1
00:00:01,302 --> 00:00:04,680
..."سابقًا في "نانسي درو
تبيّن أن آل (هادسون) قد قاموا بدفع
2
00:00:04,714 --> 00:00:06,656
مبلغ كبير من المال إلى شخص ما بعد يومين من مقتل (لوسي)
3
00:00:06,690 --> 00:00:08,197
لقد كان (كارسون درو)
4
00:00:08,230 --> 00:00:09,067
أعتقد أنني كنت بمفردي لوقت طويل
5
00:00:09,101 --> 00:00:11,211
لذا لم أسمح لنفسي
6
00:00:11,244 --> 00:00:12,451
بأن أكون قريبة من أي شخص لهذه الدرجة
7
00:00:12,484 --> 00:00:14,125
بما أن (لوسي) تتواصل من خلال الأجهزة الإلكترونية
8
00:00:14,158 --> 00:00:16,100
يمكننا أن نجعلها تجيب عن أسئلتنا من خلال التنين
9
00:00:16,134 --> 00:00:17,641
اللون الأخضر يعني أجل، الفم ذو اللون الأحمر يعني لا
10
00:00:17,675 --> 00:00:20,387
هل تقومين بمطاردتي بسبب ما عثرت عليه في العلية؟
11
00:00:21,526 --> 00:00:22,765
أعتقد أنك تعمل لدى (ماكغينيس)
12
00:00:22,799 --> 00:00:25,713
لقد أمسك بي (ماكغينيس) وأنا أقوم بـ اختراق أحد أنظمة الحاسوب الحكومية
13
00:00:25,746 --> 00:00:27,420
إنها جريمة فيدرالية
14
00:00:27,454 --> 00:00:29,396
كيف أثق بأي شيء تقوله؟
15
00:00:29,429 --> 00:00:30,602
سوف أصلح الأمر
16
00:00:30,636 --> 00:00:33,483
ربما تكون (لورا) قد قتلت (تيفاني)
17
00:00:33,516 --> 00:00:35,458
لم أرغب في الذهاب بمفردي
18
00:00:35,492 --> 00:00:36,463
نريد بعض الوقت للتحدث أيضًا
19
00:00:36,497 --> 00:00:37,770
أجل
20
00:00:40,415 --> 00:00:42,827
يا إلهي يا (آيس)
21
00:00:56,558 --> 00:01:00,845
أثناء الحادثة يبدو كما لو أن كل شيء يسير بالحركة البطيئة
22
00:01:10,490 --> 00:01:12,467
الجزء الأسوأ
23
00:01:12,500 --> 00:01:14,476
هو عندما تستطيع رؤية التصادم على وشك الحدوث
24
00:01:14,509 --> 00:01:16,787
ولا تستطيع فعل أي شيء لإيقافه
25
00:01:16,820 --> 00:01:18,830
هل قتلت (لوسي سابل)؟
26
00:01:19,935 --> 00:01:21,911
..هل
27
00:01:21,944 --> 00:01:24,690
هل قتلت (لوسي سابل)؟
28
00:01:24,724 --> 00:01:26,700
لديّ دليل -
لديكِ دليل؟ -
29
00:01:26,734 --> 00:01:28,977
كان لديّ دليل
عينة شعر مجهولة خاصة بـ أنثى
30
00:01:29,011 --> 00:01:30,618
عُثر عليها في تاج (لوسي) المحطم
31
00:01:30,652 --> 00:01:32,728
من ليلة موتها
لقد اختفى التاج من المعمل
32
00:01:32,762 --> 00:01:35,040
حيث كان يتم فحصه
33
00:01:35,073 --> 00:01:36,681
في (بوسطن)
34
00:01:36,714 --> 00:01:37,954
ولكنك بالفعل تعلم ذلك
35
00:01:37,987 --> 00:01:40,097
لذا يمكنك التوقف عن التصرف كما لو أنك تشعر بالإساءة
36
00:01:42,742 --> 00:01:46,058
تحاول معرفة الطريقة التي اكتشفت بها ذلك؟
37
00:01:46,092 --> 00:01:48,838
تطبيق تحديد الموقع على هاتفك
38
00:01:48,871 --> 00:01:51,048
هذا هو الجزء الذي نسيت إخفائه
39
00:01:51,081 --> 00:01:52,990
..إخفائه؟ أنا لم -
لقد كان هذا -
40
00:01:53,024 --> 00:01:55,938
فستان (لوسي سابل) الملطخ بالدماء الموجود في العلية
وأنت كذبت بشأنه
41
00:01:55,971 --> 00:01:58,717
...(نانسي) -
لقد كانت تعرف (لوسي) أسرار عائلة (هادسون) في الماضي -
42
00:01:58,750 --> 00:02:00,593
و (تيفاني) عرفت أسرار عائلة (هادسون) في الحاضر
43
00:02:00,627 --> 00:02:01,866
وكلاهما ميت
44
00:02:01,900 --> 00:02:03,674
وفي كلا المرتين، اتصل آل (هادسون)
45
00:02:03,709 --> 00:02:05,818
بـ محاميهم المفضل كي يأتي ويقوم بتنظيف الفوضى
46
00:02:05,852 --> 00:02:07,158
!أنا لم أقتل أي أحد
47
00:02:11,980 --> 00:02:14,726
من الذي تعتقدين أنكِ تتحدثين إليه؟
48
00:02:14,760 --> 00:02:16,668
أنا لست قاتل مأجور
49
00:02:16,703 --> 00:02:18,946
لديّ أسباب لأشتبه بك
50
00:02:18,980 --> 00:02:21,023
أنتِ تشتبهين في الجميع بفعل كل شيء
51
00:02:21,057 --> 00:02:23,301
كنتِ دومًا تقومين بذلك، منذ أن كنتِ طفلة
52
00:02:23,334 --> 00:02:26,214
ولكن إذا استمريت بالاشتباه في الأشخاص المقربين منكِ
53
00:02:26,247 --> 00:02:28,927
بفعل جرائم مريعة، سوف ينتهي بكِ الأمر وحيدة
54
00:02:32,343 --> 00:02:34,252
مرحبًا
55
00:02:34,285 --> 00:02:35,792
لقد حاولت الاتصال بكِ
56
00:02:35,825 --> 00:02:37,835
إن هذا ليس الوقت المناسب يا (جورجي)
57
00:02:37,869 --> 00:02:40,849
لقد كان هناك حادثة
(إنه (آيس
58
00:02:57,428 --> 00:02:58,901
مرحبًا
59
00:03:01,078 --> 00:03:02,183
كيف حالك؟
60
00:03:02,217 --> 00:03:04,260
هل هناك أي أخبار؟
ماذا يجري؟
61
00:03:05,466 --> 00:03:07,977
يتم تحضير (لورا تاندي)
62
00:03:08,011 --> 00:03:10,254
(آيس) بالفعل في غرفة العمليات
63
00:03:10,255 --> 00:03:11,255
- Synced and corrected by Firefly -
- MOHAMED GAMAL -
64
00:03:11,256 --> 00:03:12,256
NANCY DREW S01E08
65
00:03:10,288 --> 00:03:12,364
إن غرف الانتظار مليئة بأفراد من العائلة
66
00:03:12,398 --> 00:03:16,082
شرطيون
هناك الكثير من الشرطيون
67
00:03:16,115 --> 00:03:19,230
لقد كان والد (آيس) شخص مهم للغاية في قسم الشرطة
68
00:03:19,265 --> 00:03:20,972
سأذهب لأتفقد الأمر
69
00:03:21,006 --> 00:03:24,356
لقد كان (نيك) في مسرح الحادث
70
00:03:24,389 --> 00:03:26,431
أرسل لنا صور
71
00:03:30,282 --> 00:03:31,690
يا إلهي
72
00:03:31,723 --> 00:03:34,134
أجل -
إذا ماتت (لورا تاندي) -
73
00:03:34,168 --> 00:03:35,942
لن تتمكن من المطالبة بحقها في ممتلكات (تيفاني)
74
00:03:37,215 --> 00:03:38,422
ولكن هذا سيجعلك رؤسائك سعداء
75
00:03:38,455 --> 00:03:39,728
هل أرسلكِ آل (هادسون) إلى هنا؟
76
00:03:39,761 --> 00:03:42,474
إنها هنا لأجلي، لكي تدعمني
77
00:03:42,507 --> 00:03:44,282
وأنا واثق من أن رؤسائها يأملون حقًا
78
00:03:44,315 --> 00:03:45,387
في أن يتمكن الجميع من النجاة
79
00:03:45,421 --> 00:03:46,526
..حسنًا يا (درو)
80
00:03:46,560 --> 00:03:49,775
لا، لا بأس
الجميع متوتر للغاية
81
00:03:49,808 --> 00:03:52,018
هل هذه خاصة بـ (آيس)؟
82
00:03:52,052 --> 00:03:55,032
أجل، اضطر المسعفون لتمزيق
83
