1 00:00:59,615 --> 00:01:01,832 Traducere PREL GHENCEA 2 00:01:19,079 --> 00:01:23,207 Purta un tricou de camuflaj portocaliu. 3 00:01:25,085 --> 00:01:27,419 E bine, Becky. 4 00:01:27,421 --> 00:01:29,087 Și ţi-aminteşti ce s-a întâmplat 5 00:01:29,089 --> 00:01:32,594 cu bărbatul în tricou de camuflaj portocaliu ? 6 00:01:40,334 --> 00:01:43,170 Ce s-a întâmplat la fortul tău, Becky ? 7 00:01:46,273 --> 00:01:47,307 Ajutor ! 8 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 Îmi pare rău. 9 00:01:56,951 --> 00:01:58,283 Nu ştiu. 10 00:02:21,059 --> 00:02:23,720 CU 2 SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE 11 00:03:07,021 --> 00:03:11,691 Băieți, opriți-vă înainte ca cineva să fie rănit. 12 00:03:11,693 --> 00:03:13,592 Hai, la clasă ! 13 00:03:18,398 --> 00:03:20,198 Haideţi ! 14 00:03:20,200 --> 00:03:21,934 Hai ! 15 00:03:21,936 --> 00:03:23,069 Mişcaţi-vă ! 16 00:03:55,069 --> 00:03:57,262 Vă rugăm s-o trimiteți pe Becky Hooper la recepţie. 17 00:03:57,262 --> 00:03:59,138 Tatăl ei a venit s-o ia. 18 00:04:09,316 --> 00:04:10,415 Ridică-te ! 19 00:04:25,499 --> 00:04:27,136 Bună, veveriţo. 20 00:05:38,072 --> 00:05:39,672 Scuzaţi-mă ! 21 00:05:39,674 --> 00:05:41,073 Ce e ? 22 00:05:41,075 --> 00:05:42,485 E ceva cu acest domn. 23 00:05:42,677 --> 00:05:44,342 - Ce ? - Trage pe dreapta. 24 00:05:50,184 --> 00:05:53,686 Vrei să ghiceşti de ce te-am luat mai devreme ? 25 00:05:53,688 --> 00:05:55,020 Ce ? 26 00:05:55,022 --> 00:05:56,889 Poți să-ți scoţi...? 27 00:05:56,891 --> 00:05:58,557 Poţi să opreşti muzica, te rog ? 28 00:06:03,865 --> 00:06:06,065 Mai am un sfert de rezervor. 29 00:06:06,067 --> 00:06:08,033 O să opresc. 30 00:06:09,937 --> 00:06:13,572 Au cârnăciori. Mă întreb dacă au şi bizoni. 31 00:06:13,574 --> 00:06:16,542 - Gume. - Nu-ţi plac viermii de gumă. 32 00:06:27,054 --> 00:06:29,447 Căutarea celor patru deținuți continuă 33 00:06:29,447 --> 00:06:31,826 care au scăpat din custodia federală în această dimineață, 34 00:06:31,826 --> 00:06:34,475 ucigând doi gardieni înarmați și un deținut în timp ce fugeau. 35 00:06:34,475 --> 00:06:37,563 Autoritățile spun că bărbații sunt înarmați și extrem de periculoși. 36 00:07:30,017 --> 00:07:32,785 Poți să desenezi ? 37 00:07:32,787 --> 00:07:34,153 Ăştia sunt pantofii pe care îi am. 38 00:07:34,155 --> 00:07:35,988 - Încă arată bine ? - Da. 39 00:07:35,990 --> 00:07:36,789 - Bine. - Desigur. 40 00:07:37,692 --> 00:07:39,358 - Gata. - Gata. 41 00:07:41,028 --> 00:07:42,797 Îmi pare rău. 42 00:07:45,032 --> 00:07:47,134 Mama e în modul de pictor. 43 00:07:49,136 --> 00:07:51,036 Ce părere ai ? 44 00:07:51,038 --> 00:07:54,673 De ce e capul lui Dora mai mare decât al lui tata ? 45 00:07:54,675 --> 00:07:56,642 E atât de plină de ea însăși, nu. 46 00:07:56,644 --> 00:07:59,311 E minunată. 47 00:07:59,313 --> 00:08:02,314 Bine, am o surpriză pentru tine. Închide ochii. 48 00:08:08,155 --> 00:08:10,324 Aşa. Bine, deschide-i. 49 00:08:11,859 --> 00:08:12,860 Becky. 50 00:08:14,061 --> 00:08:15,563 Te iubesc mult, fetițo. 51 00:08:36,851 --> 00:08:38,386 Tot ce s-a întâmplat... 52 00:08:40,021 --> 00:08:41,856 Știu că a fost greu, 53 00:08:43,190 --> 00:08:47,278 dar nu poți să fii mânioasă pentru totdeauna. 54 00:09:00,775 --> 00:09:03,742 - De ce mă aduci aici ? - Calmează-te, veveriţo. 55 00:09:03,744 --> 00:09:05,778 Nu-mi spune aşa. 56 00:09:05,780 --> 00:09:07,546 Ai spus că va dura timp. 57 00:09:07,548 --> 00:09:10,416 Cu agenții imobiliari şi restul. 58 00:09:10,418 --> 00:09:12,551 Despre asta... 59 00:09:14,288 --> 00:09:15,954 Poţi s-o opreşti, te rog ? 60 00:09:18,225 --> 00:09:20,165 Acum ! 61 00:09:20,728 --> 00:09:22,226 Închide-l ! 62 00:09:23,964 --> 00:09:25,317 Becky ! 63 00:09:26,901 --> 00:09:29,719 Rebecca Hooper, dacă următorul buton nu e OPRIT, 64 00:09:29,719 --> 00:09:31,917 ești pedepsită pentru două săptămâni. 65 00:09:44,285 --> 00:09:47,286 Nu poți să iei lucruri care nu sunt ale tale. 66 00:09:47,288 --> 00:09:49,588 Se pare că pot. 67 00:10:36,804 --> 00:10:38,804 Nu ar vrea să o vindem. 68 00:10:38,806 --> 00:10:40,005 Becky... 69 00:10:40,007 --> 00:10:42,476 - Dacă nu mai e aici... - N-o vindem. 70 00:10:44,478 --> 00:10:46,145 Am încercat să-ţi spun. 71 00:10:46,147 --> 00:10:48,315 M-am răzgândit. O păstrăm. 72 00:10:51,318 --> 00:10:55,055 Ai uitat că mă urăşti, nu ? 73 00:10:56,490 --> 00:10:58,724 Diego, o păstrăm. O păstrăm. 74 00:10:58,726 --> 00:11:00,392 Haide. Hai, băiete, hai să înotăm. 75 00:11:00,394 --> 00:11:02,694 - Poţi să aştepţi puţin ? - Nu, vreau să înot. 76 00:11:02,696 --> 00:11:05,998 După cină, vreau să vorbim despre altceva. 77 00:11:11,906 --> 00:11:13,506 Ce face aici ? 78 00:11:13,508 --> 00:11:14,840 Asta e o parte. 79 00:11:14,842 --> 00:11:18,710 Am invitat-o ​​pe Kayla și pe Ty în weekend. 