1 00:02:52,464 --> 00:02:56,093 Draka! 2 00:02:58,720 --> 00:03:00,055 Gdzie jesteś? 3 00:03:06,436 --> 00:03:07,437 Nadjeżdża. 4 00:03:07,521 --> 00:03:08,856 Zajmiemy się matką. 5 00:03:09,439 --> 00:03:10,315 Nie daj mu wejść. 6 00:03:10,399 --> 00:03:12,067 - Przyj, kochanie. - Przyj. 7 00:03:29,501 --> 00:03:32,504 Draka! 8 00:03:44,016 --> 00:03:44,850 Przyj. 9 00:03:52,065 --> 00:03:54,776 Draka! 10 00:04:21,887 --> 00:04:23,388 Matka nie żyje. 11 00:04:23,472 --> 00:04:25,432 Dziecko przeżyło. 12 00:05:28,161 --> 00:05:29,746 Daj mi mego syna. 13 00:05:39,214 --> 00:05:40,549 Nie możesz go mieć. 14 00:05:41,633 --> 00:05:43,177 My go chronimy. 15 00:05:44,511 --> 00:05:47,681 Naszym obowiązkiem jest go wychować. 16 00:05:47,764 --> 00:05:50,767 Aż do chwili, gdy będzie mógł podejmować własne decyzje. 17 00:05:58,066 --> 00:05:59,443 Dampir żyje. 18 00:06:30,891 --> 00:06:35,771 BAŁKANY 19 00:07:16,520 --> 00:07:18,564 Ktoś tu się nieźle zabawił. 20 00:07:59,605 --> 00:08:02,232 Miło, że dowództwo powiedziało, że miasto zostało przejęte. 21 00:08:13,869 --> 00:08:16,371 Będziemy musieli wykonać robotę grabarzy. 22 00:08:37,100 --> 00:08:39,645 Co się stało z tymi ciałami? 23 00:08:45,442 --> 00:08:46,818 Gdzie się podziała krew? 24 00:09:40,497 --> 00:09:42,207 Nikogo nie oszczędzono. 25 00:09:43,417 --> 00:09:44,418 Ani wojskowych... 26 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 Ani cywilów. 27 00:09:47,838 --> 00:09:48,922 Pozabijali się nawzajem? 28 00:09:50,007 --> 00:09:51,008 Nie gadaj bzdur. 29 00:09:52,050 --> 00:09:54,052 Z walki zawsze ktoś wychodzi cało. 30 00:10:03,061 --> 00:10:05,397 Wygląda na robotę wilków. 31 00:10:13,030 --> 00:10:13,864 To był... 32 00:10:16,450 --> 00:10:17,284 Spokojnie. 33 00:10:18,577 --> 00:10:19,828 diabeł. 34 00:10:22,206 --> 00:10:24,249 To był diabeł. 35 00:10:28,003 --> 00:10:29,671 Co tu się wydarzyło, starcze? 36 00:10:30,589 --> 00:10:32,841 Zaczęli strzelać... 37 00:10:35,302 --> 00:10:38,430 - Moi ludzie w kościele... - Spokojnie. 38 00:10:38,514 --> 00:10:42,392 - Krzyki: „Krew!” - Spokojnie. 39 00:10:43,101 --> 00:10:44,102 Kto to był? 40 00:10:45,687 --> 00:10:46,772 Widziałeś ich? 41 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 Dampir. 42 00:10:49,149 --> 00:10:52,861 Musicie wezwać Dampira. 43 00:10:52,945 --> 00:10:54,947 - Dampira? - Musicie wezwać... 44 00:10:57,241 --> 00:10:59,076 Zamknij się. 45 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 Do cholery, Stefan! 46 00:11:02,788 --> 00:11:04,748 Co ci odbiło? 47 00:11:04,831 --> 00:11:07,209 To tylko jakiś stary głupiec. 48 00:11:12,714 --> 00:11:13,715 Zawołaj pozostałych. 49 00:11:16,093 --> 00:11:18,512 Zbierzcie ciała w jednym miejscu. 50 00:11:20,556 --> 00:11:22,057 Musimy ich pochować. 51 00:11:25,102 --> 00:11:26,103 Ruszać się! 52 00:11:39,741 --> 00:11:40,742 No dalej. 53 00:11:40,826 --> 00:11:42,452 Nikogo nie zostawcie. 54 00:11:43,996 --> 00:11:45,247 Dajcie ich tam 55 00:12:04,308 --> 00:12:05,309 Harlan. 56 00:12:06,226 --> 00:12:07,644 Chodź do mnie. 57 00:12:17,196 --> 00:12:19,448 - Kolejny koszmar? - Tak. 58 00:12:19,990 --> 00:12:21,450 Są coraz gorsze, Juri. 59 00:12:28,832 --> 00:12:30,834 Może gdybyś przestał pić to gówno... 60 00:12:30,918 --> 00:12:32,503 Jesteś za młody, żeby być moim ojcem. 61 00:12:32,586 --> 00:12:35,214 Ale nie za młody, żeby być twoim menadżerem. 62 00:12:36,548 --> 00:12:39,176 Masz być w dobrej formie. Mamy dużo pracy przed sobą. 63 00:12:39,259 --> 00:12:40,886 Jestem w świetnej formie. Nie widzisz? 64 00:12:41,512 --> 00:12:42,763 Nie nazywaj tego „pracą”. 65 00:12:42,846 --> 00:12:43,931 Ale to jest praca. 66 00:12:44,556 --> 00:12:45,933 Dzięki niej masz co jeść. 67 00:12:47,476 --> 00:12:49,853 - Dokąd mnie wieziesz? - Do Jostaniry. 68 00:12:49,937 --> 00:12:51,730 Tamtejszy cmentarz został opanowany. 69 00:12:51,813 --> 00:12:53,440 Nie byliśmy tam w zeszłym tygodniu? 70 00:12:53,524 --> 00:12:54,775 To była Jostalica. 71 00:12:55,484 --> 00:12:58,695 - Spróbuj się skupić, stary. Proszę cię. - Spokojnie. 72 00:12:59,780 --> 00:13:00,906 Jestem profesjonalistą. 73 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 Dampir. 74 00:13:09,248 --> 00:13:11,792 Podejdźcie bliżej. Proszę. 75 00:13:12,334 --> 00:13:13,877 Dampir zaraz tu będzie. 76 00:13:19,591 --> 00:13:20,425 Dampir. 77 00:13:20,968 --> 00:13:22,803 Obywatele Jostaniry! 78 00:13:24,346 --> 00:13:25,973 Wiem, że się niepokoicie. 79 00:13:26,598 --> 00:13:29,017 Zło dotarło do waszej spokojnej wioski. 80 00:13:29,726 --> 00:13:32,980 Wierzcie mi, wasze obawy są uzasadnione. 81 00:13:33,730 --> 00:13:37,484 Smród diabła unosi się tu wszędzie. 82 00:13:38,652 --> 00:13:39,695 Jesteście potępieni. 83 00:13:42,614 --> 00:13:45,701 Tak, dobrze słyszeliście. Potępieni. I dobrze o tym wiecie. 84 00:13:46,910 --> 00:13:49,705 Ale od dziś nie będziecie musieli obawiać się zła. 85 00:13:50,622 --> 00:13:51,623 Ponieważ dziś... 86 00:13:52,583 --> 00:13:58,005 wreszcie tu między wami stoi potężny... 87 00:13:58,839 --> 00:13:59,923 Harlan... 88 00:14:01,508 --> 00:14:02,634 Dampir. 89 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Dampir. 90 00:14:06,805 --> 00:14:08,223 Zaprowadźcie mnie na cmentarz. 91 00:14:09,057 --> 00:14:11,101 Cofnijcie się. Zróbcie miejsce, by mógł pracować. 92 00:14:15,689 --> 00:14:19,026 Cofnijcie się. Dampir wyczuwa obecność wampira. 93 00:14:23,614 --> 00:14:24,823 Cofnijcie się. 94 00:14:27,826 --> 00:14:29,494 Wychodź, duszo potępiona. 95 00:14:30,162 --> 00:14:32,372 Wracaj do piekła, które cię powiło. 96 00:14:32,456 --> 00:14:34,791 Twoje miejsce nie jest tu. Errare humanum... 97 00:14:43,509 --> 00:14:45,511 - Carpe diem... Pizza Margherita... - Co mówi? 98 00:14:46,220 --> 00:14:50,599 To ezoteryczne zaklęcia, które zamkną cmentarz tak, by zło nie powróciło. 99 00:14:51,975 --> 00:14:54,061 Przydałby mi się teraz drink, Juri. 100 00:14:56,939 --> 00:14:58,190 Wiedza milenijna. 101 00:15:07,783 --> 00:15:09,368 Wracajcie do swoich domów w spokoju. 102 00:15:09,451 --> 00:15:12,496 Potwór, który zakaził wasz cmentarz, został pokonany. 103 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 Dziękuję. Dzięki. 104 00:15:29,930 --> 00:15:32,850 Okej. Dziękuję. 