0
00:00:03,976 --> 00:00:09,143
Αφιερωμένο: Στην Μαρία Λουπράνη
-Καλή επιτυχία γλύκα-
1000
00:00:10,263 --> 00:00:18,931
Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες.
Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές,
και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες.
3000
00:00:19,263 --> 00:00:24,931
BETA subs by misterN
http://www.subs4free.info/
https://www.opensubtitles.org
2
00:01:19,079 --> 00:01:23,585
Φορούσε εκείνο το ηλίθιο
πορτοκαλί πουκάμισο παραλλαγής.
4
00:01:25,085 --> 00:01:27,419
Αυτό είναι υπέροχο, Μπέκι.
5
00:01:27,421 --> 00:01:29,087
Και θυμάσαι τι συνέβη
6
00:01:29,089 --> 00:01:32,594
στον άντρα
με το πορτοκαλί πουκάμισο παραλλαγής;
7
00:01:40,334 --> 00:01:43,170
Τι συνέβη κοντά στο φρούριο σου,
Μπέκι;
8
00:01:46,273 --> 00:01:47,307
Βοήθεια.
9
00:01:53,447 --> 00:01:54,448
Συγγνώμη.
10
00:01:56,951 --> 00:01:58,283
Δεν ξέρω.
1018
00:02:20,689 --> 00:02:24,269
ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
11
00:03:07,021 --> 00:03:11,691
Παιδιά, σταματήστε
πριν χτυπήσει κανείς σας.
12
00:03:11,693 --> 00:03:13,592
Πηγαίνετε στην τάξη σας.
13
00:03:18,398 --> 00:03:20,198
Πάμε. Πάμε.
14
00:03:20,200 --> 00:03:21,934
Ελάτε.
15
00:03:21,936 --> 00:03:23,069
Κουνηθείτε.
16
00:03:55,069 --> 00:03:57,136
Παρακαλείτε η Μπέκι Χούπερ,
να προσέλθει στην γραμματεία.
18
00:03:57,138 --> 00:03:59,138
Ήρθε να την πάρει ο πατέρας της.
19
00:04:09,316 --> 00:04:10,415
Σήκω όρθιος.
20
00:04:25,499 --> 00:04:26,331
Γεια σου, Σκιουράκι μου.
21
00:05:18,318 --> 00:05:21,986
Όλα καλά εκεί πίσω;
- Ναι.
23
00:05:38,072 --> 00:05:39,672
Συγγνώμη.
24
00:05:39,674 --> 00:05:41,073
Τι συμβαίνει;
25
00:05:41,075 --> 00:05:41,841
Κάτι έγινε με έναν κύριο.
26
00:05:41,843 --> 00:05:42,675
Σκατά.
27
00:05:42,677 --> 00:05:43,509
Τι;
28
00:05:43,511 --> 00:05:45,342
Κάνε στην άκρη.
29
00:05:50,184 --> 00:05:53,686
Θέλεις να μαντέψεις
γιατί σε πήρα νωρίτερα;
30
00:05:53,688 --> 00:05:55,020
Τι είπες;
31
00:05:55,022 --> 00:05:56,889
Μπορείς να...
32
00:05:56,891 --> 00:05:58,557
Μπορείς να κλείσεις
την μουσική, σε παρακαλώ;
33
00:06:03,865 --> 00:06:06,065
Τα καύσιμα τελειώνουν.
34
00:06:06,067 --> 00:06:08,033
Θα σταματήσω.
35
00:06:09,937 --> 00:06:13,572
Εδώ έχουν ωραία λουκάνικα.
Λες να έχει κι από βίσωνα;
37
00:06:13,574 --> 00:06:14,407
Ζελεδάκια.
38
00:06:15,375 --> 00:06:16,542
Αφού τα μισείς.
39
00:06:27,054 --> 00:06:28,954
Συνεχίζεται η έρευνα
για τους 4 κρατούμενους,
40
00:06:28,956 --> 00:06:31,056
που δραπέτευσαν σήμερα το πρωί
από τις ομοσπονδιακές φυλακές,
41
00:06:31,058 --> 00:06:33,893
σκοτώνοντας δύο ένοπλους φρουρούς
και έναν τρόφιμο καθώς έφυγαν.
42
00:06:33,895 --> 00:06:37,563
Οι αρχές λένε ότι οι άντρες είναι
οπλισμένοι και εξαιρετικά επικίνδυνοι.
43
00:06:37,565 --> 00:06:39,396
Σε άλλες ειδήσεις...
47
00:07:04,625 --> 00:07:05,991
Ένα μικρό.
48
00:07:05,993 --> 00:07:06,992
Τι γεύση;
49
00:07:30,017 --> 00:07:32,785
Μπορείς να μας φωτογραφίσεις;
50
00:07:32,787 --> 00:07:34,153
Μόνο αυτά τα παπούτσια έχω.
51
00:07:34,155 --> 00:07:34,987
Είναι ακόμα καλά;
52
00:07:34,989 --> 00:07:35,988
Ναι.
53
00:07:35,990 --> 00:07:36,789
Εντάξει.
- Φυσικά.
54
00:07:36,791 --> 00:07:37,690
Ναι, εντάξει.
55
00:07:37,692 --> 00:07:38,524
Πάμε.
56
00:07:38,526 --> 00:07:39,358
Έτοιμη;
59
00:07:41,028 --> 00:07:42,797
Συγγνώμη.
60
00:07:45,032 --> 00:07:47,134
Η μαμά πήρε στα σοβαρά
την ζωγραφική.
61
00:07:49,136 --> 00:07:51,036
Πως σου φαίνεται;
62
00:07:51,038 --> 00:07:54,673
Γιατί η Ντόρα,
είναι πιο μεγάλη από τον μπαμπά;
63
00:07:54,675 --> 00:07:56,642
Γιατί έχει περισσότερο μυαλό.
64
00:07:56,644 --> 00:07:59,311
Είναι αρκετά εντυπωσιακή.
65
00:07:59,313 --> 00:08:00,980
Σου έχω μια έκπληξη.
66
00:08:00,982 --> 00:08:02,314
Κλείσε τα μάτια.
67
00:08:08,155 --> 00:08:09,054
Εδώ.
68
00:08:09,056 --> 00:08:10,324
Άνοιξε τα.
69
00:08:11,859 --> 00:08:12,860
Μπέκι!
70
00:08:14,061 --> 00:08:15,563
Σ' αγαπώ, κοριτσάκι μου.
71
00:08:36,851 --> 00:08:38,386
Όλη αυτή η κατάσταση.
72
00:08:40,021 --> 00:08:41,856
Ξέρω ήταν κάπως δύσκολη,
73
00:08:43,190 --> 00:08:45,926
αλλά δεν μπορείς να μείνεις
θυμωμένη για πάντα.
74
00:09:00,775 --> 00:09:02,708
Γιατί μ' έφερες εδώ;
75
00:09:02,710 --> 00:09:03,742
Χαλάρωσε, Σκιουράκι.
76
00:09:03,744 --> 00:09:05,778
Μην με λες έτσι.
77
00:09:05,780 --> 00:09:07,546
Νόμιζα ότι είπες
πως θα χρειαστεί χρόνο.
78
00:09:07,548 --> 00:09:10,416
Με κάτι μεσίτες και κάτι τέτοια.
79
00:09:10,418 --> 00:09:12,551
Ναι, έτσι είπα.
80
00:09:14,288 --> 00:09:15,954
Μπορείς να το κλείσεις,
σε παρακαλώ;
81
00:09:18,225 --> 00:09:19,058
Αμέσως.
82
00:09:20,728 --> 00:09:21,560
Κλείστο.
83
00:09:23,964 --> 00:09:24,797
Ρεβέκκα.
84
00:09:26,901 --> 00:09:29,434
Ρεμπέκα Χούπερ,
αν το επόμενο κουμπί που θα πατήσεις,
85
00:09:29,436 --> 00:09:32,969
δεν είναι το κουμπί απενεργοποίησης,
θα φας δύο εβδομάδες τιμωρία.
86
00:09:44,285 --> 00:09:47,286
Δεν μπορείς να παίρνεις πράγματα
που δεν είναι δικά σου.
87
00:09:47,288 --> 00:09:49,588
Προφανώς μπορώ.
88
00:10:36,804 --> 00:10:38,804
Δεν θα ήθελε να το πουλήσουμε.
89
00:10:38,806 --> 00:10:40,005
Μπέκι...
90
00:10:40,007 --> 00:10:43,339
Όχι επειδή δεν είναι εδώ, να...
- Δεν το πουλάμε.
92
00:10:44,478 --> 00:10:46,145
Προσπάθησα να σου το πω.
93
00:10:46,147 --> 00:10:48,915
Άλλαξα γνώμη.
Θα το κρατήσουμε.
95
00:10:51,318 --> 00:10:55,055
Ξέχασες ότι
πριν από ένα λεπτό με μισούσες;
96
00:10:56,490 --> 00:10:57,823
Ντιέγκο, θα το κρατήσουμε.
97
00:10:57,825 --> 00:10:58,724
Θα το κρατήσουμε.
98
00:10:58,726 --> 00:10:59,691
Έλα.
99
00:10:59,693 --> 00:11:00,392
Έλα αγόρι μου,
πάμε για κολύμπι.
100
00:11:00,394 --> 00:11:02,694
Μπορείς να περιμένεις λίγο;
- Όχι, θέλω να κολυμπήσω.
102
00:11:02,696 --> 00:11:05,996
Εντάξει, αλλά μετά το δείπνο,
Θέλω να μιλήσουμε.