00:03:55,066 --> 00:03:56,204
ملابسه
84
00:03:56,238 --> 00:03:58,817
لم أرغب في أن تشاهد والدته ذلك
85
00:03:58,851 --> 00:04:01,429
ماذا تفعلين؟
86
00:04:01,463 --> 00:04:04,175
في أخر مرة تحدثنا فيها، حظينا أنا و (آيس) بمشادة بيننا
87
00:04:04,209 --> 00:04:05,851
بشأن ماذا؟
88
00:04:05,884 --> 00:04:07,860
شعر أنه كان يخذلنا جميعًا
89
00:04:07,893 --> 00:04:10,874
أراد أن يثبت شيء ما
90
00:04:10,907 --> 00:04:15,126
..حاول معرفة إذا كانت (لورا)
91
00:04:15,160 --> 00:04:18,308
لها علاقة بمقتل (تيفاني)
92
00:04:18,342 --> 00:04:20,653
لذلك كان معها
93
00:04:20,686 --> 00:04:22,361
هل يمكنكِ فتح هذا يا (بيث)؟
94
00:04:22,394 --> 00:04:24,572
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنني أعرف رمز المرور الخاص به؟
95
00:04:24,605 --> 00:04:26,212
أنتما مقربان للغاية
96
00:04:35,692 --> 00:04:38,236
أخر رسالة قد أرسلها لكِ يا (نانسي)
97
00:04:38,270 --> 00:04:39,777
"سأرسل لكِ ما أعثر عليه"
98
00:04:45,437 --> 00:04:48,050
هناك تسجيل صوتي قام به منذ ساعة
99
00:04:48,083 --> 00:04:49,824
هذا تقريبًا قرب وقت الحادث
100
00:04:55,752 --> 00:04:57,694
أعني، لا يمكنك معرفة
101
00:04:57,728 --> 00:04:59,202
ما يجري داخل عائلة شخص أخر
102
00:04:59,235 --> 00:05:01,680
أنا فقط أحاول فهم ما يجري معك أنت وشقيقتكِ -
أنا ذاهبة يا (بيث) -
103
00:05:01,713 --> 00:05:04,426
حسنًا -
..كيف حالكِ أنتِ وعائلتكِ -
104
00:05:04,459 --> 00:05:05,732
!تمهلي يا (لورا) -
إن قدمي ليست حتى -
105
00:05:05,766 --> 00:05:07,507
!على دواسة البنزين، لا أقسم لك، انظر -
!(لورا) -
106
00:05:07,540 --> 00:05:09,517
!أنا لا أقوم بذلك -
!ببطء -
107
00:05:09,550 --> 00:05:10,421
!لا أستطيع التحكم بها -
!المكابح -
108
00:05:10,454 --> 00:05:11,392
..لا أستطيع
109
00:05:11,426 --> 00:05:13,804
ما هذا؟
من كان يسيطر على السيارة؟
110
00:05:13,837 --> 00:05:15,713
شخص أراد موت (لورا تاندي)
111
00:05:17,588 --> 00:05:19,698
هذه بالتأكيد لم تكن حادثة
112
00:05:26,865 --> 00:05:28,975
إن قراءات نشاط المخ الخاصة بصديقكم مثيرة للقلق
113
00:05:29,008 --> 00:05:31,052
لا نستطيع العثور على تفسير طبي
114
00:05:31,085 --> 00:05:32,826
لسبب وجوده في غيبوبة
115
00:05:32,859 --> 00:05:34,970
مهلًا، ماذا؟
هل قلت غيبوبة؟
116
00:05:35,004 --> 00:05:37,281
إن إصابات الرأس لا يمكن التوقع بها
117
00:05:37,314 --> 00:05:39,792
سوف نستمر بمراقبته الليلة
118
00:05:39,826 --> 00:05:42,572
سأقوم بـ إجراء المزيد من التحاليل والفحوصات
119
00:05:42,605 --> 00:05:45,552
..على آمل أن يظهر بعض التحسن
120
00:06:14,222 --> 00:06:16,968
(آيس)؟
121
00:06:28,154 --> 00:06:29,293
أيها القائد؟
122
00:06:30,968 --> 00:06:33,847
تبدو كما لو أنك رأيت شبح
123
00:06:35,957 --> 00:06:38,369
يبدو أن هذه النظرة أصبحت مألوفة هنا
124
00:06:54,746 --> 00:06:55,817
ما الذي تقوم بدراسته؟
125
00:06:58,229 --> 00:07:00,875
أنا فقط أتسوق لأنني أشعر بالتوتر
126
00:07:00,908 --> 00:07:03,889
لقد اشتريت سروال من الجينز لهذه الليلة
127
00:07:03,922 --> 00:07:05,228
لقد كنا هنا طوال الليل
128
00:07:05,262 --> 00:07:06,568
إذًا أين سروال الجينز الخاص بي؟
129
00:07:11,828 --> 00:07:13,803
هل هناك أي تغيير؟
130
00:07:13,837 --> 00:07:15,611
لقد دخلت (لورا) إلى غرفة العمليات
131
00:07:15,645 --> 00:07:17,219
إن لديها تمزق في الكُلى
132
00:07:17,252 --> 00:07:19,831
ما زالت قراءات نشاط المخ لدى (آيس) غير طبيعية
133
00:07:21,238 --> 00:07:22,644
هل أنت في العمل؟
134
00:07:22,679 --> 00:07:23,850
يمكنك أخذ اليوم عطلة
135
00:07:23,884 --> 00:07:25,793
أنت لم تعد بحاجة للمال بعد الآن
136
00:07:25,826 --> 00:07:29,712
أجل، العمل يبقي ذهني مشغولًا عن أمور أخرى
137
00:07:29,745 --> 00:07:31,620
فهمت
138
00:07:31,654 --> 00:07:33,260
وأنت؟
139
00:07:33,294 --> 00:07:35,673
..أنا
140
00:07:35,706 --> 00:07:39,423
لا، أعني لا بد أنكم مرهقون يا رفاق، صحيح؟
141
00:07:39,456 --> 00:07:41,801
أنا فقط تعبت من الانتظار
142
00:07:41,835 --> 00:07:43,408
أنا أيضًا
143
00:07:43,442 --> 00:07:45,017
كان على (جورجي) العودة للمنزل للاعتناء بشقيقاتها
144
00:07:45,050 --> 00:07:46,825
لقد كنا فقط ننتظر هنا
145
00:07:46,858 --> 00:07:48,834
إذا تم التلاعب بسيارة (لورا)
146
00:07:48,868 --> 00:07:50,508
هل يمكن لأي شخص
147
00:07:50,542 --> 00:07:53,455
أن يتحكم في السيارة عن بُعد؟
148
00:07:53,489 --> 00:07:57,006
حسنًا، إذا استطاع اختراق خاصية القيادة الذاتية
أجل
149
00:07:57,040 --> 00:07:59,886
ولكن سيكون عليه وضع جهاز استقبال في وحدة التحكم
150
00:07:59,920 --> 00:08:01,896
أجل، ولكن من يستطيع فعل ذلك؟
151
00:08:01,929 --> 00:08:03,068
ستكون أول شخص يقومون بالتحقيق معه
152
00:08:03,102 --> 00:08:05,010
لأنك قمت بصيانة سيارتها بالأمس
153
00:08:05,044 --> 00:08:07,087
كل ما فعلته هو تغيير الزيت
154
00:08:07,120 --> 00:08:08,862
هل يمكن أن يكون شخص أخر قد تمكن من الوصول إليها
155
00:08:08,896 --> 00:08:10,135
بينما كانت في مرآبك؟
156
00:08:10,168 --> 00:08:13,216
...لا، أنا
لم أرى أي شخص
157
00:08:13,249 --> 00:08:15,827
يمكن لجهاز الاستقبال أن يكون ما زال في سيارتها
158
00:08:15,861 --> 00:08:18,105
هل يمكننا الذهاب إلى موقف سيارات الشرطة؟
159
00:08:18,139 --> 00:08:20,215
ربما نحصل على بعض التفاصيل
160
00:08:25,306 --> 00:08:27,617
الضابط (راولي)
161
00:08:27,651 --> 00:08:29,693
أنت الشخص الذي عليّ التحدث معه بشأن حادث السيارة؟
162
00:08:29,728 --> 00:08:31,001
سأقوم بتسليم التحقيق
163
00:08:31,034 --> 00:08:32,909
..حسنًا، أحتاج إلى
164
00:08:32,943 --> 00:08:34,952
هل لديك بعض الوقت؟
165
00:08:39,239 --> 00:08:41,616
لا علامات على الانزلاق
أو استخدام المكابح
166
00:08:41,650 --> 00:08:43,325
أو فقدان السيطرة على السيارة
