظى بوقت ممتع؟
760
00:39:39,906 --> 00:39:43,018
هل أنتِ (لوسي) الميتة؟
761
00:40:06,250 --> 00:40:08,659
مهلًا، هل هذه سيارة (لورا)؟
762
00:40:08,693 --> 00:40:11,003
هنا
763
00:40:12,944 --> 00:40:16,192
يا إلهي يا (آيس)
764
00:40:23,221 --> 00:40:25,966
لقد كنت أطلق الأحكام على سكان (هورس شو باي)
765
00:40:25,999 --> 00:40:28,007
لأنهم يتحدثون عن شبح (لوسي) الميتة
766
00:40:28,041 --> 00:40:30,016
بينما قاتلها طليق
767
00:40:30,050 --> 00:40:34,568
ينكرون الأمر بدلًا من مواجهة الحقيقة
768
00:40:37,247 --> 00:40:40,092
ثم فعلت الشيء ذاته
769
00:40:51,440 --> 00:40:53,180
مسرور لأننا قمنا بذلك
770
00:40:53,213 --> 00:40:55,188
لا أحد يريد أن يصدق أن أي شخص قريب منهم
771
00:40:55,222 --> 00:40:58,368
قد يفعل شيء مماثل
772
00:41:00,210 --> 00:41:04,058
كما كانوا يتولون أمر كل شيء في السابق
(كارسون دور)
773
00:41:04,092 --> 00:41:05,832
شركة الساحل الشرقي للشحن
774
00:41:05,866 --> 00:41:07,105
إنها شركة مزيفة لدى عائلة (هادسون)
775
00:41:07,139 --> 00:41:09,748
وقاموا بدفع مبلغ كبير من المال دفعة واحدة
776
00:41:09,783 --> 00:41:11,959
إلى والدكِ عام 2000
777
00:41:11,992 --> 00:41:16,445
ولكن الإنكار؟
هذه ليست الطريقة الصحيحة للعيش
778
00:41:16,478 --> 00:41:18,888
هل قتلت (لوسي سابل)؟
779
00:41:18,889 --> 00:41:19,889
- Synced and corrected by Firefly -
- MOHAMED GAMAL -