80 00:11:18,712 --> 00:11:19,713 Ai reuşit. 81 00:11:20,681 --> 00:11:22,381 Mulţumesc GPS. 82 00:11:22,383 --> 00:11:23,849 O pun lângă a mea. 83 00:11:23,851 --> 00:11:26,185 - Trebuie să-i dau bacşiş valetului ? - Da. 84 00:11:27,688 --> 00:11:30,689 - Mi-a fost dor de tine. - Şi mie. 85 00:11:30,691 --> 00:11:31,759 Bună, Becky. 86 00:11:34,361 --> 00:11:37,510 E generos din partea voastră să ne primiţi aici în weekend. 87 00:11:41,570 --> 00:11:44,604 Drumul până aici a fost superb. 88 00:11:44,606 --> 00:11:47,206 - Nu i-ai spus că venim, nu-i așa ? - Am incercat. 89 00:11:47,208 --> 00:11:49,374 - Hei, micuţule ! Ce faci ? - Salut. 90 00:11:49,376 --> 00:11:50,709 Ştiu pe cineva care e nerăbdătoare să te cunoască. 91 00:11:50,711 --> 00:11:52,110 Vino aici ! 92 00:11:52,913 --> 00:11:55,113 - Bună ! - Bună ! 93 00:11:55,115 --> 00:11:58,217 E foarte drăguță. E o dulce. 94 00:11:58,219 --> 00:12:00,886 Gata, fată, lasă băiatul. 95 00:12:00,888 --> 00:12:02,555 - Cum o cheamă ? - Dora. 96 00:12:02,557 --> 00:12:04,056 Diego e jos lângă lac, 97 00:12:04,058 --> 00:12:06,376 durează ceva mai mult până se obișnuieşte cu oamenii noi, 98 00:12:06,376 --> 00:12:09,228 dar știe o mulțime de trucuri. Cam tot ce-i spune Becky. 99 00:12:09,230 --> 00:12:11,930 Poate că o să-ţi arate. 100 00:12:14,435 --> 00:12:17,071 - Uite, te place. - Îi place pe toți. 101 00:12:18,405 --> 00:12:19,905 De ce nu te duci să-l iei pe Diego ? 102 00:12:19,907 --> 00:12:23,408 - O să pregătim masa. - Bine. 103 00:12:23,410 --> 00:12:25,077 Îl iei şi pe Ty cu tine ? 104 00:12:25,079 --> 00:12:26,747 Ce ? Nu. 105 00:12:27,915 --> 00:12:30,451 - Nu te ascultă deloc. - Are 13 ani. 106 00:12:32,253 --> 00:12:33,586 Nu-ţi face griji pentru Becky. 107 00:12:33,588 --> 00:12:36,255 E ca Diego, durează ceva mai mult 108 00:12:36,257 --> 00:12:38,156 până se obişnuieşte cu oamenii noi. 109 00:12:38,158 --> 00:12:40,092 Mă ajuți să fac focul ? 110 00:12:40,094 --> 00:12:42,294 Avem s'mores după cină. 111 00:12:42,296 --> 00:12:43,764 Ce sunt alea ? 112 00:12:45,332 --> 00:12:47,600 - Ce sunt s’mores ? - Ştiu. 113 00:12:47,602 --> 00:12:51,149 O să vezi. Hai ! 114 00:13:06,621 --> 00:13:09,855 - Bună ziua. - Ce se întâmplă ? 115 00:13:09,857 --> 00:13:11,023 Ați putea ieși din vehicul ? 116 00:13:23,470 --> 00:13:25,971 Apreciem conformitatea dvs. Locuiţi în apropiere ? 117 00:13:25,973 --> 00:13:27,806 O jumătate de milă în direcţia aia. 118 00:13:27,808 --> 00:13:29,509 Permisul, vă rog. 119 00:13:29,511 --> 00:13:31,741 Partenerul meu vă va inspecta vehiculul. 120 00:13:43,157 --> 00:13:45,725 Împuşcătura s-aude de la jumătate de milă. 121 00:13:45,727 --> 00:13:48,827 - Nu vrem să vă alarmăm soția. - Ce ? 122 00:15:06,440 --> 00:15:07,575 Ty ! 123 00:15:09,644 --> 00:15:12,144 Nu mai da din mâncarea ta. 124 00:15:12,146 --> 00:15:13,914 - Dar îi e foame. - Ba nu. 125 00:15:22,590 --> 00:15:26,619 Becky, vrem să-ţi spunem ceva. 126 00:15:28,929 --> 00:15:31,432 Poți să te uiţi la mine, veveriţo ? 127 00:15:32,600 --> 00:15:35,501 Ți-am zis să nu-mi mai spui aşa. 128 00:15:35,503 --> 00:15:41,843 Rebecca, vreau să-ți spun ceva și aș dori să te uiţi la mine. 129 00:15:46,113 --> 00:15:49,784 Știu că a fost greu în ultimul an. 130 00:15:51,151 --> 00:15:54,154 Pentru toţi, dar mai ales pentru tine. 131 00:15:55,956 --> 00:15:59,740 Totuși, trebuie să privim înainte. 132 00:16:01,128 --> 00:16:04,465 O parte din procesul de vindecare continuă. 133 00:16:05,834 --> 00:16:09,804 Kayla și cu mine ne iubim foarte mult. 134 00:16:13,474 --> 00:16:16,143 Așa că, am decis să ne căsătorim. 135 00:16:19,681 --> 00:16:21,074 Ce ? 136 00:16:21,816 --> 00:16:24,349 Știu că e un pas important 137 00:16:24,351 --> 00:16:27,385 și va trebui să ne obișnuim, 138 00:16:27,387 --> 00:16:30,155 dar e ceea ce ne dorim și... 139 00:16:30,157 --> 00:16:31,524 E o glumă ? 140 00:16:33,494 --> 00:16:37,665 Cred că un mediu mai stabil va fi un lucru bun pentru tine. 141 00:16:46,240 --> 00:16:48,240 - Te-ar fi urât ! - Becky ! 142 00:16:56,684 --> 00:16:59,217 Amândoi știam că nu va fi ușor. 143 00:16:59,219 --> 00:17:01,355 - Mă duc să vorbesc cu ea. - Nu, mă descurc. 144 00:17:18,873 --> 00:17:20,207 Cum ai putut ? 145 00:17:25,613 --> 00:17:27,914 Am iubit-o atât de mult pe mama ta. 146 00:17:27,916 --> 00:17:29,549 Da. 147 00:17:29,551 --> 00:17:31,751 Da, se vede. 148 00:17:31,753 --> 00:17:33,886 - Becky ! - Diego ! 149 00:17:33,888 --> 00:17:37,055 Te rog să te întorci să vorbim ! 150 00:17:37,057 --> 00:17:37,892 Becky ! 151 00:18:12,760 --> 00:18:15,420 Ty, opreşte-te. E pentru tine. 152 00:18:16,129 --> 00:18:17,763 Unde s-au dus ? 153 00:18:17,765 --> 00:18:19,932 Sunt în afară, vorbesc. Se-ntorc imediat. 154 00:18:24,939 --> 00:18:26,606 Mănâncă-ți cina. 155 00:18:36,283 --> 00:18:38,951 Diego, rămânem. 