104
00:11:11,906 --> 00:11:13,506
Τι θέλει αυτή εδώ;
105
00:11:13,508 --> 00:11:14,840
Γι' αυτό το θέμα.
106
00:11:14,842 --> 00:11:18,710
Κάλεσα την Κάιλα και τον Τάι,
για το Σαββατοκύριακο.
107
00:11:18,712 --> 00:11:19,713
Τα κατάφερες.
108
00:11:20,681 --> 00:11:22,381
Ευχαριστούμε GPS.
109
00:11:22,383 --> 00:11:25,350
Θα το παρκάρω δίπλα στο δικό μου.
- Θα θέλεις και φιλοδώρημα;
111
00:11:25,352 --> 00:11:26,185
Ναι.
113
00:11:27,688 --> 00:11:28,687
Μου έλειψες.
114
00:11:28,689 --> 00:11:30,689
Κι εμένα.
115
00:11:30,691 --> 00:11:31,759
Γεια σου, Μπέκι.
116
00:11:34,361 --> 00:11:38,866
Είστε πολύ γενναιόδωροι
που μας καλέσατε εδώ για το Σαββατοκύριακο.
118
00:11:41,570 --> 00:11:44,604
Η διαδρομή ήταν υπέροχη.
119
00:11:44,606 --> 00:11:46,038
Δεν της είπες πως θα έρθουμε, έτσι;
120
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
Προσπάθησα.
Γεια σου, φιλαράκο.
122
00:11:48,042 --> 00:11:49,374
Πως είσαι;
- Γεια.
123
00:11:49,376 --> 00:11:50,709
Ξέρω κάποιον
που ανυπομονεί να σε συναντήσει.
124
00:11:50,711 --> 00:11:52,110
Έλα εδώ.
126
00:11:52,913 --> 00:11:53,745
Γεια σου.
128
00:11:55,115 --> 00:11:56,748
Είναι μια χαρά.
129
00:11:56,750 --> 00:11:58,217
Είναι πολύ γλυκιά.
130
00:11:58,219 --> 00:12:00,886
Φτάνει κορίτσι μου,
άσε τον φίλο μας.
131
00:12:00,888 --> 00:12:01,588
Πως την λένε;
132
00:12:01,590 --> 00:12:02,555
Ντόρα.
133
00:12:02,557 --> 00:12:04,056
Ο Ντιέγκο είναι κάτω από τη λίμνη,
134
00:12:04,058 --> 00:12:05,891
του παίρνει λίγο περισσότερο
135
00:12:05,893 --> 00:12:07,560
μέχρι να συνηθίσει νέους ανθρώπους,
αλλά ξέρει πολλά κόλπα.
136
00:12:07,562 --> 00:12:09,228
Βασικά ότι του πει, η Μπέτι.
137
00:12:09,230 --> 00:12:11,930
Ίσως σου δείξει
αν της το ζητήσεις.
138
00:12:11,932 --> 00:12:12,764
Ναι.
140
00:12:13,602 --> 00:12:15,267
Κοίτα, σε συμπάθησε.
142
00:12:15,269 --> 00:12:17,071
Όλους τους συμπαθεί.
143
00:12:18,405 --> 00:12:19,905
Γιατί δεν πας να φέρεις τον Ντιέγκο;
144
00:12:19,907 --> 00:12:21,907
Θα φάμε.
145
00:12:21,909 --> 00:12:23,408
Ωραία.
146
00:12:23,410 --> 00:12:25,077
Θα πάρεις μαζί σου και τον Τάι;
147
00:12:25,079 --> 00:12:25,911
Τι;
148
00:12:25,913 --> 00:12:26,747
Όχι.
149
00:12:27,915 --> 00:12:29,582
Είναι κακομαθημένη.
150
00:12:29,584 --> 00:12:30,451
13 χρονών είναι.
151
00:12:32,253 --> 00:12:33,586
Μην ανησυχείς για την Μπέκι.
152
00:12:33,588 --> 00:12:36,255
Είναι σαν τον Ντιέγκο,
χρειάζεται πολύ χρόνο,
153
00:12:36,257 --> 00:12:38,156
για να συνηθίσει νέους ανθρώπους.
154
00:12:38,158 --> 00:12:40,092
Μπορείς να με βοηθήσεις
ν' ανάψουμε την φωτιά;
155
00:12:40,094 --> 00:12:42,294
Θα κάνουμε πολλά μετά τον δείπνο.
156
00:12:42,296 --> 00:12:43,764
Τι πολλά;
157
00:12:45,332 --> 00:12:46,164
Τι πολλά;
158
00:12:46,166 --> 00:12:47,600
Ξέρω.
159
00:12:47,602 --> 00:12:50,002
Θα δεις. Έλα!
161
00:13:06,621 --> 00:13:07,620
Καλησπέρα.
162
00:13:07,622 --> 00:13:09,855
Τι συμβαίνει;
163
00:13:09,857 --> 00:13:11,023
Μπορείτε να βγείτε
από το όχημα;
164
00:13:23,470 --> 00:13:24,369
Εκτιμούμε τη συμμόρφωση σας.
165
00:13:24,371 --> 00:13:25,971
Ζείτε εδώ κοντά;
166
00:13:25,973 --> 00:13:27,806
Μισό μίλι από εδώ.
167
00:13:27,808 --> 00:13:29,509
Άδεια οδήγησης, σας παρακαλώ.
168
00:13:29,511 --> 00:13:31,143
Ο συνεργάτης μου,
θα ψάξει το όχημά σας.
169
00:13:43,157 --> 00:13:45,725
Ο πυροβολισμός ακούγεται
σε μισό μίλι.
170
00:13:45,727 --> 00:13:48,660
Δεν θέλουμε να ανησυχήσουμε τη γυναίκα σου.
- Ορίστε;
172
00:15:06,440 --> 00:15:07,575
Τάι.
173
00:15:09,644 --> 00:15:12,144
Σταμάτα να δίνεις το φαγητό σου
στον σκύλο.
174
00:15:12,146 --> 00:15:13,078
Αφού πεινάει.
175
00:15:13,080 --> 00:15:13,914
Όχι.
176
00:15:22,590 --> 00:15:27,094
Μπέκι, θέλουμε να σου πούμε κάτι.
178
00:15:28,929 --> 00:15:31,432
Μπορείς να με κοιτάς,
Σκιουράκι;
179
00:15:32,600 --> 00:15:35,501
Σου είπα να μην μ' αποκαλείς έτσι.
180
00:15:35,503 --> 00:15:38,937
Ναι, Ρεμπέκα, θα το κάνω,
αλλά πρώτα θέλω να σου πω κάτι,
181
00:15:38,939 --> 00:15:41,843
και θέλω να με κοιτάς.
182
00:15:43,778 --> 00:15:44,612
Εντάξει λοιπόν.
183
00:15:46,113 --> 00:15:49,784
Ξέρω ότι τα πράγματα ήταν
δύσκολα πέρσι.
184
00:15:51,151 --> 00:15:54,154
Για όλους μας,
και ειδικά για σένα.
185
00:15:55,956 --> 00:15:58,526
Ωστόσο, πρέπει να κοιτάξουμε μπροστά.
186
00:16:01,128 --> 00:16:04,465
Μέρος της διαδικασίας της επούλωσης,
είναι να συνεχίσουμε μπροστά.
187
00:16:05,834 --> 00:16:09,804
Τώρα, η Κάιλα κι εγώ,
αγαπάμε πολύ ο ένας τον άλλον.
188
00:16:13,474 --> 00:16:16,143
Αποφασίσαμε λοιπόν να παντρευτούμε.
189
00:16:19,681 --> 00:16:20,515
Τι;
190
00:16:21,816 --> 00:16:24,349
Ξέρω ότι είναι ένα σημαντικό βήμα,
191
00:16:24,351 --> 00:16:27,385
και θα πρέπει να το συνηθίσουμε,
192
00:16:27,387 --> 00:16:30,155
αλλά είναι αυτό που θέλουμε και...
193
00:16:30,157 --> 00:16:31,524
Πλάκα μου κάνεις;
194
00:16:31,526 --> 00:16:32,359
Είναι.
195
00:16:33,494 --> 00:16:37,665
Νομίζω ένα σταθερό περιβάλλον,
θα σε βοηθούσε πολύ.
197
00:16:46,240 --> 00:16:47,405
Αν ζούσε, θα σε μισούσε.
198
00:16:47,407 --> 00:16:48,240
Μπέκι.
199
00:16:54,682 --> 00:16:55,515
Συγγνώμη.
200
00:16:55,517 --> 00:16:56,682
Δεν πειράζει.
201
00:16:56,684 --> 00:16:59,217
Και οι δύο το ξέραμε
ότι δεν θα ήταν εύκολο.
202
00:16:59,219 --> 00:17:00,051
Θα πάω να της μιλήσω.
203
00:17:00,053 --> 00:17:01,355
Όχι, θα πάω εγώ.
204
00:17:18,873 --> 00:17:20,207
Πώς μπόρεσες;
205
00:17:25,613 --> 00:17:27,914
Αγαπούσα πολύ την μαμά σου.
206
00:17:27,916 --> 00:17:29,549
Ναι.
207
00:17:29,551 --> 00:17:31,751
Ναι, το ξέρω.
208
00:17:31,753 --> 00:17:32,585
Μπέκι.
209
00:17:32,587 --> 00:17:33,886
Ντιέγκο.
210
00:17:33,888 --> 00:17:37,055
Γύρνα να μιλήσουμε, σε παρακαλώ.
211
00:17:37,057 --> 00:17:37,892
Μπέκι.
212
00:18:12,760 --> 00:18:14,326
Τάι, σταμάτα.
