1
00:01:18,979 --> 00:01:20,825
Él estaba usando
cómo está realmente
2
00:01:20,915 --> 00:01:23,585
estúpida camisa de
camuflaje naranja.
3
00:01:25,085 --> 00:01:27,331
Eso es bueno, Becky.
4
00:01:27,421 --> 00:01:28,999
¿Y recuerdas lo que pasó
5
00:01:29,089 --> 00:01:32,594
al hombre con la camisa
de camuflaje naranja?
6
00:01:40,334 --> 00:01:43,170
¿Qué pasó en tu fuerte, Becky?
7
00:01:46,273 --> 00:01:48,203
Ayuda.
8
00:01:53,447 --> 00:01:54,448
Lo siento.
9
00:01:56,951 --> 00:01:58,283
No lo sé.
10
00:02:20,708 --> 00:02:24,153
DOS SEMANAS ANTES
11
00:03:07,021 --> 00:03:11,603
Chicos, paren antes de
que alguien salga herido.
12
00:03:11,693 --> 00:03:13,592
Vamos, vayan a clase.
13
00:03:18,398 --> 00:03:20,110
Vamos, vamos.
14
00:03:20,200 --> 00:03:21,846
Andando.
15
00:03:21,936 --> 00:03:23,069
Muévanse.
16
00:03:54,670 --> 00:03:55,880
Por favor, envíen a Becky Hooper
17
00:03:55,904 --> 00:03:57,049
a la oficina principal.
18
00:03:57,139 --> 00:03:59,139
Su padre está aquí
para recogerla.
19
00:04:09,317 --> 00:04:10,416
De pie.
20
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
Hola, Ardilla.
21
00:05:18,319 --> 00:05:19,898
¿Está bien ahí atrás?
22
00:05:19,988 --> 00:05:20,988
Sí.
23
00:05:38,073 --> 00:05:39,585
Disculpa.
24
00:05:39,675 --> 00:05:41,754
- ¿Qué pasa?
- Pasa algo malo con este caballero.
25
00:05:41,844 --> 00:05:42,588
Mierda.
26
00:05:42,678 --> 00:05:44,512
- ¿Qué?
- Párate.
27
00:05:50,185 --> 00:05:53,599
¿Quieres adivinar por qué
te saqué antes?
28
00:05:53,689 --> 00:05:54,933
¿Qué?
29
00:05:55,023 --> 00:05:56,802
¿Puedes quitarte tu...
30
00:05:56,892 --> 00:05:58,558
¿Puedes apagar la música,
por favor?
31
00:06:03,866 --> 00:06:05,978
Tengo un cuarto de tanque.
32
00:06:06,068 --> 00:06:08,034
Voy a detenerme.
33
00:06:09,938 --> 00:06:12,518
Oye, tienen palitos de carne.
34
00:06:12,608 --> 00:06:13,485
Me pregunto si tienen bisontes.
35
00:06:13,575 --> 00:06:14,575
Gomitas.
36
00:06:15,376 --> 00:06:16,543
Odias a los gusanos de goma.
37
00:06:27,055 --> 00:06:28,867
Continúa la búsqueda
de cuatro reclusos
38
00:06:28,957 --> 00:06:30,969
que escaparon de la custodia
federal esta mañana,
39
00:06:31,059 --> 00:06:33,806
matando a dos guardias armados
y a un recluso mientras huían.
40
00:06:33,896 --> 00:06:35,363
Las autoridades dicen que
los hombres están armados
41
00:06:35,387 --> 00:06:37,476
y son extremadamente peligrosos.
42
00:06:37,566 --> 00:06:38,566
En otras noticias...
43
00:06:51,514 --> 00:06:52,957
Parece que los Atlanta Braves
están teniendo
44
00:06:52,981 --> 00:06:54,726
un gran comienzo
en esta temporada.
45
00:06:54,816 --> 00:06:56,415
Se lo voy a pasar a Matt.
46
00:07:04,626 --> 00:07:05,904
Uno pequeño.
47
00:07:05,994 --> 00:07:06,994
¿Qué sabor?
48
00:07:30,018 --> 00:07:32,698
¿Puedes imaginarlo?
49
00:07:32,788 --> 00:07:34,066
Esos son los zapatos que tengo.
50
00:07:34,156 --> 00:07:35,301
- ¿Todavía se ve bien?
- Sí.
51
00:07:35,391 --> 00:07:36,702
- Bien.
- Por supuesto...
52
00:07:36,792 --> 00:07:37,603
Sí, está bien.
53
00:07:37,693 --> 00:07:38,437
Aquí vamos.
54
00:07:38,527 --> 00:07:39,527
¿Lista?
55
00:07:41,029 --> 00:07:42,798
Lo siento, lo siento.
56
00:07:45,033 --> 00:07:47,135
Mamá está en modo de
pintora seria.
57
00:07:49,138 --> 00:07:50,950
¿Qué opinas?
58
00:07:51,040 --> 00:07:54,587
¿Por qué la cabeza de Dora es
mucho más grande que la de papá?
59
00:07:54,677 --> 00:07:56,556
Es tan egocéntrica, ¿verdad?
60
00:07:56,646 --> 00:07:59,225
Ella es bastante impresionante.
61
00:07:59,315 --> 00:08:00,894
Bien, tengo una sorpresa para ti.
62
00:08:00,984 --> 00:08:02,316
Tienes que cerrar los ojos.
63
00:08:08,157 --> 00:08:08,968
Allí.
64
00:08:09,058 --> 00:08:10,326
Bien, ábrelos.
65
00:08:11,861 --> 00:08:12,862
Becky.
66
00:08:14,063 --> 00:08:15,565
Mucho amor, niña.
67
00:08:36,853 --> 00:08:38,388
Todo esto.
68
00:08:40,023 --> 00:08:41,858
Sé que ha sido duro,
69
00:08:42,992 --> 00:08:47,407
pero, no puedes estar
enfadada para siempre.
70
00:09:00,777 --> 00:09:02,622
¿Por qué me has traído aquí?
71
00:09:02,712 --> 00:09:03,712
Cálmate, Ardilla.
72
00:09:03,746 --> 00:09:05,692
¡No me llames así!
73
00:09:05,782 --> 00:09:07,460
Pensé que dijiste
que tomaría tiempo.
74
00:09:07,550 --> 00:09:10,330
Como con los agentes
inmobiliarios o lo que sea.
75
00:09:10,420 --> 00:09:12,553
Sí, así que sobre eso ahora.
76
00:09:14,290 --> 00:09:15,956
¿Puedes apagar eso, por favor?
77
00:09:18,227 --> 00:09:19,227
Ahora.
78
00:09:20,730 --> 00:09:21,730
Apágalo.
79
00:09:23,966 --> 00:09:24,966
Becky.
80
00:09:26,903 --> 00:09:28,715
Rebecca Hooper,
sí el siguiente botón que aprietes
81
00:09:28,739 --> 00:09:31,538
no es el botón de apagado,
estarás castigada por dos semanas.
82
00:09:44,287 --> 00:09:47,200
No puedes seguir tomando
cosas que no son tuyas.
83
00:09:47,290 --> 00:09:49,590
Obviamente si puedo.
84
00:10:36,806 --> 00:10:39,119
- Ella no querría que la vendiéramos.
- Becky...
85
00:10:39,209 --> 00:10:40,519
No, sólo porque ella
ya no esté aquí...
86
00:10:40,543 --> 00:10:42,478
No la venderemos.
87
00:10:44,480 --> 00:10:46,059
He estado tratando de decírtelo.
88
00:10:46,149 --> 00:10:48,317
Cambié de opinión.
Nos la quedaremos.
89
00:10:51,320 --> 00:10:55,057
¿Ya olvidaste que me odiabas
por un minuto?
90
00:10:56,492 --> 00:10:57,737
Diego, nos la quedamos.
91
00:10:57,827 --> 00:10:58,638
Nos la quedamos.
92
00:10:58,728 --> 00:11:00,088
Vamos.
Vamos, chico, vamos a nadar.
93
00:11:00,296 --> 00:11:01,376
¿Puedes esperar un segundo?
94
00:11:01,497 --> 00:11:02,408
No, quiero nadar.
95
00:11:02,498 --> 00:11:03,410
Sí,
pero, ¿qué tal después de la cena?
96
00:11:03,500 --> 00:11:06,000
Hay algo más de lo que
tengo que hablarte.
97
00:11:11,908 --> 00:11:13,420
¿Qué hace ella aquí?
98
00:11:13,510 --> 00:11:14,754
Bueno, eso es parte de ello.
99
00:11:14,844 --> 00:11:18,624
Invité a Kayla y Ty a
pasar el fin de semana.
100
00:11:18,714 --> 00:11:19,715
Vinieron.
101
00:11:20,683 --> 00:11:22,295
Gracias al GPS.
102
00:11:22,385 --> 00:11:23,763
Lo estacionaré junto al mío.
103
00:11:23,853 --> 00:11:25,330
¿Tengo que darle propina
al valet parking?
