1
00:00:03,492 --> 00:00:05,482
Bu?
2
00:00:05,484 --> 00:00:07,315
Selamat pagi.
3
00:00:07,317 --> 00:00:08,700
Itu dia.
4
00:00:08,702 --> 00:00:10,222
Sayang, seharusnya kau tidur saja.
5
00:00:10,224 --> 00:00:12,815
Ya. Katakan pada pria itu.
Hai.
6
00:00:12,817 --> 00:00:13,850
Aku bersalah.
7
00:00:13,852 --> 00:00:16,753
Kami hanya punya 2 hari
sebelum kau kembali kuliah.
8
00:00:16,755 --> 00:00:19,422
Ya, dan aku akan pulang untuk liburan.
9
00:00:19,424 --> 00:00:22,158
Hei, uh, omong-omong,
kenapa kamarku berubah...
10
00:00:22,160 --> 00:00:23,693
menjadi studio yoga?
11
00:00:23,695 --> 00:00:27,030
Sama dengan benda yang berkilau
di langit-langitnya.
12
00:00:27,032 --> 00:00:29,499
Cara ayahmu melewati sindrom empy nest mudah ditebak.
(Perasaan hampa orang tua saat ditinggal anaknya)
13
00:00:29,501 --> 00:00:31,902
Mm, biar kutebak,
14
00:00:31,904 --> 00:00:34,170
kasus yang menumpuk dan menjadi relawan.
15
00:00:34,172 --> 00:00:35,505
Benar.
16
00:00:35,507 --> 00:00:38,608
Organisasi Sejarah Horseshoe Bay lebih sering
melihatnya dibandingkan aku.
17
00:00:38,610 --> 00:00:40,510
Hei, omong-omong soal kasusku
yang menumpuk...
18
00:00:40,512 --> 00:00:41,544
Hmm?
19
00:00:41,546 --> 00:00:43,413
...maukah kau memperoleh uang
20
00:00:43,415 --> 00:00:45,215
dengan membantuku selagi kau di rumah?
21
00:00:45,217 --> 00:00:47,017
Ya, aku bersedia.
22
00:00:47,019 --> 00:00:49,953
Klien kayaku baru saja membeli rumah,
23
00:00:49,955 --> 00:00:52,289
tapi dia mengatakan tempat itu bermasalah.
24
00:00:52,291 --> 00:00:54,424
Kau bisa menemuinya pagi ini.
Dia pria baik.
25
00:00:54,426 --> 00:00:56,559
- Namanya Ned Nickerson.
- Baiklah.
26
00:00:56,561 --> 00:00:59,230
Akan kutemui dia di tempat biasa.
10:30?
27
00:01:03,368 --> 00:01:04,968
Nancy, hei.
28
00:01:04,970 --> 00:01:06,971
Hei.
29
00:01:13,612 --> 00:01:15,312
Hei.
30
00:01:15,314 --> 00:01:17,380
Uh, kau pasti Nancy.
31
00:01:17,382 --> 00:01:20,050
Ya, kau pasti Ned.
32
00:01:20,052 --> 00:01:21,885
Panggil saja aku Nick.
33
00:01:21,887 --> 00:01:24,487
- Baiklah.
- Uh...
34
00:01:24,489 --> 00:01:26,556
Terima kasih sudah bersedia membantuku.
35
00:01:26,558 --> 00:01:29,292
- Ya.
- Ya. Aku punya sedikit masalah
36
00:01:29,294 --> 00:01:30,427
- soal rumah.
- Ya...
37
00:01:30,429 --> 00:01:32,262
Yo, yo, mahasiswa Ivy League di sini.
38
00:01:32,264 --> 00:01:33,763
- Hei.
- Kemarilah, Drewdles.
39
00:01:33,765 --> 00:01:35,966
- Oh, aku merindukanmu.
- Aku juga merindukanmu.
40
00:01:35,968 --> 00:01:38,268
Senang bisa melihatmu.
Hei, teman-teman, dia di sini.
41
00:01:38,270 --> 00:01:41,409
Astaga, kau minum kopi dengan Nickerson?
42
00:01:41,411 --> 00:01:43,311
Kupikir kuliah akan membuatmu lebih pintar.
43
00:01:43,313 --> 00:01:44,908
- Hmm... ya.
- Um...
44
00:01:44,910 --> 00:01:46,843
- Kami punya kisah.
- Hanya satu kali kencan saja.
45
00:01:46,845 --> 00:01:49,914
Ya, setengah kencan. Benar-benar kacau.
Salahnya.
46
00:01:51,149 --> 00:01:52,449
Ini dia.
47
00:01:52,451 --> 00:01:53,984
- Apa kabar, Ace?
- Apa kabar?
48
00:01:53,986 --> 00:01:55,819
- Hei!
- Hei.
49
00:01:55,821 --> 00:01:57,020
Boleh?
50
00:01:57,022 --> 00:01:59,589
- Ya, silahkan.
- Bagaimana Columbia?
51
00:01:59,591 --> 00:02:00,680
Luar biasa.
52
00:02:00,682 --> 00:02:03,493
Bagaimana, uh, #VanLifeinTheHB?
53
00:02:03,495 --> 00:02:05,424
Oh, instagram Bess luar biasa.
54
00:02:05,426 --> 00:02:06,429
Hei.
55
00:02:06,431 --> 00:02:08,465
Luar biasa.
56
00:02:08,467 --> 00:02:09,966
Lebih dari 6 digit.
57
00:02:09,968 --> 00:02:11,301
Hebat.
58
00:02:11,303 --> 00:02:13,103
Astaga.
59
00:02:13,105 --> 00:02:14,371
Aku terus menyuruh mereka menyeka
60
00:02:14,373 --> 00:02:17,341
pembakarannya. Teman-teman!
61
00:02:22,714 --> 00:02:24,570
Ayolah. Yang benar saja?
62
00:02:24,572 --> 00:02:27,523
Ace, tolong lakukan sesuatu.
63
00:02:27,525 --> 00:02:29,552
- Teman-teman, matikan itu!
- Sedang kucoba.
64
00:02:29,554 --> 00:02:31,958
Ada para pelanggan di sini. Matikan.
65
00:02:31,960 --> 00:02:34,157
Gunakan itu, lakukan sesuatu.
66
00:02:34,159 --> 00:02:35,658
Cepat.
67
00:02:35,660 --> 00:02:38,062
Tak ada asap.
68
00:02:46,238 --> 00:02:48,506
Di mana kalungku?
69
00:02:50,042 --> 00:02:52,375
Aku tak bisa melakukannya lagi.
70
00:02:52,377 --> 00:02:54,111
Aku tak membunuh siapapun!
71
00:03:01,653 --> 00:03:03,153
Nancy?
72
00:03:03,155 --> 00:03:04,421
Kau baik-baik saja?
73
00:03:05,891 --> 00:03:07,891
Ini semua tak nyata.
74
00:03:11,942 --> 00:03:14,942
- Synced and corrected by Firefly: www.addic7ed.com -
Diterjemahkan oleh Teteh
75
00:03:19,592 --> 00:03:22,683
Mungkin saja, uh, itu stres.
76
00:03:22,685 --> 00:03:23,740
Atau kurang tidur.
77
00:03:23,742 --> 00:03:25,942
Apapun itu, dia membuat bos terkejut.
78
00:03:25,944 --> 00:03:28,152
Tapi The Claw tak punya bos, dan sejak kapan
79
00:03:28,154 --> 00:03:30,135
- kau dan aku berpelukan?
- Sejak kelas 9.
80
00:03:30,137 --> 00:03:32,248
Sejak kapan kau senang tinggal di mobil?
81
00:03:32,250 --> 00:03:34,584
Dan sejak kapan kau....?
82
00:03:34,586 --> 00:03:36,619
Kau sama saja, jangan pedulikan itu.
Kau dan aku...
83
00:03:36,621 --> 00:03:38,021
Tidak, kita tak pernah bertemu sebelumnya.
84
00:03:38,023 --> 00:03:39,203
Jika kita belum pernah bertemu,
lalu bagaimana aku bisa tahu
85
00:03:39,205 --> 00:03:40,590
tentang cedera bekas sepak bolamu?
86
00:03:40,592 --> 00:03:42,225
Atau mengenai dakwaan pembunuhanmu?
87
00:03:42,227 --> 00:03:44,260
Atau mengenai uang 5 juga
88
00:03:44,262 --> 00:03:47,130
yang Tiffany Hudson berikan padamu?
Bagaimana aku bisa tahu soal,
89
00:03:47,132 --> 00:03:49,065
- luka seukuran biji di bawah... ?