213
00:18:14,328 --> 00:18:16,127
Το φαγητό είναι δικό σου.
214
00:18:16,129 --> 00:18:17,763
Που πήγαν;
215
00:18:17,765 --> 00:18:19,097
Έξω, να μιλήσουν.
216
00:18:19,099 --> 00:18:20,766
Θα γυρίσουν σε λίγο.
218
00:18:24,939 --> 00:18:26,606
Φάε το φαγητό σου.
219
00:18:36,283 --> 00:18:37,783
Ντιέγκο, μείνε εδώ.
220
00:18:37,785 --> 00:18:38,951
Μείνε εδώ.
221
00:18:38,953 --> 00:18:39,785
Έλα.
222
00:18:39,787 --> 00:18:40,620
Έλα.
223
00:18:51,365 --> 00:18:53,298
Γεια σας, μπορώ να σας βοηθήσω;
224
00:19:29,003 --> 00:19:33,039
Τραγούδα μου λίγο
το αγαπημένο μου τραγούδι.
225
00:19:33,041 --> 00:19:33,873
Εντάξει.
232
00:20:03,871 --> 00:20:04,704
Φτάνει.
233
00:20:35,737 --> 00:20:38,070
Τάι, που είναι η μαμά σου;
234
00:20:38,072 --> 00:20:38,806
Κάιλα;
235
00:20:42,275 --> 00:20:44,076
Τζεφ, αυτός ο κύριος
έχασε τον σκύλο του.
236
00:20:44,078 --> 00:20:46,912
Ναι, είναι σαν τον Χουντίνι.
237
00:20:46,914 --> 00:20:48,246
Λυπάμαι που διακόπτω το δείπνο σας.
238
00:20:48,248 --> 00:20:49,314
Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Τζεφ.
239
00:20:49,316 --> 00:20:51,083
Γεια σου.
240
00:20:51,085 --> 00:20:54,086
Θέλεις λίγο νερό;
- Ναι, ευχαριστώ.
243
00:21:50,812 --> 00:21:52,647
Ορίστε.
244
00:21:53,815 --> 00:21:56,984
Τι ράτσα είπες πως είναι;
245
00:21:59,352 --> 00:22:00,154
Δεν είπα.
246
00:22:01,556 --> 00:22:05,323
Θα μας βοηθούσε
το να ξέρουμε τι ψάχνουμε.
247
00:22:09,530 --> 00:22:11,230
Εντάξει,
αν δεν χρειάζεσαι κάτι άλλο...
248
00:22:11,232 --> 00:22:13,065
Κάνε Κόρσο.
249
00:22:13,067 --> 00:22:15,234
Ο σκύλος σου είναι Κόρσο;
250
00:22:15,236 --> 00:22:16,836
Όχι, ο δικός σου είναι Κόρσο.
251
00:22:16,838 --> 00:22:18,003
Ναι.
252
00:22:18,005 --> 00:22:19,672
Ωστόσο, δεν φαίνεται καθαρό.
253
00:22:19,674 --> 00:22:21,740
Δεν είμαστε σίγουροι.
Την πήραμε από καταφύγιο σκύλων.
255
00:22:21,742 --> 00:22:24,176
Άφησε μας το τηλέφωνο σου.
- Ο δικός μου είναι ροτβάιλερ.
257
00:22:24,178 --> 00:22:25,678
Καθαρόαιμο.
258
00:22:25,680 --> 00:22:29,347
Οι Γερμανοί το αποκαλούν...
259
00:22:29,349 --> 00:22:30,518
Ο σκύλος του χασάπη.
260
00:22:32,253 --> 00:22:33,552
Αντοχή.
261
00:22:33,554 --> 00:22:34,854
Εξυπνάδα.
262
00:22:34,856 --> 00:22:35,754
Δύναμη.
263
00:22:35,756 --> 00:22:38,857
Χαρακτηριστικά για τα οποία εκτρέφονται.
Είναι στο αίμα τους.
265
00:22:40,695 --> 00:22:42,728
Γι' αυτό δεν χρειάζεται
να τα ζευγαρώσεις με άλλες φυλές.
266
00:22:42,730 --> 00:22:44,029
Θα πάρεις τα χειρότερα
και από τα δύο.
267
00:22:44,031 --> 00:22:46,198
Εντάξει, νομίζω ότι είναι
ώρα να φύγεις.
268
00:22:46,200 --> 00:22:47,066
Θα κοιτάξω τον Τάι.
269
00:22:47,068 --> 00:22:48,701
Φύγε αμέσως.
270
00:22:51,939 --> 00:22:52,771
Μπροστά δεν είναι κανείς.
271
00:22:52,773 --> 00:22:53,606
Τραπεζαρία.
272
00:22:56,110 --> 00:22:57,276
Μάλλον πήγε να πάει τηλέφωνο.
273
00:23:04,619 --> 00:23:06,051
Ηρέμησε.
274
00:23:06,053 --> 00:23:07,887
Γιατί δεν αράζεις λίγο
στον καναπέ;
275
00:23:19,066 --> 00:23:19,899
Όχι.
276
00:23:25,405 --> 00:23:26,238
Μη.
277
00:23:26,240 --> 00:23:27,573
Σε παρακαλώ.
278
00:23:27,575 --> 00:23:28,408
Σε παρακαλώ.
279
00:23:30,278 --> 00:23:31,577
Σε παρακαλώ.
280
00:23:31,579 --> 00:23:34,649
Πάρτον και βγείτε έξω, αμέσως.
281
00:23:35,750 --> 00:23:36,782
Τελείωνε.
282
00:23:52,600 --> 00:23:54,769
Βλέπεις τίποτα;
283
00:23:55,636 --> 00:23:58,137
Τίποτα ακόμη.
284
00:23:58,139 --> 00:23:59,104
Ναι, υπάρχουν φίδια.
285
00:23:59,106 --> 00:23:59,939
Υπάρχουν φίδια.
286
00:23:59,941 --> 00:24:00,773
Υπάρχουν αράχνες.
287
00:24:00,775 --> 00:24:01,607
Υπάρχουν γαμημένες νυχτερίδες.
288
00:24:01,609 --> 00:24:02,341
Υπάρχουν τα πάντα.
289
00:24:02,343 --> 00:24:03,275
Γαμώτο.
290
00:24:03,277 --> 00:24:05,646
Τα κουνούπια με σκοτώνουν.
291
00:24:06,614 --> 00:24:08,448
Δεν ξέρω.
292
00:24:13,120 --> 00:24:13,953
Έλα, Τάι.
293
00:24:13,955 --> 00:24:14,820
Κουνήσου.
294
00:24:14,822 --> 00:24:16,288
Πρέπει να περιμένουμε τη Ντόρα.
295
00:24:16,290 --> 00:24:17,124
Τι;
296
00:24:20,628 --> 00:24:21,860
Θα είναι μια χαρά.
297
00:24:21,862 --> 00:24:22,795
Θα πάμε να βρούμε
την μις Μπέκι.
298
00:24:22,797 --> 00:24:25,631
Προχώρα πιο γρήγορα.
299
00:24:25,633 --> 00:24:27,199
Γεια σας.
300
00:24:27,201 --> 00:24:29,168
Που πάτε;
301
00:24:29,170 --> 00:24:30,536
Πουθενά.
302
00:24:30,538 --> 00:24:31,804
Να πάρουμε την Μπέκι.
303
00:24:31,806 --> 00:24:32,640
Την Μπέκι;
304
00:24:33,841 --> 00:24:34,673
Και ποια είναι η Μπέκι;
305
00:24:47,154 --> 00:24:47,989
Ο σκύλος μας.
306
00:24:48,990 --> 00:24:50,155
Έχετε σκύλο;
307
00:24:51,692 --> 00:24:53,158
Μισώ τα σκυλιά.
308
00:24:53,160 --> 00:24:54,393
Νάτην.
309
00:24:54,395 --> 00:24:55,561
Είναι μεγάλη.
310
00:24:56,163 --> 00:24:56,895
Σκατά.
311
00:24:57,732 --> 00:24:58,564
Μην το κάνεις.
312
00:24:59,400 --> 00:25:00,532
Τι ήταν αυτό;
313
00:25:00,534 --> 00:25:02,502
Πυροβολισμοί.
315
00:25:08,843 --> 00:25:09,675
Ήσυχα, αγόρι μου.
316
00:25:09,677 --> 00:25:11,510
Ήσυχα.
317
00:25:15,850 --> 00:25:16,682
Την γάμησα.
318
00:25:20,855 --> 00:25:22,588
Μας το παίζεις ελεύθερος σκοπευτής;
319
00:25:26,527 --> 00:25:28,193
Που είναι;
320
00:25:28,195 --> 00:25:32,364
Φρόντισα το τηλέφωνο.
- Δεν σε ρώτησα αυτό.
322
00:25:36,704 --> 00:25:38,736
Όλα καλά.
326
00:25:42,710 --> 00:25:44,542
Ακίνητος.
328
00:25:55,056 --> 00:25:55,621
Νομίζω πως έχουμε κάποιο πρόβλημα.
329
00:25:55,623 --> 00:25:56,455
Εσείς.
330
00:25:57,892 --> 00:25:59,224
Στον καναπέ.
331
00:25:59,226 --> 00:26:00,061
Καθίστε.
332
00:26:05,099 --> 00:26:09,234
Θα ελέγξω το σπίτι.
333
00:26:09,236 --> 00:26:11,236
Ο πιστολέρο Πιτ,
πυροβόλησε την Μπέκι.
334
00:26:12,406 --> 00:26:13,972
Αυτός ο σκύλος
ήταν ακίνδυνος.