156 00:18:51,365 --> 00:18:53,298 Bună ziua, te pot ajuta ? 157 00:19:29,003 --> 00:19:33,039 Cântă-mi puţin din cântecul meu preferat. 158 00:19:33,041 --> 00:19:34,479 Bine. 159 00:19:42,016 --> 00:19:45,751 Voi rămâne lângă tine 160 00:19:45,753 --> 00:19:49,555 Voi rămâne lângă tine 161 00:19:49,557 --> 00:19:53,425 Și vreau să mă găsești 162 00:19:53,427 --> 00:19:58,432 Așa că voi rămâne lângă tine 163 00:20:03,871 --> 00:20:05,368 E-n regulă. 164 00:20:35,737 --> 00:20:38,070 Unde e mama ta, Ty ? 165 00:20:38,072 --> 00:20:39,536 Kayla ? 166 00:20:42,275 --> 00:20:44,076 Jeff, acest domn și-a pierdut câinele. 167 00:20:44,078 --> 00:20:46,912 Da, e ca un Houdini. 168 00:20:46,914 --> 00:20:48,246 Îmi pare rău să vă întrerup cina. 169 00:20:48,248 --> 00:20:51,083 - Mă bucur să te cunosc, Jeff. - Salut. 170 00:20:51,085 --> 00:20:54,479 - Pot să-ţi aduc apă ? - Ar fi minunat, mulţumesc. 171 00:21:50,812 --> 00:21:52,647 Poftim. 172 00:21:53,815 --> 00:21:56,984 Ce fel de câine ai spus ? 173 00:21:59,352 --> 00:22:00,822 N-am spus. 174 00:22:01,556 --> 00:22:05,323 Ar putea ajuta să știm ce căutăm. 175 00:22:09,530 --> 00:22:13,065 - Păi, dacă nu mai e altceva... - Cane Corso. 176 00:22:13,067 --> 00:22:16,836 - Câinele tău e un Corso ? - Nu, câinele tău e un Corso. 177 00:22:16,838 --> 00:22:19,672 - Da. - Totuși, nu arată pur. 178 00:22:19,674 --> 00:22:21,740 Nu suntem siguri. L-am salvat. 179 00:22:21,742 --> 00:22:24,176 - Dă-mi numărul şi.. - Câinele meu e un rottweiler. 180 00:22:24,178 --> 00:22:29,347 Rasă pură... Sau cum îi numesc nemții... 181 00:22:29,349 --> 00:22:31,203 Câinele măcelar. 182 00:22:32,253 --> 00:22:35,663 Rezistenţă. Inteligenţă. Putere. 183 00:22:35,756 --> 00:22:38,465 Trăsături pentru care au fost crescuţi. E în sângele lor. 184 00:22:40,695 --> 00:22:42,728 De-aia nu trebuie să-i împerechezi cu alte rase. 185 00:22:42,730 --> 00:22:46,198 - Obţii ce-i mai rău din ambele. - Bine, cred că e timpul să pleci. 186 00:22:46,200 --> 00:22:47,541 Mă duc să văd ce face Ty. 187 00:22:47,541 --> 00:22:49,560 Pleci chiar acum. 188 00:22:51,939 --> 00:22:53,606 - E liber în față. - Sufragerie. 189 00:22:56,110 --> 00:22:57,761 Probabil că s-a dus după telefon. 190 00:23:04,619 --> 00:23:07,887 Stai calm. Așază-te pe canapea. 191 00:23:19,066 --> 00:23:19,899 Nu ! 192 00:23:25,405 --> 00:23:26,238 Nu ! 193 00:23:26,240 --> 00:23:27,573 Te rog, nu. 194 00:23:27,575 --> 00:23:28,408 Te rog ! 195 00:23:30,278 --> 00:23:31,577 Te rog ! 196 00:23:31,579 --> 00:23:34,649 Ia-l și ieșiți pe ușa laterală acum. 197 00:23:35,750 --> 00:23:36,782 Pleacă ! 198 00:23:52,600 --> 00:23:54,769 Vezi ceva ? 199 00:23:55,636 --> 00:23:58,137 Nimic încă. 200 00:23:58,139 --> 00:23:59,104 Da, sunt șerpi. 201 00:23:59,106 --> 00:24:01,918 Sunt șerpi, păianjeni, lilieci, de toate. 202 00:24:02,343 --> 00:24:04,414 Ţânţarii ăştia mă omoară. 203 00:24:06,614 --> 00:24:08,448 Nu ştiu. 204 00:24:13,120 --> 00:24:16,288 - Haide, Ty, ţine pasul ! - Trebuie să o așteptăm pe Dora. 205 00:24:20,628 --> 00:24:21,860 Se descurcă. 206 00:24:21,862 --> 00:24:23,959 Trebuie s-o găsim pe Becky. Trebuie să ne grăbim. 207 00:24:25,633 --> 00:24:28,279 Salutare ! Unde mergeţi ? 208 00:24:29,170 --> 00:24:31,804 - Nicăieri. - S-o găsim pe Becky. 209 00:24:31,806 --> 00:24:32,640 Becky ? 210 00:24:33,841 --> 00:24:35,406 Cine e Becky ? 211 00:24:47,154 --> 00:24:50,155 - Câinele nostru. - Ai un câine ? 212 00:24:51,692 --> 00:24:53,158 Urăsc câinii. 213 00:24:53,160 --> 00:24:55,561 Uite acolo ! Unu mare. 214 00:24:57,202 --> 00:24:58,564 Nu ! 215 00:24:59,400 --> 00:25:01,502 - Ce a fost asta ? - Împuşcături. 216 00:25:08,843 --> 00:25:10,346 Liniște, băiete. 217 00:25:15,850 --> 00:25:17,461 La naiba ! 218 00:25:20,855 --> 00:25:23,297 Crezi că l-ai nimerit, lunetistule ? 219 00:25:26,527 --> 00:25:29,762 - Unde sunt ? - M-am ocupat de telefon. 220 00:25:29,764 --> 00:25:32,364 Nu asta am întrebat. 221 00:25:36,704 --> 00:25:38,475 E ok. 222 00:25:42,710 --> 00:25:44,585 Stai ! 223 00:25:54,289 --> 00:25:56,455 Cred că avem o problemă. Tu nu ? 224 00:25:57,892 --> 00:26:00,061 Canapea. Staţi. 225 00:26:05,099 --> 00:26:09,234 Verific dacă restul casei e liber. 226 00:26:09,236 --> 00:26:11,236 Pistolarul Pete a împușcat-o pe Becky. 227 00:26:12,406 --> 00:26:13,972 Câinele ăla nu-ţi făcea rău. 228 00:26:14,942 --> 00:26:17,576 Becky era un dulce. 229 00:26:54,181 --> 00:26:56,615 - E liber. - Excelent. 230 00:26:56,617 --> 00:27:00,818 Vom lua ceea ce căutăm şi apoi plecăm. 231 00:27:13,701 --> 00:27:17,204 Fă ce spun şi va fi bine. 232 00:27:20,307 --> 00:27:23,041 Jeff, le-am văzut feţele. 233 00:27:23,043 --> 00:27:25,644 Nu cred că ne vor lăsa să trăim. 234 00:27:25,646 --> 00:27:27,146 Trebuie să facem ceva. 235 00:28:36,884 --> 00:28:38,383 Rahat. 