0 00:00:03,976 --> 00:00:09,143 Αφιερωμένο: Στην Μαρία Λουπράνη -Καλή επιτυχία γλύκα- 1000 00:00:10,263 --> 00:00:18,931 Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες. Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές, και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες. 3000 00:00:19,263 --> 00:00:24,931 BETA subs by misterN http://www.subs4free.info/ https://www.opensubtitles.org 2 00:01:19,079 --> 00:01:23,585 Φορούσε εκείνο το ηλίθιο πορτοκαλί πουκάμισο παραλλαγής. 4 00:01:25,085 --> 00:01:27,419 Αυτό είναι υπέροχο, Μπέκι. 5 00:01:27,421 --> 00:01:29,087 Και θυμάσαι τι συνέβη 6 00:01:29,089 --> 00:01:32,594 στον άντρα με το πορτοκαλί πουκάμισο παραλλαγής; 7 00:01:40,334 --> 00:01:43,170 Τι συνέβη κοντά στο φρούριο σου, Μπέκι; 8 00:01:46,273 --> 00:01:47,307 Βοήθεια. 9 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 Συγγνώμη. 10 00:01:56,951 --> 00:01:58,283 Δεν ξέρω. 1018 00:02:20,689 --> 00:02:24,269 ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 11 00:03:07,021 --> 00:03:11,691 Παιδιά, σταματήστε πριν χτυπήσει κανείς σας. 12 00:03:11,693 --> 00:03:13,592 Πηγαίνετε στην τάξη σας. 13 00:03:18,398 --> 00:03:20,198 Πάμε. Πάμε. 14 00:03:20,200 --> 00:03:21,934 Ελάτε. 15 00:03:21,936 --> 00:03:23,069 Κουνηθείτε. 16 00:03:55,069 --> 00:03:57,136 Παρακαλείτε η Μπέκι Χούπερ, να προσέλθει στην γραμματεία. 18 00:03:57,138 --> 00:03:59,138 Ήρθε να την πάρει ο πατέρας της. 19 00:04:09,316 --> 00:04:10,415 Σήκω όρθιος. 20 00:04:25,499 --> 00:04:26,331 Γεια σου, Σκιουράκι μου. 21 00:05:18,318 --> 00:05:21,986 Όλα καλά εκεί πίσω; - Ναι. 23 00:05:38,072 --> 00:05:39,672 Συγγνώμη. 24 00:05:39,674 --> 00:05:41,073 Τι συμβαίνει; 25 00:05:41,075 --> 00:05:41,841 Κάτι έγινε με έναν κύριο. 26 00:05:41,843 --> 00:05:42,675 Σκατά. 27 00:05:42,677 --> 00:05:43,509 Τι; 28 00:05:43,511 --> 00:05:45,342 Κάνε στην άκρη. 29 00:05:50,184 --> 00:05:53,686 Θέλεις να μαντέψεις γιατί σε πήρα νωρίτερα; 30 00:05:53,688 --> 00:05:55,020 Τι είπες; 31 00:05:55,022 --> 00:05:56,889 Μπορείς να... 32 00:05:56,891 --> 00:05:58,557 Μπορείς να κλείσεις την μουσική, σε παρακαλώ; 33 00:06:03,865 --> 00:06:06,065 Τα καύσιμα τελειώνουν. 34 00:06:06,067 --> 00:06:08,033 Θα σταματήσω. 35 00:06:09,937 --> 00:06:13,572 Εδώ έχουν ωραία λουκάνικα. Λες να έχει κι από βίσωνα; 37 00:06:13,574 --> 00:06:14,407 Ζελεδάκια. 38 00:06:15,375 --> 00:06:16,542 Αφού τα μισείς. 39 00:06:27,054 --> 00:06:28,954 Συνεχίζεται η έρευνα για τους 4 κρατούμενους, 40 00:06:28,956 --> 00:06:31,056 που δραπέτευσαν σήμερα το πρωί από τις ομοσπονδιακές φυλακές, 41 00:06:31,058 --> 00:06:33,893 σκοτώνοντας δύο ένοπλους φρουρούς και έναν τρόφιμο καθώς έφυγαν. 42 00:06:33,895 --> 00:06:37,563 Οι αρχές λένε ότι οι άντρες είναι οπλισμένοι και εξαιρετικά επικίνδυνοι. 43 00:06:37,565 --> 00:06:39,396 Σε άλλες ειδήσεις... 47 00:07:04,625 --> 00:07:05,991 Ένα μικρό. 48 00:07:05,993 --> 00:07:06,992 Τι γεύση; 49 00:07:30,017 --> 00:07:32,785 Μπορείς να μας φωτογραφίσεις; 50 00:07:32,787 --> 00:07:34,153 Μόνο αυτά τα παπούτσια έχω. 51 00:07:34,155 --> 00:07:34,987 Είναι ακόμα καλά; 52 00:07:34,989 --> 00:07:35,988 Ναι. 53 00:07:35,990 --> 00:07:36,789 Εντάξει. - Φυσικά. 54 00:07:36,791 --> 00:07:37,690 Ναι, εντάξει. 55 00:07:37,692 --> 00:07:38,524 Πάμε. 56 00:07:38,526 --> 00:07:39,358 Έτοιμη; 59 00:07:41,028 --> 00:07:42,797 Συγγνώμη. 60 00:07:45,032 --> 00:07:47,134 Η μαμά πήρε στα σοβαρά την ζωγραφική. 61 00:07:49,136 --> 00:07:51,036 Πως σου φαίνεται; 62 00:07:51,038 --> 00:07:54,673 Γιατί η Ντόρα, είναι πιο μεγάλη από τον μπαμπά; 63 00:07:54,675 --> 00:07:56,642 Γιατί έχει περισσότερο μυαλό. 64 00:07:56,644 --> 00:07:59,311 Είναι αρκετά εντυπωσιακή. 65 00:07:59,313 --> 00:08:00,980 Σου έχω μια έκπληξη. 66 00:08:00,982 --> 00:08:02,314 Κλείσε τα μάτια. 67 00:08:08,155 --> 00:08:09,054 Εδώ. 68 00:08:09,056 --> 00:08:10,324 Άνοιξε τα. 69 00:08:11,859 --> 00:08:12,860 Μπέκι! 70 00:08:14,061 --> 00:08:15,563 Σ' αγαπώ, κοριτσάκι μου. 71 00:08:36,851 --> 00:08:38,386 Όλη αυτή η κατάσταση. 72 00:08:40,021 --> 00:08:41,856 Ξέρω ήταν κάπως δύσκολη, 73 00:08:43,190 --> 00:08:45,926 αλλά δεν μπορείς να μείνεις θυμωμένη για πάντα. 74 00:09:00,775 --> 00:09:02,708 Γιατί μ' έφερες εδώ; 75 00:09:02,710 --> 00:09:03,742 Χαλάρωσε, Σκιουράκι. 76 00:09:03,744 --> 00:09:05,778 Μην με λες έτσι. 77 00:09:05,780 --> 00:09:07,546 Νόμιζα ότι είπες πως θα χρειαστεί χρόνο. 78 00:09:07,548 --> 00:09:10,416 Με κάτι μεσίτες και κάτι τέτοια. 79 00:09:10,418 --> 00:09:12,551 Ναι, έτσι είπα. 80 00:09:14,288 --> 00:09:15,954 Μπορείς να το κλείσεις, σε παρακαλώ; 81 00:09:18,225 --> 00:09:19,058 Αμέσως. 82 00:09:20,728 --> 00:09:21,560 Κλείστο. 83 00:09:23,964 --> 00:09:24,797 Ρεβέκκα. 84 00:09:26,901 --> 00:09:29,434 Ρεμπέκα Χούπερ, αν το επόμενο κουμπί που θα πατήσεις, 85 00:09:29,436 --> 00:09:32,969 δεν είναι το κουμπί απενεργοποίησης, θα φας δύο εβδομάδες τιμωρία. 86 00:09:44,285 --> 00:09:47,286 Δεν μπορείς να παίρνεις πράγματα που δεν είναι δικά σου. 87 00:09:47,288 --> 00:09:49,588 Προφανώς μπορώ. 88 00:10:36,804 --> 00:10:38,804 Δεν θα ήθελε να το πουλήσουμε. 89 00:10:38,806 --> 00:10:40,005 Μπέκι... 90 00:10:40,007 --> 00:10:43,339 Όχι επειδή δεν είναι εδώ, να... - Δεν το πουλάμε. 92 00:10:44,478 --> 00:10:46,145 Προσπάθησα να σου το πω. 93 00:10:46,147 --> 00:10:48,915 Άλλαξα γνώμη. Θα το κρατήσουμε. 95 00:10:51,318 --> 00:10:55,055 Ξέχασες ότι πριν από ένα λεπτό με μισούσες; 96 00:10:56,490 --> 00:10:57,823 Ντιέγκο, θα το κρατήσουμε. 97 00:10:57,825 --> 00:10:58,724 Θα το κρατήσουμε. 98 00:10:58,726 --> 00:10:59,691 Έλα. 99 00:10:59,693 --> 00:11:00,392 Έλα αγόρι μου, πάμε για κολύμπι. 100 00:11:00,394 --> 00:11:02,694 Μπορείς να περιμένεις λίγο; - Όχι, θέλω να κολυμπήσω. 