1 00:00:03,492 --> 00:00:05,482 Bu? 2 00:00:05,484 --> 00:00:07,315 Selamat pagi. 3 00:00:07,317 --> 00:00:08,700 Itu dia. 4 00:00:08,702 --> 00:00:10,222 Sayang, seharusnya kau tidur saja. 5 00:00:10,224 --> 00:00:12,815 Ya. Katakan pada pria itu. Hai. 6 00:00:12,817 --> 00:00:13,850 Aku bersalah. 7 00:00:13,852 --> 00:00:16,753 Kami hanya punya 2 hari sebelum kau kembali kuliah. 8 00:00:16,755 --> 00:00:19,422 Ya, dan aku akan pulang untuk liburan. 9 00:00:19,424 --> 00:00:22,158 Hei, uh, omong-omong, kenapa kamarku berubah... 10 00:00:22,160 --> 00:00:23,693 menjadi studio yoga? 11 00:00:23,695 --> 00:00:27,030 Sama dengan benda yang berkilau di langit-langitnya. 12 00:00:27,032 --> 00:00:29,499 Cara ayahmu melewati sindrom empy nest mudah ditebak. (Perasaan hampa orang tua saat ditinggal anaknya) 13 00:00:29,501 --> 00:00:31,902 Mm, biar kutebak, 14 00:00:31,904 --> 00:00:34,170 kasus yang menumpuk dan menjadi relawan. 15 00:00:34,172 --> 00:00:35,505 Benar. 16 00:00:35,507 --> 00:00:38,608 Organisasi Sejarah Horseshoe Bay lebih sering melihatnya dibandingkan aku. 17 00:00:38,610 --> 00:00:40,510 Hei, omong-omong soal kasusku yang menumpuk... 18 00:00:40,512 --> 00:00:41,544 Hmm? 19 00:00:41,546 --> 00:00:43,413 ...maukah kau memperoleh uang 20 00:00:43,415 --> 00:00:45,215 dengan membantuku selagi kau di rumah? 21 00:00:45,217 --> 00:00:47,017 Ya, aku bersedia. 22 00:00:47,019 --> 00:00:49,953 Klien kayaku baru saja membeli rumah, 23 00:00:49,955 --> 00:00:52,289 tapi dia mengatakan tempat itu bermasalah. 24 00:00:52,291 --> 00:00:54,424 Kau bisa menemuinya pagi ini. Dia pria baik. 25 00:00:54,426 --> 00:00:56,559 - Namanya Ned Nickerson. - Baiklah. 26 00:00:56,561 --> 00:00:59,230 Akan kutemui dia di tempat biasa. 10:30? 27 00:01:03,368 --> 00:01:04,968 Nancy, hei. 28 00:01:04,970 --> 00:01:06,971 Hei. 29 00:01:13,612 --> 00:01:15,312 Hei. 30 00:01:15,314 --> 00:01:17,380 Uh, kau pasti Nancy. 31 00:01:17,382 --> 00:01:20,050 Ya, kau pasti Ned. 32 00:01:20,052 --> 00:01:21,885 Panggil saja aku Nick. 33 00:01:21,887 --> 00:01:24,487 - Baiklah. - Uh... 34 00:01:24,489 --> 00:01:26,556 Terima kasih sudah bersedia membantuku. 35 00:01:26,558 --> 00:01:29,292 - Ya. - Ya. Aku punya sedikit masalah 36 00:01:29,294 --> 00:01:30,427 - soal rumah. - Ya... 37 00:01:30,429 --> 00:01:32,262 Yo, yo, mahasiswa Ivy League di sini. 38 00:01:32,264 --> 00:01:33,763 - Hei. - Kemarilah, Drewdles. 39 00:01:33,765 --> 00:01:35,966 - Oh, aku merindukanmu. - Aku juga merindukanmu. 40 00:01:35,968 --> 00:01:38,268 Senang bisa melihatmu. Hei, teman-teman, dia di sini. 41 00:01:38,270 --> 00:01:41,409 Astaga, kau minum kopi dengan Nickerson? 42 00:01:41,411 --> 00:01:43,311 Kupikir kuliah akan membuatmu lebih pintar. 43 00:01:43,313 --> 00:01:44,908 - Hmm... ya. - Um... 44 00:01:44,910 --> 00:01:46,843 - Kami punya kisah. - Hanya satu kali kencan saja. 45 00:01:46,845 --> 00:01:49,914 Ya, setengah kencan. Benar-benar kacau. Salahnya. 46 00:01:51,149 --> 00:01:52,449 Ini dia. 47 00:01:52,451 --> 00:01:53,984 - Apa kabar, Ace? - Apa kabar? 48 00:01:53,986 --> 00:01:55,819 - Hei! - Hei. 49 00:01:55,821 --> 00:01:57,020 Boleh? 50 00:01:57,022 --> 00:01:59,589 - Ya, silahkan. - Bagaimana Columbia? 51 00:01:59,591 --> 00:02:00,680 Luar biasa. 52 00:02:00,682 --> 00:02:03,493 Bagaimana, uh, #VanLifeinTheHB? 53 00:02:03,495 --> 00:02:05,424 Oh, instagram Bess luar biasa. 54 00:02:05,426 --> 00:02:06,429 Hei. 55 00:02:06,431 --> 00:02:08,465 Luar biasa. 56 00:02:08,467 --> 00:02:09,966 Lebih dari 6 digit. 57 00:02:09,968 --> 00:02:11,301 Hebat. 58 00:02:11,303 --> 00:02:13,103 Astaga. 59 00:02:13,105 --> 00:02:14,371 Aku terus menyuruh mereka menyeka 60 00:02:14,373 --> 00:02:17,341 pembakarannya. Teman-teman! 61 00:02:22,714 --> 00:02:24,570 Ayolah. Yang benar saja? 62 00:02:24,572 --> 00:02:27,523 Ace, tolong lakukan sesuatu. 63 00:02:27,525 --> 00:02:29,552 - Teman-teman, matikan itu! - Sedang kucoba. 64 00:02:29,554 --> 00:02:31,958 Ada para pelanggan di sini. Matikan. 65 00:02:31,960 --> 00:02:34,157 Gunakan itu, lakukan sesuatu. 66 00:02:34,159 --> 00:02:35,658 Cepat. 67 00:02:35,660 --> 00:02:38,062 Tak ada asap. 68 00:02:46,238 --> 00:02:48,506 Di mana kalungku? 69 00:02:50,042 --> 00:02:52,375 Aku tak bisa melakukannya lagi. 70 00:02:52,377 --> 00:02:54,111 Aku tak membunuh siapapun! 71 00:03:01,653 --> 00:03:03,153 Nancy? 72 00:03:03,155 --> 00:03:04,421 Kau baik-baik saja? 73 00:03:05,891 --> 00:03:07,891 Ini semua tak nyata. 74 00:03:11,942 --> 00:03:14,942 - Synced and corrected by Firefly: www.addic7ed.com - Diterjemahkan oleh Teteh 75 00:03:19,592 --> 00:03:22,683 Mungkin saja, uh, itu stres. 76 00:03:22,685 --> 00:03:23,740 Atau kurang tidur. 77 00:03:23,742 --> 00:03:25,942 Apapun itu, dia membuat bos terkejut. 78 00:03:25,944 --> 00:03:28,152 Tapi The Claw tak punya bos, dan sejak kapan 79 00:03:28,154 --> 00:03:30,135 - kau dan aku berpelukan? - Sejak kelas 9. 80 00:03:30,137 --> 00:03:32,248 Sejak kapan kau senang tinggal di mobil? 81 00:03:32,250 --> 00:03:34,584 Dan sejak kapan kau....? 82 00:03:34,586 --> 00:03:36,619 Kau sama saja, jangan pedulikan itu. Kau dan aku... 83 00:03:36,621 --> 00:03:38,021 Tidak, kita tak pernah bertemu sebelumnya. 84 00:03:38,023 --> 00:03:39,203 Jika kita belum pernah bertemu, lalu bagaimana aku bisa tahu 85 00:03:39,205 --> 00:03:40,590 tentang cedera bekas sepak bolamu? 86 00:03:40,592 --> 00:03:42,225 Atau mengenai dakwaan pembunuhanmu? 87 00:03:42,227 --> 00:03:44,260 Atau mengenai uang 5 juga 88 00:03:44,262 --> 00:03:47,130 yang Tiffany Hudson berikan padamu? Bagaimana aku bisa tahu soal, 89 00:03:47,132 --> 00:03:49,065 - luka seukuran biji di bawah... ? - Oh. 90 00:03:49,067 --> 00:03:51,101 Kau ini apa? Apa yang kalian mainkan di sini? 91 00:03:51,103 --> 00:03:53,036 Kami? Kami tak tahu apa-apa. 92 00:03:53,038 --> 00:03:54,471 Nancy teler. 