1 00:00:01,302 --> 00:00:04,680 ..."سابقًا في "نانسي درو تبيّن أن آل (هادسون) قد قاموا بدفع 2 00:00:04,714 --> 00:00:06,656 مبلغ كبير من المال إلى شخص ما بعد يومين من مقتل (لوسي) 3 00:00:06,690 --> 00:00:08,197 لقد كان (كارسون درو) 4 00:00:08,230 --> 00:00:09,067 أعتقد أنني كنت بمفردي لوقت طويل 5 00:00:09,101 --> 00:00:11,211 لذا لم أسمح لنفسي 6 00:00:11,244 --> 00:00:12,451 بأن أكون قريبة من أي شخص لهذه الدرجة 7 00:00:12,484 --> 00:00:14,125 بما أن (لوسي) تتواصل من خلال الأجهزة الإلكترونية 8 00:00:14,158 --> 00:00:16,100 يمكننا أن نجعلها تجيب عن أسئلتنا من خلال التنين 9 00:00:16,134 --> 00:00:17,641 اللون الأخضر يعني أجل، الفم ذو اللون الأحمر يعني لا 10 00:00:17,675 --> 00:00:20,387 هل تقومين بمطاردتي بسبب ما عثرت عليه في العلية؟ 11 00:00:21,526 --> 00:00:22,765 أعتقد أنك تعمل لدى (ماكغينيس) 12 00:00:22,799 --> 00:00:25,713 لقد أمسك بي (ماكغينيس) وأنا أقوم بـ اختراق أحد أنظمة الحاسوب الحكومية 13 00:00:25,746 --> 00:00:27,420 إنها جريمة فيدرالية 14 00:00:27,454 --> 00:00:29,396 كيف أثق بأي شيء تقوله؟ 15 00:00:29,429 --> 00:00:30,602 سوف أصلح الأمر 16 00:00:30,636 --> 00:00:33,483 ربما تكون (لورا) قد قتلت (تيفاني) 17 00:00:33,516 --> 00:00:35,458 لم أرغب في الذهاب بمفردي 18 00:00:35,492 --> 00:00:36,463 نريد بعض الوقت للتحدث أيضًا 19 00:00:36,497 --> 00:00:37,770 أجل 20 00:00:40,415 --> 00:00:42,827 يا إلهي يا (آيس) 21 00:00:56,558 --> 00:01:00,845 أثناء الحادثة يبدو كما لو أن كل شيء يسير بالحركة البطيئة 22 00:01:10,490 --> 00:01:12,467 الجزء الأسوأ 23 00:01:12,500 --> 00:01:14,476 هو عندما تستطيع رؤية التصادم على وشك الحدوث 24 00:01:14,509 --> 00:01:16,787 ولا تستطيع فعل أي شيء لإيقافه 25 00:01:16,820 --> 00:01:18,830 هل قتلت (لوسي سابل)؟ 26 00:01:19,935 --> 00:01:21,911 ..هل 27 00:01:21,944 --> 00:01:24,690 هل قتلت (لوسي سابل)؟ 28 00:01:24,724 --> 00:01:26,700 لديّ دليل - لديكِ دليل؟ - 29 00:01:26,734 --> 00:01:28,977 كان لديّ دليل عينة شعر مجهولة خاصة بـ أنثى 30 00:01:29,011 --> 00:01:30,618 عُثر عليها في تاج (لوسي) المحطم 31 00:01:30,652 --> 00:01:32,728 من ليلة موتها لقد اختفى التاج من المعمل 32 00:01:32,762 --> 00:01:35,040 حيث كان يتم فحصه 33 00:01:35,073 --> 00:01:36,681 في (بوسطن) 34 00:01:36,714 --> 00:01:37,954 ولكنك بالفعل تعلم ذلك 35 00:01:37,987 --> 00:01:40,097 لذا يمكنك التوقف عن التصرف كما لو أنك تشعر بالإساءة 36 00:01:42,742 --> 00:01:46,058 تحاول معرفة الطريقة التي اكتشفت بها ذلك؟ 37 00:01:46,092 --> 00:01:48,838 تطبيق تحديد الموقع على هاتفك 38 00:01:48,871 --> 00:01:51,048 هذا هو الجزء الذي نسيت إخفائه 39 00:01:51,081 --> 00:01:52,990 ..إخفائه؟ أنا لم - لقد كان هذا - 40 00:01:53,024 --> 00:01:55,938 فستان (لوسي سابل) الملطخ بالدماء الموجود في العلية وأنت كذبت بشأنه 41 00:01:55,971 --> 00:01:58,717 ...(نانسي) - لقد كانت تعرف (لوسي) أسرار عائلة (هادسون) في الماضي - 42 00:01:58,750 --> 00:02:00,593 و (تيفاني) عرفت أسرار عائلة (هادسون) في الحاضر 43 00:02:00,627 --> 00:02:01,866 وكلاهما ميت 44 00:02:01,900 --> 00:02:03,674 وفي كلا المرتين، اتصل آل (هادسون) 45 00:02:03,709 --> 00:02:05,818 بـ محاميهم المفضل كي يأتي ويقوم بتنظيف الفوضى 46 00:02:05,852 --> 00:02:07,158 !أنا لم أقتل أي أحد 47 00:02:11,980 --> 00:02:14,726 من الذي تعتقدين أنكِ تتحدثين إليه؟ 48 00:02:14,760 --> 00:02:16,668 أنا لست قاتل مأجور 49 00:02:16,703 --> 00:02:18,946 لديّ أسباب لأشتبه بك 50 00:02:18,980 --> 00:02:21,023 أنتِ تشتبهين في الجميع بفعل كل شيء 51 00:02:21,057 --> 00:02:23,301 كنتِ دومًا تقومين بذلك، منذ أن كنتِ طفلة 52 00:02:23,334 --> 00:02:26,214 ولكن إذا استمريت بالاشتباه في الأشخاص المقربين منكِ 53 00:02:26,247 --> 00:02:28,927 بفعل جرائم مريعة، سوف ينتهي بكِ الأمر وحيدة 54 00:02:32,343 --> 00:02:34,252 مرحبًا 55 00:02:34,285 --> 00:02:35,792 لقد حاولت الاتصال بكِ 56 00:02:35,825 --> 00:02:37,835 إن هذا ليس الوقت المناسب يا (جورجي) 57 00:02:37,869 --> 00:02:40,849 لقد كان هناك حادثة (إنه (آيس 58 00:02:57,428 --> 00:02:58,901 مرحبًا 59 00:03:01,078 --> 00:03:02,183 كيف حالك؟ 60 00:03:02,217 --> 00:03:04,260 هل هناك أي أخبار؟ ماذا يجري؟ 61 00:03:05,466 --> 00:03:07,977 يتم تحضير (لورا تاندي) 62 00:03:08,011 --> 00:03:10,254 (آيس) بالفعل في غرفة العمليات 63 00:03:10,255 --> 00:03:11,255 - Synced and corrected by Firefly - - MOHAMED GAMAL - 64 00:03:11,256 --> 00:03:12,256 NANCY DREW S01E08 65 00:03:10,288 --> 00:03:12,364 إن غرف الانتظار مليئة بأفراد من العائلة 66 00:03:12,398 --> 00:03:16,082 شرطيون هناك الكثير من الشرطيون 67 00:03:16,115 --> 00:03:19,230 لقد كان والد (آيس) شخص مهم للغاية في قسم الشرطة 68 00:03:19,265 --> 00:03:20,972 سأذهب لأتفقد الأمر 69 00:03:21,006 --> 00:03:24,356 لقد كان (نيك) في مسرح الحادث 70 00:03:24,389 --> 00:03:26,431 أرسل لنا صور 71 00:03:30,282 --> 00:03:31,690 يا إلهي 72 00:03:31,723 --> 00:03:34,134 أجل - إذا ماتت (لورا تاندي) - 73 00:03:34,168 --> 00:03:35,942 لن تتمكن من المطالبة بحقها في ممتلكات (تيفاني) 74 00:03:37,215 --> 00:03:38,422 ولكن هذا سيجعلك رؤسائك سعداء 75 00:03:38,455 --> 00:03:39,728 هل أرسلكِ آل (هادسون) إلى هنا؟ 76 00:03:39,761 --> 00:03:42,474 إنها هنا لأجلي، لكي تدعمني 77 00:03:42,507 --> 00:03:44,282 وأنا واثق من أن رؤسائها يأملون حقًا 78 00:03:44,315 --> 00:03:45,387 في أن يتمكن الجميع من النجاة 79 00:03:45,421 --> 00:03:46,526 ..حسنًا يا (درو) 80 00:03:46,560 --> 00:03:49,775 لا، لا بأس الجميع متوتر للغاية 81 00:03:49,808 --> 00:03:52,018 هل هذه خاصة بـ (آيس)؟ 