167
00:08:43,359 --> 00:08:44,965
هذا يوضح أن الأمر كان متعمد
168
00:08:44,999 --> 00:08:45,970
أجل
169
00:08:46,004 --> 00:08:48,348
أو رغبة السائقة في أن تحطم سيارتها
170
00:08:48,382 --> 00:08:50,023
هل تعتقد أنه كان لديها ميول انتحارية؟
171
00:08:51,028 --> 00:08:53,171
لقد قام (آيس) بتسجيل المحادثة
172
00:08:53,205 --> 00:08:55,348
مع (لورا) قبل أن تتحطم السيارة
173
00:08:55,381 --> 00:08:58,730
لم يبدو أن لديها ميول انتحارية أو أنها
174
00:08:58,763 --> 00:09:00,204
كانت تملك أي سيطرة على السيارة
175
00:09:00,238 --> 00:09:01,309
لقد كان (آيس) هناك فقط لأنه كان يحاول
176
00:09:01,343 --> 00:09:02,414
الحصول على دليل لإدانتها
177
00:09:04,089 --> 00:09:05,428
لقد كان يعمل معك
178
00:09:06,768 --> 00:09:09,481
لقد كان مجرد صنيع
179
00:09:09,515 --> 00:09:11,824
لقد تم اعتقال (آيس) خارج الولاية
180
00:09:11,859 --> 00:09:14,136
قمت بعقد صفقة حتى لا يذهب للسجن
181
00:09:14,169 --> 00:09:15,141
كصنيع لمن؟
182
00:09:15,174 --> 00:09:16,447
كنت مديّن لوالده
183
00:09:16,480 --> 00:09:19,896
ولكنك كنت تأبه بشأن (آيس) أيضًا
184
00:09:19,930 --> 00:09:23,781
لقد شاهدت شيئًا في المشفى أيها القائد
185
00:09:23,815 --> 00:09:25,389
سمعتك تقول اسم (آيس)
186
00:09:25,422 --> 00:09:27,800
يقول الناس العديد من الأشياء عندما يشعرون بالقلق
187
00:09:27,834 --> 00:09:29,509
ولكنك كنت تتحدث مع خزانة فارغة
188
00:09:32,221 --> 00:09:33,828
هل تؤمنين بالأشياء الخارقة للطبيعة؟
189
00:09:35,235 --> 00:09:40,225
لم أكن أفعل ذلك، ولكنني رأيت بعض الأشياء
190
00:09:40,259 --> 00:09:43,239
التي غيرت وجهة نظري
191
00:09:43,273 --> 00:09:47,025
..لذا، إذا كان هناك أي شيء تعرفه
192
00:09:48,632 --> 00:09:51,413
أنا ضابط شرطة يا (درو)
193
00:09:57,709 --> 00:10:00,589
بالطبع، كنت فقط آمل أن تعرف شيء ما
194
00:10:00,623 --> 00:10:02,665
سأفعل أي شيء لمساعدة صديقي
195
00:10:51,930 --> 00:10:54,374
لماذا سأعود إلى الداخل؟
196
00:10:54,409 --> 00:10:55,882
إن (شارلي) و (جيسي) يقيمون مع بعض الأصدقاء
197
00:10:55,916 --> 00:10:57,791
و والدتي لا تزال ثملة
198
00:10:58,963 --> 00:11:01,407
على كل حال، إنه ليس قفص
199
00:11:01,442 --> 00:11:03,351
لا يزال يفترض بك الشعور بالذنب للتخلي عني
200
00:11:03,385 --> 00:11:05,796
أشعر بالذنب بشكل أقل الآن
201
00:11:07,705 --> 00:11:09,446
حسنًا
202
00:11:09,480 --> 00:11:11,791
لم أعثر على جهاز تحكم متصل بـ سيارة (لورا)
203
00:11:11,824 --> 00:11:13,801
ولكن يمكن أن يكون قد تم إزالته
204
00:11:13,834 --> 00:11:15,810
بعد الحادثة
205
00:11:15,843 --> 00:11:17,652
ما ننظر إليه الآن
206
00:11:17,685 --> 00:11:20,365
هو تقرير الفحص الذي أخذته من وحدة التحكم في سيارة (لورا)
207
00:11:20,398 --> 00:11:23,379
الحاسوب داخل سيارتها
208
00:11:23,412 --> 00:11:27,063
وهذا ما حصلنا عليه من وحدة التحكم بالأمس
209
00:11:27,096 --> 00:11:29,140
نحن نبحث عن تناقضات؟
210
00:11:29,173 --> 00:11:31,049
أجل
211
00:11:31,082 --> 00:11:34,900
تغيير الزيت الذي قمت به
212
00:11:34,933 --> 00:11:38,415
يفترض أن يكون واضحًا في سجل الخدمات
213
00:11:38,450 --> 00:11:39,923
ولكن تم محوه
214
00:11:39,957 --> 00:11:42,033
على الأرجح قام شخص بمحو سجل الحاسوب
215
00:11:42,067 --> 00:11:43,808
لكي يتخطى النظام الأمني
216
00:11:43,842 --> 00:11:45,081
الطابع الزمني على السجلات الحقيقية
217
00:11:45,115 --> 00:11:46,856
يثبت أنه تم اختراق السيارة
218
00:11:46,889 --> 00:11:49,033
بعد أن أخذتها (لورا) من المرآب؟
219
00:11:49,066 --> 00:11:50,774
هذا يعني أن خدمات الإصلاح الخاصة بشركة (ج. دود) ليست متورطة
220
00:11:50,808 --> 00:11:53,855
إذًا نحن نبحث عن شخص بارع أيضًا في التعامل مع السيارات
221
00:11:57,572 --> 00:11:58,845
ماذا؟
222
00:11:58,879 --> 00:12:00,855
لا
223
00:12:00,888 --> 00:12:04,572
هيّا، بالطبع (ليزبيث) بارعة في التعامل مع السيارات
إنها تقودها
224
00:12:04,605 --> 00:12:05,845
لـ آل (هادسون)
225
00:12:05,878 --> 00:12:08,960
و آل (هادسون) يريدون التخلص من (لورا)
226
00:12:08,993 --> 00:12:11,003
حتى يقومون بالاستحواذ على ممتلكات شقيقتها
227
00:12:11,037 --> 00:12:13,012
هل يمكن أن تقتل لأجلهم؟
228
00:12:13,046 --> 00:12:16,328
..لا، أنا -
ما الذي يجري هنا ؟ -
229
00:12:17,667 --> 00:12:19,911
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدًا؟
230
00:12:19,945 --> 00:12:23,161
شخص ما في هذه البلدة يعبث بعالم الأرواح
231
00:12:23,195 --> 00:12:25,104
يمكننا أن نظل هنا طوال اليوم
232
00:12:25,137 --> 00:12:29,189
أو يمكن لاحدكم
233
00:12:29,223 --> 00:12:30,997
أن يبدأ في التحدث
234
00:12:37,093 --> 00:12:39,270
...حسنًا، (لوسي) الميتة
235
00:12:39,304 --> 00:12:42,250
كانت على الفيديو الموجود على هاتف (نانسي)
236
00:12:42,285 --> 00:12:45,164
ذهبنا إلى وسيط لكي نعرف ماذا تريد، ثم شعرت تلك الوسيطة بالفزع
237
00:12:45,198 --> 00:12:47,208
واختفت
238
00:12:47,241 --> 00:12:49,519
لم تختفِ بشكل سحري
لقد رحلت عن البلدة
239
00:12:49,552 --> 00:12:53,437
صحيح، هناك أيضًا تلك السيدة التي تبدو كأنها من حقبة السبعينيات
240
00:12:53,470 --> 00:12:56,216
والتي تقدمت للحصول على وظيفة أثناء عيد الفصح
241
00:12:56,250 --> 00:12:57,890
ربما تكون أيضًا ميتة
لسنا واثقين
242
00:12:57,924 --> 00:12:59,431
ولكن شبح (تيفاني) بالتأكيد
243
00:12:59,465 --> 00:13:02,479
قام بمهاجمتي في المطعم
244
00:13:02,513 --> 00:13:04,153
مباشرة قبل أن تقوم بالاستحواذ على (جورجي)
245
00:13:04,186 --> 00:13:05,827
وهناك تلك العملات المعدنية القديمة
246
00:13:05,861 --> 00:13:08,273
التي فتحت الباب أمام آلاف الأرواح
247
00:13:08,307 --> 00:13:09,512
أثناء جلسة استحضار الأرواح
248
00:13:09,546 --> 00:13:11,890