236 00:30:09,877 --> 00:30:14,146 Ce fel de rucsac e ăsta ? 237 00:30:14,148 --> 00:30:15,482 Unul cu sclipici. 238 00:30:16,817 --> 00:30:18,984 Pare un rucsac de câine ? 239 00:30:18,986 --> 00:30:22,154 - Câinii nu poartă rucsacuri. - Ai dreptate. 240 00:30:22,156 --> 00:30:23,658 Becky nu e un câine. 241 00:30:24,825 --> 00:30:27,689 Becky e o fetiță. 242 00:30:32,499 --> 00:30:34,335 Caut o cheie. 243 00:30:36,705 --> 00:30:40,135 Cam atât de mare şi cu simbolul ăsta pe ea. 244 00:30:40,841 --> 00:30:42,176 Ai văzut-o ? 245 00:30:45,179 --> 00:30:46,013 Nu. 246 00:30:51,018 --> 00:30:52,602 Nu. 247 00:30:58,258 --> 00:30:59,561 Dar tu ? 248 00:31:00,729 --> 00:31:04,031 - Ai văzut-o ? - El n-a mai fost aici. 249 00:31:09,236 --> 00:31:11,905 A rămas micuţa Becky. 250 00:31:14,074 --> 00:31:16,043 Trebuie să vorbesc cu ea. 251 00:31:18,713 --> 00:31:20,546 Nu e aici. 252 00:31:20,548 --> 00:31:23,050 E în Atlanta cu mama ei. 253 00:31:25,953 --> 00:31:28,053 Iar rucsacul și mobilul ei sunt aici. 254 00:31:28,055 --> 00:31:30,055 Vezi Jeff, vreau să te cred. 255 00:31:30,057 --> 00:31:33,628 Chiar vreau, dar nu mă ajuţi. 256 00:31:36,564 --> 00:31:39,801 Din fericire, am adus un detector de minciuni. 257 00:31:43,404 --> 00:31:46,071 Așa că o să întreb din nou. 258 00:31:46,073 --> 00:31:48,283 Unde e Becky ? 259 00:31:52,479 --> 00:31:54,021 Atlanta. 260 00:32:06,594 --> 00:32:08,295 Stai ! 261 00:32:11,932 --> 00:32:14,566 Ia te uită, curat, n-a atins osul. 262 00:32:16,937 --> 00:32:19,271 Va fi bine. Dar băiețelul... 263 00:32:19,273 --> 00:32:20,673 Nu, te rog nu fiul meu. 264 00:32:20,675 --> 00:32:21,940 Te rog, nu ! 265 00:32:21,942 --> 00:32:24,109 - S-ar putea să n-aibă noroc. - Răspunde la întrebare ! 266 00:32:25,979 --> 00:32:28,092 Hei, ticălosule ! 267 00:32:30,117 --> 00:32:32,117 Am sunat la poliţie. 268 00:32:32,119 --> 00:32:33,822 Sunt pe drum. 269 00:32:36,957 --> 00:32:38,192 Bună, Becky. 270 00:32:40,194 --> 00:32:41,661 Mai bine fugi. 271 00:32:41,663 --> 00:32:44,332 Grasu' ăla ar trebui să fugă primul. 272 00:32:44,332 --> 00:32:47,132 Ar avea nevoie de un avans. 273 00:32:47,134 --> 00:32:49,635 N-ai sunat pe nimeni, scumpo. 274 00:32:49,637 --> 00:32:51,506 Am mobilul tău. 275 00:32:57,645 --> 00:32:58,678 Şi ? 276 00:32:58,680 --> 00:33:00,479 Am fost la vecini. La Griffin. 277 00:33:00,481 --> 00:33:02,481 Am sunat de la ei. 278 00:33:02,483 --> 00:33:04,218 Au și o armă. 279 00:33:06,153 --> 00:33:07,822 Deci mai bine pleci. 280 00:33:13,494 --> 00:33:16,831 Cel mai apropiat vecin e la o milă jumate. 281 00:33:18,031 --> 00:33:20,517 E o jucărie, nu bate atât de departe. 282 00:33:20,702 --> 00:33:23,870 Domnilor, Becky se află pe această proprietate. 283 00:33:23,872 --> 00:33:25,170 Și cred că niciunul dintre noi 284 00:33:25,172 --> 00:33:27,416 nu vrea să se joace de-a v-aţi ascunselea, 285 00:33:27,416 --> 00:33:29,799 aşa că mai bine o chemăm noi pe ea aici. 286 00:33:30,712 --> 00:33:33,211 Opreşte-i sângerarea ! Am putea avea nevoie de ea. 287 00:33:33,213 --> 00:33:35,180 De ce nu-l iei pe Jeffery afară ? 288 00:33:35,182 --> 00:33:37,371 Nu, nu-l lua, te rog. 289 00:33:39,186 --> 00:33:40,218 Te rog, nu. 290 00:33:43,525 --> 00:33:45,525 Pregătește-te, Becky. 291 00:33:45,527 --> 00:33:48,026 O să afli ce se întâmplă când mă minți. 292 00:34:47,755 --> 00:34:48,590 Ştii... 293 00:34:50,324 --> 00:34:54,996 N-am fost binecuvântat cu copii, în sensul tradițional, 294 00:34:57,130 --> 00:35:00,635 dar am adunat câţiva orfani pe drum. 295 00:35:07,274 --> 00:35:09,341 Cel mai mare. 296 00:35:10,310 --> 00:35:14,446 Știi care a fost amintirea mea cea mai frumoasă ? 297 00:35:14,448 --> 00:35:17,115 N-a fost ziua în care l-am găsit. 298 00:35:17,117 --> 00:35:20,521 Ci ziua în care și-a dovedit dragostea pentru mine. 299 00:35:23,290 --> 00:35:26,626 Și diseară, chiar acum, 300 00:35:26,628 --> 00:35:30,531 vei avea cea mai frumoasă amintire a ta cu Becky. 301 00:35:32,499 --> 00:35:36,334 Pentru că e momentul în care își va dovedi dragostea pentru tine. 302 00:35:51,318 --> 00:35:53,519 Becky, o să-ți vorbesc ca unui adult, 303 00:35:53,521 --> 00:35:55,821 pentru că mă aștept să acționezi ca unul. 304 00:35:55,823 --> 00:35:57,823 Nu ești la vecini. 305 00:35:57,825 --> 00:36:00,492 Știu că ești în pădurea din spatele casei. 306 00:36:00,494 --> 00:36:03,696 Așa că îndreaptă-ți privirea spre groapa de foc. 307 00:36:10,337 --> 00:36:15,041 Însoțitorul meu, cel exagerat de mare şi înfricoșător, 308 00:36:15,043 --> 00:36:18,176 o să-l țină pe tatăl tău, în timp ce eu îl rănesc. 309 00:36:18,178 --> 00:36:21,013 Îţi promit că nu va fi plăcut. 310 00:36:27,855 --> 00:36:32,091 Putem evita această neplăcere dacă cooperezi. 311 00:36:32,093 --> 00:36:34,046 Ascultă cu atenție. 312 00:36:35,029 --> 00:36:40,779 În subsol, în perete, era o cutiuţă. O ştii ? 