104
00:11:25,354 --> 00:11:27,600
Sí.
Sí, tienes que.
105
00:11:27,690 --> 00:11:28,601
Te he echado de menos.
106
00:11:28,691 --> 00:11:30,603
Lo mismo digo.
107
00:11:30,693 --> 00:11:31,761
Hola, Becky.
108
00:11:34,363 --> 00:11:36,077
Es tan generoso de tu parte
el compartir a tu papá
109
00:11:36,101 --> 00:11:38,868
y este lugar con nosotros
este fin de semana.
110
00:11:41,572 --> 00:11:44,518
El viaje hasta aquí fue magnífico.
111
00:11:44,608 --> 00:11:46,018
No le dijiste que íbamos a venir,
¿verdad?
112
00:11:46,042 --> 00:11:47,120
Lo intenté.
113
00:11:47,210 --> 00:11:47,754
Hola, hombrecito.
114
00:11:47,844 --> 00:11:48,844
- ¿Cómo estás?
- Hola.
115
00:11:48,878 --> 00:11:50,689
Conozco a alguien que está
emocionado por conocerte.
116
00:11:50,713 --> 00:11:52,024
Ven aquí.
117
00:11:52,915 --> 00:11:55,027
Hola.
118
00:11:55,117 --> 00:11:56,662
Ella es muy agradable.
119
00:11:56,752 --> 00:11:58,131
- Es muy dulce.
- Está bien.
120
00:11:58,221 --> 00:12:00,800
Muy bien, chica,
dale al hombre algo de espacio.
121
00:12:00,890 --> 00:12:01,502
¿Cómo se llama?
122
00:12:01,592 --> 00:12:03,270
Dora.
Diego está en el lago,
123
00:12:03,360 --> 00:12:05,805
pero él tarda un poco más en
acostumbrarse a la gente nueva,
124
00:12:05,895 --> 00:12:07,474
pero se sabe muchos trucos.
125
00:12:07,564 --> 00:12:09,143
Casi todo lo que Becky le pide.
126
00:12:09,233 --> 00:12:11,845
Tal vez te lo muestre,
sí se lo pides.
127
00:12:11,935 --> 00:12:12,679
Sí.
128
00:12:12,769 --> 00:12:13,503
- Sí.
- Sí.
129
00:12:13,605 --> 00:12:15,182
Sí, mira, mira.
Ves, le agradas.
130
00:12:15,272 --> 00:12:17,074
A ella le agrada todo el mundo.
131
00:12:18,408 --> 00:12:19,820
¿Por qué no vas a buscar a Diego?
132
00:12:19,910 --> 00:12:21,822
Porque estamos a punto de comer.
133
00:12:21,912 --> 00:12:23,323
Bueno.
134
00:12:23,413 --> 00:12:24,992
¿Te llevarías a Ty contigo?
135
00:12:25,082 --> 00:12:26,916
¿Qué? No.
136
00:12:27,918 --> 00:12:29,497
Dejaste que te pisoteara.
137
00:12:29,587 --> 00:12:30,587
Tiene 13 años.
138
00:12:32,256 --> 00:12:33,501
No te preocupes por Becky.
139
00:12:33,591 --> 00:12:36,170
Ella es como Diego,
le toma un poco más de tiempo
140
00:12:36,260 --> 00:12:38,071
el acostumbrarse a la gente nueva.
141
00:12:38,161 --> 00:12:40,007
¿Quieres ayudarme a
construir el fogón?
142
00:12:40,097 --> 00:12:42,209
Podemos tomar s'mores
después de la cena.
143
00:12:42,299 --> 00:12:43,767
¿Qué son s'mores?
144
00:12:45,335 --> 00:12:46,079
¿Qué son s'mores?
145
00:12:46,169 --> 00:12:47,515
Lo sé.
146
00:12:47,605 --> 00:12:49,049
Te espera un agasajo.
147
00:12:49,139 --> 00:12:50,139
Vamos.
148
00:13:06,624 --> 00:13:07,535
Buenas tardes.
149
00:13:07,625 --> 00:13:09,770
¿Qué pasa?
150
00:13:09,860 --> 00:13:11,026
¿Podría salir del vehículo?
151
00:13:23,473 --> 00:13:25,886
Apreciamos que acate.
¿Vive cerca?
152
00:13:25,976 --> 00:13:27,721
A media milla en esa dirección.
153
00:13:27,811 --> 00:13:29,424
Licencia de conducir, por favor.
154
00:13:29,514 --> 00:13:31,194
Mi compañero va a
inspeccionar su vehículo.
155
00:13:43,160 --> 00:13:45,640
Un disparo se oirá
a media milla.
156
00:13:45,730 --> 00:13:47,575
Y no quiero alarmar a su esposa.
157
00:13:47,665 --> 00:13:48,830
¿Qué?
158
00:13:51,933 --> 00:13:53,995
¡Papá!
159
00:15:06,443 --> 00:15:07,578
Ty.
160
00:15:09,647 --> 00:15:12,059
Deja de darle tu comida a la perra.
161
00:15:12,149 --> 00:15:14,083
- Pero ella tiene hambre.
- No.
162
00:15:22,593 --> 00:15:25,205
Becky,
tenemos algo que nos gustaría
163
00:15:25,295 --> 00:15:27,097
el hablar contigo.
164
00:15:28,932 --> 00:15:31,435
¿Puedes mirarme, Ardilla?
165
00:15:32,603 --> 00:15:35,416
Te dije que no me llamaras así.
166
00:15:35,506 --> 00:15:38,852
Sí Rebecca,
me gustaría decirte algo
167
00:15:38,942 --> 00:15:41,846
y me gustaría que me miraras.
168
00:15:43,781 --> 00:15:44,781
Bien, entonces...
169
00:15:46,116 --> 00:15:49,787
Sé que las cosas han sido
difíciles en este último año.
170
00:15:51,154 --> 00:15:54,901
Para todos nosotros,
pero especialmente para ti.
171
00:15:55,759 --> 00:15:59,787
Aún así,
tenemos que mirar hacia adelante.
172
00:16:01,131 --> 00:16:04,468
Parte del proceso de curación
es seguir adelante.
173
00:16:05,837 --> 00:16:09,807
Ahora, Kayla y yo,
nos queremos mucho.
174
00:16:13,477 --> 00:16:16,146
Así que,
hemos decidido casarnos.
175
00:16:19,684 --> 00:16:20,684
¿Qué?
176
00:16:21,819 --> 00:16:24,264
Sé que es un gran problema
177
00:16:24,354 --> 00:16:27,300
y va a costar un
poco el acostumbrarse,
178
00:16:27,390 --> 00:16:30,071
pero, es lo que queremos y...
179
00:16:30,161 --> 00:16:31,440
¿Es una broma?
180
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
Es...
181
00:16:33,498 --> 00:16:35,109
Creo que un entorno más estable,
182
00:16:35,199 --> 00:16:37,669
será algo bueno para ti.
183
00:16:46,244 --> 00:16:47,321
Ella te habría odiado.
184
00:16:47,411 --> 00:16:48,411
Becky.
185
00:16:54,586 --> 00:16:56,174
- Lo siento.
- Está bien.
186
00:16:56,288 --> 00:16:59,133
Ambos sabíamos que esto
no iba a ser fácil.
187
00:16:59,223 --> 00:16:59,967
Voy a ir a ver cómo está.
188
00:17:00,057 --> 00:17:01,359
No, yo me encargo.
189
00:17:18,877 --> 00:17:20,211
¿Cómo pudiste?
190
00:17:25,617 --> 00:17:27,830
Amaba mucho a tu mamá.
191
00:17:27,920 --> 00:17:29,465
Sí.
192
00:17:29,555 --> 00:17:31,667
Sí, me doy cuenta.
193
00:17:31,757 --> 00:17:32,501
Becky.
194
00:17:32,591 --> 00:17:33,402
Diego.
195
00:17:33,492 --> 00:17:36,971
¿Podrías volver y hablar,
por favor?
196
00:17:37,061 --> 00:17:38,061
Becky.
197
00:18:12,764 --> 00:18:14,242
Ty, deja eso.
198
00:18:14,332 --> 00:18:16,043
Eso es para que lo comas.
199
00:18:16,133 --> 00:18:17,679
¿Adónde se fueron?
200
00:18:17,769 --> 00:18:19,013
Están afuera hablando.
201
00:18:19,103 --> 00:18:19,848
Volverán enseguida.
202
00:18:19,938 --> 00:18:20,938
Está bien.
203
00:18:24,943 --> 00:18:26,610
Cómete la cena.
204
00:18:36,287 --> 00:18:37,699
Diego, nos quedamos.
205
00:18:37,789 --> 00:18:38,867
Nos quedamos.
206
00:18:38,957 --> 00:18:40,791
Vamos.
207
00:18:51,369 --> 00:18:53,302
Hola, ¿puedo ayudarle?
208
00:19:29,007 --> 00:19:32,955
Sólo toca un poco de
mi canción favorita.
