1 00:01:18,979 --> 00:01:20,825 Él estaba usando cómo está realmente 2 00:01:20,915 --> 00:01:23,585 estúpida camisa de camuflaje naranja. 3 00:01:25,085 --> 00:01:27,331 Eso es bueno, Becky. 4 00:01:27,421 --> 00:01:28,999 ¿Y recuerdas lo que pasó 5 00:01:29,089 --> 00:01:32,594 al hombre con la camisa de camuflaje naranja? 6 00:01:40,334 --> 00:01:43,170 ¿Qué pasó en tu fuerte, Becky? 7 00:01:46,273 --> 00:01:48,203 Ayuda. 8 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 Lo siento. 9 00:01:56,951 --> 00:01:58,283 No lo sé. 10 00:02:20,708 --> 00:02:24,153 DOS SEMANAS ANTES 11 00:03:07,021 --> 00:03:11,603 Chicos, paren antes de que alguien salga herido. 12 00:03:11,693 --> 00:03:13,592 Vamos, vayan a clase. 13 00:03:18,398 --> 00:03:20,110 Vamos, vamos. 14 00:03:20,200 --> 00:03:21,846 Andando. 15 00:03:21,936 --> 00:03:23,069 Muévanse. 16 00:03:54,670 --> 00:03:55,880 Por favor, envíen a Becky Hooper 17 00:03:55,904 --> 00:03:57,049 a la oficina principal. 18 00:03:57,139 --> 00:03:59,139 Su padre está aquí para recogerla. 19 00:04:09,317 --> 00:04:10,416 De pie. 20 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 Hola, Ardilla. 21 00:05:18,319 --> 00:05:19,898 ¿Está bien ahí atrás? 22 00:05:19,988 --> 00:05:20,988 Sí. 23 00:05:38,073 --> 00:05:39,585 Disculpa. 24 00:05:39,675 --> 00:05:41,754 - ¿Qué pasa? - Pasa algo malo con este caballero. 25 00:05:41,844 --> 00:05:42,588 Mierda. 26 00:05:42,678 --> 00:05:44,512 - ¿Qué? - Párate. 27 00:05:50,185 --> 00:05:53,599 ¿Quieres adivinar por qué te saqué antes? 28 00:05:53,689 --> 00:05:54,933 ¿Qué? 29 00:05:55,023 --> 00:05:56,802 ¿Puedes quitarte tu... 30 00:05:56,892 --> 00:05:58,558 ¿Puedes apagar la música, por favor? 31 00:06:03,866 --> 00:06:05,978 Tengo un cuarto de tanque. 32 00:06:06,068 --> 00:06:08,034 Voy a detenerme. 33 00:06:09,938 --> 00:06:12,518 Oye, tienen palitos de carne. 34 00:06:12,608 --> 00:06:13,485 Me pregunto si tienen bisontes. 35 00:06:13,575 --> 00:06:14,575 Gomitas. 36 00:06:15,376 --> 00:06:16,543 Odias a los gusanos de goma. 37 00:06:27,055 --> 00:06:28,867 Continúa la búsqueda de cuatro reclusos 38 00:06:28,957 --> 00:06:30,969 que escaparon de la custodia federal esta mañana, 39 00:06:31,059 --> 00:06:33,806 matando a dos guardias armados y a un recluso mientras huían. 40 00:06:33,896 --> 00:06:35,363 Las autoridades dicen que los hombres están armados 41 00:06:35,387 --> 00:06:37,476 y son extremadamente peligrosos. 42 00:06:37,566 --> 00:06:38,566 En otras noticias... 43 00:06:51,514 --> 00:06:52,957 Parece que los Atlanta Braves están teniendo 44 00:06:52,981 --> 00:06:54,726 un gran comienzo en esta temporada. 45 00:06:54,816 --> 00:06:56,415 Se lo voy a pasar a Matt. 46 00:07:04,626 --> 00:07:05,904 Uno pequeño. 47 00:07:05,994 --> 00:07:06,994 ¿Qué sabor? 48 00:07:30,018 --> 00:07:32,698 ¿Puedes imaginarlo? 49 00:07:32,788 --> 00:07:34,066 Esos son los zapatos que tengo. 50 00:07:34,156 --> 00:07:35,301 - ¿Todavía se ve bien? - Sí. 51 00:07:35,391 --> 00:07:36,702 - Bien. - Por supuesto... 52 00:07:36,792 --> 00:07:37,603 Sí, está bien. 53 00:07:37,693 --> 00:07:38,437 Aquí vamos. 54 00:07:38,527 --> 00:07:39,527 ¿Lista? 55 00:07:41,029 --> 00:07:42,798 Lo siento, lo siento. 56 00:07:45,033 --> 00:07:47,135 Mamá está en modo de pintora seria. 57 00:07:49,138 --> 00:07:50,950 ¿Qué opinas? 58 00:07:51,040 --> 00:07:54,587 ¿Por qué la cabeza de Dora es mucho más grande que la de papá? 59 00:07:54,677 --> 00:07:56,556 Es tan egocéntrica, ¿verdad? 60 00:07:56,646 --> 00:07:59,225 Ella es bastante impresionante. 61 00:07:59,315 --> 00:08:00,894 Bien, tengo una sorpresa para ti. 62 00:08:00,984 --> 00:08:02,316 Tienes que cerrar los ojos. 63 00:08:08,157 --> 00:08:08,968 Allí. 64 00:08:09,058 --> 00:08:10,326 Bien, ábrelos. 65 00:08:11,861 --> 00:08:12,862 Becky. 66 00:08:14,063 --> 00:08:15,565 Mucho amor, niña. 67 00:08:36,853 --> 00:08:38,388 Todo esto. 68 00:08:40,023 --> 00:08:41,858 Sé que ha sido duro, 69 00:08:42,992 --> 00:08:47,407 pero, no puedes estar enfadada para siempre. 70 00:09:00,777 --> 00:09:02,622 ¿Por qué me has traído aquí? 71 00:09:02,712 --> 00:09:03,712 Cálmate, Ardilla. 72 00:09:03,746 --> 00:09:05,692 ¡No me llames así! 73 00:09:05,782 --> 00:09:07,460 Pensé que dijiste que tomaría tiempo. 74 00:09:07,550 --> 00:09:10,330 Como con los agentes inmobiliarios o lo que sea. 75 00:09:10,420 --> 00:09:12,553 Sí, así que sobre eso ahora. 76 00:09:14,290 --> 00:09:15,956 ¿Puedes apagar eso, por favor? 77 00:09:18,227 --> 00:09:19,227 Ahora. 78 00:09:20,730 --> 00:09:21,730 Apágalo. 79 00:09:23,966 --> 00:09:24,966 Becky. 80 00:09:26,903 --> 00:09:28,715 Rebecca Hooper, sí el siguiente botón que aprietes 81 00:09:28,739 --> 00:09:31,538 no es el botón de apagado, estarás castigada por dos semanas. 82 00:09:44,287 --> 00:09:47,200 No puedes seguir tomando cosas que no son tuyas. 83 00:09:47,290 --> 00:09:49,590 Obviamente si puedo. 84 00:10:36,806 --> 00:10:39,119 - Ella no querría que la vendiéramos. - Becky... 85 00:10:39,209 --> 00:10:40,519 No, sólo porque ella ya no esté aquí... 86 00:10:40,543 --> 00:10:42,478 No la venderemos. 87 00:10:44,480 --> 00:10:46,059 He estado tratando de decírtelo. 88 00:10:46,149 --> 00:10:48,317 Cambié de opinión. Nos la quedaremos. 89 00:10:51,320 --> 00:10:55,057 ¿Ya olvidaste que me odiabas por un minuto? 90 00:10:56,492 --> 00:10:57,737 Diego, nos la quedamos. 91 00:10:57,827 --> 00:10:58,638 Nos la quedamos. 92 00:10:58,728 --> 00:11:00,088 Vamos. Vamos, chico, vamos a nadar. 93 00:11:00,296 --> 00:11:01,376 ¿Puedes esperar un segundo? 94 00:11:01,497 --> 00:11:02,408 No, quiero nadar. 95 00:11:02,498 --> 00:11:03,410 Sí, pero, ¿qué tal después de la cena? 96 00:11:03,500 --> 00:11:06,000 Hay algo más de lo que tengo que hablarte. 97 00:11:11,908 --> 00:11:13,420 ¿Qué hace ella aquí? 98 00:11:13,510 --> 00:11:14,754 Bueno, eso es parte de ello. 99 00:11:14,844 --> 00:11:18,624 Invité a Kayla y Ty a pasar el fin de semana. 100 00:11:18,714 --> 00:11:19,715 Vinieron. 101 00:11:20,683 --> 00:11:22,295 Gracias al GPS. 102 00:11:22,385 --> 00:11:23,763 Lo estacionaré junto al mío. 103 00:11:23,853 --> 00:11:25,330 ¿Tengo que darle propina al valet parking? 