105 00:15:33,684 --> 00:15:34,935 Juri! 106 00:15:48,574 --> 00:15:50,576 Komendant Kurjak do dowództwa. 107 00:15:52,494 --> 00:15:54,621 Komendant Kurjak do dowództwa. 108 00:15:57,374 --> 00:15:58,584 Komendant Kurjak. 109 00:16:04,256 --> 00:16:05,382 Komendant Kur... 110 00:16:09,136 --> 00:16:10,137 Pieprzyć to. 111 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 Co teraz? 112 00:16:20,606 --> 00:16:21,607 Zostaniemy tu... 113 00:16:24,818 --> 00:16:26,361 i utrzymamy naszą pozycję. 114 00:16:52,846 --> 00:16:54,181 Nie rozumiem Kurjaka. 115 00:16:55,432 --> 00:16:57,893 Po co mamy zostać w tym miasteczku? 116 00:16:57,976 --> 00:17:01,230 To miasto duchów ma nam pomóc wygrać wojnę? 117 00:17:03,106 --> 00:17:05,400 Od kiedy jesteś strategiem, Petar? 118 00:17:05,483 --> 00:17:07,653 A nie po to tu jestem? 119 00:17:07,736 --> 00:17:10,364 Jesteś tu, bo masz fajki. Daj jedną. 120 00:17:11,156 --> 00:17:13,075 Może dzięki temu nie odmrożę sobie jaj. 121 00:17:22,209 --> 00:17:23,417 Pomocy! 122 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 Chyba śnię. 123 00:17:29,466 --> 00:17:31,176 Na pewno nie śnisz. 124 00:17:31,260 --> 00:17:32,261 Pomocy! 125 00:17:34,930 --> 00:17:37,933 - Pomóżcie mi. Boję się. - Jasne, skarbie. 126 00:17:38,016 --> 00:17:39,434 Pomogę ci. 127 00:17:40,769 --> 00:17:41,687 Chodź do tatusia. 128 00:17:41,770 --> 00:17:44,356 Czekaj, Petar. Nie wiesz, co to za jedna. 129 00:17:44,940 --> 00:17:48,652 Dobra. Wygląda na to, że chce mnie poznać. 130 00:17:49,486 --> 00:17:50,487 Petar. 131 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 Pomocy. 132 00:18:10,382 --> 00:18:11,216 Petar. 133 00:18:13,093 --> 00:18:13,927 Petar. 134 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Petar! 135 00:18:25,981 --> 00:18:26,982 Ruszać się! 136 00:18:29,484 --> 00:18:30,819 Komendancie! 137 00:18:32,112 --> 00:18:33,197 Kto strzela? 138 00:18:34,156 --> 00:18:37,326 Tam chyba są ci dwaj idioci, Petar i Janko. 139 00:18:38,827 --> 00:18:41,538 - Zostaliśmy zaatakowani! - Ruszać. Trzech ze mną! 140 00:18:42,456 --> 00:18:43,457 Ruszać się! 141 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 Kto tam jest? 142 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 Tito! 143 00:19:16,406 --> 00:19:17,407 Tito! 144 00:19:39,596 --> 00:19:42,057 - Ruszajcie. - Komendancie. Atakują nas! 145 00:19:42,140 --> 00:19:42,975 Komendancie! 146 00:19:43,851 --> 00:19:44,852 Kto nas zaatakował? 147 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 Hej! 148 00:20:00,617 --> 00:20:01,994 Utrzymajcie pozycje! 149 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 Trzymać! 150 00:20:04,872 --> 00:20:05,914 Co się dzieje? 151 00:20:07,040 --> 00:20:08,041 Co się dzieje? 152 00:20:17,843 --> 00:20:19,219 Sukinkot. 153 00:20:23,432 --> 00:20:24,266 Komendancie! 154 00:20:24,349 --> 00:20:25,976 Komendancie, potrzebujemy pomocy! 155 00:20:26,059 --> 00:20:27,102 Chodźcie! 156 00:20:27,728 --> 00:20:28,604 Osłaniać mnie! 157 00:20:29,813 --> 00:20:31,607 Zdejmijcie go. Szybko. 158 00:20:38,197 --> 00:20:39,406 Kogo widziałeś, Josif? 159 00:20:40,908 --> 00:20:43,619 Strzelałem do niego, ale nie zginął. 160 00:20:44,953 --> 00:20:46,288 Nie zginął. 161 00:20:47,956 --> 00:20:49,750 Josif! 162 00:20:49,833 --> 00:20:51,376 Nie rób tego. 163 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 Trzeba go wezwać. 164 00:20:55,839 --> 00:20:57,132 Chodź, kretynie. 165 00:20:58,008 --> 00:21:00,427 - Starzec miał rację! - Lazar. 166 00:21:00,511 --> 00:21:01,929 Nasi przeciwnicy... 167 00:21:02,721 --> 00:21:03,805 stwory z piekła rodem! 168 00:21:05,182 --> 00:21:06,183 Żywe trupy! 169 00:21:07,601 --> 00:21:10,812 - Co się z tobą dzieje? - Nasze kule są bezużyteczne. 170 00:21:12,314 --> 00:21:14,858 Musimy sprowadzić tego, który wie, jak ich pokonać. 171 00:21:15,859 --> 00:21:17,486 O kim ty mówisz, do cholery? 172 00:21:21,490 --> 00:21:22,491 Znam go. 173 00:21:24,952 --> 00:21:26,662 Pozwól mi znaleźć tego... 174 00:21:27,955 --> 00:21:29,289 który nam pomoże. 175 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 Nie znoszę robić tego przedstawienia. 176 00:21:43,720 --> 00:21:44,805 Nie robimy niczego złego. 177 00:21:44,888 --> 00:21:47,683 - Według ciebie, to nic złego? - Dziewczyna i tak nie żyje. 178 00:21:47,766 --> 00:21:48,892 Niczego nie poczuje. 179 00:21:49,518 --> 00:21:52,896 A jej rodzice pójdą spać ze świadomością, że nie obudzi się jako wampir. 180 00:21:53,564 --> 00:21:56,525 Według mnie, robimy coś dobrego. 181 00:21:56,608 --> 00:21:58,986 A wszystko dzięki wielkiemu Dampirowi. 182 00:22:02,155 --> 00:22:03,532 Daj mi ten cholerny kołek. 183 00:22:09,830 --> 00:22:10,664 Zbaw nas. 184 00:22:10,747 --> 00:22:12,165 - Jesteś naszym zbawcą. - Dampir. 185 00:22:12,249 --> 00:22:13,417 Dampir. 186 00:22:28,640 --> 00:22:32,186 - Cofnijcie się. - Czy musisz uciąć jej głowę? 187 00:22:33,312 --> 00:22:35,856 To moja najmłodsza córka, Emina. 188 00:22:35,939 --> 00:22:38,525 Zbaw jej duszę, Dampir. 189 00:22:38,609 --> 00:22:40,652 Pozwólcie Dampirowi pracować, dobrze? 190 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 Proszę! 191 00:22:44,823 --> 00:22:46,283 Wybacz mi, Emina. 192 00:22:55,751 --> 00:22:57,586 O Boże. 193 00:23:05,552 --> 00:23:06,845 Dzięki, ale... 194 00:23:07,721 --> 00:23:09,515 Dzięki, ale uciszcie się. 195 00:23:10,307 --> 00:23:12,726 Oczyszczamy cmentarz ze złych duchów, 196 00:23:12,809 --> 00:23:15,062 których tu nie brakuje w chwili śmierci. 197 00:23:15,145 --> 00:23:16,563 Dziękuję, dzięki. 198 00:23:16,647 --> 00:23:17,856 Koniec przedstawienia. 199 00:23:18,524 --> 00:23:19,733 Musicie iść z nami. 200 00:23:21,610 --> 00:23:24,738 Aresztujemy tego oszusta z rozkazu naszego dowódcy. 201 00:23:25,364 --> 00:23:27,574 Już was więcej nie oskubie, frajerzy. 202 00:23:28,408 --> 00:23:29,243 Cofnąć się! 203 00:23:29,868 --> 00:23:30,702 Cofnąć się! 204 00:23:31,954 --> 00:23:32,955 Cofnąć się! 205 00:23:34,414 --> 00:23:36,583 Jeśli go aresztujecie, musicie aresztować i mnie. 206 00:23:36,667 --> 00:23:37,709 Spadaj, dzieciaku! 207 00:23:38,627 --> 00:23:41,713 - Leżeć! - Nigdzie się nie ruszę bez menadżera! 