313 00:36:44,371 --> 00:36:45,815 Nu. 314 00:36:47,909 --> 00:36:51,911 Vezi, nu te cred. Deja m-ai mințit o dată. 315 00:36:51,913 --> 00:36:56,882 Eu cred că ai găsit cutiuţa și ai luat ce era înăuntru. 316 00:36:56,884 --> 00:36:59,250 Nu am cheia ta idioată. 317 00:36:59,252 --> 00:37:01,252 N-am spus că e o cheie, Becky. 318 00:37:03,223 --> 00:37:07,059 Acum că știu că o ai, sper să-ţi placă spectacolul. 319 00:37:22,076 --> 00:37:23,077 E ok. 320 00:37:23,945 --> 00:37:24,977 E în regulă, scumpule. 321 00:37:31,418 --> 00:37:33,986 Ai o singură şansă. N-o pierde. 322 00:37:40,427 --> 00:37:41,261 Becky ! 323 00:37:42,930 --> 00:37:45,497 Ascultă-mă, veveriţo... 324 00:37:45,499 --> 00:37:46,782 Îmi pare rău. 325 00:37:47,969 --> 00:37:49,436 Am greşit. 326 00:37:50,303 --> 00:37:51,773 De multe ori. 327 00:37:55,777 --> 00:37:58,112 Știu că ești supărată pe mine 328 00:37:59,947 --> 00:38:01,814 și ai tot dreptul să fii. 329 00:38:06,854 --> 00:38:10,840 Vreau să laşi toate astea la o parte 330 00:38:11,626 --> 00:38:13,324 și să faci ceva pentru mine. 331 00:38:19,167 --> 00:38:21,184 Vreau... 332 00:38:21,184 --> 00:38:23,469 să fugi cât de repede poți ! 333 00:38:23,470 --> 00:38:24,637 Fugi, Becky ! 334 00:38:24,639 --> 00:38:26,471 Înainte să fugi, Becky, ascultă 335 00:38:26,473 --> 00:38:28,841 ştii că poţi să opreşti totul dacă vrei. 336 00:38:38,152 --> 00:38:41,483 Opreşte-te ! Îţi dau cheia ! 337 00:38:44,659 --> 00:38:45,979 Încetează ! 338 00:39:13,187 --> 00:39:15,386 Am cheia ! Vin ! 339 00:39:17,091 --> 00:39:18,724 Vin, te rog. Aproape am ajuns. 340 00:39:20,862 --> 00:39:22,448 Ţine-l ! 341 00:39:24,732 --> 00:39:28,703 - Stop ! - Uite-o ! 342 00:39:47,387 --> 00:39:49,123 - Du-te după ea. - Nu. 343 00:39:50,390 --> 00:39:52,892 - N-avem timp pentru asta. - Fără copii. 344 00:40:02,637 --> 00:40:04,603 Du-te la vecini. Sună la poliţie. 345 00:40:07,575 --> 00:40:11,392 - Tată, în spatele tău ! - Te iubesc, Becky, fugi ! 346 00:40:25,593 --> 00:40:26,825 Unde e cheia, Becky ? 347 00:40:26,827 --> 00:40:28,928 - Unde e ? - Chiar aici. 348 00:40:31,431 --> 00:40:33,489 La dracu' ! 349 00:41:31,525 --> 00:41:33,341 Măiculiţă ! Ce-ai păţit ? 350 00:41:33,341 --> 00:41:36,330 Jigodia aia mică e în pădure. 351 00:41:37,398 --> 00:41:38,731 Nu văd. 352 00:41:39,567 --> 00:41:41,333 E terminat. E sfâşiat. 353 00:41:42,169 --> 00:41:44,169 - Unde e Hammond ? - Bucătărie. 354 00:41:44,171 --> 00:41:46,071 Nu pleacă nicăieri. 355 00:41:46,073 --> 00:41:46,874 Da. 356 00:41:50,411 --> 00:41:52,177 Îți place gustarea ? 357 00:41:52,179 --> 00:41:53,014 Rahat ! 358 00:41:54,181 --> 00:41:55,750 Taie-l, omule ! 359 00:42:01,589 --> 00:42:03,522 Uşor. Aşa. 360 00:42:03,524 --> 00:42:04,523 - Ești gata ? - Da, fă-o. 361 00:42:11,766 --> 00:42:14,199 Care dracu' e problema ? 362 00:42:14,201 --> 00:42:16,103 Îţi baţi joc ? 363 00:42:17,204 --> 00:42:18,370 Îmi pare rău. 364 00:42:24,045 --> 00:42:26,045 Acum du-te şi prinde-o, 365 00:42:26,047 --> 00:42:30,217 până nu încep să cred că eşti inutil. 366 00:43:10,124 --> 00:43:11,323 Becky, unde ești ? 367 00:43:15,763 --> 00:43:18,130 Hai să ne uşurăm situaţia. 368 00:43:27,942 --> 00:43:28,807 Becky ! 369 00:43:31,612 --> 00:43:33,118 Nu mai alerga. 370 00:43:58,639 --> 00:44:01,473 Frate, ești într-un fort acum. 371 00:44:01,475 --> 00:44:03,142 Ce mă fac ? 372 00:44:07,982 --> 00:44:09,014 Ar fi trebuit să încui ușa. 373 00:44:10,519 --> 00:44:12,478 La dracu' ! Rahat ! 374 00:44:12,486 --> 00:44:13,685 Urâţenia dracului ! 375 00:44:16,223 --> 00:44:18,490 Doi câini ? Câți câini îţi trebuie ? 376 00:44:18,492 --> 00:44:21,655 Diego, linişte ! Stai ! 377 00:44:28,537 --> 00:44:30,168 Tare refugiul ăsta ! 378 00:44:33,040 --> 00:44:34,492 Salut. 379 00:44:35,510 --> 00:44:36,842 Vreau doar să vorbim. 380 00:44:37,678 --> 00:44:39,543 Doar să vorbim. 381 00:44:43,751 --> 00:44:46,521 N-am armă. Nu-ţi fac rău. 382 00:44:50,191 --> 00:44:51,744 Pleacă ! 383 00:44:54,395 --> 00:44:55,396 Puştoaico... 384 00:44:57,231 --> 00:44:58,565 chiar crezi că vreau să fiu aici, 385 00:44:58,567 --> 00:45:01,202 să calc în rahat prin pădure ? 386 00:45:04,038 --> 00:45:06,774 Vrei să plec ? Şi eu vreau să plec. 387 00:45:07,741 --> 00:45:10,070 Dar nici unul dintre noi nu va primi ce vrea 388 00:45:10,070 --> 00:45:12,958 până nu iau cheia. 389 00:45:15,216 --> 00:45:18,385 Așa că hai să facem o înţelegere. 390 00:45:19,720 --> 00:45:22,056 Aruncă cheia aici. 391 00:45:23,724 --> 00:45:27,618 Le spun că am găsit-o pe jos, că ai scăpat. 392 00:45:27,860 --> 00:45:31,165 N-o să pună prea multe întrebări câtă vreme am cheia. 393 00:45:37,738 --> 00:45:39,511 Bine ? 394 00:45:50,084 --> 00:45:53,087 - Bine. - Bine. 395 00:45:54,656 --> 00:45:59,260 O arunci aici şi am plecat. 