93 00:03:54,473 --> 00:03:58,808 Semua orang di sini sempurna dan bahagia, 94 00:03:58,810 --> 00:04:01,744 tak ada pembunuhan dan hantu, 95 00:04:01,746 --> 00:04:04,248 ibuku masih hidup, dan kalian semua menyukaiku. 96 00:04:05,825 --> 00:04:08,582 Tunggu, Nancy, kau menakuti semua orang. 97 00:04:08,584 --> 00:04:10,653 Nancy, kau baik-baik saja? 98 00:04:10,655 --> 00:04:14,124 Aku sedang bermimpi. Aku terjebak di mimpi hidup sempurna, 99 00:04:14,126 --> 00:04:15,625 dan aku harus menemukan cara 100 00:04:15,627 --> 00:04:17,594 untuk bangun dan keluar dari Larkspur Lane. 101 00:04:17,596 --> 00:04:19,129 Tunggu, apa itu Larkspur Lane? 102 00:04:19,131 --> 00:04:20,763 Rumah sakit jiwa. 103 00:04:20,765 --> 00:04:23,357 Tak ada rumah sakit jiwa di Horseshoe Bay. 104 00:04:23,359 --> 00:04:25,235 Tentu saja tak ada, karena segalanya sempurna di sini. 105 00:04:25,237 --> 00:04:27,504 Astaga, jika Larkspur Lane tak ada, 106 00:04:27,506 --> 00:04:29,172 lalu bagaimana aku bisa kembali? 107 00:04:29,174 --> 00:04:31,941 Baiklah. Hei. 108 00:04:31,943 --> 00:04:33,576 Hei. 109 00:04:33,578 --> 00:04:38,515 Di dalam kepalamu, di duniamu, 110 00:04:38,517 --> 00:04:41,584 di mana letak Larkspur Lane? 111 00:04:41,586 --> 00:04:44,154 Mayfield Avenue. 1800. 112 00:04:44,156 --> 00:04:47,323 Delapan... 113 00:04:47,325 --> 00:04:50,928 Nancy, itu rumah yang baru saja kubeli. 114 00:05:03,208 --> 00:05:04,607 Nancy berkata 10 menit. 115 00:05:04,609 --> 00:05:05,975 Yang harus dilakukannya adalah mendapatkan kunci 116 00:05:05,977 --> 00:05:08,711 yang Patrice simpan di Kotak Berbisik. 117 00:05:08,713 --> 00:05:10,770 Ayo. 118 00:05:10,772 --> 00:05:13,349 Terima kasih. Tolong berhati-hati. 119 00:05:13,351 --> 00:05:14,784 Di bawah tangga. 120 00:05:14,786 --> 00:05:16,286 Tak boleh ada yang masuk setelah kita aman. 121 00:05:16,288 --> 00:05:17,777 Kami harus masuk. Teman kami... 122 00:05:17,779 --> 00:05:19,822 Petugas Kebakaran menemukan masalah... 123 00:05:19,824 --> 00:05:22,492 kebocoran fondasi, tak seorangpun diperbolehkan masuk. 124 00:05:22,494 --> 00:05:24,327 Hei, ini tugasku, sobat. 125 00:05:24,329 --> 00:05:25,962 Baiklah. 126 00:05:25,964 --> 00:05:28,131 Tolong, tunggulah di ujung tangga. 127 00:05:43,009 --> 00:05:45,776 Ini dia, 1800 Mayfield. 128 00:05:45,778 --> 00:05:47,779 Rumahku, istanaku. 129 00:05:50,283 --> 00:05:52,750 Bahkan sebelum aku bisa tinggal di sini, 130 00:05:52,752 --> 00:05:55,519 hal-hal aneh terjadi. 131 00:05:55,521 --> 00:05:58,323 Hal aneh seperti apa? 132 00:06:24,617 --> 00:06:27,051 Pemanas berusia 75 tahunmu, 133 00:06:27,053 --> 00:06:29,053 pipa 100 tahunmu. 134 00:06:29,055 --> 00:06:31,989 Mereka mengeluarkan suara seperti itu saat mulai mengeropos. 135 00:06:31,991 --> 00:06:36,060 Proses deposit kalsium. 136 00:06:37,497 --> 00:06:39,497 Boo. 137 00:06:39,499 --> 00:06:40,798 Bukan hantu. 138 00:06:40,800 --> 00:06:43,200 Tempat ini terlihat tak asing, 139 00:06:43,202 --> 00:06:46,570 seperti déjà vu atau semacamnya. 140 00:06:46,572 --> 00:06:48,205 Katakan padaku, 141 00:06:48,207 --> 00:06:52,309 di realitamu yang lain, 142 00:06:52,311 --> 00:06:54,478 kita sepertinya teman dekat. 143 00:06:54,480 --> 00:06:56,413 Maksudku, kau bahkan pernah... 144 00:06:56,415 --> 00:06:58,482 melihat lukaku. 145 00:06:58,484 --> 00:07:00,719 Ya. 146 00:07:01,888 --> 00:07:05,489 Ya, uh, ceritanya panjang. 147 00:07:05,491 --> 00:07:09,094 Oh, atau lebih dari sekedar teman? 148 00:07:11,864 --> 00:07:15,199 Ya, benar. 149 00:07:15,201 --> 00:07:16,835 Lalu, apa yang terjadi? 150 00:07:19,205 --> 00:07:22,039 Ada apa di sana? 151 00:07:22,041 --> 00:07:25,877 Uh, entahlah, belum kuperiksa. 152 00:07:42,295 --> 00:07:44,461 Nick, itu pintu. 153 00:07:44,463 --> 00:07:46,916 Itu pasti Kotak Berbisik. 154 00:07:46,918 --> 00:07:49,515 Jika aku bisa melewatinya, mungkin aku bisa terbangun. 155 00:07:49,517 --> 00:07:50,545 Kau punya kuncinya? 156 00:07:50,547 --> 00:07:53,181 Tidak, tidak pintu ini, tapi... 157 00:07:53,183 --> 00:07:54,383 aku bisa mencobanya. 158 00:08:20,543 --> 00:08:23,010 Apa itu? 159 00:08:23,012 --> 00:08:27,181 Itu yang terakhir kulihat sebelum aku terbangun di sini. 160 00:08:27,183 --> 00:08:30,332 Semuanya, tolong keluar dari bangunan ini. 161 00:08:30,334 --> 00:08:33,254 Apa teman kalian baik-baik saja? Berkat kau, dia terjebak di dalam. 162 00:08:33,256 --> 00:08:34,989 Hei, Sal, demi keselamatanmu, 163 00:08:34,991 --> 00:08:36,891 kau mungkin ingin menjaga jarak dengan kami. 164 00:08:36,893 --> 00:08:38,226 Kau berbohong bahwa kau perawat, 165 00:08:38,228 --> 00:08:40,114 kau mengirim Nancy ke Kotak Berbisik, dan kau membunyikan 166 00:08:40,116 --> 00:08:41,972 - alarm kebakaran? - Untuk melindungi kalian. 167 00:08:41,974 --> 00:08:45,433 - Sudah kuperingatkan Nancy. Biarkan aku membantu. - Tidak, terima kasih. 168 00:08:45,435 --> 00:08:46,667 Kami akan keluarkan dia sendiri. 169 00:08:46,669 --> 00:08:48,363 Kalian takkan bisa. Itu Kotak Berbisik. 170 00:08:48,365 --> 00:08:49,598 Kalian juga akan mati di sana. 171 00:08:51,708 --> 00:08:53,341 Bagaimana kau tahu itu? 172 00:08:53,343 --> 00:08:55,676 Aku sudah keluar masuk tempat itu selama bertahun-tahun, 173 00:08:55,678 --> 00:08:58,212 cukup untuk mendengar semua rahasianya. 174 00:08:58,214 --> 00:09:00,948 Makhluk yang menghantui keluarga Roeper kembali lagi, 175 00:09:00,950 --> 00:09:03,241 dan kalian harus melindungi diri dari makhluk itu 176 00:09:03,243 --> 00:09:05,844 jika kalian akan menyelamatkan Nancy. 177 00:09:05,846 --> 00:09:09,016 Baiklah, jika penampakannya dimulai 3 minggu lalu, 178 00:09:09,018 --> 00:09:11,216 kenapa tak menyebar ke are rumah sakit lainnya? 