102 00:11:02,696 --> 00:11:05,996 Εντάξει, αλλά μετά το δείπνο, Θέλω να μιλήσουμε. 104 00:11:11,906 --> 00:11:13,506 Τι θέλει αυτή εδώ; 105 00:11:13,508 --> 00:11:14,840 Γι' αυτό το θέμα. 106 00:11:14,842 --> 00:11:18,710 Κάλεσα την Κάιλα και τον Τάι, για το Σαββατοκύριακο. 107 00:11:18,712 --> 00:11:19,713 Τα κατάφερες. 108 00:11:20,681 --> 00:11:22,381 Ευχαριστούμε GPS. 109 00:11:22,383 --> 00:11:25,350 Θα το παρκάρω δίπλα στο δικό μου. - Θα θέλεις και φιλοδώρημα; 111 00:11:25,352 --> 00:11:26,185 Ναι. 113 00:11:27,688 --> 00:11:28,687 Μου έλειψες. 114 00:11:28,689 --> 00:11:30,689 Κι εμένα. 115 00:11:30,691 --> 00:11:31,759 Γεια σου, Μπέκι. 116 00:11:34,361 --> 00:11:38,866 Είστε πολύ γενναιόδωροι που μας καλέσατε εδώ για το Σαββατοκύριακο. 118 00:11:41,570 --> 00:11:44,604 Η διαδρομή ήταν υπέροχη. 119 00:11:44,606 --> 00:11:46,038 Δεν της είπες πως θα έρθουμε, έτσι; 120 00:11:46,040 --> 00:11:48,040 Προσπάθησα. Γεια σου, φιλαράκο. 122 00:11:48,042 --> 00:11:49,374 Πως είσαι; - Γεια. 123 00:11:49,376 --> 00:11:50,709 Ξέρω κάποιον που ανυπομονεί να σε συναντήσει. 124 00:11:50,711 --> 00:11:52,110 Έλα εδώ. 126 00:11:52,913 --> 00:11:53,745 Γεια σου. 128 00:11:55,115 --> 00:11:56,748 Είναι μια χαρά. 129 00:11:56,750 --> 00:11:58,217 Είναι πολύ γλυκιά. 130 00:11:58,219 --> 00:12:00,886 Φτάνει κορίτσι μου, άσε τον φίλο μας. 131 00:12:00,888 --> 00:12:01,588 Πως την λένε; 132 00:12:01,590 --> 00:12:02,555 Ντόρα. 133 00:12:02,557 --> 00:12:04,056 Ο Ντιέγκο είναι κάτω από τη λίμνη, 134 00:12:04,058 --> 00:12:05,891 του παίρνει λίγο περισσότερο 135 00:12:05,893 --> 00:12:07,560 μέχρι να συνηθίσει νέους ανθρώπους, αλλά ξέρει πολλά κόλπα. 136 00:12:07,562 --> 00:12:09,228 Βασικά ότι του πει, η Μπέτι. 137 00:12:09,230 --> 00:12:11,930 Ίσως σου δείξει αν της το ζητήσεις. 138 00:12:11,932 --> 00:12:12,764 Ναι. 140 00:12:13,602 --> 00:12:15,267 Κοίτα, σε συμπάθησε. 142 00:12:15,269 --> 00:12:17,071 Όλους τους συμπαθεί. 143 00:12:18,405 --> 00:12:19,905 Γιατί δεν πας να φέρεις τον Ντιέγκο; 144 00:12:19,907 --> 00:12:21,907 Θα φάμε. 145 00:12:21,909 --> 00:12:23,408 Ωραία. 146 00:12:23,410 --> 00:12:25,077 Θα πάρεις μαζί σου και τον Τάι; 147 00:12:25,079 --> 00:12:25,911 Τι; 148 00:12:25,913 --> 00:12:26,747 Όχι. 149 00:12:27,915 --> 00:12:29,582 Είναι κακομαθημένη. 150 00:12:29,584 --> 00:12:30,451 13 χρονών είναι. 151 00:12:32,253 --> 00:12:33,586 Μην ανησυχείς για την Μπέκι. 152 00:12:33,588 --> 00:12:36,255 Είναι σαν τον Ντιέγκο, χρειάζεται πολύ χρόνο, 153 00:12:36,257 --> 00:12:38,156 για να συνηθίσει νέους ανθρώπους. 154 00:12:38,158 --> 00:12:40,092 Μπορείς να με βοηθήσεις ν' ανάψουμε την φωτιά; 155 00:12:40,094 --> 00:12:42,294 Θα κάνουμε πολλά μετά τον δείπνο. 156 00:12:42,296 --> 00:12:43,764 Τι πολλά; 157 00:12:45,332 --> 00:12:46,164 Τι πολλά; 158 00:12:46,166 --> 00:12:47,600 Ξέρω. 159 00:12:47,602 --> 00:12:50,002 Θα δεις. Έλα! 161 00:13:06,621 --> 00:13:07,620 Καλησπέρα. 162 00:13:07,622 --> 00:13:09,855 Τι συμβαίνει; 163 00:13:09,857 --> 00:13:11,023 Μπορείτε να βγείτε από το όχημα; 164 00:13:23,470 --> 00:13:24,369 Εκτιμούμε τη συμμόρφωση σας. 165 00:13:24,371 --> 00:13:25,971 Ζείτε εδώ κοντά; 166 00:13:25,973 --> 00:13:27,806 Μισό μίλι από εδώ. 167 00:13:27,808 --> 00:13:29,509 Άδεια οδήγησης, σας παρακαλώ. 168 00:13:29,511 --> 00:13:31,143 Ο συνεργάτης μου, θα ψάξει το όχημά σας. 169 00:13:43,157 --> 00:13:45,725 Ο πυροβολισμός ακούγεται σε μισό μίλι. 170 00:13:45,727 --> 00:13:48,660 Δεν θέλουμε να ανησυχήσουμε τη γυναίκα σου. - Ορίστε; 172 00:15:06,440 --> 00:15:07,575 Τάι. 173 00:15:09,644 --> 00:15:12,144 Σταμάτα να δίνεις το φαγητό σου στον σκύλο. 174 00:15:12,146 --> 00:15:13,078 Αφού πεινάει. 175 00:15:13,080 --> 00:15:13,914 Όχι. 176 00:15:22,590 --> 00:15:27,094 Μπέκι, θέλουμε να σου πούμε κάτι. 178 00:15:28,929 --> 00:15:31,432 Μπορείς να με κοιτάς, Σκιουράκι; 179 00:15:32,600 --> 00:15:35,501 Σου είπα να μην μ' αποκαλείς έτσι. 180 00:15:35,503 --> 00:15:38,937 Ναι, Ρεμπέκα, θα το κάνω, αλλά πρώτα θέλω να σου πω κάτι, 181 00:15:38,939 --> 00:15:41,843 και θέλω να με κοιτάς. 182 00:15:43,778 --> 00:15:44,612 Εντάξει λοιπόν. 183 00:15:46,113 --> 00:15:49,784 Ξέρω ότι τα πράγματα ήταν δύσκολα πέρσι. 184 00:15:51,151 --> 00:15:54,154 Για όλους μας, και ειδικά για σένα. 185 00:15:55,956 --> 00:15:58,526 Ωστόσο, πρέπει να κοιτάξουμε μπροστά. 186 00:16:01,128 --> 00:16:04,465 Μέρος της διαδικασίας της επούλωσης, είναι να συνεχίσουμε μπροστά. 187 00:16:05,834 --> 00:16:09,804 Τώρα, η Κάιλα κι εγώ, αγαπάμε πολύ ο ένας τον άλλον. 188 00:16:13,474 --> 00:16:16,143 Αποφασίσαμε λοιπόν να παντρευτούμε. 189 00:16:19,681 --> 00:16:20,515 Τι; 190 00:16:21,816 --> 00:16:24,349 Ξέρω ότι είναι ένα σημαντικό βήμα, 191 00:16:24,351 --> 00:16:27,385 και θα πρέπει να το συνηθίσουμε, 192 00:16:27,387 --> 00:16:30,155 αλλά είναι αυτό που θέλουμε και... 193 00:16:30,157 --> 00:16:31,524 Πλάκα μου κάνεις; 194 00:16:31,526 --> 00:16:32,359 Είναι. 195 00:16:33,494 --> 00:16:37,665 Νομίζω ένα σταθερό περιβάλλον, θα σε βοηθούσε πολύ. 197 00:16:46,240 --> 00:16:47,405 Αν ζούσε, θα σε μισούσε. 198 00:16:47,407 --> 00:16:48,240 Μπέκι. 199 00:16:54,682 --> 00:16:55,515 Συγγνώμη. 200 00:16:55,517 --> 00:16:56,682 Δεν πειράζει. 201 00:16:56,684 --> 00:16:59,217 Και οι δύο το ξέραμε ότι δεν θα ήταν εύκολο. 202 00:16:59,219 --> 00:17:00,051 Θα πάω να της μιλήσω. 203 00:17:00,053 --> 00:17:01,355 Όχι, θα πάω εγώ. 204 00:17:18,873 --> 00:17:20,207 Πώς μπόρεσες; 205 00:17:25,613 --> 00:17:27,914 Αγαπούσα πολύ την μαμά σου. 206 00:17:27,916 --> 00:17:29,549 Ναι. 207 00:17:29,551 --> 00:17:31,751 Ναι, το ξέρω. 208 00:17:31,753 --> 00:17:32,585 Μπέκι. 209 00:17:32,587 --> 00:17:33,886 Ντιέγκο. 210 00:17:33,888 --> 00:17:37,055 Γύρνα να μιλήσουμε, σε παρακαλώ. 