- Oh.
90
00:03:49,067 --> 00:03:51,101
Kau ini apa?
Apa yang kalian mainkan di sini?
91
00:03:51,103 --> 00:03:53,036
Kami? Kami tak tahu apa-apa.
92
00:03:53,038 --> 00:03:54,471
Nancy teler.
93
00:03:54,473 --> 00:03:58,808
Semua orang di sini sempurna dan bahagia,
94
00:03:58,810 --> 00:04:01,744
tak ada pembunuhan dan hantu,
95
00:04:01,746 --> 00:04:04,248
ibuku masih hidup,
dan kalian semua menyukaiku.
96
00:04:05,825 --> 00:04:08,582
Tunggu, Nancy, kau menakuti semua orang.
97
00:04:08,584 --> 00:04:10,653
Nancy, kau baik-baik saja?
98
00:04:10,655 --> 00:04:14,124
Aku sedang bermimpi.
Aku terjebak di mimpi hidup sempurna,
99
00:04:14,126 --> 00:04:15,625
dan aku harus menemukan cara
100
00:04:15,627 --> 00:04:17,594
untuk bangun dan keluar dari Larkspur Lane.
101
00:04:17,596 --> 00:04:19,129
Tunggu, apa itu Larkspur Lane?
102
00:04:19,131 --> 00:04:20,763
Rumah sakit jiwa.
103
00:04:20,765 --> 00:04:23,357
Tak ada rumah sakit jiwa di Horseshoe Bay.
104
00:04:23,359 --> 00:04:25,235
Tentu saja tak ada, karena segalanya
sempurna di sini.
105
00:04:25,237 --> 00:04:27,504
Astaga, jika Larkspur Lane tak ada,
106
00:04:27,506 --> 00:04:29,172
lalu bagaimana aku bisa kembali?
107
00:04:29,174 --> 00:04:31,941
Baiklah. Hei.
108
00:04:31,943 --> 00:04:33,576
Hei.
109
00:04:33,578 --> 00:04:38,515
Di dalam kepalamu, di duniamu,
110
00:04:38,517 --> 00:04:41,584
di mana letak Larkspur Lane?
111
00:04:41,586 --> 00:04:44,154
Mayfield Avenue. 1800.
112
00:04:44,156 --> 00:04:47,323
Delapan...
113
00:04:47,325 --> 00:04:50,928
Nancy, itu rumah yang baru saja kubeli.
114
00:05:03,208 --> 00:05:04,607
Nancy berkata 10 menit.
115
00:05:04,609 --> 00:05:05,975
Yang harus dilakukannya adalah
mendapatkan kunci
116
00:05:05,977 --> 00:05:08,711
yang Patrice simpan di Kotak Berbisik.
117
00:05:08,713 --> 00:05:10,770
Ayo.
118
00:05:10,772 --> 00:05:13,349
Terima kasih. Tolong berhati-hati.
119
00:05:13,351 --> 00:05:14,784
Di bawah tangga.
120
00:05:14,786 --> 00:05:16,286
Tak boleh ada yang masuk setelah kita aman.
121
00:05:16,288 --> 00:05:17,777
Kami harus masuk. Teman kami...
122
00:05:17,779 --> 00:05:19,822
Petugas Kebakaran menemukan masalah...
123
00:05:19,824 --> 00:05:22,492
kebocoran fondasi, tak seorangpun
diperbolehkan masuk.
124
00:05:22,494 --> 00:05:24,327
Hei, ini tugasku, sobat.
125
00:05:24,329 --> 00:05:25,962
Baiklah.
126
00:05:25,964 --> 00:05:28,131
Tolong, tunggulah di ujung tangga.
127
00:05:43,009 --> 00:05:45,776
Ini dia, 1800 Mayfield.
128
00:05:45,778 --> 00:05:47,779
Rumahku, istanaku.
129
00:05:50,283 --> 00:05:52,750
Bahkan sebelum aku bisa tinggal di sini,
130
00:05:52,752 --> 00:05:55,519
hal-hal aneh terjadi.
131
00:05:55,521 --> 00:05:58,323
Hal aneh seperti apa?
132
00:06:24,617 --> 00:06:27,051
Pemanas berusia 75 tahunmu,
133
00:06:27,053 --> 00:06:29,053
pipa 100 tahunmu.
134
00:06:29,055 --> 00:06:31,989
Mereka mengeluarkan suara seperti itu
saat mulai mengeropos.
135
00:06:31,991 --> 00:06:36,060
Proses deposit kalsium.
136
00:06:37,497 --> 00:06:39,497
Boo.
137
00:06:39,499 --> 00:06:40,798
Bukan hantu.
138
00:06:40,800 --> 00:06:43,200
Tempat ini terlihat tak asing,
139
00:06:43,202 --> 00:06:46,570
seperti déjà vu atau semacamnya.
140
00:06:46,572 --> 00:06:48,205
Katakan padaku,
141
00:06:48,207 --> 00:06:52,309
di realitamu yang lain,
142
00:06:52,311 --> 00:06:54,478
kita sepertinya teman dekat.
143
00:06:54,480 --> 00:06:56,413
Maksudku, kau bahkan pernah...
144
00:06:56,415 --> 00:06:58,482
melihat lukaku.
145
00:06:58,484 --> 00:07:00,719
Ya.
146
00:07:01,888 --> 00:07:05,489
Ya, uh, ceritanya panjang.
147
00:07:05,491 --> 00:07:09,094
Oh, atau lebih dari sekedar teman?
148
00:07:11,864 --> 00:07:15,199
Ya, benar.
149
00:07:15,201 --> 00:07:16,835
Lalu, apa yang terjadi?
150
00:07:19,205 --> 00:07:22,039
Ada apa di sana?
151
00:07:22,041 --> 00:07:25,877
Uh, entahlah, belum kuperiksa.
152
00:07:42,295 --> 00:07:44,461
Nick, itu pintu.
153
00:07:44,463 --> 00:07:46,916
Itu pasti Kotak Berbisik.
154
00:07:46,918 --> 00:07:49,515
Jika aku bisa melewatinya,
mungkin aku bisa terbangun.
155
00:07:49,517 --> 00:07:50,545
Kau punya kuncinya?
156
00:07:50,547 --> 00:07:53,181
Tidak, tidak pintu ini, tapi...
157
00:07:53,183 --> 00:07:54,383
aku bisa mencobanya.
158
00:08:20,543 --> 00:08:23,010
Apa itu?
159
00:08:23,012 --> 00:08:27,181
Itu yang terakhir kulihat
sebelum aku terbangun di sini.
160
00:08:27,183 --> 00:08:30,332
Semuanya, tolong keluar dari bangunan ini.
161
00:08:30,334 --> 00:08:33,254
Apa teman kalian baik-baik saja?
Berkat kau, dia terjebak di dalam.
162
00:08:33,256 --> 00:08:34,989
Hei, Sal, demi keselamatanmu,
163
00:08:34,991 --> 00:08:36,891
kau mungkin ingin menjaga jarak
dengan kami.
164
00:08:36,893 --> 00:08:38,226
Kau berbohong bahwa kau perawat,
165
00:08:38,228 --> 00:08:40,114
kau mengirim Nancy ke Kotak Berbisik,
dan kau membunyikan
166
00:08:40,116 --> 00:08:41,972
- alarm kebakaran?
- Untuk melindungi kalian.
167
00:08:41,974 --> 00:08:45,433
- Sudah kuperingatkan Nancy. Biarkan aku membantu.
- Tidak, terima kasih.
168
00:08:45,435 --> 00:08:46,667
Kami akan keluarkan dia sendiri.
169
00:08:46,669 --> 00:08:48,363
Kalian takkan bisa. Itu Kotak Berbisik.
170
00:08:48,365 --> 00:08:49,598
Kalian juga akan mati di sana.
171
00:08:51,708 --> 00:08:53,341
Bagaimana kau tahu itu?
172
00:08:53,343 --> 00:08:55,676
Aku sudah keluar masuk tempat itu
selama bertahun-tahun,
173
00:08:55,678 --> 00:08:58,212
cukup untuk mendengar semua rahasianya.
174
00:08:58,214 --> 00:09:00,948
Makhluk yang menghantui
keluarga Roeper kembali lagi,
175
00:09:00,950 --> 00:09:03,241
dan kalian harus melindungi diri
dari makhluk itu
176
00:09:03,243 --> 00:09:05,844
jika kalian akan menyelamatkan Nancy.
177
00:09:05,846 --> 00:09:09,016
Baiklah, jika penampakannya dimulai
3 minggu lalu,
178
00:09:09,018 --> 00:09:11,216
kenapa tak menyebar ke are rumah sakit lainnya?