179 00:09:11,218 --> 00:09:14,019 Pastor. Kau menyebut soal pastor 180 00:09:14,021 --> 00:09:16,455 - mendatangi Larkspur Lane. - Ya, uh, Bapa... 181 00:09:16,457 --> 00:09:18,423 Sh-Shane. 182 00:09:18,425 --> 00:09:21,026 Dia menutup pintu Area Timur, 183 00:09:21,028 --> 00:09:22,728 yang dibuka seseorang. 184 00:09:22,730 --> 00:09:25,030 Apa yang Bapa Shane lakukan? 185 00:09:25,032 --> 00:09:27,399 Gumaman doa aneh, 186 00:09:27,401 --> 00:09:29,368 dan air suci. 187 00:09:29,370 --> 00:09:31,771 Dia memercikkannya ke setiap tempat. 188 00:09:39,947 --> 00:09:41,380 Bayside Claw. 189 00:09:41,382 --> 00:09:43,691 Ace, aku ingin kau melacak Bapa Shane 190 00:09:43,693 --> 00:09:46,385 dan air suci yang digunakannya mengunci area yang dihantui 191 00:09:46,387 --> 00:09:47,619 di Larkspur Lane. 192 00:10:01,402 --> 00:10:06,071 Jadi kita hanya akan diam menunggu? 193 00:10:06,073 --> 00:10:09,107 Apa itu....? 194 00:10:09,109 --> 00:10:10,509 Jangan... 195 00:10:10,511 --> 00:10:14,079 ...berbalik. Lihatlah ke depan. 196 00:10:15,482 --> 00:10:17,349 Apa kau membawa yang diminta? 197 00:10:20,988 --> 00:10:24,022 - Ace... - Dengar baik-baik. 198 00:10:24,024 --> 00:10:26,625 Ada iblis yang keluar dari Larkspur Lane. 199 00:10:26,627 --> 00:10:28,794 Aku tak bisa kembali ke sana. 200 00:10:28,796 --> 00:10:31,998 Gereja takkan mengizinkan ini, tapi... 201 00:10:33,033 --> 00:10:35,133 Berhati-hatilah. 202 00:10:37,204 --> 00:10:39,438 Gunakan airnya dengan baik. 203 00:10:39,440 --> 00:10:43,476 Dan apapun yang kalian lakukan, jangan sampai kehabisan. 204 00:10:44,511 --> 00:10:45,878 Baiklah. 205 00:10:47,881 --> 00:10:49,347 Apa? 206 00:10:51,185 --> 00:10:53,886 Ace, ayo, ayo, ayo! 207 00:10:57,024 --> 00:10:58,723 Hei, kenapa kalian lama sekali? 208 00:10:58,725 --> 00:11:00,692 Tak ada petunjuk untuk pastor misterius 209 00:11:00,694 --> 00:11:02,661 di Horseshoe Bay. Kami harus mengendap-endap 210 00:11:02,663 --> 00:11:04,496 - dari pemadam kebakaran. - Apa itu air sucinya? 211 00:11:04,498 --> 00:11:06,665 Ini Sal, legenda Larkspur Lane. 212 00:11:06,667 --> 00:11:08,500 Kita mungkin punya waktu 10 menit 213 00:11:08,502 --> 00:11:11,236 sebelum Conrad sadar kunci miliknya hilang. 214 00:11:11,238 --> 00:11:12,471 Baiklah... 215 00:11:12,473 --> 00:11:13,739 - Hei, ayo. - Oh, maaf. 216 00:11:16,810 --> 00:11:18,810 Lumutnya menyebar. 217 00:11:19,980 --> 00:11:21,079 Lurus. 218 00:11:27,921 --> 00:11:29,355 Baiklah. 219 00:11:33,160 --> 00:11:35,026 Dia di dalam. 220 00:11:35,028 --> 00:11:36,162 Apa dia bergerak? 221 00:11:37,831 --> 00:11:40,532 Mari kita lihat jusnya. 222 00:11:40,534 --> 00:11:41,933 Apa? 223 00:11:41,935 --> 00:11:43,936 Baiklah. 224 00:11:46,406 --> 00:11:48,407 Beginilah Bapa Shane menggunakannya. 225 00:11:54,515 --> 00:11:56,716 Ini air suci sangat mahal. 226 00:12:02,623 --> 00:12:03,688 Nancy? 227 00:12:03,690 --> 00:12:05,891 Astaga, Nancy? 228 00:12:05,893 --> 00:12:07,092 Periksa nafasnya. 229 00:12:07,094 --> 00:12:08,927 - Dia masih bernafa. - Nancy? 230 00:12:08,929 --> 00:12:10,962 Kau bisa dengar kami? 231 00:12:10,964 --> 00:12:12,198 Nancy? 232 00:12:15,135 --> 00:12:16,768 Ini. 233 00:12:16,770 --> 00:12:19,437 Nancy! Teman-teman, kita harus mengeluarkannya dari sini. 234 00:12:19,439 --> 00:12:21,206 - Ayo. Baiklah... - Bantu aku mengangkatnya. 235 00:12:21,208 --> 00:12:23,208 Baiklah. Ayo. 236 00:12:23,210 --> 00:12:26,745 Baiklah. Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. 237 00:12:28,549 --> 00:12:29,948 Oh! 238 00:12:29,950 --> 00:12:31,583 Astaga! 239 00:12:31,585 --> 00:12:33,489 Kurasa Kotak Berbisik tak ingin dia pergi. 240 00:12:33,491 --> 00:12:35,320 Baringkan dia lagi! Baringkan dia lagi! 241 00:12:35,322 --> 00:12:36,621 Baiklah, Bess, baiklah. 242 00:12:36,623 --> 00:12:37,623 Baiklah. 243 00:12:43,063 --> 00:12:45,997 Ini gila. 244 00:12:45,999 --> 00:12:47,566 - Kalian tahu yang kita butuhkan? - Kunci? 245 00:12:47,568 --> 00:12:49,401 Ya. 246 00:12:49,403 --> 00:12:51,403 Siapa yang menjual rumah ini padamu 247 00:12:51,405 --> 00:12:53,467 dengan pintu yang tertutup begini? 248 00:12:53,469 --> 00:12:56,174 Oh. Ryan Hudson. Pria mengerikan. 249 00:12:57,411 --> 00:13:00,078 Tentu saja. 250 00:13:00,080 --> 00:13:02,949 Ya, baiklah, ayo kita temui si penipu, Ryan Hudson. 251 00:13:06,787 --> 00:13:08,286 Nancy! 252 00:13:13,360 --> 00:13:15,094 Sekarang bagaimana? 253 00:13:22,857 --> 00:13:25,257 Denyut nadinya stabil, tapi lemah. 254 00:13:25,259 --> 00:13:26,759 Ruangannya. Membunuh Nancy. 255 00:13:26,761 --> 00:13:28,861 - Itu sebabnya aku ingin keluar! - Baiklah, Nick! 256 00:13:28,863 --> 00:13:30,863 Kau tak bisa, paham? Kau lihat yang terjadi. 257 00:13:30,865 --> 00:13:32,531 Tapi, jika dia tetap di sini, dia mati. 258 00:13:32,533 --> 00:13:34,433 Tapi, jika kita keluarkan dia, dia akan mati lebih cepat, paham? 259 00:13:34,435 --> 00:13:35,767 - Apa yang harus kita lakukan? - Entahlah! 260 00:13:35,769 --> 00:13:36,869 - Nick, hei! - Apa yang harus kita lakukan? 261 00:13:36,871 --> 00:13:38,103 - Hah? - Hei! 262 00:13:38,105 --> 00:13:40,305 Hei! Ini tergantung Nancy! 263 00:13:40,307 --> 00:13:43,509 Dia harus menemukan jalan keluar. 264 00:13:51,385 --> 00:13:54,014 Kurasa kita harus membuat ayunan di sini. 265 00:13:54,016 --> 00:13:55,954 - Anak-anak menyukai ayunan. - Baiklah. 266 00:13:55,956 --> 00:13:58,357 Nancy, apa kau pindah ke NYC 267 00:13:58,359 --> 00:14:01,459 dan lupa betapa pentingnya kampung halamanmu? 268 00:14:01,461 --> 00:14:02,561 Hei. 269 00:14:02,563 --> 00:14:04,295 Bisa tinggalkan kami sebentar? 270 00:14:04,297 --> 00:14:05,397 - Tentu. - Terima kasih. 271 00:14:05,399 --> 00:14:08,895 Tiffany dan aku membangun pusat baru 272 00:14:08,897 --> 00:14:10,335 untuk anak muda. 273 00:14:10,337 --> 00:14:11,837 - Selamat. - Terima kasih. 