82 00:03:52,052 --> 00:03:55,032 أجل، اضطر المسعفون لتمزيق 83 00:03:55,066 --> 00:03:56,204 ملابسه 84 00:03:56,238 --> 00:03:58,817 لم أرغب في أن تشاهد والدته ذلك 85 00:03:58,851 --> 00:04:01,429 ماذا تفعلين؟ 86 00:04:01,463 --> 00:04:04,175 في أخر مرة تحدثنا فيها، حظينا أنا و (آيس) بمشادة بيننا 87 00:04:04,209 --> 00:04:05,851 بشأن ماذا؟ 88 00:04:05,884 --> 00:04:07,860 شعر أنه كان يخذلنا جميعًا 89 00:04:07,893 --> 00:04:10,874 أراد أن يثبت شيء ما 90 00:04:10,907 --> 00:04:15,126 ..حاول معرفة إذا كانت (لورا) 91 00:04:15,160 --> 00:04:18,308 لها علاقة بمقتل (تيفاني) 92 00:04:18,342 --> 00:04:20,653 لذلك كان معها 93 00:04:20,686 --> 00:04:22,361 هل يمكنكِ فتح هذا يا (بيث)؟ 94 00:04:22,394 --> 00:04:24,572 ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنني أعرف رمز المرور الخاص به؟ 95 00:04:24,605 --> 00:04:26,212 أنتما مقربان للغاية 96 00:04:35,692 --> 00:04:38,236 أخر رسالة قد أرسلها لكِ يا (نانسي) 97 00:04:38,270 --> 00:04:39,777 "سأرسل لكِ ما أعثر عليه" 98 00:04:45,437 --> 00:04:48,050 هناك تسجيل صوتي قام به منذ ساعة 99 00:04:48,083 --> 00:04:49,824 هذا تقريبًا قرب وقت الحادث 100 00:04:55,752 --> 00:04:57,694 أعني، لا يمكنك معرفة 101 00:04:57,728 --> 00:04:59,202 ما يجري داخل عائلة شخص أخر 102 00:04:59,235 --> 00:05:01,680 أنا فقط أحاول فهم ما يجري معك أنت وشقيقتكِ - أنا ذاهبة يا (بيث) - 103 00:05:01,713 --> 00:05:04,426 حسنًا - ..كيف حالكِ أنتِ وعائلتكِ - 104 00:05:04,459 --> 00:05:05,732 !تمهلي يا (لورا) - إن قدمي ليست حتى - 105 00:05:05,766 --> 00:05:07,507 !على دواسة البنزين، لا أقسم لك، انظر - !(لورا) - 106 00:05:07,540 --> 00:05:09,517 !أنا لا أقوم بذلك - !ببطء - 107 00:05:09,550 --> 00:05:10,421 !لا أستطيع التحكم بها - !المكابح - 108 00:05:10,454 --> 00:05:11,392 ..لا أستطيع 109 00:05:11,426 --> 00:05:13,804 ما هذا؟ من كان يسيطر على السيارة؟ 110 00:05:13,837 --> 00:05:15,713 شخص أراد موت (لورا تاندي) 111 00:05:17,588 --> 00:05:19,698 هذه بالتأكيد لم تكن حادثة 112 00:05:26,865 --> 00:05:28,975 إن قراءات نشاط المخ الخاصة بصديقكم مثيرة للقلق 113 00:05:29,008 --> 00:05:31,052 لا نستطيع العثور على تفسير طبي 114 00:05:31,085 --> 00:05:32,826 لسبب وجوده في غيبوبة 115 00:05:32,859 --> 00:05:34,970 مهلًا، ماذا؟ هل قلت غيبوبة؟ 116 00:05:35,004 --> 00:05:37,281 إن إصابات الرأس لا يمكن التوقع بها 117 00:05:37,314 --> 00:05:39,792 سوف نستمر بمراقبته الليلة 118 00:05:39,826 --> 00:05:42,572 سأقوم بـ إجراء المزيد من التحاليل والفحوصات 119 00:05:42,605 --> 00:05:45,552 ..على آمل أن يظهر بعض التحسن 120 00:06:14,222 --> 00:06:16,968 (آيس)؟ 121 00:06:28,154 --> 00:06:29,293 أيها القائد؟ 122 00:06:30,968 --> 00:06:33,847 تبدو كما لو أنك رأيت شبح 123 00:06:35,957 --> 00:06:38,369 يبدو أن هذه النظرة أصبحت مألوفة هنا 124 00:06:54,746 --> 00:06:55,817 ما الذي تقوم بدراسته؟ 125 00:06:58,229 --> 00:07:00,875 أنا فقط أتسوق لأنني أشعر بالتوتر 126 00:07:00,908 --> 00:07:03,889 لقد اشتريت سروال من الجينز لهذه الليلة 127 00:07:03,922 --> 00:07:05,228 لقد كنا هنا طوال الليل 128 00:07:05,262 --> 00:07:06,568 إذًا أين سروال الجينز الخاص بي؟ 129 00:07:11,828 --> 00:07:13,803 هل هناك أي تغيير؟ 130 00:07:13,837 --> 00:07:15,611 لقد دخلت (لورا) إلى غرفة العمليات 131 00:07:15,645 --> 00:07:17,219 إن لديها تمزق في الكُلى 132 00:07:17,252 --> 00:07:19,831 ما زالت قراءات نشاط المخ لدى (آيس) غير طبيعية 133 00:07:21,238 --> 00:07:22,644 هل أنت في العمل؟ 134 00:07:22,679 --> 00:07:23,850 يمكنك أخذ اليوم عطلة 135 00:07:23,884 --> 00:07:25,793 أنت لم تعد بحاجة للمال بعد الآن 136 00:07:25,826 --> 00:07:29,712 أجل، العمل يبقي ذهني مشغولًا عن أمور أخرى 137 00:07:29,745 --> 00:07:31,620 فهمت 138 00:07:31,654 --> 00:07:33,260 وأنت؟ 139 00:07:33,294 --> 00:07:35,673 ..أنا 140 00:07:35,706 --> 00:07:39,423 لا، أعني لا بد أنكم مرهقون يا رفاق، صحيح؟ 141 00:07:39,456 --> 00:07:41,801 أنا فقط تعبت من الانتظار 142 00:07:41,835 --> 00:07:43,408 أنا أيضًا 143 00:07:43,442 --> 00:07:45,017 كان على (جورجي) العودة للمنزل للاعتناء بشقيقاتها 144 00:07:45,050 --> 00:07:46,825 لقد كنا فقط ننتظر هنا 145 00:07:46,858 --> 00:07:48,834 إذا تم التلاعب بسيارة (لورا) 146 00:07:48,868 --> 00:07:50,508 هل يمكن لأي شخص 147 00:07:50,542 --> 00:07:53,455 أن يتحكم في السيارة عن بُعد؟ 148 00:07:53,489 --> 00:07:57,006 حسنًا، إذا استطاع اختراق خاصية القيادة الذاتية أجل 149 00:07:57,040 --> 00:07:59,886 ولكن سيكون عليه وضع جهاز استقبال في وحدة التحكم 150 00:07:59,920 --> 00:08:01,896 أجل، ولكن من يستطيع فعل ذلك؟ 151 00:08:01,929 --> 00:08:03,068 ستكون أول شخص يقومون بالتحقيق معه 152 00:08:03,102 --> 00:08:05,010 لأنك قمت بصيانة سيارتها بالأمس 153 00:08:05,044 --> 00:08:07,087 كل ما فعلته هو تغيير الزيت 154 00:08:07,120 --> 00:08:08,862 هل يمكن أن يكون شخص أخر قد تمكن من الوصول إليها 155 00:08:08,896 --> 00:08:10,135 بينما كانت في مرآبك؟ 156 00:08:10,168 --> 00:08:13,216 ...لا، أنا لم أرى أي شخص 157 00:08:13,249 --> 00:08:15,827 يمكن لجهاز الاستقبال أن يكون ما زال في سيارتها 158 00:08:15,861 --> 00:08:18,105 هل يمكننا الذهاب إلى موقف سيارات الشرطة؟ 159 00:08:18,139 --> 00:08:20,215 ربما نحصل على بعض التفاصيل 160 00:08:25,306 --> 00:08:27,617 الضابط (راولي) 161 00:08:27,651 --> 00:08:29,693 أنت الشخص الذي عليّ التحدث معه بشأن حادث السيارة؟ 162 00:08:29,728 --> 00:08:31,001 سأقوم بتسليم التحقيق 163 00:08:31,034 --> 00:08:32,909 ..حسنًا، أحتاج إلى 164 00:08:32,943 --> 00:08:34,952 هل لديك بعض الوقت؟ 