335
00:26:14,942 --> 00:26:17,576
Η Μπέκι ήταν μα γλυκιά γριούλα.
336
00:26:54,181 --> 00:26:56,447
Όλα εντάξει.
- Τέλεια.
338
00:26:56,617 --> 00:27:01,286
Θα πάρουμε αυτά που θέλουμε
και μετά φεύγουμε.
340
00:27:13,701 --> 00:27:17,204
Αν κάνουμε ότι μας πουν,
όλα θα πάνε καλά.
341
00:27:20,307 --> 00:27:23,041
Τζεφ, έχουμε δει τα πρόσωπα τους.
342
00:27:23,043 --> 00:27:25,644
Δεν νομίζω
ότι θα μας αφήσουν να ζήσουμε.
343
00:27:25,646 --> 00:27:27,146
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
344
00:28:36,884 --> 00:28:38,383
Σκατά.
345
00:29:18,759 --> 00:29:22,494
Κάποτε ζούσε ένα μικρό κορίτσι,
που είχε μια μικρή μπούκλα,
346
00:29:22,496 --> 00:29:23,996
που έπεφτε στο μέτωπο της.
347
00:29:23,998 --> 00:29:27,332
Κάποτε ζούσε ένα μικρό κορίτσι,
που είχε μια μικρή μπούκλα,
348
00:29:27,334 --> 00:29:30,269
που έπεφτε στο μέτωπο της.
349
00:30:09,877 --> 00:30:14,146
Τι σάκος είναι αυτός;
350
00:30:14,148 --> 00:30:15,482
Με στρασάκια.
351
00:30:16,817 --> 00:30:18,984
Μοιάζει με σακίδιο σκύλου;
352
00:30:18,986 --> 00:30:20,520
Τα σκυλιά δεν έχουν σακίδια.
353
00:30:20,522 --> 00:30:22,154
Έχεις δίκιο.
354
00:30:22,156 --> 00:30:27,728
Η Μπέκι, δεν είναι σκύλος.
Η Μπέκι, είναι ένα μικρό κορίτσι.
356
00:30:32,499 --> 00:30:34,335
Ψάχνω ένα κλειδί.
357
00:30:36,705 --> 00:30:38,003
Είναι τόσο μεγάλο.
358
00:30:38,005 --> 00:30:42,176
Έχει επάνω του αυτό το σύμβολο.
Το είδατε πουθενά;
360
00:30:45,179 --> 00:30:46,013
Όχι.
361
00:30:51,018 --> 00:30:51,852
Όχι.
362
00:30:58,258 --> 00:30:59,561
Εσύ;
363
00:31:00,729 --> 00:31:01,694
Μήπως το είδες;
364
00:31:01,696 --> 00:31:04,031
Δεν το είδαμε πουθενά.
365
00:31:09,236 --> 00:31:11,905
Άρα, απομένει μόνο η Μπέκι.
366
00:31:14,074 --> 00:31:16,043
Πρέπει να της μιλήσω.
367
00:31:18,713 --> 00:31:20,546
Δεν είναι εδώ.
368
00:31:20,548 --> 00:31:23,050
Είναι στην Ατλάντα,
με την μάνα της.
369
00:31:24,719 --> 00:31:25,951
μετάφραση κύριοςΝ
370
00:31:25,953 --> 00:31:28,053
Αλλά το σακίδιο της
και το κινητό της είναι εδώ.
371
00:31:28,055 --> 00:31:30,055
Κοίτα, Τζεφ,
Θέλω να σε πιστέψω.
372
00:31:30,057 --> 00:31:33,628
Θέλω πολύ,
αλλά με δυσκολεύεις.
373
00:31:36,564 --> 00:31:39,801
Κατά τύχη όμως,
έφερα μαζί μου έναν ανιχνευτή ψεύδους.
374
00:31:43,404 --> 00:31:46,071
Έτσι, θα σε ξανά ρωτήσω.
375
00:31:46,073 --> 00:31:47,241
Πού είναι η Μπέκι;
376
00:31:52,479 --> 00:31:53,280
Στην Ατλάντα.
377
00:32:06,594 --> 00:32:07,426
Περίμενε.
379
00:32:11,932 --> 00:32:12,799
Κοίτα εδώ.
380
00:32:12,801 --> 00:32:14,466
Καθαρό.
Δεν άγγιξε το κόκαλο.
382
00:32:16,937 --> 00:32:18,303
Θα είναι μια χαρά.
383
00:32:18,305 --> 00:32:19,271
Τώρα ο μικρός.
384
00:32:19,273 --> 00:32:20,673
Όχι τον γιο μου, σε παρακαλώ.
385
00:32:20,675 --> 00:32:21,940
Μην το κάνεις.
386
00:32:21,942 --> 00:32:23,108
Απλά θα τον τραυματίσω στο πόδι.
387
00:32:23,110 --> 00:32:24,909
Μη το κάνεις.
- Απάντησε στην ερώτησή του.
390
00:32:25,979 --> 00:32:27,279
Μαλάκες.
392
00:32:30,117 --> 00:32:32,117
Κάλεσα τους μπάτσους.
393
00:32:32,119 --> 00:32:33,822
Έρχονται.
394
00:32:36,957 --> 00:32:38,192
Γεια σου, Μπέκι.
395
00:32:40,194 --> 00:32:41,661
Καλύτερα να την κάνετε.
396
00:32:41,663 --> 00:32:42,961
Ο χοντρός...
397
00:32:42,963 --> 00:32:47,132
Πρέπει να φύγει πρώτος,
θα σας καθυστερήσει.
398
00:32:47,134 --> 00:32:49,635
Δεν τηλεφώνησες σε κανέναν, γλυκιά μου.
399
00:32:49,637 --> 00:32:51,506
Έχω το κινητό σου.
400
00:32:57,645 --> 00:32:58,678
Και;
401
00:32:58,680 --> 00:33:00,479
Πήγα στους γείτονες.
Στους Γκρίφιν.
403
00:33:00,481 --> 00:33:02,481
Πήρα από το δικό τους.
404
00:33:02,483 --> 00:33:04,218
Έχουν και όπλο.
405
00:33:06,153 --> 00:33:07,822
Γι' αυτό, καλύτερα να φύγετε.
406
00:33:13,494 --> 00:33:16,831
Ο πλησιέστερος γείτονας
είναι ενάμισι μίλι.
407
00:33:18,031 --> 00:33:20,700
Είναι παιχνίδι.
Δεν έχει τόση εμβέλεια.
409
00:33:20,702 --> 00:33:23,870
Κύριοι,
η Μπέκι, είναι εδώ κοντά.
410
00:33:23,872 --> 00:33:26,371
Και δεν νομίζω ότι κάποιος από εμάς
θέλει να παίξει κρυφτούλι,
412
00:33:26,373 --> 00:33:30,710
οπότε γιατί δεν το κάνουμε εύκολο
και να την προσκαλέσουμε εδώ;
414
00:33:30,712 --> 00:33:33,211
Σταμάτα την αιμορραγία της!
Μπορεί να την χρειαστούμε.
416
00:33:33,213 --> 00:33:35,180
Γιατί δεν βγάζεις τον Τζέφερ, έξω;
417
00:33:35,182 --> 00:33:37,182
Μην τον πειράζετε, σας παρακαλώ.
419
00:33:37,184 --> 00:33:39,184
Μην μας το κάνετε αυτό.
421
00:33:43,525 --> 00:33:45,525
Ετοιμάσου, Μπέκι.
422
00:33:45,527 --> 00:33:48,026
Θα σου δείξω τι συμβαίνει
όταν λες ψέματα.
423
00:34:47,755 --> 00:34:48,590
Ξέρεις...
424
00:34:50,324 --> 00:34:54,996
Ποτέ δεν τα πήγαινα
ποτέ καλά με τα παιδιά,
425
00:34:57,130 --> 00:35:00,635
αλλά έσωσα μερικά ορφανά.
426
00:35:07,274 --> 00:35:09,108
Αυτός είναι ο μεγάλος μου.
427
00:35:10,310 --> 00:35:14,446
Ξέρεις τι θυμάμαι
περισσότερο από αυτόν;
428
00:35:14,448 --> 00:35:17,115
Δεν ήταν η μέρα που τον βρήκα.
429
00:35:17,117 --> 00:35:20,521
Αλλά την ημέρα που απέδειξε
πως μ' αγαπάει.
430
00:35:23,290 --> 00:35:26,626
Κι απόψε...
431
00:35:26,628 --> 00:35:30,531
θα είναι η ομορφότερη σου ανάμνηση
για την Μπέκι,
432
00:35:32,499 --> 00:35:36,334
γιατί αυτή την στιγμή,
αποδεικνύει την αγάπη της για σένα.
433
00:35:51,318 --> 00:35:53,519
Μπέκι, θα σου μιλήσω
όπως μιλάω σ' έναν ενήλικα,
434
00:35:53,521 --> 00:35:55,821
γιατί περιμένω να φερθείς έτσι.
435
00:35:55,823 --> 00:35:57,823
Δεν είσαι στους γείτονες.
436
00:35:57,825 --> 00:36:00,492
Ξέρω ότι είσαι στο δάσος,
κοντά στο σπίτι
437
00:36:00,494 --> 00:36:03,696
Λοιπόν, κάνε μου την χάρη
και κοίτα προς τη φωτιά.
438
00:36:10,337 --> 00:36:15,041
Ο φίλος μου,
είναι παράλογος και τρομακτικός.
439
00:36:15,043 --> 00:36:18,176
Θα κρατήσει τον μπαμπά σου ακίνητο
κι εγώ θα τον πληγώσω.