209
00:19:33,045 --> 00:19:34,045
Está bien.
210
00:19:42,256 --> 00:19:49,850
♪ Me quedaré a tu lado
211
00:19:49,940 --> 00:19:53,553
♪ Y quiero que me encuentres
212
00:19:53,643 --> 00:19:57,707
♪ Así que me quedaré a tu lado
213
00:19:58,789 --> 00:20:02,528
♪ Me quedaré a tu lado
214
00:20:02,629 --> 00:20:03,785
♪ Me quedaré...
215
00:20:03,875 --> 00:20:04,875
Está bien.
216
00:20:35,741 --> 00:20:37,986
¿Dónde está tu mamá, Ty?
217
00:20:38,076 --> 00:20:39,076
¿Kayla?
218
00:20:42,279 --> 00:20:43,992
Jeff,
este caballero perdió a su perro.
219
00:20:44,082 --> 00:20:46,828
Sí,
me temo que es un poco Houdini.
220
00:20:46,918 --> 00:20:48,163
Siento interrumpir su cena.
221
00:20:48,253 --> 00:20:49,297
Encantado de conocerte, Jeff.
222
00:20:49,321 --> 00:20:51,000
Hola.
223
00:20:51,090 --> 00:20:52,266
¿Puedo traerle un poco de agua?
224
00:20:52,290 --> 00:20:54,126
Eso sería genial.
Gracias.
225
00:21:50,817 --> 00:21:52,652
Aquí tiene.
226
00:21:53,820 --> 00:21:56,989
¿Qué clase de perro dijiste
que era?
227
00:21:59,157 --> 00:22:00,367
No lo hice.
228
00:22:01,026 --> 00:22:05,328
Bueno, podría ayudar el saber
lo que estamos buscando.
229
00:22:09,535 --> 00:22:11,147
De acuerdo, bueno,
si no hay nada más...
230
00:22:11,237 --> 00:22:12,982
Mastín Italiano.
231
00:22:13,072 --> 00:22:15,151
¿Tu perro es un Mastín?
232
00:22:15,241 --> 00:22:16,753
No, tu perro es un Mastín.
233
00:22:16,843 --> 00:22:17,920
Sí.
234
00:22:18,010 --> 00:22:19,589
Aunque no parece puro.
235
00:22:19,679 --> 00:22:21,023
Bueno, no estamos seguros.
Ella salió de un Rescate.
236
00:22:21,047 --> 00:22:24,093
- ¿Por qué no nos das tu número?
- Mi perro es un Rottweiler.
237
00:22:24,183 --> 00:22:26,749
De raza pura.
O como los llaman los alemanes...
238
00:22:29,354 --> 00:22:30,523
El perro del carnicero.
239
00:22:32,258 --> 00:22:33,469
Resistencia.
240
00:22:33,559 --> 00:22:34,771
Inteligencia.
241
00:22:34,861 --> 00:22:35,671
Fuerza.
242
00:22:35,761 --> 00:22:36,472
Rasgos para los
que fueron criados.
243
00:22:36,562 --> 00:22:37,862
Está en su sangre.
244
00:22:40,700 --> 00:22:42,660
Por eso nunca les dejas
aparearse con otras razas.
245
00:22:42,735 --> 00:22:43,946
Te llevas lo peor de ambos.
246
00:22:44,036 --> 00:22:46,115
Bien,
creo que es hora de que se vaya.
247
00:22:46,205 --> 00:22:47,294
Voy a ir a ver a Ty.
248
00:22:47,384 --> 00:22:48,706
¡Te irás ahora mismo!
249
00:22:51,944 --> 00:22:52,688
Despejado al frente.
250
00:22:52,878 --> 00:22:55,042
- El comedor.
- Tyler, vamos, vamos.
251
00:22:56,115 --> 00:22:57,635
Probablemente irá a
buscar un teléfono.
252
00:23:04,624 --> 00:23:05,968
Mantén la calma.
253
00:23:06,058 --> 00:23:07,892
¿Por qué no te sientas en el sofá?
254
00:23:19,071 --> 00:23:20,071
No.
255
00:23:25,410 --> 00:23:26,155
No lo hagas.
256
00:23:26,245 --> 00:23:27,490
Por favor, no lo hagas.
257
00:23:27,580 --> 00:23:28,990
Por favor.
258
00:23:30,483 --> 00:23:31,294
Por favor.
259
00:23:31,384 --> 00:23:34,654
Tómalo y váyanse por la
puerta lateral ahora.
260
00:23:35,755 --> 00:23:36,787
Váyanse.
261
00:23:36,988 --> 00:23:41,165
Vamos.
Buen hombre, buen hombre.
262
00:23:52,605 --> 00:23:54,774
¿Ves algo?
263
00:23:55,641 --> 00:23:58,054
Nada todavía.
264
00:23:58,144 --> 00:23:59,021
Sí, hay serpientes.
265
00:23:59,111 --> 00:24:00,290
Hay serpientes.
Hay arañas.
266
00:24:00,380 --> 00:24:01,872
Hay malditos murciélagos.
Hay de todo.
267
00:24:02,048 --> 00:24:02,792
¡Joder!
268
00:24:02,882 --> 00:24:05,651
Los mosquitos me están matando.
269
00:24:06,619 --> 00:24:08,453
No lo sé.
270
00:24:13,125 --> 00:24:14,537
Vamos, Ty.
Mantén el ritmo.
271
00:24:14,627 --> 00:24:16,205
Pero tenemos que esperar a Dora.
272
00:24:16,295 --> 00:24:17,295
¿Qué?
273
00:24:20,633 --> 00:24:21,445
Estará bien.
274
00:24:21,567 --> 00:24:22,702
Iremos a buscar a Becky.
275
00:24:22,802 --> 00:24:24,725
Necesito que te muevas más rápido.
276
00:24:25,638 --> 00:24:27,116
Hola.
277
00:24:27,206 --> 00:24:29,085
¿A dónde se dirigen?
278
00:24:29,175 --> 00:24:30,453
A ninguna parte.
279
00:24:30,543 --> 00:24:31,721
Vamos a buscar a Becky.
280
00:24:31,811 --> 00:24:32,811
¿Becky?
281
00:24:33,846 --> 00:24:34,846
¿Quién es Becky?
282
00:24:47,159 --> 00:24:48,159
Nuestra perra.
283
00:24:48,995 --> 00:24:50,160
¿Tienen una perra?
284
00:24:51,697 --> 00:24:53,075
Odio a los perros.
285
00:24:53,165 --> 00:24:54,310
Ahí está, justo ahí.
286
00:24:54,400 --> 00:24:55,566
Uno grande.
287
00:24:56,168 --> 00:24:58,897
- Mierda.
- No, no lo hagas, no lo hagas.
288
00:24:59,005 --> 00:25:00,449
¿Qué fue eso?
289
00:25:00,539 --> 00:25:01,539
Disparos.
290
00:25:08,849 --> 00:25:09,593
Silencio, chico.
291
00:25:09,683 --> 00:25:11,516
Tranquilo, tranquilo.
292
00:25:15,856 --> 00:25:16,856
Al diablo con eso.
293
00:25:20,861 --> 00:25:22,594
¿Crees que ya lo tienes, tirador?
294
00:25:26,533 --> 00:25:28,111
¿Dónde están?
295
00:25:28,201 --> 00:25:29,680
Me ocupé del teléfono.
296
00:25:29,770 --> 00:25:32,370
Esa no era mi pregunta.
297
00:25:36,710 --> 00:25:38,744
Está bien.
298
00:25:39,780 --> 00:25:41,792
De acuerdo, sí. Sí.
299
00:25:41,882 --> 00:25:42,626
Está bien.
300
00:25:42,716 --> 00:25:44,883
Quédate.
301
00:25:53,962 --> 00:25:55,539
Creo que podemos tener
un problema aquí.
302
00:25:55,629 --> 00:25:56,629
¿Y tú?
303
00:25:57,898 --> 00:25:59,142
El sofá.
304
00:25:59,232 --> 00:26:00,232
Siéntense.
305
00:26:05,105 --> 00:26:09,152
Me aseguraré de que el resto
de la casa esté despejada.
306
00:26:09,242 --> 00:26:11,242
Pistola Pete por allá,
le disparó a Becky.
307
00:26:12,412 --> 00:26:13,978
Esa perra no iba a hacerles daño.
308
00:26:14,948 --> 00:26:17,582
Becky era una dulce anciana.
309
00:26:54,187 --> 00:26:55,365
Está despejado.
310
00:26:55,455 --> 00:26:56,533
Excelente.
311
00:26:56,623 --> 00:26:59,069
Bueno, voy a conseguir
lo que vinimos a buscar
312
00:26:59,159 --> 00:27:01,292
y luego nos iremos.
313
00:27:13,707 --> 00:27:18,259
Sólo haz lo que digan
y estaremos bien.
314
00:27:20,313 --> 00:27:22,959
Jeff, hemos visto sus caras.