396 00:46:01,996 --> 00:46:05,933 Tu, micul tău frate și mama ta veţi fi în siguranță. 397 00:46:10,271 --> 00:46:11,814 Ce ? 398 00:46:12,507 --> 00:46:14,335 Am spus tu și mama ta și fratele tău mic 399 00:46:14,335 --> 00:46:15,774 veţi fi în siguranță. 400 00:46:15,776 --> 00:46:17,778 Mama a murit. 401 00:46:23,951 --> 00:46:25,618 Bine, mama ta vitregă atunci. 402 00:46:29,990 --> 00:46:32,791 Ideea e că ea e încă în viață 403 00:46:32,793 --> 00:46:35,460 şi băiețelul e încă în viață. 404 00:46:37,464 --> 00:46:40,799 Și puteţi avea o viață frumoasă împreună. 405 00:46:40,801 --> 00:46:42,292 Corect ? 406 00:47:24,512 --> 00:47:25,911 Becky ! 407 00:47:25,913 --> 00:47:27,580 Mai avem înţelegerea sau ce ? 408 00:47:36,725 --> 00:47:39,053 Îți dau cheia aia, lasă-mă puţin. 409 00:48:14,061 --> 00:48:15,394 Uite-o ! 410 00:48:20,234 --> 00:48:22,067 Bună aruncare. 411 00:48:27,575 --> 00:48:28,741 Draci de copii. 412 00:48:46,093 --> 00:48:47,426 Ce dracu' ? 413 00:49:51,158 --> 00:49:54,995 Cred că piciorul încă sângerează destul de rău. 414 00:50:25,192 --> 00:50:26,759 E bine. 415 00:50:26,761 --> 00:50:28,530 O înfășor mai strâns. 416 00:50:33,400 --> 00:50:35,537 L-am auzit pe Jeff urlând. 417 00:50:36,538 --> 00:50:37,968 A...? 418 00:50:50,450 --> 00:50:52,754 Ai mai încercat să ne ajuți. 419 00:50:55,422 --> 00:50:58,558 Amândoi știm cum se va termina asta pentru mine. 420 00:50:58,560 --> 00:51:02,262 Pentru fiul meu. Nu vrei asta. 421 00:51:04,064 --> 00:51:06,464 Nu vrei asta. 422 00:51:09,938 --> 00:51:11,254 Te rog. 423 00:51:16,578 --> 00:51:18,078 Apex. 424 00:51:22,316 --> 00:51:23,736 Te rog ! 425 00:51:47,307 --> 00:51:50,275 Nu-i las să scape. 426 00:52:35,857 --> 00:52:37,462 Ia-l ! 427 00:52:39,894 --> 00:52:41,495 Ia pistolul, Apex. 428 00:52:46,366 --> 00:52:48,166 Poftim. 429 00:52:48,168 --> 00:52:50,337 Acum, pune-l la inima mea. 430 00:52:54,174 --> 00:52:57,512 9 ani, 4 luni și 2 zile. Știi ce e asta ? 431 00:52:59,379 --> 00:53:02,347 - Cât timp am fost înăuntru. - Exact. 432 00:53:02,349 --> 00:53:07,354 Adică 54.538 ore de veghe. 433 00:53:09,757 --> 00:53:11,557 Știi câte dintre ele 434 00:53:11,559 --> 00:53:14,896 am petrecut planificând, calculând această zi ? 435 00:53:16,931 --> 00:53:19,065 Ai idee câte ? 436 00:53:19,067 --> 00:53:22,802 Fiecare oră. 437 00:53:23,871 --> 00:53:26,478 Niciun moment al acestui plan, 438 00:53:26,478 --> 00:53:29,041 și executarea glorioasă a acestuia, 439 00:53:29,043 --> 00:53:32,545 nu a fost omis de mintea mea. 440 00:53:32,547 --> 00:53:35,581 Când planifici ceva, orice, 441 00:53:35,583 --> 00:53:38,886 iei în calcul toate scenariile posibile. 442 00:53:40,888 --> 00:53:44,890 Identifici vulnerabilitățile, punctele slabe. 443 00:53:44,892 --> 00:53:47,927 Încerci să afli care va fi acel lucru, 444 00:53:47,929 --> 00:53:51,599 singurul lucru care va duce la ratarea planului. 445 00:53:54,301 --> 00:53:56,297 De fiecare dată când am revăzut planul, 446 00:53:56,297 --> 00:53:58,573 niciodată nu m-am gândit că tu vei fi ăla. 447 00:54:05,646 --> 00:54:07,437 Copiii ăia... 448 00:54:07,782 --> 00:54:09,949 Nu pot să mi-i scot din minte. 449 00:54:09,951 --> 00:54:13,418 - Pune degetul pe trăgaci. - Nu înţeleg. 450 00:54:13,420 --> 00:54:18,080 Pune degetul pe trăgaci. 451 00:54:20,762 --> 00:54:23,294 Nu pot face asta fără tine, fiule. 452 00:54:23,296 --> 00:54:25,664 Am nevoie de tine. 453 00:54:25,666 --> 00:54:30,301 54.538 ore de planificare. 454 00:54:30,303 --> 00:54:32,772 Nu vreau să mai trăiesc încă una 455 00:54:32,774 --> 00:54:36,443 știind că am ajuns până aici și n-am reușit. 456 00:54:38,846 --> 00:54:45,651 Deci, dacă nu mă ajuţi, omoară-mă. 457 00:55:02,970 --> 00:55:05,137 Știam că pot conta pe tine, fiule. 458 00:55:12,312 --> 00:55:13,712 Pentru Frăție ! 459 00:55:17,552 --> 00:55:19,018 Pentru Frăție ! 460 00:56:04,866 --> 00:56:06,261 Cole. 461 00:56:11,539 --> 00:56:16,542 A fost odată o fetiță care avea un ciuf 462 00:56:16,544 --> 00:56:19,547 chiar în mijlocul frunții. 463 00:56:21,381 --> 00:56:25,584 Când era bună, era foarte bună, 464 00:56:25,586 --> 00:56:29,054 dar când era rea, era înfricoşătoare. 465 00:57:04,759 --> 00:57:08,095 Vreau să-i spui lui Becky să se întoarcă. 466 00:57:22,276 --> 00:57:23,842 Te simţi mai bine acum ? 467 00:57:23,844 --> 00:57:26,477 Nu te mai rog o dată. 468 00:57:26,479 --> 00:57:28,282 Vorbește lent și clar. 469 00:57:30,151 --> 00:57:32,117 Nu mă va asculta. 470 00:57:32,119 --> 00:57:34,622 - Tu ești gardianul ei. - Nu, nu sunt. 471 00:57:35,957 --> 00:57:38,489 Și n-ar conta chiar dacă aș fi. 472 00:57:38,491 --> 00:57:42,795 Becky e puternică și dornică de răzbunare, 473 00:57:42,797 --> 00:57:47,467 și tu tocmai i-ai torturat şi i-ai ucis singurul ei părinte. 474 00:57:51,205 --> 00:57:52,304 Aşa că baftă ! 