179
00:09:11,218 --> 00:09:14,019
Pastor. Kau menyebut soal pastor
180
00:09:14,021 --> 00:09:16,455
- mendatangi Larkspur Lane.
- Ya, uh, Bapa...
181
00:09:16,457 --> 00:09:18,423
Sh-Shane.
182
00:09:18,425 --> 00:09:21,026
Dia menutup pintu Area Timur,
183
00:09:21,028 --> 00:09:22,728
yang dibuka seseorang.
184
00:09:22,730 --> 00:09:25,030
Apa yang Bapa Shane lakukan?
185
00:09:25,032 --> 00:09:27,399
Gumaman doa aneh,
186
00:09:27,401 --> 00:09:29,368
dan air suci.
187
00:09:29,370 --> 00:09:31,771
Dia memercikkannya ke setiap tempat.
188
00:09:39,947 --> 00:09:41,380
Bayside Claw.
189
00:09:41,382 --> 00:09:43,691
Ace, aku ingin kau melacak Bapa Shane
190
00:09:43,693 --> 00:09:46,385
dan air suci yang digunakannya
mengunci area yang dihantui
191
00:09:46,387 --> 00:09:47,619
di Larkspur Lane.
192
00:10:01,402 --> 00:10:06,071
Jadi kita hanya akan diam menunggu?
193
00:10:06,073 --> 00:10:09,107
Apa itu....?
194
00:10:09,109 --> 00:10:10,509
Jangan...
195
00:10:10,511 --> 00:10:14,079
...berbalik. Lihatlah ke depan.
196
00:10:15,482 --> 00:10:17,349
Apa kau membawa yang diminta?
197
00:10:20,988 --> 00:10:24,022
- Ace...
- Dengar baik-baik.
198
00:10:24,024 --> 00:10:26,625
Ada iblis yang keluar dari Larkspur Lane.
199
00:10:26,627 --> 00:10:28,794
Aku tak bisa kembali ke sana.
200
00:10:28,796 --> 00:10:31,998
Gereja takkan mengizinkan ini, tapi...
201
00:10:33,033 --> 00:10:35,133
Berhati-hatilah.
202
00:10:37,204 --> 00:10:39,438
Gunakan airnya dengan baik.
203
00:10:39,440 --> 00:10:43,476
Dan apapun yang kalian lakukan,
jangan sampai kehabisan.
204
00:10:44,511 --> 00:10:45,878
Baiklah.
205
00:10:47,881 --> 00:10:49,347
Apa?
206
00:10:51,185 --> 00:10:53,886
Ace, ayo, ayo, ayo!
207
00:10:57,024 --> 00:10:58,723
Hei, kenapa kalian lama sekali?
208
00:10:58,725 --> 00:11:00,692
Tak ada petunjuk untuk pastor misterius
209
00:11:00,694 --> 00:11:02,661
di Horseshoe Bay.
Kami harus mengendap-endap
210
00:11:02,663 --> 00:11:04,496
- dari pemadam kebakaran.
- Apa itu air sucinya?
211
00:11:04,498 --> 00:11:06,665
Ini Sal, legenda Larkspur Lane.
212
00:11:06,667 --> 00:11:08,500
Kita mungkin punya waktu 10 menit
213
00:11:08,502 --> 00:11:11,236
sebelum Conrad sadar kunci miliknya hilang.
214
00:11:11,238 --> 00:11:12,471
Baiklah...
215
00:11:12,473 --> 00:11:13,739
- Hei, ayo.
- Oh, maaf.
216
00:11:16,810 --> 00:11:18,810
Lumutnya menyebar.
217
00:11:19,980 --> 00:11:21,079
Lurus.
218
00:11:27,921 --> 00:11:29,355
Baiklah.
219
00:11:33,160 --> 00:11:35,026
Dia di dalam.
220
00:11:35,028 --> 00:11:36,162
Apa dia bergerak?
221
00:11:37,831 --> 00:11:40,532
Mari kita lihat jusnya.
222
00:11:40,534 --> 00:11:41,933
Apa?
223
00:11:41,935 --> 00:11:43,936
Baiklah.
224
00:11:46,406 --> 00:11:48,407
Beginilah Bapa Shane menggunakannya.
225
00:11:54,515 --> 00:11:56,716
Ini air suci sangat mahal.
226
00:12:02,623 --> 00:12:03,688
Nancy?
227
00:12:03,690 --> 00:12:05,891
Astaga, Nancy?
228
00:12:05,893 --> 00:12:07,092
Periksa nafasnya.
229
00:12:07,094 --> 00:12:08,927
- Dia masih bernafa.
- Nancy?
230
00:12:08,929 --> 00:12:10,962
Kau bisa dengar kami?
231
00:12:10,964 --> 00:12:12,198
Nancy?
232
00:12:15,135 --> 00:12:16,768
Ini.
233
00:12:16,770 --> 00:12:19,437
Nancy! Teman-teman, kita harus
mengeluarkannya dari sini.
234
00:12:19,439 --> 00:12:21,206
- Ayo. Baiklah...
- Bantu aku mengangkatnya.
235
00:12:21,208 --> 00:12:23,208
Baiklah. Ayo.
236
00:12:23,210 --> 00:12:26,745
Baiklah. Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga.
237
00:12:28,549 --> 00:12:29,948
Oh!
238
00:12:29,950 --> 00:12:31,583
Astaga!
239
00:12:31,585 --> 00:12:33,489
Kurasa Kotak Berbisik tak ingin dia pergi.
240
00:12:33,491 --> 00:12:35,320
Baringkan dia lagi! Baringkan dia lagi!
241
00:12:35,322 --> 00:12:36,621
Baiklah, Bess, baiklah.
242
00:12:36,623 --> 00:12:37,623
Baiklah.
243
00:12:43,063 --> 00:12:45,997
Ini gila.
244
00:12:45,999 --> 00:12:47,566
- Kalian tahu yang kita butuhkan?
- Kunci?
245
00:12:47,568 --> 00:12:49,401
Ya.
246
00:12:49,403 --> 00:12:51,403
Siapa yang menjual rumah ini padamu
247
00:12:51,405 --> 00:12:53,467
dengan pintu yang tertutup begini?
248
00:12:53,469 --> 00:12:56,174
Oh. Ryan Hudson. Pria mengerikan.
249
00:12:57,411 --> 00:13:00,078
Tentu saja.
250
00:13:00,080 --> 00:13:02,949
Ya, baiklah, ayo kita temui si penipu,
Ryan Hudson.
251
00:13:06,787 --> 00:13:08,286
Nancy!
252
00:13:13,360 --> 00:13:15,094
Sekarang bagaimana?
253
00:13:22,857 --> 00:13:25,257
Denyut nadinya stabil, tapi lemah.
254
00:13:25,259 --> 00:13:26,759
Ruangannya. Membunuh Nancy.
255
00:13:26,761 --> 00:13:28,861
- Itu sebabnya aku ingin keluar!
- Baiklah, Nick!
256
00:13:28,863 --> 00:13:30,863
Kau tak bisa, paham? Kau lihat yang terjadi.
257
00:13:30,865 --> 00:13:32,531
Tapi, jika dia tetap di sini, dia mati.
258
00:13:32,533 --> 00:13:34,433
Tapi, jika kita keluarkan dia,
dia akan mati lebih cepat, paham?
259
00:13:34,435 --> 00:13:35,767
- Apa yang harus kita lakukan?
- Entahlah!
260
00:13:35,769 --> 00:13:36,869
- Nick, hei!
- Apa yang harus kita lakukan?
261
00:13:36,871 --> 00:13:38,103
- Hah?
- Hei!
262
00:13:38,105 --> 00:13:40,305
Hei! Ini tergantung Nancy!
263
00:13:40,307 --> 00:13:43,509
Dia harus menemukan jalan keluar.
264
00:13:51,385 --> 00:13:54,014
Kurasa kita harus membuat ayunan di sini.
265
00:13:54,016 --> 00:13:55,954
- Anak-anak menyukai ayunan.
- Baiklah.
266
00:13:55,956 --> 00:13:58,357
Nancy, apa kau pindah ke NYC
267
00:13:58,359 --> 00:14:01,459
dan lupa betapa pentingnya
kampung halamanmu?
268
00:14:01,461 --> 00:14:02,561
Hei.
269
00:14:02,563 --> 00:14:04,295
Bisa tinggalkan kami sebentar?
270
00:14:04,297 --> 00:14:05,397
- Tentu.
- Terima kasih.