274 00:14:11,839 --> 00:14:13,472 Uh, Ryan, 275 00:14:13,474 --> 00:14:15,474 kami ingin menanyaimu soal, 276 00:14:15,476 --> 00:14:17,042 uh, rumah yang kau jual. 277 00:14:17,044 --> 00:14:19,201 Oh, ya, benar, beban itu, 278 00:14:19,203 --> 00:14:21,412 - aku menyebutnya sebagai tanda sayang. - Kau tahu pintu di lantai atas? 279 00:14:21,414 --> 00:14:22,848 Pintu yang tak bisa dibuka? 280 00:14:22,850 --> 00:14:24,321 Penting sekali... 281 00:14:24,323 --> 00:14:26,691 Oh, aku membukanya. 282 00:14:27,688 --> 00:14:29,688 Apa kau punya kuncinya? 283 00:14:29,690 --> 00:14:32,691 Apa ini semacam tes? 284 00:14:32,693 --> 00:14:35,427 Kau tak ingat? 285 00:14:35,429 --> 00:14:37,454 Satu-satunya yang memiliki kunci itu 286 00:14:37,456 --> 00:14:38,864 adalah kau, Nancy. 287 00:14:38,866 --> 00:14:40,732 Kau tak mengatakannya. 288 00:14:40,734 --> 00:14:43,498 Tidak. Kau ingat? Kau menyelesaikan misteri 289 00:14:43,500 --> 00:14:45,700 surat wasiat palsu nenek dan kakekku saat usiamu 14 tahun. 290 00:14:45,702 --> 00:14:47,402 Kau menemukan surat wasiat asli di ruangan itu, 291 00:14:47,404 --> 00:14:50,572 di samping lemari berisi zat kimia berbahaya. 292 00:14:50,574 --> 00:14:53,708 Jadi, Nancy menyembunyikan kuncinya? 293 00:14:53,710 --> 00:14:55,610 - Kenapa? - Karena aku yang memintanya. 294 00:14:55,612 --> 00:14:57,112 Ya, ruangan itu... 295 00:14:57,114 --> 00:14:59,504 adalah kuil berisi kejahatan 296 00:14:59,506 --> 00:15:01,883 yang dulu dilakukan keluargaku, dan aku... 297 00:15:01,885 --> 00:15:03,718 aku tak ingin melihatnya lagi. 298 00:15:03,720 --> 00:15:05,954 Tapi kau memberiku beberapa petunjuk. 299 00:15:05,956 --> 00:15:08,790 Seperti, 'pecahkan jendelanya saat darurat.' 300 00:15:08,792 --> 00:15:10,625 Ya, benar. 301 00:15:10,627 --> 00:15:13,428 Ryan, pecahkan jendelanya. 302 00:15:13,430 --> 00:15:16,431 "12 langkah dari malaikat, 303 00:15:16,433 --> 00:15:19,267 ambil langkah ke kanan dari istri petani. 304 00:15:19,269 --> 00:15:22,402 Di bawah bayangan kakek dan nenek yang setia, 305 00:15:22,404 --> 00:15:24,572 temukan perut 306 00:15:24,574 --> 00:15:27,108 pohon ek yang berlubang." 307 00:15:27,110 --> 00:15:29,110 Kau tak tahu artinya. 308 00:15:29,112 --> 00:15:30,445 Belum. 309 00:15:30,447 --> 00:15:32,614 - Hei, Ned. - Hei. 310 00:16:04,948 --> 00:16:07,615 Hei, ada apa? Ada apa? 311 00:16:09,187 --> 00:16:10,920 Kau baik-baik saja? 312 00:16:10,922 --> 00:16:12,523 - Ya. - Ya. 313 00:16:16,795 --> 00:16:18,362 Ada simbol itu lagi. 314 00:16:19,397 --> 00:16:21,698 Apa artinya? 315 00:16:21,700 --> 00:16:23,900 Entahlah. 316 00:16:23,902 --> 00:16:26,402 Baiklah, ini kesepakatannya. 317 00:16:26,404 --> 00:16:28,138 Kalian tak nyata, tapi aku masih butuh bantuan kalian. 318 00:16:28,140 --> 00:16:29,372 Jadi, jika kalian mempermasalahkan itu, 319 00:16:29,374 --> 00:16:30,406 - aku tak keberatan. - Oh. 320 00:16:30,408 --> 00:16:31,741 Ace. 321 00:16:31,743 --> 00:16:33,443 Kau tak mau memesan apapun? 322 00:16:33,445 --> 00:16:34,777 Boleh kusarankan makanan penutup? 323 00:16:34,779 --> 00:16:36,305 Baiklah, ya, boleh. 324 00:16:36,307 --> 00:16:37,480 Lagipula, ini semua tak nyata, 325 00:16:37,482 --> 00:16:38,715 ya, ayo kita pesan makanan penutup. 326 00:16:38,717 --> 00:16:41,050 Baiklah. 327 00:16:41,052 --> 00:16:42,719 Kita mencari kunci 328 00:16:42,721 --> 00:16:44,454 ruang rahasia di rumah Nick. 329 00:16:44,456 --> 00:16:46,456 Uh, Ryan Hudson memberikan kita 3 petunjuk. 330 00:16:46,458 --> 00:16:50,894 Malaikat, istri petani, kakek & nenek setia. 331 00:16:50,896 --> 00:16:53,463 - Nama akun eBay. - Lirik musin country. 332 00:16:53,465 --> 00:16:54,797 - Nama minuman yang ditolak. - Gerakan gulat. 333 00:16:54,799 --> 00:16:56,432 Penari telanjang. 334 00:16:57,636 --> 00:16:59,335 Ya. 335 00:16:59,337 --> 00:17:01,171 Ini dia. 336 00:17:01,173 --> 00:17:03,679 Mati oleh makanan penutup. Tempat selanjutnya, pemakaman. 337 00:17:03,681 --> 00:17:05,692 Astaga, itu dia. 338 00:17:05,694 --> 00:17:07,883 Kau bilang kau ingin makanan penutup. 339 00:17:07,885 --> 00:17:10,180 Tidak, tidak, tidak. Pemakaman. 340 00:17:10,182 --> 00:17:12,015 Ya, ya, ya, ya. 341 00:17:12,017 --> 00:17:14,760 Uh, malaikat, istri petani, kakek & nenek setia. 342 00:17:14,762 --> 00:17:17,287 Kalimat yang ditemukan di batu nisan. 343 00:17:17,289 --> 00:17:19,690 Aku menyembunyikan kuncinya di pemakaman. 344 00:17:20,825 --> 00:17:23,527 Hei, apa kalian melihat topiku? 345 00:17:30,001 --> 00:17:31,801 Kau baik-baik saja? 346 00:17:31,803 --> 00:17:34,537 Dokterku, uh... 347 00:17:34,539 --> 00:17:37,307 aku baru saja menerima pesan darinya. 348 00:17:37,309 --> 00:17:39,710 Dia ingin aku menghubunginya. 349 00:17:42,013 --> 00:17:43,614 Kenapa? 350 00:17:45,217 --> 00:17:49,152 Um, bulan lalu, saat pemeriksaanku, 351 00:17:49,154 --> 00:17:51,649 mereka menemukan hal serius. 352 00:17:51,651 --> 00:17:52,822 Jadi, aku kembali ke sana, 353 00:17:52,824 --> 00:17:54,914 aku kembali untuk melakukan pemeriksaan darah... 354 00:17:54,916 --> 00:17:57,327 dan sekarang hasilnya sudah selesai. 355 00:17:57,329 --> 00:18:00,297 Kau ingin aku menemanimu selama kau menghubunginya? 356 00:18:08,707 --> 00:18:11,975 Hai. Ini Kate Drew. 357 00:18:11,977 --> 00:18:13,810 Aku menerima pesanmu. 358 00:18:13,812 --> 00:18:17,714 Um, kau sudah menerima hasilnya? 359 00:18:17,716 --> 00:18:19,716 Uh-huh. Baiklah. 360 00:18:19,718 --> 00:18:20,917 Terima kasih. 361 00:18:27,058 --> 00:18:28,091 Negatif. 362 00:18:29,861 --> 00:18:32,862 Aku baik-baik saja. 363 00:18:32,864 --> 00:18:35,665 Oh, sayang, aku sangat ketakutan. 364 00:18:37,869 --> 00:18:40,336 Ya, ya. 365 00:18:40,338 --> 00:18:42,005 Ya, aku juga. 366 00:18:44,009 --> 00:18:45,675 Oh... 367 00:18:45,677 --> 00:18:48,846 Baiklah, sayang. Kita harus pergi. 