جلسة استحضار الأرواح؟ -
أجل، أنا قمت بها -
249
00:13:11,923 --> 00:13:13,397
على طريقة (فيكتوريا)
250
00:13:13,431 --> 00:13:15,942
إن والدتي مستبصرة، لذلك تكون ثملة طوال الوقت
251
00:13:15,975 --> 00:13:17,450
ما علاقة كل ذلك بـ (آيس)؟
252
00:13:17,483 --> 00:13:19,626
لقد كنتم جميعًا تتصرفون بتهور
253
00:13:19,660 --> 00:13:22,507
لا يزال هذا المكان مليء بالأرواح
254
00:13:22,540 --> 00:13:24,449
بشكل أسوأ من المشفى
255
00:13:24,483 --> 00:13:27,397
إذًا أنت رأيت شيء في المشفى؟
ماذا كان؟
256
00:13:33,692 --> 00:13:36,539
أعتقد أنني رأيت روح (آيس)
257
00:13:36,573 --> 00:13:38,616
(آيس) ميت؟
258
00:13:38,650 --> 00:13:40,089
إنه ليس ميت
259
00:13:40,123 --> 00:13:42,501
إنه تائه، خائف
260
00:13:42,535 --> 00:13:44,444
صدمة الحادث
261
00:13:44,478 --> 00:13:46,688
قامت بطرد روحه من جسده
262
00:13:46,721 --> 00:13:48,731
حسنًا، كيف نعيدها إلى جسده؟
263
00:13:48,764 --> 00:13:50,640
إذا كان (آيس) تائهًا في عالم الأرواح
264
00:13:50,673 --> 00:13:53,721
هذا يعني أنه عالق في أكثر لحظات الخوف التي شعر بها
265
00:13:53,754 --> 00:13:55,563
ماذا، حادث السيارة؟
266
00:13:55,596 --> 00:13:57,740
هذا يعني أنه علينا أن نذهب له بأنفسنا -
اجل -
267
00:13:57,773 --> 00:14:01,491
لقد تمكنت (جورجي) من قبل من التواصل مع روح
268
00:14:01,524 --> 00:14:04,673
وأنا تحدثت معها، هل هناك طريقة يمكننا بها
269
00:14:04,706 --> 00:14:07,419
إعادة (آيس)؟
270
00:14:07,452 --> 00:14:10,499
في مكان ليس حافلًا بالأرواح المظلمة؟
271
00:14:10,533 --> 00:14:13,447
إن (نانسي) تستطيع الدخول إلى عالم الأشباح بسهولة تقريبًا
272
00:14:13,480 --> 00:14:16,796
أين أيضًا قمتم بالتواصل؟
273
00:14:23,628 --> 00:14:24,868
ما الذي فعلته الآن؟
274
00:14:24,901 --> 00:14:26,777
سنقوم بـ إجراء جلسة
275
00:14:26,810 --> 00:14:28,819
على أمل أن تنقذ حياة (آيس)
276
00:14:28,852 --> 00:14:30,862
هناك مكان لشخص رابع، ما رأيك؟
277
00:14:41,311 --> 00:14:43,521
أنت دومًا تخبرني أنه عليّ
278
00:14:43,555 --> 00:14:45,096
استقبال المزيد من الأصدقاء في المنزل
279
00:14:45,129 --> 00:14:46,502
ماذا تفعلون بالضبط؟
280
00:14:46,535 --> 00:14:49,985
إن كل ثقافة لديها طريقتها في التواصل مع عالم الأرواح
281
00:14:50,018 --> 00:14:51,425
سوف نستخدم الطريقة الخاصة بـ (ماكغينيس)
282
00:14:51,459 --> 00:14:55,477
إن منزلك يطل مباشرة على قمة (كاديلاك)
283
00:14:55,512 --> 00:14:57,153
في قبيلتي
284
00:14:57,186 --> 00:15:00,637
الأماكن التي تطل على المحيط والجبال تعد مقدسة
285
00:15:00,670 --> 00:15:03,147
الآن
286
00:15:03,182 --> 00:15:06,530
سنقوم بالتواصل مع روح ضائعة
287
00:15:06,565 --> 00:15:08,574
وإذا قمنا بهذا بشكل صحيح
288
00:15:08,607 --> 00:15:10,717
سوف يتم نقلنا إلى حافة
289
00:15:10,750 --> 00:15:13,731
مملكة الأرواح -
حافة؟ -
290
00:15:13,764 --> 00:15:15,238
مثل قصة (دانتي)؟
291
00:15:16,779 --> 00:15:19,559
لقد كنت أعير انتباهًا في صف اللغة الانجليزية، حسنًا؟
292
00:15:19,592 --> 00:15:21,132
عادة، يكون ذلك المكان في مملكة الأرواح
293
00:15:21,165 --> 00:15:22,774
..هادئ، ولكن الآن
294
00:15:22,807 --> 00:15:24,281
تسببنا في ازدحامه بالأرواح الميتة
295
00:15:24,314 --> 00:15:26,290
والتي أتت خلف العملات المعدنية أثناء جلسة استحضار الأرواح
296
00:15:26,323 --> 00:15:29,137
هناك العديد من الأشياء التي سيكون علينا التحدث عنها
297
00:15:29,170 --> 00:15:30,242
أجل
298
00:15:30,275 --> 00:15:32,184
هل يمكنك ملئ هذا بالماء؟
299
00:15:32,217 --> 00:15:34,126
ماء مقدس؟
300
00:15:34,160 --> 00:15:35,634
ماء الصنبور سيكون جيدًا
301
00:15:40,725 --> 00:15:42,567
مرحبًا يا عزيزتي
302
00:15:42,600 --> 00:15:44,710
أنا على ثقة من أن (جورجي) ستعود قريبًا
303
00:15:44,744 --> 00:15:46,217
أخبريني إذا أردتِ المزيد من المثلجات
304
00:15:47,925 --> 00:15:49,700
حسنًا
305
00:15:59,747 --> 00:16:00,986
مرحبًا
306
00:16:01,020 --> 00:16:03,800
مرحبًا
إن آل (هادسون) وصلوا اليوم على متن طائرة بحرية
307
00:16:03,834 --> 00:16:05,407
من (بورتلاند)
308
00:16:05,440 --> 00:16:07,417
ولكن لم يكن أيّ من أفراد العائلة هنا بالأمس
309
00:16:07,450 --> 00:16:10,063
مما يعني أن (ليزابيث)
310
00:16:10,096 --> 00:16:11,837
لم يكن لديها سبب للتواجد في المدينة
311
00:16:11,871 --> 00:16:14,719
لا، قالت أنها كانت في العمل عندما اتصلت بي ليلة أمس
312
00:16:14,752 --> 00:16:15,857
لماذا كذبت؟
313
00:16:15,891 --> 00:16:17,330
عليكِ معرفة سبب ذلك
314
00:16:17,364 --> 00:16:20,981
لقد كان رجل التوصيل في الخارج
315
00:16:21,015 --> 00:16:22,388
ترك لك طرد
316
00:16:22,421 --> 00:16:24,464
سروال الجينز القديم الخاص بي
317
00:16:24,498 --> 00:16:27,010
هل تعلم ما الذي عليك فعله؟ -
أرتدي سروال المهمات الخاص بي؟ -
318
00:16:37,124 --> 00:16:39,167
مهلًا
319
00:16:39,201 --> 00:16:41,846
لا، لا تغيير
320
00:16:41,879 --> 00:16:45,061
أريد رؤيتكِ
321
00:16:46,602 --> 00:16:48,611
رائع
322
00:16:58,056 --> 00:17:02,074
الآن، إذا جلسنا بهدوء وتركيز
323
00:17:02,109 --> 00:17:04,653
أحدنا سيتمكن من دخول مملكة الأرواح
324
00:17:04,687 --> 00:17:05,960
واحد فقط؟
325
00:17:05,993 --> 00:17:07,132
كيف سنعرف؟
326
00:17:07,165 --> 00:17:08,671
ستعرفون
327
00:17:10,012 --> 00:17:12,222
لقد تلقيت هذه
328
00:17:12,256 --> 00:17:14,767
كهدية من معلمي
329
00:17:16,676 --> 00:17:19,757
منذ سنوات، قمت بنحت هذه الأشكال من الحجر
330
00:17:19,791 --> 00:17:21,666
لكي تمثل الكائنات الحيوانية
331
00:17:21,700 --> 00:17:23,642
هناك مكان فارع؟
332
00:17:23,676 --> 00:17:28,398
الدب
لقد أعطيت ذلك بالفعل إلى (آيس)
333
00:17:28,432 --> 00:17:31,146
عندما كان مجرد طفل
334
00:17:31,179 --> 00:17:33,690
