1 00:00:16,043 --> 00:00:18,083 [dumpfe Geräusche] 2 00:00:18,163 --> 00:00:20,163 [blubberndes Wasser] 3 00:00:32,843 --> 00:00:34,963 [sanfte melancholische Musik] 4 00:01:25,203 --> 00:01:27,283 [melancholische Musik steigt langsam an] 5 00:01:30,483 --> 00:01:32,483 [Auto nicht hörbar] 6 00:01:41,683 --> 00:01:44,643 [Michael, Englisch, Aufnahme] Man muss eins mit dem Auto werden. 7 00:01:47,403 --> 00:01:51,483 Man sollte genau wissen, wie viel man dem Auto zumuten kann. 8 00:01:57,043 --> 00:01:58,883 Denn es gibt immer ein Limit. 9 00:01:58,963 --> 00:02:02,963 Man sollte bei allem vorsichtig sein, was einem im Leben wichtig ist. 10 00:02:04,763 --> 00:02:08,723 Man darf dieses Limit nicht überschreiten und auch nicht darunterliegen. 11 00:02:08,803 --> 00:02:12,723 Tut man das, werden wir beide zufrieden sein. 12 00:02:13,523 --> 00:02:14,563 Das Auto und ich. 13 00:02:20,083 --> 00:02:21,563 Hundertprozentige Perfektion. 14 00:02:22,283 --> 00:02:23,963 Hundert Prozent zu erreichen, 15 00:02:24,043 --> 00:02:26,483 das ist mein Ziel. 16 00:02:26,563 --> 00:02:28,563 So bin ich einfach. 17 00:02:28,643 --> 00:02:30,763 Mit weniger könnte ich nicht leben. 18 00:02:34,963 --> 00:02:37,443 Ich spreche nicht gern über meine Qualität, 19 00:02:37,523 --> 00:02:39,323 da ich arrogant klingen würde. 20 00:02:39,403 --> 00:02:43,723 Ich spreche nicht gern über meine Fehler. Es ist an euch, diese zu finden. 21 00:02:45,403 --> 00:02:47,403 [melancholische Musik spielt weiter] 22 00:02:48,963 --> 00:02:50,963 [Autosurren wird hörbar] 23 00:02:52,883 --> 00:02:54,883 [Surren tritt in den Vordergrund] 24 00:03:03,403 --> 00:03:05,083 [Surren verklingt] 25 00:03:07,483 --> 00:03:09,523 [Musik klingt langsam aus] 26 00:03:09,603 --> 00:03:11,923 [Rennauto wird angelassen] 27 00:03:12,923 --> 00:03:17,523 GROSSER PREIS VON BELGIEN 28 00:03:20,523 --> 00:03:25,603 SCHUMACHERS ERSTER FORMEL-1-GRAND-PRIX 29 00:03:29,603 --> 00:03:31,603 [Stimmengewirr] 30 00:03:33,723 --> 00:03:35,883 Man spürte die Spannung im Fahrerlager. 31 00:03:35,963 --> 00:03:37,403 EHEMALIGER FORMEL-1-KOMMENTATOR 32 00:03:37,483 --> 00:03:40,763 Alle hatten mitbekommen, wer sich da gerade nach vorne arbeitet. 33 00:03:42,283 --> 00:03:44,803 Wir haben geahnt, dass er viel Potenzial hat. 34 00:03:50,723 --> 00:03:52,243 EHEMALIGER F1-JOURNALIST 35 00:03:52,323 --> 00:03:55,123 Die Zeit, in der Schumacher in die Formel 1 kam, 36 00:03:55,203 --> 00:03:57,443 war eine Zeit mit vielen großen Namen. 37 00:03:58,643 --> 00:04:00,923 Senna war Weltmeister bei McLaren. 38 00:04:01,003 --> 00:04:03,003 Mansell fuhr bei Williams, 39 00:04:03,083 --> 00:04:04,483 Prost bei Ferrari. 40 00:04:04,563 --> 00:04:05,843 Alles große Namen. 41 00:04:09,723 --> 00:04:13,483 [Flavio Briatore] Die anderen Fahrer waren alle 27, 28 Jahre alt 42 00:04:13,563 --> 00:04:15,163 und hatten viel Erfahrung. 43 00:04:15,243 --> 00:04:16,883 Schumacher war viel jünger. 