104 00:11:25,354 --> 00:11:27,600 Sí. Sí, tienes que. 105 00:11:27,690 --> 00:11:28,601 Te he echado de menos. 106 00:11:28,691 --> 00:11:30,603 Lo mismo digo. 107 00:11:30,693 --> 00:11:31,761 Hola, Becky. 108 00:11:34,363 --> 00:11:36,077 Es tan generoso de tu parte el compartir a tu papá 109 00:11:36,101 --> 00:11:38,868 y este lugar con nosotros este fin de semana. 110 00:11:41,572 --> 00:11:44,518 El viaje hasta aquí fue magnífico. 111 00:11:44,608 --> 00:11:46,018 No le dijiste que íbamos a venir, ¿verdad? 112 00:11:46,042 --> 00:11:47,120 Lo intenté. 113 00:11:47,210 --> 00:11:47,754 Hola, hombrecito. 114 00:11:47,844 --> 00:11:48,844 - ¿Cómo estás? - Hola. 115 00:11:48,878 --> 00:11:50,689 Conozco a alguien que está emocionado por conocerte. 116 00:11:50,713 --> 00:11:52,024 Ven aquí. 117 00:11:52,915 --> 00:11:55,027 Hola. 118 00:11:55,117 --> 00:11:56,662 Ella es muy agradable. 119 00:11:56,752 --> 00:11:58,131 - Es muy dulce. - Está bien. 120 00:11:58,221 --> 00:12:00,800 Muy bien, chica, dale al hombre algo de espacio. 121 00:12:00,890 --> 00:12:01,502 ¿Cómo se llama? 122 00:12:01,592 --> 00:12:03,270 Dora. Diego está en el lago, 123 00:12:03,360 --> 00:12:05,805 pero él tarda un poco más en acostumbrarse a la gente nueva, 124 00:12:05,895 --> 00:12:07,474 pero se sabe muchos trucos. 125 00:12:07,564 --> 00:12:09,143 Casi todo lo que Becky le pide. 126 00:12:09,233 --> 00:12:11,845 Tal vez te lo muestre, sí se lo pides. 127 00:12:11,935 --> 00:12:12,679 Sí. 128 00:12:12,769 --> 00:12:13,503 - Sí. - Sí. 129 00:12:13,605 --> 00:12:15,182 Sí, mira, mira. Ves, le agradas. 130 00:12:15,272 --> 00:12:17,074 A ella le agrada todo el mundo. 131 00:12:18,408 --> 00:12:19,820 ¿Por qué no vas a buscar a Diego? 132 00:12:19,910 --> 00:12:21,822 Porque estamos a punto de comer. 133 00:12:21,912 --> 00:12:23,323 Bueno. 134 00:12:23,413 --> 00:12:24,992 ¿Te llevarías a Ty contigo? 135 00:12:25,082 --> 00:12:26,916 ¿Qué? No. 136 00:12:27,918 --> 00:12:29,497 Dejaste que te pisoteara. 137 00:12:29,587 --> 00:12:30,587 Tiene 13 años. 138 00:12:32,256 --> 00:12:33,501 No te preocupes por Becky. 139 00:12:33,591 --> 00:12:36,170 Ella es como Diego, le toma un poco más de tiempo 140 00:12:36,260 --> 00:12:38,071 el acostumbrarse a la gente nueva. 141 00:12:38,161 --> 00:12:40,007 ¿Quieres ayudarme a construir el fogón? 142 00:12:40,097 --> 00:12:42,209 Podemos tomar s'mores después de la cena. 143 00:12:42,299 --> 00:12:43,767 ¿Qué son s'mores? 144 00:12:45,335 --> 00:12:46,079 ¿Qué son s'mores? 145 00:12:46,169 --> 00:12:47,515 Lo sé. 146 00:12:47,605 --> 00:12:49,049 Te espera un agasajo. 147 00:12:49,139 --> 00:12:50,139 Vamos. 148 00:13:06,624 --> 00:13:07,535 Buenas tardes. 149 00:13:07,625 --> 00:13:09,770 ¿Qué pasa? 150 00:13:09,860 --> 00:13:11,026 ¿Podría salir del vehículo? 151 00:13:23,473 --> 00:13:25,886 Apreciamos que acate. ¿Vive cerca? 152 00:13:25,976 --> 00:13:27,721 A media milla en esa dirección. 153 00:13:27,811 --> 00:13:29,424 Licencia de conducir, por favor. 154 00:13:29,514 --> 00:13:31,194 Mi compañero va a inspeccionar su vehículo. 155 00:13:43,160 --> 00:13:45,640 Un disparo se oirá a media milla. 156 00:13:45,730 --> 00:13:47,575 Y no quiero alarmar a su esposa. 157 00:13:47,665 --> 00:13:48,830 ¿Qué? 158 00:13:51,933 --> 00:13:53,995 ¡Papá! 159 00:15:06,443 --> 00:15:07,578 Ty. 160 00:15:09,647 --> 00:15:12,059 Deja de darle tu comida a la perra. 161 00:15:12,149 --> 00:15:14,083 - Pero ella tiene hambre. - No. 162 00:15:22,593 --> 00:15:25,205 Becky, tenemos algo que nos gustaría 163 00:15:25,295 --> 00:15:27,097 el hablar contigo. 164 00:15:28,932 --> 00:15:31,435 ¿Puedes mirarme, Ardilla? 165 00:15:32,603 --> 00:15:35,416 Te dije que no me llamaras así. 166 00:15:35,506 --> 00:15:38,852 Sí Rebecca, me gustaría decirte algo 167 00:15:38,942 --> 00:15:41,846 y me gustaría que me miraras. 168 00:15:43,781 --> 00:15:44,781 Bien, entonces... 169 00:15:46,116 --> 00:15:49,787 Sé que las cosas han sido difíciles en este último año. 170 00:15:51,154 --> 00:15:54,901 Para todos nosotros, pero especialmente para ti. 171 00:15:55,759 --> 00:15:59,787 Aún así, tenemos que mirar hacia adelante. 172 00:16:01,131 --> 00:16:04,468 Parte del proceso de curación es seguir adelante. 173 00:16:05,837 --> 00:16:09,807 Ahora, Kayla y yo, nos queremos mucho. 174 00:16:13,477 --> 00:16:16,146 Así que, hemos decidido casarnos. 175 00:16:19,684 --> 00:16:20,684 ¿Qué? 176 00:16:21,819 --> 00:16:24,264 Sé que es un gran problema 177 00:16:24,354 --> 00:16:27,300 y va a costar un poco el acostumbrarse, 178 00:16:27,390 --> 00:16:30,071 pero, es lo que queremos y... 179 00:16:30,161 --> 00:16:31,440 ¿Es una broma? 180 00:16:31,530 --> 00:16:32,530 Es... 181 00:16:33,498 --> 00:16:35,109 Creo que un entorno más estable, 182 00:16:35,199 --> 00:16:37,669 será algo bueno para ti. 183 00:16:46,244 --> 00:16:47,321 Ella te habría odiado. 184 00:16:47,411 --> 00:16:48,411 Becky. 185 00:16:54,586 --> 00:16:56,174 - Lo siento. - Está bien. 186 00:16:56,288 --> 00:16:59,133 Ambos sabíamos que esto no iba a ser fácil. 187 00:16:59,223 --> 00:16:59,967 Voy a ir a ver cómo está. 188 00:17:00,057 --> 00:17:01,359 No, yo me encargo. 189 00:17:18,877 --> 00:17:20,211 ¿Cómo pudiste? 190 00:17:25,617 --> 00:17:27,830 Amaba mucho a tu mamá. 191 00:17:27,920 --> 00:17:29,465 Sí. 192 00:17:29,555 --> 00:17:31,667 Sí, me doy cuenta. 193 00:17:31,757 --> 00:17:32,501 Becky. 194 00:17:32,591 --> 00:17:33,402 Diego. 195 00:17:33,492 --> 00:17:36,971 ¿Podrías volver y hablar, por favor? 196 00:17:37,061 --> 00:17:38,061 Becky. 197 00:18:12,764 --> 00:18:14,242 Ty, deja eso. 198 00:18:14,332 --> 00:18:16,043 Eso es para que lo comas. 199 00:18:16,133 --> 00:18:17,679 ¿Adónde se fueron? 200 00:18:17,769 --> 00:18:19,013 Están afuera hablando. 201 00:18:19,103 --> 00:18:19,848 Volverán enseguida. 202 00:18:19,938 --> 00:18:20,938 Está bien. 203 00:18:24,943 --> 00:18:26,610 Cómete la cena. 204 00:18:36,287 --> 00:18:37,699 Diego, nos quedamos. 205 00:18:37,789 --> 00:18:38,867 Nos quedamos. 206 00:18:38,957 --> 00:18:40,791 Vamos. 207 00:18:51,369 --> 00:18:53,302 Hola, ¿puedo ayudarle? 208 00:19:29,007 --> 00:19:32,955 Sólo toca un poco de mi canción favorita. 