208 00:23:56,019 --> 00:23:58,730 Nie poznałem cię. Inaczej uderzyłbym cię mocniej. 209 00:23:58,814 --> 00:24:01,108 Nie zmieniłeś się od czasu, kiedy się poznaliśmy. 210 00:24:01,191 --> 00:24:03,151 Prowadzę zdrowy tryb życia. 211 00:24:03,902 --> 00:24:07,030 Ty natomiast wyglądasz strasznie. Wojna ci nie służy. 212 00:24:07,114 --> 00:24:09,408 Nie możecie nas aresztować. Dajemy ludziom nadzieję. 213 00:24:09,491 --> 00:24:11,743 „Nadzieja”. Żal mi tych głupców. 214 00:24:12,786 --> 00:24:14,037 Zresztą, nie aresztujemy was. 215 00:24:14,580 --> 00:24:16,248 Nasz dowódca chce z wami rozmawiać. 216 00:24:16,790 --> 00:24:17,833 Z nami? 217 00:24:18,417 --> 00:24:22,087 - Dwoma bezużytecznymi menelami? - Zgadza się, dzieciaku. 218 00:24:23,213 --> 00:24:25,507 Tak naprawdę, chce rozmawiać z Harlanem. 219 00:24:25,591 --> 00:24:27,259 A co ja mogę mu powiedzieć? 220 00:24:28,343 --> 00:24:29,845 Co tu się naprawdę dzieje, Lazar? 221 00:25:02,419 --> 00:25:03,253 Ruszaj się. 222 00:25:07,132 --> 00:25:08,133 Idziemy. 223 00:25:10,761 --> 00:25:11,595 Otwierać! 224 00:25:13,055 --> 00:25:14,431 Hej, jestem jego menadżerem. 225 00:25:15,516 --> 00:25:16,350 Przymknij się. 226 00:25:24,650 --> 00:25:25,984 Przyprowadziliśmy go. 227 00:25:38,789 --> 00:25:39,623 No więc? 228 00:25:42,417 --> 00:25:46,213 „No więc” co? To wy mnie tu ściągnęliście. 229 00:25:47,005 --> 00:25:49,007 Lepiej się czułem, nie patrząc na wasze gęby. 230 00:25:50,175 --> 00:25:52,261 Okaż komendantowi Kurjakowi trochę szacunku. 231 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 Tak jest, panie pułkowniku. 232 00:25:56,431 --> 00:25:58,433 Szeregowy Harlan melduje się na służbę. 233 00:26:02,729 --> 00:26:03,564 Nie? 234 00:26:05,691 --> 00:26:08,777 Skoro wymieniliśmy uprzejmości, czy ktoś może powiedzieć, co ja tu robię? 235 00:26:09,653 --> 00:26:11,280 Nie mam nic wspólnego z tą wojną. 236 00:26:15,868 --> 00:26:16,869 Siadaj. 237 00:26:20,664 --> 00:26:21,665 Proszę. 238 00:26:47,191 --> 00:26:49,359 Ta wojna dotyczy nas wszystkich. 239 00:26:51,195 --> 00:26:52,279 Ciebie też, Dampir. 240 00:27:00,370 --> 00:27:02,331 Coś nas zaatakowało wczoraj w nocy. 241 00:27:04,666 --> 00:27:05,667 Zginęli moi ludzie. 242 00:27:07,878 --> 00:27:09,755 To było coś nie z tego świata. 243 00:27:12,716 --> 00:27:13,926 Chcę wiedzieć, co to było. 244 00:27:15,677 --> 00:27:17,513 Powiadają, że ty wiesz. 245 00:27:22,476 --> 00:27:24,895 Czym ty właściwie jesteś? 246 00:27:26,313 --> 00:27:27,314 Ja? 247 00:27:30,984 --> 00:27:32,152 Jestem Dampirem. 248 00:27:33,946 --> 00:27:35,113 Łowcą wampirów. 249 00:27:37,991 --> 00:27:40,369 Ja i mój partner dbamy o to, żeby nikt 250 00:27:40,452 --> 00:27:43,539 ugryziony przez te piekielne istoty nie wrócił do życia. 251 00:27:45,999 --> 00:27:47,459 Zatem wiesz, jak je zabić. 252 00:27:49,002 --> 00:27:49,837 Tak. 253 00:27:52,214 --> 00:27:55,467 Chcesz naprawdę wiedzieć, czym jestem? 254 00:28:00,264 --> 00:28:01,598 Jestem jedną wielką ściemą. 255 00:28:04,059 --> 00:28:06,645 Wampiry nie istnieją, durniu. 256 00:28:25,080 --> 00:28:26,373 Podnieście go. 257 00:28:26,456 --> 00:28:28,625 Jestem jego menadżerem. Muszę przy nim być. 258 00:28:28,709 --> 00:28:30,627 Ma prawo, by ktoś go bronił. 259 00:28:31,378 --> 00:28:32,629 Harlan! 260 00:28:33,380 --> 00:28:36,175 Harlan! Powiedzcie, co zrobiliście z moim partnerem. 261 00:28:36,258 --> 00:28:39,178 Tu jest. Cały i zdrowy. Przynajmniej na razie. 262 00:28:48,312 --> 00:28:49,897 Przyjrzyj się dobrze. 263 00:28:51,023 --> 00:28:55,110 Nie wiem, kto to zrobił, ale to samo może dziś wieczorem przytrafić się tobie. 264 00:28:55,194 --> 00:28:56,653 Zupełnie zwariowałeś? 265 00:28:57,196 --> 00:28:58,614 Dampir to stek bzdur. 266 00:28:58,697 --> 00:29:00,115 Zostawcie go. 267 00:29:03,035 --> 00:29:05,829 Mówi tak, by ocalić własną skórę. 268 00:29:06,872 --> 00:29:09,875 Pochodzimy z tego samego miasta i wszyscy wiemy, kim naprawdę jest. 269 00:29:11,752 --> 00:29:13,378 To syn diabła. 270 00:29:14,505 --> 00:29:17,633 Najlepszy dowód to, że się w ogóle nie postarzał, 271 00:29:17,716 --> 00:29:19,134 odkąd go poznałem. 272 00:29:21,386 --> 00:29:24,097 Sprawdźmy, który z was mówi prawdę. 273 00:29:24,640 --> 00:29:27,059 Lazar, daj mu swoją broń. 274 00:29:28,810 --> 00:29:29,645 Ruszać się! 275 00:29:35,150 --> 00:29:36,985 Jest naładowany. 276 00:29:38,320 --> 00:29:39,363 Nie zmarnuj amunicji. 277 00:29:44,284 --> 00:29:45,536 Załadujcie broń! 278 00:29:49,164 --> 00:29:52,960 - Zginie przez was. - Daliśmy mu broń. 279 00:29:53,043 --> 00:29:56,463 Twój przyjaciel jest kozłem, który zwabi wilka. 280 00:29:56,547 --> 00:29:58,215 Jeśli jest tym, za kogo go uważają, 281 00:29:59,091 --> 00:30:01,301 to on jest wilkiem, nie kozłem. 282 00:30:06,014 --> 00:30:07,724 Zobaczmy, jak to się rozegra. 283 00:30:28,829 --> 00:30:30,497 Ale gówniana noc. 284 00:31:39,816 --> 00:31:40,817 Pomocy. 285 00:31:44,446 --> 00:31:45,280 Hej. 286 00:31:47,032 --> 00:31:49,284 - Wszystko w porządku. - Proszę nie rób mi krzywdy. 287 00:31:49,993 --> 00:31:51,078 Co tu robisz? 288 00:31:52,412 --> 00:31:54,206 Próbuję przeżyć. 289 00:31:55,707 --> 00:31:56,875 Wszystko dobrze. 290 00:31:57,668 --> 00:31:58,669 Proszę. 291 00:32:10,180 --> 00:32:11,849 Hej. 292 00:32:14,393 --> 00:32:15,477 Hej. 293 00:32:27,114 --> 00:32:28,323 Zapach twojej krwi. 294 00:32:29,700 --> 00:32:31,827 - Kim ty jesteś? - Kim ja jestem? 295 00:32:31,910 --> 00:32:33,453 Kim ty jesteś? 296 00:32:44,756 --> 00:32:46,633 Wstawaj przystojniaku. 297 00:32:46,717 --> 00:32:47,718 Pora na kolację. 298 00:32:53,682 --> 00:32:54,850 Harlan? 299 00:32:55,684 --> 00:32:58,270 - Musimy zobaczyć, co się z nim stało. - Nikt nie wychodzi. 300 00:33:10,782 --> 00:33:12,993 Co ci się nie podoba w mojej koszulce? 301 00:33:13,744 --> 00:33:16,580 - Teraz ja zniszczę twoją. - Bojan, Nie! 302 00:33:35,641 --> 00:33:37,017 On nie jest człowiekiem. 303 00:33:38,185 --> 00:33:39,603 Jak tyś to zrobił? 304 00:33:52,866 --> 00:33:54,243 Ruszać się! 305 00:33:56,453 --> 00:33:57,454 Ognia! 306 00:34:24,356 --> 00:34:27,359 Zabić go! 307 00:34:59,600 --> 00:35:00,851 Dampir. 308 00:35:01,894 --> 00:35:02,978 Dampir. 