315
00:27:23,049 --> 00:27:25,562
No creo que nos dejen vivir.
316
00:27:25,652 --> 00:27:27,152
Tenemos que hacer algo.
317
00:28:36,890 --> 00:28:38,389
Mierda.
318
00:29:18,765 --> 00:29:22,412
Había una vez una niña pequeña,
que tenía un pequeño rizo
319
00:29:22,502 --> 00:29:23,914
justo en el medio de su frente.
320
00:29:24,004 --> 00:29:27,250
Había una vez una niña pequeña,
que tenía un pequeño rizo
321
00:29:27,340 --> 00:29:30,276
justo en el medio de su frente.
322
00:30:09,884 --> 00:30:14,065
¿Qué clase de mochila
dirías que es?
323
00:30:14,155 --> 00:30:15,489
Una brillante.
324
00:30:16,524 --> 00:30:18,903
¿Se ve como la mochila de un perro?
325
00:30:18,993 --> 00:30:20,439
Los perros no usan mochilas.
326
00:30:20,529 --> 00:30:22,073
Tienes razón.
327
00:30:22,163 --> 00:30:24,079
Becky no era una perra.
328
00:30:24,532 --> 00:30:28,219
Becky es una niñita.
329
00:30:32,506 --> 00:30:34,342
Estoy buscando una llave.
330
00:30:36,712 --> 00:30:37,922
Es así de grande.
331
00:30:38,012 --> 00:30:40,758
Tiene este símbolo grabado.
332
00:30:40,848 --> 00:30:42,183
¿La has visto?
333
00:30:45,186 --> 00:30:46,186
No.
334
00:30:51,025 --> 00:30:52,025
No.
335
00:30:58,265 --> 00:30:59,568
¿Qué hay de ti?
336
00:31:00,736 --> 00:31:04,038
- ¿La has visto?
- Nunca ha estado aquí antes.
337
00:31:09,243 --> 00:31:11,912
Bueno,
eso deja a la pequeña Becky.
338
00:31:14,081 --> 00:31:16,050
Necesito hablar con ella.
339
00:31:18,720 --> 00:31:20,465
Ella no está aquí.
340
00:31:20,555 --> 00:31:23,057
Está en Atlanta con su mamá.
341
00:31:25,760 --> 00:31:27,972
Sin embargo, su mochila
y su teléfono están aquí.
342
00:31:28,062 --> 00:31:29,974
Mira Jeff, quiero creerte.
343
00:31:30,064 --> 00:31:33,635
De verdad,
pero no lo estás haciendo fácil.
344
00:31:36,571 --> 00:31:39,808
Por suerte para nosotros,
traje un detector de mentiras.
345
00:31:43,411 --> 00:31:45,990
Así que voy a preguntarlo de nuevo.
346
00:31:46,080 --> 00:31:47,248
¿Dónde está Becky?
347
00:31:52,486 --> 00:31:53,486
En Atlanta.
348
00:32:06,601 --> 00:32:07,601
Espera, espera.
349
00:32:12,439 --> 00:32:13,029
Mira eso.
350
00:32:13,119 --> 00:32:14,642
Paso limpia, sin tocar el hueso.
351
00:32:16,944 --> 00:32:18,222
Ella va a estar bien.
352
00:32:18,312 --> 00:32:19,190
Ahora al niño pequeño.
353
00:32:19,280 --> 00:32:20,925
- No, no, por favor no mi hijo.
- Por favor, no lo hagas.
354
00:32:20,949 --> 00:32:22,127
Puede que le vuele la pierna.
355
00:32:22,217 --> 00:32:23,894
- Por favor, no lo hagas.
- Responde a su pregunta.
356
00:32:23,918 --> 00:32:25,762
Por favor, no lo hagas.
Por favor, por favor, por favor.
357
00:32:25,786 --> 00:32:27,726
Oigan, imbéciles.
358
00:32:28,824 --> 00:32:29,834
¡Dios mío!
359
00:32:29,924 --> 00:32:32,036
Llamé ya a la Policía.
360
00:32:32,126 --> 00:32:33,829
Están de camino.
361
00:32:36,964 --> 00:32:38,199
Hola, Becky.
362
00:32:40,201 --> 00:32:41,580
Será mejor que empiecen a correr.
363
00:32:41,670 --> 00:32:42,380
Ese gordo...
364
00:32:42,470 --> 00:32:47,051
Va a necesitar una
ventaja o algo así.
365
00:32:47,141 --> 00:32:49,554
No llamaste a nadie, cariño.
366
00:32:49,644 --> 00:32:51,513
Tengo tu móvil.
367
00:32:57,652 --> 00:32:58,652
¿Y qué?
368
00:32:58,687 --> 00:32:59,564
Así que caminé hacia
nuestros vecinos.
369
00:32:59,654 --> 00:33:00,198
Los Griffins.
370
00:33:00,288 --> 00:33:02,400
Usé su teléfono.
371
00:33:02,490 --> 00:33:04,225
También tienen un arma.
372
00:33:06,160 --> 00:33:07,829
Así que es mejor que se vayan.
373
00:33:13,501 --> 00:33:16,838
El vecino más cercano
está a una milla y media.
374
00:33:18,038 --> 00:33:18,916
Este es un juguete de niño.
375
00:33:19,006 --> 00:33:20,685
No hay forma de que
transmita de tan lejos.
376
00:33:20,709 --> 00:33:23,789
Caballeros,
Becky está en esta propiedad.
377
00:33:23,879 --> 00:33:24,789
Y no creo que ninguno de nosotros
378
00:33:24,879 --> 00:33:26,137
se sienta como para un
juego de las escondidas,
379
00:33:26,161 --> 00:33:28,358
así que, por qué no nos lo
ponemos fácil a nosotros mismos
380
00:33:28,382 --> 00:33:30,629
y la atraemos hacia nosotros,
¿de acuerdo?
381
00:33:30,719 --> 00:33:31,929
Detén su hemorragia.
382
00:33:32,019 --> 00:33:33,130
Podríamos necesitarla.
383
00:33:33,220 --> 00:33:35,099
¿Por qué no acompañas
a Jeffery afuera?
384
00:33:35,189 --> 00:33:36,100
No, no se lo lleven, por favor.
385
00:33:36,190 --> 00:33:37,101
Por favor, no se lo lleven.
386
00:33:37,191 --> 00:33:39,103
Por favor, no nos hagan esto.
387
00:33:39,193 --> 00:33:40,225
Por favor, no lo hagan.
388
00:33:43,532 --> 00:33:45,444
Prepárate, Becky.
389
00:33:45,534 --> 00:33:48,034
Estás a punto de descubrir lo
qué pasa cuando me mientes.
390
00:34:47,763 --> 00:34:48,763
Sabes...
391
00:34:50,332 --> 00:34:55,004
No fuí bendecido con niños
en el sentido tradicional,
392
00:34:57,138 --> 00:35:00,643
pero recogí algunos
abandonados por el camino.
393
00:35:07,282 --> 00:35:08,282
Mi hijo mayor.
394
00:35:10,318 --> 00:35:14,366
¿Sabes cuál es mi recuerdo
más hermoso de él?
395
00:35:14,456 --> 00:35:17,035
No fue el día en que lo encontré.
396
00:35:17,125 --> 00:35:20,529
Fue el día en que
demostró su amor por mí.
397
00:35:23,298 --> 00:35:26,546
Y esta noche,
ahora mismo, en realidad,
398
00:35:26,636 --> 00:35:30,539
se convertirá en tu más
hermoso recuerdo de Becky,
399
00:35:32,507 --> 00:35:36,342
porque este es el momento en el
que ella demostrará su amor por ti.
400
00:35:51,326 --> 00:35:53,439
Becky,
voy a hablarte como a una adulta,
401
00:35:53,529 --> 00:35:55,741
porque espero que
actúes como tal.
402
00:35:55,831 --> 00:35:57,743
No estás con los vecinos.
403
00:35:57,833 --> 00:36:00,412
Sé que estás en el
bosque de detrás de la casa.
404
00:36:00,502 --> 00:36:03,704
Así que hazme un favor y dirige
tu mirada al fogón.
405
00:36:10,345 --> 00:36:14,961
Mi compañero aquí, el irrazonablemente
grande, el que da miedo.
406
00:36:15,051 --> 00:36:18,096
Va a mantener a tu papá quieto,
mientras yo le hago daño.
407
00:36:18,186 --> 00:36:21,021
Puedo prometerte que
no será agradable.
408
00:36:27,863 --> 00:36:32,011
Ahora, podemos evitar esa
molestia, si cooperas.
409
00:36:32,101 --> 00:36:33,368
Escucha con atención.
410
00:36:34,737 --> 00:36:39,117
En el sótano, en la pared,
había una pequeña lata.
411
00:36:39,207 --> 00:36:40,774
¿Sabes de qué estoy hablando?
412
00:36:44,379 --> 00:36:45,379
No.
413
00:36:47,917 --> 00:36:49,629
Verás, no te creo.