271
00:14:05,399 --> 00:14:08,895
Tiffany dan aku membangun pusat baru
272
00:14:08,897 --> 00:14:10,335
untuk anak muda.
273
00:14:10,337 --> 00:14:11,837
- Selamat.
- Terima kasih.
274
00:14:11,839 --> 00:14:13,472
Uh, Ryan,
275
00:14:13,474 --> 00:14:15,474
kami ingin menanyaimu soal,
276
00:14:15,476 --> 00:14:17,042
uh, rumah yang kau jual.
277
00:14:17,044 --> 00:14:19,201
Oh, ya, benar, beban itu,
278
00:14:19,203 --> 00:14:21,412
- aku menyebutnya sebagai tanda sayang.
- Kau tahu pintu di lantai atas?
279
00:14:21,414 --> 00:14:22,848
Pintu yang tak bisa dibuka?
280
00:14:22,850 --> 00:14:24,321
Penting sekali...
281
00:14:24,323 --> 00:14:26,691
Oh, aku membukanya.
282
00:14:27,688 --> 00:14:29,688
Apa kau punya kuncinya?
283
00:14:29,690 --> 00:14:32,691
Apa ini semacam tes?
284
00:14:32,693 --> 00:14:35,427
Kau tak ingat?
285
00:14:35,429 --> 00:14:37,454
Satu-satunya yang memiliki kunci itu
286
00:14:37,456 --> 00:14:38,864
adalah kau, Nancy.
287
00:14:38,866 --> 00:14:40,732
Kau tak mengatakannya.
288
00:14:40,734 --> 00:14:43,498
Tidak. Kau ingat?
Kau menyelesaikan misteri
289
00:14:43,500 --> 00:14:45,700
surat wasiat palsu nenek dan kakekku
saat usiamu 14 tahun.
290
00:14:45,702 --> 00:14:47,402
Kau menemukan surat wasiat asli
di ruangan itu,
291
00:14:47,404 --> 00:14:50,572
di samping lemari berisi zat kimia berbahaya.
292
00:14:50,574 --> 00:14:53,708
Jadi, Nancy menyembunyikan kuncinya?
293
00:14:53,710 --> 00:14:55,610
- Kenapa?
- Karena aku yang memintanya.
294
00:14:55,612 --> 00:14:57,112
Ya, ruangan itu...
295
00:14:57,114 --> 00:14:59,504
adalah kuil berisi kejahatan
296
00:14:59,506 --> 00:15:01,883
yang dulu dilakukan keluargaku,
dan aku...
297
00:15:01,885 --> 00:15:03,718
aku tak ingin melihatnya lagi.
298
00:15:03,720 --> 00:15:05,954
Tapi kau memberiku beberapa petunjuk.
299
00:15:05,956 --> 00:15:08,790
Seperti, 'pecahkan jendelanya saat darurat.'
300
00:15:08,792 --> 00:15:10,625
Ya, benar.
301
00:15:10,627 --> 00:15:13,428
Ryan, pecahkan jendelanya.
302
00:15:13,430 --> 00:15:16,431
"12 langkah dari malaikat,
303
00:15:16,433 --> 00:15:19,267
ambil langkah ke kanan dari istri petani.
304
00:15:19,269 --> 00:15:22,402
Di bawah bayangan kakek dan nenek
yang setia,
305
00:15:22,404 --> 00:15:24,572
temukan perut
306
00:15:24,574 --> 00:15:27,108
pohon ek yang berlubang."
307
00:15:27,110 --> 00:15:29,110
Kau tak tahu artinya.
308
00:15:29,112 --> 00:15:30,445
Belum.
309
00:15:30,447 --> 00:15:32,614
- Hei, Ned.
- Hei.
310
00:16:04,948 --> 00:16:07,615
Hei, ada apa? Ada apa?
311
00:16:09,187 --> 00:16:10,920
Kau baik-baik saja?
312
00:16:10,922 --> 00:16:12,523
- Ya.
- Ya.
313
00:16:16,795 --> 00:16:18,362
Ada simbol itu lagi.
314
00:16:19,397 --> 00:16:21,698
Apa artinya?
315
00:16:21,700 --> 00:16:23,900
Entahlah.
316
00:16:23,902 --> 00:16:26,402
Baiklah, ini kesepakatannya.
317
00:16:26,404 --> 00:16:28,138
Kalian tak nyata, tapi aku masih
butuh bantuan kalian.
318
00:16:28,140 --> 00:16:29,372
Jadi, jika kalian mempermasalahkan itu,
319
00:16:29,374 --> 00:16:30,406
- aku tak keberatan.
- Oh.
320
00:16:30,408 --> 00:16:31,741
Ace.
321
00:16:31,743 --> 00:16:33,443
Kau tak mau memesan apapun?
322
00:16:33,445 --> 00:16:34,777
Boleh kusarankan makanan penutup?
323
00:16:34,779 --> 00:16:36,305
Baiklah, ya, boleh.
324
00:16:36,307 --> 00:16:37,480
Lagipula, ini semua tak nyata,
325
00:16:37,482 --> 00:16:38,715
ya, ayo kita pesan makanan penutup.
326
00:16:38,717 --> 00:16:41,050
Baiklah.
327
00:16:41,052 --> 00:16:42,719
Kita mencari kunci
328
00:16:42,721 --> 00:16:44,454
ruang rahasia di rumah Nick.
329
00:16:44,456 --> 00:16:46,456
Uh, Ryan Hudson memberikan kita
3 petunjuk.
330
00:16:46,458 --> 00:16:50,894
Malaikat, istri petani, kakek & nenek setia.
331
00:16:50,896 --> 00:16:53,463
- Nama akun eBay.
- Lirik musin country.
332
00:16:53,465 --> 00:16:54,797
- Nama minuman yang ditolak.
- Gerakan gulat.
333
00:16:54,799 --> 00:16:56,432
Penari telanjang.
334
00:16:57,636 --> 00:16:59,335
Ya.
335
00:16:59,337 --> 00:17:01,171
Ini dia.
336
00:17:01,173 --> 00:17:03,679
Mati oleh makanan penutup.
Tempat selanjutnya, pemakaman.
337
00:17:03,681 --> 00:17:05,692
Astaga, itu dia.
338
00:17:05,694 --> 00:17:07,883
Kau bilang kau ingin makanan penutup.
339
00:17:07,885 --> 00:17:10,180
Tidak, tidak, tidak. Pemakaman.
340
00:17:10,182 --> 00:17:12,015
Ya, ya, ya, ya.
341
00:17:12,017 --> 00:17:14,760
Uh, malaikat, istri petani, kakek & nenek setia.
342
00:17:14,762 --> 00:17:17,287
Kalimat yang ditemukan di batu nisan.
343
00:17:17,289 --> 00:17:19,690
Aku menyembunyikan kuncinya
di pemakaman.
344
00:17:20,825 --> 00:17:23,527
Hei, apa kalian melihat topiku?
345
00:17:30,001 --> 00:17:31,801
Kau baik-baik saja?
346
00:17:31,803 --> 00:17:34,537
Dokterku, uh...
347
00:17:34,539 --> 00:17:37,307
aku baru saja menerima pesan darinya.
348
00:17:37,309 --> 00:17:39,710
Dia ingin aku menghubunginya.
349
00:17:42,013 --> 00:17:43,614
Kenapa?
350
00:17:45,217 --> 00:17:49,152
Um, bulan lalu, saat pemeriksaanku,
351
00:17:49,154 --> 00:17:51,649
mereka menemukan hal serius.
352
00:17:51,651 --> 00:17:52,822
Jadi, aku kembali ke sana,
353
00:17:52,824 --> 00:17:54,914
aku kembali untuk melakukan
pemeriksaan darah...
354
00:17:54,916 --> 00:17:57,327
dan sekarang hasilnya sudah selesai.
355
00:17:57,329 --> 00:18:00,297
Kau ingin aku menemanimu selama kau
menghubunginya?
356
00:18:08,707 --> 00:18:11,975
Hai. Ini Kate Drew.
357
00:18:11,977 --> 00:18:13,810
Aku menerima pesanmu.
358
00:18:13,812 --> 00:18:17,714
Um, kau sudah menerima hasilnya?
359
00:18:17,716 --> 00:18:19,716
Uh-huh. Baiklah.
360
00:18:19,718 --> 00:18:20,917
Terima kasih.
361
00:18:27,058 --> 00:18:28,091
Negatif.
362
00:18:29,861 --> 00:18:32,862
Aku baik-baik saja.
363
00:18:32,864 --> 00:18:35,665
Oh, sayang, aku sangat ketakutan.