309 00:35:35,552 --> 00:35:38,222 Wracajcie, moje dzieci. Nie pokonacie go. 310 00:35:39,806 --> 00:35:40,641 Ty nie. 311 00:35:44,811 --> 00:35:45,854 Ty zostaniesz. 312 00:35:48,524 --> 00:35:50,734 Zostań z nim i bądź moimi oczami. 313 00:36:26,603 --> 00:36:27,729 On wciąż żyje! 314 00:36:43,704 --> 00:36:45,163 Myślałem, że cię straciłem. 315 00:36:50,002 --> 00:36:51,086 O Boże. Jesteś cały? 316 00:36:51,795 --> 00:36:52,629 Tak. 317 00:37:09,563 --> 00:37:12,691 Kurjak, wynośmy się z tego przeklętego miejsca. 318 00:37:12,774 --> 00:37:14,568 Jeśli zostaniemy, wszyscy zginiemy. 319 00:37:14,651 --> 00:37:16,320 Tak, zabiją nas wszystkich. 320 00:37:25,329 --> 00:37:26,830 Co ty z nim zrobiłeś? 321 00:37:28,290 --> 00:37:29,291 To słońce. 322 00:37:30,542 --> 00:37:32,127 Tam jest dziewczyna. Pogadaj z nią. 323 00:37:34,880 --> 00:37:35,881 Cholera! 324 00:37:37,341 --> 00:37:38,550 Wchodźcie do środka. 325 00:37:45,933 --> 00:37:46,975 Boicie się? 326 00:37:49,228 --> 00:37:51,355 Czy się, kurwa, boicie? 327 00:37:52,314 --> 00:37:53,315 Lazar! 328 00:37:57,152 --> 00:37:58,695 - Ruszać się! Do środka! - Dalej! 329 00:37:59,571 --> 00:38:00,405 Ruszać się! 330 00:38:21,760 --> 00:38:22,970 Mamy jeńca. 331 00:38:25,806 --> 00:38:27,224 Cofnąć się! 332 00:38:31,103 --> 00:38:32,229 Nikt nie wychodzi. 333 00:38:37,734 --> 00:38:39,653 To nic osobistego, Kurjak, 334 00:38:40,445 --> 00:38:43,782 ale kiedy się zaciągałem, nic nie mówili o walce z wampirami. 335 00:38:45,909 --> 00:38:48,161 Chcesz stanąć przed sądem polowym, Stefan? 336 00:38:48,245 --> 00:38:51,373 Przyprowadziłeś nas do tej zasranej dziury, 337 00:38:51,456 --> 00:38:53,375 żeby nas rzucić na pożarcie tym potworom. 338 00:38:54,710 --> 00:38:57,087 Kilku naszych kumpli już nie żyje! 339 00:38:57,754 --> 00:39:01,383 Może to ty powinieneś stanąć przed sądem polowym. 340 00:39:01,466 --> 00:39:02,301 A ty... 341 00:39:03,385 --> 00:39:07,431 jeśli naprawdę jesteś zabójcą wampirów, wykończ to coś. 342 00:39:08,098 --> 00:39:12,060 Wywleczmy ją na słońce i niech spłonie, jak ten drugi. 343 00:39:13,020 --> 00:39:14,313 Zabijmy tego potwo... 344 00:39:14,980 --> 00:39:17,816 - Co robisz, kretynie? - Nie ma sensu jej zabijać. 345 00:39:19,067 --> 00:39:20,068 On ma rację. 346 00:39:21,445 --> 00:39:24,489 Tylko ona może nam powiedzieć, z czym mamy do czynienia. 347 00:39:25,115 --> 00:39:27,242 Zostawmy Kurjaka z tym czymś. 348 00:39:27,326 --> 00:39:29,703 - Właśnie. Niech się nawzajem pozabijają. - Tak jest. 349 00:39:34,291 --> 00:39:36,376 Spadajmy stąd! 350 00:39:37,002 --> 00:39:37,836 Idziemy! 351 00:39:43,842 --> 00:39:45,636 Zostać tu to szaleństwo, Emil. 352 00:39:47,054 --> 00:39:48,055 Chodź z nami. 353 00:39:49,389 --> 00:39:51,183 - Zamknijmy... - Nie jestem dezerterem. 354 00:39:54,520 --> 00:39:57,606 Te stwory mogłoby nas wszystkich pozabijać... 355 00:39:58,857 --> 00:40:00,400 a ty chcesz po prostu odejść? 356 00:40:01,401 --> 00:40:03,028 Udawać, że nie istnieją? 357 00:40:06,281 --> 00:40:07,115 Hej. 358 00:40:08,617 --> 00:40:10,744 Co my tu robimy z tym szalonym żołnierzem 359 00:40:10,827 --> 00:40:12,246 i tym potworem? 360 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 Juri, posłuchaj... 361 00:40:20,587 --> 00:40:22,381 Nie możesz tu zostać, rozumiesz? 362 00:40:23,674 --> 00:40:24,508 Co? 363 00:40:26,510 --> 00:40:30,430 Dzieją się ze mną dziwne rzeczy i muszę... 364 00:40:32,307 --> 00:40:34,476 Muszę tu zostać, żeby to rozgryźć. 365 00:40:35,561 --> 00:40:37,604 - Nie, ja... - Oni tu wrócą. To... 366 00:40:39,523 --> 00:40:40,983 To niebezpieczne. 367 00:40:41,066 --> 00:40:42,651 Nie zostawię cię tu. 368 00:40:44,987 --> 00:40:46,196 - Musisz iść. - Nie. 369 00:40:47,072 --> 00:40:47,906 Nie. 370 00:40:51,869 --> 00:40:52,953 Harlan. 371 00:40:55,330 --> 00:40:56,665 Weźcie chłopca ze sobą. 372 00:40:57,416 --> 00:40:58,917 Ja i Harlan stanowimy zespół. 373 00:41:00,460 --> 00:41:01,461 Powiedz im, Harlan. 374 00:41:02,254 --> 00:41:03,255 Harlan? 375 00:41:05,841 --> 00:41:09,553 Mówiłeś, że zawsze będziemy trzymać się razem. Obiecałeś. 376 00:41:09,636 --> 00:41:10,637 Idziemy. 377 00:41:10,721 --> 00:41:12,347 - Obiecałeś mi, Harlan. - Idziemy. 378 00:41:13,390 --> 00:41:15,517 Myślałem, że jesteśmy jak rodzina, Harlan. 379 00:41:15,601 --> 00:41:16,643 Proszę, Harlan. 380 00:41:17,227 --> 00:41:19,563 Nie rób mi tego, Harlan. 381 00:41:19,646 --> 00:41:21,607 Pozwól mi z tobą zostać. 382 00:41:22,232 --> 00:41:24,276 Chodź z nami, Harlan. 383 00:41:26,028 --> 00:41:27,154 Proszę, Harlan. 384 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 - Puśćcie mnie! - Pomyśl o tym tak, Kurjak... 385 00:41:32,618 --> 00:41:35,996 Jak zostaniesz, to cię zabiją. A to najlepszy sposób, żeby... 386 00:41:36,872 --> 00:41:38,081 zobaczyć się z synem. 387 00:41:39,666 --> 00:41:42,211 Zwiewaj tak daleko, jak się da, Stefan. 388 00:41:44,213 --> 00:41:47,257 Jak tylko dowództwo dowie się, że stchórzyłeś, 389 00:41:48,050 --> 00:41:49,259 przyjdą po ciebie. 390 00:41:50,928 --> 00:41:53,138 No to zadbamy o to, żebyś nikomu nie powiedział... 391 00:41:55,557 --> 00:41:56,558 komendancie. 392 00:41:57,518 --> 00:41:58,352 Drzwi! 393 00:41:59,645 --> 00:42:01,271 Zamknijcie ich z potworem. 394 00:42:17,955 --> 00:42:18,956 Jedziemy. 395 00:43:05,252 --> 00:43:06,253 Cholera! 396 00:43:10,507 --> 00:43:11,925 - Jak się układa? - Zamknij się. 397 00:43:13,719 --> 00:43:14,553 Czemu? 398 00:43:16,680 --> 00:43:17,890 Nie masz żadnego planu. 399 00:43:18,557 --> 00:43:21,268 Może wydusimy coś z tej suki? 400 00:43:28,859 --> 00:43:29,693 Rusz się. 401 00:43:31,320 --> 00:43:32,154 Nie. 402 00:43:33,822 --> 00:43:34,823 Rusz się. 403 00:43:36,283 --> 00:43:37,284 Nazywam się Tesla. 404 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 Nie „suka”. 405 00:43:44,625 --> 00:43:46,877 Już raz mnie obroniłeś, żołnierzu. 406 00:43:48,128 --> 00:43:48,962 A ty... 407 00:43:50,464 --> 00:43:53,592 Dampir, mogłeś mnie zabić, ale wciąż żyję. 408 00:43:55,552 --> 00:43:56,845 Jestem waszą dłużniczką. 409 00:43:56,929 --> 00:43:58,805 Pamiętaj, po czyjej jesteś stronie. 410 00:44:00,891 --> 00:44:03,310 Widziałeś nienawiść w jej spojrzeniu? 411 00:44:04,102 --> 00:44:05,187 To nie was nienawidzę. 