44 00:04:16,963 --> 00:04:19,603 Als er dazu kam, haben alle gedacht, der ist zu jung. 45 00:04:19,683 --> 00:04:20,683 LEITER TEAM BENETTON 46 00:04:25,323 --> 00:04:29,523 [Williams] Die meisten Formel-1-Fahrer kommen über Kart und Formel 3 rein. 47 00:04:29,603 --> 00:04:32,603 Michael hatte es leichter beim Einstieg in die Formel 1. 48 00:04:32,683 --> 00:04:36,523 Er war vorher für Mercedes in der Sportwagen-WM gefahren. 49 00:04:38,083 --> 00:04:40,523 [unverständliches Gespräch] 50 00:04:40,603 --> 00:04:43,323 Das war ja ein bisschen Zufall, in die Formel 1 zu kommen. 51 00:04:43,403 --> 00:04:44,443 VATER 52 00:04:44,523 --> 00:04:46,803 Einer war ausgefallen, und sie suchten einen. 53 00:04:46,883 --> 00:04:48,883 [melancholische Musik] 54 00:04:51,923 --> 00:04:55,403 Es war ein Glücksfall, dass Schumacher in die Formel 1 kam, 55 00:04:55,483 --> 00:04:58,843 weil mitten in der Saison plötzlich ein Platz bei Jordan frei wurde. 56 00:04:59,363 --> 00:05:01,363 [Willi Weber] Nachdem das bekannt wurde, 57 00:05:01,443 --> 00:05:05,203 bin ich sofort ans Telefon, habe Eddie Jordan angerufen und gesagt: 58 00:05:05,283 --> 00:05:07,963 "Eddie, du musst mir die Chance geben." 59 00:05:08,043 --> 00:05:08,883 Da sagt er: 60 00:05:08,963 --> 00:05:11,243 [Englisch] "Wer zur Hölle ist Michael Schumacher?" 61 00:05:11,323 --> 00:05:16,003 Da sage ich: "Du erinnerst dich doch, Formel 3, Macau gewonnen, Fuji gewonnen." 62 00:05:16,083 --> 00:05:17,723 [Englisch] "Jetzt weiß ich, wer!" 63 00:05:17,803 --> 00:05:19,603 [Englisch] Ich sah ihn in der Formel 3. 64 00:05:19,683 --> 00:05:20,523 TEAMBESITZER 65 00:05:20,603 --> 00:05:22,963 Mein Team will der Jugend eine Chance geben. 66 00:05:23,043 --> 00:05:24,723 So ist unser Team aufgebaut. 67 00:05:24,803 --> 00:05:27,043 [melancholische Musik spielt weiter] 68 00:05:35,603 --> 00:05:38,003 [Weber] Allein das, was da auf uns zukam, 69 00:05:38,083 --> 00:05:40,083 einfach die Möglichkeit, 70 00:05:40,163 --> 00:05:42,523 dass er zeigen kann, was er wirklich kann, 71 00:05:42,603 --> 00:05:46,443 die war so gigantisch, dass wir eigentlich an gar nichts gedacht haben. 72 00:05:46,523 --> 00:05:50,323 Wir haben abends noch unbehelligt auf einem Platz gesessen 73 00:05:50,403 --> 00:05:51,883 und haben Pizza gegessen. 74 00:05:51,963 --> 00:05:54,923 Der Platz war rammelvoll, ich glaube 400, 500 Menschen, 75 00:05:55,003 --> 00:05:56,963 und keiner hat uns angesprochen. 76 00:05:57,603 --> 00:06:00,883 Das war das letzte Mal, dass uns niemand angesprochen hat. 77 00:06:00,963 --> 00:06:03,083 [Musik verklingt, Rennauto surrt] 78 00:06:09,843 --> 00:06:13,563 [Damon Hill] Wir hörten über Lautsprecher, was im Qualifying los war. 79 00:06:13,643 --> 00:06:14,563 FORMEL-1-WELTMEISTER 80 00:06:14,643 --> 00:06:17,723 Und immer wieder ist der Name Michael Schumacher gefallen. 81 00:06:19,883 --> 00:06:21,563 Er war eine Sensation. 82 00:06:27,883 --> 00:06:29,603 Er qualifizierte sich als Siebter, 83 00:06:29,683 --> 00:06:32,723 und da wussten wir alle, das wird ein neuer Star. 84 00:06:32,803 --> 00:06:34,843 Wir waren begeistert, dass ein neuer Fahrer 85 00:06:34,923 --> 00:06:38,003 mit so einem Paukenschlag auf die Bühne gekommen war. 86 00:06:38,083 --> 00:06:39,763 [Englisch] Ich bin überglücklich. 