209 00:19:33,045 --> 00:19:34,045 Está bien. 210 00:19:42,256 --> 00:19:49,850 ♪ Me quedaré a tu lado 211 00:19:49,940 --> 00:19:53,553 ♪ Y quiero que me encuentres 212 00:19:53,643 --> 00:19:57,707 ♪ Así que me quedaré a tu lado 213 00:19:58,789 --> 00:20:02,528 ♪ Me quedaré a tu lado 214 00:20:02,629 --> 00:20:03,785 ♪ Me quedaré... 215 00:20:03,875 --> 00:20:04,875 Está bien. 216 00:20:35,741 --> 00:20:37,986 ¿Dónde está tu mamá, Ty? 217 00:20:38,076 --> 00:20:39,076 ¿Kayla? 218 00:20:42,279 --> 00:20:43,992 Jeff, este caballero perdió a su perro. 219 00:20:44,082 --> 00:20:46,828 Sí, me temo que es un poco Houdini. 220 00:20:46,918 --> 00:20:48,163 Siento interrumpir su cena. 221 00:20:48,253 --> 00:20:49,297 Encantado de conocerte, Jeff. 222 00:20:49,321 --> 00:20:51,000 Hola. 223 00:20:51,090 --> 00:20:52,266 ¿Puedo traerle un poco de agua? 224 00:20:52,290 --> 00:20:54,126 Eso sería genial. Gracias. 225 00:21:50,817 --> 00:21:52,652 Aquí tiene. 226 00:21:53,820 --> 00:21:56,989 ¿Qué clase de perro dijiste que era? 227 00:21:59,157 --> 00:22:00,367 No lo hice. 228 00:22:01,026 --> 00:22:05,328 Bueno, podría ayudar el saber lo que estamos buscando. 229 00:22:09,535 --> 00:22:11,147 De acuerdo, bueno, si no hay nada más... 230 00:22:11,237 --> 00:22:12,982 Mastín Italiano. 231 00:22:13,072 --> 00:22:15,151 ¿Tu perro es un Mastín? 232 00:22:15,241 --> 00:22:16,753 No, tu perro es un Mastín. 233 00:22:16,843 --> 00:22:17,920 Sí. 234 00:22:18,010 --> 00:22:19,589 Aunque no parece puro. 235 00:22:19,679 --> 00:22:21,023 Bueno, no estamos seguros. Ella salió de un Rescate. 236 00:22:21,047 --> 00:22:24,093 - ¿Por qué no nos das tu número? - Mi perro es un Rottweiler. 237 00:22:24,183 --> 00:22:26,749 De raza pura. O como los llaman los alemanes... 238 00:22:29,354 --> 00:22:30,523 El perro del carnicero. 239 00:22:32,258 --> 00:22:33,469 Resistencia. 240 00:22:33,559 --> 00:22:34,771 Inteligencia. 241 00:22:34,861 --> 00:22:35,671 Fuerza. 242 00:22:35,761 --> 00:22:36,472 Rasgos para los que fueron criados. 243 00:22:36,562 --> 00:22:37,862 Está en su sangre. 244 00:22:40,700 --> 00:22:42,660 Por eso nunca les dejas aparearse con otras razas. 245 00:22:42,735 --> 00:22:43,946 Te llevas lo peor de ambos. 246 00:22:44,036 --> 00:22:46,115 Bien, creo que es hora de que se vaya. 247 00:22:46,205 --> 00:22:47,294 Voy a ir a ver a Ty. 248 00:22:47,384 --> 00:22:48,706 ¡Te irás ahora mismo! 249 00:22:51,944 --> 00:22:52,688 Despejado al frente. 250 00:22:52,878 --> 00:22:55,042 - El comedor. - Tyler, vamos, vamos. 251 00:22:56,115 --> 00:22:57,635 Probablemente irá a buscar un teléfono. 252 00:23:04,624 --> 00:23:05,968 Mantén la calma. 253 00:23:06,058 --> 00:23:07,892 ¿Por qué no te sientas en el sofá? 254 00:23:19,071 --> 00:23:20,071 No. 255 00:23:25,410 --> 00:23:26,155 No lo hagas. 256 00:23:26,245 --> 00:23:27,490 Por favor, no lo hagas. 257 00:23:27,580 --> 00:23:28,990 Por favor. 258 00:23:30,483 --> 00:23:31,294 Por favor. 259 00:23:31,384 --> 00:23:34,654 Tómalo y váyanse por la puerta lateral ahora. 260 00:23:35,755 --> 00:23:36,787 Váyanse. 261 00:23:36,988 --> 00:23:41,165 Vamos. Buen hombre, buen hombre. 262 00:23:52,605 --> 00:23:54,774 ¿Ves algo? 263 00:23:55,641 --> 00:23:58,054 Nada todavía. 264 00:23:58,144 --> 00:23:59,021 Sí, hay serpientes. 265 00:23:59,111 --> 00:24:00,290 Hay serpientes. Hay arañas. 266 00:24:00,380 --> 00:24:01,872 Hay malditos murciélagos. Hay de todo. 267 00:24:02,048 --> 00:24:02,792 ¡Joder! 268 00:24:02,882 --> 00:24:05,651 Los mosquitos me están matando. 269 00:24:06,619 --> 00:24:08,453 No lo sé. 270 00:24:13,125 --> 00:24:14,537 Vamos, Ty. Mantén el ritmo. 271 00:24:14,627 --> 00:24:16,205 Pero tenemos que esperar a Dora. 272 00:24:16,295 --> 00:24:17,295 ¿Qué? 273 00:24:20,633 --> 00:24:21,445 Estará bien. 274 00:24:21,567 --> 00:24:22,702 Iremos a buscar a Becky. 275 00:24:22,802 --> 00:24:24,725 Necesito que te muevas más rápido. 276 00:24:25,638 --> 00:24:27,116 Hola. 277 00:24:27,206 --> 00:24:29,085 ¿A dónde se dirigen? 278 00:24:29,175 --> 00:24:30,453 A ninguna parte. 279 00:24:30,543 --> 00:24:31,721 Vamos a buscar a Becky. 280 00:24:31,811 --> 00:24:32,811 ¿Becky? 281 00:24:33,846 --> 00:24:34,846 ¿Quién es Becky? 282 00:24:47,159 --> 00:24:48,159 Nuestra perra. 283 00:24:48,995 --> 00:24:50,160 ¿Tienen una perra? 284 00:24:51,697 --> 00:24:53,075 Odio a los perros. 285 00:24:53,165 --> 00:24:54,310 Ahí está, justo ahí. 286 00:24:54,400 --> 00:24:55,566 Uno grande. 287 00:24:56,168 --> 00:24:58,897 - Mierda. - No, no lo hagas, no lo hagas. 288 00:24:59,005 --> 00:25:00,449 ¿Qué fue eso? 289 00:25:00,539 --> 00:25:01,539 Disparos. 290 00:25:08,849 --> 00:25:09,593 Silencio, chico. 291 00:25:09,683 --> 00:25:11,516 Tranquilo, tranquilo. 292 00:25:15,856 --> 00:25:16,856 Al diablo con eso. 293 00:25:20,861 --> 00:25:22,594 ¿Crees que ya lo tienes, tirador? 294 00:25:26,533 --> 00:25:28,111 ¿Dónde están? 295 00:25:28,201 --> 00:25:29,680 Me ocupé del teléfono. 296 00:25:29,770 --> 00:25:32,370 Esa no era mi pregunta. 297 00:25:36,710 --> 00:25:38,744 Está bien. 298 00:25:39,780 --> 00:25:41,792 De acuerdo, sí. Sí. 299 00:25:41,882 --> 00:25:42,626 Está bien. 300 00:25:42,716 --> 00:25:44,883 Quédate. 301 00:25:53,962 --> 00:25:55,539 Creo que podemos tener un problema aquí. 302 00:25:55,629 --> 00:25:56,629 ¿Y tú? 303 00:25:57,898 --> 00:25:59,142 El sofá. 304 00:25:59,232 --> 00:26:00,232 Siéntense. 305 00:26:05,105 --> 00:26:09,152 Me aseguraré de que el resto de la casa esté despejada. 306 00:26:09,242 --> 00:26:11,242 Pistola Pete por allá, le disparó a Becky. 307 00:26:12,412 --> 00:26:13,978 Esa perra no iba a hacerles daño. 308 00:26:14,948 --> 00:26:17,582 Becky era una dulce anciana. 309 00:26:54,187 --> 00:26:55,365 Está despejado. 310 00:26:55,455 --> 00:26:56,533 Excelente. 311 00:26:56,623 --> 00:26:59,069 Bueno, voy a conseguir lo que vinimos a buscar 312 00:26:59,159 --> 00:27:01,292 y luego nos iremos. 313 00:27:13,707 --> 00:27:18,259 Sólo haz lo que digan y estaremos bien. 314 00:27:20,313 --> 00:27:22,959 Jeff, hemos visto sus caras. 315 00:27:23,049 --> 00:27:25,562 No creo que nos dejen vivir. 316 00:27:25,652 --> 00:27:27,152 Tenemos que hacer algo. 317 00:28:36,890 --> 00:28:38,389 Mierda. 