368 00:18:50,849 --> 00:18:52,615 Oh, tidak. 369 00:18:52,617 --> 00:18:55,051 Apa yang kulewatkan? 370 00:18:55,053 --> 00:18:57,587 Tak ada. 371 00:18:57,589 --> 00:18:59,145 Bawa aku makan malam. 372 00:18:59,147 --> 00:19:01,781 - Akan kuberitahu kau di jalan. - Baiklah. 373 00:19:04,863 --> 00:19:06,729 Ned. 374 00:19:06,731 --> 00:19:10,099 Oh, hai. Uh, Tn. Drew, Ny. Drew. 375 00:19:10,101 --> 00:19:12,468 Apa kau akan marah-marah? 376 00:19:12,470 --> 00:19:15,738 Nick dan aku sedang mengerjakan kasusnya. 377 00:19:15,740 --> 00:19:18,908 - Oh. - Ayo, Pengacara. 378 00:19:18,910 --> 00:19:20,910 Organisasi Sejarah takkan memberikan penghargaan sendiri. 379 00:19:20,912 --> 00:19:23,746 Topimu di ruang tamu. 380 00:19:32,157 --> 00:19:34,390 Hujannya deras sekali. 381 00:19:34,392 --> 00:19:36,393 Lalu? Kita bisa basah-basahan sedikit. 382 00:19:38,630 --> 00:19:41,831 Oh. Atau, uh, atau sangat basah kuyup. Wow. 383 00:19:41,833 --> 00:19:44,667 Baiklah, begini saja. 384 00:19:44,669 --> 00:19:46,302 Kita tunggu. 385 00:19:46,304 --> 00:19:48,304 Aku tahu, itu ide radikal. 386 00:19:48,306 --> 00:19:50,239 Tapi, hujan yang deras, 387 00:19:50,241 --> 00:19:53,911 pemakaman yang berlumpur, lawan ruang tamu yang hangat. 388 00:19:56,448 --> 00:19:58,898 Kuncinya ada di sana, semakin cepat kita menemukannya... 389 00:19:58,900 --> 00:20:01,084 Semakin cepat kau kembali, aku tahu itu. 390 00:20:01,086 --> 00:20:02,820 Setelah hujannya berhenti, kita akan pergi. 391 00:20:10,762 --> 00:20:13,162 Kau pikir aku gila, bukan? 392 00:20:13,164 --> 00:20:15,799 Kau tak mempercayai semua ini. 393 00:20:19,771 --> 00:20:23,374 Aku percaya bahwa kau mempercayainya. 394 00:20:24,609 --> 00:20:27,010 Dan itu sudah cukup untukku. 395 00:20:31,649 --> 00:20:33,717 Aku merindukanmu. 396 00:20:40,058 --> 00:20:42,492 Apa yang terjadi pada kita? 397 00:20:42,494 --> 00:20:45,162 Di realitamu? 398 00:20:47,665 --> 00:20:49,565 Uh, kau memutuskanku. 399 00:20:49,567 --> 00:20:51,534 - Tidak. - Mm-hmm. 400 00:20:51,536 --> 00:20:54,538 Tidak, aku tak yakin aku akan melakukannya. 401 00:20:57,242 --> 00:20:59,977 Apa maksudmu aku membuat kesalahan terbesar dalam hidupku? 402 00:21:02,313 --> 00:21:04,415 Seandainya saja begitu. 403 00:21:06,418 --> 00:21:08,852 Apa kau memakai... 404 00:21:10,355 --> 00:21:11,936 ...topi mengagumkan ini 405 00:21:11,938 --> 00:21:14,090 saat kita bertemu pertama kali? 406 00:21:14,092 --> 00:21:16,093 Tidak. 407 00:21:17,228 --> 00:21:19,095 Tapi saat itu hujan. 408 00:21:19,097 --> 00:21:24,000 Kita berlari ke tempatmu, di lantai atas garasi. 409 00:21:24,002 --> 00:21:27,770 - Aku tinggal di atas garasi? - Ya. 410 00:21:27,772 --> 00:21:30,239 - Tempatnya menyenangkan. - Oh. 411 00:21:30,241 --> 00:21:31,874 Jadi, kurasa, kurasa... 412 00:21:31,876 --> 00:21:34,010 di sana tak ada perapian? 413 00:21:34,012 --> 00:21:37,014 Tidak. Tidak. Tak ada perapian. 414 00:21:38,049 --> 00:21:39,749 Kalau begitu, ini lenih baik. 415 00:21:55,533 --> 00:21:57,633 Kita harus mencari tandu. 416 00:21:57,635 --> 00:22:00,636 Apa ada defibrilator, epinephrine, oksigen di tempat ini? 417 00:22:00,638 --> 00:22:02,205 Tandu ada di klinik. 418 00:22:02,207 --> 00:22:03,272 Baiklah. Berikan aku airnya! 419 00:22:03,274 --> 00:22:04,974 Sal? Kau tunjukkan jalannya. 420 00:22:04,976 --> 00:22:06,776 - Ya? - Ya, ya, ya. 421 00:22:06,778 --> 00:22:07,877 Ini. 422 00:22:07,879 --> 00:22:08,978 - Ayo. - Akan kubantu. 423 00:22:08,980 --> 00:22:10,646 Ayo! Ayo! 424 00:22:10,648 --> 00:22:13,054 Ace, bukan itu jawabannya. 425 00:22:13,056 --> 00:22:15,551 Pasti ada hal lain yang bisa kita lakukan. 426 00:22:15,553 --> 00:22:17,253 Kita bisa bicara padanya. 427 00:22:17,255 --> 00:22:19,789 Seperti yang kalian lakukan padaku saat aku koma 428 00:22:19,791 --> 00:22:20,823 setelah kecelakaan mobil. 429 00:22:20,825 --> 00:22:23,659 - Kau dengar itu? - Ya. 430 00:22:23,661 --> 00:22:26,762 Ya, aku ingat kau punya celana baru. 431 00:22:26,764 --> 00:22:28,397 Itu celana istimewa. 432 00:22:28,399 --> 00:22:30,466 Aku ingat, itu semacam celana ajaib. 433 00:22:30,468 --> 00:22:32,602 Ayo. 434 00:22:32,604 --> 00:22:34,437 Kemarilah. Bicaralah padanya. 435 00:22:41,746 --> 00:22:43,613 Nancy, ini Bess. 436 00:22:43,615 --> 00:22:46,183 Kumohon bangunlah. 437 00:22:47,452 --> 00:22:50,087 Waktumu semakin habis. 438 00:23:17,431 --> 00:23:19,431 NANCY, INI ACE. KUMOHON BANGUNLAH! 439 00:23:30,604 --> 00:23:33,505 Um... 440 00:23:33,507 --> 00:23:35,461 uh, ini dari mana? 441 00:23:35,463 --> 00:23:40,132 Bess, Ace. Astaga, mereka seperti George. 442 00:23:40,134 --> 00:23:42,668 Kau. Kau mengirimiku juga. 443 00:23:42,670 --> 00:23:44,336 Kenapa... uh, aku kehabisan waktu. 444 00:23:44,338 --> 00:23:46,522 Kita harus ke pemakaman itu dan menemukan kuncinya. 445 00:23:46,524 --> 00:23:47,548 Ayo. 446 00:23:49,285 --> 00:23:52,488 Kembalilah pada kami, Nancy. 447 00:23:59,191 --> 00:24:01,091 - Kau lihat itu? - Kurasa dia mendengarmu. 448 00:24:01,093 --> 00:24:02,594 Ya, benar. 449 00:24:08,367 --> 00:24:10,367 Terima kasih sudah datang. 450 00:24:10,369 --> 00:24:13,036 Kalian benar figmen terbaik imajinasiku. 451 00:24:13,038 --> 00:24:15,672 Selama kami merasakan apapun 452 00:24:15,674 --> 00:24:17,641 yang kau rasakan selama ini, aku ikut. 453 00:24:17,643 --> 00:24:19,810 - Ya, lalu apa rencananya? - Petunjuk Ryan 454 00:24:19,812 --> 00:24:21,712 seharusnya menjadi peta yang akan menuntut kita ke pohon ek berlubang, 455 00:24:21,714 --> 00:24:24,371 tempat kita akan menemukan kunci dari pintu di rumah Nick. 456 00:24:24,373 --> 00:24:25,746 Pintu yang akan mengarah ke rumahku. 457 00:24:25,748 --> 00:24:27,648 Baiklah. Malaikat. 458 00:24:27,650 --> 00:24:29,550 Istri petani. Kakek-nenek setia. 