تعرض والده أيضًا إلى حادث مريع
335
00:17:33,724 --> 00:17:37,207
وأخبرت (آيس) أن الدب سوف يبقيه آمنًا
336
00:17:37,241 --> 00:17:39,116
ونجا والده
337
00:17:39,150 --> 00:17:42,767
وإذا نجحنا
سوف ينجو (آيس) أيضًا
338
00:17:44,441 --> 00:17:45,747
رجاءً
339
00:17:45,781 --> 00:17:47,723
اختاروا
340
00:17:49,465 --> 00:17:51,307
الذئب
341
00:17:56,431 --> 00:17:58,908
الحوت
342
00:17:58,943 --> 00:18:00,517
سلحفاة
رائع
343
00:18:30,022 --> 00:18:33,505
بالطبع
بالطبع هذا أنا
344
00:18:49,616 --> 00:18:51,625
(آيس)؟
345
00:18:54,103 --> 00:18:56,213
هيّا اخرج يا (آيس)
346
00:18:58,255 --> 00:19:00,600
لقد أحضر (ماكغينيس) شيء سيروق لك
347
00:19:05,557 --> 00:19:07,533
(آيس)؟
348
00:19:07,566 --> 00:19:09,710
هل يمكنك سماعي؟
349
00:19:24,613 --> 00:19:27,359
ليس (آيس)
مجرد أشباح عشوائية
350
00:19:27,392 --> 00:19:30,642
لا بد أن هذه هي التي أتت سعيًا خلف العملات المعدنية
351
00:19:44,004 --> 00:19:47,019
هذا ما نسيتم ذكره
352
00:19:50,434 --> 00:19:51,438
(آيس)؟
353
00:19:51,472 --> 00:19:52,846
ماذا ترين؟
354
00:19:54,119 --> 00:19:58,539
..هناك سحب سوداء
في كل مكان
355
00:19:58,573 --> 00:20:03,161
قد تكون بقايا طاقة مظلمة في المكان
356
00:20:03,195 --> 00:20:05,773
مشاعر عالقة
357
00:20:05,807 --> 00:20:08,922
هل كان هناك أي صراع هنا؟
358
00:20:12,640 --> 00:20:16,927
قومي بالتركيز على (آيس) يا (جورجي)
359
00:20:16,960 --> 00:20:19,505
ركزي على العثور عليه، مكان خوفه
360
00:20:19,538 --> 00:20:22,185
حادث السيارة
أبقي هادئة
361
00:20:22,218 --> 00:20:23,557
أو ماذا سيحدث؟
362
00:20:30,022 --> 00:20:33,672
حسنًا، أنا الآن أشعر بالذعر
363
00:20:37,289 --> 00:20:39,198
لقد كنتِ دومًا هكذا منذ أن كنتِ طفلة
364
00:20:39,232 --> 00:20:41,074
..ولكن إذا استمريت في الاشتباه في الناس -
المساعدة -
365
00:20:41,107 --> 00:20:44,155
!ساعدني، (آيس)
366
00:20:44,188 --> 00:20:46,967
(ماكغينيس)؟
367
00:21:13,124 --> 00:21:15,468
(آيس)
يا إلهي، (آيس)؟
368
00:21:15,502 --> 00:21:17,143
سأخرجك من هنا
369
00:21:37,942 --> 00:21:40,620
هذا لم يكن (آيس)
370
00:21:40,655 --> 00:21:44,371
لم يكن هناك
371
00:21:44,405 --> 00:21:47,922
كل ما أراه هو الظلام
372
00:21:47,956 --> 00:21:50,467
لديّ سبب للاشتباه بك
373
00:21:50,501 --> 00:21:52,308
..جرائم مريعة
سوف ينتهي بك الأمر وحيدة
374
00:21:56,562 --> 00:21:58,104
إنه قادم منكما
375
00:21:58,137 --> 00:21:59,777
ماذا؟
376
00:21:59,812 --> 00:22:02,122
يمكنني الشعور بذلك
377
00:22:02,156 --> 00:22:05,538
يمكن لـ (جورجي) الشعور بذلك
378
00:22:05,572 --> 00:22:09,523
لا يمكنها العثور على طريقها بسبب الصراع بينكما
379
00:22:14,079 --> 00:22:16,189
هل يمكنني التحدث إليكِ في الخارج يا (نانسي)؟
380
00:22:16,222 --> 00:22:17,527
!لا
381
00:22:17,561 --> 00:22:19,203
لقد قمت بخرق الدائرة
382
00:22:19,236 --> 00:22:21,647
ألا يمكنك الاستمرار بدوننا؟
383
00:22:21,680 --> 00:22:26,101
لا، لا يمكننا الاستمرار في القيام بهذا حتى تقوموا بحل مشاكلكما
384
00:22:26,135 --> 00:22:29,149
ماذا سيحدث إذا لم نكمل الجلسة؟
385
00:22:29,183 --> 00:22:30,856
لن نفقد (آيس) فقط
386
00:22:30,891 --> 00:22:33,235
(جورجي) أيضًا لن تعثر على طريقها للعودة
387
00:22:36,885 --> 00:22:39,866
أيّ ما يحدث بينكما
عليكم تسوية الأمور الآن
388
00:22:52,996 --> 00:22:55,306
تم طردي من جلسة أرواح
هذه سابقة
389
00:22:55,340 --> 00:22:57,249
الأمر جاد، وسوف يسير بشكل أفضل للغاية
390
00:22:57,283 --> 00:22:58,756
إذا تعاملت معه على هذا الأساس
391
00:22:58,789 --> 00:23:01,736
إذًا، لقد سمعته
لنقم بحل مشاكلنا
392
00:23:01,770 --> 00:23:03,812
منذ متى وأنتِ تؤمنين بالأمور الخارقة للطبيعة؟
393
00:23:03,847 --> 00:23:05,320
منذ أن بدأت بالتحقيق في موت (لوسي سابل)
394
00:23:05,354 --> 00:23:08,368
ولماذا تفعلين ذلك؟
395
00:23:08,401 --> 00:23:10,410
لديّ نظرية بشأن ما تسبب في قتلها
396
00:23:10,445 --> 00:23:12,319
أعتقد أن (لوسي) شاهدت (سيليا هادسون) تقيم علاقة مع
397
00:23:12,354 --> 00:23:13,459
(سيباستيان مارفن)
398
00:23:13,492 --> 00:23:14,999
...كيف علمتِ بشأن
399
00:23:15,032 --> 00:23:16,205
لقد قُتلت (لوسي) عام 2000
400
00:23:16,238 --> 00:23:18,750
و قُتل (سيباستيان) في حطام سفينة تقريبًا في الوقت ذاته
401
00:23:18,783 --> 00:23:20,357
أعتقد أن آل (هادسون) تخلصوا منهما معًا
402
00:23:20,391 --> 00:23:22,835
وأخشى أنك متورط في ذلك
403
00:23:22,869 --> 00:23:24,912
أنا لا أقوم بتنظيف فوضى آل (هادسون) القذرة
404
00:23:24,946 --> 00:23:26,888
هذا ليس ما أقوم به -
ولكن فعلت ذلك -
405
00:23:26,921 --> 00:23:28,763
مرة من قبل
406
00:23:32,582 --> 00:23:35,830
ليلة موت (لوسي سابل)
أجل
407
00:23:35,863 --> 00:23:37,538
أرسلني آل (هادسون) للبحث عنها
408
00:23:37,572 --> 00:23:39,815
لم يكن لديهم فكرة عن مكان وجودها
409
00:23:39,849 --> 00:23:41,557
لم أكن أعلم لماذا يقومون بمراقبتها
410
00:23:41,591 --> 00:23:43,901
ربما كانت تعلم شيئًا لم يفترض بها معرفته
411
00:23:43,934 --> 00:23:45,542
لا يمكن التأكد من صحة ذلك
412
00:23:45,576 --> 00:23:48,958
ولكن يمكنني أن أخبركِ أنه بحلول وصولي إلى هناك
413
00:23:48,992 --> 00:23:52,943
كانت (لوسي) بالفعل قد سقطت من الأعلى
414
00:23:52,976 --> 00:23:56,158
هل كنت في مسرح الجريمة ليلة مقتل (لوسي)؟
415
00:23:58,135 --> 00:24:00,313
ماذا فعلت؟
416
00:24:00,346 --> 00:24:03,628
بالطبع شعرت بالذعر
417
00:24:03,662 --> 00:24:05,972
تحطم قلبي حزنًا على تلك الفتاة المسكينة
418
00:24:06,006 --> 00:24:07,312
لماذا لم تخبرني بذلك؟
419
00:24:07,346 --> 00:24:11,699
ليس لأنني قتلتها
أعدكِ بذلك
420
00:24:11,734 --> 00:24:14,379
إذا كنتِ تريدين معرفة ذلك يا (نانسي)
421
00:24:14,412 --> 00:24:16,221