318 00:29:18,765 --> 00:29:22,412 Había una vez una niña pequeña, que tenía un pequeño rizo 319 00:29:22,502 --> 00:29:23,914 justo en el medio de su frente. 320 00:29:24,004 --> 00:29:27,250 Había una vez una niña pequeña, que tenía un pequeño rizo 321 00:29:27,340 --> 00:29:30,276 justo en el medio de su frente. 322 00:30:09,884 --> 00:30:14,065 ¿Qué clase de mochila dirías que es? 323 00:30:14,155 --> 00:30:15,489 Una brillante. 324 00:30:16,524 --> 00:30:18,903 ¿Se ve como la mochila de un perro? 325 00:30:18,993 --> 00:30:20,439 Los perros no usan mochilas. 326 00:30:20,529 --> 00:30:22,073 Tienes razón. 327 00:30:22,163 --> 00:30:24,079 Becky no era una perra. 328 00:30:24,532 --> 00:30:28,219 Becky es una niñita. 329 00:30:32,506 --> 00:30:34,342 Estoy buscando una llave. 330 00:30:36,712 --> 00:30:37,922 Es así de grande. 331 00:30:38,012 --> 00:30:40,758 Tiene este símbolo grabado. 332 00:30:40,848 --> 00:30:42,183 ¿La has visto? 333 00:30:45,186 --> 00:30:46,186 No. 334 00:30:51,025 --> 00:30:52,025 No. 335 00:30:58,265 --> 00:30:59,568 ¿Qué hay de ti? 336 00:31:00,736 --> 00:31:04,038 - ¿La has visto? - Nunca ha estado aquí antes. 337 00:31:09,243 --> 00:31:11,912 Bueno, eso deja a la pequeña Becky. 338 00:31:14,081 --> 00:31:16,050 Necesito hablar con ella. 339 00:31:18,720 --> 00:31:20,465 Ella no está aquí. 340 00:31:20,555 --> 00:31:23,057 Está en Atlanta con su mamá. 341 00:31:25,760 --> 00:31:27,972 Sin embargo, su mochila y su teléfono están aquí. 342 00:31:28,062 --> 00:31:29,974 Mira Jeff, quiero creerte. 343 00:31:30,064 --> 00:31:33,635 De verdad, pero no lo estás haciendo fácil. 344 00:31:36,571 --> 00:31:39,808 Por suerte para nosotros, traje un detector de mentiras. 345 00:31:43,411 --> 00:31:45,990 Así que voy a preguntarlo de nuevo. 346 00:31:46,080 --> 00:31:47,248 ¿Dónde está Becky? 347 00:31:52,486 --> 00:31:53,486 En Atlanta. 348 00:32:06,601 --> 00:32:07,601 Espera, espera. 349 00:32:12,439 --> 00:32:13,029 Mira eso. 350 00:32:13,119 --> 00:32:14,642 Paso limpia, sin tocar el hueso. 351 00:32:16,944 --> 00:32:18,222 Ella va a estar bien. 352 00:32:18,312 --> 00:32:19,190 Ahora al niño pequeño. 353 00:32:19,280 --> 00:32:20,925 - No, no, por favor no mi hijo. - Por favor, no lo hagas. 354 00:32:20,949 --> 00:32:22,127 Puede que le vuele la pierna. 355 00:32:22,217 --> 00:32:23,894 - Por favor, no lo hagas. - Responde a su pregunta. 356 00:32:23,918 --> 00:32:25,762 Por favor, no lo hagas. Por favor, por favor, por favor. 357 00:32:25,786 --> 00:32:27,726 Oigan, imbéciles. 358 00:32:28,824 --> 00:32:29,834 ¡Dios mío! 359 00:32:29,924 --> 00:32:32,036 Llamé ya a la Policía. 360 00:32:32,126 --> 00:32:33,829 Están de camino. 361 00:32:36,964 --> 00:32:38,199 Hola, Becky. 362 00:32:40,201 --> 00:32:41,580 Será mejor que empiecen a correr. 363 00:32:41,670 --> 00:32:42,380 Ese gordo... 364 00:32:42,470 --> 00:32:47,051 Va a necesitar una ventaja o algo así. 365 00:32:47,141 --> 00:32:49,554 No llamaste a nadie, cariño. 366 00:32:49,644 --> 00:32:51,513 Tengo tu móvil. 367 00:32:57,652 --> 00:32:58,652 ¿Y qué? 368 00:32:58,687 --> 00:32:59,564 Así que caminé hacia nuestros vecinos. 369 00:32:59,654 --> 00:33:00,198 Los Griffins. 370 00:33:00,288 --> 00:33:02,400 Usé su teléfono. 371 00:33:02,490 --> 00:33:04,225 También tienen un arma. 372 00:33:06,160 --> 00:33:07,829 Así que es mejor que se vayan. 373 00:33:13,501 --> 00:33:16,838 El vecino más cercano está a una milla y media. 374 00:33:18,038 --> 00:33:18,916 Este es un juguete de niño. 375 00:33:19,006 --> 00:33:20,685 No hay forma de que transmita de tan lejos. 376 00:33:20,709 --> 00:33:23,789 Caballeros, Becky está en esta propiedad. 377 00:33:23,879 --> 00:33:24,789 Y no creo que ninguno de nosotros 378 00:33:24,879 --> 00:33:26,137 se sienta como para un juego de las escondidas, 379 00:33:26,161 --> 00:33:28,358 así que, por qué no nos lo ponemos fácil a nosotros mismos 380 00:33:28,382 --> 00:33:30,629 y la atraemos hacia nosotros, ¿de acuerdo? 381 00:33:30,719 --> 00:33:31,929 Detén su hemorragia. 382 00:33:32,019 --> 00:33:33,130 Podríamos necesitarla. 383 00:33:33,220 --> 00:33:35,099 ¿Por qué no acompañas a Jeffery afuera? 384 00:33:35,189 --> 00:33:36,100 No, no se lo lleven, por favor. 385 00:33:36,190 --> 00:33:37,101 Por favor, no se lo lleven. 386 00:33:37,191 --> 00:33:39,103 Por favor, no nos hagan esto. 387 00:33:39,193 --> 00:33:40,225 Por favor, no lo hagan. 388 00:33:43,532 --> 00:33:45,444 Prepárate, Becky. 389 00:33:45,534 --> 00:33:48,034 Estás a punto de descubrir lo qué pasa cuando me mientes. 390 00:34:47,763 --> 00:34:48,763 Sabes... 391 00:34:50,332 --> 00:34:55,004 No fuí bendecido con niños en el sentido tradicional, 392 00:34:57,138 --> 00:35:00,643 pero recogí algunos abandonados por el camino. 393 00:35:07,282 --> 00:35:08,282 Mi hijo mayor. 394 00:35:10,318 --> 00:35:14,366 ¿Sabes cuál es mi recuerdo más hermoso de él? 395 00:35:14,456 --> 00:35:17,035 No fue el día en que lo encontré. 396 00:35:17,125 --> 00:35:20,529 Fue el día en que demostró su amor por mí. 397 00:35:23,298 --> 00:35:26,546 Y esta noche, ahora mismo, en realidad, 398 00:35:26,636 --> 00:35:30,539 se convertirá en tu más hermoso recuerdo de Becky, 399 00:35:32,507 --> 00:35:36,342 porque este es el momento en el que ella demostrará su amor por ti. 400 00:35:51,326 --> 00:35:53,439 Becky, voy a hablarte como a una adulta, 401 00:35:53,529 --> 00:35:55,741 porque espero que actúes como tal. 402 00:35:55,831 --> 00:35:57,743 No estás con los vecinos. 403 00:35:57,833 --> 00:36:00,412 Sé que estás en el bosque de detrás de la casa. 404 00:36:00,502 --> 00:36:03,704 Así que hazme un favor y dirige tu mirada al fogón. 405 00:36:10,345 --> 00:36:14,961 Mi compañero aquí, el irrazonablemente grande, el que da miedo. 406 00:36:15,051 --> 00:36:18,096 Va a mantener a tu papá quieto, mientras yo le hago daño. 407 00:36:18,186 --> 00:36:21,021 Puedo prometerte que no será agradable. 408 00:36:27,863 --> 00:36:32,011 Ahora, podemos evitar esa molestia, si cooperas. 409 00:36:32,101 --> 00:36:33,368 Escucha con atención. 410 00:36:34,737 --> 00:36:39,117 En el sótano, en la pared, había una pequeña lata. 411 00:36:39,207 --> 00:36:40,774 ¿Sabes de qué estoy hablando? 