165 00:08:39,239 --> 00:08:41,616 لا علامات على الانزلاق أو استخدام المكابح 166 00:08:41,650 --> 00:08:43,325 أو فقدان السيطرة على السيارة 167 00:08:43,359 --> 00:08:44,965 هذا يوضح أن الأمر كان متعمد 168 00:08:44,999 --> 00:08:45,970 أجل 169 00:08:46,004 --> 00:08:48,348 أو رغبة السائقة في أن تحطم سيارتها 170 00:08:48,382 --> 00:08:50,023 هل تعتقد أنه كان لديها ميول انتحارية؟ 171 00:08:51,028 --> 00:08:53,171 لقد قام (آيس) بتسجيل المحادثة 172 00:08:53,205 --> 00:08:55,348 مع (لورا) قبل أن تتحطم السيارة 173 00:08:55,381 --> 00:08:58,730 لم يبدو أن لديها ميول انتحارية أو أنها 174 00:08:58,763 --> 00:09:00,204 كانت تملك أي سيطرة على السيارة 175 00:09:00,238 --> 00:09:01,309 لقد كان (آيس) هناك فقط لأنه كان يحاول 176 00:09:01,343 --> 00:09:02,414 الحصول على دليل لإدانتها 177 00:09:04,089 --> 00:09:05,428 لقد كان يعمل معك 178 00:09:06,768 --> 00:09:09,481 لقد كان مجرد صنيع 179 00:09:09,515 --> 00:09:11,824 لقد تم اعتقال (آيس) خارج الولاية 180 00:09:11,859 --> 00:09:14,136 قمت بعقد صفقة حتى لا يذهب للسجن 181 00:09:14,169 --> 00:09:15,141 كصنيع لمن؟ 182 00:09:15,174 --> 00:09:16,447 كنت مديّن لوالده 183 00:09:16,480 --> 00:09:19,896 ولكنك كنت تأبه بشأن (آيس) أيضًا 184 00:09:19,930 --> 00:09:23,781 لقد شاهدت شيئًا في المشفى أيها القائد 185 00:09:23,815 --> 00:09:25,389 سمعتك تقول اسم (آيس) 186 00:09:25,422 --> 00:09:27,800 يقول الناس العديد من الأشياء عندما يشعرون بالقلق 187 00:09:27,834 --> 00:09:29,509 ولكنك كنت تتحدث مع خزانة فارغة 188 00:09:32,221 --> 00:09:33,828 هل تؤمنين بالأشياء الخارقة للطبيعة؟ 189 00:09:35,235 --> 00:09:40,225 لم أكن أفعل ذلك، ولكنني رأيت بعض الأشياء 190 00:09:40,259 --> 00:09:43,239 التي غيرت وجهة نظري 191 00:09:43,273 --> 00:09:47,025 ..لذا، إذا كان هناك أي شيء تعرفه 192 00:09:48,632 --> 00:09:51,413 أنا ضابط شرطة يا (درو) 193 00:09:57,709 --> 00:10:00,589 بالطبع، كنت فقط آمل أن تعرف شيء ما 194 00:10:00,623 --> 00:10:02,665 سأفعل أي شيء لمساعدة صديقي 195 00:10:51,930 --> 00:10:54,374 لماذا سأعود إلى الداخل؟ 196 00:10:54,409 --> 00:10:55,882 إن (شارلي) و (جيسي) يقيمون مع بعض الأصدقاء 197 00:10:55,916 --> 00:10:57,791 و والدتي لا تزال ثملة 198 00:10:58,963 --> 00:11:01,407 على كل حال، إنه ليس قفص 199 00:11:01,442 --> 00:11:03,351 لا يزال يفترض بك الشعور بالذنب للتخلي عني 200 00:11:03,385 --> 00:11:05,796 أشعر بالذنب بشكل أقل الآن 201 00:11:07,705 --> 00:11:09,446 حسنًا 202 00:11:09,480 --> 00:11:11,791 لم أعثر على جهاز تحكم متصل بـ سيارة (لورا) 203 00:11:11,824 --> 00:11:13,801 ولكن يمكن أن يكون قد تم إزالته 204 00:11:13,834 --> 00:11:15,810 بعد الحادثة 205 00:11:15,843 --> 00:11:17,652 ما ننظر إليه الآن 206 00:11:17,685 --> 00:11:20,365 هو تقرير الفحص الذي أخذته من وحدة التحكم في سيارة (لورا) 207 00:11:20,398 --> 00:11:23,379 الحاسوب داخل سيارتها 208 00:11:23,412 --> 00:11:27,063 وهذا ما حصلنا عليه من وحدة التحكم بالأمس 209 00:11:27,096 --> 00:11:29,140 نحن نبحث عن تناقضات؟ 210 00:11:29,173 --> 00:11:31,049 أجل 211 00:11:31,082 --> 00:11:34,900 تغيير الزيت الذي قمت به 212 00:11:34,933 --> 00:11:38,415 يفترض أن يكون واضحًا في سجل الخدمات 213 00:11:38,450 --> 00:11:39,923 ولكن تم محوه 214 00:11:39,957 --> 00:11:42,033 على الأرجح قام شخص بمحو سجل الحاسوب 215 00:11:42,067 --> 00:11:43,808 لكي يتخطى النظام الأمني 216 00:11:43,842 --> 00:11:45,081 الطابع الزمني على السجلات الحقيقية 217 00:11:45,115 --> 00:11:46,856 يثبت أنه تم اختراق السيارة 218 00:11:46,889 --> 00:11:49,033 بعد أن أخذتها (لورا) من المرآب؟ 219 00:11:49,066 --> 00:11:50,774 هذا يعني أن خدمات الإصلاح الخاصة بشركة (ج. دود) ليست متورطة 220 00:11:50,808 --> 00:11:53,855 إذًا نحن نبحث عن شخص بارع أيضًا في التعامل مع السيارات 221 00:11:57,572 --> 00:11:58,845 ماذا؟ 222 00:11:58,879 --> 00:12:00,855 لا 223 00:12:00,888 --> 00:12:04,572 هيّا، بالطبع (ليزبيث) بارعة في التعامل مع السيارات إنها تقودها 224 00:12:04,605 --> 00:12:05,845 لـ آل (هادسون) 225 00:12:05,878 --> 00:12:08,960 و آل (هادسون) يريدون التخلص من (لورا) 226 00:12:08,993 --> 00:12:11,003 حتى يقومون بالاستحواذ على ممتلكات شقيقتها 227 00:12:11,037 --> 00:12:13,012 هل يمكن أن تقتل لأجلهم؟ 228 00:12:13,046 --> 00:12:16,328 ..لا، أنا - ما الذي يجري هنا ؟ - 229 00:12:17,667 --> 00:12:19,911 هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدًا؟ 230 00:12:19,945 --> 00:12:23,161 شخص ما في هذه البلدة يعبث بعالم الأرواح 231 00:12:23,195 --> 00:12:25,104 يمكننا أن نظل هنا طوال اليوم 232 00:12:25,137 --> 00:12:29,189 أو يمكن لاحدكم 233 00:12:29,223 --> 00:12:30,997 أن يبدأ في التحدث 234 00:12:37,093 --> 00:12:39,270 ...حسنًا، (لوسي) الميتة 235 00:12:39,304 --> 00:12:42,250 كانت على الفيديو الموجود على هاتف (نانسي) 236 00:12:42,285 --> 00:12:45,164 ذهبنا إلى وسيط لكي نعرف ماذا تريد، ثم شعرت تلك الوسيطة بالفزع 237 00:12:45,198 --> 00:12:47,208 واختفت 238 00:12:47,241 --> 00:12:49,519 لم تختفِ بشكل سحري لقد رحلت عن البلدة 239 00:12:49,552 --> 00:12:53,437 صحيح، هناك أيضًا تلك السيدة التي تبدو كأنها من حقبة السبعينيات 240 00:12:53,470 --> 00:12:56,216 والتي تقدمت للحصول على وظيفة أثناء عيد الفصح 241 00:12:56,250 --> 00:12:57,890 ربما تكون أيضًا ميتة لسنا واثقين 242 00:12:57,924 --> 00:12:59,431 ولكن شبح (تيفاني) بالتأكيد 243 00:12:59,465 --> 00:13:02,479 قام بمهاجمتي في المطعم 244 00:13:02,513 --> 00:13:04,153 مباشرة قبل أن تقوم بالاستحواذ على (جورجي) 245 00:13:04,186 --> 00:13:05,827 وهناك تلك العملات المعدنية القديمة 246 00:13:05,861 --> 00:13:08,273 التي فتحت الباب أمام آلاف الأرواح 247 00:13:08,307 --> 00:13:09,512 أثناء جلسة استحضار الأرواح 248 00:13:09,546 --> 00:13:11,890 جلسة استحضار الأرواح؟ - أجل، أنا قمت بها - 249 00:13:11,923 --> 00:13:13,397 على طريقة (فيكتوريا) 250 00:13:13,431 --> 00:13:15,942 إن والدتي مستبصرة، لذلك تكون ثملة طوال الوقت 251 00:13:15,975 --> 00:13:17,450 ما علاقة كل ذلك بـ (آيس)؟ 252 00:13:17,483 --> 00:13:19,626 لقد كنتم جميعًا تتصرفون بتهور 253 00:13:19,660 --> 00:13:22,507 لا يزال هذا المكان مليء بالأرواح 254 00:13:22,540 --> 00:13:24,449 بشكل أسوأ من المشفى 255 00:13:24,483 --> 00:13:27,397 إذًا أنت رأيت شيء في المشفى؟ ماذا كان؟ 256 00:13:33,692 --> 00:13:36,539 أعتقد أنني رأيت روح (آيس) 257 00:13:36,573 --> 00:13:38,616 (آيس) ميت؟ 258 00:13:38,650 --> 00:13:40,089 إنه ليس ميت 259 00:13:40,123 --> 00:13:42,501 إنه تائه، خائف 260 00:13:42,535 --> 00:13:44,444 صدمة الحادث 261 00:13:44,478 --> 00:13:46,688 قامت بطرد روحه من جسده 262 00:13:46,721 --> 00:13:48,731 حسنًا، كيف نعيدها إلى جسده؟ 263 00:13:48,764 --> 00:13:50,640 إذا كان (آيس) تائهًا في عالم الأرواح 264 00:13:50,673 --> 00:13:53,721 هذا يعني أنه عالق في أكثر لحظات الخوف التي شعر بها 265 00:13:53,754 --> 00:13:55,563 ماذا، حادث السيارة؟ 266 00:13:55,596 --> 00:13:57,740 هذا يعني أنه علينا أن نذهب له بأنفسنا - اجل - 267 00:13:57,773 --> 00:14:01,491 لقد تمكنت (جورجي) من قبل من التواصل مع روح 268 00:14:01,524 --> 00:14:04,673 وأنا تحدثت معها، هل هناك طريقة يمكننا بها 269 00:14:04,706 --> 00:14:07,419 إعادة (آيس)؟ 270 00:14:07,452 --> 00:14:10,499 في مكان ليس حافلًا بالأرواح المظلمة؟ 271 00:14:10,533 --> 00:14:13,447 إن (نانسي) تستطيع الدخول إلى عالم الأشباح بسهولة تقريبًا 272 00:14:13,480 --> 00:14:16,796 أين أيضًا قمتم بالتواصل؟ 273 00:14:23,628 --> 00:14:24,868 ما الذي فعلته الآن؟ 274 00:14:24,901 --> 00:14:26,777 سنقوم بـ إجراء جلسة 275 00:14:26,810 --> 00:14:28,819 على أمل أن تنقذ حياة (آيس) 276 00:14:28,852 --> 00:14:30,862 هناك مكان لشخص رابع، ما رأيك؟ 277 00:14:41,311 --> 00:14:43,521 أنت دومًا تخبرني أنه عليّ 278 00:14:43,555 --> 00:14:45,096 استقبال المزيد من الأصدقاء في المنزل 279 00:14:45,129 --> 00:14:46,502 ماذا تفعلون بالضبط؟ 280 00:14:46,535 --> 00:14:49,985 إن كل ثقافة لديها طريقتها في التواصل مع عالم الأرواح 281 00:14:50,018 --> 00:14:51,425 سوف نستخدم الطريقة الخاصة بـ (ماكغينيس) 282 00:14:51,459 --> 00:14:55,477 إن منزلك يطل مباشرة على قمة (كاديلاك) 283 00:14:55,512 --> 00:14:57,153 في قبيلتي 284 00:14:57,186 --> 00:15:00,637 الأماكن التي تطل على المحيط والجبال تعد مقدسة 285 00:15:00,670 --> 00:15:03,147 الآن 286 00:15:03,182 --> 00:15:06,530 سنقوم بالتواصل مع روح ضائعة 287 00:15:06,565 --> 00:15:08,574 وإذا قمنا بهذا بشكل صحيح 288 00:15:08,607 --> 00:15:10,717 سوف يتم نقلنا إلى حافة 289 00:15:10,750 --> 00:15:13,731 مملكة الأرواح - حافة؟ - 290 00:15:13,764 --> 00:15:15,238 مثل قصة (دانتي)؟ 291 00:15:16,779 --> 00:15:19,559 لقد كنت أعير انتباهًا في صف اللغة الانجليزية، حسنًا؟ 292 00:15:19,592 --> 00:15:21,132 عادة، يكون ذلك المكان في مملكة الأرواح 293 00:15:21,165 --> 00:15:22,774 ..هادئ، ولكن الآن 294 00:15:22,807 --> 00:15:24,281 تسببنا في ازدحامه بالأرواح الميتة 295 00:15:24,314 --> 00:15:26,290 والتي أتت خلف العملات المعدنية أثناء جلسة استحضار الأرواح 296 00:15:26,323 --> 00:15:29,137 هناك العديد من الأشياء التي سيكون علينا التحدث عنها 297 00:15:29,170 --> 00:15:30,242 أجل 298 00:15:30,275 --> 00:15:32,184 هل يمكنك ملئ هذا بالماء؟ 299 00:15:32,217 --> 00:15:34,126 ماء مقدس؟ 300 00:15:34,160 --> 00:15:35,634 ماء الصنبور سيكون جيدًا 301 00:15:40,725 --> 00:15:42,567 مرحبًا يا عزيزتي 302 00:15:42,600 --> 00:15:44,710 أنا على ثقة من أن (جورجي) ستعود قريبًا 303 00:15:44,744 --> 00:15:46,217 أخبريني إذا أردتِ المزيد من المثلجات 304 00:15:47,925 --> 00:15:49,700 حسنًا 305 00:15:59,747 --> 00:16:00,986 مرحبًا 306 00:16:01,020 --> 00:16:03,800 مرحبًا إن آل (هادسون) وصلوا اليوم على متن طائرة بحرية 307 00:16:03,834 --> 00:16:05,407 من (بورتلاند) 308 00:16:05,440 --> 00:16:07,417 ولكن لم يكن أيّ من أفراد العائلة هنا بالأمس 309 00:16:07,450 --> 00:16:10,063 مما يعني أن (ليزابيث) 310 00:16:10,096 --> 00:16:11,837 لم يكن لديها سبب للتواجد في المدينة 311 00:16:11,871 --> 00:16:14,719 لا، قالت أنها كانت في العمل عندما اتصلت بي ليلة أمس 312 00:16:14,752 --> 00:16:15,857 لماذا كذبت؟ 313 00:16:15,891 --> 00:16:17,330 عليكِ معرفة سبب ذلك 314 00:16:17,364 --> 00:16:20,981 لقد كان رجل التوصيل في الخارج 315 00:16:21,015 --> 00:16:22,388 ترك لك طرد 316 00:16:22,421 --> 00:16:24,464 سروال الجينز القديم الخاص بي 317 00:16:24,498 --> 00:16:27,010 هل تعلم ما الذي عليك فعله؟ - أرتدي سروال المهمات الخاص بي؟ - 318 00:16:37,124 --> 00:16:39,167 مهلًا 319 00:16:39,201 --> 00:16:41,846 لا، لا تغيير 320 00:16:41,879 --> 00:16:45,061 أريد رؤيتكِ 321 00:16:46,602 --> 00:16:48,611 رائع 322 00:16:58,056 --> 00:17:02,074 الآن، إذا جلسنا بهدوء وتركيز 323 00:17:02,109 --> 00:17:04,653 أحدنا سيتمكن من دخول مملكة الأرواح 324 00:17:04,687 --> 00:17:05,960 واحد فقط؟ 325 00:17:05,993 --> 00:17:07,132 كيف سنعرف؟ 326 00:17:07,165 --> 00:17:08,671 ستعرفون 327 00:17:10,012 --> 00:17:12,222 لقد تلقيت هذه 328 00:17:12,256 --> 00:17:14,767 كهدية من معلمي 329 00:17:16,676 --> 00:17:19,757 منذ سنوات، قمت بنحت هذه الأشكال من الحجر 330 00:17:19,791 --> 00:17:21,666 لكي تمثل الكائنات الحيوانية 331 00:17:21,700 --> 00:17:23,642 هناك مكان فارع؟ 