364
00:18:37,869 --> 00:18:40,336
Ya, ya.
365
00:18:40,338 --> 00:18:42,005
Ya, aku juga.
366
00:18:44,009 --> 00:18:45,675
Oh...
367
00:18:45,677 --> 00:18:48,846
Baiklah, sayang. Kita harus pergi.
368
00:18:50,849 --> 00:18:52,615
Oh, tidak.
369
00:18:52,617 --> 00:18:55,051
Apa yang kulewatkan?
370
00:18:55,053 --> 00:18:57,587
Tak ada.
371
00:18:57,589 --> 00:18:59,145
Bawa aku makan malam.
372
00:18:59,147 --> 00:19:01,781
- Akan kuberitahu kau di jalan.
- Baiklah.
373
00:19:04,863 --> 00:19:06,729
Ned.
374
00:19:06,731 --> 00:19:10,099
Oh, hai. Uh, Tn. Drew, Ny. Drew.
375
00:19:10,101 --> 00:19:12,468
Apa kau akan marah-marah?
376
00:19:12,470 --> 00:19:15,738
Nick dan aku sedang mengerjakan
kasusnya.
377
00:19:15,740 --> 00:19:18,908
- Oh.
- Ayo, Pengacara.
378
00:19:18,910 --> 00:19:20,910
Organisasi Sejarah takkan memberikan
penghargaan sendiri.
379
00:19:20,912 --> 00:19:23,746
Topimu di ruang tamu.
380
00:19:32,157 --> 00:19:34,390
Hujannya deras sekali.
381
00:19:34,392 --> 00:19:36,393
Lalu? Kita bisa basah-basahan sedikit.
382
00:19:38,630 --> 00:19:41,831
Oh. Atau, uh, atau sangat basah kuyup.
Wow.
383
00:19:41,833 --> 00:19:44,667
Baiklah, begini saja.
384
00:19:44,669 --> 00:19:46,302
Kita tunggu.
385
00:19:46,304 --> 00:19:48,304
Aku tahu, itu ide radikal.
386
00:19:48,306 --> 00:19:50,239
Tapi, hujan yang deras,
387
00:19:50,241 --> 00:19:53,911
pemakaman yang berlumpur,
lawan ruang tamu yang hangat.
388
00:19:56,448 --> 00:19:58,898
Kuncinya ada di sana, semakin cepat
kita menemukannya...
389
00:19:58,900 --> 00:20:01,084
Semakin cepat kau kembali, aku tahu itu.
390
00:20:01,086 --> 00:20:02,820
Setelah hujannya berhenti, kita akan pergi.
391
00:20:10,762 --> 00:20:13,162
Kau pikir aku gila, bukan?
392
00:20:13,164 --> 00:20:15,799
Kau tak mempercayai semua ini.
393
00:20:19,771 --> 00:20:23,374
Aku percaya bahwa kau mempercayainya.
394
00:20:24,609 --> 00:20:27,010
Dan itu sudah cukup untukku.
395
00:20:31,649 --> 00:20:33,717
Aku merindukanmu.
396
00:20:40,058 --> 00:20:42,492
Apa yang terjadi pada kita?
397
00:20:42,494 --> 00:20:45,162
Di realitamu?
398
00:20:47,665 --> 00:20:49,565
Uh, kau memutuskanku.
399
00:20:49,567 --> 00:20:51,534
- Tidak.
- Mm-hmm.
400
00:20:51,536 --> 00:20:54,538
Tidak, aku tak yakin aku akan melakukannya.
401
00:20:57,242 --> 00:20:59,977
Apa maksudmu aku membuat
kesalahan terbesar dalam hidupku?
402
00:21:02,313 --> 00:21:04,415
Seandainya saja begitu.
403
00:21:06,418 --> 00:21:08,852
Apa kau memakai...
404
00:21:10,355 --> 00:21:11,936
...topi mengagumkan ini
405
00:21:11,938 --> 00:21:14,090
saat kita bertemu pertama kali?
406
00:21:14,092 --> 00:21:16,093
Tidak.
407
00:21:17,228 --> 00:21:19,095
Tapi saat itu hujan.
408
00:21:19,097 --> 00:21:24,000
Kita berlari ke tempatmu, di lantai atas garasi.
409
00:21:24,002 --> 00:21:27,770
- Aku tinggal di atas garasi?
- Ya.
410
00:21:27,772 --> 00:21:30,239
- Tempatnya menyenangkan.
- Oh.
411
00:21:30,241 --> 00:21:31,874
Jadi, kurasa, kurasa...
412
00:21:31,876 --> 00:21:34,010
di sana tak ada perapian?
413
00:21:34,012 --> 00:21:37,014
Tidak. Tidak. Tak ada perapian.
414
00:21:38,049 --> 00:21:39,749
Kalau begitu, ini lenih baik.
415
00:21:55,533 --> 00:21:57,633
Kita harus mencari tandu.
416
00:21:57,635 --> 00:22:00,636
Apa ada defibrilator, epinephrine, oksigen
di tempat ini?
417
00:22:00,638 --> 00:22:02,205
Tandu ada di klinik.
418
00:22:02,207 --> 00:22:03,272
Baiklah. Berikan aku airnya!
419
00:22:03,274 --> 00:22:04,974
Sal? Kau tunjukkan jalannya.
420
00:22:04,976 --> 00:22:06,776
- Ya?
- Ya, ya, ya.
421
00:22:06,778 --> 00:22:07,877
Ini.
422
00:22:07,879 --> 00:22:08,978
- Ayo.
- Akan kubantu.
423
00:22:08,980 --> 00:22:10,646
Ayo! Ayo!
424
00:22:10,648 --> 00:22:13,054
Ace, bukan itu jawabannya.
425
00:22:13,056 --> 00:22:15,551
Pasti ada hal lain yang bisa kita lakukan.
426
00:22:15,553 --> 00:22:17,253
Kita bisa bicara padanya.
427
00:22:17,255 --> 00:22:19,789
Seperti yang kalian lakukan padaku
saat aku koma
428
00:22:19,791 --> 00:22:20,823
setelah kecelakaan mobil.
429
00:22:20,825 --> 00:22:23,659
- Kau dengar itu?
- Ya.
430
00:22:23,661 --> 00:22:26,762
Ya, aku ingat kau punya celana baru.
431
00:22:26,764 --> 00:22:28,397
Itu celana istimewa.
432
00:22:28,399 --> 00:22:30,466
Aku ingat, itu semacam celana ajaib.
433
00:22:30,468 --> 00:22:32,602
Ayo.
434
00:22:32,604 --> 00:22:34,437
Kemarilah. Bicaralah padanya.
435
00:22:41,746 --> 00:22:43,613
Nancy, ini Bess.
436
00:22:43,615 --> 00:22:46,183
Kumohon bangunlah.
437
00:22:47,452 --> 00:22:50,087
Waktumu semakin habis.
438
00:23:17,431 --> 00:23:19,431
NANCY, INI ACE. KUMOHON BANGUNLAH!
439
00:23:30,604 --> 00:23:33,505
Um...
440
00:23:33,507 --> 00:23:35,461
uh, ini dari mana?
441
00:23:35,463 --> 00:23:40,132
Bess, Ace.
Astaga, mereka seperti George.
442
00:23:40,134 --> 00:23:42,668
Kau. Kau mengirimiku juga.
443
00:23:42,670 --> 00:23:44,336
Kenapa... uh, aku kehabisan waktu.
444
00:23:44,338 --> 00:23:46,522
Kita harus ke pemakaman itu
dan menemukan kuncinya.
445
00:23:46,524 --> 00:23:47,548
Ayo.
446
00:23:49,285 --> 00:23:52,488
Kembalilah pada kami, Nancy.
447
00:23:59,191 --> 00:24:01,091
- Kau lihat itu?
- Kurasa dia mendengarmu.
448
00:24:01,093 --> 00:24:02,594
Ya, benar.
449
00:24:08,367 --> 00:24:10,367
Terima kasih sudah datang.
450
00:24:10,369 --> 00:24:13,036
Kalian benar figmen terbaik imajinasiku.
451
00:24:13,038 --> 00:24:15,672
Selama kami merasakan apapun
452
00:24:15,674 --> 00:24:17,641
yang kau rasakan selama ini, aku ikut.
453
00:24:17,643 --> 00:24:19,810
- Ya, lalu apa rencananya?
- Petunjuk Ryan
454
00:24:19,812 --> 00:24:21,712
seharusnya menjadi peta yang akan
menuntut kita ke pohon ek berlubang,
455
00:24:21,714 --> 00:24:24,371
tempat kita akan menemukan kunci
dari pintu di rumah Nick.