412 00:36:44,379 --> 00:36:45,379 No. 413 00:36:47,917 --> 00:36:49,629 Verás, no te creo. 414 00:36:49,719 --> 00:36:51,831 Ya me has mentido una vez. 415 00:36:51,921 --> 00:36:53,633 Ahora, creo que encontraste esa lata 416 00:36:53,723 --> 00:36:56,802 y tomaste lo que había adentro. 417 00:36:56,892 --> 00:36:59,170 No tengo tu estúpida llave. 418 00:36:59,260 --> 00:37:01,260 Nunca dije que fuera una llave, Becky. 419 00:37:03,231 --> 00:37:07,067 Ahora que sé que la tienes, espero que disfrutes del espectáculo. 420 00:37:22,084 --> 00:37:23,085 Está bien. 421 00:37:23,953 --> 00:37:24,985 Está bien, cariño. 422 00:37:31,426 --> 00:37:32,571 Tienes una oportunidad. 423 00:37:32,661 --> 00:37:33,994 Haz que cuente. 424 00:37:40,435 --> 00:37:41,435 Becky. 425 00:37:42,938 --> 00:37:45,417 Escúchame, Ardilla. 426 00:37:45,507 --> 00:37:46,507 Lo siento. 427 00:37:47,977 --> 00:37:49,444 Cometí un error. 428 00:37:50,311 --> 00:37:51,781 Tantos errores. 429 00:37:53,849 --> 00:37:54,849 Mira... 430 00:37:55,385 --> 00:37:58,651 Sé que estás enfadada conmigo 431 00:37:59,955 --> 00:38:01,822 y tienes todo el derecho a estarlo. 432 00:38:06,862 --> 00:38:11,500 Necesito que dejes esos sentimientos a un lado 433 00:38:11,635 --> 00:38:13,333 y hagas algo por mí. 434 00:38:18,976 --> 00:38:23,389 Necesito que huyas tan rápido como puedas. 435 00:38:23,479 --> 00:38:26,392 - Corre, Becky. - Antes de que corras, Becky, escucha 436 00:38:26,482 --> 00:38:28,850 y sabes que podrás detener esto, si quieres. 437 00:38:37,961 --> 00:38:39,440 No, detente. Detente. 438 00:38:39,530 --> 00:38:42,075 Voy a buscar tu llave. 439 00:38:44,668 --> 00:38:46,501 Detente. 440 00:39:13,196 --> 00:39:13,940 Tengo tu llave. 441 00:39:14,030 --> 00:39:15,395 Ya voy. 442 00:39:17,100 --> 00:39:18,901 Ya voy, por favor. Ya casi estoy allí. 443 00:39:20,871 --> 00:39:21,871 Sujétalo. 444 00:39:24,741 --> 00:39:26,119 Detente. 445 00:39:26,209 --> 00:39:28,712 Ahí está ella. 446 00:39:47,396 --> 00:39:48,175 Vamos a buscarla. 447 00:39:48,265 --> 00:39:49,265 No. 448 00:39:50,399 --> 00:39:51,519 No tenemos tiempo para esto. 449 00:39:51,568 --> 00:39:52,901 No más niños. 450 00:40:02,646 --> 00:40:03,389 Ve con los vecinos. 451 00:40:03,479 --> 00:40:04,612 Llama a la Policía. 452 00:40:07,584 --> 00:40:08,327 Pero papá... 453 00:40:08,417 --> 00:40:09,496 Está justo detrás de ti. 454 00:40:09,586 --> 00:40:11,586 Te quiero, Becky. Vete ahora. 455 00:40:25,602 --> 00:40:26,746 ¿Dónde está la llave, Becky? 456 00:40:26,836 --> 00:40:27,581 ¿Dónde está? 457 00:40:27,671 --> 00:40:28,849 ¡Aquí mismo! 458 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 Joder. 459 00:40:33,143 --> 00:40:34,143 Joder. 460 00:41:30,333 --> 00:41:32,497 - Joder. - Mierda. 461 00:41:32,587 --> 00:41:33,447 ¿Qué te ha pasado? 462 00:41:33,537 --> 00:41:34,181 Esa pequeña perra 463 00:41:34,271 --> 00:41:36,339 está en el bosque de ahí afuera. 464 00:41:37,407 --> 00:41:38,652 No puedo ver nada. 465 00:41:39,376 --> 00:41:40,420 Se ha ido. 466 00:41:40,510 --> 00:41:41,254 Está destrozado. 467 00:41:41,344 --> 00:41:42,923 Joder. ¿Dónde está Hammond? 468 00:41:43,013 --> 00:41:43,814 En la cocina. 469 00:41:43,980 --> 00:41:45,992 Ellos no van a ninguna parte. 470 00:41:46,082 --> 00:41:47,082 Sí. 471 00:41:50,420 --> 00:41:52,098 ¿Disfrutas de tu merienda? 472 00:41:52,188 --> 00:41:53,188 Mierda. 473 00:41:54,190 --> 00:41:54,935 Córtalo, hombre. 474 00:41:55,025 --> 00:41:56,025 Córtamelo. 475 00:42:00,196 --> 00:42:01,508 Vamos. 476 00:42:01,598 --> 00:42:02,743 Calma. Bien, aquí vamos. 477 00:42:02,833 --> 00:42:04,813 - ¿Estás listo? - Sí, sólo hazlo. 478 00:42:11,775 --> 00:42:14,120 ¿Cuál es el maldito problema? 479 00:42:14,210 --> 00:42:16,112 Me estás tomando el pelo. 480 00:42:17,213 --> 00:42:18,379 Lo siento. 481 00:42:23,954 --> 00:42:25,966 Ahora salgan y agárrenla. 482 00:42:26,056 --> 00:42:30,227 Antes de que decida que eres demasiado inútil para mantenerte cerca. 483 00:43:10,134 --> 00:43:11,333 Becky, ¿dónde estás? 484 00:43:15,473 --> 00:43:18,140 Hagamos esto fácil para los dos, ¿de acuerdo? 485 00:43:23,848 --> 00:43:24,848 Oye. 486 00:43:27,952 --> 00:43:28,952 Oye, Becky. 487 00:43:31,622 --> 00:43:32,622 Deja de correr. 488 00:43:58,649 --> 00:44:01,395 Amiga, ahora estás en tu fuerte. 489 00:44:01,485 --> 00:44:03,152 ¿Qué voy a hacer? 490 00:44:07,992 --> 00:44:10,112 Supongo que debiste haber cerrado la puerta con llave. 491 00:44:10,529 --> 00:44:11,440 Joder, joder. 492 00:44:11,530 --> 00:44:12,406 Mierda. 493 00:44:12,496 --> 00:44:13,695 Feo hijo de puta. 494 00:44:15,299 --> 00:44:17,311 No me jodas. Dos malditos perros. 495 00:44:17,401 --> 00:44:18,478 ¿Cuántos malditos perros tienes que tener? 496 00:44:18,502 --> 00:44:19,847 - Diego, tranquilo. - Hija de puta. 497 00:44:19,871 --> 00:44:20,915 Siéntate. 498 00:44:21,005 --> 00:44:22,005 ¡Joder! 499 00:44:25,743 --> 00:44:26,843 Oye. 500 00:44:28,547 --> 00:44:29,547 Un fuerte genial. 501 00:44:33,050 --> 00:44:34,050 Hola. 502 00:44:35,520 --> 00:44:36,764 Sólo quiero hablar. 503 00:44:36,854 --> 00:44:40,357 No, oye. Sólo estamos hablando. Sólo estamos hablando. 504 00:44:43,761 --> 00:44:44,506 No tengo un arma. 505 00:44:44,596 --> 00:44:46,531 No voy a hacerte daño. 506 00:44:48,833 --> 00:44:50,111 ¿Hola? 507 00:44:50,201 --> 00:44:51,201 ¡Vete de aquí! 508 00:44:54,405 --> 00:44:55,406 Mira, niña... 509 00:44:57,241 --> 00:44:58,553 ¿Realmente crees que quiero estar aquí, 510 00:44:58,577 --> 00:45:01,212 tropezando con la mierda en el bosque? 511 00:45:04,048 --> 00:45:05,626 Quieres que me vaya. 512 00:45:05,716 --> 00:45:06,784 Yo quiero irme. 513 00:45:07,751 --> 00:45:09,229 Pero ninguno de nosotros va a conseguir 514 00:45:09,253 --> 00:45:12,089 lo que queremos, hasta que yo consiga esa llave. 515 00:45:15,226 --> 00:45:18,395 Así que hagamos un pequeño trato. 516 00:45:19,730 --> 00:45:22,066 Sólo lanza la llave aquí afuera. 517 00:45:23,734 --> 00:45:26,313 Les diré que la recogí del suelo. 518 00:45:26,403 --> 00:45:27,516 Diré que te me escapaste. 519 00:45:27,606 --> 00:45:29,484 No van a hacer demasiadas preguntas, 520 00:45:29,574 --> 00:45:31,742 mientras tenga la llave. 