1 00:02:52,464 --> 00:02:56,093 Draka! 2 00:02:58,720 --> 00:03:00,055 Hvor er du? 3 00:03:06,436 --> 00:03:08,856 -Her kommer han. -Vi tar oss av mora! 4 00:03:09,439 --> 00:03:12,067 -Hold ham ute. -Kom igjen. Press. 5 00:03:29,501 --> 00:03:32,504 Draka! 6 00:03:44,016 --> 00:03:44,850 Press. 7 00:03:52,065 --> 00:03:54,776 Draka! 8 00:04:21,887 --> 00:04:25,432 -Mora er død. -Barnet lever. 9 00:05:28,161 --> 00:05:29,746 Gi meg sønnen min. 10 00:05:39,214 --> 00:05:40,549 Du kan ikke få ham. 11 00:05:41,633 --> 00:05:43,177 Han er under vår beskyttelse. 12 00:05:44,511 --> 00:05:50,767 -Det er vår plikt å oppdra ham. -Til han er i stand til å ta egne valg. 13 00:05:58,066 --> 00:05:59,443 Dampyren lever. 14 00:07:16,520 --> 00:07:18,564 Noen hadde det gøy her. 15 00:07:59,605 --> 00:08:02,232 Fint av ledelsen å informere oss om at byen er tatt tilbake. 16 00:08:13,869 --> 00:08:16,371 Nå må vi gjøre graverens arbeid. 17 00:08:37,100 --> 00:08:39,645 Hva i helvete skjedde med disse likene? 18 00:08:45,442 --> 00:08:46,818 Hvor er blodet? 19 00:09:40,497 --> 00:09:42,207 Ingen ble spart. 20 00:09:43,417 --> 00:09:46,336 Militæret, sivile… 21 00:09:47,838 --> 00:09:48,922 Drepte de hverandre? 22 00:09:50,007 --> 00:09:54,052 Ikke snakk tull. Noen overlever alltid en kamp. 23 00:10:03,061 --> 00:10:05,397 Det ser ut som det har vært ulver her. 24 00:10:13,030 --> 00:10:13,864 Det var… 25 00:10:16,450 --> 00:10:17,284 Rolig. 26 00:10:18,577 --> 00:10:19,828 …djevelen. 27 00:10:22,206 --> 00:10:24,249 Det var djevelen. 28 00:10:28,003 --> 00:10:29,671 Hva skjedde her, gamle mann? 29 00:10:30,589 --> 00:10:32,841 De begynte å skyte… 30 00:10:35,302 --> 00:10:38,430 -…folket mitt i kirka… -Rolig. 31 00:10:38,514 --> 00:10:42,392 …rop… "Blod, blod, blod!" 32 00:10:43,101 --> 00:10:44,102 Hvem var det? 33 00:10:45,687 --> 00:10:46,772 Så du dem? 34 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 Dampyr. 35 00:10:49,149 --> 00:10:54,947 -Du må tilkalle dampyren. -Dampyren? 36 00:10:57,241 --> 00:11:00,327 -Hold kjeft, for helvete. -Pokker heller, Stefan! 37 00:11:02,788 --> 00:11:07,209 -Hva i helvete er i veien med deg? -Han var bare en sprø, gammel tåpe. 38 00:11:12,714 --> 00:11:13,715 Tilkall de andre. 39 00:11:16,093 --> 00:11:18,512 Samle alle likene på ett sted. 40 00:11:20,556 --> 00:11:22,057 Vi må begrave de døde. 41 00:11:25,102 --> 00:11:26,103 Kom igjen! 42 00:11:39,741 --> 00:11:42,452 Kom igjen. Ikke overse noen! 43 00:11:43,996 --> 00:11:45,247 Flytt dem dit. 44 00:12:04,308 --> 00:12:07,644 Harlan. Kom hit til meg. 45 00:12:17,196 --> 00:12:21,450 -Enda et mareritt? -Ja. De blir verre, Yuri. 46 00:12:28,832 --> 00:12:32,503 -Du burde slutte å drikke det der. -Du er for ung til å være faren min. 47 00:12:32,586 --> 00:12:35,214 Ikke for ung til å være manageren din, Harlan. 48 00:12:36,548 --> 00:12:39,176 Du må være i god form. Vi har mye arbeid foran oss. 49 00:12:39,259 --> 00:12:40,886 Jeg er jo i perfekt form. 50 00:12:41,512 --> 00:12:43,931 -Ikke kall det "arbeid". -Det er arbeid. 51 00:12:44,556 --> 00:12:45,933 Det gir oss vårt daglige brød. 52 00:12:47,476 --> 00:12:51,730 -Hvor tar du meg med hen? -Jostanira. Gravplassen der er infisert. 53 00:12:51,813 --> 00:12:54,775 -Var vi ikke der forrige uke? -Det var Jostalica. 54 00:12:55,484 --> 00:13:00,906 -Prøv å konsentrere deg, mann. -Slapp av. Jeg er profesjonell. 55 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 Dampyren! 56 00:13:09,248 --> 00:13:13,877 Bare kom nærmere! Dampyren er på vei! 57 00:13:19,591 --> 00:13:22,803 -Dampyren. -Borgere i Jostanira! 58 00:13:24,346 --> 00:13:25,973 Dere er alle bekymret. 59 00:13:26,598 --> 00:13:29,017 Ondskap har kommet til deres fredelige landsby. 60 00:13:29,726 --> 00:13:32,980 Tro meg når jeg sier at dere har grunn til å være redde. 61 00:13:33,730 --> 00:13:37,484 Djevelens stank er overalt her. 62 00:13:38,652 --> 00:13:39,695 Dere er fordømte. 63 00:13:42,614 --> 00:13:45,701 Dere hørte meg! Dere er fordømte, og dere vet det alt. 64 00:13:46,910 --> 00:13:49,705 Men fra nå av skal dere ikke frykte ondskapen. 65 00:13:50,622 --> 00:13:51,623 For i dag… 66 00:13:52,583 --> 00:13:58,005 …endelig, her i deres midte, står den mektige… 67 00:13:58,839 --> 00:13:59,923 …Harlan… 68 00:14:01,508 --> 00:14:02,634 …dampyren! 69 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Dampyren! 70 00:14:06,805 --> 00:14:08,223 Før meg til gravplassen. 71 00:14:09,057 --> 00:14:11,101 Trekk tilbake. Gi ham rom til å arbeide. 72 00:14:15,689 --> 00:14:19,026 Tilbake! Dampyren føler at det er en vampyr her. 73 00:14:23,614 --> 00:14:24,823 Tilbake! 74 00:14:27,826 --> 00:14:29,494 Ut, fordømte sjel. 75 00:14:30,162 --> 00:14:34,791 Dra tilbake til helvetet du kom fra. Du skal ikke være på dette hellige sted. 76 00:14:43,509 --> 00:14:45,511 -Margherita-pizza… -Hva sier han? 77 00:14:46,220 --> 00:14:50,599 Esoteriske formler som forsegler gravplassen så det onde ikke kommer igjen. 78 00:14:51,975 --> 00:14:54,061 Gud, jeg hadde trengt en drink nå, Yuri. 79 00:14:56,939 --> 00:14:58,190 Tusenårig kunnskap. 80 00:15:07,783 --> 00:15:09,368 Dra hjem i fred. 81 00:15:09,451 --> 00:15:12,496 Monsteret som har infisert gravplassen, er overvunnet. 82 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 Takk skal dere ha. 83 00:15:29,930 --> 00:15:32,850 Greit, takk skal dere ha. 84 00:15:33,684 --> 00:15:34,935 Yuri! 85 00:15:48,574 --> 00:15:50,576 Kommandant Kurjak til kommandosentralen. 86 00:15:52,494 --> 00:15:54,621 Kommandant Kurjak til kommandosentralen. 87 00:15:57,374 --> 00:15:58,584 Kommandant Kurjak. 