412 00:44:06,647 --> 00:44:08,023 Nienawidzę Gorki. 413 00:44:12,277 --> 00:44:13,278 Kto to jest Gorka? 414 00:44:14,071 --> 00:44:16,865 Mój pan, władca nocy. 415 00:44:17,449 --> 00:44:19,243 To przez niego jestem tym, kim jestem. 416 00:44:20,744 --> 00:44:22,496 Władca czego? 417 00:44:24,039 --> 00:44:25,874 Jak na Dampira, niewiele wiesz, prawda? 418 00:44:27,626 --> 00:44:29,711 W odróżnieniu od nas, zwyczajnych wampirów, 419 00:44:30,504 --> 00:44:32,506 władcy nocy nie muszą obawiać się słońca. 420 00:44:33,298 --> 00:44:36,718 Tylko władcy nocy mają moc ożywiania wampirów... 421 00:44:38,262 --> 00:44:39,596 i tworzenia takich, jak ty. 422 00:44:39,680 --> 00:44:40,973 Co znaczy: „Takich, jak ja”? 423 00:44:41,056 --> 00:44:43,433 - Nie zbliżaj się do bestii. - Zamknij się! 424 00:44:45,602 --> 00:44:46,603 Muszę wiedzieć. 425 00:44:48,897 --> 00:44:51,567 Jeśli władca nocy zapłodni kobietę, która nie jest wampirem, 426 00:44:52,568 --> 00:44:53,944 ona urodzi Dampira. 427 00:44:54,027 --> 00:44:56,780 - Nie jestem... - Twoja krew mówi coś innego. 428 00:44:57,865 --> 00:44:59,241 Nie znałem ojca. 429 00:44:59,992 --> 00:45:02,119 Ukrywał przed tobą prawdę, by cię chronić. 430 00:45:03,370 --> 00:45:05,622 Władcy nocy zabijają takich, jak ty po urodzeniu. 431 00:45:05,706 --> 00:45:07,082 Jesteś zbyt niebezpieczny. 432 00:45:08,000 --> 00:45:10,794 A teraz, kiedy zabiłeś jednego z jego niewolników, 433 00:45:10,878 --> 00:45:12,504 Gorka wie o twoim istnieniu. 434 00:45:12,588 --> 00:45:13,589 I co to znaczy? 435 00:45:13,672 --> 00:45:15,674 Zrobi wszystko, by cię unicestwić. 436 00:45:43,911 --> 00:45:45,078 Jawor. 437 00:45:45,829 --> 00:45:46,663 Cholera. 438 00:45:53,295 --> 00:45:54,630 Co się dzieje? 439 00:45:55,297 --> 00:45:57,591 - Jawor? - Co się, kurwa, dzieje? 440 00:45:57,674 --> 00:45:58,717 Czemu się zatrzymałeś? 441 00:46:02,930 --> 00:46:03,764 Jawor. 442 00:46:05,390 --> 00:46:06,808 Jawor! 443 00:46:08,268 --> 00:46:09,394 Jawor! 444 00:46:35,796 --> 00:46:37,548 Uciekaj, dzieciaku! 445 00:46:49,059 --> 00:46:51,395 Uciekaj, Juri! 446 00:47:15,544 --> 00:47:16,587 Uciekaj, Juri! 447 00:47:17,713 --> 00:47:18,714 Co się dzieje? 448 00:47:21,925 --> 00:47:23,969 - Co ty z nim robisz? - To on. 449 00:47:25,971 --> 00:47:26,805 Gorka. 450 00:47:29,975 --> 00:47:31,018 Uciekaj! 451 00:47:37,524 --> 00:47:38,650 Uciekaj, Juri! 452 00:47:38,734 --> 00:47:40,319 Uciekaj! 453 00:47:55,083 --> 00:47:56,084 Harlan! 454 00:48:06,094 --> 00:48:07,221 Schwytał Jurija. 455 00:48:08,722 --> 00:48:10,098 Schwytał twoich ludzi. 456 00:48:15,604 --> 00:48:16,605 To moja wina. 457 00:48:29,576 --> 00:48:30,744 Zaprowadź mnie do niego. 458 00:48:32,704 --> 00:48:33,539 Proszę. 459 00:48:34,998 --> 00:48:37,793 Tak, przyprowadź go do mojej rzeźni. 460 00:48:39,127 --> 00:48:40,671 Nasza wataha wracała do miasta. 461 00:48:43,298 --> 00:48:44,716 Pomogę ci go znaleźć. 462 00:48:48,220 --> 00:48:50,055 Czemu miałabyś to zrobić? 463 00:48:52,474 --> 00:48:55,018 Tylko Dampir może zabić władcę nocy. 464 00:48:56,728 --> 00:48:57,771 Kiedy Gorka zginie... 465 00:48:59,064 --> 00:49:00,065 będę wolna. 466 00:49:13,120 --> 00:49:14,204 Nie ufam jej. 467 00:49:16,498 --> 00:49:20,085 Jest jedną z nich. Zaatakuje nas przy pierwszej okazji. 468 00:49:21,086 --> 00:49:22,171 Nie. 469 00:49:22,254 --> 00:49:23,422 Boi się mnie. 470 00:49:24,047 --> 00:49:25,048 Będę jej pilnował. 471 00:49:25,883 --> 00:49:29,052 Najpierw musimy się wydostać z tego pieprzonego kościoła. 472 00:49:30,012 --> 00:49:32,973 To proste, żołnierzyku. 473 00:50:31,532 --> 00:50:32,783 Ładna torebka. 474 00:50:33,867 --> 00:50:35,077 Jedziemy, lalusiu. 475 00:50:40,874 --> 00:50:42,167 Widzę, że byłeś na zakupach. 476 00:51:18,954 --> 00:51:19,955 Zostaw to. 477 00:51:27,254 --> 00:51:29,423 Z tą maską ci do twarzy. 478 00:51:30,340 --> 00:51:34,720 Nie wiedziałeś, że słońce jest szkodliwe dla skóry, żołnierzyku? 479 00:51:42,895 --> 00:51:43,896 Czym ty jesteś? 480 00:51:46,148 --> 00:51:46,982 Mamo? 481 00:51:47,065 --> 00:51:48,358 Potwór! 482 00:51:48,442 --> 00:51:51,028 Jesteś potępiony. Twoja matka też. Paskudna czarownica. 483 00:51:51,111 --> 00:51:53,197 - Moja matka nie jest czarownicą! - Wynoś się! 484 00:51:53,280 --> 00:51:55,949 Zapach twojej krwi. Czym ty jesteś? 485 00:51:56,033 --> 00:51:57,784 - Mamo! - Czym ty właściwie jesteś? 486 00:51:57,868 --> 00:51:58,911 Potwór! 487 00:51:59,661 --> 00:52:01,330 - Co to znaczy: „jak ja”? - Mamo! 488 00:52:01,413 --> 00:52:03,832 Czym ty właściwie jesteś? 489 00:52:05,167 --> 00:52:06,543 Synem diabła. 490 00:52:11,215 --> 00:52:12,216 Harlan. 491 00:52:13,258 --> 00:52:14,343 Chodź do mnie. 492 00:52:14,426 --> 00:52:15,677 Bądź ostrożny, Harlan. 493 00:52:20,849 --> 00:52:21,683 Co? 494 00:52:23,352 --> 00:52:24,353 Co się stało? 495 00:52:25,729 --> 00:52:26,980 Ty mi powiedz. 496 00:52:27,773 --> 00:52:29,399 Straciłeś przytomność w samochodzie. 497 00:52:30,734 --> 00:52:33,028 Zacząłeś bełkotać jak szalony. 498 00:52:34,404 --> 00:52:37,074 Trząsłeś się jak opętany. 499 00:52:41,370 --> 00:52:42,788 Zawsze miewałem koszmary. 500 00:52:44,498 --> 00:52:46,041 Teraz wydają się bardziej prawdziwe. 501 00:52:47,584 --> 00:52:51,547 Jak powracające wspomnienia. Sam nie wiem. 502 00:52:54,007 --> 00:52:55,425 Pewnie myślisz, że zwariowałem. 503 00:52:55,509 --> 00:52:57,636 Każdy by zwariował po tym, co przeszliśmy. 504 00:53:05,936 --> 00:53:06,770 Cholera! 505 00:53:33,338 --> 00:53:37,217 Powiedziała, że pójdzie po coś do jedzenia. 506 00:53:37,301 --> 00:53:39,553 Wiemy, z czego składa się jej jadłospis. 507 00:53:39,636 --> 00:53:41,763 Jej kumple mogą się pojawić w każdej chwili. 508 00:53:42,556 --> 00:53:44,057 Nie mam przyjaciół. 509 00:53:46,185 --> 00:53:48,604 Ale słyszę wasze szepty z oddali. 510 00:53:51,273 --> 00:53:53,025 Mama nie uczyła cię, że nieładnie jest... 511 00:53:53,817 --> 00:53:55,986 obgadywać kogoś za jego plecami? 512 00:53:58,405 --> 00:53:59,531 Żołnierzyku? 513 00:54:00,824 --> 00:54:03,493 A poza tym, widziałam, jak prowadzicie tę swoją wojnę. 514 00:54:04,328 --> 00:54:06,997 Naprawdę uważasz, że jesteście lepsi od takich, jak ja? 515 00:54:11,752 --> 00:54:14,379 Nie masz pojęcia o wojnie. 