440
00:36:18,178 --> 00:36:21,013
Μπορώ να σου υποσχεθώ
ότι δεν θα είναι και πολύ ευχάριστο.
441
00:36:27,855 --> 00:36:32,091
Εάν συνεργαστείς,
μπορούμε ν' αποφύγουμε αυτή την ταλαιπωρία.
442
00:36:32,093 --> 00:36:33,360
Άκου προσεκτικά.
443
00:36:35,029 --> 00:36:39,197
Στο υπόγειο, στο ράφι,
ήταν ένα κουτί. Το είδες;
444
00:36:39,199 --> 00:36:42,766
Ξέρεις για ποιο πράγμα μιλάω;
445
00:36:44,371 --> 00:36:45,203
Όχι.
446
00:36:47,909 --> 00:36:49,709
Δεν σε πιστεύω.
447
00:36:49,711 --> 00:36:51,911
Μου είπες ήδη μια φορά ψέματα.
448
00:36:51,913 --> 00:36:56,882
Νομίζω ότι βρήκες το κουτί,
και πήρες αυτό που ήταν μέσα του.
450
00:36:56,884 --> 00:36:59,250
Δεν έχω το ηλίθιο κλειδί σου.
451
00:36:59,252 --> 00:37:01,252
Δεν σου είπα ότι ήταν κλειδί, Μπέκι.
452
00:37:03,223 --> 00:37:07,059
Τώρα που ξέρω ότι το έχεις,
ελπίζω να απολαύσεις το σόου.
456
00:37:22,076 --> 00:37:23,077
Μην φοβάσαι.
457
00:37:23,945 --> 00:37:24,977
Μην φοβάσαι, μωρό μου.
458
00:37:31,418 --> 00:37:34,986
Έχεις μια ευκαιρία.
Κοίτα να τα καταφέρεις.
460
00:37:40,427 --> 00:37:41,261
Μπέκι.
461
00:37:42,930 --> 00:37:45,497
Άκουσε με, Σκιουράκι μου.
462
00:37:45,499 --> 00:37:46,333
Συγγνώμη.
463
00:37:47,969 --> 00:37:49,436
Έκανα λάθος.
464
00:37:50,303 --> 00:37:52,773
Έκανα πολλά λάθη.
465
00:37:53,841 --> 00:37:54,675
Κοίτα.
466
00:37:55,777 --> 00:38:01,814
Έχεις κάθε δικαίωμα
να είσαι θυμωμένη μαζί μου.
468
00:38:06,854 --> 00:38:10,024
Θέλω ν' αφήσεις
αυτά τα συναισθήματα κατά μέρος,
469
00:38:11,626 --> 00:38:13,324
και να κάνεις κάτι για μένα.
470
00:38:19,167 --> 00:38:23,468
Θέλω να φύγεις
όσο πιο γρήγορα μπορείς.
471
00:38:23,470 --> 00:38:24,637
Τρέχα, Μπέκι.
472
00:38:24,639 --> 00:38:27,471
Πριν τρέξεις, Μπέκι,
θέλω να μ' ακούσεις,
473
00:38:27,473 --> 00:38:30,841
γιατί αν θέλεις, μπορείς
να το σταματήσεις όλο αυτό.
476
00:38:38,152 --> 00:38:39,784
Όχι, σταμάτα.
478
00:38:39,821 --> 00:38:42,653
Θα σου δώσω το κλειδί.
481
00:38:44,659 --> 00:38:46,357
Σταμάτα.
484
00:39:13,187 --> 00:39:14,019
Θα σου δώσω το κλειδί.
485
00:39:14,021 --> 00:39:16,386
Έρχομαι.
486
00:39:17,091 --> 00:39:17,890
Έρχομαι, σε παρακαλώ.
487
00:39:17,892 --> 00:39:18,724
Σχεδόν έφτασα.
488
00:39:20,862 --> 00:39:21,760
Κράτα τον.
489
00:39:24,732 --> 00:39:26,198
Σταμάτα.
490
00:39:26,200 --> 00:39:28,703
Νάτην.
491
00:39:47,387 --> 00:39:48,254
Πάμε να την πιάσουμε.
492
00:39:48,256 --> 00:39:49,123
Όχι.
493
00:39:50,390 --> 00:39:51,557
Δεν έχουμε χρόνο.
494
00:39:51,559 --> 00:39:53,892
Όχι άλλα παιδιά.
495
00:40:02,637 --> 00:40:03,468
Πήγαινε στους γείτονες.
496
00:40:03,470 --> 00:40:05,603
Τηλεφώνησε στην αστυνομία.
497
00:40:07,575 --> 00:40:08,406
Μπαμπά...
498
00:40:08,408 --> 00:40:09,575
Πίσω σου...
499
00:40:09,577 --> 00:40:10,408
Σ' αγαπώ, Μπέκι.
500
00:40:10,410 --> 00:40:11,577
Πήγαινε.
501
00:40:25,593 --> 00:40:27,660
Πού είναι το κλειδί, Μπέκι;
Που είναι;
503
00:40:27,662 --> 00:40:28,928
Νάτο.
505
00:40:31,431 --> 00:40:34,266
Γαμώτο.
510
00:41:31,525 --> 00:41:32,490
Σκατά.
511
00:41:32,492 --> 00:41:33,726
Τι έπαθες;
512
00:41:33,728 --> 00:41:36,660
Αυτό το πουτανάκι,
είναι στο δάσος.
514
00:41:37,398 --> 00:41:39,331
Δεν βλέπω.
516
00:41:39,567 --> 00:41:41,333
Πάει το μάτι.
Βγήκε.
518
00:41:41,335 --> 00:41:42,167
Να πάρει.
519
00:41:42,169 --> 00:41:44,169
Πού είναι ο Χάμοντ;
- Στην κουζίνα.
521
00:41:44,171 --> 00:41:47,874
Μην τους αφήσεις από τα μάτια σου.
- Εντάξει.
523
00:41:50,411 --> 00:41:52,177
Παίρνεις το κολατσιό σου;
525
00:41:54,181 --> 00:41:55,014
Κόφτο, φίλε.
526
00:41:55,016 --> 00:41:55,916
Κόφτο.
527
00:42:00,187 --> 00:42:01,587
Έλα.
528
00:42:01,589 --> 00:42:03,522
Μην κουνιέσαι.
Εντάξει.
530
00:42:03,524 --> 00:42:06,523
Έτοιμος;
- Ναι, κόψτο.
535
00:42:11,766 --> 00:42:14,199
Ποιο είναι το πρόβλημα;
536
00:42:14,201 --> 00:42:16,103
Πλάκα μου κάνεις;
537
00:42:17,204 --> 00:42:18,370
Συγγνώμη.
539
00:42:24,045 --> 00:42:30,217
Τράβα και βρες την,
πριν αποφασίσω ότι μου είσαι άχρηστος.
541
00:43:10,124 --> 00:43:11,323
Μπέκι, που είσαι;
542
00:43:15,763 --> 00:43:18,130
Ας το κάνουμε εύκολο
και για τους δυο μας, εντάξει;
544
00:43:27,942 --> 00:43:28,807
Μπέκι.
545
00:43:31,612 --> 00:43:33,611
Σταμάτα να τρέχεις.
546
00:43:58,639 --> 00:44:01,473
Ώστε έχεις φρούριο.
547
00:44:01,475 --> 00:44:03,142
Τι θα κάνω τώρα;
548
00:44:07,982 --> 00:44:09,014
Υποθέτω ότι έπρεπε να κλειδώσεις.
549
00:44:10,519 --> 00:44:11,518
Γαμώτο.
550
00:44:11,520 --> 00:44:12,484
Σκατά.
551
00:44:12,486 --> 00:44:13,685
Μαλακισμένο.
552
00:44:15,389 --> 00:44:17,489
Πούστη μου.
Δυο κωλόσκυλα.
554
00:44:17,491 --> 00:44:18,490
Πόσα σκυλιά έχετε;
555
00:44:18,492 --> 00:44:19,324
Ντιέγκο, ήσυχα.
556
00:44:19,326 --> 00:44:20,159
Τσογλάνι.
557
00:44:20,161 --> 00:44:21,993
Κάθισε.
560
00:44:28,537 --> 00:44:29,370
Εκεί στο φρούριο.
562
00:44:35,510 --> 00:44:37,642
Θέλω μόνο να σου μιλήσω.
Περίμενε.
564
00:44:37,678 --> 00:44:40,347
Θέλω μόνο να σου μιλήσω.
Θέλω μόνο να σου μιλήσω.
566
00:44:43,751 --> 00:44:46,521
Δεν έχω όπλο.
Δεν θα σου κάνω κακό.
569
00:44:50,191 --> 00:44:51,925
Φύγε από εδώ.
570
00:44:54,395 --> 00:44:55,396
Κοίτα, κορίτσι.
571
00:44:57,231 --> 00:45:01,202
Πιστεύεις ότι θα ήθελα να βρίσκομαι
εδώ σ' αυτό το κωλοδάσος;
573
00:45:04,038 --> 00:45:06,774
Θέλεις να φύγω.
Κι εγώ θέλω να φύγω.
575
00:45:07,741 --> 00:45:12,079
Αλλά, αν δεν πάρω το κλειδί,
δεν πρόκειται να γίνει αυτό.
577
00:45:15,216 --> 00:45:18,385
Ας κάνουμε λοιπόν μια συμφωνία.
578
00:45:19,720 --> 00:45:22,056
Πέταξε μου το κλειδί.
579
00:45:23,724 --> 00:45:27,594
Θα τους πω ότι το βρήκα στο πάτωμα.
Και ότι το έσκασες.