88 00:16:04,256 --> 00:16:05,382 Kommandant Kur… 89 00:16:09,136 --> 00:16:10,137 Faen heller. 90 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 Hva nå? 91 00:16:20,606 --> 00:16:21,607 Vi blir her… 92 00:16:24,818 --> 00:16:26,361 …og ivaretar posisjonen vår. 93 00:16:52,846 --> 00:16:57,893 Jeg forstår meg ikke på Kurjak. Hva er poenget med å bli her i byen? 94 00:16:57,976 --> 00:17:01,230 Vil spøkelsesbyen hjelpe oss med å vinne krigen? 95 00:17:03,106 --> 00:17:07,653 -Når ble du strateg, Petar? -Er det ikke derfor jeg er her? 96 00:17:07,736 --> 00:17:10,364 Du er her fordi du har sigaretter. Gi meg en. 97 00:17:11,156 --> 00:17:13,075 Kanskje det hindrer at ballene mine fryser av. 98 00:17:22,209 --> 00:17:23,417 Hjelp! 99 00:17:27,339 --> 00:17:31,176 -Nå drømmer jeg vel. -Du drømmer ikke, nei. 100 00:17:31,260 --> 00:17:32,261 Hjelp! 101 00:17:34,930 --> 00:17:39,434 -Hjelp meg, jeg er redd. -Klart det, baby. Jeg skal hjelpe deg. 102 00:17:40,769 --> 00:17:44,356 -Kom til pappa. -Vent, Petar. Du vet ikke hvem hun er. 103 00:17:44,940 --> 00:17:48,652 Det ser ut som at hun gjerne vil møte meg. 104 00:17:49,486 --> 00:17:50,487 Petar! 105 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 Hjelp! 106 00:18:10,382 --> 00:18:11,216 Petar! 107 00:18:13,093 --> 00:18:13,927 Petar! 108 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Petar! 109 00:18:25,981 --> 00:18:26,982 Kom igjen! 110 00:18:29,484 --> 00:18:30,819 Kommandant! 111 00:18:32,112 --> 00:18:33,197 Hvem skyter? 112 00:18:34,156 --> 00:18:37,326 Det kom fra hvor idiotene Petar og Janko er. 113 00:18:38,827 --> 00:18:41,538 -Vi er under angrep! -Gå! Tre med meg! 114 00:18:42,456 --> 00:18:43,457 Gå! 115 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 Hvem er der? 116 00:19:14,988 --> 00:19:17,407 Tito! Tito! 117 00:19:39,596 --> 00:19:42,975 -Kom igjen. -Kommandant, vi er under angrep! 118 00:19:43,851 --> 00:19:44,852 Hvem angrep oss? 119 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 Hei! 120 00:20:00,617 --> 00:20:01,994 Hold stillingene! 121 00:20:03,370 --> 00:20:05,914 -Stå i ro! -Hva foregår? 122 00:20:07,040 --> 00:20:08,041 Hva foregår? 123 00:20:17,843 --> 00:20:19,219 Faen i helvete. 124 00:20:23,432 --> 00:20:28,604 -Kommandant, vi trenger hjelp! -Dekk meg! 125 00:20:29,813 --> 00:20:31,607 Legg ham ned. Kom igjen. 126 00:20:38,197 --> 00:20:39,406 Hva så du, Josif? 127 00:20:40,908 --> 00:20:43,619 Jeg skjøt ham, men han døde ikke. 128 00:20:44,953 --> 00:20:46,288 Han døde ikke. 129 00:20:47,956 --> 00:20:51,376 -Josif. Josif! -Ikke gjør det. 130 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 Vi må tilkalle ham. 131 00:20:55,839 --> 00:20:57,132 Kom igjen, din drittsekk. 132 00:20:58,008 --> 00:21:00,427 -Gamlingen hadde rett! -Lazar. 133 00:21:00,511 --> 00:21:03,805 Fiendene våre er helvetes skapninger. 134 00:21:05,182 --> 00:21:06,183 Vandøde! 135 00:21:07,601 --> 00:21:10,812 -Hva er galt med deg? -Kulene våre nytter ikke mot dem. 136 00:21:12,314 --> 00:21:14,858 Vi må finne han som vet hvordan vi slår dem. 137 00:21:15,859 --> 00:21:17,486 Hvem faen er det du snakker om? 138 00:21:21,490 --> 00:21:22,491 Jeg kjenner ham. 139 00:21:24,952 --> 00:21:26,662 La meg dra og lete etter den ene… 140 00:21:27,955 --> 00:21:29,289 …som kan hjelpe oss. 141 00:21:42,052 --> 00:21:44,805 -Jeg hater å måtte gjøre hele showet. -Vi gjør ikke noe galt. 142 00:21:44,888 --> 00:21:48,892 -Gjør vi ikke noe galt? -Jenta er død alt. Hun kjenner ikke noe. 143 00:21:49,518 --> 00:21:52,896 Da kan foreldrene slå seg til ro med at hun ikke våkner opp som vampyr. 144 00:21:53,564 --> 00:21:58,986 Det er, etter min mening, en god gjerning. Og det er takket være den store dampyren. 145 00:22:02,155 --> 00:22:03,532 Gi meg den jævla staken. 146 00:22:09,830 --> 00:22:12,165 -Redd oss. -Du er frelseren vår. 147 00:22:12,249 --> 00:22:13,417 Dampyr! 148 00:22:28,640 --> 00:22:32,186 -Trekk tilbake. -Må dere kutte av henne hodet? 149 00:22:33,312 --> 00:22:38,525 Hun er min yngste datter, Emina. Redd sjelen hennes, dampyr. 150 00:22:38,609 --> 00:22:41,737 -La dampyren arbeide. -Vær så snill! 151 00:22:44,823 --> 00:22:46,283 Tilgi meg, Emina. 152 00:22:55,751 --> 00:22:57,586 Å, herregud. 153 00:23:05,552 --> 00:23:06,845 Takk. Takk, men… 154 00:23:07,721 --> 00:23:09,515 Vær stille. 155 00:23:10,307 --> 00:23:15,062 Vi renser gravplassen for onde ånder. Det er mange av dem på denne tida. 156 00:23:15,145 --> 00:23:17,856 -Takk skal dere ha. -Showet er slutt, gutt. 157 00:23:18,524 --> 00:23:19,733 Du må komme med oss. 158 00:23:21,610 --> 00:23:24,738 Vi arresterer svindleren etter ordre fra kommandanten vår. 159 00:23:25,364 --> 00:23:27,574 Han skal ikke få svindle dere mer. 160 00:23:28,408 --> 00:23:30,702 Hold dere unna! 161 00:23:31,954 --> 00:23:32,955 Hold dere unna! 162 00:23:34,414 --> 00:23:37,709 -Arresterer dere ham, må dere ta meg òg. -Forsvinn, gutt. 163 00:23:38,627 --> 00:23:41,713 -Ned! -Jeg går ingensteds uten manageren min. 164 00:23:56,019 --> 00:23:58,730 Jeg kjente deg ikke igjen, ellers hadde jeg slått hardere. 165 00:23:58,814 --> 00:24:01,108 Du har ikke forandret deg siden dagen vi møttes. 166 00:24:01,191 --> 00:24:03,151 Det er fordelene ved å leve sunt. 167 00:24:03,902 --> 00:24:07,030 Du ser derimot jævlig ut. Krigen gjør deg ikke godt. 168 00:24:07,114 --> 00:24:09,408 Du kan ikke arrestere oss for å gi folk håp. 169 00:24:09,491 --> 00:24:11,743 "Håp." Synd for de idiotene. 