87 00:06:39,843 --> 00:06:44,083 Aber ich muss sagen, mit diesem Auto kann man so eine Qualifying-Zeit fahren. 88 00:06:44,163 --> 00:06:46,283 Es macht großen Spaß, es zu fahren. 89 00:06:46,363 --> 00:06:48,803 Ich bin mit dieser Zeit sehr zufrieden. 90 00:06:53,723 --> 00:06:55,763 Jedem ist das aufgefallen, 91 00:06:55,843 --> 00:06:57,803 auch in allen anderen Teams. 92 00:06:57,883 --> 00:07:00,043 Er war sofort ein ganz heißer Kandidat. 93 00:07:04,563 --> 00:07:07,763 Nach dem Rennen in Spa habe ich Willi Weber angerufen, 94 00:07:09,083 --> 00:07:11,643 und wir haben uns mit Michael getroffen. 95 00:07:12,323 --> 00:07:15,363 Das war ein Montag oder Dienstag in London. 96 00:07:17,523 --> 00:07:21,323 Zu der Zeit hat unser Team schon um Podiumsplätze gekämpft. 97 00:07:21,403 --> 00:07:23,483 Nicht unbedingt um die Weltmeisterschaft, 98 00:07:23,563 --> 00:07:26,403 aber wir waren oft genug nahe am Podium dran. 99 00:07:27,163 --> 00:07:29,963 Also unterzeichneten wir einen Vertrag. 100 00:07:30,043 --> 00:07:32,043 [hoffnungsvolle Musik] 101 00:07:36,603 --> 00:07:39,523 [Michael, Aufnahme] Das kam plötzlich. Ich war sehr überrascht. 102 00:07:39,603 --> 00:07:41,163 Ich hatte mein erstes Rennen, 103 00:07:41,243 --> 00:07:43,763 und dann kommt das viertbeste Team der Welt zu mir 104 00:07:43,843 --> 00:07:45,163 und macht mir ein Angebot. 105 00:07:45,243 --> 00:07:47,603 Da fällt man aus allen Wolken irgendwo. 106 00:07:47,683 --> 00:07:50,643 Ich war so perplex, dass das so schnell hat gehen können. 107 00:07:50,723 --> 00:07:53,683 Auch mit dem Vertrag. Ich war so glücklich über den Vertrag. 108 00:07:53,763 --> 00:07:57,003 Und das war einfach eine Situation, die fantastisch war. 109 00:08:00,763 --> 00:08:01,963 [Musik verklingt] 110 00:08:02,043 --> 00:08:04,043 [unhörbare Unterhaltung] 111 00:08:04,123 --> 00:08:06,123 [Stimmengewirr, Jubel] 112 00:08:08,163 --> 00:08:10,363 [Allen] Er hatte so eine Frische, 113 00:08:10,443 --> 00:08:13,403 ganz straffe Haut im Gesicht und immer sauber glatt rasiert. 114 00:08:13,483 --> 00:08:16,083 Und er hat so viel Selbstvertrauen ausgestrahlt. 115 00:08:16,163 --> 00:08:19,403 Michael war ein Junge und ist gegen harte Männer gefahren. 116 00:08:20,843 --> 00:08:22,763 GROSSER PREIS VON BELGIEN 117 00:08:22,843 --> 00:08:26,483 [Kommentator, Englisch] Schumacher auf der vierten Position im Benetton. 118 00:08:29,243 --> 00:08:33,283 Schumacher bedrängt unbestreitbar Ayrton Senna. 119 00:08:33,363 --> 00:08:37,003 Michael Schumacher führt nun den Großen Preis von Belgien an. 120 00:08:38,283 --> 00:08:41,723 Wird Michael Schumacher seinen ersten Grand Prix 121 00:08:41,803 --> 00:08:45,723 auf der Strecke gewinnen, auf der er seinen einen Grand Prix fährt? 122 00:08:48,563 --> 00:08:50,083 [ergreifende Musik] 123 00:08:50,163 --> 00:08:51,043 23 Jahre alt. 124 00:08:51,123 --> 00:08:52,923 Der jüngste Grand-Prix-Sieger 125 00:08:53,003 --> 00:08:54,923 seit sehr langer Zeit. 126 00:08:55,003 --> 00:08:56,643 Es ist der allererste Sieg 127 00:08:56,723 --> 00:08:58,203 für Michael Schumacher. 