459 00:24:29,552 --> 00:24:30,652 Ayo. 460 00:24:37,993 --> 00:24:39,994 Aku menemukan malaikat! 461 00:24:44,500 --> 00:24:46,567 Bagus. 462 00:24:46,569 --> 00:24:49,904 Baiklah. 12 langkah. 463 00:24:58,881 --> 00:25:02,016 Di sini, di sini! Istri petani! 464 00:25:04,019 --> 00:25:05,886 Baiklah, dari sini kita mengarah ke kanan. 465 00:25:09,191 --> 00:25:11,226 Apa itu? 466 00:25:13,729 --> 00:25:15,296 Ayo. 467 00:25:34,383 --> 00:25:37,285 "Di bawah bayangan kakek-nenek yang setia." 468 00:25:38,821 --> 00:25:40,387 Hei, kalian tak keberatan meletakkan 469 00:25:40,389 --> 00:25:42,423 senter kalian sebentar, teman-teman? 470 00:25:46,162 --> 00:25:48,896 Benar. 471 00:25:48,898 --> 00:25:51,599 Pohon ek berlubang. 472 00:26:13,656 --> 00:26:15,656 Kita mendapatkannya. 473 00:26:19,695 --> 00:26:21,361 Astaga! 474 00:26:21,363 --> 00:26:22,462 Astaga, Nancy! 475 00:26:22,464 --> 00:26:23,964 Lepaskan kuncinya, Nancy! 476 00:26:23,966 --> 00:26:25,466 Tidak! 477 00:26:34,777 --> 00:26:37,144 Kau bercanda? 478 00:26:37,146 --> 00:26:39,611 Pertama, Nancy berkata dia di realita buatan, 479 00:26:39,613 --> 00:26:41,213 dan sekarang tiba-tiba ada hantu? 480 00:26:48,958 --> 00:26:50,857 Kuharap ini berhasil. 481 00:26:50,859 --> 00:26:53,661 Aku harus kembali dan menyelamatkan ayahku. 482 00:26:55,164 --> 00:26:56,663 Hei. 483 00:26:56,665 --> 00:26:59,633 Kau yakin ingin melakukannya? 484 00:26:59,635 --> 00:27:01,502 Siapa diantara kami yang akan paling kau rindukan? 485 00:27:06,075 --> 00:27:08,976 Ketahuilah, ini tak mudah untukku, karena... 486 00:27:08,978 --> 00:27:12,880 di realitaku, kalian tak sebahagia ini. 487 00:27:13,916 --> 00:27:15,649 Kita tak selalu berteman, 488 00:27:15,651 --> 00:27:19,186 kita terkadang saling menyakiti. 489 00:27:19,188 --> 00:27:21,755 Hidup kita berantakan. 490 00:27:21,757 --> 00:27:23,658 Terutama hidupku. 491 00:27:30,332 --> 00:27:34,569 Aku sungguh berharap aku bisa berjuang untuk kita semua. 492 00:28:04,233 --> 00:28:06,234 Tidak. Tidak. 493 00:28:07,903 --> 00:28:09,903 Tidak, tidak. 494 00:28:09,905 --> 00:28:12,205 Tidak, tidak, tidak. Ini tak mungkin. 495 00:28:12,207 --> 00:28:13,907 Hei... 496 00:28:13,909 --> 00:28:15,976 kabar baiknya, kau bisa tinggal di sini. 497 00:28:15,978 --> 00:28:18,578 - Dengan kami. - Tidak, tidak, tidak, tidak. 498 00:28:18,580 --> 00:28:20,080 Tidak, aku harus pulang. 499 00:28:20,082 --> 00:28:23,251 Nancy? 500 00:28:31,396 --> 00:28:33,763 Urutan abjad? 501 00:28:33,765 --> 00:28:36,279 Kau yakin tak mengaturnya asal-asalan? 502 00:28:36,281 --> 00:28:38,104 Aku mencoba memahami pengaturannya. 503 00:28:38,106 --> 00:28:42,041 Alasan kenapa ini terus muncul di sini. 504 00:28:42,043 --> 00:28:43,876 Mungkin ini bisa membantuku kembali. 505 00:28:43,878 --> 00:28:48,047 Dan mungkin saja tak ada jalan kembali, jadi... 506 00:28:48,049 --> 00:28:49,982 Kita asumsikan saja tak ada jalan. 507 00:28:49,984 --> 00:28:52,819 Memangnya hal buruk apa yang akan terjadi? 508 00:28:53,788 --> 00:28:55,055 Hei. 509 00:28:59,327 --> 00:29:03,696 Jika bagian dirimu takut kehilangan aku, 510 00:29:03,698 --> 00:29:05,698 itu hanya bentuk kekhawatiran 511 00:29:05,700 --> 00:29:07,501 yang kau miliki saat kecil. 512 00:29:09,537 --> 00:29:12,139 Tak ada yang perlu dikhawatirkan lagi. 513 00:29:14,675 --> 00:29:17,810 - Aku sangat cemas saat kecil. - Oh, ya. 514 00:29:17,812 --> 00:29:20,047 Kita biasanya akan mengobrol panjang soal hal penting 515 00:29:20,049 --> 00:29:21,247 di meja ini. 516 00:29:21,249 --> 00:29:24,416 - Kita membicarakan kematian dan kehidupan... - Dan surga. 517 00:29:24,418 --> 00:29:27,920 Bagaimana aku bisa menemukanmu jika kau meninggal. 518 00:29:27,922 --> 00:29:30,823 Kau memintanya untuk membuatkanmu peta, 519 00:29:30,825 --> 00:29:32,691 agar kau bisa menemukannya saat kau ke sana. 520 00:29:32,693 --> 00:29:34,593 Kau membuatkanku peta surga, 521 00:29:34,595 --> 00:29:36,595 dan kau menuliskan surat untukku, yang kau letakkan... 522 00:29:36,597 --> 00:29:39,698 di amplop biru, di kamarku. 523 00:29:39,700 --> 00:29:42,335 Air sucinya semakin menipis! 524 00:29:43,938 --> 00:29:45,437 - Astaga. - Kawan-kawan. 525 00:29:45,439 --> 00:29:46,872 - Kami menemukan epinephrine. - Apa?! 526 00:29:46,874 --> 00:29:48,240 Tidak, itu takkan berhasil! 527 00:29:48,242 --> 00:29:49,854 Ya, kita tak bisa hanya diam dan menyaksikannya mati! 528 00:29:49,856 --> 00:29:51,343 - Nick, gunakan itu! - Tidak! 529 00:29:51,345 --> 00:29:53,408 Kau tak bisa mengalahkan hal gaib dengan sains. 530 00:29:53,410 --> 00:29:56,049 Kau tak tahu apa yang akan menimpanya. 531 00:30:07,028 --> 00:30:08,961 Nancy ada di dunia sana. 532 00:30:08,963 --> 00:30:10,129 Dia meremas tangan Bess 533 00:30:10,131 --> 00:30:12,698 saat kalian tak ada. Tinggal menunggu waktu saja 534 00:30:12,700 --> 00:30:13,936 sampai dia mengetahui jalan keluarnya. 535 00:30:13,938 --> 00:30:15,033 Baiklah, lalu apa sekarang? 536 00:30:15,035 --> 00:30:16,135 Obat atau metafisika? 537 00:30:16,137 --> 00:30:17,903 Baiklah, baiklah, baiklah. 538 00:30:17,905 --> 00:30:19,805 Kita bagi air sucinya 539 00:30:19,807 --> 00:30:21,473 supaya kita bisa membuat efeknya bekerja cukup lama 540 00:30:21,475 --> 00:30:24,777 sampai kita keluar? Bagaimana jika...? 541 00:30:24,779 --> 00:30:27,747 Baiklah. 542 00:30:44,632 --> 00:30:46,600 Ya. 543 00:30:48,603 --> 00:30:50,603 Cygnus. 544 00:30:50,605 --> 00:30:52,972 Rasi bintang angsa. 545 00:30:52,974 --> 00:30:54,975 Baiklah. 546 00:30:56,777 --> 00:30:58,577 Tidak, tidak! Aku butuh langit yang cerah. 547 00:30:58,579 --> 00:30:59,979 Di mana bintang-bintangnya? 548 00:30:59,981 --> 00:31:01,847 Aku membutuhkan bintang-bintang... 