170 00:24:12,786 --> 00:24:16,248 Og vi arresterer dere ikke. Kommandanten vil snakke med dere. 171 00:24:16,790 --> 00:24:17,833 Snakke med oss? 172 00:24:18,417 --> 00:24:22,087 -To ubrukelige, betydningsløse bomser? -Ja, du har rett, gutt. 173 00:24:23,213 --> 00:24:27,259 -Sant å si vil han snakke med Harlan. -Hva faen skal jeg si til ham? 174 00:24:28,343 --> 00:24:29,845 Hva er det som foregår, Lazar? 175 00:25:02,419 --> 00:25:03,253 Flytt på dere. 176 00:25:07,132 --> 00:25:08,133 Kom igjen. 177 00:25:10,761 --> 00:25:11,595 Åpne! 178 00:25:13,055 --> 00:25:14,431 Hei, jeg er manageren hans. 179 00:25:15,516 --> 00:25:16,350 Forsvinn, gutt. 180 00:25:24,650 --> 00:25:25,984 Her er han, kommandant. 181 00:25:38,789 --> 00:25:39,623 Vel? 182 00:25:42,417 --> 00:25:46,213 "Vel" hva? Dere hentet meg hit. 183 00:25:47,005 --> 00:25:49,007 Jeg hadde det bra uten de stygge trynene deres. 184 00:25:50,175 --> 00:25:52,261 Vis respekt for kommandant Kurjak. 185 00:25:54,513 --> 00:25:58,433 Ja, sir, oberst! Menig Harlan melder seg til tjeneste. 186 00:26:02,729 --> 00:26:03,564 Ikke? 187 00:26:05,691 --> 00:26:08,777 Om introduksjonen er over, kan noen si hva faen jeg gjør her? 188 00:26:09,653 --> 00:26:11,280 Jeg har ikke noe med krigen å gjøre. 189 00:26:15,868 --> 00:26:16,869 Sett deg. 190 00:26:20,664 --> 00:26:21,665 Vær så snill. 191 00:26:47,191 --> 00:26:49,359 Krigen angår oss alle. 192 00:26:51,195 --> 00:26:52,279 Deg også, dampyr. 193 00:27:00,370 --> 00:27:02,331 Noe angrep oss i går kveld. 194 00:27:04,666 --> 00:27:05,667 Det drepte mine menn. 195 00:27:07,878 --> 00:27:09,755 Noe som ikke er fra denne verden. 196 00:27:12,716 --> 00:27:13,926 Jeg vil vite hva. 197 00:27:15,677 --> 00:27:17,513 Og de sier at du vet. 198 00:27:22,476 --> 00:27:24,895 Hva, nøyaktig, er du? 199 00:27:26,313 --> 00:27:27,314 Jeg? 200 00:27:30,984 --> 00:27:32,152 Jeg er en dampyr. 201 00:27:33,946 --> 00:27:35,113 En vampyrjeger. 202 00:27:37,991 --> 00:27:43,539 Jeg og partneren min sørger for at ingen som blir bitt av dem, gjenoppstår. 203 00:27:45,999 --> 00:27:47,459 Da vet du hvordan de drepes. 204 00:27:49,002 --> 00:27:49,837 Ja. 205 00:27:52,214 --> 00:27:55,467 Men vil du virkelig vite hva jeg er? 206 00:28:00,264 --> 00:28:01,598 Jeg er full av pissprat. 207 00:28:04,059 --> 00:28:06,645 Vampyrer finnes ikke, din jævla tåpe. 208 00:28:25,080 --> 00:28:26,373 Få ham opp. 209 00:28:26,456 --> 00:28:30,627 Jeg er manageren hans. Han har rett til en forsvarer. 210 00:28:31,378 --> 00:28:32,629 Harlan! 211 00:28:33,380 --> 00:28:36,175 Harlan! Vil du si hva dere gjorde med partneren min? 212 00:28:36,258 --> 00:28:39,178 Han er her, i ett stykke. Enn så lenge. 213 00:28:48,312 --> 00:28:49,897 Se jævla godt på dem. 214 00:28:51,023 --> 00:28:55,110 Jeg vet ikke hvem, eller hva som sto bak, men det samme kan skje deg. 215 00:28:55,194 --> 00:28:56,653 Er du fullstendig gal? 216 00:28:57,196 --> 00:29:00,115 -Dampyren er pissprat. -Hei, la ham være! 217 00:29:03,035 --> 00:29:05,829 Han sier det bare for å redde seg selv. 218 00:29:06,872 --> 00:29:09,875 Men vi er fra samme by, og vi vet alle hva han faktisk er. 219 00:29:11,752 --> 00:29:13,378 Djevelens sønn. 220 00:29:14,505 --> 00:29:19,134 Beviset ligger i det faktum at han ikke har blitt eldre siden vi først møttes. 221 00:29:21,386 --> 00:29:27,059 Vi får se hvem av dere som snakker sant. Lazar. Gi ham våpenet ditt. 222 00:29:28,810 --> 00:29:29,645 Flytt deg! 223 00:29:35,150 --> 00:29:36,985 Den er ladd. 224 00:29:38,320 --> 00:29:39,363 Ikke sløs dem bort. 225 00:29:44,284 --> 00:29:45,536 Gjør dere klare! 226 00:29:49,164 --> 00:29:52,960 -Du får ham drept. -Vi ga ham et våpen. 227 00:29:53,043 --> 00:29:56,463 Vennen din er geita som skal lokke til seg ulven. 228 00:29:56,547 --> 00:30:01,301 Om han er hva de sier, er han ulven, ikke geita. 229 00:30:06,014 --> 00:30:07,724 Vi får se hvordan dette utspiller seg. 230 00:30:28,829 --> 00:30:30,497 For en bedriten kveld. 231 00:31:39,816 --> 00:31:40,817 Hjelp. 232 00:31:44,446 --> 00:31:45,280 Hei. 233 00:31:47,032 --> 00:31:49,284 -Det går bra. -Ikke skad meg, vær så snill. 234 00:31:49,993 --> 00:31:51,078 Hva gjør du her inne? 235 00:31:52,412 --> 00:31:54,206 Jeg prøver bare å overleve. 236 00:31:55,707 --> 00:31:58,669 -Det er i orden. -Vær så snill. 237 00:32:10,180 --> 00:32:11,849 Så, så… 238 00:32:14,393 --> 00:32:15,477 Hei. 239 00:32:27,114 --> 00:32:28,323 Lukta av blodet ditt… 240 00:32:29,700 --> 00:32:33,453 -Hva er du? -Hva… Hva er jeg? Hva faen er du? 241 00:32:44,756 --> 00:32:47,718 Opp på beina, kjekken. Nå er det middagstid. 242 00:32:53,682 --> 00:32:54,850 Harlan? 243 00:32:55,684 --> 00:32:58,270 -Vi må se hva som har skjedd. -Ingen går herfra. 244 00:33:10,782 --> 00:33:12,993 Hva har du imot T-skjorta mi? 245 00:33:13,744 --> 00:33:16,580 -Nå skal jeg ødelegge di. -Nei, Bojan, nei! 246 00:33:35,641 --> 00:33:37,017 Han er ikke et menneske. 247 00:33:38,185 --> 00:33:39,603 Hvordan i helvete gjorde du det? 248 00:33:52,866 --> 00:33:54,243 Flytt på dere! 249 00:33:56,453 --> 00:33:57,454 Skyt! 250 00:34:24,356 --> 00:34:27,359 Drep ham. Drep ham! 251 00:34:59,600 --> 00:35:00,851 Dampyren. 252 00:35:01,894 --> 00:35:02,978 Dampyr… 253 00:35:35,552 --> 00:35:38,222 Kom tilbake, barn. Dere kan ikke vinne over ham. 254 00:35:39,806 --> 00:35:40,641 Ikke du. 255 00:35:44,811 --> 00:35:45,854 Du blir. 256 00:35:48,524 --> 00:35:50,734 Bli hos ham og vær mine øyne. 257 00:36:26,603 --> 00:36:27,729 Han er fortsatt i live! 258 00:36:43,704 --> 00:36:45,163 Jeg var redd jeg mistet deg. 259 00:36:50,002 --> 00:36:52,629 -Herregud, går det bra? -Ja. 260 00:37:09,563 --> 00:37:14,568 -Kurjak, la oss komme oss vekk herfra. -Blir vi her, dør vi, alle mann. 261 00:37:14,651 --> 00:37:16,320 Ja, de dreper oss alle! 262 00:37:25,329 --> 00:37:26,830 Hva faen gjorde du med ham? 263 00:37:28,290 --> 00:37:29,291 Det var sola. 264 00:37:30,542 --> 00:37:32,127 Det er ei jente innenfor du bør møte. 265 00:37:34,880 --> 00:37:35,881 Faen. 266 00:37:37,341 --> 00:37:38,550 Gå inn. 267 00:37:45,933 --> 00:37:46,975 Er dere redde? 