211 00:17:37,057 --> 00:17:37,892 Μπέκι. 212 00:18:12,760 --> 00:18:14,326 Τάι, σταμάτα. 213 00:18:14,328 --> 00:18:16,127 Το φαγητό είναι δικό σου. 214 00:18:16,129 --> 00:18:17,763 Που πήγαν; 215 00:18:17,765 --> 00:18:19,097 Έξω, να μιλήσουν. 216 00:18:19,099 --> 00:18:20,766 Θα γυρίσουν σε λίγο. 218 00:18:24,939 --> 00:18:26,606 Φάε το φαγητό σου. 219 00:18:36,283 --> 00:18:37,783 Ντιέγκο, μείνε εδώ. 220 00:18:37,785 --> 00:18:38,951 Μείνε εδώ. 221 00:18:38,953 --> 00:18:39,785 Έλα. 222 00:18:39,787 --> 00:18:40,620 Έλα. 223 00:18:51,365 --> 00:18:53,298 Γεια σας, μπορώ να σας βοηθήσω; 224 00:19:29,003 --> 00:19:33,039 Τραγούδα μου λίγο το αγαπημένο μου τραγούδι. 225 00:19:33,041 --> 00:19:33,873 Εντάξει. 232 00:20:03,871 --> 00:20:04,704 Φτάνει. 233 00:20:35,737 --> 00:20:38,070 Τάι, που είναι η μαμά σου; 234 00:20:38,072 --> 00:20:38,806 Κάιλα; 235 00:20:42,275 --> 00:20:44,076 Τζεφ, αυτός ο κύριος έχασε τον σκύλο του. 236 00:20:44,078 --> 00:20:46,912 Ναι, είναι σαν τον Χουντίνι. 237 00:20:46,914 --> 00:20:48,246 Λυπάμαι που διακόπτω το δείπνο σας. 238 00:20:48,248 --> 00:20:49,314 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Τζεφ. 239 00:20:49,316 --> 00:20:51,083 Γεια σου. 240 00:20:51,085 --> 00:20:54,086 Θέλεις λίγο νερό; - Ναι, ευχαριστώ. 243 00:21:50,812 --> 00:21:52,647 Ορίστε. 244 00:21:53,815 --> 00:21:56,984 Τι ράτσα είπες πως είναι; 245 00:21:59,352 --> 00:22:00,154 Δεν είπα. 246 00:22:01,556 --> 00:22:05,323 Θα μας βοηθούσε το να ξέρουμε τι ψάχνουμε. 247 00:22:09,530 --> 00:22:11,230 Εντάξει, αν δεν χρειάζεσαι κάτι άλλο... 248 00:22:11,232 --> 00:22:13,065 Κάνε Κόρσο. 249 00:22:13,067 --> 00:22:15,234 Ο σκύλος σου είναι Κόρσο; 250 00:22:15,236 --> 00:22:16,836 Όχι, ο δικός σου είναι Κόρσο. 251 00:22:16,838 --> 00:22:18,003 Ναι. 252 00:22:18,005 --> 00:22:19,672 Ωστόσο, δεν φαίνεται καθαρό. 253 00:22:19,674 --> 00:22:21,740 Δεν είμαστε σίγουροι. Την πήραμε από καταφύγιο σκύλων. 255 00:22:21,742 --> 00:22:24,176 Άφησε μας το τηλέφωνο σου. - Ο δικός μου είναι ροτβάιλερ. 257 00:22:24,178 --> 00:22:25,678 Καθαρόαιμο. 258 00:22:25,680 --> 00:22:29,347 Οι Γερμανοί το αποκαλούν... 259 00:22:29,349 --> 00:22:30,518 Ο σκύλος του χασάπη. 260 00:22:32,253 --> 00:22:33,552 Αντοχή. 261 00:22:33,554 --> 00:22:34,854 Εξυπνάδα. 262 00:22:34,856 --> 00:22:35,754 Δύναμη. 263 00:22:35,756 --> 00:22:38,857 Χαρακτηριστικά για τα οποία εκτρέφονται. Είναι στο αίμα τους. 265 00:22:40,695 --> 00:22:42,728 Γι' αυτό δεν χρειάζεται να τα ζευγαρώσεις με άλλες φυλές. 266 00:22:42,730 --> 00:22:44,029 Θα πάρεις τα χειρότερα και από τα δύο. 267 00:22:44,031 --> 00:22:46,198 Εντάξει, νομίζω ότι είναι ώρα να φύγεις. 268 00:22:46,200 --> 00:22:47,066 Θα κοιτάξω τον Τάι. 269 00:22:47,068 --> 00:22:48,701 Φύγε αμέσως. 270 00:22:51,939 --> 00:22:52,771 Μπροστά δεν είναι κανείς. 271 00:22:52,773 --> 00:22:53,606 Τραπεζαρία. 272 00:22:56,110 --> 00:22:57,276 Μάλλον πήγε να πάει τηλέφωνο. 273 00:23:04,619 --> 00:23:06,051 Ηρέμησε. 274 00:23:06,053 --> 00:23:07,887 Γιατί δεν αράζεις λίγο στον καναπέ; 275 00:23:19,066 --> 00:23:19,899 Όχι. 276 00:23:25,405 --> 00:23:26,238 Μη. 277 00:23:26,240 --> 00:23:27,573 Σε παρακαλώ. 278 00:23:27,575 --> 00:23:28,408 Σε παρακαλώ. 279 00:23:30,278 --> 00:23:31,577 Σε παρακαλώ. 280 00:23:31,579 --> 00:23:34,649 Πάρτον και βγείτε έξω, αμέσως. 281 00:23:35,750 --> 00:23:36,782 Τελείωνε. 282 00:23:52,600 --> 00:23:54,769 Βλέπεις τίποτα; 283 00:23:55,636 --> 00:23:58,137 Τίποτα ακόμη. 284 00:23:58,139 --> 00:23:59,104 Ναι, υπάρχουν φίδια. 285 00:23:59,106 --> 00:23:59,939 Υπάρχουν φίδια. 286 00:23:59,941 --> 00:24:00,773 Υπάρχουν αράχνες. 287 00:24:00,775 --> 00:24:01,607 Υπάρχουν γαμημένες νυχτερίδες. 288 00:24:01,609 --> 00:24:02,341 Υπάρχουν τα πάντα. 289 00:24:02,343 --> 00:24:03,275 Γαμώτο. 290 00:24:03,277 --> 00:24:05,646 Τα κουνούπια με σκοτώνουν. 291 00:24:06,614 --> 00:24:08,448 Δεν ξέρω. 292 00:24:13,120 --> 00:24:13,953 Έλα, Τάι. 293 00:24:13,955 --> 00:24:14,820 Κουνήσου. 294 00:24:14,822 --> 00:24:16,288 Πρέπει να περιμένουμε τη Ντόρα. 295 00:24:16,290 --> 00:24:17,124 Τι; 296 00:24:20,628 --> 00:24:21,860 Θα είναι μια χαρά. 297 00:24:21,862 --> 00:24:22,795 Θα πάμε να βρούμε την μις Μπέκι. 298 00:24:22,797 --> 00:24:25,631 Προχώρα πιο γρήγορα. 299 00:24:25,633 --> 00:24:27,199 Γεια σας. 300 00:24:27,201 --> 00:24:29,168 Που πάτε; 301 00:24:29,170 --> 00:24:30,536 Πουθενά. 302 00:24:30,538 --> 00:24:31,804 Να πάρουμε την Μπέκι. 303 00:24:31,806 --> 00:24:32,640 Την Μπέκι; 304 00:24:33,841 --> 00:24:34,673 Και ποια είναι η Μπέκι; 305 00:24:47,154 --> 00:24:47,989 Ο σκύλος μας. 306 00:24:48,990 --> 00:24:50,155 Έχετε σκύλο; 307 00:24:51,692 --> 00:24:53,158 Μισώ τα σκυλιά. 308 00:24:53,160 --> 00:24:54,393 Νάτην. 309 00:24:54,395 --> 00:24:55,561 Είναι μεγάλη. 310 00:24:56,163 --> 00:24:56,895 Σκατά. 311 00:24:57,732 --> 00:24:58,564 Μην το κάνεις. 312 00:24:59,400 --> 00:25:00,532 Τι ήταν αυτό; 313 00:25:00,534 --> 00:25:02,502 Πυροβολισμοί. 315 00:25:08,843 --> 00:25:09,675 Ήσυχα, αγόρι μου. 316 00:25:09,677 --> 00:25:11,510 Ήσυχα. 317 00:25:15,850 --> 00:25:16,682 Την γάμησα. 318 00:25:20,855 --> 00:25:22,588 Μας το παίζεις ελεύθερος σκοπευτής; 319 00:25:26,527 --> 00:25:28,193 Που είναι; 320 00:25:28,195 --> 00:25:32,364 Φρόντισα το τηλέφωνο. - Δεν σε ρώτησα αυτό. 322 00:25:36,704 --> 00:25:38,736 Όλα καλά. 326 00:25:42,710 --> 00:25:44,542 Ακίνητος. 328 00:25:55,056 --> 00:25:55,621 Νομίζω πως έχουμε κάποιο πρόβλημα. 329 00:25:55,623 --> 00:25:56,455 Εσείς. 330 00:25:57,892 --> 00:25:59,224 Στον καναπέ. 331 00:25:59,226 --> 00:26:00,061 Καθίστε. 332 00:26:05,099 --> 00:26:09,234 Θα ελέγξω το σπίτι. 333 00:26:09,236 --> 00:26:11,236 Ο πιστολέρο Πιτ, πυροβόλησε την Μπέκι. 