332 00:17:23,676 --> 00:17:28,398 الدب لقد أعطيت ذلك بالفعل إلى (آيس) 333 00:17:28,432 --> 00:17:31,146 عندما كان مجرد طفل 334 00:17:31,179 --> 00:17:33,690 تعرض والده أيضًا إلى حادث مريع 335 00:17:33,724 --> 00:17:37,207 وأخبرت (آيس) أن الدب سوف يبقيه آمنًا 336 00:17:37,241 --> 00:17:39,116 ونجا والده 337 00:17:39,150 --> 00:17:42,767 وإذا نجحنا سوف ينجو (آيس) أيضًا 338 00:17:44,441 --> 00:17:45,747 رجاءً 339 00:17:45,781 --> 00:17:47,723 اختاروا 340 00:17:49,465 --> 00:17:51,307 الذئب 341 00:17:56,431 --> 00:17:58,908 الحوت 342 00:17:58,943 --> 00:18:00,517 سلحفاة رائع 343 00:18:30,022 --> 00:18:33,505 بالطبع بالطبع هذا أنا 344 00:18:49,616 --> 00:18:51,625 (آيس)؟ 345 00:18:54,103 --> 00:18:56,213 هيّا اخرج يا (آيس) 346 00:18:58,255 --> 00:19:00,600 لقد أحضر (ماكغينيس) شيء سيروق لك 347 00:19:05,557 --> 00:19:07,533 (آيس)؟ 348 00:19:07,566 --> 00:19:09,710 هل يمكنك سماعي؟ 349 00:19:24,613 --> 00:19:27,359 ليس (آيس) مجرد أشباح عشوائية 350 00:19:27,392 --> 00:19:30,642 لا بد أن هذه هي التي أتت سعيًا خلف العملات المعدنية 351 00:19:44,004 --> 00:19:47,019 هذا ما نسيتم ذكره 352 00:19:50,434 --> 00:19:51,438 (آيس)؟ 353 00:19:51,472 --> 00:19:52,846 ماذا ترين؟ 354 00:19:54,119 --> 00:19:58,539 ..هناك سحب سوداء في كل مكان 355 00:19:58,573 --> 00:20:03,161 قد تكون بقايا طاقة مظلمة في المكان 356 00:20:03,195 --> 00:20:05,773 مشاعر عالقة 357 00:20:05,807 --> 00:20:08,922 هل كان هناك أي صراع هنا؟ 358 00:20:12,640 --> 00:20:16,927 قومي بالتركيز على (آيس) يا (جورجي) 359 00:20:16,960 --> 00:20:19,505 ركزي على العثور عليه، مكان خوفه 360 00:20:19,538 --> 00:20:22,185 حادث السيارة أبقي هادئة 361 00:20:22,218 --> 00:20:23,557 أو ماذا سيحدث؟ 362 00:20:30,022 --> 00:20:33,672 حسنًا، أنا الآن أشعر بالذعر 363 00:20:37,289 --> 00:20:39,198 لقد كنتِ دومًا هكذا منذ أن كنتِ طفلة 364 00:20:39,232 --> 00:20:41,074 ..ولكن إذا استمريت في الاشتباه في الناس - المساعدة - 365 00:20:41,107 --> 00:20:44,155 !ساعدني، (آيس) 366 00:20:44,188 --> 00:20:46,967 (ماكغينيس)؟ 367 00:21:13,124 --> 00:21:15,468 (آيس) يا إلهي، (آيس)؟ 368 00:21:15,502 --> 00:21:17,143 سأخرجك من هنا 369 00:21:37,942 --> 00:21:40,620 هذا لم يكن (آيس) 370 00:21:40,655 --> 00:21:44,371 لم يكن هناك 371 00:21:44,405 --> 00:21:47,922 كل ما أراه هو الظلام 372 00:21:47,956 --> 00:21:50,467 لديّ سبب للاشتباه بك 373 00:21:50,501 --> 00:21:52,308 ..جرائم مريعة سوف ينتهي بك الأمر وحيدة 374 00:21:56,562 --> 00:21:58,104 إنه قادم منكما 375 00:21:58,137 --> 00:21:59,777 ماذا؟ 376 00:21:59,812 --> 00:22:02,122 يمكنني الشعور بذلك 377 00:22:02,156 --> 00:22:05,538 يمكن لـ (جورجي) الشعور بذلك 378 00:22:05,572 --> 00:22:09,523 لا يمكنها العثور على طريقها بسبب الصراع بينكما 379 00:22:14,079 --> 00:22:16,189 هل يمكنني التحدث إليكِ في الخارج يا (نانسي)؟ 380 00:22:16,222 --> 00:22:17,527 !لا 381 00:22:17,561 --> 00:22:19,203 لقد قمت بخرق الدائرة 382 00:22:19,236 --> 00:22:21,647 ألا يمكنك الاستمرار بدوننا؟ 383 00:22:21,680 --> 00:22:26,101 لا، لا يمكننا الاستمرار في القيام بهذا حتى تقوموا بحل مشاكلكما 384 00:22:26,135 --> 00:22:29,149 ماذا سيحدث إذا لم نكمل الجلسة؟ 385 00:22:29,183 --> 00:22:30,856 لن نفقد (آيس) فقط 386 00:22:30,891 --> 00:22:33,235 (جورجي) أيضًا لن تعثر على طريقها للعودة 387 00:22:36,885 --> 00:22:39,866 أيّ ما يحدث بينكما عليكم تسوية الأمور الآن 388 00:22:52,996 --> 00:22:55,306 تم طردي من جلسة أرواح هذه سابقة 389 00:22:55,340 --> 00:22:57,249 الأمر جاد، وسوف يسير بشكل أفضل للغاية 390 00:22:57,283 --> 00:22:58,756 إذا تعاملت معه على هذا الأساس 391 00:22:58,789 --> 00:23:01,736 إذًا، لقد سمعته لنقم بحل مشاكلنا 392 00:23:01,770 --> 00:23:03,812 منذ متى وأنتِ تؤمنين بالأمور الخارقة للطبيعة؟ 393 00:23:03,847 --> 00:23:05,320 منذ أن بدأت بالتحقيق في موت (لوسي سابل) 394 00:23:05,354 --> 00:23:08,368 ولماذا تفعلين ذلك؟ 395 00:23:08,401 --> 00:23:10,410 لديّ نظرية بشأن ما تسبب في قتلها 396 00:23:10,445 --> 00:23:12,319 أعتقد أن (لوسي) شاهدت (سيليا هادسون) تقيم علاقة مع 397 00:23:12,354 --> 00:23:13,459 (سيباستيان مارفن) 398 00:23:13,492 --> 00:23:14,999 ...كيف علمتِ بشأن 399 00:23:15,032 --> 00:23:16,205 لقد قُتلت (لوسي) عام 2000 400 00:23:16,238 --> 00:23:18,750 و قُتل (سيباستيان) في حطام سفينة تقريبًا في الوقت ذاته 401 00:23:18,783 --> 00:23:20,357 أعتقد أن آل (هادسون) تخلصوا منهما معًا 402 00:23:20,391 --> 00:23:22,835 وأخشى أنك متورط في ذلك 403 00:23:22,869 --> 00:23:24,912 أنا لا أقوم بتنظيف فوضى آل (هادسون) القذرة 404 00:23:24,946 --> 00:23:26,888 هذا ليس ما أقوم به - ولكن فعلت ذلك - 405 00:23:26,921 --> 00:23:28,763 مرة من قبل 406 00:23:32,582 --> 00:23:35,830 ليلة موت (لوسي سابل) أجل 407 00:23:35,863 --> 00:23:37,538 أرسلني آل (هادسون) للبحث عنها 408 00:23:37,572 --> 00:23:39,815 لم يكن لديهم فكرة عن مكان وجودها 409 00:23:39,849 --> 00:23:41,557 لم أكن أعلم لماذا يقومون بمراقبتها 410 00:23:41,591 --> 00:23:43,901 ربما كانت تعلم شيئًا لم يفترض بها معرفته 411 00:23:43,934 --> 00:23:45,542 لا يمكن التأكد من صحة ذلك 412 00:23:45,576 --> 00:23:48,958 ولكن يمكنني أن أخبركِ أنه بحلول وصولي إلى هناك 413 00:23:48,992 --> 00:23:52,943 كانت (لوسي) بالفعل قد سقطت من الأعلى 414 00:23:52,976 --> 00:23:56,158 هل كنت في مسرح الجريمة ليلة مقتل (لوسي)؟ 415 00:23:58,135 --> 00:24:00,313 ماذا فعلت؟ 416 00:24:00,346 --> 00:24:03,628 بالطبع شعرت بالذعر 417 00:24:03,662 --> 00:24:05,972 تحطم قلبي حزنًا على تلك الفتاة المسكينة 418 00:24:06,006 --> 00:24:07,312 لماذا لم تخبرني بذلك؟ 