521 00:45:37,748 --> 00:45:38,748 ¿De acuerdo? 522 00:45:50,094 --> 00:45:51,094 Está bien. 523 00:45:52,263 --> 00:45:53,263 Muy bien. 524 00:45:54,666 --> 00:45:59,270 Puedes lanzármela aquí y yo me iré. 525 00:46:02,006 --> 00:46:05,943 Tú, tu hermanito y tu mamá estarán a salvo. 526 00:46:10,281 --> 00:46:11,281 ¿Qué? 527 00:46:12,117 --> 00:46:13,925 Dije que tú y tu mamá y tu hermanito, 528 00:46:14,015 --> 00:46:15,696 todos ustedes estarán a salvo. 529 00:46:15,786 --> 00:46:17,788 ¡Mi mamá ya está muerta! 530 00:46:23,961 --> 00:46:25,540 Bien, entonces tu madrastra. 531 00:46:25,630 --> 00:46:26,630 Lo que sea. 532 00:46:30,000 --> 00:46:32,713 El punto es que todavía está viva 533 00:46:32,803 --> 00:46:35,470 y el niño aún está vivo. 534 00:46:37,374 --> 00:46:40,721 Y podrán irse y tener una buena vida juntos. 535 00:46:40,811 --> 00:46:41,811 ¿Verdad? 536 00:47:24,523 --> 00:47:25,834 ¿Becky? 537 00:47:25,924 --> 00:47:27,591 ¿Todavía tenemos un trato o qué? 538 00:47:35,701 --> 00:47:36,701 ¿Hola? 539 00:47:36,736 --> 00:47:37,976 Voy a buscar tu estúpida llave. 540 00:47:38,036 --> 00:47:39,603 Dame un segundo. 541 00:48:14,072 --> 00:48:15,405 Ahí va. 542 00:48:20,245 --> 00:48:22,078 Buen lanzamiento. 543 00:48:27,586 --> 00:48:28,752 Malditos niños. 544 00:48:41,099 --> 00:48:42,099 ¡Joder! 545 00:48:46,104 --> 00:48:47,437 ¿Qué pasa, joder? 546 00:49:17,368 --> 00:49:18,368 Joder. 547 00:49:51,169 --> 00:49:55,006 Creo que mi pierna sigue sangrando mucho. 548 00:50:09,522 --> 00:50:10,522 Está bien. 549 00:50:25,203 --> 00:50:26,682 Está bien. 550 00:50:26,772 --> 00:50:28,541 La envolveré más apretado. 551 00:50:33,411 --> 00:50:35,548 Escuché a Jeff gritando. 552 00:50:36,549 --> 00:50:37,549 ¿Está... 553 00:50:50,461 --> 00:50:52,765 Ya has intentado ayudarnos antes. 554 00:50:55,433 --> 00:50:58,481 Tú y yo sabemos cómo va a terminar esto para mí. 555 00:50:58,571 --> 00:50:59,571 Para mi hijo. 556 00:51:00,739 --> 00:51:02,273 No querrás eso. 557 00:51:04,075 --> 00:51:06,387 No quieres esto. 558 00:51:06,477 --> 00:51:07,478 No lo quieres. 559 00:51:10,150 --> 00:51:11,499 Por favor. 560 00:51:16,590 --> 00:51:18,090 Apex. 561 00:51:22,328 --> 00:51:23,328 Por favor. 562 00:51:47,959 --> 00:51:50,287 No voy a dejar que se salgan con la suya. 563 00:52:35,869 --> 00:52:36,869 Tómala. 564 00:52:39,906 --> 00:52:41,507 Toma el arma, Apex. 565 00:52:46,378 --> 00:52:48,090 Aquí tienes. 566 00:52:48,180 --> 00:52:50,349 Ahora, apunta a mi corazón. 567 00:52:54,186 --> 00:52:55,632 Nueve años, cuatro meses y dos días. 568 00:52:55,722 --> 00:52:57,524 ¿Sabes lo que es eso? 569 00:52:59,391 --> 00:53:00,670 Cuánto tiempo estuvimos adentro. 570 00:53:00,694 --> 00:53:01,694 Así es. 571 00:53:02,061 --> 00:53:07,366 Son 54.538 horas de vigilia. 572 00:53:09,769 --> 00:53:11,481 ¿Sabes cuántas de esas horas, 573 00:53:11,571 --> 00:53:14,908 me la pasé planeando, calculando, este día... 574 00:53:16,443 --> 00:53:18,989 ¿Tienes idea de cuántas? 575 00:53:19,079 --> 00:53:20,289 Cada una... 576 00:53:20,379 --> 00:53:21,458 ...de... 577 00:53:21,548 --> 00:53:22,548 ...ellas. 578 00:53:23,883 --> 00:53:27,464 No pasó ni un momento en que este plan, 579 00:53:27,554 --> 00:53:29,031 y nuestra gloriosa ejecución del mismo, 580 00:53:29,055 --> 00:53:32,469 no estuviera en el primer plano de mi mente. 581 00:53:32,559 --> 00:53:35,505 Ahora, cuando planeas algo, cualquier cosa, 582 00:53:35,595 --> 00:53:38,898 ...visualizas todos los escenarios posibles en tu cabeza. 583 00:53:40,900 --> 00:53:44,814 Identificas las vulnerabilidades, los puntos débiles. 584 00:53:44,904 --> 00:53:47,851 Intentas averiguar qué va a ser esa cosa. 585 00:53:47,941 --> 00:53:51,611 La única cosa que va a ser tu perdición. 586 00:53:54,313 --> 00:53:55,457 Todas las veces que lo pensé, 587 00:53:55,481 --> 00:53:58,585 ni una sola vez supuse que serías tú. 588 00:54:05,658 --> 00:54:06,760 Esos niños. 589 00:54:07,794 --> 00:54:09,873 No puedo quitármelos de la cabeza. 590 00:54:09,963 --> 00:54:12,509 Coloca tu dedo en el gatillo. 591 00:54:12,599 --> 00:54:13,342 No lo entiendo. 592 00:54:13,432 --> 00:54:14,432 Coloca... 593 00:54:15,267 --> 00:54:16,846 ...tu dedo... 594 00:54:16,936 --> 00:54:18,102 ...en el gatillo. 595 00:54:20,774 --> 00:54:23,218 No puedo hacer esto sin ti, hijo. 596 00:54:23,308 --> 00:54:25,104 Te necesito en esto. 597 00:54:25,278 --> 00:54:30,225 54.538 horas de planificación. 598 00:54:30,315 --> 00:54:32,696 No quiero estar vivo por una más, 599 00:54:32,786 --> 00:54:37,202 sabiendo que llegamos hasta aquí y fallamos. 600 00:54:38,858 --> 00:54:40,858 Así que, si no vas a ayudarme, 601 00:54:43,029 --> 00:54:45,663 ...adelante y mátame. 602 00:55:02,982 --> 00:55:05,149 Sabía que podría contar contigo, hijo. 603 00:55:12,324 --> 00:55:13,724 Por la hermandad. 604 00:55:17,564 --> 00:55:19,030 Por la hermandad. 605 00:56:04,879 --> 00:56:05,879 Cole. 606 00:56:11,552 --> 00:56:16,467 Había una vez una niña pequeña, que tenía un pequeño rizo 607 00:56:16,557 --> 00:56:19,560 justo en el medio de su frente. 608 00:56:21,394 --> 00:56:25,509 Cuando era buena, era muy, muy buena, 609 00:56:25,599 --> 00:56:29,067 pero cuando era mala, era bien horrible. 610 00:57:04,772 --> 00:57:08,108 Necesito que le digas a Becky que vuelva. 611 00:57:22,289 --> 00:57:23,767 ¿Te sientes mejor ahora? 612 00:57:23,857 --> 00:57:26,402 No voy a pedirlo de nuevo. 613 00:57:26,492 --> 00:57:28,295 Habla despacio y claro. 614 00:57:30,164 --> 00:57:32,042 No me escuchará. 615 00:57:32,132 --> 00:57:33,376 Eres su tutora. 616 00:57:33,466 --> 00:57:34,635 No, no lo soy. 617 00:57:35,970 --> 00:57:38,414 Y no importaría incluso si lo fuera. 618 00:57:38,504 --> 00:57:42,720 Becky será tan fuerte y vengativa cómo se necesite... 619 00:57:42,810 --> 00:57:47,480 y acabas de torturar y matar a su único padre que le quedaba. 620 00:57:51,218 --> 00:57:52,661 Así que buena suerte. 621 00:57:59,226 --> 00:58:00,226 Ve a buscarla. 622 00:58:01,829 --> 00:58:03,240 Hammond sigue ahí afuera. 623 00:58:03,330 --> 00:58:05,408 Sí, pero aparentemente Becky es un poco más 624 00:58:05,498 --> 00:58:07,165 de lo que esperábamos. 