334 00:26:12,406 --> 00:26:13,972 Αυτός ο σκύλος ήταν ακίνδυνος. 335 00:26:14,942 --> 00:26:17,576 Η Μπέκι ήταν μα γλυκιά γριούλα. 336 00:26:54,181 --> 00:26:56,447 Όλα εντάξει. - Τέλεια. 338 00:26:56,617 --> 00:27:01,286 Θα πάρουμε αυτά που θέλουμε και μετά φεύγουμε. 340 00:27:13,701 --> 00:27:17,204 Αν κάνουμε ότι μας πουν, όλα θα πάνε καλά. 341 00:27:20,307 --> 00:27:23,041 Τζεφ, έχουμε δει τα πρόσωπα τους. 342 00:27:23,043 --> 00:27:25,644 Δεν νομίζω ότι θα μας αφήσουν να ζήσουμε. 343 00:27:25,646 --> 00:27:27,146 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 344 00:28:36,884 --> 00:28:38,383 Σκατά. 345 00:29:18,759 --> 00:29:22,494 Κάποτε ζούσε ένα μικρό κορίτσι, που είχε μια μικρή μπούκλα, 346 00:29:22,496 --> 00:29:23,996 που έπεφτε στο μέτωπο της. 347 00:29:23,998 --> 00:29:27,332 Κάποτε ζούσε ένα μικρό κορίτσι, που είχε μια μικρή μπούκλα, 348 00:29:27,334 --> 00:29:30,269 που έπεφτε στο μέτωπο της. 349 00:30:09,877 --> 00:30:14,146 Τι σάκος είναι αυτός; 350 00:30:14,148 --> 00:30:15,482 Με στρασάκια. 351 00:30:16,817 --> 00:30:18,984 Μοιάζει με σακίδιο σκύλου; 352 00:30:18,986 --> 00:30:20,520 Τα σκυλιά δεν έχουν σακίδια. 353 00:30:20,522 --> 00:30:22,154 Έχεις δίκιο. 354 00:30:22,156 --> 00:30:27,728 Η Μπέκι, δεν είναι σκύλος. Η Μπέκι, είναι ένα μικρό κορίτσι. 356 00:30:32,499 --> 00:30:34,335 Ψάχνω ένα κλειδί. 357 00:30:36,705 --> 00:30:38,003 Είναι τόσο μεγάλο. 358 00:30:38,005 --> 00:30:42,176 Έχει επάνω του αυτό το σύμβολο. Το είδατε πουθενά; 360 00:30:45,179 --> 00:30:46,013 Όχι. 361 00:30:51,018 --> 00:30:51,852 Όχι. 362 00:30:58,258 --> 00:30:59,561 Εσύ; 363 00:31:00,729 --> 00:31:01,694 Μήπως το είδες; 364 00:31:01,696 --> 00:31:04,031 Δεν το είδαμε πουθενά. 365 00:31:09,236 --> 00:31:11,905 Άρα, απομένει μόνο η Μπέκι. 366 00:31:14,074 --> 00:31:16,043 Πρέπει να της μιλήσω. 367 00:31:18,713 --> 00:31:20,546 Δεν είναι εδώ. 368 00:31:20,548 --> 00:31:23,050 Είναι στην Ατλάντα, με την μάνα της. 369 00:31:24,719 --> 00:31:25,951 μετάφραση κύριοςΝ 370 00:31:25,953 --> 00:31:28,053 Αλλά το σακίδιο της και το κινητό της είναι εδώ. 371 00:31:28,055 --> 00:31:30,055 Κοίτα, Τζεφ, Θέλω να σε πιστέψω. 372 00:31:30,057 --> 00:31:33,628 Θέλω πολύ, αλλά με δυσκολεύεις. 373 00:31:36,564 --> 00:31:39,801 Κατά τύχη όμως, έφερα μαζί μου έναν ανιχνευτή ψεύδους. 374 00:31:43,404 --> 00:31:46,071 Έτσι, θα σε ξανά ρωτήσω. 375 00:31:46,073 --> 00:31:47,241 Πού είναι η Μπέκι; 376 00:31:52,479 --> 00:31:53,280 Στην Ατλάντα. 377 00:32:06,594 --> 00:32:07,426 Περίμενε. 379 00:32:11,932 --> 00:32:12,799 Κοίτα εδώ. 380 00:32:12,801 --> 00:32:14,466 Καθαρό. Δεν άγγιξε το κόκαλο. 382 00:32:16,937 --> 00:32:18,303 Θα είναι μια χαρά. 383 00:32:18,305 --> 00:32:19,271 Τώρα ο μικρός. 384 00:32:19,273 --> 00:32:20,673 Όχι τον γιο μου, σε παρακαλώ. 385 00:32:20,675 --> 00:32:21,940 Μην το κάνεις. 386 00:32:21,942 --> 00:32:23,108 Απλά θα τον τραυματίσω στο πόδι. 387 00:32:23,110 --> 00:32:24,909 Μη το κάνεις. - Απάντησε στην ερώτησή του. 390 00:32:25,979 --> 00:32:27,279 Μαλάκες. 392 00:32:30,117 --> 00:32:32,117 Κάλεσα τους μπάτσους. 393 00:32:32,119 --> 00:32:33,822 Έρχονται. 394 00:32:36,957 --> 00:32:38,192 Γεια σου, Μπέκι. 395 00:32:40,194 --> 00:32:41,661 Καλύτερα να την κάνετε. 396 00:32:41,663 --> 00:32:42,961 Ο χοντρός... 397 00:32:42,963 --> 00:32:47,132 Πρέπει να φύγει πρώτος, θα σας καθυστερήσει. 398 00:32:47,134 --> 00:32:49,635 Δεν τηλεφώνησες σε κανέναν, γλυκιά μου. 399 00:32:49,637 --> 00:32:51,506 Έχω το κινητό σου. 400 00:32:57,645 --> 00:32:58,678 Και; 401 00:32:58,680 --> 00:33:00,479 Πήγα στους γείτονες. Στους Γκρίφιν. 403 00:33:00,481 --> 00:33:02,481 Πήρα από το δικό τους. 404 00:33:02,483 --> 00:33:04,218 Έχουν και όπλο. 405 00:33:06,153 --> 00:33:07,822 Γι' αυτό, καλύτερα να φύγετε. 406 00:33:13,494 --> 00:33:16,831 Ο πλησιέστερος γείτονας είναι ενάμισι μίλι. 407 00:33:18,031 --> 00:33:20,700 Είναι παιχνίδι. Δεν έχει τόση εμβέλεια. 409 00:33:20,702 --> 00:33:23,870 Κύριοι, η Μπέκι, είναι εδώ κοντά. 410 00:33:23,872 --> 00:33:26,371 Και δεν νομίζω ότι κάποιος από εμάς θέλει να παίξει κρυφτούλι, 412 00:33:26,373 --> 00:33:30,710 οπότε γιατί δεν το κάνουμε εύκολο και να την προσκαλέσουμε εδώ; 414 00:33:30,712 --> 00:33:33,211 Σταμάτα την αιμορραγία της! Μπορεί να την χρειαστούμε. 416 00:33:33,213 --> 00:33:35,180 Γιατί δεν βγάζεις τον Τζέφερ, έξω; 417 00:33:35,182 --> 00:33:37,182 Μην τον πειράζετε, σας παρακαλώ. 419 00:33:37,184 --> 00:33:39,184 Μην μας το κάνετε αυτό. 421 00:33:43,525 --> 00:33:45,525 Ετοιμάσου, Μπέκι. 422 00:33:45,527 --> 00:33:48,026 Θα σου δείξω τι συμβαίνει όταν λες ψέματα. 423 00:34:47,755 --> 00:34:48,590 Ξέρεις... 424 00:34:50,324 --> 00:34:54,996 Ποτέ δεν τα πήγαινα ποτέ καλά με τα παιδιά, 425 00:34:57,130 --> 00:35:00,635 αλλά έσωσα μερικά ορφανά. 426 00:35:07,274 --> 00:35:09,108 Αυτός είναι ο μεγάλος μου. 427 00:35:10,310 --> 00:35:14,446 Ξέρεις τι θυμάμαι περισσότερο από αυτόν; 428 00:35:14,448 --> 00:35:17,115 Δεν ήταν η μέρα που τον βρήκα. 429 00:35:17,117 --> 00:35:20,521 Αλλά την ημέρα που απέδειξε πως μ' αγαπάει. 430 00:35:23,290 --> 00:35:26,626 Κι απόψε... 431 00:35:26,628 --> 00:35:30,531 θα είναι η ομορφότερη σου ανάμνηση για την Μπέκι, 432 00:35:32,499 --> 00:35:36,334 γιατί αυτή την στιγμή, αποδεικνύει την αγάπη της για σένα. 433 00:35:51,318 --> 00:35:53,519 Μπέκι, θα σου μιλήσω όπως μιλάω σ' έναν ενήλικα, 434 00:35:53,521 --> 00:35:55,821 γιατί περιμένω να φερθείς έτσι. 435 00:35:55,823 --> 00:35:57,823 Δεν είσαι στους γείτονες. 436 00:35:57,825 --> 00:36:00,492 Ξέρω ότι είσαι στο δάσος, κοντά στο σπίτι 437 00:36:00,494 --> 00:36:03,696 Λοιπόν, κάνε μου την χάρη και κοίτα προς τη φωτιά. 438 00:36:10,337 --> 00:36:15,041 Ο φίλος μου, είναι παράλογος και τρομακτικός. 