456
00:24:24,373 --> 00:24:25,746
Pintu yang akan mengarah ke rumahku.
457
00:24:25,748 --> 00:24:27,648
Baiklah. Malaikat.
458
00:24:27,650 --> 00:24:29,550
Istri petani. Kakek-nenek setia.
459
00:24:29,552 --> 00:24:30,652
Ayo.
460
00:24:37,993 --> 00:24:39,994
Aku menemukan malaikat!
461
00:24:44,500 --> 00:24:46,567
Bagus.
462
00:24:46,569 --> 00:24:49,904
Baiklah. 12 langkah.
463
00:24:58,881 --> 00:25:02,016
Di sini, di sini! Istri petani!
464
00:25:04,019 --> 00:25:05,886
Baiklah, dari sini kita mengarah ke kanan.
465
00:25:09,191 --> 00:25:11,226
Apa itu?
466
00:25:13,729 --> 00:25:15,296
Ayo.
467
00:25:34,383 --> 00:25:37,285
"Di bawah bayangan kakek-nenek yang setia."
468
00:25:38,821 --> 00:25:40,387
Hei, kalian tak keberatan meletakkan
469
00:25:40,389 --> 00:25:42,423
senter kalian sebentar, teman-teman?
470
00:25:46,162 --> 00:25:48,896
Benar.
471
00:25:48,898 --> 00:25:51,599
Pohon ek berlubang.
472
00:26:13,656 --> 00:26:15,656
Kita mendapatkannya.
473
00:26:19,695 --> 00:26:21,361
Astaga!
474
00:26:21,363 --> 00:26:22,462
Astaga, Nancy!
475
00:26:22,464 --> 00:26:23,964
Lepaskan kuncinya, Nancy!
476
00:26:23,966 --> 00:26:25,466
Tidak!
477
00:26:34,777 --> 00:26:37,144
Kau bercanda?
478
00:26:37,146 --> 00:26:39,611
Pertama, Nancy berkata dia di realita buatan,
479
00:26:39,613 --> 00:26:41,213
dan sekarang tiba-tiba ada hantu?
480
00:26:48,958 --> 00:26:50,857
Kuharap ini berhasil.
481
00:26:50,859 --> 00:26:53,661
Aku harus kembali dan menyelamatkan ayahku.
482
00:26:55,164 --> 00:26:56,663
Hei.
483
00:26:56,665 --> 00:26:59,633
Kau yakin ingin melakukannya?
484
00:26:59,635 --> 00:27:01,502
Siapa diantara kami yang akan paling
kau rindukan?
485
00:27:06,075 --> 00:27:08,976
Ketahuilah, ini tak mudah untukku,
karena...
486
00:27:08,978 --> 00:27:12,880
di realitaku, kalian tak sebahagia ini.
487
00:27:13,916 --> 00:27:15,649
Kita tak selalu berteman,
488
00:27:15,651 --> 00:27:19,186
kita terkadang saling menyakiti.
489
00:27:19,188 --> 00:27:21,755
Hidup kita berantakan.
490
00:27:21,757 --> 00:27:23,658
Terutama hidupku.
491
00:27:30,332 --> 00:27:34,569
Aku sungguh berharap aku bisa
berjuang untuk kita semua.
492
00:28:04,233 --> 00:28:06,234
Tidak. Tidak.
493
00:28:07,903 --> 00:28:09,903
Tidak, tidak.
494
00:28:09,905 --> 00:28:12,205
Tidak, tidak, tidak. Ini tak mungkin.
495
00:28:12,207 --> 00:28:13,907
Hei...
496
00:28:13,909 --> 00:28:15,976
kabar baiknya, kau bisa tinggal di sini.
497
00:28:15,978 --> 00:28:18,578
- Dengan kami.
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
498
00:28:18,580 --> 00:28:20,080
Tidak, aku harus pulang.
499
00:28:20,082 --> 00:28:23,251
Nancy?
500
00:28:31,396 --> 00:28:33,763
Urutan abjad?
501
00:28:33,765 --> 00:28:36,279
Kau yakin tak mengaturnya asal-asalan?
502
00:28:36,281 --> 00:28:38,104
Aku mencoba memahami pengaturannya.
503
00:28:38,106 --> 00:28:42,041
Alasan kenapa ini terus muncul di sini.
504
00:28:42,043 --> 00:28:43,876
Mungkin ini bisa membantuku kembali.
505
00:28:43,878 --> 00:28:48,047
Dan mungkin saja tak ada jalan kembali,
jadi...
506
00:28:48,049 --> 00:28:49,982
Kita asumsikan saja tak ada jalan.
507
00:28:49,984 --> 00:28:52,819
Memangnya hal buruk apa yang akan terjadi?
508
00:28:53,788 --> 00:28:55,055
Hei.
509
00:28:59,327 --> 00:29:03,696
Jika bagian dirimu takut kehilangan aku,
510
00:29:03,698 --> 00:29:05,698
itu hanya bentuk kekhawatiran
511
00:29:05,700 --> 00:29:07,501
yang kau miliki saat kecil.
512
00:29:09,537 --> 00:29:12,139
Tak ada yang perlu dikhawatirkan lagi.
513
00:29:14,675 --> 00:29:17,810
- Aku sangat cemas saat kecil.
- Oh, ya.
514
00:29:17,812 --> 00:29:20,047
Kita biasanya akan mengobrol panjang
soal hal penting
515
00:29:20,049 --> 00:29:21,247
di meja ini.
516
00:29:21,249 --> 00:29:24,416
- Kita membicarakan kematian dan kehidupan...
- Dan surga.
517
00:29:24,418 --> 00:29:27,920
Bagaimana aku bisa menemukanmu
jika kau meninggal.
518
00:29:27,922 --> 00:29:30,823
Kau memintanya untuk membuatkanmu peta,
519
00:29:30,825 --> 00:29:32,691
agar kau bisa menemukannya saat kau ke sana.
520
00:29:32,693 --> 00:29:34,593
Kau membuatkanku peta surga,
521
00:29:34,595 --> 00:29:36,595
dan kau menuliskan surat untukku,
yang kau letakkan...
522
00:29:36,597 --> 00:29:39,698
di amplop biru, di kamarku.
523
00:29:39,700 --> 00:29:42,335
Air sucinya semakin menipis!
524
00:29:43,938 --> 00:29:45,437
- Astaga.
- Kawan-kawan.
525
00:29:45,439 --> 00:29:46,872
- Kami menemukan epinephrine.
- Apa?!
526
00:29:46,874 --> 00:29:48,240
Tidak, itu takkan berhasil!
527
00:29:48,242 --> 00:29:49,854
Ya, kita tak bisa hanya diam
dan menyaksikannya mati!
528
00:29:49,856 --> 00:29:51,343
- Nick, gunakan itu!
- Tidak!
529
00:29:51,345 --> 00:29:53,408
Kau tak bisa mengalahkan hal gaib
dengan sains.
530
00:29:53,410 --> 00:29:56,049
Kau tak tahu apa yang akan menimpanya.
531
00:30:07,028 --> 00:30:08,961
Nancy ada di dunia sana.
532
00:30:08,963 --> 00:30:10,129
Dia meremas tangan Bess
533
00:30:10,131 --> 00:30:12,698
saat kalian tak ada.
Tinggal menunggu waktu saja
534
00:30:12,700 --> 00:30:13,936
sampai dia mengetahui jalan keluarnya.
535
00:30:13,938 --> 00:30:15,033
Baiklah, lalu apa sekarang?
536
00:30:15,035 --> 00:30:16,135
Obat atau metafisika?
537
00:30:16,137 --> 00:30:17,903
Baiklah, baiklah, baiklah.
538
00:30:17,905 --> 00:30:19,805
Kita bagi air sucinya
539
00:30:19,807 --> 00:30:21,473
supaya kita bisa membuat efeknya
bekerja cukup lama
540
00:30:21,475 --> 00:30:24,777
sampai kita keluar? Bagaimana jika...?
541
00:30:24,779 --> 00:30:27,747
Baiklah.
542
00:30:44,632 --> 00:30:46,600
Ya.
543
00:30:48,603 --> 00:30:50,603
Cygnus.
544
00:30:50,605 --> 00:30:52,972
Rasi bintang angsa.
545
00:30:52,974 --> 00:30:54,975
Baiklah.
546
00:30:56,777 --> 00:30:58,577
Tidak, tidak! Aku butuh langit yang cerah.
547
00:30:58,579 --> 00:30:59,979
Di mana bintang-bintangnya?