268 00:37:49,228 --> 00:37:51,355 Er dere redde, for faen? 269 00:37:52,314 --> 00:37:53,315 Lazar! 270 00:37:57,152 --> 00:38:00,405 -Kom igjen! Innenfor! -Flytt på dere! 271 00:38:21,760 --> 00:38:22,970 Vi har en fange. 272 00:38:25,806 --> 00:38:27,224 Trekk dere tilbake! 273 00:38:31,103 --> 00:38:32,229 Ingen drar herfra. 274 00:38:37,734 --> 00:38:39,653 Det er ikke personlig, Kurjak. 275 00:38:40,445 --> 00:38:43,782 Men de nevnte ikke vampyrer da jeg meldte meg til tjeneste. 276 00:38:45,909 --> 00:38:51,373 -Vil du bli stilt for krigsrett? -Du brakte oss til denne jævla landsbyen. 277 00:38:51,456 --> 00:38:53,375 For å mate oss til monstrene! 278 00:38:54,710 --> 00:38:57,087 En haug av vennene våre er døde allerede! 279 00:38:57,754 --> 00:39:02,301 Kanskje du burde stilles for krigsrett. Og du… 280 00:39:03,385 --> 00:39:07,431 Om du er en vampyrdreper, så ta rotta på den greia. 281 00:39:08,098 --> 00:39:12,060 Vi drar den ut i sola og brenner den som den andre! 282 00:39:13,020 --> 00:39:14,313 Vi dreper monsteret! 283 00:39:14,980 --> 00:39:17,816 -Hva faen gjør du? -Det gir ikke mening å drepe henne. 284 00:39:19,067 --> 00:39:20,068 Han har rett. 285 00:39:21,445 --> 00:39:24,489 Det er den eneste greia som kan si hva faen vi står overfor. 286 00:39:25,115 --> 00:39:28,952 Vi etterlater Kurjak her med den. De kan drepe hverandre! 287 00:39:29,036 --> 00:39:30,245 Ja, for helvete! 288 00:39:34,291 --> 00:39:37,836 -Vi kommer oss til helvete vekk herfra! -Vi går! 289 00:39:43,842 --> 00:39:45,636 Det er galskap å bli her, Emil. 290 00:39:47,054 --> 00:39:48,055 Kom med oss. 291 00:39:49,389 --> 00:39:51,183 -Vi krysser… -Jeg deserterer ikke. 292 00:39:54,520 --> 00:39:57,606 Disse greiene kan drepe oss alle… 293 00:39:58,857 --> 00:40:00,400 …og du vil gå din vei? 294 00:40:01,401 --> 00:40:03,028 Late som at de ikke eksisterer? 295 00:40:06,281 --> 00:40:12,246 Hei. Hva faen gjør vi her med den gale soldaten og monsteret der borte? 296 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 Yuri, hør, du… 297 00:40:20,587 --> 00:40:24,508 -Du kan ikke bli her, OK? -Hva? 298 00:40:26,510 --> 00:40:30,430 Det er noe rart som skjer med meg, og jeg må… 299 00:40:32,307 --> 00:40:34,476 Jeg må bli og finne ut av det. 300 00:40:35,561 --> 00:40:37,604 -Nei, jeg… -De kommer tilbake. 301 00:40:39,523 --> 00:40:42,651 -Det er farlig. Det er ikke trygt. -Jeg forlater deg ikke her. 302 00:40:44,987 --> 00:40:47,906 -Du må dra. -Nei. 303 00:40:51,869 --> 00:40:52,953 Harlan. 304 00:40:55,330 --> 00:40:58,917 -Ta gutten med dere. -Jeg og Harlan er et lag. 305 00:41:00,460 --> 00:41:03,255 Si det, Harlan. Harlan! 306 00:41:05,841 --> 00:41:10,637 -Du sa at vi alltid skulle holde sammen. -Vi går, gutt. 307 00:41:10,721 --> 00:41:12,347 Du lovet meg, Harlan. 308 00:41:13,390 --> 00:41:16,643 Jeg trodde vi var en familie, Harlan. Vær så snill! 309 00:41:17,227 --> 00:41:21,607 Vær så snill. Ikke gjør dette mot meg! La meg bli med deg, Harlan! 310 00:41:22,232 --> 00:41:24,276 Bli med oss. Vær så snill, Harlan! 311 00:41:26,028 --> 00:41:27,154 Harlan, vær så snill! 312 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 -Slipp meg! -Se på det slik, Kurjak. 313 00:41:32,618 --> 00:41:35,996 Å bli her kan være den beste måten å få deg selv drept… 314 00:41:36,872 --> 00:41:38,081 …og se sønnen din igjen. 315 00:41:39,666 --> 00:41:42,211 Løp så langt du kan, Stefan. 316 00:41:44,213 --> 00:41:47,257 Så snart kommandoen finner ut at du er en jævla kylling 317 00:41:48,050 --> 00:41:49,259 kommer de etter deg. 318 00:41:50,928 --> 00:41:53,138 Da sørger vi for at du ikke kan si det til noen… 319 00:41:55,557 --> 00:41:56,558 …kommandant. 320 00:41:57,518 --> 00:41:58,352 Døra! 321 00:41:59,645 --> 00:42:01,271 Lås dem inne med monsteret. 322 00:42:17,955 --> 00:42:18,956 Vi drar. 323 00:43:05,252 --> 00:43:06,253 Faen! 324 00:43:10,507 --> 00:43:11,925 -Hvordan hjelper det? -Hold kjeft. 325 00:43:13,719 --> 00:43:14,553 Hvorfor? 326 00:43:16,680 --> 00:43:21,268 -Du har ikke noen plan. -Vi kan få noen svar fra kjerringa. 327 00:43:28,859 --> 00:43:29,693 Flytt deg. 328 00:43:31,320 --> 00:43:32,154 Nei. 329 00:43:33,822 --> 00:43:34,823 Flytt deg. 330 00:43:36,283 --> 00:43:37,284 Det er Tesla. 331 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 Ikke "kjerringa". 332 00:43:44,625 --> 00:43:46,877 Du forsvarte meg tidligere, soldat. 333 00:43:48,128 --> 00:43:48,962 Og du… 334 00:43:50,464 --> 00:43:53,592 Dampyr, du kunne drept meg, men jeg lever enda. 335 00:43:55,552 --> 00:43:58,805 -Jeg står i gjeld til dere. -Husk hvilken side du tilhører. 336 00:44:00,891 --> 00:44:03,310 Du så hatet i øynene hennes. 337 00:44:04,102 --> 00:44:08,023 Jeg hater dere ikke. Jeg hater Gorka. 338 00:44:12,277 --> 00:44:16,865 -Hvem er Gorka? -Min mester, nattens herre. 339 00:44:17,449 --> 00:44:19,243 På grunn av ham er jeg slik. 340 00:44:20,744 --> 00:44:22,496 Hva slags herre? 341 00:44:24,039 --> 00:44:25,874 Til dampyr å være vet du ikke stort. 342 00:44:27,626 --> 00:44:32,506 I motsetning til oss vanlige vampyrer frykter ikke nattens herrer sollys. 