419 00:24:07,346 --> 00:24:11,699 ليس لأنني قتلتها أعدكِ بذلك 420 00:24:11,734 --> 00:24:14,379 إذا كنتِ تريدين معرفة ذلك يا (نانسي) 421 00:24:14,412 --> 00:24:16,221 سأخبركِ بكل التفاصيل 422 00:24:16,254 --> 00:24:18,297 ولكن عليكِ أن تصدقيني 423 00:24:20,340 --> 00:24:21,479 حسنًا 424 00:24:23,823 --> 00:24:26,235 بمجرد أن ننتهي من إنقاذ (آيس) و (جورجي) سوف تخبرني بكل شيء 425 00:24:44,286 --> 00:24:47,132 هل هذا فستان (لوسي سابل)؟ 426 00:25:01,232 --> 00:25:03,443 ..(لوسي سابل) 427 00:25:03,476 --> 00:25:06,625 تمكنت ذات مرة من النظر إلى البحر 428 00:25:07,998 --> 00:25:10,509 إنه في كل مكان على الجدران 429 00:25:11,681 --> 00:25:13,959 كما لو أن (لوسي) كتبته مئات المرات 430 00:25:13,992 --> 00:25:16,705 لا بد أنها حاولت بشدة قبل أن تنجح 431 00:25:16,739 --> 00:25:20,557 لماذا يعد هذا المنزل هامًا للغاية بالنسبة لـ (لوسي سابل)؟ 432 00:25:28,562 --> 00:25:30,436 مرحبًا - مرحبًا - 433 00:25:30,471 --> 00:25:32,078 هل كل شيء على ما يرام؟ 434 00:25:32,112 --> 00:25:33,954 لا 435 00:25:33,987 --> 00:25:37,102 أعتقد أنني أفقد صوابي 436 00:25:37,136 --> 00:25:38,810 أعلم 437 00:25:38,844 --> 00:25:42,460 لقد بدأنا للتو بالمواعدة - أعني، هل نحن نتواعد؟ - 438 00:25:42,493 --> 00:25:45,877 ..لا أعلم ماذا نكون 439 00:25:45,910 --> 00:25:47,584 هل يمكنني أن أفقد صوابي أمامك؟ 440 00:25:47,618 --> 00:25:51,435 تمهلي يا (بيث) نحن نحاول الحصول على اعتراف هنا 441 00:25:51,469 --> 00:25:53,479 أجل، بالطبع 442 00:25:55,689 --> 00:25:59,206 أتمنى لو أنكِ أتيتِ إلى رؤيتي مباشرة عندما عدتِ للبلدة 443 00:25:59,240 --> 00:26:02,053 كان لديّ بعض الأعمال لأقوم بها أعتذر 444 00:26:02,086 --> 00:26:03,326 أيّ نوع من العمل؟ 445 00:26:03,359 --> 00:26:06,674 أرسلت لأقوم بنقل بعض أغراض (ريان هادسون) 446 00:26:06,708 --> 00:26:08,583 أغراض يحتاج إليها في المنتجع الصحي 447 00:26:08,616 --> 00:26:10,961 إذًا أنتِ لا تقومين فقط بالقيادة لأجلهم؟ 448 00:26:10,995 --> 00:26:13,272 لا، أقوم بتنفيذ بعض الأعمال ونقل الأغراض 449 00:26:16,286 --> 00:26:20,572 هل طلبوا منكِ من قبل أن تؤذي شخص لأجلهم؟ 450 00:26:20,606 --> 00:26:24,658 لا، أنا... لا هذا ليس ما أنا عليه 451 00:26:24,691 --> 00:26:26,768 إذًا من تكونين بالضبط؟ 452 00:26:26,802 --> 00:26:28,276 لأنكِ لستِ من تدعين 453 00:26:28,309 --> 00:26:29,682 ما الذي تتحدثين عنه؟ 454 00:26:29,715 --> 00:26:31,055 حسنًا، أنتِ تخفين شيء ما 455 00:26:31,089 --> 00:26:34,705 موقع التواصل الاجتماعي الخاص بكِ ذلك المنشور 456 00:26:34,739 --> 00:26:37,085 في ديسمبر عام 2016 457 00:26:37,119 --> 00:26:40,702 بها صورة لـ ثوب من تصميم (آيسي مياكي) والذي لم يكن متاحًا 458 00:26:40,735 --> 00:26:43,281 حتى خريف 2017 .. وتلك الأحذية 459 00:26:43,314 --> 00:26:45,223 لماذا نتحدث عن ملابسي؟ 460 00:26:45,257 --> 00:26:49,477 لأن هويتكِ على مواقع التواصل مفبركة 461 00:26:49,510 --> 00:26:53,194 الجميع كذلك - لا! أنتِ لم تكونِ موجودة من قبل، منذ خمسة سنوات - 462 00:26:53,227 --> 00:26:55,237 هل كنتِ تقومين بأعمالهم القذرة؟ 463 00:26:55,270 --> 00:26:58,318 هل يعلم رؤسائكِ بذلك؟ !هل قمتِ بـ إيذاء صديقي؟ 464 00:26:58,352 --> 00:27:00,193 لا، لم أفعل - سنرى - 465 00:27:00,227 --> 00:27:02,504 ..لأنني سوف أسأل آل (هادسون) 466 00:27:02,538 --> 00:27:05,786 سوف أذهب إلى الشرطة مباشرة 467 00:27:05,820 --> 00:27:07,495 لا، لا، لا لا تفعلي 468 00:27:07,528 --> 00:27:09,504 رجاءً يا (بيث) 469 00:27:09,537 --> 00:27:13,054 لا تستطيعين 470 00:27:13,087 --> 00:27:14,327 لا يمكنكِ التحدث إلى آل (هادسون) 471 00:27:14,360 --> 00:27:17,909 لا يمكنكِ التحدث مع الشرطة المحلية لأنني أعمل متخفية 472 00:27:23,603 --> 00:27:24,875 معذرة، ماذا؟ 473 00:27:27,355 --> 00:27:28,928 أنا من شرطة الولاية يا (بيث) 474 00:27:28,961 --> 00:27:31,942 لقد تم تكليفي بالتحقق من آل (هادسون) 475 00:27:31,976 --> 00:27:32,947 نعتقد أن لديهم شخص في الشرطة المحلية 476 00:27:32,980 --> 00:27:34,522 شخص يقومون برشوته 477 00:27:37,134 --> 00:27:41,555 ركزي على (آيس) 478 00:27:41,588 --> 00:27:43,932 استدعي روحه 479 00:28:05,233 --> 00:28:06,674 ماكغينيس)؟) 480 00:28:06,707 --> 00:28:09,821 تعني أنه ليس هناك طريقة لوقف النزيف؟ 481 00:28:14,343 --> 00:28:16,688 تعني أنه ليس هناك طريقة لوقف النزيف؟ 482 00:28:16,721 --> 00:28:18,362 هل تتحدث عن (آيس)؟ 483 00:28:20,338 --> 00:28:21,744 ..أخبر (ثوم) 484 00:28:21,778 --> 00:28:24,122 أننا هنا لرؤيته 485 00:28:28,274 --> 00:28:29,950 من يكون (ثوم)؟ 486 00:28:29,983 --> 00:28:32,360 إنه والد (آيس) هذا جيد 487 00:28:32,395 --> 00:28:35,878 أعتقد أن (جورجي) تشاهد انعكاس لماضي (آيس) 488 00:28:35,911 --> 00:28:38,993 ليلة انتظاره في المشفى في غرفة الانتظار لقد كنت هناك 489 00:28:39,026 --> 00:28:41,002 في العالم الروحي؟ 490 00:28:41,035 --> 00:28:43,379 لا، في الواقع منذ 15 عامًا 491 00:28:43,412 --> 00:28:47,398 الليلة التي أوشك والد (آيس) أن يموت فيها أثناء العمل 492 00:28:47,431 --> 00:28:50,278 لقد كنت مع (آيس) 493 00:28:50,312 --> 00:28:52,991 في غرفة الانتظار طوال الليل 494 00:28:53,024 --> 00:28:55,938 قلت أن (آيس) سيكون عالقًا في أكثر لحظات خوف شعر بها في حياته 495 00:28:55,972 --> 00:28:57,948 ولكن ماذا إذا لم تكن حادث التصادم الذي مر به؟ 496 00:28:57,982 --> 00:29:00,929 لقد كانت اللحظة التي ظن فيها أن والده سيموت 497 00:29:02,602 --> 00:29:04,344 (جورجي) 498 00:29:04,378 --> 00:29:07,024 علينا أن نبحث عن نسخة مختلفة من (آيس) 499 00:29:07,057 --> 00:29:10,072 لقد كان في السادسة من عمره في تلك الليلة في الشتاء 500 00:29:10,105 --> 00:29:12,886 أثناء مطاردة سريعة أوشكت على أن تقتل والده 501 00:29:17,674 --> 00:29:20,555 حدث ذلك على الجليد أثناء عاصفة ثلجية 502 00:29:58,332 --> 00:30:00,276 (آيس)؟ 503 00:30:21,943 --> 00:30:23,953 (آيس)؟ 