475 00:57:59,213 --> 00:58:03,315 - Du-te după ea ! - Hammond e încă acolo. 476 00:58:03,317 --> 00:58:05,483 Da, dar se pare că Becky e ceva mai mult 477 00:58:05,485 --> 00:58:07,152 decât am crezut. 478 00:59:14,755 --> 00:59:16,987 Cole ! 479 00:59:17,224 --> 00:59:18,667 Eşti bine ? 480 00:59:19,727 --> 00:59:22,396 La dracu' ! Rahat. 481 00:59:23,898 --> 00:59:26,765 Hei, pată de rahat ! Vrei cheia ? 482 00:59:26,767 --> 00:59:28,400 Trebuie să mă prinzi mai întâi. 483 00:59:32,606 --> 00:59:34,570 Vino înapoi ! 484 00:59:41,115 --> 00:59:42,655 Nu-ţi fac nimic ! 485 00:59:43,417 --> 00:59:45,557 Te omor ! 486 01:00:08,442 --> 01:00:10,275 Jigodie mică. 487 01:00:19,186 --> 01:00:20,667 Stai ! 488 01:00:43,144 --> 01:00:45,161 Capăt de linie, ticăloasă mică ! 489 01:01:22,883 --> 01:01:25,518 Ajutor ! Nu ştiu să-not ! 490 01:01:25,520 --> 01:01:27,966 Ajută-mă, te rog ! 491 01:02:08,395 --> 01:02:11,034 Ajută-mă ! 492 01:03:58,540 --> 01:04:00,839 Nu ! Diego, nu ! 493 01:04:05,513 --> 01:04:06,347 Diego ! 494 01:04:16,758 --> 01:04:18,946 Trebuia să fi plecat când ai avut ocazia. 495 01:04:19,860 --> 01:04:21,596 Dă-mi drumul ! 496 01:05:11,245 --> 01:05:13,480 Am văzut ce i-ai făcut lui Cole. 497 01:05:14,915 --> 01:05:20,586 Lucrurile astea lasă urme. 498 01:05:20,588 --> 01:05:22,755 Şi eu am o grămadă. 499 01:05:26,761 --> 01:05:29,161 Nu e prea târziu pentru tine. 500 01:05:29,163 --> 01:05:30,763 Ești doar un copil. 501 01:05:46,815 --> 01:05:48,233 Am terminat. 502 01:05:50,785 --> 01:05:53,185 Nu-mi mai pasă ce vrea Dominick. 503 01:05:55,956 --> 01:06:00,528 Plec și sper că pleci și tu. 504 01:06:12,841 --> 01:06:15,678 Diego ! 505 01:06:26,688 --> 01:06:27,520 E-n regulă. 506 01:06:28,355 --> 01:06:30,489 Ești bine, băiete. 507 01:07:10,865 --> 01:07:11,864 E ok. 508 01:07:38,225 --> 01:07:40,600 Stai ! 509 01:07:54,609 --> 01:07:56,072 Hei, tati. 510 01:07:57,444 --> 01:08:00,093 Sunt eu, veveriţa. 511 01:08:02,650 --> 01:08:05,226 Salut-o pe mama din partea mea. 512 01:08:29,611 --> 01:08:31,010 Diego, hai ! 513 01:09:10,818 --> 01:09:13,151 Ce scop au toate astea ? 514 01:09:13,153 --> 01:09:14,321 Cum ? 515 01:09:15,990 --> 01:09:17,990 Am spus, care dracu' e scopul ? 516 01:09:17,992 --> 01:09:20,158 - Ai înjurat. - Ştiu, iubitule. 517 01:09:20,160 --> 01:09:22,114 Uneori, când cineva face un lucru foarte prostesc, 518 01:09:22,114 --> 01:09:26,331 trebuie să-i opreşti și să-i întrebi, care dracu' e scopul ? 519 01:09:26,333 --> 01:09:28,501 Mi-ai ucis logodnicul. 520 01:09:28,503 --> 01:09:31,671 Oamenii tăi au dispărut. Ți-ai pierdut un ochi. 521 01:09:31,673 --> 01:09:33,039 Pentru ce ? 522 01:09:33,041 --> 01:09:34,580 Pentru o cheie ? 523 01:09:34,909 --> 01:09:37,677 Ce dracu' ar putea deschide ca să merite toate astea ? 524 01:09:41,849 --> 01:09:44,016 Merită mult mai mult decât atât. 525 01:09:44,018 --> 01:09:46,886 Nu mă aștept să înțelegi, 526 01:09:46,888 --> 01:09:48,921 dar o fac pentru amândoi. 527 01:09:48,923 --> 01:09:51,924 - Serios ? - Da, serios. 528 01:09:51,926 --> 01:09:55,360 Toate rasele au fost create cu un scop divin, 529 01:09:55,362 --> 01:09:59,699 dar lumea noastră modernă a estompat și denaturat acest scop. 530 01:09:59,701 --> 01:10:02,768 - Dar asta e pe cale să se schimbe. - Am o intrebare. 531 01:10:02,770 --> 01:10:06,404 Ţi-au trebuit ani grei de muncă ca să ajungi atât de prost ? 532 01:10:06,406 --> 01:10:08,040 Bine. 533 01:10:08,042 --> 01:10:11,376 - Pare că ai o iluzie... - Că ești un nenorocit. 534 01:10:11,378 --> 01:10:12,778 Da. 535 01:10:22,724 --> 01:10:23,792 Fii atentă ! 536 01:10:23,792 --> 01:10:25,665 Când mă întorc, fii-tu te va privi cum mori. 537 01:10:25,665 --> 01:10:26,999 Pleacă ! 538 01:10:32,934 --> 01:10:34,316 Apex ? 539 01:10:51,586 --> 01:10:55,141 Rămâi aici. Nu te mişti. 540 01:12:11,232 --> 01:12:13,666 Știu că ești acolo, Becky. 541 01:12:13,668 --> 01:12:16,669 Te distrezi ? Ştiu că eu mă distrez. 542 01:12:16,671 --> 01:12:19,538 Hai să vedem cât de distractiv poate fi. 543 01:12:19,540 --> 01:12:20,371 Haide. 544 01:12:21,509 --> 01:12:23,654 Hai să ne distrăm ! 545 01:12:24,846 --> 01:12:28,013 Deschide ușa, Becky. Hai, Becky ! 546 01:12:52,039 --> 01:12:53,765 Dă-mi mâinile ! 547 01:13:01,549 --> 01:13:04,382 Asistența rutieră. Sunt Kate. 548 01:13:04,384 --> 01:13:05,584 A fost detectată o coliziune 549 01:13:05,586 --> 01:13:07,553 și se pare că airbag-urile s-au declanşat. 550 01:13:07,555 --> 01:13:09,557 Sunt răniţi ? 551 01:13:12,226 --> 01:13:14,097 Sunteţi capabil să răspundeţi ? 552 01:13:14,729 --> 01:13:17,011 Voi anunța autoritățile locale. Ajutorul e pe drum. 553 01:13:44,926 --> 01:13:46,232 Becky ! 554 01:14:26,968 --> 01:14:28,547 Becky ! 555 01:14:31,038 --> 01:14:33,541 Ești clar o fată specială. 556 01:14:34,709 --> 01:14:37,878 Aşa că, îţi propun o înţelegere specială. 