414
00:36:49,719 --> 00:36:51,831
Ya me has mentido una vez.
415
00:36:51,921 --> 00:36:53,633
Ahora, creo que
encontraste esa lata
416
00:36:53,723 --> 00:36:56,802
y tomaste lo que había adentro.
417
00:36:56,892 --> 00:36:59,170
No tengo tu estúpida llave.
418
00:36:59,260 --> 00:37:01,260
Nunca dije que fuera una llave,
Becky.
419
00:37:03,231 --> 00:37:07,067
Ahora que sé que la tienes, espero
que disfrutes del espectáculo.
420
00:37:22,084 --> 00:37:23,085
Está bien.
421
00:37:23,953 --> 00:37:24,985
Está bien, cariño.
422
00:37:31,426 --> 00:37:32,571
Tienes una oportunidad.
423
00:37:32,661 --> 00:37:33,994
Haz que cuente.
424
00:37:40,435 --> 00:37:41,435
Becky.
425
00:37:42,938 --> 00:37:45,417
Escúchame, Ardilla.
426
00:37:45,507 --> 00:37:46,507
Lo siento.
427
00:37:47,977 --> 00:37:49,444
Cometí un error.
428
00:37:50,311 --> 00:37:51,781
Tantos errores.
429
00:37:53,849 --> 00:37:54,849
Mira...
430
00:37:55,385 --> 00:37:58,651
Sé que estás enfadada conmigo
431
00:37:59,955 --> 00:38:01,822
y tienes todo el
derecho a estarlo.
432
00:38:06,862 --> 00:38:11,500
Necesito que dejes esos
sentimientos a un lado
433
00:38:11,635 --> 00:38:13,333
y hagas algo por mí.
434
00:38:18,976 --> 00:38:23,389
Necesito que huyas tan
rápido como puedas.
435
00:38:23,479 --> 00:38:26,392
- Corre, Becky.
- Antes de que corras, Becky, escucha
436
00:38:26,482 --> 00:38:28,850
y sabes que podrás
detener esto, si quieres.
437
00:38:37,961 --> 00:38:39,440
No, detente.
Detente.
438
00:38:39,530 --> 00:38:42,075
Voy a buscar tu llave.
439
00:38:44,668 --> 00:38:46,501
Detente.
440
00:39:13,196 --> 00:39:13,940
Tengo tu llave.
441
00:39:14,030 --> 00:39:15,395
Ya voy.
442
00:39:17,100 --> 00:39:18,901
Ya voy, por favor.
Ya casi estoy allí.
443
00:39:20,871 --> 00:39:21,871
Sujétalo.
444
00:39:24,741 --> 00:39:26,119
Detente.
445
00:39:26,209 --> 00:39:28,712
Ahí está ella.
446
00:39:47,396 --> 00:39:48,175
Vamos a buscarla.
447
00:39:48,265 --> 00:39:49,265
No.
448
00:39:50,399 --> 00:39:51,519
No tenemos tiempo para esto.
449
00:39:51,568 --> 00:39:52,901
No más niños.
450
00:40:02,646 --> 00:40:03,389
Ve con los vecinos.
451
00:40:03,479 --> 00:40:04,612
Llama a la Policía.
452
00:40:07,584 --> 00:40:08,327
Pero papá...
453
00:40:08,417 --> 00:40:09,496
Está justo detrás de ti.
454
00:40:09,586 --> 00:40:11,586
Te quiero, Becky.
Vete ahora.
455
00:40:25,602 --> 00:40:26,746
¿Dónde está la llave, Becky?
456
00:40:26,836 --> 00:40:27,581
¿Dónde está?
457
00:40:27,671 --> 00:40:28,849
¡Aquí mismo!
458
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
Joder.
459
00:40:33,143 --> 00:40:34,143
Joder.
460
00:41:30,333 --> 00:41:32,497
- Joder.
- Mierda.
461
00:41:32,587 --> 00:41:33,447
¿Qué te ha pasado?
462
00:41:33,537 --> 00:41:34,181
Esa pequeña perra
463
00:41:34,271 --> 00:41:36,339
está en el bosque de ahí afuera.
464
00:41:37,407 --> 00:41:38,652
No puedo ver nada.
465
00:41:39,376 --> 00:41:40,420
Se ha ido.
466
00:41:40,510 --> 00:41:41,254
Está destrozado.
467
00:41:41,344 --> 00:41:42,923
Joder.
¿Dónde está Hammond?
468
00:41:43,013 --> 00:41:43,814
En la cocina.
469
00:41:43,980 --> 00:41:45,992
Ellos no van a ninguna parte.
470
00:41:46,082 --> 00:41:47,082
Sí.
471
00:41:50,420 --> 00:41:52,098
¿Disfrutas de tu merienda?
472
00:41:52,188 --> 00:41:53,188
Mierda.
473
00:41:54,190 --> 00:41:54,935
Córtalo, hombre.
474
00:41:55,025 --> 00:41:56,025
Córtamelo.
475
00:42:00,196 --> 00:42:01,508
Vamos.
476
00:42:01,598 --> 00:42:02,743
Calma.
Bien, aquí vamos.
477
00:42:02,833 --> 00:42:04,813
- ¿Estás listo?
- Sí, sólo hazlo.
478
00:42:11,775 --> 00:42:14,120
¿Cuál es el maldito problema?
479
00:42:14,210 --> 00:42:16,112
Me estás tomando el pelo.
480
00:42:17,213 --> 00:42:18,379
Lo siento.
481
00:42:23,954 --> 00:42:25,966
Ahora salgan y agárrenla.
482
00:42:26,056 --> 00:42:30,227
Antes de que decida que eres demasiado
inútil para mantenerte cerca.
483
00:43:10,134 --> 00:43:11,333
Becky, ¿dónde estás?
484
00:43:15,473 --> 00:43:18,140
Hagamos esto fácil para los dos,
¿de acuerdo?
485
00:43:23,848 --> 00:43:24,848
Oye.
486
00:43:27,952 --> 00:43:28,952
Oye, Becky.
487
00:43:31,622 --> 00:43:32,622
Deja de correr.
488
00:43:58,649 --> 00:44:01,395
Amiga, ahora estás en tu fuerte.
489
00:44:01,485 --> 00:44:03,152
¿Qué voy a hacer?
490
00:44:07,992 --> 00:44:10,112
Supongo que debiste haber
cerrado la puerta con llave.
491
00:44:10,529 --> 00:44:11,440
Joder, joder.
492
00:44:11,530 --> 00:44:12,406
Mierda.
493
00:44:12,496 --> 00:44:13,695
Feo hijo de puta.
494
00:44:15,299 --> 00:44:17,311
No me jodas.
Dos malditos perros.
495
00:44:17,401 --> 00:44:18,478
¿Cuántos malditos perros
tienes que tener?
496
00:44:18,502 --> 00:44:19,847
- Diego, tranquilo.
- Hija de puta.
497
00:44:19,871 --> 00:44:20,915
Siéntate.
498
00:44:21,005 --> 00:44:22,005
¡Joder!
499
00:44:25,743 --> 00:44:26,843
Oye.
500
00:44:28,547 --> 00:44:29,547
Un fuerte genial.
501
00:44:33,050 --> 00:44:34,050
Hola.
502
00:44:35,520 --> 00:44:36,764
Sólo quiero hablar.
503
00:44:36,854 --> 00:44:40,357
No, oye. Sólo estamos hablando.
Sólo estamos hablando.
504
00:44:43,761 --> 00:44:44,506
No tengo un arma.
505
00:44:44,596 --> 00:44:46,531
No voy a hacerte daño.
506
00:44:48,833 --> 00:44:50,111
¿Hola?
507
00:44:50,201 --> 00:44:51,201
¡Vete de aquí!
508
00:44:54,405 --> 00:44:55,406
Mira, niña...
509
00:44:57,241 --> 00:44:58,553
¿Realmente crees que
quiero estar aquí,
510
00:44:58,577 --> 00:45:01,212
tropezando con la
mierda en el bosque?
511
00:45:04,048 --> 00:45:05,626
Quieres que me vaya.
512
00:45:05,716 --> 00:45:06,784
Yo quiero irme.
513
00:45:07,751 --> 00:45:09,229
Pero ninguno de
nosotros va a conseguir
514
00:45:09,253 --> 00:45:12,089
lo que queremos, hasta
que yo consiga esa llave.
515
00:45:15,226 --> 00:45:18,395
Así que hagamos un pequeño trato.
516
00:45:19,730 --> 00:45:22,066
Sólo lanza la llave aquí afuera.
517
00:45:23,734 --> 00:45:26,313
Les diré que la recogí del suelo.
518
00:45:26,403 --> 00:45:27,516
Diré que te me escapaste.
519
00:45:27,606 --> 00:45:29,484
No van a hacer
demasiadas preguntas,
520
00:45:29,574 --> 00:45:31,742
mientras tenga la llave.
521
00:45:37,748 --> 00:45:38,748
¿De acuerdo?