439 00:36:15,043 --> 00:36:18,176 Θα κρατήσει τον μπαμπά σου ακίνητο κι εγώ θα τον πληγώσω. 440 00:36:18,178 --> 00:36:21,013 Μπορώ να σου υποσχεθώ ότι δεν θα είναι και πολύ ευχάριστο. 441 00:36:27,855 --> 00:36:32,091 Εάν συνεργαστείς, μπορούμε ν' αποφύγουμε αυτή την ταλαιπωρία. 442 00:36:32,093 --> 00:36:33,360 Άκου προσεκτικά. 443 00:36:35,029 --> 00:36:39,197 Στο υπόγειο, στο ράφι, ήταν ένα κουτί. Το είδες; 444 00:36:39,199 --> 00:36:42,766 Ξέρεις για ποιο πράγμα μιλάω; 445 00:36:44,371 --> 00:36:45,203 Όχι. 446 00:36:47,909 --> 00:36:49,709 Δεν σε πιστεύω. 447 00:36:49,711 --> 00:36:51,911 Μου είπες ήδη μια φορά ψέματα. 448 00:36:51,913 --> 00:36:56,882 Νομίζω ότι βρήκες το κουτί, και πήρες αυτό που ήταν μέσα του. 450 00:36:56,884 --> 00:36:59,250 Δεν έχω το ηλίθιο κλειδί σου. 451 00:36:59,252 --> 00:37:01,252 Δεν σου είπα ότι ήταν κλειδί, Μπέκι. 452 00:37:03,223 --> 00:37:07,059 Τώρα που ξέρω ότι το έχεις, ελπίζω να απολαύσεις το σόου. 456 00:37:22,076 --> 00:37:23,077 Μην φοβάσαι. 457 00:37:23,945 --> 00:37:24,977 Μην φοβάσαι, μωρό μου. 458 00:37:31,418 --> 00:37:34,986 Έχεις μια ευκαιρία. Κοίτα να τα καταφέρεις. 460 00:37:40,427 --> 00:37:41,261 Μπέκι. 461 00:37:42,930 --> 00:37:45,497 Άκουσε με, Σκιουράκι μου. 462 00:37:45,499 --> 00:37:46,333 Συγγνώμη. 463 00:37:47,969 --> 00:37:49,436 Έκανα λάθος. 464 00:37:50,303 --> 00:37:52,773 Έκανα πολλά λάθη. 465 00:37:53,841 --> 00:37:54,675 Κοίτα. 466 00:37:55,777 --> 00:38:01,814 Έχεις κάθε δικαίωμα να είσαι θυμωμένη μαζί μου. 468 00:38:06,854 --> 00:38:10,024 Θέλω ν' αφήσεις αυτά τα συναισθήματα κατά μέρος, 469 00:38:11,626 --> 00:38:13,324 και να κάνεις κάτι για μένα. 470 00:38:19,167 --> 00:38:23,468 Θέλω να φύγεις όσο πιο γρήγορα μπορείς. 471 00:38:23,470 --> 00:38:24,637 Τρέχα, Μπέκι. 472 00:38:24,639 --> 00:38:27,471 Πριν τρέξεις, Μπέκι, θέλω να μ' ακούσεις, 473 00:38:27,473 --> 00:38:30,841 γιατί αν θέλεις, μπορείς να το σταματήσεις όλο αυτό. 476 00:38:38,152 --> 00:38:39,784 Όχι, σταμάτα. 478 00:38:39,821 --> 00:38:42,653 Θα σου δώσω το κλειδί. 481 00:38:44,659 --> 00:38:46,357 Σταμάτα. 484 00:39:13,187 --> 00:39:14,019 Θα σου δώσω το κλειδί. 485 00:39:14,021 --> 00:39:16,386 Έρχομαι. 486 00:39:17,091 --> 00:39:17,890 Έρχομαι, σε παρακαλώ. 487 00:39:17,892 --> 00:39:18,724 Σχεδόν έφτασα. 488 00:39:20,862 --> 00:39:21,760 Κράτα τον. 489 00:39:24,732 --> 00:39:26,198 Σταμάτα. 490 00:39:26,200 --> 00:39:28,703 Νάτην. 491 00:39:47,387 --> 00:39:48,254 Πάμε να την πιάσουμε. 492 00:39:48,256 --> 00:39:49,123 Όχι. 493 00:39:50,390 --> 00:39:51,557 Δεν έχουμε χρόνο. 494 00:39:51,559 --> 00:39:53,892 Όχι άλλα παιδιά. 495 00:40:02,637 --> 00:40:03,468 Πήγαινε στους γείτονες. 496 00:40:03,470 --> 00:40:05,603 Τηλεφώνησε στην αστυνομία. 497 00:40:07,575 --> 00:40:08,406 Μπαμπά... 498 00:40:08,408 --> 00:40:09,575 Πίσω σου... 499 00:40:09,577 --> 00:40:10,408 Σ' αγαπώ, Μπέκι. 500 00:40:10,410 --> 00:40:11,577 Πήγαινε. 501 00:40:25,593 --> 00:40:27,660 Πού είναι το κλειδί, Μπέκι; Που είναι; 503 00:40:27,662 --> 00:40:28,928 Νάτο. 505 00:40:31,431 --> 00:40:34,266 Γαμώτο. 510 00:41:31,525 --> 00:41:32,490 Σκατά. 511 00:41:32,492 --> 00:41:33,726 Τι έπαθες; 512 00:41:33,728 --> 00:41:36,660 Αυτό το πουτανάκι, είναι στο δάσος. 514 00:41:37,398 --> 00:41:39,331 Δεν βλέπω. 516 00:41:39,567 --> 00:41:41,333 Πάει το μάτι. Βγήκε. 518 00:41:41,335 --> 00:41:42,167 Να πάρει. 519 00:41:42,169 --> 00:41:44,169 Πού είναι ο Χάμοντ; - Στην κουζίνα. 521 00:41:44,171 --> 00:41:47,874 Μην τους αφήσεις από τα μάτια σου. - Εντάξει. 523 00:41:50,411 --> 00:41:52,177 Παίρνεις το κολατσιό σου; 525 00:41:54,181 --> 00:41:55,014 Κόφτο, φίλε. 526 00:41:55,016 --> 00:41:55,916 Κόφτο. 527 00:42:00,187 --> 00:42:01,587 Έλα. 528 00:42:01,589 --> 00:42:03,522 Μην κουνιέσαι. Εντάξει. 530 00:42:03,524 --> 00:42:06,523 Έτοιμος; - Ναι, κόψτο. 535 00:42:11,766 --> 00:42:14,199 Ποιο είναι το πρόβλημα; 536 00:42:14,201 --> 00:42:16,103 Πλάκα μου κάνεις; 537 00:42:17,204 --> 00:42:18,370 Συγγνώμη. 539 00:42:24,045 --> 00:42:30,217 Τράβα και βρες την, πριν αποφασίσω ότι μου είσαι άχρηστος. 541 00:43:10,124 --> 00:43:11,323 Μπέκι, που είσαι; 542 00:43:15,763 --> 00:43:18,130 Ας το κάνουμε εύκολο και για τους δυο μας, εντάξει; 544 00:43:27,942 --> 00:43:28,807 Μπέκι. 545 00:43:31,612 --> 00:43:33,611 Σταμάτα να τρέχεις. 546 00:43:58,639 --> 00:44:01,473 Ώστε έχεις φρούριο. 547 00:44:01,475 --> 00:44:03,142 Τι θα κάνω τώρα; 548 00:44:07,982 --> 00:44:09,014 Υποθέτω ότι έπρεπε να κλειδώσεις. 549 00:44:10,519 --> 00:44:11,518 Γαμώτο. 550 00:44:11,520 --> 00:44:12,484 Σκατά. 551 00:44:12,486 --> 00:44:13,685 Μαλακισμένο. 552 00:44:15,389 --> 00:44:17,489 Πούστη μου. Δυο κωλόσκυλα. 554 00:44:17,491 --> 00:44:18,490 Πόσα σκυλιά έχετε; 555 00:44:18,492 --> 00:44:19,324 Ντιέγκο, ήσυχα. 556 00:44:19,326 --> 00:44:20,159 Τσογλάνι. 557 00:44:20,161 --> 00:44:21,993 Κάθισε. 560 00:44:28,537 --> 00:44:29,370 Εκεί στο φρούριο. 562 00:44:35,510 --> 00:44:37,642 Θέλω μόνο να σου μιλήσω. Περίμενε. 564 00:44:37,678 --> 00:44:40,347 Θέλω μόνο να σου μιλήσω. Θέλω μόνο να σου μιλήσω. 566 00:44:43,751 --> 00:44:46,521 Δεν έχω όπλο. Δεν θα σου κάνω κακό. 569 00:44:50,191 --> 00:44:51,925 Φύγε από εδώ. 570 00:44:54,395 --> 00:44:55,396 Κοίτα, κορίτσι. 571 00:44:57,231 --> 00:45:01,202 Πιστεύεις ότι θα ήθελα να βρίσκομαι εδώ σ' αυτό το κωλοδάσος; 573 00:45:04,038 --> 00:45:06,774 Θέλεις να φύγω. Κι εγώ θέλω να φύγω. 575 00:45:07,741 --> 00:45:12,079 Αλλά, αν δεν πάρω το κλειδί, δεν πρόκειται να γίνει αυτό. 577 00:45:15,216 --> 00:45:18,385 Ας κάνουμε λοιπόν μια συμφωνία. 578 00:45:19,720 --> 00:45:22,056 Πέταξε μου το κλειδί. 579 00:45:23,724 --> 00:45:27,594 Θα τους πω ότι το βρήκα στο πάτωμα. Και ότι το έσκασες. 