128 00:08:58,283 --> 00:09:00,443 Er streckt seinen Arm heraus. 129 00:09:00,523 --> 00:09:02,523 Natürlich ist er begeistert. 130 00:09:04,203 --> 00:09:06,643 "Ja! Ich habe es geschafft", sagt er. 131 00:09:06,723 --> 00:09:08,723 [Jubel, Applaus] 132 00:09:20,963 --> 00:09:22,963 [ergreifende Musik steigt an] 133 00:09:31,203 --> 00:09:33,203 [unverständliche Durchsage] 134 00:09:37,123 --> 00:09:41,003 [Michael, Englisch] Ich kann es nicht beschreiben. Das ist verrückt. 135 00:09:41,083 --> 00:09:43,443 Ich denke, die deutschen Fans 136 00:09:43,523 --> 00:09:44,923 warten seit langer Zeit 137 00:09:45,003 --> 00:09:47,243 auf einen Formel-1-Grand-Prix-Sieg. 138 00:09:48,403 --> 00:09:50,723 Ich widme diesen Sieg 139 00:09:50,803 --> 00:09:51,883 allen deutschen Fans. 140 00:09:51,963 --> 00:09:54,643 [Interviewer, Englisch] Irgendwelche Grüße in die Heimat? 141 00:09:54,723 --> 00:09:56,003 An meine Eltern. 142 00:09:56,083 --> 00:09:58,083 Ich möchte sie einfach nur grüßen. 143 00:09:58,803 --> 00:10:01,883 [sanfte Musik] 144 00:10:08,803 --> 00:10:11,003 [Michael, Englisch] Es begann mit vier Jahren. 145 00:10:11,083 --> 00:10:13,723 Mein Vater interessierte sich immer 146 00:10:13,803 --> 00:10:16,643 für die Arbeit an Motorrädern 147 00:10:16,723 --> 00:10:18,083 oder an Kleingeräten. 148 00:10:18,163 --> 00:10:20,483 Und was er tat… 149 00:10:20,563 --> 00:10:24,163 Wir hatten noch ein altes Moped, 150 00:10:24,243 --> 00:10:26,803 es fuhr vielleicht 40 Stundenkilometer. 151 00:10:26,883 --> 00:10:29,323 Er montierte den Motor auf einem Go-Kart. 152 00:10:30,363 --> 00:10:33,603 Das hat mir von Anfang an große Freude bereitet. 153 00:10:33,683 --> 00:10:35,683 [sanfte Musik spielt weiter] 154 00:10:46,043 --> 00:10:47,803 Ich mochte das immer sehr. 155 00:10:47,883 --> 00:10:51,603 Ich weiß noch, als ich sechs, sieben Jahre alt war, 156 00:10:51,683 --> 00:10:55,203 begann mein Vater, Go-Karts vom Club zu mieten. 157 00:10:55,283 --> 00:10:57,843 Ich arbeitete immer mit ihm an den Go-Karts. 158 00:10:57,923 --> 00:11:00,163 Ich half ihm und testete die Go-Karts. 159 00:11:00,243 --> 00:11:04,843 War er mit einem Go-Kart fertig, musste ich testen, ob es in Ordnung war. 160 00:11:04,923 --> 00:11:08,323 Wir haben uns immer gemeinsam um die Go-Karts gekümmert. 161 00:11:08,403 --> 00:11:10,363 Wir haben alles zusammen gemacht. 162 00:11:11,883 --> 00:11:13,723 Es war einfach ein großer Spaß. 163 00:11:13,803 --> 00:11:15,803 [sanfte Musik spielt weiter] 164 00:11:35,803 --> 00:11:37,283 [Rolf] Mit acht, neun Jahren 165 00:11:37,363 --> 00:11:40,283 hat er sich praktisch um seinen Bruder schon gekümmert, 166 00:11:40,363 --> 00:11:42,363 wenn Not am Mann war. Ich konnte sagen: 167 00:11:42,443 --> 00:11:45,843 "Pass auf, schließ bitte alles ab." Das war dann auch so. 168 00:11:45,923 --> 00:11:48,003 Oder: "Mach das." Das war dann auch so. 169 00:11:48,803 --> 00:11:50,923 Michael war immer sehr zuverlässig. 