343 00:44:33,298 --> 00:44:36,718 Bare nattens herrer har makt til å gi liv til andre vampyrer… 344 00:44:38,262 --> 00:44:40,973 -…og å skape slike som deg. -Hva mener du med "som meg"? 345 00:44:41,056 --> 00:44:43,433 -Hold deg unna beistet. -Hold kjeft! 346 00:44:45,602 --> 00:44:46,603 Jeg må vite det. 347 00:44:48,897 --> 00:44:51,567 Hvis en nattens herre parer seg med en ikke-vampyr 348 00:44:52,568 --> 00:44:53,944 føder hun en dampyr. 349 00:44:54,027 --> 00:44:56,780 -Jeg er ingen… -Blodet ditt sier noe annet. 350 00:44:57,865 --> 00:45:02,119 -Jeg kjente aldri min far. -Han skjulte sannheten for å beskytte deg. 351 00:45:03,370 --> 00:45:07,082 Nattens herrer dreper slike som deg ved fødselen. Dere er for farlige. 352 00:45:08,000 --> 00:45:10,794 Og nå, fra øyeblikket du drepte en av slavene hans 353 00:45:10,878 --> 00:45:12,504 vet Gorka at du finnes. 354 00:45:12,588 --> 00:45:15,674 -Hva betyr det? -Han vil gjøre alt for å utslette deg. 355 00:45:43,911 --> 00:45:46,663 -Javor. -Faen. 356 00:45:53,295 --> 00:45:54,630 Hva foregår? 357 00:45:55,297 --> 00:45:57,591 -Javor? -Hva i helvete er det som skjer? 358 00:45:57,674 --> 00:45:58,717 Hvorfor stoppet du? 359 00:46:02,930 --> 00:46:03,764 Javor. 360 00:46:05,390 --> 00:46:06,808 Javor! Javor! 361 00:46:08,268 --> 00:46:09,394 Javor! Javor! 362 00:46:35,796 --> 00:46:37,548 Løp! 363 00:46:49,059 --> 00:46:51,395 Løp, Yuri! Løp! 364 00:47:15,544 --> 00:47:16,587 Løp, Yuri! 365 00:47:17,713 --> 00:47:18,714 Hva skjer? 366 00:47:21,925 --> 00:47:23,969 -Hva faen gjør du med ham? -Det er han. 367 00:47:25,971 --> 00:47:26,805 Gorka. 368 00:47:29,975 --> 00:47:31,018 Løp! 369 00:47:37,524 --> 00:47:38,650 Løp, Yuri! 370 00:47:38,734 --> 00:47:40,319 Løp! 371 00:47:55,083 --> 00:47:56,084 Harlan! 372 00:48:06,094 --> 00:48:10,098 Han har Yuri. Han har mennene dine. 373 00:48:15,604 --> 00:48:16,605 Det er min skyld. 374 00:48:29,576 --> 00:48:30,744 Kan du ta meg med til ham? 375 00:48:32,704 --> 00:48:33,539 Vær så snill. 376 00:48:34,998 --> 00:48:37,793 Ja, før ham hit til slakterbenken min. 377 00:48:39,127 --> 00:48:40,671 Vi var på vei tilbake til byen. 378 00:48:43,298 --> 00:48:44,716 Jeg kan hjelpe deg å finne ham. 379 00:48:48,220 --> 00:48:50,055 Hvorfor i helvete skulle du gjort det? 380 00:48:52,474 --> 00:48:55,018 Bare en dampyr kan drepe nattens herre. 381 00:48:56,728 --> 00:48:57,771 Hvis Gorka dør… 382 00:48:59,064 --> 00:49:00,065 …er jeg fri. 383 00:49:13,120 --> 00:49:14,204 Jeg stoler ikke på henne. 384 00:49:16,498 --> 00:49:20,085 Hun er en av dem. Hun angriper oss så snart hun får sjansen. 385 00:49:21,086 --> 00:49:25,048 Nei. Hun frykter meg. Jeg skal følge med på henne. 386 00:49:25,883 --> 00:49:29,052 Først må vi finne veien ut av denne jævla kirka. 387 00:49:30,012 --> 00:49:32,973 Det er enkelt, soldatgutt. 388 00:50:31,532 --> 00:50:35,077 Fin veske! Kom igjen, søten. 389 00:50:40,874 --> 00:50:42,167 Du var også på handletur. 390 00:51:18,954 --> 00:51:19,955 La den være. 391 00:51:27,254 --> 00:51:29,423 Masken du har på deg, kler deg. 392 00:51:30,340 --> 00:51:34,720 Vet du ikke at sollys er dårlig for huden, soldatgutt? 393 00:51:42,895 --> 00:51:43,896 Hva er du? 394 00:51:46,148 --> 00:51:48,358 -Mamma? -Monster! Monster! 395 00:51:48,442 --> 00:51:51,028 Du er fordømt. Og heksemora di også. 396 00:51:51,111 --> 00:51:53,197 -Mamma er ingen heks! -Kom deg vekk! 397 00:51:53,280 --> 00:51:55,949 Lukta av blodet ditt… Hva er du? 398 00:51:56,033 --> 00:51:58,911 -Mamma! -Monster! Monster! 399 00:51:59,661 --> 00:52:01,330 -Hva mener du med "som meg"? -Mamma! 400 00:52:01,413 --> 00:52:03,832 Hva, nøyaktig, er du? 401 00:52:05,167 --> 00:52:06,543 Djevelens sønn. 402 00:52:11,215 --> 00:52:12,216 Harlan. 403 00:52:13,258 --> 00:52:15,677 -Kom til meg. -Vær varsom, Harlan. 404 00:52:20,849 --> 00:52:21,683 Hva? 405 00:52:23,352 --> 00:52:24,353 Hva skjedde? 406 00:52:25,729 --> 00:52:29,399 Si det, du. Du sloknet i bilen. 407 00:52:30,734 --> 00:52:33,028 Du begynte å bable som en gærning. 408 00:52:34,404 --> 00:52:37,074 Du ristet som om du var besatt. 409 00:52:41,370 --> 00:52:42,788 Jeg har alltid hatt mareritt. 410 00:52:44,498 --> 00:52:46,041 Nå blir de mer og mer virkelige. 411 00:52:47,584 --> 00:52:51,547 De er som minner som vil bryte fram. Jeg vet ikke… 412 00:52:54,007 --> 00:52:55,425 Du tror vel jeg er gæren. 413 00:52:55,509 --> 00:52:57,636 Det vi har opplevd, gjør hvem som helst gæren. 414 00:53:05,936 --> 00:53:06,770 Faen! 415 00:53:33,338 --> 00:53:37,217 Hei… Hun sa hun skulle finne seg noe å spise. 416 00:53:37,301 --> 00:53:41,763 Vi vet hva slags kosthold hun har. Vennene kan dukke opp når som helst. 417 00:53:42,556 --> 00:53:44,057 Jeg har ingen venner. 418 00:53:46,185 --> 00:53:48,604 Men jeg hører dere hviske på lang avstand. 419 00:53:51,273 --> 00:53:55,986 Lærte ikke mora di deg at det er frekt å hviske om folk bak ryggen på dem? 420 00:53:58,405 --> 00:53:59,531 Soldatgutt. 421 00:54:00,824 --> 00:54:03,493 Forresten, jeg har sett hvordan dere kriger. 422 00:54:04,328 --> 00:54:06,997 Tror du at dere er bedre enn slike som meg? 423 00:54:11,752 --> 00:54:14,379 Du vet ingenting om krig. 424 00:54:19,343 --> 00:54:21,261 Kan dere bare gi dere, for faen? 425 00:54:42,866 --> 00:54:44,576 Sårene dine forsvinner. 426 00:54:47,162 --> 00:54:48,372 Du er akkurat som oss. 427 00:54:50,874 --> 00:54:53,293 Du kan ikke forvente at Kurjak skal akseptere det. 428 00:54:55,629 --> 00:54:56,880 Det er vanskelig for meg òg. 429 00:55:00,217 --> 00:55:01,426 Blod har minner. 430 00:55:03,637 --> 00:55:08,267 Tro meg, jeg ville heller glemt alt enn å leve med det Gorka tvang meg gjennom. 