504 00:30:37,484 --> 00:30:39,427 (آيس)؟ 505 00:30:39,461 --> 00:30:42,072 هل أنت تائه؟ 506 00:30:42,106 --> 00:30:44,450 يمكنني اصطحابك للمنزل 507 00:30:44,484 --> 00:30:48,134 إن هذه الأحذية ليس مكانها هنا 508 00:30:57,913 --> 00:31:00,961 لديّ أقدام عارية 509 00:31:00,994 --> 00:31:04,176 أجل 510 00:31:06,521 --> 00:31:08,094 لا تنسي الأحذية 511 00:31:23,769 --> 00:31:26,112 مهلًا، مهلًا 512 00:31:26,146 --> 00:31:29,193 هل نجح الأمر؟ هل عثرتِ على (آيس)؟ 513 00:31:33,280 --> 00:31:34,821 هذا هو الدب الخاص به 514 00:31:34,854 --> 00:31:36,193 إنه معي 515 00:31:51,199 --> 00:31:54,380 إنه لم يستيقظ 516 00:31:54,414 --> 00:31:57,193 لقد لاحظ الأطباء تغيير في موجات الدماغ الخاصة به 517 00:31:57,227 --> 00:31:59,403 كان ذلك جيدًا 518 00:31:59,438 --> 00:32:01,011 ولكنها ليست معجزة بعد 519 00:32:01,044 --> 00:32:03,020 ولكنكِ صنعت فارقًا، أليس كذلك؟ 520 00:32:03,054 --> 00:32:06,001 لقد عادت روح (آيس) إلى جسده 521 00:32:06,035 --> 00:32:08,077 ولكن عليه أن يتولى الأمر بنفسه 522 00:32:16,014 --> 00:32:18,962 لقد رأيت شيء أخر أثناء سيري في عالم الأرواح 523 00:32:18,995 --> 00:32:21,038 أعتقد أن (آيس) كان يحاول أن يخبرني بشيء ما 524 00:32:21,072 --> 00:32:24,521 لقد كان (نيك) و (بيث) يتراسلان 525 00:32:24,556 --> 00:32:26,865 الكثير من علامات التحذير ذات اللون الأحمر 526 00:32:30,181 --> 00:32:31,856 ما خطب رسائل 911؟ 527 00:32:31,889 --> 00:32:34,234 "لا تثقوا بالشرطة؟" 528 00:32:35,975 --> 00:32:40,228 لدينا مصدر يقول 529 00:32:40,262 --> 00:32:42,204 أن هناك شرطي فاسد في (هورس شو باي) 530 00:32:42,238 --> 00:32:44,046 لديك "مصدر"؟ 531 00:32:44,080 --> 00:32:45,319 هناك أسباب 532 00:32:45,353 --> 00:32:47,965 ..لا يمكننا الكشف عن هوية الـ 533 00:32:47,998 --> 00:32:51,113 إن سيارتها في الخارج 534 00:32:51,147 --> 00:32:54,261 لا أعلم من الذي تتحدثين عنه 535 00:32:54,294 --> 00:32:57,175 لا أتوقع منكم أن تبقوا الأمر سرًا 536 00:32:57,208 --> 00:32:58,682 بالرغم من أنه كان عليّ فعل شيء حيال ذلك 537 00:32:58,716 --> 00:33:01,194 أنتِ شرطية 538 00:33:03,338 --> 00:33:05,449 حسنًا 539 00:33:05,482 --> 00:33:08,328 حسنًا، لقد كنتِ محقة عندما شككتِ بها 540 00:33:08,361 --> 00:33:10,740 لا يمكن لـ (بيث) أن تروق لأحد بهذا القدر 541 00:33:10,774 --> 00:33:13,385 حسنًا، هذا حقيقي 542 00:33:13,419 --> 00:33:15,026 صحيح؟ - أجل - 543 00:33:15,060 --> 00:33:16,065 أجل 544 00:33:16,098 --> 00:33:18,510 هل أصبح هذا من الماضي؟ 545 00:33:18,543 --> 00:33:21,088 حسنًا، لا يمكنني البقاء متخفية بعد الآن 546 00:33:21,121 --> 00:33:23,231 إن آل (هادسون) بالفعل يتساءلون بشأن مواعدتي إياكِ 547 00:33:23,265 --> 00:33:26,112 ..وبما أنكم الآن تعرفون 548 00:33:26,145 --> 00:33:27,586 ..سوف 549 00:33:27,619 --> 00:33:29,461 نحتفظ بسركِ 550 00:33:29,495 --> 00:33:31,470 أنتِ لديكِ سجل إجرامي، وهي لديها 551 00:33:31,504 --> 00:33:32,643 قضية معلقة لست واثقة 552 00:33:32,677 --> 00:33:34,619 من أنه يمكنكم الاحتفاظ حتى بسر حفلة مفاجئة 553 00:33:34,652 --> 00:33:39,173 حسنًا، نحن أيضًا لدينا كتب آل (هادسون) السرية على قرص صلب 554 00:33:39,206 --> 00:33:42,388 هل تبدو هذه صفقة أفضل؟ 555 00:33:42,421 --> 00:33:46,508 لديّ تصريح دخول للسجلات المالية 556 00:33:46,541 --> 00:33:48,919 يمكننا دومًا التحقق من التحويلات الخارجية 557 00:33:48,953 --> 00:33:51,666 التي تمت من حسابات آل (هادسون) مع الإيداع الذي تم عن طريق الشرطة المحلية 558 00:33:51,699 --> 00:33:54,277 إذا كان هناك شرطي فاسد يعمل لدى آل (هادسون) 559 00:33:54,310 --> 00:33:55,115 ألا يمكن أن يكون الشخص الذي 560 00:33:55,149 --> 00:33:56,690 وضع جهاز الاستقبال في سيارة (لورا)؟ 561 00:33:56,723 --> 00:33:59,770 كان يمكن أن يقوم بـ إزالته في مسرح الحادث 562 00:33:59,804 --> 00:34:02,550 ..حسنًا 563 00:34:02,583 --> 00:34:05,396 أعتقد أنني أعرف الحذاء الذي الذي كان يرتديه 564 00:34:05,430 --> 00:34:08,276 لا أعلم بالضبط كيف يمكنني تفسير الأمر 565 00:34:08,310 --> 00:34:10,822 ولكن أعتقد أنه كان أخر شيء رآه (آيس) 566 00:34:10,856 --> 00:34:13,635 أحذية جلدية مع ثقوب من النحاس 567 00:34:13,668 --> 00:34:16,516 كان يرتديه الشخص الذي تسبب بالحادث 568 00:34:16,549 --> 00:34:20,065 هل الحذاء الجلدي، حذاء جلد حقيقي؟ 569 00:34:20,100 --> 00:34:23,081 إذا أفصحت عن ذلك يا (بيث) 570 00:34:23,115 --> 00:34:25,559 قد يتم سحبي من الميدان 571 00:34:25,592 --> 00:34:26,630 دعيني أقوم بذلك 572 00:34:32,927 --> 00:34:34,903 أشعر بالقلق 573 00:34:34,936 --> 00:34:37,884 انظر إلى هذه الأرقام أيها القائد - من الواضح أن هناك نمط - 574 00:34:37,917 --> 00:34:39,491 هناك عدة إيداعات بين عائلة (هادسون) 575 00:34:39,524 --> 00:34:41,433 ..والحسابات الخاصة بـ 576 00:34:41,467 --> 00:34:42,505 ما هو مصدركِ؟ 577 00:34:42,538 --> 00:34:44,615 إنه سري 578 00:34:47,931 --> 00:34:49,571 أيها القائد 579 00:34:49,605 --> 00:34:50,979 التقرير الأخير بشأن حادثة (لورا تاندي) 580 00:34:51,012 --> 00:34:52,585 لم تعثر على أي تلاعب في أي شيء؟ 581 00:34:52,619 --> 00:34:54,227 لا يا سيدي 582 00:34:55,902 --> 00:34:58,681 لقد تم محو سجل وحدة التحكم لم تعتقد أن هذا مثير للشكوك؟ 583 00:34:58,715 --> 00:34:59,820 ..معذرة، هذا 584 00:34:59,853 --> 00:35:02,632 بالنسبة لشرطي فاسد أن تقوم بالتنظيف بشكل جيد 585 00:35:02,667 --> 00:35:04,274 كان يفترض بك على الأقل أن تثير بعض الضجة بشأن 586 00:35:04,308 --> 00:35:05,882 سجل وحدة التحكم 587 00:35:05,915 --> 00:35:08,327 انظر إلى هذا أيها القائد 588 00:35:08,360 --> 00:35:10,772 سجلات صيانة السيارة الحقيقية 589 00:35:10,805 --> 00:35:11,843 ثم قارن ذلك 590 00:35:11,877 --> 00:35:13,852 مع النسخة المعدلة 591 00:35:13,886 --> 00:35:15,593 التي أعطاك إياها الشرطي (راولي) 592 00:35:19,814 --> 00:35:21,354 كيف تفسر ذلك؟ 