170 00:11:54,963 --> 00:11:58,763 [Gerhard Noack] Familie Schumacher hatte dann erst mal einen Imbisswagen, 171 00:11:58,843 --> 00:12:03,163 und dann war da irgendwann mal ein Restaurant. 172 00:12:03,243 --> 00:12:06,923 Finanziell war das bei der Familie Schumacher halt so… 173 00:12:07,003 --> 00:12:08,163 FRÜHER SPONSOR 174 00:12:08,243 --> 00:12:10,843 Rolf hat anfangs noch als Kaminbauer gearbeitet, 175 00:12:10,923 --> 00:12:13,563 irgendwann hat er hier die Bahnleitung gemacht, 176 00:12:13,643 --> 00:12:18,643 und die Liesbeth musste dann immer bis ganz zum Schluss bleiben, 177 00:12:18,723 --> 00:12:20,443 bis alle Gäste gegangen sind. 178 00:12:20,523 --> 00:12:22,323 [Stimmengewirr] 179 00:12:22,403 --> 00:12:24,643 [Ralf Schumacher] Meine Eltern arbeiteten hart, 180 00:12:24,763 --> 00:12:26,843 um uns das normale Leben zu ermöglichen. 181 00:12:26,923 --> 00:12:27,803 Aber was ist reich? 182 00:12:27,883 --> 00:12:30,963 Viele Reiche sind arm, weil die Eltern keine Zeit haben. 183 00:12:31,043 --> 00:12:32,243 Wir hatten den Vorteil, 184 00:12:32,323 --> 00:12:34,643 dass unsere Eltern um uns waren auf der Kartbahn. 185 00:12:34,723 --> 00:12:36,123 Das war ein großer Spielplatz. 186 00:12:39,283 --> 00:12:41,283 [unverständliche Durchsage] 187 00:12:45,403 --> 00:12:46,883 Und direkt die Reifen drauf. 188 00:12:46,963 --> 00:12:50,523 [Michael, Aufnahme] Wir sind immer mit den billigsten Mitteln gefahren. 189 00:12:50,603 --> 00:12:52,443 Wenn andere Reifen weggeschmissen haben, 190 00:12:52,523 --> 00:12:54,523 habe ich sie aus der Mülltonne geholt, 191 00:12:54,603 --> 00:12:56,763 bei mir draufgetan und damit Rennen gewonnen. 192 00:12:56,843 --> 00:12:58,523 Aber ich war sehr froh da drüber, 193 00:12:58,603 --> 00:13:01,523 dass ich nie mit dem besten Material gewonnen habe, 194 00:13:01,603 --> 00:13:03,603 sondern immer mit dem schlechtesten. 195 00:13:03,683 --> 00:13:06,563 Das war irgendwo für mich ein zusätzlicher Ansporn, 196 00:13:06,643 --> 00:13:08,643 dass ich wirklich habe kämpfen müssen. 197 00:13:10,443 --> 00:13:13,403 Liebe Zuschauer, wir melden uns hier aus Kerpen 198 00:13:13,483 --> 00:13:17,803 von der Weltmeisterschaft der Junioren im Kartfahren. 199 00:13:17,883 --> 00:13:21,483 Insgesamt 18 Nationen sind hier am Start 200 00:13:21,563 --> 00:13:23,563 mit rund 80 Fahrern. 201 00:13:23,643 --> 00:13:25,883 [Durchsage] Noch ein Rennen um 15 Uhr… 202 00:13:26,483 --> 00:13:29,403 [Reporter] Ein anderer, der nicht für Deutschland startet, 203 00:13:29,483 --> 00:13:31,163 obwohl er aus Deutschland kommt 204 00:13:31,243 --> 00:13:34,323 und sogar Topfavorit ist hier für die Bahn in Kerpen, 205 00:13:34,403 --> 00:13:35,603 ist Michael Schumacher. 206 00:13:35,683 --> 00:13:37,803 Du startest für Luxemburg. Warum? 207 00:13:37,883 --> 00:13:40,843 Weil in Deutschland müssen wir Qualifikationsläufe fahren. 208 00:13:40,923 --> 00:13:41,883 Das kostet Geld. 209 00:13:41,963 --> 00:13:45,323 Und wenn wir da ausfallen, sind wir nicht für die WM qualifiziert. 