522
00:45:50,094 --> 00:45:51,094
Está bien.
523
00:45:52,263 --> 00:45:53,263
Muy bien.
524
00:45:54,666 --> 00:45:59,270
Puedes lanzármela aquí
y yo me iré.
525
00:46:02,006 --> 00:46:05,943
Tú, tu hermanito y tu mamá
estarán a salvo.
526
00:46:10,281 --> 00:46:11,281
¿Qué?
527
00:46:12,117 --> 00:46:13,925
Dije que tú y tu mamá
y tu hermanito,
528
00:46:14,015 --> 00:46:15,696
todos ustedes estarán a salvo.
529
00:46:15,786 --> 00:46:17,788
¡Mi mamá ya está muerta!
530
00:46:23,961 --> 00:46:25,540
Bien, entonces tu madrastra.
531
00:46:25,630 --> 00:46:26,630
Lo que sea.
532
00:46:30,000 --> 00:46:32,713
El punto es que todavía está viva
533
00:46:32,803 --> 00:46:35,470
y el niño aún está vivo.
534
00:46:37,374 --> 00:46:40,721
Y podrán irse y tener
una buena vida juntos.
535
00:46:40,811 --> 00:46:41,811
¿Verdad?
536
00:47:24,523 --> 00:47:25,834
¿Becky?
537
00:47:25,924 --> 00:47:27,591
¿Todavía tenemos un trato o qué?
538
00:47:35,701 --> 00:47:36,701
¿Hola?
539
00:47:36,736 --> 00:47:37,976
Voy a buscar tu estúpida llave.
540
00:47:38,036 --> 00:47:39,603
Dame un segundo.
541
00:48:14,072 --> 00:48:15,405
Ahí va.
542
00:48:20,245 --> 00:48:22,078
Buen lanzamiento.
543
00:48:27,586 --> 00:48:28,752
Malditos niños.
544
00:48:41,099 --> 00:48:42,099
¡Joder!
545
00:48:46,104 --> 00:48:47,437
¿Qué pasa, joder?
546
00:49:17,368 --> 00:49:18,368
Joder.
547
00:49:51,169 --> 00:49:55,006
Creo que mi pierna
sigue sangrando mucho.
548
00:50:09,522 --> 00:50:10,522
Está bien.
549
00:50:25,203 --> 00:50:26,682
Está bien.
550
00:50:26,772 --> 00:50:28,541
La envolveré más apretado.
551
00:50:33,411 --> 00:50:35,548
Escuché a Jeff gritando.
552
00:50:36,549 --> 00:50:37,549
¿Está...
553
00:50:50,461 --> 00:50:52,765
Ya has intentado ayudarnos antes.
554
00:50:55,433 --> 00:50:58,481
Tú y yo sabemos cómo va
a terminar esto para mí.
555
00:50:58,571 --> 00:50:59,571
Para mi hijo.
556
00:51:00,739 --> 00:51:02,273
No querrás eso.
557
00:51:04,075 --> 00:51:06,387
No quieres esto.
558
00:51:06,477 --> 00:51:07,478
No lo quieres.
559
00:51:10,150 --> 00:51:11,499
Por favor.
560
00:51:16,590 --> 00:51:18,090
Apex.
561
00:51:22,328 --> 00:51:23,328
Por favor.
562
00:51:47,959 --> 00:51:50,287
No voy a dejar que se
salgan con la suya.
563
00:52:35,869 --> 00:52:36,869
Tómala.
564
00:52:39,906 --> 00:52:41,507
Toma el arma, Apex.
565
00:52:46,378 --> 00:52:48,090
Aquí tienes.
566
00:52:48,180 --> 00:52:50,349
Ahora, apunta a mi corazón.
567
00:52:54,186 --> 00:52:55,632
Nueve años,
cuatro meses y dos días.
568
00:52:55,722 --> 00:52:57,524
¿Sabes lo que es eso?
569
00:52:59,391 --> 00:53:00,670
Cuánto tiempo estuvimos adentro.
570
00:53:00,694 --> 00:53:01,694
Así es.
571
00:53:02,061 --> 00:53:07,366
Son 54.538 horas de vigilia.
572
00:53:09,769 --> 00:53:11,481
¿Sabes cuántas de esas horas,
573
00:53:11,571 --> 00:53:14,908
me la pasé planeando,
calculando, este día...
574
00:53:16,443 --> 00:53:18,989
¿Tienes idea de cuántas?
575
00:53:19,079 --> 00:53:20,289
Cada una...
576
00:53:20,379 --> 00:53:21,458
...de...
577
00:53:21,548 --> 00:53:22,548
...ellas.
578
00:53:23,883 --> 00:53:27,464
No pasó ni un momento
en que este plan,
579
00:53:27,554 --> 00:53:29,031
y nuestra gloriosa
ejecución del mismo,
580
00:53:29,055 --> 00:53:32,469
no estuviera en el primer
plano de mi mente.
581
00:53:32,559 --> 00:53:35,505
Ahora, cuando planeas algo,
cualquier cosa,
582
00:53:35,595 --> 00:53:38,898
...visualizas todos los escenarios
posibles en tu cabeza.
583
00:53:40,900 --> 00:53:44,814
Identificas las vulnerabilidades,
los puntos débiles.
584
00:53:44,904 --> 00:53:47,851
Intentas averiguar qué
va a ser esa cosa.
585
00:53:47,941 --> 00:53:51,611
La única cosa que va
a ser tu perdición.
586
00:53:54,313 --> 00:53:55,457
Todas las veces que lo pensé,
587
00:53:55,481 --> 00:53:58,585
ni una sola vez
supuse que serías tú.
588
00:54:05,658 --> 00:54:06,760
Esos niños.
589
00:54:07,794 --> 00:54:09,873
No puedo quitármelos de la cabeza.
590
00:54:09,963 --> 00:54:12,509
Coloca tu dedo en el gatillo.
591
00:54:12,599 --> 00:54:13,342
No lo entiendo.
592
00:54:13,432 --> 00:54:14,432
Coloca...
593
00:54:15,267 --> 00:54:16,846
...tu dedo...
594
00:54:16,936 --> 00:54:18,102
...en el gatillo.
595
00:54:20,774 --> 00:54:23,218
No puedo hacer esto sin ti, hijo.
596
00:54:23,308 --> 00:54:25,104
Te necesito en esto.
597
00:54:25,278 --> 00:54:30,225
54.538 horas de planificación.
598
00:54:30,315 --> 00:54:32,696
No quiero estar vivo
por una más,
599
00:54:32,786 --> 00:54:37,202
sabiendo que llegamos
hasta aquí y fallamos.
600
00:54:38,858 --> 00:54:40,858
Así que, si no vas a ayudarme,
601
00:54:43,029 --> 00:54:45,663
...adelante y mátame.
602
00:55:02,982 --> 00:55:05,149
Sabía que podría contar contigo,
hijo.
603
00:55:12,324 --> 00:55:13,724
Por la hermandad.
604
00:55:17,564 --> 00:55:19,030
Por la hermandad.
605
00:56:04,879 --> 00:56:05,879
Cole.
606
00:56:11,552 --> 00:56:16,467
Había una vez una niña pequeña,
que tenía un pequeño rizo
607
00:56:16,557 --> 00:56:19,560
justo en el medio de su frente.
608
00:56:21,394 --> 00:56:25,509
Cuando era buena,
era muy, muy buena,
609
00:56:25,599 --> 00:56:29,067
pero cuando era mala,
era bien horrible.
610
00:57:04,772 --> 00:57:08,108
Necesito que le digas
a Becky que vuelva.
611
00:57:22,289 --> 00:57:23,767
¿Te sientes mejor ahora?
612
00:57:23,857 --> 00:57:26,402
No voy a pedirlo de nuevo.
613
00:57:26,492 --> 00:57:28,295
Habla despacio y claro.
614
00:57:30,164 --> 00:57:32,042
No me escuchará.
615
00:57:32,132 --> 00:57:33,376
Eres su tutora.
616
00:57:33,466 --> 00:57:34,635
No, no lo soy.
617
00:57:35,970 --> 00:57:38,414
Y no importaría
incluso si lo fuera.
618
00:57:38,504 --> 00:57:42,720
Becky será tan fuerte y vengativa
cómo se necesite...
619
00:57:42,810 --> 00:57:47,480
y acabas de torturar y matar
a su único padre que le quedaba.
620
00:57:51,218 --> 00:57:52,661
Así que buena suerte.
621
00:57:59,226 --> 00:58:00,226
Ve a buscarla.
622
00:58:01,829 --> 00:58:03,240
Hammond sigue ahí afuera.
623
00:58:03,330 --> 00:58:05,408
Sí, pero aparentemente
Becky es un poco más
624
00:58:05,498 --> 00:58:07,165
de lo que esperábamos.
625
00:59:14,768 --> 00:59:17,147
Cole.
626
00:59:17,237 --> 00:59:18,237
¿Estás bien?