سأخبركِ بكل التفاصيل
422
00:24:16,254 --> 00:24:18,297
ولكن عليكِ أن تصدقيني
423
00:24:20,340 --> 00:24:21,479
حسنًا
424
00:24:23,823 --> 00:24:26,235
بمجرد أن ننتهي من إنقاذ (آيس) و (جورجي) سوف تخبرني بكل شيء
425
00:24:44,286 --> 00:24:47,132
هل هذا فستان (لوسي سابل)؟
426
00:25:01,232 --> 00:25:03,443
..(لوسي سابل)
427
00:25:03,476 --> 00:25:06,625
تمكنت ذات مرة من النظر إلى البحر
428
00:25:07,998 --> 00:25:10,509
إنه في كل مكان على الجدران
429
00:25:11,681 --> 00:25:13,959
كما لو أن (لوسي) كتبته مئات المرات
430
00:25:13,992 --> 00:25:16,705
لا بد أنها حاولت بشدة قبل أن تنجح
431
00:25:16,739 --> 00:25:20,557
لماذا يعد هذا المنزل هامًا للغاية بالنسبة لـ (لوسي سابل)؟
432
00:25:28,562 --> 00:25:30,436
مرحبًا -
مرحبًا -
433
00:25:30,471 --> 00:25:32,078
هل كل شيء على ما يرام؟
434
00:25:32,112 --> 00:25:33,954
لا
435
00:25:33,987 --> 00:25:37,102
أعتقد أنني أفقد صوابي
436
00:25:37,136 --> 00:25:38,810
أعلم
437
00:25:38,844 --> 00:25:42,460
لقد بدأنا للتو بالمواعدة -
أعني، هل نحن نتواعد؟ -
438
00:25:42,493 --> 00:25:45,877
..لا أعلم ماذا نكون
439
00:25:45,910 --> 00:25:47,584
هل يمكنني أن أفقد صوابي أمامك؟
440
00:25:47,618 --> 00:25:51,435
تمهلي يا (بيث)
نحن نحاول الحصول على اعتراف هنا
441
00:25:51,469 --> 00:25:53,479
أجل، بالطبع
442
00:25:55,689 --> 00:25:59,206
أتمنى لو أنكِ أتيتِ إلى رؤيتي مباشرة عندما عدتِ للبلدة
443
00:25:59,240 --> 00:26:02,053
كان لديّ بعض الأعمال لأقوم بها
أعتذر
444
00:26:02,086 --> 00:26:03,326
أيّ نوع من العمل؟
445
00:26:03,359 --> 00:26:06,674
أرسلت لأقوم بنقل بعض أغراض (ريان هادسون)
446
00:26:06,708 --> 00:26:08,583
أغراض يحتاج إليها في المنتجع الصحي
447
00:26:08,616 --> 00:26:10,961
إذًا أنتِ لا تقومين فقط بالقيادة لأجلهم؟
448
00:26:10,995 --> 00:26:13,272
لا، أقوم بتنفيذ بعض الأعمال ونقل الأغراض
449
00:26:16,286 --> 00:26:20,572
هل طلبوا منكِ من قبل أن تؤذي شخص لأجلهم؟
450
00:26:20,606 --> 00:26:24,658
لا، أنا... لا
هذا ليس ما أنا عليه
451
00:26:24,691 --> 00:26:26,768
إذًا من تكونين بالضبط؟
452
00:26:26,802 --> 00:26:28,276
لأنكِ لستِ من تدعين
453
00:26:28,309 --> 00:26:29,682
ما الذي تتحدثين عنه؟
454
00:26:29,715 --> 00:26:31,055
حسنًا، أنتِ تخفين شيء ما
455
00:26:31,089 --> 00:26:34,705
موقع التواصل الاجتماعي الخاص بكِ
ذلك المنشور
456
00:26:34,739 --> 00:26:37,085
في ديسمبر عام 2016
457
00:26:37,119 --> 00:26:40,702
بها صورة لـ ثوب من تصميم (آيسي مياكي) والذي لم يكن متاحًا
458
00:26:40,735 --> 00:26:43,281
حتى خريف 2017
.. وتلك الأحذية
459
00:26:43,314 --> 00:26:45,223
لماذا نتحدث عن ملابسي؟
460
00:26:45,257 --> 00:26:49,477
لأن هويتكِ على مواقع التواصل مفبركة
461
00:26:49,510 --> 00:26:53,194
الجميع كذلك -
لا! أنتِ لم تكونِ موجودة من قبل، منذ خمسة سنوات -
462
00:26:53,227 --> 00:26:55,237
هل كنتِ تقومين بأعمالهم القذرة؟
463
00:26:55,270 --> 00:26:58,318
هل يعلم رؤسائكِ بذلك؟
!هل قمتِ بـ إيذاء صديقي؟
464
00:26:58,352 --> 00:27:00,193
لا، لم أفعل -
سنرى -
465
00:27:00,227 --> 00:27:02,504
..لأنني سوف أسأل آل (هادسون)
466
00:27:02,538 --> 00:27:05,786
سوف أذهب إلى الشرطة مباشرة
467
00:27:05,820 --> 00:27:07,495
لا، لا، لا
لا تفعلي
468
00:27:07,528 --> 00:27:09,504
رجاءً يا (بيث)
469
00:27:09,537 --> 00:27:13,054
لا تستطيعين
470
00:27:13,087 --> 00:27:14,327
لا يمكنكِ التحدث إلى آل (هادسون)
471
00:27:14,360 --> 00:27:17,909
لا يمكنكِ التحدث مع الشرطة المحلية لأنني أعمل متخفية
472
00:27:23,603 --> 00:27:24,875
معذرة، ماذا؟
473
00:27:27,355 --> 00:27:28,928
أنا من شرطة الولاية يا (بيث)
474
00:27:28,961 --> 00:27:31,942
لقد تم تكليفي بالتحقق من آل (هادسون)
475
00:27:31,976 --> 00:27:32,947
نعتقد أن لديهم شخص في الشرطة المحلية
476
00:27:32,980 --> 00:27:34,522
شخص يقومون برشوته
477
00:27:37,134 --> 00:27:41,555
ركزي على (آيس)
478
00:27:41,588 --> 00:27:43,932
استدعي روحه
479
00:28:05,233 --> 00:28:06,674
ماكغينيس)؟)
480
00:28:06,707 --> 00:28:09,821
تعني أنه ليس هناك طريقة لوقف النزيف؟
481
00:28:14,343 --> 00:28:16,688
تعني أنه ليس هناك طريقة لوقف النزيف؟
482
00:28:16,721 --> 00:28:18,362
هل تتحدث عن (آيس)؟
483
00:28:20,338 --> 00:28:21,744
..أخبر (ثوم)
484
00:28:21,778 --> 00:28:24,122
أننا هنا لرؤيته
485
00:28:28,274 --> 00:28:29,950
من يكون (ثوم)؟
486
00:28:29,983 --> 00:28:32,360
إنه والد (آيس)
هذا جيد
487
00:28:32,395 --> 00:28:35,878
أعتقد أن (جورجي) تشاهد انعكاس لماضي (آيس)
488
00:28:35,911 --> 00:28:38,993
ليلة انتظاره في المشفى في غرفة الانتظار
لقد كنت هناك
489
00:28:39,026 --> 00:28:41,002
في العالم الروحي؟
490
00:28:41,035 --> 00:28:43,379
لا، في الواقع
منذ 15 عامًا
491
00:28:43,412 --> 00:28:47,398
الليلة التي أوشك والد (آيس) أن يموت فيها أثناء العمل
492
00:28:47,431 --> 00:28:50,278
لقد كنت مع (آيس)
493
00:28:50,312 --> 00:28:52,991
في غرفة الانتظار طوال الليل
494
00:28:53,024 --> 00:28:55,938
قلت أن (آيس) سيكون عالقًا في أكثر لحظات خوف شعر بها في حياته
495
00:28:55,972 --> 00:28:57,948
ولكن ماذا إذا لم تكن حادث التصادم الذي مر به؟
496
00:28:57,982 --> 00:29:00,929
لقد كانت اللحظة التي ظن فيها أن والده سيموت
497
00:29:02,602 --> 00:29:04,344
(جورجي)
498
00:29:04,378 --> 00:29:07,024
علينا أن نبحث عن نسخة مختلفة من (آيس)
499
00:29:07,057 --> 00:29:10,072
لقد كان في السادسة من عمره في تلك الليلة
في الشتاء
500
00:29:10,105 --> 00:29:12,886
أثناء مطاردة سريعة أوشكت على أن تقتل والده
501
00:29:17,674 --> 00:29:20,555
حدث ذلك على الجليد أثناء عاصفة ثلجية
502
00:29:58,332 --> 00:30:00,276
(آيس)؟
503
00:30:21,943 --> 00:30:23,953
(آيس)؟
504
00:30:37,484 --> 00:30:39,427