581 00:45:27,596 --> 00:45:31,732 Δεν θα μου κάνουν πολλές ερωτήσεις, αρκεί να έχω το κλειδί. 583 00:45:37,738 --> 00:45:39,573 Εντάξει; 584 00:45:50,084 --> 00:45:50,918 Εντάξει. 585 00:45:52,253 --> 00:45:53,087 Ωραία. 586 00:45:54,656 --> 00:45:59,260 Το πετάς εδώ και φεύγω. 587 00:46:01,996 --> 00:46:05,933 Εσύ, ο μικρός σου αδερφός και η μητέρα σου, θα είστε ασφαλής. 588 00:46:10,271 --> 00:46:11,105 Τι; 589 00:46:12,507 --> 00:46:15,774 Είπα, εσύ, ο μικρός σου αδερφός και η μητέρα σου,θα είστε ασφαλής. 591 00:46:15,776 --> 00:46:17,778 Η μητέρα μου πέθανε. 592 00:46:23,951 --> 00:46:26,453 Εντάξει, τότε η μητριά σου. Ότι κι αν σου είναι. 594 00:46:29,990 --> 00:46:35,460 Το θέμα είναι ότι είναι ακόμα ζωντανή όπως και το μικρό αγόρι. 596 00:46:37,464 --> 00:46:40,799 Μπορείτε να ζήσετε όλοι μαζί ευτυχισμένοι. 597 00:46:40,801 --> 00:46:41,800 Εντάξει; 598 00:47:24,512 --> 00:47:25,911 Μπέκι; 599 00:47:25,913 --> 00:47:27,580 Ισχύει ακόμα η συμφωνία μας; 601 00:47:36,725 --> 00:47:39,592 Θα σου δώσω το κλειδί. Μισό λεπτό. 603 00:48:14,061 --> 00:48:15,394 Έρχεται. 604 00:48:20,234 --> 00:48:22,067 Καλή ρίψη. 605 00:48:27,575 --> 00:48:28,741 Γαμημένα παιδιά. 609 00:48:41,088 --> 00:48:42,154 Γαμώτο. 611 00:48:46,093 --> 00:48:47,426 Τι σκατά; 612 00:49:17,357 --> 00:49:18,290 Γαμώτο. 613 00:49:51,158 --> 00:49:54,995 Νομίζω ότι το πόδι μου αιμορραγεί άσχημα. 614 00:50:09,511 --> 00:50:11,344 Μην φοβάσαι. 615 00:50:25,192 --> 00:50:28,530 Είναι μια χαρά. Θα το δέσω πιο σφιχτά. 617 00:50:33,400 --> 00:50:35,537 Άκουσα τον Τζεφ, να φωνάζει. 618 00:50:36,538 --> 00:50:37,371 Αυτός ήταν; 619 00:50:50,450 --> 00:50:53,754 Πριν, προσπάθησες να μας βοηθήσεις. 620 00:50:55,422 --> 00:50:58,558 Ξέρουμε κι οι δύο πως εγώ δεν θα τα καταφέρω. 621 00:50:58,560 --> 00:51:02,262 Κάντο για τον γιο μου. Αφού δεν το θέλεις αυτό. 623 00:51:04,064 --> 00:51:07,301 Αφού δεν το θέλεις αυτό. Δεν το θέλεις. 625 00:51:09,938 --> 00:51:10,772 Σε παρακαλώ. 626 00:51:16,578 --> 00:51:18,078 Άπεξ. 627 00:51:22,316 --> 00:51:23,150 Σε παρακαλώ. 628 00:51:47,307 --> 00:51:50,275 Δεν θα τους αφήσω να το πάρουν. 629 00:52:35,857 --> 00:52:36,691 Πάρτο. 630 00:52:39,894 --> 00:52:41,495 Πάρε το όπλο, Άπεξ. 631 00:52:46,366 --> 00:52:48,166 Έλα. 632 00:52:48,168 --> 00:52:50,337 Σημάδεψε την καρδιά μου. 633 00:52:54,174 --> 00:52:57,512 Εννέα χρόνια, τέσσερις μήνες και δύο ημέρες. Ξέρεις τι είναι αυτό; 635 00:52:59,379 --> 00:53:02,347 Πόσο καιρό ήμασταν μέσα μαζί. - Ακριβώς. 637 00:53:02,349 --> 00:53:07,354 54,538 ώρες. 638 00:53:09,757 --> 00:53:14,896 Ξέρεις πόσες από αυτές σχεδίαζα αυτή την μέρα; 641 00:53:16,931 --> 00:53:19,065 Έχεις ιδέα πόσες; 642 00:53:19,067 --> 00:53:20,365 Συνέχεια. 643 00:53:20,367 --> 00:53:22,534 Κάθε στιγμή. 645 00:53:23,871 --> 00:53:32,545 Δεν βγήκε καθόλου από το μυαλό μου, το σχεδίασα με την παραμικρή λεπτομέρεια. 648 00:53:32,547 --> 00:53:35,581 Όταν σχεδιάζεις κάτι, οτιδήποτε, 649 00:53:35,583 --> 00:53:38,886 λαμβάνεις υπόψιν σου όλα τα πιθανά σενάρια. 650 00:53:40,888 --> 00:53:44,890 Υπολογίζεις τις στραβές και τ' αδύνατα σημεία. 651 00:53:44,892 --> 00:53:47,927 Προσπαθείς να προβλέψεις ποιο θα είναι αυτό το πράγμα, 652 00:53:47,929 --> 00:53:51,599 που θα οδηγήσει στην αποτυχία του σχεδίου. 653 00:53:54,301 --> 00:53:58,573 Κάθε φορά που το εξέταζα, ποτέ δεν πίστευα ότι θα ήσουν εσύ η αποτυχία. 655 00:54:05,646 --> 00:54:06,748 Αυτά τα παιδιά. 656 00:54:07,782 --> 00:54:09,949 Δεν μπορώ να τα βγάλω από το μυαλό μου. 657 00:54:09,951 --> 00:54:12,585 Βάλε το δάχτυλο σου στη σκανδάλη. 658 00:54:12,587 --> 00:54:13,418 Δεν καταλαβαίνω. 659 00:54:13,420 --> 00:54:14,254 Βάλε... 660 00:54:15,255 --> 00:54:16,922 Το δάχτυλο σου... 661 00:54:16,924 --> 00:54:18,090 Στη σκανδάλη. 662 00:54:20,762 --> 00:54:23,294 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό χωρίς εσένα, γιε μου. 663 00:54:23,296 --> 00:54:25,664 Σε χρειάζομαι. 664 00:54:25,666 --> 00:54:30,301 54,538 ώρες σχεδιασμός. 665 00:54:30,303 --> 00:54:36,443 Δεν θέλω να ζήσω άλλο πιστεύοντας ότι θ' αποτύχουμε. 667 00:54:38,846 --> 00:54:45,651 Αν δεν με βοηθήσεις, τότε σκότωσε με. 669 00:55:02,970 --> 00:55:05,137 Ήξερα ότι μπορούσα να βασίζομαι σε εσένα, γιε μου. 670 00:55:12,312 --> 00:55:14,712 Για την Αδελφότητα. 671 00:55:17,552 --> 00:55:19,018 Για την Αδελφότητα. 672 00:56:04,866 --> 00:56:05,731 Ο Κόουλ. 673 00:56:11,539 --> 00:56:16,542 Κάποτε ζούσε ένα μικρό κορίτσι, που είχε μια μικρή μπούκλα, 674 00:56:16,544 --> 00:56:19,547 που έπεφτε στο μέτωπο της. 675 00:56:21,381 --> 00:56:25,584 Όταν ήταν καλή, ήταν υπέροχη. 676 00:56:25,586 --> 00:56:29,054 αλλά όταν ήταν κακή, γινόταν τρομαχτική. 677 00:57:04,759 --> 00:57:08,095 Θέλω να πεις στης Μπέκι, να επιστρέψει. 678 00:57:22,276 --> 00:57:23,842 Νιώθεις καλύτερα τώρα; 679 00:57:23,844 --> 00:57:26,477 Δεν θα σου το ξανά ζητήσω. 680 00:57:26,479 --> 00:57:28,282 Μίλα αργά και σταθερά. 681 00:57:30,151 --> 00:57:32,117 Δεν θα μ' ακούσει. 682 00:57:32,119 --> 00:57:35,622 Είσαι ο κηδεμόνας της. - Όχι, δεν είμαι. 684 00:57:35,957 --> 00:57:38,489 Και να ήμουν, δεν θα είχε σημασία. 685 00:57:38,491 --> 00:57:42,795 Ο Μπέκι, είναι εκδικητική, 686 00:57:42,797 --> 00:57:47,467 κι εσύ βασάνισες και σκότωσες τον μόνο ζωντανό γονιό της. 687 00:57:51,205 --> 00:57:52,304 Οπότε καλή τύχη! 688 00:57:59,213 --> 00:58:03,315 Πήγαινε να την βρεις. - Πήγε ο Χάμοντ. 690 00:58:03,317 --> 00:58:07,152 Ναι, αλλά η Μπέκι, είναι πιο σκληρή από όσο νομίζαμε. 692 00:59:14,755 --> 00:59:15,621 Κόουλ. 694 00:59:17,224 --> 00:59:18,059 Καλά είσαι; 695 00:59:19,727 --> 00:59:20,561 Γαμώτο. 696 00:59:21,562 --> 00:59:22,396 Σκατά. 697 00:59:23,898 --> 00:59:25,731 Βλάχο. 698 00:59:25,733 --> 00:59:26,765 Θέλεις το κλειδί; 699 00:59:26,767 --> 00:59:28,400 Πρέπει πρώτα να με πιάσεις. 