627
00:59:19,740 --> 00:59:20,740
Joder...
628
00:59:21,575 --> 00:59:22,575
Mierda.
629
00:59:23,911 --> 00:59:25,656
Oye, mierdero.
630
00:59:25,746 --> 00:59:26,746
¿Quieres la llave?
631
00:59:26,780 --> 00:59:28,413
Tendrás que atraparme primero.
632
00:59:32,619 --> 00:59:33,619
Vuelve aquí.
633
00:59:38,792 --> 00:59:40,127
Por aquí.
634
00:59:41,128 --> 00:59:42,128
No voy a hacerte daño.
635
00:59:43,430 --> 00:59:44,796
Voy a matarte.
636
01:00:09,318 --> 01:00:11,537
Maldita perra.
¡Joder!
637
01:00:19,200 --> 01:00:20,200
Más despacio.
638
01:00:27,407 --> 01:00:30,139
Detente, maldita putilla.
639
01:00:43,158 --> 01:00:46,404
Fin de la línea, pequeña maldita.
640
01:00:46,494 --> 01:00:47,494
¡Joder!
641
01:00:48,163 --> 01:00:49,163
Joder.
642
01:00:54,369 --> 01:00:55,369
Oye...
643
01:01:05,513 --> 01:01:06,513
¡Joder!
644
01:01:22,897 --> 01:01:23,942
Ayuda.
645
01:01:24,032 --> 01:01:25,444
No sé nadar.
646
01:01:25,534 --> 01:01:26,311
Ayuda, por favor.
647
01:01:26,401 --> 01:01:27,401
Ayúdame.
648
01:02:07,909 --> 01:02:11,578
Ayúdame.
649
01:02:21,289 --> 01:02:23,123
Ayuda.
650
01:02:24,993 --> 01:02:26,671
Detente, detente, detente.
651
01:03:58,554 --> 01:03:59,297
No.
652
01:03:59,387 --> 01:04:00,765
Diego, no.
653
01:04:00,855 --> 01:04:01,855
¡No!
654
01:04:05,527 --> 01:04:08,630
Diego.
No por favor, Diego, Diego.
655
01:04:08,931 --> 01:04:13,368
Diego, no te me mueras.
Por favor. Por favor.
656
01:04:16,773 --> 01:04:18,183
Deberías haberte ido cuando
tuviste la oportunidad.
657
01:04:18,207 --> 01:04:19,685
No.
¡Déjame ir!
658
01:04:19,775 --> 01:04:22,331
Déjame ir, déjame ir.
659
01:04:22,878 --> 01:04:23,878
Detente.
660
01:04:56,890 --> 01:04:59,246
¡Papá!
661
01:05:11,260 --> 01:05:13,495
Vi lo que le hiciste a Cole.
662
01:05:14,930 --> 01:05:16,666
Ese tipo de cosas,
663
01:05:18,167 --> 01:05:20,513
dejan una mancha.
664
01:05:20,603 --> 01:05:22,770
Tengo demasiadas manchas propias.
665
01:05:26,776 --> 01:05:29,088
No es demasiado tarde para ti.
666
01:05:29,178 --> 01:05:30,778
Eres sólo una niña.
667
01:05:46,730 --> 01:05:47,830
Ya he terminado.
668
01:05:50,800 --> 01:05:53,200
Ya no me importa lo
que Dominick quiera.
669
01:05:55,971 --> 01:05:57,339
Me voy a ir
670
01:05:58,474 --> 01:06:00,543
y espero que tú también lo hagas.
671
01:06:12,856 --> 01:06:13,856
Diego.
672
01:06:14,990 --> 01:06:15,990
Diego.
673
01:06:18,862 --> 01:06:20,360
Diego, Diego.
674
01:06:26,703 --> 01:06:28,280
Está bien. Estás bien.
675
01:06:28,370 --> 01:06:30,504
Estás bien, chico.
676
01:07:10,880 --> 01:07:11,880
Está bien.
677
01:07:38,240 --> 01:07:40,408
Espera.
678
01:07:54,624 --> 01:07:55,624
Hola, papá.
679
01:07:57,459 --> 01:07:58,960
Soy yo, Ardilla.
680
01:08:02,665 --> 01:08:04,431
Saluda a mamá de mi parte.
681
01:08:29,627 --> 01:08:31,026
Diego, ven.
682
01:09:08,498 --> 01:09:09,498
¡Oye!
683
01:09:10,834 --> 01:09:13,079
¿Cuál era el maldito
punto de todo esto?
684
01:09:13,169 --> 01:09:14,337
¿Qué dices?
685
01:09:16,006 --> 01:09:17,918
Dije,
¿cuál era el maldito punto?
686
01:09:18,008 --> 01:09:19,886
- Dijiste palabrotas.
- Lo sé, cariño.
687
01:09:19,976 --> 01:09:21,589
A veces alguien hace
algo tan estúpido,
688
01:09:21,679 --> 01:09:26,259
...que tienes que detenerlos y
preguntarles, ¿cuál era el maldito punto?
689
01:09:26,349 --> 01:09:28,429
Asesinaste a mi prometido.
690
01:09:28,519 --> 01:09:29,763
Tus hombres están muertos.
691
01:09:29,853 --> 01:09:31,599
Perdiste tu maldito ojo.
692
01:09:31,689 --> 01:09:32,967
¿Para qué?
693
01:09:33,057 --> 01:09:34,057
¿Por una llave?
694
01:09:34,925 --> 01:09:36,102
¿Qué cojones podría abrir
695
01:09:36,192 --> 01:09:38,096
que hiciera que valiera
la pena todo esto?
696
01:09:40,613 --> 01:09:43,944
Bien, mucho más que eso.
697
01:09:44,034 --> 01:09:46,814
Ves, no espero que tú
entiendas esto,
698
01:09:46,904 --> 01:09:48,915
pero lo hago tanto por los de
tu clase, como por los míos.
699
01:09:48,939 --> 01:09:50,451
¿Es eso cierto?
700
01:09:50,541 --> 01:09:51,541
Sí, es cierto.
701
01:09:51,742 --> 01:09:55,288
Verás, todas las razas fueron
creadas con un propósito divino,
702
01:09:55,378 --> 01:09:59,627
pero nuestro mundo moderno ha desdibujado
y distorsionado tal propósito.
703
01:09:59,717 --> 01:10:01,037
Pero eso está a punto de cambiar.
704
01:10:01,118 --> 01:10:02,696
Tengo una pregunta.
705
01:10:02,786 --> 01:10:06,332
¿Tomó años de trabajo duro el
conseguir esta maldita estupidez?
706
01:10:06,422 --> 01:10:07,968
Está bien.
707
01:10:08,058 --> 01:10:09,736
Veo que pareces estar
bajo la ilusión de...
708
01:10:09,760 --> 01:10:11,304
Y tú eres una maldita perra.
709
01:10:11,394 --> 01:10:12,706
Sí.
710
01:10:12,796 --> 01:10:14,062
Maldita.
711
01:10:15,567 --> 01:10:16,722
¡No!
712
01:10:21,437 --> 01:10:23,550
- No, no lo hagas.
- Déjame decirte algo.
713
01:10:23,640 --> 01:10:25,165
Cuando vuelva,
tu hijo te verá morir.
714
01:10:25,255 --> 01:10:26,407
Déjame.
715
01:10:32,950 --> 01:10:33,950
¿Apex?
716
01:10:52,325 --> 01:10:53,244
Bien, quédate aquí.
717
01:10:53,336 --> 01:10:55,270
No te muevas.
718
01:12:11,248 --> 01:12:13,594
Sé que estás ahí, Becky.
719
01:12:13,684 --> 01:12:16,597
¿Te estás divirtiendo?
Sé que yo lo hago.
720
01:12:16,687 --> 01:12:19,466
Veamos qué tan divertido
podemos hacerlo.
721
01:12:19,556 --> 01:12:20,556
Vamos.
722
01:12:21,525 --> 01:12:22,691
Vamos a divertirnos.
723
01:12:24,862 --> 01:12:25,862
Abre la puerta, Becky.
724
01:12:26,263 --> 01:12:27,941
Vamos, Becky, hazlo.
725
01:12:28,351 --> 01:12:29,527
Vamos.
726
01:12:49,605 --> 01:12:50,930
De acuerdo.
727
01:12:52,056 --> 01:12:55,224
Dame tus manos.
728
01:13:01,566 --> 01:13:02,477
Asistencia de
vehículos de carretera.
729
01:13:02,567 --> 01:13:04,311
Esta es Kate.
730
01:13:04,401 --> 01:13:05,513
Se detectó una colisión
731
01:13:05,603 --> 01:13:07,548
y parece que sus bolsas de aire
se han desplegado.
732
01:13:07,572 --> 01:13:09,574
¿Hay alguien herido?
733
01:13:10,642 --> 01:13:12,153
¿Hola?
734
01:13:12,243 --> 01:13:13,709
¿Es capaz de responder?