581
00:45:27,596 --> 00:45:31,732
Δεν θα μου κάνουν πολλές ερωτήσεις,
αρκεί να έχω το κλειδί.
583
00:45:37,738 --> 00:45:39,573
Εντάξει;
584
00:45:50,084 --> 00:45:50,918
Εντάξει.
585
00:45:52,253 --> 00:45:53,087
Ωραία.
586
00:45:54,656 --> 00:45:59,260
Το πετάς εδώ και φεύγω.
587
00:46:01,996 --> 00:46:05,933
Εσύ, ο μικρός σου αδερφός
και η μητέρα σου, θα είστε ασφαλής.
588
00:46:10,271 --> 00:46:11,105
Τι;
589
00:46:12,507 --> 00:46:15,774
Είπα, εσύ, ο μικρός σου αδερφός
και η μητέρα σου,θα είστε ασφαλής.
591
00:46:15,776 --> 00:46:17,778
Η μητέρα μου πέθανε.
592
00:46:23,951 --> 00:46:26,453
Εντάξει, τότε η μητριά σου.
Ότι κι αν σου είναι.
594
00:46:29,990 --> 00:46:35,460
Το θέμα είναι ότι είναι ακόμα ζωντανή
όπως και το μικρό αγόρι.
596
00:46:37,464 --> 00:46:40,799
Μπορείτε να ζήσετε όλοι μαζί
ευτυχισμένοι.
597
00:46:40,801 --> 00:46:41,800
Εντάξει;
598
00:47:24,512 --> 00:47:25,911
Μπέκι;
599
00:47:25,913 --> 00:47:27,580
Ισχύει ακόμα η συμφωνία μας;
601
00:47:36,725 --> 00:47:39,592
Θα σου δώσω το κλειδί.
Μισό λεπτό.
603
00:48:14,061 --> 00:48:15,394
Έρχεται.
604
00:48:20,234 --> 00:48:22,067
Καλή ρίψη.
605
00:48:27,575 --> 00:48:28,741
Γαμημένα παιδιά.
609
00:48:41,088 --> 00:48:42,154
Γαμώτο.
611
00:48:46,093 --> 00:48:47,426
Τι σκατά;
612
00:49:17,357 --> 00:49:18,290
Γαμώτο.
613
00:49:51,158 --> 00:49:54,995
Νομίζω ότι το πόδι μου
αιμορραγεί άσχημα.
614
00:50:09,511 --> 00:50:11,344
Μην φοβάσαι.
615
00:50:25,192 --> 00:50:28,530
Είναι μια χαρά.
Θα το δέσω πιο σφιχτά.
617
00:50:33,400 --> 00:50:35,537
Άκουσα τον Τζεφ, να φωνάζει.
618
00:50:36,538 --> 00:50:37,371
Αυτός ήταν;
619
00:50:50,450 --> 00:50:53,754
Πριν, προσπάθησες να μας βοηθήσεις.
620
00:50:55,422 --> 00:50:58,558
Ξέρουμε κι οι δύο
πως εγώ δεν θα τα καταφέρω.
621
00:50:58,560 --> 00:51:02,262
Κάντο για τον γιο μου.
Αφού δεν το θέλεις αυτό.
623
00:51:04,064 --> 00:51:07,301
Αφού δεν το θέλεις αυτό.
Δεν το θέλεις.
625
00:51:09,938 --> 00:51:10,772
Σε παρακαλώ.
626
00:51:16,578 --> 00:51:18,078
Άπεξ.
627
00:51:22,316 --> 00:51:23,150
Σε παρακαλώ.
628
00:51:47,307 --> 00:51:50,275
Δεν θα τους αφήσω να το πάρουν.
629
00:52:35,857 --> 00:52:36,691
Πάρτο.
630
00:52:39,894 --> 00:52:41,495
Πάρε το όπλο, Άπεξ.
631
00:52:46,366 --> 00:52:48,166
Έλα.
632
00:52:48,168 --> 00:52:50,337
Σημάδεψε την καρδιά μου.
633
00:52:54,174 --> 00:52:57,512
Εννέα χρόνια, τέσσερις μήνες
και δύο ημέρες. Ξέρεις τι είναι αυτό;
635
00:52:59,379 --> 00:53:02,347
Πόσο καιρό ήμασταν μέσα μαζί.
- Ακριβώς.
637
00:53:02,349 --> 00:53:07,354
54,538 ώρες.
638
00:53:09,757 --> 00:53:14,896
Ξέρεις πόσες από αυτές
σχεδίαζα αυτή την μέρα;
641
00:53:16,931 --> 00:53:19,065
Έχεις ιδέα πόσες;
642
00:53:19,067 --> 00:53:20,365
Συνέχεια.
643
00:53:20,367 --> 00:53:22,534
Κάθε στιγμή.
645
00:53:23,871 --> 00:53:32,545
Δεν βγήκε καθόλου από το μυαλό μου,
το σχεδίασα με την παραμικρή λεπτομέρεια.
648
00:53:32,547 --> 00:53:35,581
Όταν σχεδιάζεις κάτι,
οτιδήποτε,
649
00:53:35,583 --> 00:53:38,886
λαμβάνεις υπόψιν σου
όλα τα πιθανά σενάρια.
650
00:53:40,888 --> 00:53:44,890
Υπολογίζεις τις στραβές
και τ' αδύνατα σημεία.
651
00:53:44,892 --> 00:53:47,927
Προσπαθείς να προβλέψεις
ποιο θα είναι αυτό το πράγμα,
652
00:53:47,929 --> 00:53:51,599
που θα οδηγήσει
στην αποτυχία του σχεδίου.
653
00:53:54,301 --> 00:53:58,573
Κάθε φορά που το εξέταζα,
ποτέ δεν πίστευα ότι θα ήσουν εσύ η αποτυχία.
655
00:54:05,646 --> 00:54:06,748
Αυτά τα παιδιά.
656
00:54:07,782 --> 00:54:09,949
Δεν μπορώ να τα βγάλω από το μυαλό μου.
657
00:54:09,951 --> 00:54:12,585
Βάλε το δάχτυλο σου στη σκανδάλη.
658
00:54:12,587 --> 00:54:13,418
Δεν καταλαβαίνω.
659
00:54:13,420 --> 00:54:14,254
Βάλε...
660
00:54:15,255 --> 00:54:16,922
Το δάχτυλο σου...
661
00:54:16,924 --> 00:54:18,090
Στη σκανδάλη.
662
00:54:20,762 --> 00:54:23,294
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό
χωρίς εσένα, γιε μου.
663
00:54:23,296 --> 00:54:25,664
Σε χρειάζομαι.
664
00:54:25,666 --> 00:54:30,301
54,538 ώρες σχεδιασμός.
665
00:54:30,303 --> 00:54:36,443
Δεν θέλω να ζήσω άλλο
πιστεύοντας ότι θ' αποτύχουμε.
667
00:54:38,846 --> 00:54:45,651
Αν δεν με βοηθήσεις,
τότε σκότωσε με.
669
00:55:02,970 --> 00:55:05,137
Ήξερα ότι μπορούσα
να βασίζομαι σε εσένα, γιε μου.
670
00:55:12,312 --> 00:55:14,712
Για την Αδελφότητα.
671
00:55:17,552 --> 00:55:19,018
Για την Αδελφότητα.
672
00:56:04,866 --> 00:56:05,731
Ο Κόουλ.
673
00:56:11,539 --> 00:56:16,542
Κάποτε ζούσε ένα μικρό κορίτσι,
που είχε μια μικρή μπούκλα,
674
00:56:16,544 --> 00:56:19,547
που έπεφτε στο μέτωπο της.
675
00:56:21,381 --> 00:56:25,584
Όταν ήταν καλή, ήταν υπέροχη.
676
00:56:25,586 --> 00:56:29,054
αλλά όταν ήταν κακή,
γινόταν τρομαχτική.
677
00:57:04,759 --> 00:57:08,095
Θέλω να πεις
στης Μπέκι, να επιστρέψει.
678
00:57:22,276 --> 00:57:23,842
Νιώθεις καλύτερα τώρα;
679
00:57:23,844 --> 00:57:26,477
Δεν θα σου το ξανά ζητήσω.
680
00:57:26,479 --> 00:57:28,282
Μίλα αργά και σταθερά.
681
00:57:30,151 --> 00:57:32,117
Δεν θα μ' ακούσει.
682
00:57:32,119 --> 00:57:35,622
Είσαι ο κηδεμόνας της.
- Όχι, δεν είμαι.
684
00:57:35,957 --> 00:57:38,489
Και να ήμουν,
δεν θα είχε σημασία.
685
00:57:38,491 --> 00:57:42,795
Ο Μπέκι, είναι εκδικητική,
686
00:57:42,797 --> 00:57:47,467
κι εσύ βασάνισες και σκότωσες
τον μόνο ζωντανό γονιό της.
687
00:57:51,205 --> 00:57:52,304
Οπότε καλή τύχη!
688
00:57:59,213 --> 00:58:03,315
Πήγαινε να την βρεις.
- Πήγε ο Χάμοντ.
690
00:58:03,317 --> 00:58:07,152
Ναι, αλλά η Μπέκι, είναι πιο σκληρή
από όσο νομίζαμε.
692
00:59:14,755 --> 00:59:15,621
Κόουλ.
694
00:59:17,224 --> 00:59:18,059
Καλά είσαι;
695
00:59:19,727 --> 00:59:20,561
Γαμώτο.
696
00:59:21,562 --> 00:59:22,396
Σκατά.
697
00:59:23,898 --> 00:59:25,731
Βλάχο.
698
00:59:25,733 --> 00:59:26,765
Θέλεις το κλειδί;
699
00:59:26,767 --> 00:59:28,400
Πρέπει πρώτα να με πιάσεις.