431 00:55:10,894 --> 00:55:12,563 Og hva han tvang meg til å gjøre. 432 00:55:21,488 --> 00:55:22,322 Tesla… 433 00:55:25,492 --> 00:55:26,493 Jeg stoler på deg. 434 00:55:32,457 --> 00:55:33,458 Ikke bekymre deg. 435 00:55:53,395 --> 00:55:54,396 Hva i…? 436 00:56:31,058 --> 00:56:36,480 Det gir meg stor nytelse å føle frykten pumpe gjennom årene deres. 437 00:56:37,397 --> 00:56:41,735 Jeg blir aldri lei av å leke med de triste livene deres 438 00:56:41,818 --> 00:56:44,530 mens dere nytteløst ber om å skånes. 439 00:56:59,211 --> 00:57:02,589 Hvordan føles det å vite at livet nærmer seg slutten? 440 00:57:04,007 --> 00:57:06,552 Jeg aner ikke hvordan døden føles. 441 00:57:08,262 --> 00:57:10,764 Jeg kan lukte litt av det i skrekken din. 442 00:57:12,975 --> 00:57:16,436 Vi har alltid eksistert, og det kommer vi alltid til å gjøre. 443 00:57:16,520 --> 00:57:20,691 Vi har holdt oss nærme konger og keisere, ledet dem og drept dem. 444 00:57:21,859 --> 00:57:24,903 Samme hva som trengtes for å slukke tørsten vår. 445 00:57:25,529 --> 00:57:29,283 Fortid, nåtid og framtid betyr ikke noe for oss. 446 00:57:30,033 --> 00:57:33,537 Kun blod er viktig. 447 00:57:35,664 --> 00:57:41,879 Jeg skal sette deg fri fra frykten din. Og du, trofaste hund… 448 00:57:42,588 --> 00:57:46,258 …skal slutte deg til hæren min. 449 00:58:16,330 --> 00:58:18,707 Alle prøver å komme seg ut av dette hølet. 450 00:58:21,460 --> 00:58:23,295 Og vi planlegger å gå inn. 451 00:58:24,213 --> 00:58:26,507 Jeg vet hvordan vi kommer rundt sperringene. 452 00:58:28,634 --> 00:58:29,927 Så snart vi er inne… 453 00:58:32,012 --> 00:58:33,514 …så snart det blir mørkt… 454 00:58:34,848 --> 00:58:37,726 …hvis det er flere som det beistet… 455 00:58:39,353 --> 00:58:41,021 …hjelper ikke dette. 456 00:58:53,909 --> 00:58:54,910 Du vet aldri. 457 00:59:12,135 --> 00:59:16,014 Nå som blodsugeren er bekvem, vil du si hva du planlegger? 458 00:59:34,825 --> 00:59:40,038 -Tror du det fungerer? -Du er vampyren, Tesla. Hva tror du? 459 00:59:41,748 --> 00:59:44,710 -Det kan virke. -"Kan"? 460 00:59:46,128 --> 00:59:47,546 Vi får se, da. 461 00:59:49,715 --> 00:59:50,549 Tja… 462 00:59:52,551 --> 00:59:53,677 Vi får vel lade dem. 463 00:59:54,845 --> 00:59:56,513 Ikke bare et pent ansikt, altså. 464 00:59:58,640 --> 00:59:59,474 Her. 465 01:00:05,731 --> 01:00:06,899 Vil du ha et? 466 01:00:08,066 --> 01:00:08,901 Ja. 467 01:00:09,693 --> 01:00:10,944 Beistet vil ha et. 468 01:00:13,906 --> 01:00:15,532 Du er farlig nok uten. 469 01:00:18,327 --> 01:00:19,494 Du har rett, soldatgutt. 470 01:00:20,954 --> 01:00:23,207 Men om jeg ville drepe deg, hadde du vært død alt. 471 01:00:27,044 --> 01:00:29,713 Men går jeg inn tomhendt, er jeg død. 472 01:00:29,796 --> 01:00:33,800 Helt greit. Da må jeg ikke passe meg for deg lenger. 473 01:00:36,094 --> 01:00:38,805 Du begynner å gå meg på nervene. 474 01:00:41,266 --> 01:00:43,727 Tesla! La ham gå. 475 01:00:48,607 --> 01:00:54,154 -Skal vi se om de nye kulene virker? -Kom igjen. 476 01:00:54,905 --> 01:00:55,739 Skyt. 477 01:00:56,490 --> 01:00:58,158 Det hadde bare gjort meg fri. 478 01:00:59,868 --> 01:01:03,330 Krigen din er barnemat i forhold til hva jeg har gått gjennom. 479 01:01:04,289 --> 01:01:09,294 Så gjør meg en tjeneste, soldatgutt. Drit i macho-tøvet. 480 01:01:16,218 --> 01:01:17,052 Hei! 481 01:01:32,192 --> 01:01:33,193 Tesla… 482 01:01:36,196 --> 01:01:37,823 Du vet vel at jeg kunne ha skutt deg? 483 01:01:39,825 --> 01:01:40,659 Jeg vet det. 484 01:01:43,954 --> 01:01:44,955 Men du gjorde ikke det. 485 01:01:47,249 --> 01:01:49,209 For du vet hva det vil si å være annerledes. 486 01:01:56,133 --> 01:01:57,134 Vær forsiktig. 487 01:01:58,802 --> 01:01:59,803 Det er blodet mitt. 488 01:02:08,770 --> 01:02:10,230 Vi går, turtelduer. 489 01:03:37,234 --> 01:03:41,738 VELKOMMEN TIL HELVETE! 490 01:03:45,617 --> 01:03:46,702 Jeg har gjort mitt. 491 01:03:48,579 --> 01:03:50,205 Nå er det blodsugerens tur. 492 01:03:50,831 --> 01:03:54,668 Gorkas skjulested er under biblioteket. Vi må gå gjennom dette… 493 01:03:57,337 --> 01:03:58,172 Flytt deg! 494 01:04:11,310 --> 01:04:12,144 Kom igjen. 495 01:04:19,776 --> 01:04:22,696 -Pappa, vent! -Naya, kom igjen! 496 01:04:23,864 --> 01:04:27,117 Skynd dere! De kommer. 497 01:04:28,702 --> 01:04:31,413 -Kom igjen! -De kommer! 498 01:04:33,373 --> 01:04:34,499 Kom igjen! 499 01:04:37,794 --> 01:04:40,923 -Hva er det? -Vi bør unngå de travle gatene. 500 01:04:41,590 --> 01:04:44,301 Kom igjen. Følg meg. 501 01:04:45,219 --> 01:04:47,763 -Noe er galt. -Tesla! 502 01:05:02,444 --> 01:05:04,363 Vi har gått i timevis. 503 01:05:05,656 --> 01:05:07,991 Kjerringa har ledet oss inn i en felle. 504 01:05:08,700 --> 01:05:11,995 Jeg kan ikke ta dere med til ham. Gorka planla det. 505 01:05:13,038 --> 01:05:15,040 -Han vet at vi kommer. -Du advarte ham. 506 01:05:15,123 --> 01:05:16,124 Jeg trengte ikke det. 507 01:05:16,208 --> 01:05:18,335 Nattens herrer vet alt. Man kan ikke gjemme seg. 508 01:05:18,418 --> 01:05:19,795 Du advarte ham, for faen! 509 01:05:25,259 --> 01:05:26,093 De er her. 510 01:05:36,061 --> 01:05:37,813 Den jævelen. 511 01:05:47,030 --> 01:05:48,031 Faen! 512 01:05:51,243 --> 01:05:52,327 Flytt på deg! 513 01:06:04,464 --> 01:06:06,258 Stopp, drittsekker! 514 01:06:29,990 --> 01:06:32,367 Det virker, for helvete! Jeg sa jo det! 515 01:07:20,874 --> 01:07:23,585 Vår nye mester… 516 01:07:24,419 --> 01:07:28,632 …vil ha deg drept, din heksesønn. 517 01:07:37,724 --> 01:07:40,602 Jeg sa krig var dårlig for deg, din dritt. 