549 00:31:01,849 --> 00:31:04,750 Kenapa kamarku berubah menjadi studio yoga? 550 00:31:04,752 --> 00:31:07,954 Sama dengan benda yang berkilau di langit-langitnya. 551 00:31:28,042 --> 00:31:30,376 Kau menemukan jalanmu pulang. 552 00:31:36,484 --> 00:31:39,452 Tak terasa seperti rumah lagi sejak kau meninggal, Bu. 553 00:31:42,390 --> 00:31:44,824 Aku sangat merindukanmu. 554 00:31:47,544 --> 00:31:49,667 Dan jalan keluar adalah satu-satunya jalan 555 00:31:49,669 --> 00:31:51,736 yang terlalu menyakitkan untuk dilihat. 556 00:31:54,001 --> 00:31:57,003 Aku menulis surat itu karena kau takut kehilangan aku. 557 00:31:58,205 --> 00:32:00,640 Dan aku memang takut. 558 00:32:03,244 --> 00:32:06,912 Hal terburuknya adalah, aku tak punya kesempatan mengucapkan selamat tinggal. 559 00:32:06,914 --> 00:32:10,317 Kau tak perlu merasa begitu, jika kau tinggal di sini. 560 00:32:12,086 --> 00:32:15,087 Kau tahu pasti, aku tak bisa melakukannya. 561 00:32:15,089 --> 00:32:17,724 Karena semua ini tak nyata. 562 00:32:19,994 --> 00:32:22,095 Dan itulah yang kau ajarkan padaku. 563 00:32:23,998 --> 00:32:26,332 Untuk selalu mencari kebenaran... 564 00:32:26,334 --> 00:32:29,102 meskipun itu menyakitkan. 565 00:32:30,705 --> 00:32:33,073 Aku menjadi seperti ini karenamu. 566 00:32:34,175 --> 00:32:36,409 Terima kasih. 567 00:32:42,116 --> 00:32:44,517 Selamat tinggal. Bu. 568 00:33:24,058 --> 00:33:25,491 Dia bangun. 569 00:33:25,493 --> 00:33:26,592 Kau berhasil. 570 00:33:26,594 --> 00:33:28,261 Terima kasih, Tuhan. 571 00:33:34,101 --> 00:33:36,168 Kalian nyata? 572 00:33:36,170 --> 00:33:38,771 Pertanyaan bodoh macam apa itu? 573 00:33:38,773 --> 00:33:40,840 Ya, kalian nyata. 574 00:33:42,076 --> 00:33:43,809 Ya, ayo. 575 00:33:43,811 --> 00:33:46,245 Ayo, ayo. 576 00:33:59,260 --> 00:34:00,592 Makhluk itu marah kau terbangun. 577 00:34:00,594 --> 00:34:02,327 Ayo. 578 00:34:02,329 --> 00:34:04,363 Ayo! Ayo! 579 00:34:10,670 --> 00:34:11,693 MAAF. KAMI TUTUP. 580 00:34:11,695 --> 00:34:14,225 "Pihak Pemadam Kebakaran menanggapi ledakan.... 581 00:34:14,227 --> 00:34:16,047 yang terjadi di rumah sakit jiwa Larkspur Lane malam ini, 582 00:34:16,049 --> 00:34:17,815 yang dipicu oleh kebocoran gas. 583 00:34:17,817 --> 00:34:20,519 Mereka mengatakan bahwa tempat tersebut tak bisa diselamatkan." 584 00:34:20,521 --> 00:34:22,711 Pihak Pemadam Kebakaran menyatakan bahwa pondasi bocor. 585 00:34:22,713 --> 00:34:25,323 Maksudku, hantu-hantu itu menghancurkan bangunananya. 586 00:34:25,325 --> 00:34:27,425 Tunggu, apa itu artinay Kotak Berbisik juga lenyap? 587 00:34:27,427 --> 00:34:29,227 Bisakah hantu terbakar juga? 588 00:34:29,229 --> 00:34:30,782 Maksudku, tanpa banguanan itu, 589 00:34:30,784 --> 00:34:32,764 makhluknya takkan mengurung korban lagi. 590 00:34:32,766 --> 00:34:34,166 Kau baik-baik saja? 591 00:34:34,168 --> 00:34:35,333 Mm-hmm. 592 00:34:35,335 --> 00:34:37,536 Ya, baguslah. 593 00:34:37,538 --> 00:34:39,070 Semua itu layak bukan? 594 00:34:39,072 --> 00:34:41,173 Pergi ke sana mencari kunci ini 595 00:34:41,175 --> 00:34:44,176 untuk... entahlah. 596 00:34:44,178 --> 00:34:47,512 Apa dunia di kepalamu itu semenakutkan dunia sekarang? 597 00:34:47,514 --> 00:34:49,848 Ya, ada serangan. 598 00:34:49,850 --> 00:34:53,285 Hantu dalam seprai yang tak kumengerti. 599 00:34:53,287 --> 00:34:56,555 Terus meninggalkan tanda ini di mana-mana. 600 00:34:56,557 --> 00:34:58,123 Seperti apa kami? 601 00:34:58,125 --> 00:35:00,125 Seperti apa aku? 602 00:35:00,127 --> 00:35:02,527 Um, influencer isntagram. 603 00:35:03,697 --> 00:35:05,308 Dan George senang memeluk. 604 00:35:05,310 --> 00:35:06,698 Sangat baik padaku. 605 00:35:06,700 --> 00:35:09,935 Itu aneh dan menjijikan. 606 00:35:09,937 --> 00:35:13,738 Ace masih sama. 607 00:35:13,740 --> 00:35:15,207 Selama ada piring kotor, 608 00:35:15,209 --> 00:35:17,442 aku pasti ada di tempat itu. 609 00:35:17,444 --> 00:35:19,144 Dan omong-omong... 610 00:35:19,146 --> 00:35:21,547 Ya, aku akan ikut denganmu. 611 00:35:24,251 --> 00:35:26,252 Apa aku ada di sana? 612 00:35:27,621 --> 00:35:29,287 Ya. Ya, kau di sana. 613 00:35:30,991 --> 00:35:33,059 Kita, uh... 614 00:35:34,795 --> 00:35:37,230 Kita menyelesaikan misteri bersama-sama. 615 00:35:39,099 --> 00:35:41,100 Itu saja? 616 00:35:45,757 --> 00:35:47,380 Ada hal lain lagi, Nick... 617 00:35:47,382 --> 00:35:49,774 Hei, penyuplai bir menaikkan harganya! 618 00:35:49,776 --> 00:35:51,977 Pengawas restoran menanyakan pemilik, wakil pemilik. 619 00:35:51,979 --> 00:35:56,615 Siapa sangka memiliki restoran membutuhkan pekerjaan nyata? 620 00:35:58,118 --> 00:36:00,119 Uh-huh. 621 00:36:01,321 --> 00:36:03,756 Aku senang kau baik-baik saja. 622 00:36:09,667 --> 00:36:11,390 Baiklah, aku tak bisa mengurusnya. 623 00:36:11,392 --> 00:36:12,891 Nilai kita sama sebelumnya, selama hampir... 624 00:36:12,893 --> 00:36:14,360 entahlah aku tak ingat. 625 00:36:14,362 --> 00:36:16,128 Pria ini tak mau membayar.... bisakah kau....? 626 00:36:16,130 --> 00:36:18,631 Baiklah, kita bicara dulu pada pengawas. 627 00:36:18,633 --> 00:36:20,499 Kita akan berurusan dengan penyuplai bir nanti. 628 00:36:20,501 --> 00:36:22,034 Maksudmu, kau yang akan melakukannya. 629 00:36:22,036 --> 00:36:24,003 Aku tak tahan dengan pria itu. 630 00:36:24,005 --> 00:36:26,505 Apa rasanya aneh kembali ke Kansas lagi? 631 00:36:26,507 --> 00:36:29,742 Dorothy tak perlu berurusan dengan mantan kekasihnya. 632 00:36:29,744 --> 00:36:31,742 Tak sepenuhnya 'mantan', 633 00:36:31,744 --> 00:36:33,710 kau tak perlu mencemaskan mereka lagi? 634 00:36:33,712 --> 00:36:35,946 Ya. 635 00:36:35,948 --> 00:36:39,216 Terutama jika mereka menjadi lebih baik tanpa dirimu. 636 00:36:39,218 --> 00:36:41,718 Uh, hei, jika kau ingin pulang, 637 00:36:41,720 --> 00:36:43,887 satu hal lagi terjadi saat kau 638 00:36:43,889 --> 00:36:45,790 sedang berpergian. 