548
00:30:59,981 --> 00:31:01,847
Aku membutuhkan bintang-bintang...
549
00:31:01,849 --> 00:31:04,750
Kenapa kamarku berubah menjadi
studio yoga?
550
00:31:04,752 --> 00:31:07,954
Sama dengan benda yang berkilau
di langit-langitnya.
551
00:31:28,042 --> 00:31:30,376
Kau menemukan jalanmu pulang.
552
00:31:36,484 --> 00:31:39,452
Tak terasa seperti rumah lagi
sejak kau meninggal, Bu.
553
00:31:42,390 --> 00:31:44,824
Aku sangat merindukanmu.
554
00:31:47,544 --> 00:31:49,667
Dan jalan keluar adalah satu-satunya jalan
555
00:31:49,669 --> 00:31:51,736
yang terlalu menyakitkan untuk dilihat.
556
00:31:54,001 --> 00:31:57,003
Aku menulis surat itu karena kau
takut kehilangan aku.
557
00:31:58,205 --> 00:32:00,640
Dan aku memang takut.
558
00:32:03,244 --> 00:32:06,912
Hal terburuknya adalah, aku tak punya kesempatan
mengucapkan selamat tinggal.
559
00:32:06,914 --> 00:32:10,317
Kau tak perlu merasa begitu,
jika kau tinggal di sini.
560
00:32:12,086 --> 00:32:15,087
Kau tahu pasti, aku tak bisa melakukannya.
561
00:32:15,089 --> 00:32:17,724
Karena semua ini tak nyata.
562
00:32:19,994 --> 00:32:22,095
Dan itulah yang kau ajarkan padaku.
563
00:32:23,998 --> 00:32:26,332
Untuk selalu mencari kebenaran...
564
00:32:26,334 --> 00:32:29,102
meskipun itu menyakitkan.
565
00:32:30,705 --> 00:32:33,073
Aku menjadi seperti ini karenamu.
566
00:32:34,175 --> 00:32:36,409
Terima kasih.
567
00:32:42,116 --> 00:32:44,517
Selamat tinggal. Bu.
568
00:33:24,058 --> 00:33:25,491
Dia bangun.
569
00:33:25,493 --> 00:33:26,592
Kau berhasil.
570
00:33:26,594 --> 00:33:28,261
Terima kasih, Tuhan.
571
00:33:34,101 --> 00:33:36,168
Kalian nyata?
572
00:33:36,170 --> 00:33:38,771
Pertanyaan bodoh macam apa itu?
573
00:33:38,773 --> 00:33:40,840
Ya, kalian nyata.
574
00:33:42,076 --> 00:33:43,809
Ya, ayo.
575
00:33:43,811 --> 00:33:46,245
Ayo, ayo.
576
00:33:59,260 --> 00:34:00,592
Makhluk itu marah kau terbangun.
577
00:34:00,594 --> 00:34:02,327
Ayo.
578
00:34:02,329 --> 00:34:04,363
Ayo! Ayo!
579
00:34:10,670 --> 00:34:11,693
MAAF. KAMI TUTUP.
580
00:34:11,695 --> 00:34:14,225
"Pihak Pemadam Kebakaran
menanggapi ledakan....
581
00:34:14,227 --> 00:34:16,047
yang terjadi di rumah sakit jiwa Larkspur Lane
malam ini,
582
00:34:16,049 --> 00:34:17,815
yang dipicu oleh kebocoran gas.
583
00:34:17,817 --> 00:34:20,519
Mereka mengatakan bahwa
tempat tersebut tak bisa diselamatkan."
584
00:34:20,521 --> 00:34:22,711
Pihak Pemadam Kebakaran menyatakan
bahwa pondasi bocor.
585
00:34:22,713 --> 00:34:25,323
Maksudku, hantu-hantu itu
menghancurkan bangunananya.
586
00:34:25,325 --> 00:34:27,425
Tunggu, apa itu artinay Kotak Berbisik
juga lenyap?
587
00:34:27,427 --> 00:34:29,227
Bisakah hantu terbakar juga?
588
00:34:29,229 --> 00:34:30,782
Maksudku, tanpa banguanan itu,
589
00:34:30,784 --> 00:34:32,764
makhluknya takkan mengurung korban lagi.
590
00:34:32,766 --> 00:34:34,166
Kau baik-baik saja?
591
00:34:34,168 --> 00:34:35,333
Mm-hmm.
592
00:34:35,335 --> 00:34:37,536
Ya, baguslah.
593
00:34:37,538 --> 00:34:39,070
Semua itu layak bukan?
594
00:34:39,072 --> 00:34:41,173
Pergi ke sana mencari kunci ini
595
00:34:41,175 --> 00:34:44,176
untuk... entahlah.
596
00:34:44,178 --> 00:34:47,512
Apa dunia di kepalamu itu
semenakutkan dunia sekarang?
597
00:34:47,514 --> 00:34:49,848
Ya, ada serangan.
598
00:34:49,850 --> 00:34:53,285
Hantu dalam seprai yang tak kumengerti.
599
00:34:53,287 --> 00:34:56,555
Terus meninggalkan tanda ini di mana-mana.
600
00:34:56,557 --> 00:34:58,123
Seperti apa kami?
601
00:34:58,125 --> 00:35:00,125
Seperti apa aku?
602
00:35:00,127 --> 00:35:02,527
Um, influencer isntagram.
603
00:35:03,697 --> 00:35:05,308
Dan George senang memeluk.
604
00:35:05,310 --> 00:35:06,698
Sangat baik padaku.
605
00:35:06,700 --> 00:35:09,935
Itu aneh dan menjijikan.
606
00:35:09,937 --> 00:35:13,738
Ace masih sama.
607
00:35:13,740 --> 00:35:15,207
Selama ada piring kotor,
608
00:35:15,209 --> 00:35:17,442
aku pasti ada di tempat itu.
609
00:35:17,444 --> 00:35:19,144
Dan omong-omong...
610
00:35:19,146 --> 00:35:21,547
Ya, aku akan ikut denganmu.
611
00:35:24,251 --> 00:35:26,252
Apa aku ada di sana?
612
00:35:27,621 --> 00:35:29,287
Ya. Ya, kau di sana.
613
00:35:30,991 --> 00:35:33,059
Kita, uh...
614
00:35:34,795 --> 00:35:37,230
Kita menyelesaikan misteri bersama-sama.
615
00:35:39,099 --> 00:35:41,100
Itu saja?
616
00:35:45,757 --> 00:35:47,380
Ada hal lain lagi, Nick...
617
00:35:47,382 --> 00:35:49,774
Hei, penyuplai bir menaikkan harganya!
618
00:35:49,776 --> 00:35:51,977
Pengawas restoran menanyakan pemilik,
wakil pemilik.
619
00:35:51,979 --> 00:35:56,615
Siapa sangka memiliki restoran
membutuhkan pekerjaan nyata?
620
00:35:58,118 --> 00:36:00,119
Uh-huh.
621
00:36:01,321 --> 00:36:03,756
Aku senang kau baik-baik saja.
622
00:36:09,667 --> 00:36:11,390
Baiklah, aku tak bisa mengurusnya.
623
00:36:11,392 --> 00:36:12,891
Nilai kita sama sebelumnya,
selama hampir...
624
00:36:12,893 --> 00:36:14,360
entahlah aku tak ingat.
625
00:36:14,362 --> 00:36:16,128
Pria ini tak mau membayar....
bisakah kau....?
626
00:36:16,130 --> 00:36:18,631
Baiklah, kita bicara dulu pada pengawas.
627
00:36:18,633 --> 00:36:20,499
Kita akan berurusan dengan penyuplai bir nanti.
628
00:36:20,501 --> 00:36:22,034
Maksudmu, kau yang akan melakukannya.
629
00:36:22,036 --> 00:36:24,003
Aku tak tahan dengan pria itu.
630
00:36:24,005 --> 00:36:26,505
Apa rasanya aneh kembali ke Kansas lagi?
631
00:36:26,507 --> 00:36:29,742
Dorothy tak perlu berurusan
dengan mantan kekasihnya.
632
00:36:29,744 --> 00:36:31,742
Tak sepenuhnya 'mantan',
633
00:36:31,744 --> 00:36:33,710
kau tak perlu mencemaskan mereka lagi?
634
00:36:33,712 --> 00:36:35,946
Ya.
635
00:36:35,948 --> 00:36:39,216
Terutama jika mereka menjadi lebih baik
tanpa dirimu.