518 01:07:56,285 --> 01:07:57,160 Faen ta deg! 519 01:08:18,432 --> 01:08:19,725 Trenger du hjelp, gamling? 520 01:08:21,768 --> 01:08:22,603 Faen ta deg. 521 01:08:24,104 --> 01:08:24,938 Kom. 522 01:08:27,941 --> 01:08:28,942 Sånn ja. 523 01:08:36,908 --> 01:08:41,287 -Den eneste jeg ville drepe, var Stefan. -Jeg vet det. 524 01:08:42,497 --> 01:08:43,332 Vent! 525 01:08:48,377 --> 01:08:49,379 Faen ta dette. 526 01:08:50,964 --> 01:08:53,591 -Det går bra. -Harlan… 527 01:09:01,767 --> 01:09:02,768 Det er Gorka. 528 01:09:05,187 --> 01:09:06,604 Han får meg til å gjøre dette. 529 01:09:14,947 --> 01:09:16,323 Du kan stå imot ham. 530 01:09:19,283 --> 01:09:20,285 Du tar feil. 531 01:09:21,662 --> 01:09:22,996 Han er for sterk. 532 01:09:25,499 --> 01:09:26,707 Flytt deg, for helvete. 533 01:09:37,678 --> 01:09:41,890 -Du er ikke slaven hans. -Jeg kan ikke for det. 534 01:09:43,350 --> 01:09:44,184 Flytt deg. 535 01:09:45,143 --> 01:09:45,978 Drep meg. 536 01:09:47,229 --> 01:09:49,982 Vær så snill å drepe meg. 537 01:09:51,524 --> 01:09:52,401 Faen heller! 538 01:09:54,319 --> 01:09:58,156 -Jeg beklager. -Harlan! Hei… 539 01:09:58,866 --> 01:09:59,700 Kom. 540 01:10:00,951 --> 01:10:01,785 Faen. 541 01:10:05,038 --> 01:10:07,541 Greit. Rens såret. 542 01:10:08,292 --> 01:10:11,420 -Det kommer til å svi. Er du klar? -Ja. 543 01:10:17,050 --> 01:10:20,679 Sånn ja. Greit. 544 01:10:22,556 --> 01:10:23,557 -Drikk. -Ja. 545 01:10:24,892 --> 01:10:27,811 Sånn ja. Det kommer til å gå bra med deg. 546 01:10:31,356 --> 01:10:32,774 -Modige gutt. -Ja. 547 01:10:44,328 --> 01:10:45,662 Bildet i lomma di… 548 01:10:49,082 --> 01:10:50,584 …var det kona og sønnen din? 549 01:10:55,214 --> 01:10:57,716 Miklos og Miljiana. 550 01:11:06,183 --> 01:11:09,436 Miklos var ni da han ble drept. 551 01:11:12,940 --> 01:11:13,774 Jeg beklager. 552 01:11:16,109 --> 01:11:17,110 Dette er krig. 553 01:11:29,498 --> 01:11:30,749 Fortsett å presse. 554 01:11:39,591 --> 01:11:42,386 Fra øyeblikket man er født… 555 01:11:44,179 --> 01:11:46,849 …sier de at deres måte er den riktige. 556 01:11:50,352 --> 01:11:53,689 De lærer deg det slik at du ikke bare tror på det selv. 557 01:11:56,066 --> 01:11:57,484 Men til slutt… 558 01:11:59,152 --> 01:12:01,613 …blir det du som lærer det bort til andre. 559 01:12:04,074 --> 01:12:05,450 Og håndhever det. 560 01:12:07,494 --> 01:12:08,912 Kanskje ingen side er rett. 561 01:12:13,876 --> 01:12:15,961 Kanskje alles skjebne er å være på feil side. 562 01:12:18,839 --> 01:12:23,218 Eller kanskje dette er den eneste krigen som fortjener å bli utkjempet. 563 01:13:34,373 --> 01:13:35,457 Vær så snill, ikke! 564 01:14:04,361 --> 01:14:08,031 Du kan ikke gå imot meg. Vi tilhører samme mester. 565 01:14:24,756 --> 01:14:26,175 Jeg tilhører ingen. 566 01:14:39,396 --> 01:14:40,397 Det går bra. 567 01:14:52,534 --> 01:14:54,995 Kjærlighet er så overvurdert. 568 01:14:57,164 --> 01:14:58,707 Jeg foretrekker frykt. 569 01:15:03,337 --> 01:15:05,923 Og du er redd nå, Tesla. 570 01:15:07,508 --> 01:15:12,971 For du vet, som en hund, at du har bitt hånda som gir deg mat. 571 01:15:36,161 --> 01:15:38,372 En vampyr og en dampyr. 572 01:15:40,541 --> 01:15:42,459 Ser du ikke ironien i det? 573 01:15:43,669 --> 01:15:46,338 Du er ubetydelig! 574 01:15:55,514 --> 01:15:58,475 En dukke som kun rører seg når jeg trekker i trådene. 575 01:16:00,227 --> 01:16:01,395 Min eiendom. 576 01:16:03,021 --> 01:16:04,064 Og bare min. 577 01:16:06,525 --> 01:16:08,026 Dampyren finner deg. 578 01:16:12,781 --> 01:16:14,032 Og han skal drepe deg. 579 01:16:17,661 --> 01:16:19,329 Jeg vil at han skal finne meg. 580 01:16:20,414 --> 01:16:27,004 Og så skal jeg bøte på feilen de gjorde ved å la ham leve. 581 01:16:45,355 --> 01:16:46,690 Du er ikke mye til sykepleier. 582 01:16:48,108 --> 01:16:52,654 -Er det sånn du våker over de døende? -Har du lyst til å dø? Nei? 583 01:16:57,451 --> 01:17:00,495 Fint å se at da du sydde meg sammen, tok du mer av blodet mitt. 584 01:17:06,293 --> 01:17:07,377 Få se såret. 585 01:17:12,049 --> 01:17:12,925 Faen. 586 01:17:13,008 --> 01:17:16,053 -Og det gjør ikke vondt. -Jeg har aldri sett noe lignende. 587 01:17:19,973 --> 01:17:24,019 -Jeg samarbeider med en superhelt. -Ja. 588 01:17:27,773 --> 01:17:29,149 Eller kanskje et monster. 589 01:17:46,208 --> 01:17:47,417 Dette ser ut som rett sted. 590 01:17:50,629 --> 01:17:52,297 Hva nå, kjekken? 591 01:17:53,590 --> 01:17:58,345 Gå inn, drepe Gorka, slippe fri Yuri. 592 01:17:59,680 --> 01:18:00,681 Enkelt. 593 01:18:01,890 --> 01:18:02,891 Enkelt. 594 01:18:23,412 --> 01:18:26,498 -Det er stille. -For stille. 595 01:18:29,751 --> 01:18:30,961 Vi møtes ovenpå. 596 01:19:13,420 --> 01:19:14,421 Pappa? 597 01:19:16,048 --> 01:19:17,049 Miklos? 598 01:19:19,635 --> 01:19:20,636 Pappa? 599 01:19:23,305 --> 01:19:24,598 Faen i helvete! 600 01:19:26,642 --> 01:19:30,229 Pappa. Hvorfor dro du fra meg? 601 01:19:33,524 --> 01:19:34,816 Hvorfor dro du fra meg? 602 01:19:37,986 --> 01:19:39,363 Hvorfor dro du fra meg? 603 01:19:58,799 --> 01:19:59,800 Kurjak? 604 01:21:32,893 --> 01:21:33,727 Tesla? 605 01:21:38,106 --> 01:21:38,941 Tesla. 606 01:21:54,248 --> 01:21:55,832 Sov du godt… 607 01:21:57,251 --> 01:21:58,252 …kommandant? 608 01:22:14,893 --> 01:22:15,727 La henne være. 609 01:22:18,564 --> 01:22:19,398 La henne være! 610 01:22:21,358 --> 01:22:22,776 La henne være, for faen! 611 01:22:27,406 --> 01:22:28,407 Stopp! 612 01:22:45,465 --> 01:22:46,884 Din jævla drittsekk. 613 01:22:52,347 --> 01:22:53,599 Stopp! 614 01:23:07,279 --> 01:23:11,033 Jeg har alltid avskydd deg, Kurjak. 