210 00:13:45,403 --> 00:13:49,683 In Luxemburg sind wir einziger Starter, und das kostet kein Geld, 211 00:13:49,763 --> 00:13:51,083 und wir sind qualifiziert. 212 00:13:51,163 --> 00:13:52,083 Ah ja. 213 00:13:52,163 --> 00:13:56,003 [Rolf] Ich meine, er hat trainiert wie ein Weltmeister, schon als Kind. 214 00:13:56,083 --> 00:13:58,403 Er war einfach von sich, so, 215 00:13:58,483 --> 00:14:02,163 er hat als Kind schon gewusst, was er wollte. 216 00:14:02,243 --> 00:14:04,003 [unverständliche Durchsage] 217 00:14:05,683 --> 00:14:08,883 [Allen] Er musste wirklich alles geben, um da oben anzukommen. 218 00:14:09,563 --> 00:14:13,683 Ich glaube, er war einfach von Kindesbeinen an absolut professionell, 219 00:14:13,763 --> 00:14:17,043 weil jeder kleine Fehltritt das Ende hätten bedeuten können. 220 00:14:17,123 --> 00:14:18,803 [melancholische Musik] 221 00:14:25,563 --> 00:14:28,043 [Mika Häkkinen] 1983 in Kerpen-Mannheim. 222 00:14:28,923 --> 00:14:32,563 Das war das erste Mal, dass wir zusammen ein Rennen fuhren, 223 00:14:32,643 --> 00:14:33,923 und einer der Momente… 224 00:14:34,003 --> 00:14:34,923 FORMEL-1-WELTMEISTER 225 00:14:35,003 --> 00:14:37,843 …die mir am stärksten in Erinnerung geblieben sind. 226 00:14:39,763 --> 00:14:42,443 Die Strecke war natürlich Michaels Hausstrecke. 227 00:14:42,523 --> 00:14:45,283 Er kannte jede Kurve in- und auswendig. 228 00:14:46,203 --> 00:14:48,843 Das war also kein leichtes Rennen gegen ihn. 229 00:14:49,523 --> 00:14:51,883 [Stimmengewirr] 230 00:14:51,963 --> 00:14:53,963 [unverständliche Durchsage] 231 00:14:54,043 --> 00:14:55,483 [Karts surren] 232 00:14:55,563 --> 00:14:57,563 [sphärische Musik] 233 00:15:11,523 --> 00:15:14,203 [Häkkinen] Sein Fahrstil war einfach unglaublich. 234 00:15:18,643 --> 00:15:21,283 Auf Höhe der Baracke gibt es einen Streckenabschnitt 235 00:15:21,363 --> 00:15:23,363 mit einer sehr schnellen Schikane. 236 00:15:24,083 --> 00:15:26,123 Es war faszinierend, anzusehen, 237 00:15:26,203 --> 00:15:28,003 wie Michael da durchgefahren ist. 238 00:15:30,363 --> 00:15:33,723 Er ist völlig anders gefahren als alle anderen Fahrer. 239 00:15:33,803 --> 00:15:34,843 Sehr kontrolliert. 240 00:15:35,603 --> 00:15:37,483 Und mit viel Körpereinsatz. 241 00:15:38,123 --> 00:15:41,043 Und das Maß an Fehlern, die er in der Schikane gemacht hat, 242 00:15:41,123 --> 00:15:42,563 war extrem niedrig. 243 00:15:43,083 --> 00:15:44,843 Bei anderen war eine Runde gut, 244 00:15:44,923 --> 00:15:47,603 und in der nächsten haben sie wieder Fehler gemacht. 245 00:15:47,683 --> 00:15:51,803 Aber Michaels Fahrstil war extrem konstant und kontrolliert. 246 00:15:53,803 --> 00:15:56,123 Beim Zuschauen war mir ganz schnell klar: 247 00:15:56,203 --> 00:15:58,243 Der Kerl ist richtig gut. 248 00:16:01,603 --> 00:16:04,683 Wir waren damals 13, 14 Jahre alt 249 00:16:06,203 --> 00:16:08,083 und voller Selbstvertrauen. 250 00:16:09,043 --> 00:16:11,963 [Durchsage] Der Erste: Michael Schumacher! 