636
00:36:39,218 --> 00:36:41,718
Uh, hei, jika kau ingin pulang,
637
00:36:41,720 --> 00:36:43,887
satu hal lagi terjadi saat kau
638
00:36:43,889 --> 00:36:45,790
sedang berpergian.
639
00:36:48,561 --> 00:36:50,695
Hei, kau
640
00:36:55,201 --> 00:36:56,567
Tahanan rumah, hah?
641
00:36:56,569 --> 00:36:58,101
Ya.
642
00:36:58,103 --> 00:37:01,306
Aku harus memakainya, tapi kurasa
aku masih terlihat keren.
643
00:37:08,581 --> 00:37:10,982
Aku sangat merindukanmu.
644
00:37:12,251 --> 00:37:14,252
Aku juga.
645
00:37:17,056 --> 00:37:18,956
Ace menjelaskannya padaku.
646
00:37:18,958 --> 00:37:21,258
Ya.
647
00:37:21,260 --> 00:37:23,727
Aku takkan menyelesaikannya begitu,
tapi...
648
00:37:23,729 --> 00:37:25,562
kita selamat.
649
00:37:25,564 --> 00:37:29,066
Persidangan ditunda,
keamanan tingkat negara, jadi...
650
00:37:29,068 --> 00:37:31,501
kita mempunyai rumah teraman di sini.
651
00:37:31,503 --> 00:37:34,615
Aku akan menyelesaikan pembunuhan Lucy
652
00:37:34,617 --> 00:37:36,873
dan membersihkan namamu, aku berjanji.
653
00:37:36,875 --> 00:37:37,941
Masalah yang sebenarnya adalah
654
00:37:37,943 --> 00:37:40,143
mengisi waktuku.
655
00:37:40,145 --> 00:37:41,578
Aku tak bisa hanya sekedar
diam di rumah seharian,
656
00:37:41,580 --> 00:37:43,914
mengerjakan pembelaanku,
aku pasti gila, jadi...
657
00:37:43,916 --> 00:37:46,583
aku berniat melakukan pekerjaan sukarela.
658
00:37:46,585 --> 00:37:48,229
Organisasi Sejarah Horseshoe Bay
659
00:37:48,231 --> 00:37:49,598
lebih sering melihatnya dibandingkan aku.
660
00:37:51,323 --> 00:37:53,690
Bagaimana dengan Organisasi Sejarah?
661
00:37:53,692 --> 00:37:55,826
Sudha bertahun-tahun aku tak mengingatnya.
662
00:37:55,828 --> 00:37:57,127
Kau dulu sangat menyukainya.
663
00:37:57,129 --> 00:37:58,161
Benarkah?
664
00:37:58,163 --> 00:37:59,363
Oh, ya.
665
00:37:59,365 --> 00:38:02,501
Ya, aku dulu harus melakukan penelitian
di sana
666
00:38:02,503 --> 00:38:04,268
mengenai beberapa kasus pengesahan wasiat,
667
00:38:04,270 --> 00:38:07,272
kau ikut denganku setiap hari Sabtu.
668
00:38:08,507 --> 00:38:11,141
Kau bersembunyi di perpustakaan
669
00:38:11,143 --> 00:38:13,977
dan bermain bersama wanita baik
yang mengurusi tempat itu.
670
00:38:17,650 --> 00:38:21,519
Jangkar, persegi, dan 6 kuda laut.
671
00:38:24,990 --> 00:38:27,525
Itu dia.
672
00:38:49,915 --> 00:38:51,581
- Ada yang bisa kubantu?
- Hai.
673
00:38:51,583 --> 00:38:54,074
Aku Nancy Drew. Dulu aku...
674
00:38:54,076 --> 00:38:56,720
sering kemari saat masih kecil,
dengan ayahku.
675
00:38:56,722 --> 00:38:58,755
Nancy.
676
00:38:58,757 --> 00:39:01,091
Kau sudah besar.
677
00:39:01,093 --> 00:39:03,088
Kau mungkin tak mengingatku.
678
00:39:03,090 --> 00:39:04,424
Aku Hannah Gruen.
679
00:39:06,593 --> 00:39:08,782
Oh, tanganku.
680
00:39:08,784 --> 00:39:11,668
- Maafkan aku, aku bisanya mengingatkan...
- Tidak, tidak, tidak, tidak, um...
681
00:39:11,670 --> 00:39:14,071
Maafkan aku, itu, itu bukan...
682
00:39:14,073 --> 00:39:15,572
Tak begitu.
683
00:39:15,574 --> 00:39:17,274
Apa kau akan mempercayaiku jika kukatakan
684
00:39:17,276 --> 00:39:18,942
aku pernah mengalami hal ini sebelumnya?
685
00:39:18,944 --> 00:39:21,578
Sebut saja itu mimpi.
686
00:39:21,580 --> 00:39:23,046
Tapi kau ada di dalam sana.
687
00:39:23,048 --> 00:39:24,414
Karena hal terakhir
688
00:39:24,416 --> 00:39:27,184
yang kulihat sebelumnya dimulai
dengan ini.
689
00:39:27,186 --> 00:39:29,353
Apa kau mengenal ini?
690
00:39:29,355 --> 00:39:32,923
Bagian dari simbol ini tersembunyi
di lencana Organisasi Sejarah.
691
00:39:32,925 --> 00:39:35,258
Rupanya, kau masih gadis yang cerdas.
692
00:39:35,260 --> 00:39:37,695
Ini kunci dari salah satu kotak kami.
693
00:39:39,398 --> 00:39:41,732
Milik Patrice Dodd?
694
00:39:41,734 --> 00:39:43,735
Bukan.
695
00:39:45,556 --> 00:39:47,523
Milik Tiffany Hudson.
696
00:40:01,320 --> 00:40:02,953
Tiffany kemari meminta bantuanku
697
00:40:02,955 --> 00:40:04,454
sebelum dia meninggal.
698
00:40:04,456 --> 00:40:06,390
Dia memintaku menjaga ini.
699
00:40:06,392 --> 00:40:09,293
Dia berharap seseorang akan mengambilnya.
700
00:40:10,596 --> 00:40:13,563
Kotak-kotak itu... apakah...
701
00:40:13,565 --> 00:40:16,566
itu milik yang pernah kemari
untuk meminta bantuanmu?
702
00:40:16,568 --> 00:40:18,770
Di berbagai waktu, benar.
703
00:40:19,972 --> 00:40:21,938
Siapa kau?
704
00:40:21,940 --> 00:40:25,142
Semacam penjaga.
705
00:40:25,144 --> 00:40:26,777
Harus kuperingatkan dirimu.
706
00:40:26,779 --> 00:40:29,180
Ini bukan hal mudah untuk dilihat.
707
00:40:33,285 --> 00:40:37,687
Aku bisa merasakan sesuatu mengamatiku
di malam hari.
708
00:40:37,689 --> 00:40:39,956
Aku mendatangi cenayang.
709
00:40:39,958 --> 00:40:41,925
Dia memberiku ini.
710
00:40:41,927 --> 00:40:43,460
Tapi...
711
00:40:43,462 --> 00:40:48,265
ini tak bisa menghentikannya.
712
00:40:57,109 --> 00:40:58,308
Dia di sini.
713
00:40:58,310 --> 00:40:59,905
Apa ada alasan kenapa
714
00:40:59,907 --> 00:41:02,679
makhluk ini menghantuimu?
715
00:41:02,681 --> 00:41:06,284
Dia menghantuiku karena yang kutemukan.
716
00:41:13,826 --> 00:41:15,826
Apa yang Tiffany lakukan?
717
00:41:15,828 --> 00:41:18,395
Dia tak memberitahuku.
718
00:41:18,397 --> 00:41:21,088
Dia mencurigai bahwa seseorang mengincarnya
719
00:41:21,090 --> 00:41:22,999
dan melacak tempat persembunyiannya.
720
00:41:23,001 --> 00:41:25,635
Ini terakhir kalinya aku melihatnya.
721
00:41:25,637 --> 00:41:28,004
Ya, dia diracun tiga hari setelahnya.
722
00:41:28,006 --> 00:41:30,841
Aku mencoba menemui polisi,
tapi saat itu aku sudah terlambat.
723
00:41:30,843 --> 00:41:34,377
Aku yakin Tiffany hampir dekat dengan
kebenarannya.
724
00:41:34,379 --> 00:41:36,513
Kebenaran soal apa?
725
00:41:36,515 --> 00:41:39,883
Seseorang tak ingin dia mengungkap
pembunuhan Lucy Sable.
726
00:41:39,885 --> 00:41:44,822
- Synced and corrected by Firefly: www.addic7ed.com -
Diterjemahkan oleh Teteh