639 00:36:48,561 --> 00:36:50,695 Hei, kau 640 00:36:55,201 --> 00:36:56,567 Tahanan rumah, hah? 641 00:36:56,569 --> 00:36:58,101 Ya. 642 00:36:58,103 --> 00:37:01,306 Aku harus memakainya, tapi kurasa aku masih terlihat keren. 643 00:37:08,581 --> 00:37:10,982 Aku sangat merindukanmu. 644 00:37:12,251 --> 00:37:14,252 Aku juga. 645 00:37:17,056 --> 00:37:18,956 Ace menjelaskannya padaku. 646 00:37:18,958 --> 00:37:21,258 Ya. 647 00:37:21,260 --> 00:37:23,727 Aku takkan menyelesaikannya begitu, tapi... 648 00:37:23,729 --> 00:37:25,562 kita selamat. 649 00:37:25,564 --> 00:37:29,066 Persidangan ditunda, keamanan tingkat negara, jadi... 650 00:37:29,068 --> 00:37:31,501 kita mempunyai rumah teraman di sini. 651 00:37:31,503 --> 00:37:34,615 Aku akan menyelesaikan pembunuhan Lucy 652 00:37:34,617 --> 00:37:36,873 dan membersihkan namamu, aku berjanji. 653 00:37:36,875 --> 00:37:37,941 Masalah yang sebenarnya adalah 654 00:37:37,943 --> 00:37:40,143 mengisi waktuku. 655 00:37:40,145 --> 00:37:41,578 Aku tak bisa hanya sekedar diam di rumah seharian, 656 00:37:41,580 --> 00:37:43,914 mengerjakan pembelaanku, aku pasti gila, jadi... 657 00:37:43,916 --> 00:37:46,583 aku berniat melakukan pekerjaan sukarela. 658 00:37:46,585 --> 00:37:48,229 Organisasi Sejarah Horseshoe Bay 659 00:37:48,231 --> 00:37:49,598 lebih sering melihatnya dibandingkan aku. 660 00:37:51,323 --> 00:37:53,690 Bagaimana dengan Organisasi Sejarah? 661 00:37:53,692 --> 00:37:55,826 Sudha bertahun-tahun aku tak mengingatnya. 662 00:37:55,828 --> 00:37:57,127 Kau dulu sangat menyukainya. 663 00:37:57,129 --> 00:37:58,161 Benarkah? 664 00:37:58,163 --> 00:37:59,363 Oh, ya. 665 00:37:59,365 --> 00:38:02,501 Ya, aku dulu harus melakukan penelitian di sana 666 00:38:02,503 --> 00:38:04,268 mengenai beberapa kasus pengesahan wasiat, 667 00:38:04,270 --> 00:38:07,272 kau ikut denganku setiap hari Sabtu. 668 00:38:08,507 --> 00:38:11,141 Kau bersembunyi di perpustakaan 669 00:38:11,143 --> 00:38:13,977 dan bermain bersama wanita baik yang mengurusi tempat itu. 670 00:38:17,650 --> 00:38:21,519 Jangkar, persegi, dan 6 kuda laut. 671 00:38:24,990 --> 00:38:27,525 Itu dia. 672 00:38:49,915 --> 00:38:51,581 - Ada yang bisa kubantu? - Hai. 673 00:38:51,583 --> 00:38:54,074 Aku Nancy Drew. Dulu aku... 674 00:38:54,076 --> 00:38:56,720 sering kemari saat masih kecil, dengan ayahku. 675 00:38:56,722 --> 00:38:58,755 Nancy. 676 00:38:58,757 --> 00:39:01,091 Kau sudah besar. 677 00:39:01,093 --> 00:39:03,088 Kau mungkin tak mengingatku. 678 00:39:03,090 --> 00:39:04,424 Aku Hannah Gruen. 679 00:39:06,593 --> 00:39:08,782 Oh, tanganku. 680 00:39:08,784 --> 00:39:11,668 - Maafkan aku, aku bisanya mengingatkan... - Tidak, tidak, tidak, tidak, um... 681 00:39:11,670 --> 00:39:14,071 Maafkan aku, itu, itu bukan... 682 00:39:14,073 --> 00:39:15,572 Tak begitu. 683 00:39:15,574 --> 00:39:17,274 Apa kau akan mempercayaiku jika kukatakan 684 00:39:17,276 --> 00:39:18,942 aku pernah mengalami hal ini sebelumnya? 685 00:39:18,944 --> 00:39:21,578 Sebut saja itu mimpi. 686 00:39:21,580 --> 00:39:23,046 Tapi kau ada di dalam sana. 687 00:39:23,048 --> 00:39:24,414 Karena hal terakhir 688 00:39:24,416 --> 00:39:27,184 yang kulihat sebelumnya dimulai dengan ini. 689 00:39:27,186 --> 00:39:29,353 Apa kau mengenal ini? 690 00:39:29,355 --> 00:39:32,923 Bagian dari simbol ini tersembunyi di lencana Organisasi Sejarah. 691 00:39:32,925 --> 00:39:35,258 Rupanya, kau masih gadis yang cerdas. 692 00:39:35,260 --> 00:39:37,695 Ini kunci dari salah satu kotak kami. 693 00:39:39,398 --> 00:39:41,732 Milik Patrice Dodd? 694 00:39:41,734 --> 00:39:43,735 Bukan. 695 00:39:45,556 --> 00:39:47,523 Milik Tiffany Hudson. 696 00:40:01,320 --> 00:40:02,953 Tiffany kemari meminta bantuanku 697 00:40:02,955 --> 00:40:04,454 sebelum dia meninggal. 698 00:40:04,456 --> 00:40:06,390 Dia memintaku menjaga ini. 699 00:40:06,392 --> 00:40:09,293 Dia berharap seseorang akan mengambilnya. 700 00:40:10,596 --> 00:40:13,563 Kotak-kotak itu... apakah... 701 00:40:13,565 --> 00:40:16,566 itu milik yang pernah kemari untuk meminta bantuanmu? 702 00:40:16,568 --> 00:40:18,770 Di berbagai waktu, benar. 703 00:40:19,972 --> 00:40:21,938 Siapa kau? 704 00:40:21,940 --> 00:40:25,142 Semacam penjaga. 705 00:40:25,144 --> 00:40:26,777 Harus kuperingatkan dirimu. 706 00:40:26,779 --> 00:40:29,180 Ini bukan hal mudah untuk dilihat. 707 00:40:33,285 --> 00:40:37,687 Aku bisa merasakan sesuatu mengamatiku di malam hari. 708 00:40:37,689 --> 00:40:39,956 Aku mendatangi cenayang. 709 00:40:39,958 --> 00:40:41,925 Dia memberiku ini. 710 00:40:41,927 --> 00:40:43,460 Tapi... 711 00:40:43,462 --> 00:40:48,265 ini tak bisa menghentikannya. 712 00:40:57,109 --> 00:40:58,308 Dia di sini. 713 00:40:58,310 --> 00:40:59,905 Apa ada alasan kenapa 714 00:40:59,907 --> 00:41:02,679 makhluk ini menghantuimu? 715 00:41:02,681 --> 00:41:06,284 Dia menghantuiku karena yang kutemukan. 716 00:41:13,826 --> 00:41:15,826 Apa yang Tiffany lakukan? 717 00:41:15,828 --> 00:41:18,395 Dia tak memberitahuku. 718 00:41:18,397 --> 00:41:21,088 Dia mencurigai bahwa seseorang mengincarnya 719 00:41:21,090 --> 00:41:22,999 dan melacak tempat persembunyiannya. 720 00:41:23,001 --> 00:41:25,635 Ini terakhir kalinya aku melihatnya. 721 00:41:25,637 --> 00:41:28,004 Ya, dia diracun tiga hari setelahnya. 722 00:41:28,006 --> 00:41:30,841 Aku mencoba menemui polisi, tapi saat itu aku sudah terlambat. 723 00:41:30,843 --> 00:41:34,377 Aku yakin Tiffany hampir dekat dengan kebenarannya. 724 00:41:34,379 --> 00:41:36,513 Kebenaran soal apa? 725 00:41:36,515 --> 00:41:39,883 Seseorang tak ingin dia mengungkap pembunuhan Lucy Sable. 726 00:41:39,885 --> 00:41:44,822 - Synced and corrected by Firefly: www.addic7ed.com - Diterjemahkan oleh Teteh