251 00:16:12,043 --> 00:16:15,963 Der heute schon einmal 460 Mark bekommen hat, 252 00:16:16,043 --> 00:16:21,283 bekommt jetzt noch einmal 236 Mark. 253 00:16:21,363 --> 00:16:23,363 [Jubel, Applaus] 254 00:16:35,123 --> 00:16:37,763 [Michael, Aufnahme] Nach diesen Jahren war ich der Meinung, 255 00:16:37,843 --> 00:16:39,923 ein ewiger Go-Kart-Fahrer zu bleiben. 256 00:16:40,003 --> 00:16:42,443 Weil ich mir nie hätte vorstellen können, 257 00:16:42,523 --> 00:16:45,763 mal den Einstieg in die Formelklasse zu schaffen, 258 00:16:46,363 --> 00:16:48,003 rein aus finanziellen Gründen. 259 00:16:48,083 --> 00:16:50,083 [Rennautos surren] 260 00:16:58,603 --> 00:17:02,603 [Weber] 1988 fiel mir das ganze Jahr über ein junger Mann auf 261 00:17:02,683 --> 00:17:04,123 namens Michael Schumacher. 262 00:17:04,203 --> 00:17:06,403 Aber nicht die Siege haben es mir angetan, 263 00:17:06,483 --> 00:17:08,363 sondern wie er das Auto bewegt hat. 264 00:17:08,443 --> 00:17:12,323 Ich habe ihm dann angeboten, in meinem Team zu fahren. 265 00:17:12,403 --> 00:17:15,323 Natürlich stand die Geldfrage im Raum. 266 00:17:15,403 --> 00:17:19,683 Michael Schumacher hatte wirklich nichts, also keine 500 Mark, 267 00:17:19,763 --> 00:17:21,923 um so eine Saison zu bestreiten. 268 00:17:22,003 --> 00:17:24,763 Die kostete damals schon zwischen 600.000 und 700.000. 269 00:17:25,523 --> 00:17:27,523 Dann hat der Weber zu uns gesagt: 270 00:17:28,043 --> 00:17:30,163 "Heute Abend kommt ihr bei mir vorbei, 271 00:17:31,123 --> 00:17:32,963 der kriegt einen Fünfjahresvertrag, 272 00:17:33,043 --> 00:17:37,563 der kriegt einen PKW und kriegt 2.000 Mark im Monat Gehalt." 273 00:17:37,643 --> 00:17:40,763 Oh, das war natürlich hier… Wahnsinn. [lacht herzlich] 274 00:17:41,323 --> 00:17:43,323 [sanfte Musik] 275 00:17:44,163 --> 00:17:47,083 [Michael, Aufnahme] Ich glaube, wenn man den Rennsport betreibt, 276 00:17:47,163 --> 00:17:48,883 hat, glaube ich, jeder den Traum, 277 00:17:48,963 --> 00:17:51,483 irgendwann einmal in der Formel 1 zu sitzen. 278 00:17:51,563 --> 00:17:53,283 Und das ist auch mein Traum auch. 279 00:18:07,283 --> 00:18:09,803 [Corinna Schumacher] Erst mal glaube ich, 280 00:18:09,883 --> 00:18:13,923 bin ich der glücklichste Mensch, dass ich Michael kennengelernt habe. 281 00:18:14,003 --> 00:18:14,883 EHEFRAU 282 00:18:14,963 --> 00:18:18,603 Er ist einfach der liebenswerteste Mensch, der mir begegnet ist. 283 00:18:23,523 --> 00:18:27,243 Ich habe mal ein Essen für ihn gemacht, damals zum Geburtstag, 284 00:18:27,323 --> 00:18:30,323 und habe dann alles abgeräumt, und er war der Einzige, 285 00:18:30,403 --> 00:18:33,443 der dann mit in die Küche kam und mit gespült hat. 286 00:18:33,523 --> 00:18:37,643 Und da habe ich gedacht: "Mensch, das ist jetzt mal ein richtiger Kerl." 287 00:18:37,723 --> 00:18:41,363 Und, ja, er war einfach lustig, und das habe ich gesehen. 