516 00:54:19,343 --> 00:54:21,261 Możecie przestać? 517 00:54:42,866 --> 00:54:44,576 Twoje rany znikają. 518 00:54:47,162 --> 00:54:48,372 Jesteś taki jak my. 519 00:54:50,874 --> 00:54:53,293 Kurjak nie może uznać tego za coś normalnego. 520 00:54:55,629 --> 00:54:56,880 Mnie też jest trudno. 521 00:55:00,217 --> 00:55:01,426 Krew pamięta. 522 00:55:03,637 --> 00:55:05,514 Wolałabym wszystko zapomnieć, 523 00:55:05,597 --> 00:55:08,267 niż żyć ze wspomnieniem tego, co musiałam znieść przez Gorkę. 524 00:55:10,894 --> 00:55:12,563 I tego, do czego mnie zmuszał. 525 00:55:21,488 --> 00:55:22,322 Tesla... 526 00:55:25,492 --> 00:55:26,493 Ufam ci. 527 00:55:32,457 --> 00:55:33,458 Nie martw się. 528 00:55:53,395 --> 00:55:54,396 Co, do cholery? 529 00:56:31,058 --> 00:56:36,480 To ogromna przyjemność czuć strach pulsujący w twoich żyłach. 530 00:56:37,397 --> 00:56:41,735 Nigdy nie znuży mnie igranie z waszymi marnymi żywotami, 531 00:56:41,818 --> 00:56:44,530 podczas gdy wy modlicie się nadaremnie o litość. 532 00:56:59,211 --> 00:57:02,589 Co czujesz, wiedząc, że twoje życie dobiega końca? 533 00:57:04,007 --> 00:57:06,552 Nie mam pojęcia, jakie to uczucie umierać. 534 00:57:08,262 --> 00:57:10,764 Z twojego przerażenia mogę wysnuć mgliste wyobrażenie. 535 00:57:12,975 --> 00:57:16,436 Istnieliśmy zawsze i będziemy zawsze istnieć. 536 00:57:16,520 --> 00:57:20,691 Byliśmy przy królach i cesarzach. Prowadziliśmy ich i zabijaliśmy. 537 00:57:21,859 --> 00:57:24,903 Robiliśmy wszystko, co było niezbędne, by zaspokoić nasze pragnienie. 538 00:57:25,529 --> 00:57:29,283 Przeszłość, teraźniejszość i przyszłość nic nie znaczą. 539 00:57:30,033 --> 00:57:33,537 Liczy się tylko krew. 540 00:57:35,664 --> 00:57:37,916 Uwolnię cię od twojego strachu, 541 00:57:38,750 --> 00:57:41,879 a wtedy ty, wierny psie... 542 00:57:42,588 --> 00:57:46,258 przyłączysz się do mojej armii. 543 00:58:16,330 --> 00:58:18,707 Wszyscy próbują uciec z tej piekielnej dziury... 544 00:58:21,460 --> 00:58:23,295 a my chcemy tam wejść. 545 00:58:24,213 --> 00:58:26,507 Wiem, jak ominąć blokady drogowe. 546 00:58:28,634 --> 00:58:29,927 Ale jak już tam wejdziemy... 547 00:58:32,012 --> 00:58:33,514 jak zrobi się ciemno... 548 00:58:34,848 --> 00:58:37,726 jeśli oni są tacy, jak ta bestia... 549 00:58:39,353 --> 00:58:41,021 to nam nie pomoże. 550 00:58:53,909 --> 00:58:54,910 Nigdy nie wiesz. 551 00:59:12,135 --> 00:59:14,012 Krwiopijczyni już się uspokoiła, 552 00:59:14,096 --> 00:59:16,014 może powiesz mi więc, jaki masz plan? 553 00:59:34,825 --> 00:59:36,285 Myślisz, że to zadziała? 554 00:59:37,160 --> 00:59:38,787 Ty jesteś wampirem, Tesla. 555 00:59:38,871 --> 00:59:40,038 Co o tym sądzisz? 556 00:59:41,748 --> 00:59:42,749 Może. 557 00:59:43,542 --> 00:59:44,710 Może? 558 00:59:46,128 --> 00:59:47,546 Przekonajmy się. 559 00:59:49,715 --> 00:59:50,549 No cóż... 560 00:59:52,551 --> 00:59:53,677 załadujmy broń. 561 00:59:54,845 --> 00:59:56,513 Nie jesteś tylko lalusiem, co? 562 00:59:58,640 --> 00:59:59,474 Daj. 563 01:00:05,731 --> 01:00:06,899 Chcesz broń? 564 01:00:08,066 --> 01:00:08,901 Tak. 565 01:00:09,693 --> 01:00:10,944 Bestia chce dostać broń. 566 01:00:13,906 --> 01:00:15,532 Jesteś wystarczająco niebezpieczna. 567 01:00:18,327 --> 01:00:19,494 Masz rację, żołnierzyku. 568 01:00:20,954 --> 01:00:23,207 Gdybym chciała cię zabić, już byś nie żył. 569 01:00:27,044 --> 01:00:29,713 Ale jeśli wejdę do miasta bez broni, nie mam szans. 570 01:00:29,796 --> 01:00:33,800 To mi pasuje. Nie będę musiał obawiać się ataku z twojej strony. 571 01:00:36,094 --> 01:00:38,805 Wiesz co? Zaczynasz mnie wkurzać. 572 01:00:41,266 --> 01:00:43,727 Tesla! Po prostu... puść go. 573 01:00:48,607 --> 01:00:52,945 Może sprawdzimy, czy te kule działają, co, Harlan? 574 01:00:53,028 --> 01:00:54,154 Proszę bardzo. 575 01:00:54,905 --> 01:00:55,739 Strzelaj. 576 01:00:56,490 --> 01:00:58,158 To będzie moje wyzwolenie. 577 01:00:59,868 --> 01:01:03,330 Twoja wojna to dziecinne igraszki w porównaniu z tym, przez co przeszłam. 578 01:01:04,289 --> 01:01:06,083 Wyświadcz mi więc przysługę, żołnierzyku, 579 01:01:06,166 --> 01:01:09,294 i odpuść sobie te samcze bzdury. 580 01:01:16,218 --> 01:01:17,052 Hej. 581 01:01:32,192 --> 01:01:33,193 Tesla... 582 01:01:36,196 --> 01:01:37,823 wiesz, że mogłem cię zastrzelić? 583 01:01:39,825 --> 01:01:40,659 Wiem. 584 01:01:43,954 --> 01:01:44,955 Ale tego nie zrobiłeś. 585 01:01:47,249 --> 01:01:49,209 Bo wiesz, co to znaczy być innym. 586 01:01:56,133 --> 01:01:57,134 Uważaj na siebie. 587 01:01:58,802 --> 01:01:59,803 To moja krew. 588 01:02:08,770 --> 01:02:10,230 Idziemy, gołąbki. 589 01:03:37,234 --> 01:03:41,738 WITAJ W PIEKLE! 590 01:03:45,617 --> 01:03:46,702 Zrobiłem swoje. 591 01:03:48,579 --> 01:03:50,205 Teraz pora na krwiopijcę. 592 01:03:50,831 --> 01:03:54,668 Gorka ma kryjówkę pod starą biblioteką. Musimy przejść przez... 593 01:03:57,337 --> 01:03:58,172 Ruszać się! 594 01:04:11,310 --> 01:04:12,144 Chodźcie. 595 01:04:19,776 --> 01:04:20,861 Tato, poczekaj! 596 01:04:21,570 --> 01:04:22,696 Naja, chodź! 597 01:04:23,864 --> 01:04:25,115 Pośpiesz się! 598 01:04:26,116 --> 01:04:27,117 Idą. 599 01:04:28,702 --> 01:04:31,413 - Szybciej! - Idziemy. Oni nadchodzą. 600 01:04:33,373 --> 01:04:34,499 Szybciej, idziemy! 601 01:04:37,794 --> 01:04:40,923 - Co się dzieje? - Lepiej unikać ruchliwych ulic. 602 01:04:41,590 --> 01:04:42,424 Chodźcie. 603 01:04:43,300 --> 01:04:44,301 Idźcie za mną. 604 01:04:45,219 --> 01:04:46,303 Coś tu nie gra. 605 01:04:46,929 --> 01:04:47,763 Tesla! 606 01:05:02,444 --> 01:05:04,363 Chodzimy od kilku godzin. 607 01:05:05,656 --> 01:05:07,991 Ta suka wciągnęła nas w pułapkę. 608 01:05:08,700 --> 01:05:10,077 Nie mogę was tam doprowadzić. 609 01:05:10,702 --> 01:05:11,995 Gorka to ustawił. 610 01:05:13,038 --> 01:05:15,040 - Wie, że idziemy. - Zawiadomiłaś go. 611 01:05:15,123 --> 01:05:16,124 Nie musiałam. 612 01:05:16,208 --> 01:05:18,335 Władcy nocy wiedzą wszystko. Nie ma jak się ukryć. 613 01:05:18,418 --> 01:05:19,795 Dałaś mu znać! 614 01:05:25,259 --> 01:05:26,093 Są tu. 615 01:05:36,061 --> 01:05:37,813 Cholera jasna. 616 01:05:47,030 --> 01:05:48,031 Kurwa! 