557 01:14:39,479 --> 01:14:41,479 Îmi pun arma deoparte. 558 01:14:43,651 --> 01:14:44,984 Bine. 559 01:14:44,986 --> 01:14:47,722 Câinele tău e încă în viață. E în siguranță. 560 01:14:48,823 --> 01:14:50,584 Tu eşti în siguranţă. 561 01:14:52,159 --> 01:14:54,059 Vreau doar să vorbim. 562 01:15:19,186 --> 01:15:31,449 Poţi mereu să mă găseşti, 563 01:15:36,037 --> 01:15:40,105 Voi sta lângă tine, 564 01:15:40,107 --> 01:15:43,876 Și vreau să mă găsești, 565 01:15:43,878 --> 01:15:47,613 Așa că voi sta lângă tine. 566 01:15:55,956 --> 01:15:59,391 Să stai cu mine e o idee bună, Becky. 567 01:16:06,734 --> 01:16:09,234 Ești orfană acum. 568 01:16:09,236 --> 01:16:11,072 Realizezi ? 569 01:16:12,907 --> 01:16:14,475 Ești isteaţă. 570 01:16:15,443 --> 01:16:16,925 Încăpăţânată. 571 01:16:18,412 --> 01:16:21,747 Criminală. Asta vor spune. 572 01:16:21,749 --> 01:16:23,751 Oamenii care vor să adopte. 573 01:16:25,419 --> 01:16:27,421 De ce am alege-o ? 574 01:16:28,489 --> 01:16:30,324 Cine vrea o belea ? 575 01:16:31,759 --> 01:16:33,358 Nimeni. 576 01:16:33,761 --> 01:16:35,427 O să ajungi în sistem. 577 01:16:35,429 --> 01:16:38,764 Cămin după cămin. 578 01:16:38,766 --> 01:16:41,433 Asta dacă ai noroc. 579 01:16:41,435 --> 01:16:46,440 Nimeni nu se va deranja să vadă cine eşti cu adevărat. 580 01:16:47,641 --> 01:16:49,503 Nimeni în afară de mine. 581 01:16:51,779 --> 01:16:53,397 Vezi eu... 582 01:16:54,615 --> 01:16:56,317 eu îţi văd potenţialul. 583 01:16:57,952 --> 01:17:00,855 Lutul brut care așteaptă să prindă contur. 584 01:17:03,124 --> 01:17:07,459 Am avut un început dificil, dar asta a trecut. 585 01:17:07,461 --> 01:17:09,687 Cu îndrumarea potrivită, 586 01:17:09,687 --> 01:17:13,799 într-o zi vei putea să priveşti înapoi la asta, 587 01:17:13,801 --> 01:17:17,469 şi să vezi că a fost un moment măreţ în viața ta. 588 01:17:17,471 --> 01:17:19,206 Un moment de cotitură. 589 01:17:21,342 --> 01:17:23,976 Dacă mă lași să te ajut. 590 01:17:23,978 --> 01:17:27,047 Poţi să mă ajuţi dacă taci. 591 01:17:29,984 --> 01:17:32,050 Unde e cheia ? 592 01:17:32,052 --> 01:17:34,653 - Am ascuns-o. - Arată-mi. 593 01:17:36,991 --> 01:17:40,327 Vreau să-ți arăt altceva, mai întâi. 594 01:17:42,696 --> 01:17:46,165 Nu avem timp pentru asta. Nu vreau să-ți fac rău. 595 01:17:48,836 --> 01:17:51,005 Dar eu vreau să-ţi fac rău. 596 01:17:52,373 --> 01:17:53,805 Rău tare ! 597 01:18:13,727 --> 01:18:15,427 Jigodie mică. 598 01:18:55,570 --> 01:19:00,305 Era odată o fetiță, care avea un glonț 599 01:19:00,307 --> 01:19:01,848 chiar în mijlocul... 600 01:19:06,581 --> 01:19:08,675 Fiule, calmează-te ! 601 01:19:08,816 --> 01:19:10,449 Bine ? 602 01:19:10,451 --> 01:19:11,620 Eu sunt. 603 01:19:13,588 --> 01:19:15,175 Las-o să plece. 604 01:19:15,489 --> 01:19:18,336 După ce ne-a făcut ? 605 01:19:22,263 --> 01:19:25,130 Nu vreau să o omori. 606 01:19:25,132 --> 01:19:26,599 Aproape s-a terminat. 607 01:19:26,601 --> 01:19:29,434 Uite, am deja cheia. E aici. 608 01:19:29,436 --> 01:19:32,139 Pentru ce am muncit atâta. 609 01:19:34,174 --> 01:19:37,649 După ea, fără copii. 610 01:19:37,978 --> 01:19:39,313 Promit ! 611 01:19:40,781 --> 01:19:43,817 Dar acum, trebuie să terminăm. 612 01:19:45,620 --> 01:19:47,286 Pentru Frăție. 613 01:19:54,461 --> 01:19:57,142 Am spus las-o să plece. 614 01:20:09,678 --> 01:20:11,312 Poate că ai dreptate. 615 01:20:12,681 --> 01:20:15,147 Cine va crede o fetiță, nu ? 616 01:20:15,149 --> 01:20:17,149 Fugi, Becky ! Acum ! 617 01:21:42,403 --> 01:21:43,937 Îmi pare rău. 618 01:21:45,272 --> 01:21:48,907 N-ar fi trebuit să te las singură cu el. 619 01:21:48,909 --> 01:21:52,277 Nu pot să schimb lucrurile pe care le-am făcut, 620 01:21:52,279 --> 01:21:53,945 dar poate prin salvarea ta... 621 01:23:29,009 --> 01:23:31,074 Becky ! 622 01:23:33,046 --> 01:23:34,346 Eşti teafără ? 623 01:24:20,562 --> 01:24:25,063 Mai poţi să ne spui ceva ? 624 01:24:25,065 --> 01:24:27,272 Vreun detaliu. 625 01:24:28,235 --> 01:24:30,237 Oricât de mic. 626 01:24:36,243 --> 01:24:39,112 Ceva despre o monedă canadiană. 627 01:24:40,080 --> 01:24:42,247 El o căuta. 628 01:24:42,249 --> 01:24:43,317 În iarbă. 629 01:24:46,486 --> 01:24:48,921 Asta voiaţi ? 630 01:24:48,923 --> 01:24:51,156 Lasă ce vrea şeriful. 631 01:24:51,158 --> 01:24:54,662 Răspunde la întrebări cât ştii de bine. 632 01:25:03,270 --> 01:25:05,328 Își amintește tricoul, 633 01:25:05,328 --> 01:25:08,808 dar nu că l-a înjunghiat în față cu creioanele colorate ? 634 01:25:08,810 --> 01:25:10,175 Blocaj de memorie. 635 01:25:10,177 --> 01:25:11,777 Nu sunt surprinsă. 636 01:25:11,779 --> 01:25:14,279 După câtă violență a văzut. 637 01:25:14,281 --> 01:25:17,016 Violența pe care a comis-o mă îngrijorează. 638 01:25:33,735 --> 01:25:36,750 Traducere PREL GHENCEA