735
01:13:14,346 --> 01:13:15,500
Notificaré a las
autoridades locales.
736
01:13:15,524 --> 01:13:16,580
La ayuda está en camino.
737
01:13:44,743 --> 01:13:45,943
Becky.
738
01:14:26,985 --> 01:14:27,985
Becky.
739
01:14:31,055 --> 01:14:33,558
Está claro que eres
una niña especial.
740
01:14:34,726 --> 01:14:37,895
Así que,
voy a hacerte un trato especial.
741
01:14:39,496 --> 01:14:41,496
Estoy guardando mi arma.
742
01:14:43,668 --> 01:14:44,913
Está bien.
743
01:14:45,003 --> 01:14:46,814
Tu perro sigue vivo.
744
01:14:46,904 --> 01:14:47,904
Está a salvo.
745
01:14:48,840 --> 01:14:49,841
Tú estás a salvo.
746
01:14:52,176 --> 01:14:54,076
Sólo quiero hablar.
747
01:14:57,982 --> 01:15:01,097
♪ Encuéntrame...
748
01:15:04,022 --> 01:15:08,436
♪ Me quedaré a tu lado
749
01:15:08,526 --> 01:15:13,141
♪ Y quiero que me encuentres
750
01:15:13,231 --> 01:15:18,236
♪ Así que me quedaré a tu lado
751
01:15:18,803 --> 01:15:22,861
♪ Siempre puedo
ser encontrada ahí
752
01:15:23,760 --> 01:15:27,789
♪ Siempre puedo
ser encontrada ahí
753
01:15:27,879 --> 01:15:31,993
♪ Siempre puedo
ser encontrada ahí
754
01:15:32,083 --> 01:15:35,880
♪ Siempre puedo
ser encontrada ahí
755
01:15:36,054 --> 01:15:39,843
♪ Me quedaré a tu lado
756
01:15:40,124 --> 01:15:43,776
♪ Y quiero que me encuentres
757
01:15:43,866 --> 01:15:47,939
♪ Así que me quedaré a tu lado
758
01:15:55,973 --> 01:15:59,408
Creo que el que te quedes a mi lado
es una buena idea, Becky.
759
01:16:06,751 --> 01:16:09,163
Ahora eres una huérfana.
760
01:16:09,253 --> 01:16:11,089
¿Ya te ha afectado?
761
01:16:12,924 --> 01:16:14,492
Eres una sabelotodo.
762
01:16:15,460 --> 01:16:16,460
Testaruda.
763
01:16:18,429 --> 01:16:19,507
Una asesina.
764
01:16:19,597 --> 01:16:21,676
Eso es lo que les dirán.
765
01:16:21,766 --> 01:16:23,768
A la gente que busque adoptarte.
766
01:16:25,436 --> 01:16:27,438
¿Por qué la elegiríamos a ella?
767
01:16:28,506 --> 01:16:30,341
¿Quién querría esa carga?
768
01:16:31,776 --> 01:16:32,776
Nadie.
769
01:16:33,778 --> 01:16:35,356
Terminarás en el sistema.
770
01:16:35,446 --> 01:16:38,693
Un terrible hogar de
acogida tras otro.
771
01:16:38,783 --> 01:16:41,362
Eso si tienes suerte.
772
01:16:41,452 --> 01:16:43,004
Nadie se molestará en mirar
lo suficientemente cerca,
773
01:16:43,028 --> 01:16:45,131
para ver a tu verdadera yo.
774
01:16:47,658 --> 01:16:48,826
Nadie más que yo.
775
01:16:51,796 --> 01:16:52,796
Verás...
776
01:16:54,632 --> 01:16:56,334
Veo tu potencial.
777
01:16:57,969 --> 01:17:00,872
La arcilla cruda
esperando a tomar forma.
778
01:17:03,141 --> 01:17:07,389
Tuvimos un comienzo difícil,
pero eso ya quedó atrás.
779
01:17:07,479 --> 01:17:10,643
Con la orientación adecuada,
un día serás capaz de
780
01:17:10,733 --> 01:17:13,729
mirar atrás y ver que...
781
01:17:13,819 --> 01:17:17,399
este fue un gran momento
en tu vida.
782
01:17:17,489 --> 01:17:19,224
Un verdadero punto de inflexión.
783
01:17:21,360 --> 01:17:23,906
Si me dejas ayudarte.
784
01:17:23,996 --> 01:17:27,065
Puedes ayudarme cerrando la boca.
785
01:17:30,002 --> 01:17:31,980
¿Dónde está la llave?
786
01:17:32,070 --> 01:17:33,248
La escondí.
787
01:17:33,338 --> 01:17:34,671
Muéstrame.
788
01:17:37,009 --> 01:17:40,345
Quiero mostrarte algo más primero.
789
01:17:42,714 --> 01:17:44,593
No tenemos tiempo para esto.
790
01:17:44,683 --> 01:17:46,183
No quiero tener que hacerte daño.
791
01:17:48,854 --> 01:17:51,023
Pero yo sí quiero hacerte daño.
792
01:17:52,391 --> 01:17:53,391
Muy feamente.
793
01:18:13,745 --> 01:18:15,445
Maldita perra.
794
01:18:25,160 --> 01:18:26,957
Detente. No.
795
01:18:55,588 --> 01:19:00,235
Había una niña pequeña,
que recibió una pequeña bala
796
01:19:00,325 --> 01:19:01,766
justo en el medio de ella.
797
01:19:05,940 --> 01:19:08,744
Hijo, tómalo con calma.
Tómalo con calma.
798
01:19:08,834 --> 01:19:10,379
¿De acuerdo?
799
01:19:10,469 --> 01:19:11,638
Mira, soy yo.
800
01:19:13,606 --> 01:19:14,641
Déjala ir.
801
01:19:15,507 --> 01:19:17,386
¿Después de lo que me hizo?
802
01:19:17,476 --> 01:19:18,476
¿A nosotros?
803
01:19:22,281 --> 01:19:25,060
No quiero que la mates.
804
01:19:25,150 --> 01:19:26,529
Ya casi ha terminado.
805
01:19:26,619 --> 01:19:28,197
Mira, ya tengo la llave.
806
01:19:28,287 --> 01:19:29,364
Está aquí mismo.
807
01:19:29,454 --> 01:19:32,157
Todo por lo que hemos trabajado.
808
01:19:33,992 --> 01:19:37,633
Después de ella, no más niños.
809
01:19:37,996 --> 01:19:39,331
Nunca más, te lo prometo.
810
01:19:40,799 --> 01:19:44,685
Pero ahora mismo,
necesitamos terminar esto.
811
01:19:45,638 --> 01:19:47,304
Por la hermandad.
812
01:19:54,279 --> 01:19:57,130
He dicho que la dejes ir.
813
01:20:09,696 --> 01:20:11,038
Apuesto a que tienes razón.
814
01:20:12,199 --> 01:20:15,077
Quién va a creerle a una niñita
de todos modos, ¿verdad?
815
01:20:15,167 --> 01:20:16,167
Vete, Becky.
816
01:20:16,234 --> 01:20:17,234
Ahora.
817
01:21:42,422 --> 01:21:43,956
Lo siento.
818
01:21:45,291 --> 01:21:48,838
Nunca debí dejarte
sola para enfrentarlo.
819
01:21:48,928 --> 01:21:52,208
No hay forma de deshacer
las cosas que he hecho,
820
01:21:52,298 --> 01:21:53,964
pero tal vez al salvarte a ti...
821
01:23:29,028 --> 01:23:30,028
Becky.
822
01:23:33,065 --> 01:23:34,365
¿Estás bien?
823
01:24:20,381 --> 01:24:24,994
¿Hay algo más que puedas decirnos?
824
01:24:25,084 --> 01:24:26,084
Cualquier detalle.
825
01:24:28,254 --> 01:24:30,256
No importa lo pequeño que sea.
826
01:24:34,962 --> 01:24:36,172
Algo.
827
01:24:36,262 --> 01:24:39,131
Algo sobre una moneda canadiense.
828
01:24:40,099 --> 01:24:42,178
La estaba buscando.
829
01:24:42,268 --> 01:24:43,336
En la hierba.
830
01:24:46,505 --> 01:24:48,852
¿Es eso lo que quieren?
831
01:24:48,942 --> 01:24:51,087
No te preocupes por
satisfacer al Sheriff.
832
01:24:51,177 --> 01:24:54,681
Sólo responde a las preguntas
lo mejor que puedas.
833
01:25:03,289 --> 01:25:06,402
¿Ella recuerda a la camisa,
pero no que lo apuñaló
834
01:25:06,492 --> 01:25:08,739
en la cara con sus
lápices de arte?
835
01:25:08,829 --> 01:25:10,106
Puntos ciegos.
836
01:25:10,196 --> 01:25:11,708
No me sorprende.
837
01:25:11,798 --> 01:25:14,210
Con la violencia que ha presenciado.
838
01:25:14,300 --> 01:25:16,945
Es la violencia que ella cometió
lo que me consterna.