617 01:05:51,243 --> 01:05:52,327 Ruszaj się! 618 01:06:04,464 --> 01:06:06,258 Przestańcie, sukinkoty! 619 01:06:29,990 --> 01:06:32,367 To działa! Mówiłem ci. 620 01:07:20,874 --> 01:07:23,585 Nasz nowy pan... 621 01:07:24,419 --> 01:07:26,547 chce twojej śmierci, 622 01:07:26,630 --> 01:07:28,632 synu czarownicy. 623 01:07:37,724 --> 01:07:40,602 Mówiłem ci, że wojna to nic dobrego, gnojku. 624 01:07:56,285 --> 01:07:57,160 Pieprz się! 625 01:08:18,432 --> 01:08:19,725 Pomóc ci, staruszku? 626 01:08:21,768 --> 01:08:22,603 Wal się. 627 01:08:24,104 --> 01:08:24,938 Chodź. 628 01:08:27,941 --> 01:08:28,942 Dobrze. 629 01:08:36,908 --> 01:08:40,328 Jedyny, którego chciałem zabić, to był Stefan. 630 01:08:40,412 --> 01:08:41,287 Wiem. 631 01:08:42,497 --> 01:08:43,332 Czekaj! 632 01:08:48,377 --> 01:08:49,379 Pieprzyć to. 633 01:08:50,964 --> 01:08:52,006 W porządku. 634 01:08:52,758 --> 01:08:53,591 Harlan. 635 01:09:01,767 --> 01:09:02,768 To Gorka. 636 01:09:05,187 --> 01:09:06,604 To on każe mi to zrobić. 637 01:09:14,947 --> 01:09:16,323 Możesz mu się przeciwstawić. 638 01:09:19,283 --> 01:09:20,285 Mylisz się. 639 01:09:21,662 --> 01:09:22,996 Jest zbyt silny. 640 01:09:25,499 --> 01:09:26,707 Zejdź mi, kurwa, z drogi. 641 01:09:37,678 --> 01:09:39,680 Nie jesteś jego niewolnicą. 642 01:09:40,889 --> 01:09:41,890 Nic na to nie poradzę. 643 01:09:43,350 --> 01:09:44,184 Przesuń się. 644 01:09:45,143 --> 01:09:45,978 Zabij mnie. 645 01:09:47,229 --> 01:09:49,982 Proszę, zabij mnie. 646 01:09:51,524 --> 01:09:52,401 Cholera! 647 01:09:54,319 --> 01:09:55,571 Przepraszam. 648 01:09:55,654 --> 01:09:56,780 Harlan! 649 01:09:56,864 --> 01:09:58,156 Hej. Chodź. 650 01:09:58,866 --> 01:09:59,700 Chodź. 651 01:10:00,951 --> 01:10:01,785 Cholera. 652 01:10:05,038 --> 01:10:07,541 Dobra. Oczyszczę ranę. 653 01:10:08,292 --> 01:10:10,210 - Będzie szczypać. - Dobra. 654 01:10:10,294 --> 01:10:11,420 - Gotowy? - Tak. 655 01:10:17,050 --> 01:10:18,969 Gotowe. 656 01:10:19,052 --> 01:10:20,679 Dobra. 657 01:10:22,556 --> 01:10:23,557 - Popij sobie. - Tak. 658 01:10:24,892 --> 01:10:25,934 O to chodzi. 659 01:10:26,560 --> 01:10:27,811 Wyliżesz się. 660 01:10:31,356 --> 01:10:32,774 - Dzielny chłopak. - Tak. 661 01:10:44,328 --> 01:10:45,662 To zdjęcie w kieszeni... 662 01:10:49,082 --> 01:10:50,584 to twoja żona i syn, prawda? 663 01:10:55,214 --> 01:10:57,716 Miklos i Miljana. 664 01:11:06,183 --> 01:11:09,436 Miklos miał dziewięć lat, kiedy został zabity. 665 01:11:12,940 --> 01:11:13,774 Przykro mi. 666 01:11:16,109 --> 01:11:17,110 Taka jest wojna. 667 01:11:29,498 --> 01:11:30,749 Uciskaj cały czas. 668 01:11:39,591 --> 01:11:42,386 Jak tylko przyjdziesz na świat... 669 01:11:44,179 --> 01:11:46,849 mówią ci, że jedynie ich poglądy i metody są właściwe. 670 01:11:50,352 --> 01:11:53,689 Wpajają ci je tak mocno, że nie tylko sam w nie wierzysz... 671 01:11:56,066 --> 01:11:57,484 ale w końcu... 672 01:11:59,152 --> 01:12:01,613 zaczynasz sam wpajać je innym. 673 01:12:04,074 --> 01:12:05,450 Wręcz nakazywać. 674 01:12:07,494 --> 01:12:08,912 Może dobra drużyna nie istnieje. 675 01:12:13,876 --> 01:12:15,961 Może wszyscy jesteśmy po złej stronie. 676 01:12:18,839 --> 01:12:23,218 Albo ta wojna to jedyna, którą warto prowadzić. 677 01:13:34,373 --> 01:13:35,457 Proszę, nie! 678 01:14:04,361 --> 01:14:05,571 Nie możesz się buntować. 679 01:14:06,196 --> 01:14:08,031 Należymy do jednego pana. 680 01:14:24,756 --> 01:14:26,175 Nie należę do nikogo. 681 01:14:39,396 --> 01:14:40,397 Już dobrze. 682 01:14:52,534 --> 01:14:54,995 Miłość jest przereklamowana. 683 01:14:57,164 --> 01:14:58,707 Wolę strach. 684 01:15:03,337 --> 01:15:05,923 A ty się teraz boisz, Tesla. 685 01:15:07,508 --> 01:15:10,469 Ponieważ wiesz, że niczym pies 686 01:15:10,552 --> 01:15:12,971 ugryzłaś rękę, która cię karmiła. 687 01:15:36,161 --> 01:15:38,372 Wampir i Dampir. 688 01:15:40,541 --> 01:15:42,459 Nie dostrzegasz ironii tej sytuacji? 689 01:15:43,669 --> 01:15:46,338 Nic nie znaczysz! 690 01:15:55,514 --> 01:15:58,475 Jesteś marionetką, która porusza się tylko, gdy pociągam za sznurki. 691 01:16:00,227 --> 01:16:01,395 Jesteś moją własnością. 692 01:16:03,021 --> 01:16:04,064 I tylko moją. 693 01:16:06,525 --> 01:16:08,026 Dampir cię znajdzie... 694 01:16:12,781 --> 01:16:14,032 i zabije. 695 01:16:17,661 --> 01:16:19,329 Chcę, by mnie znalazł. 696 01:16:20,414 --> 01:16:27,004 Naprawię wtedy błąd, który popełniono, pozwalając mu żyć. 697 01:16:45,355 --> 01:16:46,690 Kiepska z ciebie pielęgniarka. 698 01:16:48,108 --> 01:16:49,693 Tak się dogląda umierających? 699 01:16:49,776 --> 01:16:52,654 Masz życzenie śmierci? 700 01:16:57,451 --> 01:17:00,495 Fajnie, że jak mnie łatałeś, pobrałeś więcej mojej krwi. 701 01:17:06,293 --> 01:17:07,377 Pokaż ranę. 702 01:17:12,049 --> 01:17:12,925 O kurde. 703 01:17:13,008 --> 01:17:16,053 - I wcale nie boli. - Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 704 01:17:19,973 --> 01:17:23,101 Połączyłem siły z pieprzonym superbohaterem, co? 705 01:17:23,185 --> 01:17:24,019 Tak. 706 01:17:27,773 --> 01:17:29,149 Albo z potworem. 707 01:17:46,208 --> 01:17:47,417 To chyba tu. 708 01:17:50,629 --> 01:17:52,297 Co teraz, lalusiu? 709 01:17:53,590 --> 01:17:54,424 Wchodzimy, 710 01:17:55,133 --> 01:17:56,218 zabijamy Gorkę, 711 01:17:57,344 --> 01:17:58,345 uwalniamy Jurija. 712 01:17:59,680 --> 01:18:00,681 Proste. 713 01:18:01,890 --> 01:18:02,891 Proste 714 01:18:23,412 --> 01:18:24,413 Cicho tu. 715 01:18:25,497 --> 01:18:26,498 Zbyt cicho. 716 01:18:29,751 --> 01:18:30,961 Spotykamy się na górze. 717 01:19:13,420 --> 01:19:14,421 Tato? 718 01:19:16,048 --> 01:19:17,049 Miklos? 719 01:19:19,635 --> 01:19:20,636 Tato? 720 01:19:23,305 --> 01:19:24,598 Cholera jasna! 721 01:19:26,642 --> 01:19:27,643 Tato... 722 01:19:28,894 --> 01:19:30,229 czemu mnie zostawiłeś? 723 01:19:33,524 --> 01:19:34,816 Czemu mnie zostawiłeś? 724 01:19:37,986 --> 01:19:39,363 Czemu mnie zostawiłeś? 725 01:19:58,799 --> 01:19:59,800 Kurjak? 726 01:21:32,893 --> 01:21:33,727 Tesla. 727 01:21:38,106 --> 01:21:38,941 Tesla. 728 01:21:54,248 --> 01:21:55,832 Dobrze się spało... 729 01:21:57,251 --> 01:21:58,252 komendancie? 