700
00:59:32,606 --> 00:59:33,439
Έλα εδώ.
701
00:59:38,779 --> 00:59:40,114
Σταμάτα.
702
00:59:41,115 --> 00:59:41,947
Δεν θα σου κάνω κακό.
703
00:59:43,417 --> 00:59:44,783
Θα σε σκοτώσω.
704
01:00:08,442 --> 01:00:10,275
Μαλακισμένο.
705
01:00:19,186 --> 01:00:20,119
Κόψε ταχύτητα.
706
01:00:43,144 --> 01:00:46,478
Τέλος του δρόμου, τσογλανάκι.
707
01:00:46,480 --> 01:00:48,983
Γαμώτο.
711
01:01:05,499 --> 01:01:06,499
Γαμώτο.
712
01:01:22,883 --> 01:01:24,016
Βοήθεια.
713
01:01:24,018 --> 01:01:25,518
Δεν ξέρω κολύμπι.
714
01:01:25,520 --> 01:01:26,385
Βοήθεια.
715
01:01:26,387 --> 01:01:27,221
Βοήθησε με.
716
01:02:08,395 --> 01:02:09,228
Βοήθησε με.
717
01:02:09,230 --> 01:02:10,229
Βοήθησε με.
718
01:02:10,231 --> 01:02:11,564
Βοήθησε με.
719
01:02:21,275 --> 01:02:22,107
Βοήθεια.
720
01:02:22,109 --> 01:02:22,943
Βοήθεια.
721
01:02:24,979 --> 01:02:26,745
Σταμάτα.
722
01:02:26,747 --> 01:02:27,913
μετάφραση κύριοςΝ.
723
01:03:58,540 --> 01:03:59,371
Όχι.
724
01:03:59,373 --> 01:04:00,839
Ντιέγκο, όχι.
725
01:04:00,841 --> 01:04:01,576
Όχι.
726
01:04:05,513 --> 01:04:06,347
Ντιέγκο.
727
01:04:07,181 --> 01:04:09,016
Σε παρακαλώ, Ντιέγκο.
728
01:04:11,251 --> 01:04:12,351
Σε παρακαλώ.
729
01:04:12,353 --> 01:04:13,187
Σε παρακαλώ.
730
01:04:16,758 --> 01:04:18,190
Θα έπρεπε να φύγεις
όταν είχες την ευκαιρία.
731
01:04:18,192 --> 01:04:19,024
Όχι.
732
01:04:19,026 --> 01:04:21,596
Άφησε με.
734
01:04:22,863 --> 01:04:23,696
Σταμάτα.
736
01:05:11,245 --> 01:05:13,480
Είδα τι έκανες στον Κόουλ.
737
01:05:14,915 --> 01:05:16,651
Αυτά τα πράγματα...
738
01:05:18,152 --> 01:05:20,586
αφήνουν σημάδια.
739
01:05:20,588 --> 01:05:23,755
Κι εγώ έχω πολλά σημάδια μέσα μου.
740
01:05:26,761 --> 01:05:29,161
Δεν είναι πολύ αργά για σένα.
741
01:05:29,163 --> 01:05:31,763
Είσαι ακόμα παιδί.
742
01:05:46,815 --> 01:05:47,649
Τα παρατάω.
743
01:05:50,785 --> 01:05:53,185
Δεν με νοιάζει
πια τι θέλει, ο Ντομινίκ.
744
01:05:55,956 --> 01:06:00,528
Φεύγω...
Κι ελπίζω να φύγεις κι εσύ.
746
01:06:12,841 --> 01:06:13,675
Ντιέγκο.
747
01:06:14,975 --> 01:06:15,810
Ντιέγκο.
748
01:06:18,847 --> 01:06:20,345
Ντιέγκο.
750
01:06:27,522 --> 01:06:30,489
Είσαι καλά, αγόρι μου.
753
01:07:38,225 --> 01:07:39,391
Περίμενε.
754
01:07:39,393 --> 01:07:40,225
Περίμενε.
755
01:07:54,609 --> 01:07:55,442
Μπαμπά.
756
01:07:57,444 --> 01:07:59,945
Εγώ είμαι, το Σκιουράκι σου.
757
01:08:02,650 --> 01:08:05,416
Δώσε στην μαμά τα χαιρετήσματα μου.
758
01:08:29,611 --> 01:08:31,010
Πάμε, Ντιέγκο.
760
01:09:10,818 --> 01:09:13,151
Τι νόημα έχουν όλα αυτά;
761
01:09:13,153 --> 01:09:14,321
Τι είπες;
762
01:09:15,990 --> 01:09:17,990
Σε ρώτησα,
τι σκατά νόημα έχουν όλα αυτά;
763
01:09:17,992 --> 01:09:18,891
Έβρισες.
764
01:09:18,893 --> 01:09:20,158
Το ξέρω μωρό μου.
765
01:09:20,160 --> 01:09:23,661
Μερικές φορές όταν κάποιος
κάνει βλακείες,
766
01:09:23,663 --> 01:09:26,331
πρέπει να τον σταματήσεις
και να τον ρωτήσεις γιατί το έκανε.
767
01:09:26,333 --> 01:09:28,501
Σκότωσες τον αρραβωνιαστικό μου.
768
01:09:28,503 --> 01:09:31,671
Έχασες τους άντρες σου.
Έχασες το μάτι σου.
770
01:09:31,673 --> 01:09:34,575
Για ποιον λόγο;
Για το κλειδί;
772
01:09:34,909 --> 01:09:37,677
Τι διάολο θα μπορούσε να ανοίξει
κι αξίζει τόσα πολλά;
775
01:09:41,849 --> 01:09:44,016
Αξίζει πολύ περισσότερο από αυτό.
776
01:09:44,018 --> 01:09:48,921
Δεν περιμένω να καταλάβεις,
αλλά θα προσπαθήσω να σου το εξηγήσω.
778
01:09:48,923 --> 01:09:50,523
Σοβαρά;
779
01:09:50,525 --> 01:09:51,924
Σοβαρότατα.
780
01:09:51,926 --> 01:09:55,360
Τα πάντα δημιουργήθηκαν
με Θεϊκό σκοπό,
781
01:09:55,362 --> 01:09:59,699
αλλά ο σύγχρονος κόσμος μας τα σκάτωσε,
και παρερμήνευσε αυτόν τον σκοπό.
782
01:09:59,701 --> 01:10:01,100
Αλλά αυτό πρόκειται να αλλάξει.
783
01:10:01,102 --> 01:10:02,768
Έχω μια ερώτηση.
784
01:10:02,770 --> 01:10:06,404
Χρειάστηκαν πολλά χρόνια σκληρής
δουλειάς για να γίνεις τόσο ηλίθιος;
785
01:10:06,406 --> 01:10:08,040
Εντάξει.
786
01:10:08,042 --> 01:10:09,742
Αρχίζεις να τα χάνεις...
787
01:10:09,744 --> 01:10:12,778
Είσαι πολύ μαλάκας.
- Ναι.
789
01:10:12,780 --> 01:10:14,046
Γαμημένη.
790
01:10:21,421 --> 01:10:22,722
Όχι, μη.
791
01:10:22,724 --> 01:10:24,222
Θα σου πω κάτι.
792
01:10:24,224 --> 01:10:27,391
Όταν επιστρέψω,
ο γιος σου, θα σε δει να πεθαίνεις.
794
01:10:32,934 --> 01:10:33,766
Άπεξ;
795
01:10:51,586 --> 01:10:53,418
Περίμενε εδώ.
796
01:10:53,420 --> 01:10:54,252
Μην κουνηθείς.
797
01:10:54,254 --> 01:10:55,087
Μην κουνηθείς.
809
01:12:11,232 --> 01:12:13,666
Ξέρω ότι είσαι εδώ, Μπέτι.
810
01:12:13,668 --> 01:12:15,234
Περνάς καλά;
811
01:12:15,236 --> 01:12:16,669
Εγώ, ναι.
812
01:12:16,671 --> 01:12:19,538
Ας δούμε πόσο διασκεδαστικό
μπορούμε να το κάνουμε ακόμα.
813
01:12:19,540 --> 01:12:20,371
Έλα.
814
01:12:21,509 --> 01:12:22,675
Ας διασκεδάσουμε.
815
01:12:24,846 --> 01:12:25,845
Εμφανίσου, Μπέκι.
816
01:12:25,847 --> 01:12:28,013
Έλα, Μπέκι, κάντο.
817
01:12:28,015 --> 01:12:28,848
Έλα.
818
01:12:52,039 --> 01:12:53,205
Δώσε μου τα χέρια σου.
819
01:12:53,207 --> 01:12:55,207
Δώσε μου τα χέρια σου.
820
01:13:01,549 --> 01:13:02,548
Βοήθεια οχήματος.
821
01:13:02,550 --> 01:13:04,382
Είμαι η Κέιτ.
822
01:13:04,384 --> 01:13:07,553
Εντοπίστηκε σύγκρουση
και άνοιξαν οι αερόσακοι.
824
01:13:07,555 --> 01:13:09,557
Υπάρχουν τραυματισμοί;
825
01:13:10,625 --> 01:13:13,559
Μ' ακούτε;
Μπορείτε να απαντήσετε;
827
01:13:14,729 --> 01:13:17,394
Θα ειδοποιήσω τις τοπικές αρχές.
Έρχεται βοήθεια.
829
01:13:44,926 --> 01:13:45,758
Μπέκι.
830
01:14:26,968 --> 01:14:27,802
Μπέκι.
831
01:14:31,038 --> 01:14:33,541
Είσαι ένα ξεχωριστό κορίτσι.