593 00:35:21,389 --> 00:35:22,895 يمكنك تفقد حساباته الشخصية 594 00:35:22,929 --> 00:35:25,775 سيربطه هذا مباشرة بعائلة (هادسون) 595 00:35:25,808 --> 00:35:27,684 ما الذي تتهمينني به؟ 596 00:35:30,967 --> 00:35:32,942 حذاء رائع 597 00:35:49,689 --> 00:35:52,803 لن يطلب مني آل (هادسون) الدفاع عن شرطي فاسد 598 00:35:52,837 --> 00:35:56,420 سيؤكد هذا أن (راولي) كان يعمل لحسابهم 599 00:35:56,453 --> 00:35:58,832 سيقولون فقط أن المال كان مجرد قرض ودي 600 00:35:58,866 --> 00:36:00,540 وسيدفعون له المال كي يبقى صامتًا 601 00:36:00,573 --> 00:36:03,252 ماذا سنفعل بشأنهم؟ 602 00:36:03,285 --> 00:36:05,563 لا شيء 603 00:36:05,596 --> 00:36:07,271 لا شيء؟ 604 00:36:07,304 --> 00:36:09,649 إذًا سوف نأمل فقط أن تبقى (لورا تاندي) على قيد الحياة 605 00:36:09,683 --> 00:36:10,989 كي يتمكنوا من محاول قتلها مرة أخرى؟ 606 00:36:11,023 --> 00:36:14,270 ماذا إذا عرفوا كيف أمسكنا بـ (راولي)؟ 607 00:36:14,304 --> 00:36:15,912 كيف فعلتم ذلك؟ 608 00:36:15,946 --> 00:36:20,734 ..(جورجي) أعادت شيء ما 609 00:36:23,113 --> 00:36:26,562 أنا فقط لا أريد أن يتأذى المزيد 610 00:36:26,595 --> 00:36:28,036 من الأشخاص الذين أهتم لأمرهم 611 00:36:30,078 --> 00:36:31,887 ولا أنا أيضًا 612 00:36:35,403 --> 00:36:38,652 حسنًا تلك الليلة في الأعلى 613 00:36:42,470 --> 00:36:45,920 ..لقد رأيت 614 00:36:45,953 --> 00:36:48,934 أثار إطارات سيارة على الأرض 615 00:36:48,967 --> 00:36:52,685 جزء من تاج محطم على الصخور 616 00:36:52,718 --> 00:36:57,843 و فستان (لوسي) يتدلى من على ذلك المنحدر 617 00:36:57,877 --> 00:37:00,221 وأخذته 618 00:37:02,164 --> 00:37:04,174 لماذا؟ لماذا لم تعطه إلى الشرطة؟ 619 00:37:04,207 --> 00:37:05,546 أردت ذلك 620 00:37:05,579 --> 00:37:09,900 ...ولكن إذا كان الفاعل أحد آل (هادسون) 621 00:37:09,934 --> 00:37:12,278 كنت أخشى مما قد يفعلوه بنا 622 00:37:12,312 --> 00:37:15,226 إذًا لم تكن (لورا تاندي) أول شخص يقررون 623 00:37:15,259 --> 00:37:17,067 التخلص منه 624 00:37:17,100 --> 00:37:20,081 لا 625 00:37:20,115 --> 00:37:24,234 وإذا كان يستطيعون فعل ذلك بوريثة ثرية 626 00:37:24,268 --> 00:37:27,616 تخيلي ماذا كان يمكن أن يفعله بـ والدتكِ وبي 627 00:37:27,650 --> 00:37:30,397 وأنتِ 628 00:37:30,430 --> 00:37:32,138 كان عليّ حمياتنا 629 00:37:32,171 --> 00:37:34,649 لذا رحلت 630 00:37:34,683 --> 00:37:37,697 وأخذت أموال أرسلها لك آل (هادسون) 631 00:37:37,730 --> 00:37:40,209 $50000؟ 632 00:37:40,243 --> 00:37:43,157 لقد كانت هذه الأموال لقاء خدمات 633 00:37:43,190 --> 00:37:46,338 قمت بها قبل الليلة على المنحدر وأجل 634 00:37:46,372 --> 00:37:48,079 لقد ساعدتنا على الابتعاد عنهم 635 00:37:48,113 --> 00:37:50,724 لذلك مكثنا في (أوروبا) في أول عام من ولادتكِ 636 00:37:54,510 --> 00:37:57,757 والآن أنتِ تعرفين ما حدث 637 00:37:57,792 --> 00:38:01,074 إذا أردتِ الإبلاغ عني يمكنكِ فعل ذلك 638 00:38:01,107 --> 00:38:03,117 لقد قمت بكل تلك الأمور الغير قانونية 639 00:38:03,150 --> 00:38:06,399 هذه ليست الطريقة التي قد أتولى بها الأمور 640 00:38:06,432 --> 00:38:09,044 هذه بالضبط الطريقة التي تتولين بها الأمور 641 00:38:09,078 --> 00:38:11,423 أنا لا أقوم بالتغطية على القتلة 642 00:38:11,456 --> 00:38:13,465 ولكنكِ تخرقين القانون 643 00:38:13,499 --> 00:38:15,141 لقد سرقتِ أدلة من المشرحة 644 00:38:15,174 --> 00:38:18,088 وأرسلتها خارج الولاية لأنكِ ظننتِ 645 00:38:18,121 --> 00:38:20,131 أن هذا هو الصواب 646 00:38:20,165 --> 00:38:24,385 أتفهم ذلك الدافع 647 00:38:24,418 --> 00:38:26,628 أعتقد أن الأمر يسري في العائلة 648 00:38:26,662 --> 00:38:30,581 وجل، لقد أخذت الدليل الخاص بكِ 649 00:38:30,614 --> 00:38:32,656 من معمل (جون ساندر) 650 00:38:32,691 --> 00:38:35,570 لقد كنتِ محقة بشأن ذلك 651 00:38:35,604 --> 00:38:37,714 ولكنني فعلت ذلك لأقوم بالتغطية على ما تقومين به 652 00:38:49,302 --> 00:38:51,344 !أنتِ 653 00:38:51,377 --> 00:38:53,589 ما الذي فعلته؟ انفصلتِ عن (بيث)؟ 654 00:38:55,564 --> 00:38:57,708 هذا سيتطلب دقيقة واحدة يا سيدة (هادسون) 655 00:38:57,741 --> 00:39:00,789 إنها حزينة للغاية لقد ظنت أنكِ واحدة منا 656 00:39:00,823 --> 00:39:02,497 أجل، كانت مخطئة 657 00:39:02,531 --> 00:39:04,741 أنتِ تعلمين بالفعل أنني قضيت على أحد أتباع آل (هادسون) اليوم 658 00:39:06,884 --> 00:39:08,826 أبقي بعيدة - وإلا؟ - 659 00:39:15,189 --> 00:39:18,472 أنتِ حقًا لا تعرفين من الذي تتورطين معه 660 00:39:21,553 --> 00:39:23,160 لا تختبري صبري مرة أخرى 661 00:39:42,922 --> 00:39:47,041 شكرًا لكِ 662 00:39:47,074 --> 00:39:49,016 آمل أن تساعد هذه الخدعة الصغيرة 663 00:39:49,050 --> 00:39:51,830 (ليزبيث) في الاحتفاظ بغطائها مشخص موال لآل (هادسون) 664 00:39:51,864 --> 00:39:53,002 هيّا 665 00:39:53,035 --> 00:39:56,619 لا أعتقد أنهم سيشكون بها الآن 666 00:39:56,652 --> 00:39:58,360 لقد لعبت دورها بشكل جيد 667 00:39:58,393 --> 00:40:02,011 أجل، كانت مقنعة للغاية 668 00:40:10,786 --> 00:40:12,159 أمي؟ 669 00:40:43,104 --> 00:40:45,582 حسنًا يا عزيزتي 670 00:40:45,615 --> 00:40:47,926 لقد كنتِ فتاة صالحة اليوم 671 00:40:47,960 --> 00:40:49,971 ..إذًا 672 00:40:53,354 --> 00:40:55,195 (تيد)؟ 673 00:40:59,951 --> 00:41:02,161 هذا ليس مضحكًا يا (تيد) 674 00:41:02,195 --> 00:41:03,970 أين أنت؟ 675 00:41:15,725 --> 00:41:17,734 !(تيد) 676 00:41:23,495 --> 00:41:26,375 !(تيد) 677 00:41:28,116 --> 00:41:29,757 !(تيد) 678 00:41:29,758 --> 00:41:30,758 - Synced and corrected by Firefly - - MOHAMED GAMAL -