730 01:22:14,893 --> 01:22:15,727 Zostaw ją. 731 01:22:18,564 --> 01:22:19,398 Zostaw ją! 732 01:22:21,358 --> 01:22:22,776 Zostaw ją, do cholery! 733 01:22:27,406 --> 01:22:28,407 Przestań! 734 01:22:45,465 --> 01:22:46,884 Ty pieprzony gnoju. 735 01:22:52,347 --> 01:22:53,599 Przestań! 736 01:23:07,279 --> 01:23:11,033 Zawsze tobą pogardzałem, Kurjak. 737 01:23:13,118 --> 01:23:18,498 Tobą i twoją obsesją na punkcie zasad. 738 01:23:20,292 --> 01:23:23,295 Twoim poczuciem honoru. 739 01:23:44,816 --> 01:23:49,488 Może zamienili cię w potwora, Stefan... 740 01:23:50,906 --> 01:23:54,159 ale jedno się nie zmieniło. 741 01:23:57,663 --> 01:23:59,540 Nadal jesteś pieprzonym fiutem. 742 01:26:06,416 --> 01:26:07,417 Gorka! 743 01:26:12,005 --> 01:26:13,006 Juri! 744 01:26:30,941 --> 01:26:33,527 Czekałem na ciebie, Dampir. 745 01:26:39,825 --> 01:26:41,159 Jesteś zbyt powolny. 746 01:26:44,746 --> 01:26:46,206 Teraz, 747 01:26:46,957 --> 01:26:48,417 w moim królestwie, 748 01:26:49,293 --> 01:26:50,961 mogę cię wreszcie zabić. 749 01:27:01,180 --> 01:27:03,557 Możesz próbować, pieprzony potworze. 750 01:27:04,600 --> 01:27:05,601 Potwór? 751 01:27:08,061 --> 01:27:08,896 Ja? 752 01:27:12,232 --> 01:27:15,152 Ty jesteś tu jedynym plugastwem. 753 01:27:22,409 --> 01:27:24,703 Teraz, kiedy leżysz tu przede mną, 754 01:27:25,746 --> 01:27:31,251 twój smród potwierdza moje podejrzenia. 755 01:27:33,086 --> 01:27:35,714 Jesteś potomkiem Draki. 756 01:27:36,965 --> 01:27:38,550 Draka był głupcem. 757 01:27:38,634 --> 01:27:43,805 Nie powinien był cię wpuścić do tego świata ani pozwolić żyć tak długo. 758 01:27:44,556 --> 01:27:48,477 A jeśli chciał cię wykorzystać jako narzędzie zemsty... 759 01:27:49,895 --> 01:27:51,772 to się przeliczył. 760 01:27:53,565 --> 01:27:57,861 Tak jak przepędziłem go stąd wieki temu... 761 01:27:59,196 --> 01:28:02,783 tak teraz zabiję ciebie. 762 01:28:04,034 --> 01:28:07,538 Krew z jego krwi... 763 01:28:09,414 --> 01:28:11,834 jak śmiesz żyć tak długo? 764 01:28:19,424 --> 01:28:20,801 Imponujące. 765 01:28:21,426 --> 01:28:23,595 Nie sądzisz, że to wspaniałe... 766 01:28:31,270 --> 01:28:34,231 bezsens tego wszystkiego? 767 01:28:54,793 --> 01:28:57,337 Nie trać jeszcze przytomności. 768 01:28:58,589 --> 01:29:01,758 Mam tu kogoś, kto chce się z tobą pożegnać. 769 01:29:07,055 --> 01:29:09,057 Twój wyjątkowy przyjaciel. 770 01:29:22,946 --> 01:29:23,780 Harlan? 771 01:29:27,492 --> 01:29:28,493 Juri. 772 01:29:37,085 --> 01:29:38,587 Juri, wybacz mi. 773 01:29:40,047 --> 01:29:42,841 Ale co? Wiedziałem, że po mnie przyjdziesz. 774 01:29:49,515 --> 01:29:51,350 Niestety trochę za późno. 775 01:29:55,145 --> 01:29:55,979 Juri. 776 01:29:58,649 --> 01:29:59,691 Nie! 777 01:30:15,541 --> 01:30:17,084 Wybacz, stary przyjacielu. 778 01:30:18,585 --> 01:30:20,128 Gorka jest teraz moim panem. 779 01:30:29,763 --> 01:30:33,517 Nie mogłem się powstrzymać. Był w mojej głowie. 780 01:30:36,436 --> 01:30:37,271 Wiem. 781 01:30:42,818 --> 01:30:46,488 Nie chcę żyć w taki sposób. Proszę, Harlan. 782 01:30:55,247 --> 01:30:56,665 Już dobrze, Juri. 783 01:30:57,833 --> 01:30:58,834 Jestem tu. 784 01:31:02,754 --> 01:31:04,506 Jesteś prawdziwym dampirem, przyjacielu. 785 01:31:06,466 --> 01:31:10,304 Świetnie... się z tobą pracowało. 786 01:31:41,001 --> 01:31:43,921 Co za rozdzierające pożegnanie. 787 01:32:28,006 --> 01:32:30,300 Żołnierz i zdrajczyni. 788 01:32:31,385 --> 01:32:32,845 Ty cholerny skurwielu. 789 01:32:44,022 --> 01:32:45,983 Pozostaniecie tu... 790 01:32:46,733 --> 01:32:49,862 zatopieni we wszystkich cierpieniach, które widziały te mury. 791 01:32:51,572 --> 01:32:54,408 Będziecie czuć te cierpienia przez wieczność... 792 01:32:55,284 --> 01:32:59,496 każdą cząstką waszych jestestw. 793 01:33:31,320 --> 01:33:33,614 Pora dokonać wyboru, Harlan. 794 01:33:39,953 --> 01:33:40,954 Muszę wiedzieć. 795 01:34:11,568 --> 01:34:14,488 Harlan. Chodź. 796 01:34:16,740 --> 01:34:18,158 Chodź do mnie. 797 01:34:32,172 --> 01:34:33,632 Coś nie tak, Harlan? 798 01:34:36,677 --> 01:34:38,846 Boisz się własnego ojca? 799 01:34:43,100 --> 01:34:47,145 A może to ja powinienem bać się swojego syna? 800 01:34:50,482 --> 01:34:53,068 Pamiętaj o swoim pochodzeniu, mój synu. 801 01:34:55,696 --> 01:34:57,739 Pamiętaj, kim jesteś. 802 01:36:57,317 --> 01:36:59,736 Dlaczego Draka pozwolił ci żyć, Dampir? 803 01:37:00,529 --> 01:37:01,363 Dlaczego? 804 01:37:24,970 --> 01:37:30,309 Żyłem jak bóg pośród stworzeń, których przeznaczeniem jest śmierć. 805 01:37:33,103 --> 01:37:35,022 Ale przez ciebie, Dampir... 806 01:37:36,982 --> 01:37:38,150 wreszcie poznałem... 807 01:37:40,694 --> 01:37:42,696 oślepiający blask... 808 01:37:45,699 --> 01:37:46,867 śmierci. 809 01:38:30,786 --> 01:38:31,995 Dobrze walczyłeś, żołnierzu. 810 01:38:55,394 --> 01:38:56,228 Chodź. 811 01:39:42,482 --> 01:39:43,692 Co to za miejsce? 812 01:39:45,027 --> 01:39:47,321 Chyba nie ma nic wspólnego z Gorką. 813 01:39:48,739 --> 01:39:50,824 Gorka powiedział, że to należało do mojego ojca. 814 01:40:16,475 --> 01:40:17,559 To mój ojciec. 815 01:40:19,061 --> 01:40:20,646 Właśnie takim go widzę w moich snach. 816 01:40:21,813 --> 01:40:24,191 Najwyraźniej brzydota jest u was dziedziczna. 817 01:40:44,002 --> 01:40:45,921 Jest wielu innych takich jak on. 818 01:40:47,339 --> 01:40:49,675 To będzie więc długa wojna. 819 01:40:51,009 --> 01:40:53,178 Witaj w świecie koszmarów, żołnierzyku. 820 01:40:55,514 --> 01:40:57,140 To my staniemy się ich koszmarem. 821 01:41:51,570 --> 01:41:54,406 Nasz syn dokonał wyboru, Velma. 822 01:41:58,202 --> 01:41:59,286 Stał się... 823 01:42:00,454 --> 01:42:01,538 Dampirem. 824 01:42:02,581 --> 01:42:05,626 Ale nie chciał pójść za tobą. 825 01:42:06,710 --> 01:42:08,378 Ani stać się twoim sojusznikiem. 826 01:42:08,462 --> 01:42:10,923 Może będzie chciał cię zabić. 827 01:42:13,008 --> 01:42:14,009 Być może. 828 01:42:15,469 --> 01:42:16,470 Albo... 829 01:42:17,596 --> 01:42:20,390 może posłucha głosu swojej krwi. 830 01:42:23,602 --> 01:42:25,354 Mojej krwi. 831 01:42:32,778 --> 01:42:34,404 Bo to jest dopiero początek. 832 01:42:37,407 --> 01:42:39,576 Początek mojej wojny. 833 01:49:24,481 --> 01:49:26,483 Tłumaczenie napisów: Jacek Barczyński