625 00:59:14,768 --> 00:59:17,147 Cole. 626 00:59:17,237 --> 00:59:18,237 ¿Estás bien? 627 00:59:19,740 --> 00:59:20,740 Joder... 628 00:59:21,575 --> 00:59:22,575 Mierda. 629 00:59:23,911 --> 00:59:25,656 Oye, mierdero. 630 00:59:25,746 --> 00:59:26,746 ¿Quieres la llave? 631 00:59:26,780 --> 00:59:28,413 Tendrás que atraparme primero. 632 00:59:32,619 --> 00:59:33,619 Vuelve aquí. 633 00:59:38,792 --> 00:59:40,127 Por aquí. 634 00:59:41,128 --> 00:59:42,128 No voy a hacerte daño. 635 00:59:43,430 --> 00:59:44,796 Voy a matarte. 636 01:00:09,318 --> 01:00:11,537 Maldita perra. ¡Joder! 637 01:00:19,200 --> 01:00:20,200 Más despacio. 638 01:00:27,407 --> 01:00:30,139 Detente, maldita putilla. 639 01:00:43,158 --> 01:00:46,404 Fin de la línea, pequeña maldita. 640 01:00:46,494 --> 01:00:47,494 ¡Joder! 641 01:00:48,163 --> 01:00:49,163 Joder. 642 01:00:54,369 --> 01:00:55,369 Oye... 643 01:01:05,513 --> 01:01:06,513 ¡Joder! 644 01:01:22,897 --> 01:01:23,942 Ayuda. 645 01:01:24,032 --> 01:01:25,444 No sé nadar. 646 01:01:25,534 --> 01:01:26,311 Ayuda, por favor. 647 01:01:26,401 --> 01:01:27,401 Ayúdame. 648 01:02:07,909 --> 01:02:11,578 Ayúdame. 649 01:02:21,289 --> 01:02:23,123 Ayuda. 650 01:02:24,993 --> 01:02:26,671 Detente, detente, detente. 651 01:03:58,554 --> 01:03:59,297 No. 652 01:03:59,387 --> 01:04:00,765 Diego, no. 653 01:04:00,855 --> 01:04:01,855 ¡No! 654 01:04:05,527 --> 01:04:08,630 Diego. No por favor, Diego, Diego. 655 01:04:08,931 --> 01:04:13,368 Diego, no te me mueras. Por favor. Por favor. 656 01:04:16,773 --> 01:04:18,183 Deberías haberte ido cuando tuviste la oportunidad. 657 01:04:18,207 --> 01:04:19,685 No. ¡Déjame ir! 658 01:04:19,775 --> 01:04:22,331 Déjame ir, déjame ir. 659 01:04:22,878 --> 01:04:23,878 Detente. 660 01:04:56,890 --> 01:04:59,246 ¡Papá! 661 01:05:11,260 --> 01:05:13,495 Vi lo que le hiciste a Cole. 662 01:05:14,930 --> 01:05:16,666 Ese tipo de cosas, 663 01:05:18,167 --> 01:05:20,513 dejan una mancha. 664 01:05:20,603 --> 01:05:22,770 Tengo demasiadas manchas propias. 665 01:05:26,776 --> 01:05:29,088 No es demasiado tarde para ti. 666 01:05:29,178 --> 01:05:30,778 Eres sólo una niña. 667 01:05:46,730 --> 01:05:47,830 Ya he terminado. 668 01:05:50,800 --> 01:05:53,200 Ya no me importa lo que Dominick quiera. 669 01:05:55,971 --> 01:05:57,339 Me voy a ir 670 01:05:58,474 --> 01:06:00,543 y espero que tú también lo hagas. 671 01:06:12,856 --> 01:06:13,856 Diego. 672 01:06:14,990 --> 01:06:15,990 Diego. 673 01:06:18,862 --> 01:06:20,360 Diego, Diego. 674 01:06:26,703 --> 01:06:28,280 Está bien. Estás bien. 675 01:06:28,370 --> 01:06:30,504 Estás bien, chico. 676 01:07:10,880 --> 01:07:11,880 Está bien. 677 01:07:38,240 --> 01:07:40,408 Espera. 678 01:07:54,624 --> 01:07:55,624 Hola, papá. 679 01:07:57,459 --> 01:07:58,960 Soy yo, Ardilla. 680 01:08:02,665 --> 01:08:04,431 Saluda a mamá de mi parte. 681 01:08:29,627 --> 01:08:31,026 Diego, ven. 682 01:09:08,498 --> 01:09:09,498 ¡Oye! 683 01:09:10,834 --> 01:09:13,079 ¿Cuál era el maldito punto de todo esto? 684 01:09:13,169 --> 01:09:14,337 ¿Qué dices? 685 01:09:16,006 --> 01:09:17,918 Dije, ¿cuál era el maldito punto? 686 01:09:18,008 --> 01:09:19,886 - Dijiste palabrotas. - Lo sé, cariño. 687 01:09:19,976 --> 01:09:21,589 A veces alguien hace algo tan estúpido, 688 01:09:21,679 --> 01:09:26,259 ...que tienes que detenerlos y preguntarles, ¿cuál era el maldito punto? 689 01:09:26,349 --> 01:09:28,429 Asesinaste a mi prometido. 690 01:09:28,519 --> 01:09:29,763 Tus hombres están muertos. 691 01:09:29,853 --> 01:09:31,599 Perdiste tu maldito ojo. 692 01:09:31,689 --> 01:09:32,967 ¿Para qué? 693 01:09:33,057 --> 01:09:34,057 ¿Por una llave? 694 01:09:34,925 --> 01:09:36,102 ¿Qué cojones podría abrir 695 01:09:36,192 --> 01:09:38,096 que hiciera que valiera la pena todo esto? 696 01:09:40,613 --> 01:09:43,944 Bien, mucho más que eso. 697 01:09:44,034 --> 01:09:46,814 Ves, no espero que tú entiendas esto, 698 01:09:46,904 --> 01:09:48,915 pero lo hago tanto por los de tu clase, como por los míos. 699 01:09:48,939 --> 01:09:50,451 ¿Es eso cierto? 700 01:09:50,541 --> 01:09:51,541 Sí, es cierto. 701 01:09:51,742 --> 01:09:55,288 Verás, todas las razas fueron creadas con un propósito divino, 702 01:09:55,378 --> 01:09:59,627 pero nuestro mundo moderno ha desdibujado y distorsionado tal propósito. 703 01:09:59,717 --> 01:10:01,037 Pero eso está a punto de cambiar. 704 01:10:01,118 --> 01:10:02,696 Tengo una pregunta. 705 01:10:02,786 --> 01:10:06,332 ¿Tomó años de trabajo duro el conseguir esta maldita estupidez? 706 01:10:06,422 --> 01:10:07,968 Está bien. 707 01:10:08,058 --> 01:10:09,736 Veo que pareces estar bajo la ilusión de... 708 01:10:09,760 --> 01:10:11,304 Y tú eres una maldita perra. 709 01:10:11,394 --> 01:10:12,706 Sí. 710 01:10:12,796 --> 01:10:14,062 Maldita. 711 01:10:15,567 --> 01:10:16,722 ¡No! 712 01:10:21,437 --> 01:10:23,550 - No, no lo hagas. - Déjame decirte algo. 713 01:10:23,640 --> 01:10:25,165 Cuando vuelva, tu hijo te verá morir. 714 01:10:25,255 --> 01:10:26,407 Déjame. 715 01:10:32,950 --> 01:10:33,950 ¿Apex? 716 01:10:52,325 --> 01:10:53,244 Bien, quédate aquí. 717 01:10:53,336 --> 01:10:55,270 No te muevas. 718 01:12:11,248 --> 01:12:13,594 Sé que estás ahí, Becky. 719 01:12:13,684 --> 01:12:16,597 ¿Te estás divirtiendo? Sé que yo lo hago. 720 01:12:16,687 --> 01:12:19,466 Veamos qué tan divertido podemos hacerlo. 721 01:12:19,556 --> 01:12:20,556 Vamos. 722 01:12:21,525 --> 01:12:22,691 Vamos a divertirnos. 723 01:12:24,862 --> 01:12:25,862 Abre la puerta, Becky. 724 01:12:26,263 --> 01:12:27,941 Vamos, Becky, hazlo. 725 01:12:28,351 --> 01:12:29,527 Vamos. 726 01:12:49,605 --> 01:12:50,930 De acuerdo. 727 01:12:52,056 --> 01:12:55,224 Dame tus manos. 728 01:13:01,566 --> 01:13:02,477 Asistencia de vehículos de carretera. 729 01:13:02,567 --> 01:13:04,311 Esta es Kate. 730 01:13:04,401 --> 01:13:05,513 Se detectó una colisión 731 01:13:05,603 --> 01:13:07,548 y parece que sus bolsas de aire se han desplegado. 732 01:13:07,572 --> 01:13:09,574 ¿Hay alguien herido? 733 01:13:10,642 --> 01:13:12,153 ¿Hola? 734 01:13:12,243 --> 01:13:13,709 ¿Es capaz de responder? 735 01:13:14,346 --> 01:13:15,500 Notificaré a las autoridades locales. 