832
01:14:34,709 --> 01:14:37,878
Γι' αυτό θα σου κάνω
μια ειδική προσφορά.
833
01:14:39,479 --> 01:14:41,479
Θ' αφήσω το όπλο μου.
834
01:14:43,651 --> 01:14:44,984
Εντάξει.
835
01:14:44,986 --> 01:14:47,722
Το σκυλί σου,
είναι ακόμα ζωντανό. Είναι ασφαλής.
837
01:14:48,823 --> 01:14:49,824
Κι εσύ είσαι ασφαλής.
838
01:14:52,159 --> 01:14:54,059
Θέλω απλώς να μιλήσουμε.
839
01:14:58,165 --> 01:15:03,037
♪ Βρες με ♪
840
01:15:04,005 --> 01:15:08,507
♪ Θα μείνω δίπλα σου ♪
841
01:15:08,509 --> 01:15:13,212
♪ Και θέλω να με βρεις ♪
842
01:15:13,214 --> 01:15:18,219
♪ Θα μείνω δίπλα σου ♪
843
01:15:19,186 --> 01:15:23,591
♪ Και θέλω να με βρεις ♪
844
01:15:24,525 --> 01:15:27,860
♪ Και θέλω να με βρεις ♪
845
01:15:27,862 --> 01:15:32,064
♪ Και θέλω να με βρεις ♪
846
01:15:32,066 --> 01:15:36,035
♪ Και θέλω να με βρεις ♪
847
01:15:36,037 --> 01:15:40,105
♪ Θα μείνω δίπλα σου ♪
848
01:15:40,107 --> 01:15:43,876
♪ Και θέλω να με βρεις ♪
849
01:15:43,878 --> 01:15:47,613
♪ Θα μείνω δίπλα σου ♪
850
01:15:55,956 --> 01:15:59,391
Θα μείνεις δίπλα μου,
πολύ καλή ιδέα, Μπέκι.
851
01:16:06,734 --> 01:16:09,234
Τώρα είσαι ορφανή.
852
01:16:09,236 --> 01:16:11,072
Το συνειδητοποιείς;
853
01:16:12,907 --> 01:16:14,475
Είσαι πολύ έξυπνη...
854
01:16:15,443 --> 01:16:16,277
Πεισματάρα...
855
01:16:18,412 --> 01:16:19,578
Δολοφόνος...
856
01:16:19,580 --> 01:16:21,747
Αυτό θα πουν.
857
01:16:21,749 --> 01:16:24,751
Αυτοί που θα θέλουν να σε υιοθετήσουν.
858
01:16:25,419 --> 01:16:30,324
Γιατί να την επιλέξουμε;
Ποιος θέλει προβλήματα;
860
01:16:31,759 --> 01:16:32,561
Κανείς.
861
01:16:33,761 --> 01:16:35,427
Θα μπλέξεις με το σύστημα.
862
01:16:35,429 --> 01:16:38,764
Σ' ένα απαίσιο σπίτι,
και μετά σ' ένα άλλο...
863
01:16:38,766 --> 01:16:41,433
Αν είσαι φυσικά τυχερή.
864
01:16:41,435 --> 01:16:46,440
Κανείς δεν θα ασχοληθεί
με το ποια είσαι στα αλήθεια.
865
01:16:47,641 --> 01:16:48,809
Κανείς εκτός από εμένα.
866
01:16:51,779 --> 01:16:52,613
Κοίταξε με.
867
01:16:54,615 --> 01:16:56,317
Βλέπω τις δυνατότητες σου.
868
01:16:57,952 --> 01:17:00,855
Είσαι σαν πηλός
που περιμένει να πάρει σχήμα.
869
01:17:03,124 --> 01:17:07,459
Είχαμε μια δύσκολη αρχή,
αλλά τελείωσε.
870
01:17:07,461 --> 01:17:10,329
Με τη σωστή καθοδήγηση,
871
01:17:10,331 --> 01:17:13,799
μια μέρα θα είσαι σε θέση
να κοιτάξεις πίσω,
872
01:17:13,801 --> 01:17:17,469
και να δεις τις υπέροχες στιγμές
που έχεις ζήσει.
873
01:17:17,471 --> 01:17:19,206
Θα το ξεπεράσουμε.
874
01:17:21,342 --> 01:17:23,976
Αν με αφήσεις να σε βοηθήσω.
875
01:17:23,978 --> 01:17:27,047
Θα με βοηθούσε
αν δεν έβλεπα τα μούτρα σου.
876
01:17:29,984 --> 01:17:32,050
Που είναι το κλειδί;
877
01:17:32,052 --> 01:17:34,653
Το έκρυψα.
- Δείξε μου που.
879
01:17:36,991 --> 01:17:40,327
θέλω να σου δείξω
κάτι άλλο, πρώτα.
880
01:17:42,696 --> 01:17:44,663
Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια.
881
01:17:44,665 --> 01:17:46,165
Δεν θέλω να σου κάνω κακό.
882
01:17:48,836 --> 01:17:53,207
Αλλά θέλω να σου κάνω εγώ.
Πολύ κακό.
890
01:18:13,727 --> 01:18:15,427
Κωλοπαίδι.
891
01:18:24,738 --> 01:18:25,871
Σταμάτα.
892
01:18:25,873 --> 01:18:26,939
Όχι.
893
01:18:55,570 --> 01:19:00,305
Ήταν κάποτε ένα κοριτσάκι,
894
01:19:00,307 --> 01:19:03,139
που είχε μια σφαίρα στο κούτελο.
895
01:19:06,581 --> 01:19:07,446
Γιε μου, ηρέμησε!
896
01:19:07,448 --> 01:19:08,814
Ηρέμησε.
897
01:19:08,816 --> 01:19:10,449
Εντάξει;
898
01:19:10,451 --> 01:19:11,620
Εγώ είμαι.
899
01:19:13,588 --> 01:19:17,456
Άστην να φύγει.
- Μετά από όλα αυτά που μου έκανε;
901
01:19:17,458 --> 01:19:18,292
Που μας έκανε;
902
01:19:22,263 --> 01:19:25,130
Δεν θέλω να την σκοτώσεις.
903
01:19:25,132 --> 01:19:28,267
Έχει τελειώσει σχεδόν.
Κοίτα, έχω ήδη το κλειδί.
905
01:19:28,269 --> 01:19:29,434
Εδώ είναι.
906
01:19:29,436 --> 01:19:32,139
Γι' αυτό τα έκανα όλα.
907
01:19:34,174 --> 01:19:37,176
Μετά από αυτήν,
δεν θα ξανά πειράξουμε παιδιά.
908
01:19:37,978 --> 01:19:39,313
Ποτέ, στο υπόσχομαι.
909
01:19:40,781 --> 01:19:43,817
Αλλά τώρα,
πρέπει να το τελειώσω.
910
01:19:45,620 --> 01:19:47,286
Για την Αδελφότητα.
911
01:19:54,461 --> 01:19:57,196
Είπα, άφησε την να φύγει.
912
01:20:09,678 --> 01:20:11,312
Έχεις δίκιο.
913
01:20:12,681 --> 01:20:15,147
Ποιος θα πιστέψει
ένα μικρό κορίτσι, σωστά;
914
01:20:15,149 --> 01:20:16,214
Φύγε, Μπέκι.
915
01:20:16,216 --> 01:20:17,149
Αμέσως.
918
01:21:42,403 --> 01:21:43,937
Συγνώμη.
919
01:21:45,272 --> 01:21:48,907
Δεν έπρεπε να σ' αφήσω μόνη.
920
01:21:48,909 --> 01:21:52,277
Δεν μπορώ να αλλάξω τα πράγματα,
921
01:21:52,279 --> 01:21:53,945
αλλά ίσως να σε σώσω.
922
01:23:29,009 --> 01:23:29,909
Μπέκι.
923
01:23:33,046 --> 01:23:34,346
Καλά είσαι;
924
01:24:20,562 --> 01:24:25,063
Μπορείς να μας πεις
τίποτα άλλο;
925
01:24:25,065 --> 01:24:27,967
Κάποια λεπτομέρεια.
926
01:24:28,235 --> 01:24:30,237
Ας είναι και μικρή.
927
01:24:34,943 --> 01:24:36,241
Κάτι...
928
01:24:36,243 --> 01:24:39,112
Για κάποιο Καναδέζικο νόμισμα.
929
01:24:40,080 --> 01:24:42,247
Το έψαχναν.
930
01:24:42,249 --> 01:24:43,317
Στο γρασίδι.
931
01:24:46,486 --> 01:24:48,921
Αυτό θέλατε;
932
01:24:48,923 --> 01:24:51,156
Μην ανησυχείς
για το τι θέλει ο σερίφης.
933
01:24:51,158 --> 01:24:54,662
Απλώς απάντησε στις ερωτήσεις
όσο καλύτερα μπορείς.
934
01:25:03,270 --> 01:25:06,471
Θυμάται το πουκάμισο,
αλλά όχι ότι τον μαχαίρωσε,
935
01:25:06,473 --> 01:25:08,808
με τις ξυλομπογιές;
936
01:25:08,810 --> 01:25:10,175
Επιλεκτική αμνησία.
937
01:25:10,177 --> 01:25:11,777
Δεν εκπλήσσομαι.
938
01:25:11,779 --> 01:25:14,279
Μετά από τόση βία που είδε...
939
01:25:14,281 --> 01:25:17,016
Η βία που διέπραξε, με ανησυχεί.
940
01:25:41,645 --> 01:25:46,645
BETA subs by misterN
http://www.subs4free.info/
https://www.opensubtitles.org