615 01:23:13,118 --> 01:23:18,498 Du og regelrytteriet ditt. 616 01:23:20,292 --> 01:23:23,295 Den jævla æresyken din. 617 01:23:44,816 --> 01:23:49,488 De har kanskje gjort deg om til et monster, Stefan… 618 01:23:50,906 --> 01:23:54,159 …men én ting endrer seg aldri. 619 01:23:57,663 --> 01:23:59,540 Du er fortsatt ei jævla pyse. 620 01:26:06,416 --> 01:26:07,417 Gorka! 621 01:26:12,005 --> 01:26:13,006 Yuri! 622 01:26:30,941 --> 01:26:33,527 Jeg har ventet på deg, dampyr. 623 01:26:39,825 --> 01:26:41,159 Du er for treig. 624 01:26:44,746 --> 01:26:50,961 Og nå, i mitt kongerike, kan jeg endelig drepe deg. 625 01:27:01,180 --> 01:27:03,557 Du kan jo prøve, ditt jævla monster. 626 01:27:04,600 --> 01:27:05,601 Monster? 627 01:27:08,061 --> 01:27:08,896 Jeg? 628 01:27:12,232 --> 01:27:15,152 Du er den eneste vederstyggeligheten her. 629 01:27:22,409 --> 01:27:24,703 Nå som jeg har deg foran meg 630 01:27:25,746 --> 01:27:31,251 bekrefter stanken din det jeg alltid mistenkte. 631 01:27:33,086 --> 01:27:35,714 Du tilhører Drakas ætt. 632 01:27:36,965 --> 01:27:38,550 Draka var en tåpe. 633 01:27:38,634 --> 01:27:43,805 Han skulle aldri latt deg komme inn i denne verden eller latt deg leve så lenge. 634 01:27:44,556 --> 01:27:48,477 Og om han ville bruke deg kun for hevn… 635 01:27:49,895 --> 01:27:51,772 …har han gjort en feilberegning. 636 01:27:53,565 --> 01:27:57,861 Slik jeg drev ham ut herfra for flere århundrer siden… 637 01:27:59,196 --> 01:28:02,783 …skal jeg nå drepe deg. 638 01:28:04,034 --> 01:28:07,538 Blod av hans blod. 639 01:28:09,414 --> 01:28:11,834 Hvordan har du våget å leve så lenge? 640 01:28:19,424 --> 01:28:23,595 Imponerende. Synes du ikke det er skjønt… 641 01:28:31,270 --> 01:28:34,231 …nytteløsheten i det hele? 642 01:28:54,793 --> 01:29:01,758 Nei, ikke besvim enda. Jeg har noen som vil ta farvel med deg. 643 01:29:07,055 --> 01:29:09,057 En spesiell venn. 644 01:29:22,946 --> 01:29:23,780 Harlan? 645 01:29:27,492 --> 01:29:28,493 Yuri! 646 01:29:37,085 --> 01:29:38,587 Yuri, tilgi meg. 647 01:29:40,047 --> 01:29:42,841 For hva? Jeg visste at du ville komme. 648 01:29:49,515 --> 01:29:51,350 Dessverre er det for seint. 649 01:29:55,145 --> 01:29:55,979 Yuri. 650 01:29:58,649 --> 01:29:59,691 Nei! 651 01:30:15,541 --> 01:30:20,128 Jeg beklager, gamle venn. Gorka er min mester nå. 652 01:30:29,763 --> 01:30:33,517 Jeg kunne ikke stoppe ham. Han var i hodet mitt. 653 01:30:36,436 --> 01:30:37,271 Jeg vet det. 654 01:30:42,818 --> 01:30:46,488 Jeg vil ikke leve slik. Vær så snill, Harlan. 655 01:30:55,247 --> 01:30:56,665 Det er i orden, Yuri. 656 01:30:57,833 --> 01:30:58,834 Jeg er her. 657 01:31:02,754 --> 01:31:04,506 Du er en sann dampyr, min venn. 658 01:31:06,466 --> 01:31:10,304 Det var flott…å arbeide med deg. 659 01:31:41,001 --> 01:31:43,921 For et hjerteskjærende farvel. 660 01:32:28,006 --> 01:32:30,300 Soldaten og forræderen. 661 01:32:31,385 --> 01:32:32,845 Ditt jævla avskum. 662 01:32:44,022 --> 01:32:49,862 Dere forblir begravet her, dynket i lidelsene veggene her har sett. 663 01:32:51,572 --> 01:32:54,408 Og dere skal gjennomleve lidelsene for all evighet 664 01:32:55,284 --> 01:32:59,496 med hvert et fiber i dere. 665 01:33:31,320 --> 01:33:33,614 Det er på tide å velge, Harlan. 666 01:33:39,953 --> 01:33:40,954 Jeg må vite det. 667 01:34:11,568 --> 01:34:14,488 Harlan. Kom. 668 01:34:16,740 --> 01:34:18,158 Kom til meg. 669 01:34:32,172 --> 01:34:33,632 Hva er galt, Harlan? 670 01:34:36,677 --> 01:34:38,846 Frykter du din egen far? 671 01:34:43,100 --> 01:34:47,145 Eller burde jeg kanskje frykte min sønn? 672 01:34:50,482 --> 01:34:53,068 Lytt til blodet ditt, min sønn. 673 01:34:55,696 --> 01:34:57,739 Lytt til den du er. 674 01:36:57,317 --> 01:37:01,363 Hvorfor lot Draka deg leve, dampyr? Hvorfor? 675 01:37:24,970 --> 01:37:30,309 Jeg har levd som en gud blant skapninger som er skjebnebestemt til å dø. 676 01:37:33,103 --> 01:37:35,022 Men på grunn av deg, dampyr… 677 01:37:36,982 --> 01:37:38,150 …kjenner jeg nå… 678 01:37:40,694 --> 01:37:42,696 …det vidunderlige lyset… 679 01:37:45,699 --> 01:37:46,867 …i døden. 680 01:38:30,786 --> 01:38:31,995 Du kjempet godt, soldat. 681 01:38:55,394 --> 01:38:56,228 Kom. 682 01:39:42,482 --> 01:39:43,692 Hva er dette stedet? 683 01:39:45,027 --> 01:39:47,321 Dette kan ikke ha noe med Gorka å gjøre. 684 01:39:48,739 --> 01:39:50,824 Gorka sa at det en gang tilhørte faren min. 685 01:40:16,475 --> 01:40:17,559 Dette er faren min. 686 01:40:19,061 --> 01:40:20,646 Slik ser jeg ham i visjonene. 687 01:40:21,813 --> 01:40:24,191 Stygghet er visst et familietrekk, da. 688 01:40:44,002 --> 01:40:45,921 Det er mange flere som ham. 689 01:40:47,339 --> 01:40:49,675 Da blir det visst en lang krig. 690 01:40:51,009 --> 01:40:53,178 Velkommen til marerittenes verden, soldatgutt. 691 01:40:55,514 --> 01:40:57,140 Vi skal bli deres mareritt. 692 01:41:51,570 --> 01:41:54,406 Vår sønn har tatt sitt valg, Velma. 693 01:41:58,202 --> 01:41:59,286 Han har blitt… 694 01:42:00,454 --> 01:42:01,538 …dampyren. 695 01:42:02,581 --> 01:42:05,626 Men han gikk ikke med på å følge deg. 696 01:42:06,710 --> 01:42:10,923 -Eller å bli din allierte. -Kanskje prøver han å drepe deg. 697 01:42:13,008 --> 01:42:14,009 Kanskje. 698 01:42:15,469 --> 01:42:16,470 Eller… 699 01:42:17,596 --> 01:42:20,390 Kanskje han vil følge sitt blods kall. 700 01:42:23,602 --> 01:42:25,354 Mitt blod. 701 01:42:32,778 --> 01:42:34,404 For dette er kun begynnelsen. 702 01:42:37,407 --> 01:42:39,576 Begynnelsen på krigen min. 703 01:49:24,481 --> 01:49:26,483 Undertekst oversatt av: Christoffer Mæland