736 01:13:15,524 --> 01:13:16,580 La ayuda está en camino. 737 01:13:44,743 --> 01:13:45,943 Becky. 738 01:14:26,985 --> 01:14:27,985 Becky. 739 01:14:31,055 --> 01:14:33,558 Está claro que eres una niña especial. 740 01:14:34,726 --> 01:14:37,895 Así que, voy a hacerte un trato especial. 741 01:14:39,496 --> 01:14:41,496 Estoy guardando mi arma. 742 01:14:43,668 --> 01:14:44,913 Está bien. 743 01:14:45,003 --> 01:14:46,814 Tu perro sigue vivo. 744 01:14:46,904 --> 01:14:47,904 Está a salvo. 745 01:14:48,840 --> 01:14:49,841 Tú estás a salvo. 746 01:14:52,176 --> 01:14:54,076 Sólo quiero hablar. 747 01:14:57,982 --> 01:15:01,097 ♪ Encuéntrame... 748 01:15:04,022 --> 01:15:08,436 ♪ Me quedaré a tu lado 749 01:15:08,526 --> 01:15:13,141 ♪ Y quiero que me encuentres 750 01:15:13,231 --> 01:15:18,236 ♪ Así que me quedaré a tu lado 751 01:15:18,803 --> 01:15:22,861 ♪ Siempre puedo ser encontrada ahí 752 01:15:23,760 --> 01:15:27,789 ♪ Siempre puedo ser encontrada ahí 753 01:15:27,879 --> 01:15:31,993 ♪ Siempre puedo ser encontrada ahí 754 01:15:32,083 --> 01:15:35,880 ♪ Siempre puedo ser encontrada ahí 755 01:15:36,054 --> 01:15:39,843 ♪ Me quedaré a tu lado 756 01:15:40,124 --> 01:15:43,776 ♪ Y quiero que me encuentres 757 01:15:43,866 --> 01:15:47,939 ♪ Así que me quedaré a tu lado 758 01:15:55,973 --> 01:15:59,408 Creo que el que te quedes a mi lado es una buena idea, Becky. 759 01:16:06,751 --> 01:16:09,163 Ahora eres una huérfana. 760 01:16:09,253 --> 01:16:11,089 ¿Ya te ha afectado? 761 01:16:12,924 --> 01:16:14,492 Eres una sabelotodo. 762 01:16:15,460 --> 01:16:16,460 Testaruda. 763 01:16:18,429 --> 01:16:19,507 Una asesina. 764 01:16:19,597 --> 01:16:21,676 Eso es lo que les dirán. 765 01:16:21,766 --> 01:16:23,768 A la gente que busque adoptarte. 766 01:16:25,436 --> 01:16:27,438 ¿Por qué la elegiríamos a ella? 767 01:16:28,506 --> 01:16:30,341 ¿Quién querría esa carga? 768 01:16:31,776 --> 01:16:32,776 Nadie. 769 01:16:33,778 --> 01:16:35,356 Terminarás en el sistema. 770 01:16:35,446 --> 01:16:38,693 Un terrible hogar de acogida tras otro. 771 01:16:38,783 --> 01:16:41,362 Eso si tienes suerte. 772 01:16:41,452 --> 01:16:43,004 Nadie se molestará en mirar lo suficientemente cerca, 773 01:16:43,028 --> 01:16:45,131 para ver a tu verdadera yo. 774 01:16:47,658 --> 01:16:48,826 Nadie más que yo. 775 01:16:51,796 --> 01:16:52,796 Verás... 776 01:16:54,632 --> 01:16:56,334 Veo tu potencial. 777 01:16:57,969 --> 01:17:00,872 La arcilla cruda esperando a tomar forma. 778 01:17:03,141 --> 01:17:07,389 Tuvimos un comienzo difícil, pero eso ya quedó atrás. 779 01:17:07,479 --> 01:17:10,643 Con la orientación adecuada, un día serás capaz de 780 01:17:10,733 --> 01:17:13,729 mirar atrás y ver que... 781 01:17:13,819 --> 01:17:17,399 este fue un gran momento en tu vida. 782 01:17:17,489 --> 01:17:19,224 Un verdadero punto de inflexión. 783 01:17:21,360 --> 01:17:23,906 Si me dejas ayudarte. 784 01:17:23,996 --> 01:17:27,065 Puedes ayudarme cerrando la boca. 785 01:17:30,002 --> 01:17:31,980 ¿Dónde está la llave? 786 01:17:32,070 --> 01:17:33,248 La escondí. 787 01:17:33,338 --> 01:17:34,671 Muéstrame. 788 01:17:37,009 --> 01:17:40,345 Quiero mostrarte algo más primero. 789 01:17:42,714 --> 01:17:44,593 No tenemos tiempo para esto. 790 01:17:44,683 --> 01:17:46,183 No quiero tener que hacerte daño. 791 01:17:48,854 --> 01:17:51,023 Pero yo sí quiero hacerte daño. 792 01:17:52,391 --> 01:17:53,391 Muy feamente. 793 01:18:13,745 --> 01:18:15,445 Maldita perra. 794 01:18:25,160 --> 01:18:26,957 Detente. No. 795 01:18:55,588 --> 01:19:00,235 Había una niña pequeña, que recibió una pequeña bala 796 01:19:00,325 --> 01:19:01,766 justo en el medio de ella. 797 01:19:05,940 --> 01:19:08,744 Hijo, tómalo con calma. Tómalo con calma. 798 01:19:08,834 --> 01:19:10,379 ¿De acuerdo? 799 01:19:10,469 --> 01:19:11,638 Mira, soy yo. 800 01:19:13,606 --> 01:19:14,641 Déjala ir. 801 01:19:15,507 --> 01:19:17,386 ¿Después de lo que me hizo? 802 01:19:17,476 --> 01:19:18,476 ¿A nosotros? 803 01:19:22,281 --> 01:19:25,060 No quiero que la mates. 804 01:19:25,150 --> 01:19:26,529 Ya casi ha terminado. 805 01:19:26,619 --> 01:19:28,197 Mira, ya tengo la llave. 806 01:19:28,287 --> 01:19:29,364 Está aquí mismo. 807 01:19:29,454 --> 01:19:32,157 Todo por lo que hemos trabajado. 808 01:19:33,992 --> 01:19:37,633 Después de ella, no más niños. 809 01:19:37,996 --> 01:19:39,331 Nunca más, te lo prometo. 810 01:19:40,799 --> 01:19:44,685 Pero ahora mismo, necesitamos terminar esto. 811 01:19:45,638 --> 01:19:47,304 Por la hermandad. 812 01:19:54,279 --> 01:19:57,130 He dicho que la dejes ir. 813 01:20:09,696 --> 01:20:11,038 Apuesto a que tienes razón. 814 01:20:12,199 --> 01:20:15,077 Quién va a creerle a una niñita de todos modos, ¿verdad? 815 01:20:15,167 --> 01:20:16,167 Vete, Becky. 816 01:20:16,234 --> 01:20:17,234 Ahora. 817 01:21:42,422 --> 01:21:43,956 Lo siento. 818 01:21:45,291 --> 01:21:48,838 Nunca debí dejarte sola para enfrentarlo. 819 01:21:48,928 --> 01:21:52,208 No hay forma de deshacer las cosas que he hecho, 820 01:21:52,298 --> 01:21:53,964 pero tal vez al salvarte a ti... 821 01:23:29,028 --> 01:23:30,028 Becky. 822 01:23:33,065 --> 01:23:34,365 ¿Estás bien? 823 01:24:20,381 --> 01:24:24,994 ¿Hay algo más que puedas decirnos? 824 01:24:25,084 --> 01:24:26,084 Cualquier detalle. 825 01:24:28,254 --> 01:24:30,256 No importa lo pequeño que sea. 826 01:24:34,962 --> 01:24:36,172 Algo. 827 01:24:36,262 --> 01:24:39,131 Algo sobre una moneda canadiense. 828 01:24:40,099 --> 01:24:42,178 La estaba buscando. 829 01:24:42,268 --> 01:24:43,336 En la hierba. 830 01:24:46,505 --> 01:24:48,852 ¿Es eso lo que quieren? 831 01:24:48,942 --> 01:24:51,087 No te preocupes por satisfacer al Sheriff. 832 01:24:51,177 --> 01:24:54,681 Sólo responde a las preguntas lo mejor que puedas. 833 01:25:03,289 --> 01:25:06,402 ¿Ella recuerda a la camisa, pero no que lo apuñaló 834 01:25:06,492 --> 01:25:08,739 en la cara con sus lápices de arte? 835 01:25:08,829 --> 01:25:10,106 Puntos ciegos. 836 01:25:10,196 --> 01:25:11,708 No me sorprende. 837 01:25:11,798 --> 01:25:14,210 Con la violencia que ha presenciado. 838 01:25:14,300 --> 01:25:16,945 Es la violencia que ella cometió lo que me consterna.