(آيس)؟
505
00:30:39,461 --> 00:30:42,072
هل أنت تائه؟
506
00:30:42,106 --> 00:30:44,450
يمكنني اصطحابك للمنزل
507
00:30:44,484 --> 00:30:48,134
إن هذه الأحذية ليس مكانها هنا
508
00:30:57,913 --> 00:31:00,961
لديّ أقدام عارية
509
00:31:00,994 --> 00:31:04,176
أجل
510
00:31:06,521 --> 00:31:08,094
لا تنسي الأحذية
511
00:31:23,769 --> 00:31:26,112
مهلًا، مهلًا
512
00:31:26,146 --> 00:31:29,193
هل نجح الأمر؟
هل عثرتِ على (آيس)؟
513
00:31:33,280 --> 00:31:34,821
هذا هو الدب الخاص به
514
00:31:34,854 --> 00:31:36,193
إنه معي
515
00:31:51,199 --> 00:31:54,380
إنه لم يستيقظ
516
00:31:54,414 --> 00:31:57,193
لقد لاحظ الأطباء تغيير في موجات الدماغ الخاصة به
517
00:31:57,227 --> 00:31:59,403
كان ذلك جيدًا
518
00:31:59,438 --> 00:32:01,011
ولكنها ليست معجزة بعد
519
00:32:01,044 --> 00:32:03,020
ولكنكِ صنعت فارقًا، أليس كذلك؟
520
00:32:03,054 --> 00:32:06,001
لقد عادت روح (آيس) إلى جسده
521
00:32:06,035 --> 00:32:08,077
ولكن عليه أن يتولى الأمر بنفسه
522
00:32:16,014 --> 00:32:18,962
لقد رأيت شيء أخر أثناء سيري في عالم الأرواح
523
00:32:18,995 --> 00:32:21,038
أعتقد أن (آيس) كان يحاول أن يخبرني بشيء ما
524
00:32:21,072 --> 00:32:24,521
لقد كان (نيك) و (بيث) يتراسلان
525
00:32:24,556 --> 00:32:26,865
الكثير من علامات التحذير ذات اللون الأحمر
526
00:32:30,181 --> 00:32:31,856
ما خطب رسائل 911؟
527
00:32:31,889 --> 00:32:34,234
"لا تثقوا بالشرطة؟"
528
00:32:35,975 --> 00:32:40,228
لدينا مصدر يقول
529
00:32:40,262 --> 00:32:42,204
أن هناك شرطي فاسد في (هورس شو باي)
530
00:32:42,238 --> 00:32:44,046
لديك "مصدر"؟
531
00:32:44,080 --> 00:32:45,319
هناك أسباب
532
00:32:45,353 --> 00:32:47,965
..لا يمكننا الكشف عن هوية الـ
533
00:32:47,998 --> 00:32:51,113
إن سيارتها في الخارج
534
00:32:51,147 --> 00:32:54,261
لا أعلم من الذي تتحدثين عنه
535
00:32:54,294 --> 00:32:57,175
لا أتوقع منكم أن تبقوا الأمر سرًا
536
00:32:57,208 --> 00:32:58,682
بالرغم من أنه كان عليّ فعل شيء حيال ذلك
537
00:32:58,716 --> 00:33:01,194
أنتِ شرطية
538
00:33:03,338 --> 00:33:05,449
حسنًا
539
00:33:05,482 --> 00:33:08,328
حسنًا، لقد كنتِ محقة عندما شككتِ بها
540
00:33:08,361 --> 00:33:10,740
لا يمكن لـ (بيث) أن تروق لأحد بهذا القدر
541
00:33:10,774 --> 00:33:13,385
حسنًا، هذا حقيقي
542
00:33:13,419 --> 00:33:15,026
صحيح؟ -
أجل -
543
00:33:15,060 --> 00:33:16,065
أجل
544
00:33:16,098 --> 00:33:18,510
هل أصبح هذا من الماضي؟
545
00:33:18,543 --> 00:33:21,088
حسنًا، لا يمكنني البقاء متخفية بعد الآن
546
00:33:21,121 --> 00:33:23,231
إن آل (هادسون) بالفعل يتساءلون بشأن مواعدتي إياكِ
547
00:33:23,265 --> 00:33:26,112
..وبما أنكم الآن تعرفون
548
00:33:26,145 --> 00:33:27,586
..سوف
549
00:33:27,619 --> 00:33:29,461
نحتفظ بسركِ
550
00:33:29,495 --> 00:33:31,470
أنتِ لديكِ سجل إجرامي، وهي لديها
551
00:33:31,504 --> 00:33:32,643
قضية معلقة
لست واثقة
552
00:33:32,677 --> 00:33:34,619
من أنه يمكنكم الاحتفاظ حتى بسر حفلة مفاجئة
553
00:33:34,652 --> 00:33:39,173
حسنًا، نحن أيضًا لدينا كتب آل (هادسون) السرية على قرص صلب
554
00:33:39,206 --> 00:33:42,388
هل تبدو هذه صفقة أفضل؟
555
00:33:42,421 --> 00:33:46,508
لديّ تصريح دخول للسجلات المالية
556
00:33:46,541 --> 00:33:48,919
يمكننا دومًا التحقق من التحويلات الخارجية
557
00:33:48,953 --> 00:33:51,666
التي تمت من حسابات آل (هادسون) مع الإيداع الذي تم عن طريق الشرطة المحلية
558
00:33:51,699 --> 00:33:54,277
إذا كان هناك شرطي فاسد يعمل لدى آل (هادسون)
559
00:33:54,310 --> 00:33:55,115
ألا يمكن أن يكون الشخص الذي
560
00:33:55,149 --> 00:33:56,690
وضع جهاز الاستقبال في سيارة (لورا)؟
561
00:33:56,723 --> 00:33:59,770
كان يمكن أن يقوم بـ إزالته في مسرح الحادث
562
00:33:59,804 --> 00:34:02,550
..حسنًا
563
00:34:02,583 --> 00:34:05,396
أعتقد أنني أعرف الحذاء الذي الذي كان يرتديه
564
00:34:05,430 --> 00:34:08,276
لا أعلم بالضبط كيف يمكنني تفسير الأمر
565
00:34:08,310 --> 00:34:10,822
ولكن أعتقد أنه كان أخر شيء رآه (آيس)
566
00:34:10,856 --> 00:34:13,635
أحذية جلدية مع ثقوب من النحاس
567
00:34:13,668 --> 00:34:16,516
كان يرتديه الشخص الذي تسبب بالحادث
568
00:34:16,549 --> 00:34:20,065
هل الحذاء الجلدي، حذاء جلد حقيقي؟
569
00:34:20,100 --> 00:34:23,081
إذا أفصحت عن ذلك يا (بيث)
570
00:34:23,115 --> 00:34:25,559
قد يتم سحبي من الميدان
571
00:34:25,592 --> 00:34:26,630
دعيني أقوم بذلك
572
00:34:32,927 --> 00:34:34,903
أشعر بالقلق
573
00:34:34,936 --> 00:34:37,884
انظر إلى هذه الأرقام أيها القائد -
من الواضح أن هناك نمط -
574
00:34:37,917 --> 00:34:39,491
هناك عدة إيداعات بين عائلة (هادسون)
575
00:34:39,524 --> 00:34:41,433
..والحسابات الخاصة بـ
576
00:34:41,467 --> 00:34:42,505
ما هو مصدركِ؟
577
00:34:42,538 --> 00:34:44,615
إنه سري
578
00:34:47,931 --> 00:34:49,571
أيها القائد
579
00:34:49,605 --> 00:34:50,979
التقرير الأخير بشأن حادثة (لورا تاندي)
580
00:34:51,012 --> 00:34:52,585
لم تعثر على أي تلاعب في أي شيء؟
581
00:34:52,619 --> 00:34:54,227
لا يا سيدي
582
00:34:55,902 --> 00:34:58,681
لقد تم محو سجل وحدة التحكم
لم تعتقد أن هذا مثير للشكوك؟
583
00:34:58,715 --> 00:34:59,820
..معذرة، هذا
584
00:34:59,853 --> 00:35:02,632
بالنسبة لشرطي فاسد
أن تقوم بالتنظيف بشكل جيد
585
00:35:02,667 --> 00:35:04,274
كان يفترض بك على الأقل أن تثير بعض الضجة بشأن
586
00:35:04,308 --> 00:35:05,882
سجل وحدة التحكم
587
00:35:05,915 --> 00:35:08,327
انظر إلى هذا أيها القائد
588
00:35:08,360 --> 00:35:10,772
سجلات صيانة السيارة الحقيقية
589
00:35:10,805 --> 00:35:11,843
ثم قارن ذلك
590
00:35:11,877 --> 00:35:13,852