700 00:59:32,606 --> 00:59:33,439 Έλα εδώ. 701 00:59:38,779 --> 00:59:40,114 Σταμάτα. 702 00:59:41,115 --> 00:59:41,947 Δεν θα σου κάνω κακό. 703 00:59:43,417 --> 00:59:44,783 Θα σε σκοτώσω. 704 01:00:08,442 --> 01:00:10,275 Μαλακισμένο. 705 01:00:19,186 --> 01:00:20,119 Κόψε ταχύτητα. 706 01:00:43,144 --> 01:00:46,478 Τέλος του δρόμου, τσογλανάκι. 707 01:00:46,480 --> 01:00:48,983 Γαμώτο. 711 01:01:05,499 --> 01:01:06,499 Γαμώτο. 712 01:01:22,883 --> 01:01:24,016 Βοήθεια. 713 01:01:24,018 --> 01:01:25,518 Δεν ξέρω κολύμπι. 714 01:01:25,520 --> 01:01:26,385 Βοήθεια. 715 01:01:26,387 --> 01:01:27,221 Βοήθησε με. 716 01:02:08,395 --> 01:02:09,228 Βοήθησε με. 717 01:02:09,230 --> 01:02:10,229 Βοήθησε με. 718 01:02:10,231 --> 01:02:11,564 Βοήθησε με. 719 01:02:21,275 --> 01:02:22,107 Βοήθεια. 720 01:02:22,109 --> 01:02:22,943 Βοήθεια. 721 01:02:24,979 --> 01:02:26,745 Σταμάτα. 722 01:02:26,747 --> 01:02:27,913 μετάφραση κύριοςΝ. 723 01:03:58,540 --> 01:03:59,371 Όχι. 724 01:03:59,373 --> 01:04:00,839 Ντιέγκο, όχι. 725 01:04:00,841 --> 01:04:01,576 Όχι. 726 01:04:05,513 --> 01:04:06,347 Ντιέγκο. 727 01:04:07,181 --> 01:04:09,016 Σε παρακαλώ, Ντιέγκο. 728 01:04:11,251 --> 01:04:12,351 Σε παρακαλώ. 729 01:04:12,353 --> 01:04:13,187 Σε παρακαλώ. 730 01:04:16,758 --> 01:04:18,190 Θα έπρεπε να φύγεις όταν είχες την ευκαιρία. 731 01:04:18,192 --> 01:04:19,024 Όχι. 732 01:04:19,026 --> 01:04:21,596 Άφησε με. 734 01:04:22,863 --> 01:04:23,696 Σταμάτα. 736 01:05:11,245 --> 01:05:13,480 Είδα τι έκανες στον Κόουλ. 737 01:05:14,915 --> 01:05:16,651 Αυτά τα πράγματα... 738 01:05:18,152 --> 01:05:20,586 αφήνουν σημάδια. 739 01:05:20,588 --> 01:05:23,755 Κι εγώ έχω πολλά σημάδια μέσα μου. 740 01:05:26,761 --> 01:05:29,161 Δεν είναι πολύ αργά για σένα. 741 01:05:29,163 --> 01:05:31,763 Είσαι ακόμα παιδί. 742 01:05:46,815 --> 01:05:47,649 Τα παρατάω. 743 01:05:50,785 --> 01:05:53,185 Δεν με νοιάζει πια τι θέλει, ο Ντομινίκ. 744 01:05:55,956 --> 01:06:00,528 Φεύγω... Κι ελπίζω να φύγεις κι εσύ. 746 01:06:12,841 --> 01:06:13,675 Ντιέγκο. 747 01:06:14,975 --> 01:06:15,810 Ντιέγκο. 748 01:06:18,847 --> 01:06:20,345 Ντιέγκο. 750 01:06:27,522 --> 01:06:30,489 Είσαι καλά, αγόρι μου. 753 01:07:38,225 --> 01:07:39,391 Περίμενε. 754 01:07:39,393 --> 01:07:40,225 Περίμενε. 755 01:07:54,609 --> 01:07:55,442 Μπαμπά. 756 01:07:57,444 --> 01:07:59,945 Εγώ είμαι, το Σκιουράκι σου. 757 01:08:02,650 --> 01:08:05,416 Δώσε στην μαμά τα χαιρετήσματα μου. 758 01:08:29,611 --> 01:08:31,010 Πάμε, Ντιέγκο. 760 01:09:10,818 --> 01:09:13,151 Τι νόημα έχουν όλα αυτά; 761 01:09:13,153 --> 01:09:14,321 Τι είπες; 762 01:09:15,990 --> 01:09:17,990 Σε ρώτησα, τι σκατά νόημα έχουν όλα αυτά; 763 01:09:17,992 --> 01:09:18,891 Έβρισες. 764 01:09:18,893 --> 01:09:20,158 Το ξέρω μωρό μου. 765 01:09:20,160 --> 01:09:23,661 Μερικές φορές όταν κάποιος κάνει βλακείες, 766 01:09:23,663 --> 01:09:26,331 πρέπει να τον σταματήσεις και να τον ρωτήσεις γιατί το έκανε. 767 01:09:26,333 --> 01:09:28,501 Σκότωσες τον αρραβωνιαστικό μου. 768 01:09:28,503 --> 01:09:31,671 Έχασες τους άντρες σου. Έχασες το μάτι σου. 770 01:09:31,673 --> 01:09:34,575 Για ποιον λόγο; Για το κλειδί; 772 01:09:34,909 --> 01:09:37,677 Τι διάολο θα μπορούσε να ανοίξει κι αξίζει τόσα πολλά; 775 01:09:41,849 --> 01:09:44,016 Αξίζει πολύ περισσότερο από αυτό. 776 01:09:44,018 --> 01:09:48,921 Δεν περιμένω να καταλάβεις, αλλά θα προσπαθήσω να σου το εξηγήσω. 778 01:09:48,923 --> 01:09:50,523 Σοβαρά; 779 01:09:50,525 --> 01:09:51,924 Σοβαρότατα. 780 01:09:51,926 --> 01:09:55,360 Τα πάντα δημιουργήθηκαν με Θεϊκό σκοπό, 781 01:09:55,362 --> 01:09:59,699 αλλά ο σύγχρονος κόσμος μας τα σκάτωσε, και παρερμήνευσε αυτόν τον σκοπό. 782 01:09:59,701 --> 01:10:01,100 Αλλά αυτό πρόκειται να αλλάξει. 783 01:10:01,102 --> 01:10:02,768 Έχω μια ερώτηση. 784 01:10:02,770 --> 01:10:06,404 Χρειάστηκαν πολλά χρόνια σκληρής δουλειάς για να γίνεις τόσο ηλίθιος; 785 01:10:06,406 --> 01:10:08,040 Εντάξει. 786 01:10:08,042 --> 01:10:09,742 Αρχίζεις να τα χάνεις... 787 01:10:09,744 --> 01:10:12,778 Είσαι πολύ μαλάκας. - Ναι. 789 01:10:12,780 --> 01:10:14,046 Γαμημένη. 790 01:10:21,421 --> 01:10:22,722 Όχι, μη. 791 01:10:22,724 --> 01:10:24,222 Θα σου πω κάτι. 792 01:10:24,224 --> 01:10:27,391 Όταν επιστρέψω, ο γιος σου, θα σε δει να πεθαίνεις. 794 01:10:32,934 --> 01:10:33,766 Άπεξ; 795 01:10:51,586 --> 01:10:53,418 Περίμενε εδώ. 796 01:10:53,420 --> 01:10:54,252 Μην κουνηθείς. 797 01:10:54,254 --> 01:10:55,087 Μην κουνηθείς. 809 01:12:11,232 --> 01:12:13,666 Ξέρω ότι είσαι εδώ, Μπέτι. 810 01:12:13,668 --> 01:12:15,234 Περνάς καλά; 811 01:12:15,236 --> 01:12:16,669 Εγώ, ναι. 812 01:12:16,671 --> 01:12:19,538 Ας δούμε πόσο διασκεδαστικό μπορούμε να το κάνουμε ακόμα. 813 01:12:19,540 --> 01:12:20,371 Έλα. 814 01:12:21,509 --> 01:12:22,675 Ας διασκεδάσουμε. 815 01:12:24,846 --> 01:12:25,845 Εμφανίσου, Μπέκι. 816 01:12:25,847 --> 01:12:28,013 Έλα, Μπέκι, κάντο. 817 01:12:28,015 --> 01:12:28,848 Έλα. 818 01:12:52,039 --> 01:12:53,205 Δώσε μου τα χέρια σου. 819 01:12:53,207 --> 01:12:55,207 Δώσε μου τα χέρια σου. 820 01:13:01,549 --> 01:13:02,548 Βοήθεια οχήματος. 821 01:13:02,550 --> 01:13:04,382 Είμαι η Κέιτ. 822 01:13:04,384 --> 01:13:07,553 Εντοπίστηκε σύγκρουση και άνοιξαν οι αερόσακοι. 824 01:13:07,555 --> 01:13:09,557 Υπάρχουν τραυματισμοί; 825 01:13:10,625 --> 01:13:13,559 Μ' ακούτε; Μπορείτε να απαντήσετε; 827 01:13:14,729 --> 01:13:17,394 Θα ειδοποιήσω τις τοπικές αρχές. Έρχεται βοήθεια. 829 01:13:44,926 --> 01:13:45,758 Μπέκι. 830 01:14:26,968 --> 01:14:27,802 Μπέκι. 831 01:14:31,038 --> 01:14:33,541 Είσαι ένα ξεχωριστό κορίτσι. 832 01:14:34,709 --> 01:14:37,878 Γι' αυτό θα σου κάνω μια ειδική προσφορά. 