مع النسخة المعدلة
591
00:35:13,886 --> 00:35:15,593
التي أعطاك إياها الشرطي (راولي)
592
00:35:19,814 --> 00:35:21,354
كيف تفسر ذلك؟
593
00:35:21,389 --> 00:35:22,895
يمكنك تفقد حساباته الشخصية
594
00:35:22,929 --> 00:35:25,775
سيربطه هذا مباشرة بعائلة (هادسون)
595
00:35:25,808 --> 00:35:27,684
ما الذي تتهمينني به؟
596
00:35:30,967 --> 00:35:32,942
حذاء رائع
597
00:35:49,689 --> 00:35:52,803
لن يطلب مني آل (هادسون) الدفاع عن شرطي فاسد
598
00:35:52,837 --> 00:35:56,420
سيؤكد هذا أن (راولي) كان يعمل لحسابهم
599
00:35:56,453 --> 00:35:58,832
سيقولون فقط أن المال كان مجرد قرض ودي
600
00:35:58,866 --> 00:36:00,540
وسيدفعون له المال كي يبقى صامتًا
601
00:36:00,573 --> 00:36:03,252
ماذا سنفعل بشأنهم؟
602
00:36:03,285 --> 00:36:05,563
لا شيء
603
00:36:05,596 --> 00:36:07,271
لا شيء؟
604
00:36:07,304 --> 00:36:09,649
إذًا سوف نأمل فقط أن تبقى (لورا تاندي) على قيد الحياة
605
00:36:09,683 --> 00:36:10,989
كي يتمكنوا من محاول قتلها مرة أخرى؟
606
00:36:11,023 --> 00:36:14,270
ماذا إذا عرفوا كيف أمسكنا بـ (راولي)؟
607
00:36:14,304 --> 00:36:15,912
كيف فعلتم ذلك؟
608
00:36:15,946 --> 00:36:20,734
..(جورجي)
أعادت شيء ما
609
00:36:23,113 --> 00:36:26,562
أنا فقط لا أريد أن يتأذى المزيد
610
00:36:26,595 --> 00:36:28,036
من الأشخاص الذين أهتم لأمرهم
611
00:36:30,078 --> 00:36:31,887
ولا أنا أيضًا
612
00:36:35,403 --> 00:36:38,652
حسنًا
تلك الليلة في الأعلى
613
00:36:42,470 --> 00:36:45,920
..لقد رأيت
614
00:36:45,953 --> 00:36:48,934
أثار إطارات سيارة على الأرض
615
00:36:48,967 --> 00:36:52,685
جزء من تاج محطم على الصخور
616
00:36:52,718 --> 00:36:57,843
و فستان (لوسي) يتدلى من على ذلك المنحدر
617
00:36:57,877 --> 00:37:00,221
وأخذته
618
00:37:02,164 --> 00:37:04,174
لماذا؟
لماذا لم تعطه إلى الشرطة؟
619
00:37:04,207 --> 00:37:05,546
أردت ذلك
620
00:37:05,579 --> 00:37:09,900
...ولكن إذا كان الفاعل أحد آل (هادسون)
621
00:37:09,934 --> 00:37:12,278
كنت أخشى مما قد يفعلوه بنا
622
00:37:12,312 --> 00:37:15,226
إذًا لم تكن (لورا تاندي) أول شخص يقررون
623
00:37:15,259 --> 00:37:17,067
التخلص منه
624
00:37:17,100 --> 00:37:20,081
لا
625
00:37:20,115 --> 00:37:24,234
وإذا كان يستطيعون فعل ذلك بوريثة ثرية
626
00:37:24,268 --> 00:37:27,616
تخيلي ماذا كان يمكن أن يفعله بـ والدتكِ وبي
627
00:37:27,650 --> 00:37:30,397
وأنتِ
628
00:37:30,430 --> 00:37:32,138
كان عليّ حمياتنا
629
00:37:32,171 --> 00:37:34,649
لذا رحلت
630
00:37:34,683 --> 00:37:37,697
وأخذت أموال أرسلها لك آل (هادسون)
631
00:37:37,730 --> 00:37:40,209
$50000؟
632
00:37:40,243 --> 00:37:43,157
لقد كانت هذه الأموال لقاء خدمات
633
00:37:43,190 --> 00:37:46,338
قمت بها قبل الليلة على المنحدر
وأجل
634
00:37:46,372 --> 00:37:48,079
لقد ساعدتنا على الابتعاد عنهم
635
00:37:48,113 --> 00:37:50,724
لذلك مكثنا في (أوروبا) في أول عام من ولادتكِ
636
00:37:54,510 --> 00:37:57,757
والآن أنتِ تعرفين ما حدث
637
00:37:57,792 --> 00:38:01,074
إذا أردتِ الإبلاغ عني
يمكنكِ فعل ذلك
638
00:38:01,107 --> 00:38:03,117
لقد قمت بكل تلك الأمور الغير قانونية
639
00:38:03,150 --> 00:38:06,399
هذه ليست الطريقة التي قد أتولى بها الأمور
640
00:38:06,432 --> 00:38:09,044
هذه بالضبط الطريقة التي تتولين بها الأمور
641
00:38:09,078 --> 00:38:11,423
أنا لا أقوم بالتغطية على القتلة
642
00:38:11,456 --> 00:38:13,465
ولكنكِ تخرقين القانون
643
00:38:13,499 --> 00:38:15,141
لقد سرقتِ أدلة من المشرحة
644
00:38:15,174 --> 00:38:18,088
وأرسلتها خارج الولاية لأنكِ ظننتِ
645
00:38:18,121 --> 00:38:20,131
أن هذا هو الصواب
646
00:38:20,165 --> 00:38:24,385
أتفهم ذلك الدافع
647
00:38:24,418 --> 00:38:26,628
أعتقد أن الأمر يسري في العائلة
648
00:38:26,662 --> 00:38:30,581
وجل، لقد أخذت الدليل الخاص بكِ
649
00:38:30,614 --> 00:38:32,656
من معمل (جون ساندر)
650
00:38:32,691 --> 00:38:35,570
لقد كنتِ محقة بشأن ذلك
651
00:38:35,604 --> 00:38:37,714
ولكنني فعلت ذلك لأقوم بالتغطية على ما تقومين به
652
00:38:49,302 --> 00:38:51,344
!أنتِ
653
00:38:51,377 --> 00:38:53,589
ما الذي فعلته؟
انفصلتِ عن (بيث)؟
654
00:38:55,564 --> 00:38:57,708
هذا سيتطلب دقيقة واحدة يا سيدة (هادسون)
655
00:38:57,741 --> 00:39:00,789
إنها حزينة للغاية
لقد ظنت أنكِ واحدة منا
656
00:39:00,823 --> 00:39:02,497
أجل، كانت مخطئة
657
00:39:02,531 --> 00:39:04,741
أنتِ تعلمين بالفعل أنني قضيت على أحد أتباع آل (هادسون) اليوم
658
00:39:06,884 --> 00:39:08,826
أبقي بعيدة -
وإلا؟ -
659
00:39:15,189 --> 00:39:18,472
أنتِ حقًا لا تعرفين من الذي تتورطين معه
660
00:39:21,553 --> 00:39:23,160
لا تختبري صبري مرة أخرى
661
00:39:42,922 --> 00:39:47,041
شكرًا لكِ
662
00:39:47,074 --> 00:39:49,016
آمل أن تساعد هذه الخدعة الصغيرة
663
00:39:49,050 --> 00:39:51,830
(ليزبيث) في الاحتفاظ بغطائها مشخص موال لآل (هادسون)
664
00:39:51,864 --> 00:39:53,002
هيّا
665
00:39:53,035 --> 00:39:56,619
لا أعتقد أنهم سيشكون بها الآن
666
00:39:56,652 --> 00:39:58,360
لقد لعبت دورها بشكل جيد
667
00:39:58,393 --> 00:40:02,011
أجل، كانت مقنعة للغاية
668
00:40:10,786 --> 00:40:12,159
أمي؟
669
00:40:43,104 --> 00:40:45,582
حسنًا يا عزيزتي
670
00:40:45,615 --> 00:40:47,926
لقد كنتِ فتاة صالحة اليوم
671
00:40:47,960 --> 00:40:49,971
..إذًا
672
00:40:53,354 --> 00:40:55,195
(تيد)؟
673
00:40:59,951 --> 00:41:02,161
هذا ليس مضحكًا يا (تيد)
674
00:41:02,195 --> 00:41:03,970
أين أنت؟
675
00:41:15,725 --> 00:41:17,734
!(تيد)
676
00:41:23,495 --> 00:41:26,375
!(تيد)
677
00:41:28,116 --> 00:41:29,757
!(تيد)
678
00:41:29,758 --> 00:41:30,758
- Synced and corrected by Firefly -
- MOHAMED GAMAL -