833 01:14:39,479 --> 01:14:41,479 Θ' αφήσω το όπλο μου. 834 01:14:43,651 --> 01:14:44,984 Εντάξει. 835 01:14:44,986 --> 01:14:47,722 Το σκυλί σου, είναι ακόμα ζωντανό. Είναι ασφαλής. 837 01:14:48,823 --> 01:14:49,824 Κι εσύ είσαι ασφαλής. 838 01:14:52,159 --> 01:14:54,059 Θέλω απλώς να μιλήσουμε. 839 01:14:58,165 --> 01:15:03,037 ♪ Βρες με ♪ 840 01:15:04,005 --> 01:15:08,507 ♪ Θα μείνω δίπλα σου ♪ 841 01:15:08,509 --> 01:15:13,212 ♪ Και θέλω να με βρεις ♪ 842 01:15:13,214 --> 01:15:18,219 ♪ Θα μείνω δίπλα σου ♪ 843 01:15:19,186 --> 01:15:23,591 ♪ Και θέλω να με βρεις ♪ 844 01:15:24,525 --> 01:15:27,860 ♪ Και θέλω να με βρεις ♪ 845 01:15:27,862 --> 01:15:32,064 ♪ Και θέλω να με βρεις ♪ 846 01:15:32,066 --> 01:15:36,035 ♪ Και θέλω να με βρεις ♪ 847 01:15:36,037 --> 01:15:40,105 ♪ Θα μείνω δίπλα σου ♪ 848 01:15:40,107 --> 01:15:43,876 ♪ Και θέλω να με βρεις ♪ 849 01:15:43,878 --> 01:15:47,613 ♪ Θα μείνω δίπλα σου ♪ 850 01:15:55,956 --> 01:15:59,391 Θα μείνεις δίπλα μου, πολύ καλή ιδέα, Μπέκι. 851 01:16:06,734 --> 01:16:09,234 Τώρα είσαι ορφανή. 852 01:16:09,236 --> 01:16:11,072 Το συνειδητοποιείς; 853 01:16:12,907 --> 01:16:14,475 Είσαι πολύ έξυπνη... 854 01:16:15,443 --> 01:16:16,277 Πεισματάρα... 855 01:16:18,412 --> 01:16:19,578 Δολοφόνος... 856 01:16:19,580 --> 01:16:21,747 Αυτό θα πουν. 857 01:16:21,749 --> 01:16:24,751 Αυτοί που θα θέλουν να σε υιοθετήσουν. 858 01:16:25,419 --> 01:16:30,324 Γιατί να την επιλέξουμε; Ποιος θέλει προβλήματα; 860 01:16:31,759 --> 01:16:32,561 Κανείς. 861 01:16:33,761 --> 01:16:35,427 Θα μπλέξεις με το σύστημα. 862 01:16:35,429 --> 01:16:38,764 Σ' ένα απαίσιο σπίτι, και μετά σ' ένα άλλο... 863 01:16:38,766 --> 01:16:41,433 Αν είσαι φυσικά τυχερή. 864 01:16:41,435 --> 01:16:46,440 Κανείς δεν θα ασχοληθεί με το ποια είσαι στα αλήθεια. 865 01:16:47,641 --> 01:16:48,809 Κανείς εκτός από εμένα. 866 01:16:51,779 --> 01:16:52,613 Κοίταξε με. 867 01:16:54,615 --> 01:16:56,317 Βλέπω τις δυνατότητες σου. 868 01:16:57,952 --> 01:17:00,855 Είσαι σαν πηλός που περιμένει να πάρει σχήμα. 869 01:17:03,124 --> 01:17:07,459 Είχαμε μια δύσκολη αρχή, αλλά τελείωσε. 870 01:17:07,461 --> 01:17:10,329 Με τη σωστή καθοδήγηση, 871 01:17:10,331 --> 01:17:13,799 μια μέρα θα είσαι σε θέση να κοιτάξεις πίσω, 872 01:17:13,801 --> 01:17:17,469 και να δεις τις υπέροχες στιγμές που έχεις ζήσει. 873 01:17:17,471 --> 01:17:19,206 Θα το ξεπεράσουμε. 874 01:17:21,342 --> 01:17:23,976 Αν με αφήσεις να σε βοηθήσω. 875 01:17:23,978 --> 01:17:27,047 Θα με βοηθούσε αν δεν έβλεπα τα μούτρα σου. 876 01:17:29,984 --> 01:17:32,050 Που είναι το κλειδί; 877 01:17:32,052 --> 01:17:34,653 Το έκρυψα. - Δείξε μου που. 879 01:17:36,991 --> 01:17:40,327 θέλω να σου δείξω κάτι άλλο, πρώτα. 880 01:17:42,696 --> 01:17:44,663 Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. 881 01:17:44,665 --> 01:17:46,165 Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 882 01:17:48,836 --> 01:17:53,207 Αλλά θέλω να σου κάνω εγώ. Πολύ κακό. 890 01:18:13,727 --> 01:18:15,427 Κωλοπαίδι. 891 01:18:24,738 --> 01:18:25,871 Σταμάτα. 892 01:18:25,873 --> 01:18:26,939 Όχι. 893 01:18:55,570 --> 01:19:00,305 Ήταν κάποτε ένα κοριτσάκι, 894 01:19:00,307 --> 01:19:03,139 που είχε μια σφαίρα στο κούτελο. 895 01:19:06,581 --> 01:19:07,446 Γιε μου, ηρέμησε! 896 01:19:07,448 --> 01:19:08,814 Ηρέμησε. 897 01:19:08,816 --> 01:19:10,449 Εντάξει; 898 01:19:10,451 --> 01:19:11,620 Εγώ είμαι. 899 01:19:13,588 --> 01:19:17,456 Άστην να φύγει. - Μετά από όλα αυτά που μου έκανε; 901 01:19:17,458 --> 01:19:18,292 Που μας έκανε; 902 01:19:22,263 --> 01:19:25,130 Δεν θέλω να την σκοτώσεις. 903 01:19:25,132 --> 01:19:28,267 Έχει τελειώσει σχεδόν. Κοίτα, έχω ήδη το κλειδί. 905 01:19:28,269 --> 01:19:29,434 Εδώ είναι. 906 01:19:29,436 --> 01:19:32,139 Γι' αυτό τα έκανα όλα. 907 01:19:34,174 --> 01:19:37,176 Μετά από αυτήν, δεν θα ξανά πειράξουμε παιδιά. 908 01:19:37,978 --> 01:19:39,313 Ποτέ, στο υπόσχομαι. 909 01:19:40,781 --> 01:19:43,817 Αλλά τώρα, πρέπει να το τελειώσω. 910 01:19:45,620 --> 01:19:47,286 Για την Αδελφότητα. 911 01:19:54,461 --> 01:19:57,196 Είπα, άφησε την να φύγει. 912 01:20:09,678 --> 01:20:11,312 Έχεις δίκιο. 913 01:20:12,681 --> 01:20:15,147 Ποιος θα πιστέψει ένα μικρό κορίτσι, σωστά; 914 01:20:15,149 --> 01:20:16,214 Φύγε, Μπέκι. 915 01:20:16,216 --> 01:20:17,149 Αμέσως. 918 01:21:42,403 --> 01:21:43,937 Συγνώμη. 919 01:21:45,272 --> 01:21:48,907 Δεν έπρεπε να σ' αφήσω μόνη. 920 01:21:48,909 --> 01:21:52,277 Δεν μπορώ να αλλάξω τα πράγματα, 921 01:21:52,279 --> 01:21:53,945 αλλά ίσως να σε σώσω. 922 01:23:29,009 --> 01:23:29,909 Μπέκι. 923 01:23:33,046 --> 01:23:34,346 Καλά είσαι; 924 01:24:20,562 --> 01:24:25,063 Μπορείς να μας πεις τίποτα άλλο; 925 01:24:25,065 --> 01:24:27,967 Κάποια λεπτομέρεια. 926 01:24:28,235 --> 01:24:30,237 Ας είναι και μικρή. 927 01:24:34,943 --> 01:24:36,241 Κάτι... 928 01:24:36,243 --> 01:24:39,112 Για κάποιο Καναδέζικο νόμισμα. 929 01:24:40,080 --> 01:24:42,247 Το έψαχναν. 930 01:24:42,249 --> 01:24:43,317 Στο γρασίδι. 931 01:24:46,486 --> 01:24:48,921 Αυτό θέλατε; 932 01:24:48,923 --> 01:24:51,156 Μην ανησυχείς για το τι θέλει ο σερίφης. 933 01:24:51,158 --> 01:24:54,662 Απλώς απάντησε στις ερωτήσεις όσο καλύτερα μπορείς. 934 01:25:03,270 --> 01:25:06,471 Θυμάται το πουκάμισο, αλλά όχι ότι τον μαχαίρωσε, 935 01:25:06,473 --> 01:25:08,808 με τις ξυλομπογιές; 936 01:25:08,810 --> 01:25:10,175 Επιλεκτική αμνησία. 937 01:25:10,177 --> 01:25:11,777 Δεν εκπλήσσομαι. 938 01:25:11,779 --> 01:25:14,279 Μετά από τόση βία που είδε... 939 01:25:14,281 --> 01:25:17,016 Η βία που διέπραξε, με ανησυχεί. 940 01:25:41,645 --> 01:25:46,645 BETA subs by misterN http://www.subs4free.info/ https://www.opensubtitles.org