288 00:18:41,443 --> 00:18:47,203 Ich habe mich in jemanden verliebt, weil der einfach ein toller Mensch war. 289 00:18:47,283 --> 00:18:49,283 [sanfte Musik] 290 00:18:52,123 --> 00:18:56,043 Ich habe einfach gespürt, dass er was Besonderes ist, für mich. 291 00:19:06,643 --> 00:19:08,603 Ich habe nicht einmal gedacht: 292 00:19:08,683 --> 00:19:12,923 "Mensch, das ist ein toller Rennfahrer, und da geht irgendwo eine Laufbahn los." 293 00:19:13,003 --> 00:19:15,683 Das hätte ja niemand so erahnen können. 294 00:19:15,763 --> 00:19:17,763 [Stimmengewirr] 295 00:19:20,603 --> 00:19:22,603 [melancholische Musik] 296 00:19:22,683 --> 00:19:24,683 [unverständliches Gerede] 297 00:19:25,483 --> 00:19:28,803 [Michael, Englisch, Aufnahme] Ich sagte: "Macht keinen Star aus mir. 298 00:19:28,883 --> 00:19:31,203 Hebt mich nicht zu hoch. Ich will das nicht." 299 00:19:34,443 --> 00:19:36,443 [unverständliches Gerede] 300 00:19:37,203 --> 00:19:40,603 [Corinna] Was er eigentlich nicht so gemocht hat, war Presse, 301 00:19:40,683 --> 00:19:43,123 Leute, Rummel um seine Person. 302 00:19:43,203 --> 00:19:45,203 Das war nicht das, was er wollte. 303 00:19:45,283 --> 00:19:46,923 Der wollte den Sport machen. 304 00:19:47,003 --> 00:19:49,003 [Stimmengewirr] 305 00:19:55,443 --> 00:19:57,203 [er atmet erleichtert auf] 306 00:19:58,643 --> 00:20:00,803 Was er wollte, war ein ganz normales Leben. 307 00:20:00,883 --> 00:20:01,723 FREUND 308 00:20:01,803 --> 00:20:05,803 Er konnte nicht verstehen, warum er dieses normale Leben nicht haben kann. 309 00:20:08,963 --> 00:20:12,083 Es stimmt schon, dass er manchmal unsympathisch rüberkam. 310 00:20:12,163 --> 00:20:15,083 Aber das lag daran, dass so viel von ihm erwartet wurde. 311 00:20:15,163 --> 00:20:18,483 Und manchmal ist ihm das zu viel geworden, hat ihn eingeengt. 312 00:20:20,643 --> 00:20:23,723 Weil er einfach äußerst reserviert war, schüchtern. 313 00:20:24,843 --> 00:20:28,683 Und das war eben manchmal seine Art, mit seiner Schüchternheit umzugehen. 314 00:20:28,763 --> 00:20:30,763 [sanfte Pianomusik] 315 00:20:37,003 --> 00:20:40,083 [Williams] Als Michael Schumacher in der Formel 1 auftauchte, 316 00:20:40,163 --> 00:20:42,483 war Senna die Hauptfigur in diesem Sport. 317 00:20:43,483 --> 00:20:49,283 [Kommentator, Englisch] Sennas 3. Titel macht ihn zu einem der Größten überhaupt. 318 00:20:52,203 --> 00:20:54,763 [Hill] Ayrton hatte etwas Mystisches an sich. 319 00:20:54,843 --> 00:20:58,683 Vor allem, weil er unglaublich schnell und unglaublich ehrgeizig war. 320 00:20:58,763 --> 00:20:59,883 FORMEL-1-WELTMEISTER 321 00:20:59,963 --> 00:21:03,363 Und aggressiv und herausfordernd gegenüber seinen Konkurrenten. 322 00:21:03,443 --> 00:21:05,403 Er hat den Rennsport beherrscht. 323 00:21:05,483 --> 00:21:06,683 [tosender Applaus] 324 00:21:12,643 --> 00:21:14,603 [Bernie Ecclestone] Er war die Nummer eins. 325 00:21:14,683 --> 00:21:16,163 EHEMALIGER CEO FORMULA ONE GROUP 326 00:21:16,243 --> 00:21:18,963 Fragte man einen Anfänger: "Was willst du mal werden?", 327 00:21:19,043 --> 00:21:21,683 war die Antwort immer: "Ayrton Senna." 328 00:21:22,763 --> 00:21:24,443 Jeder hat zu ihm aufgesehen. 329 00:21:25,163 --> 00:21:28,963 Wenn man in der Formel 1 anfing, wollte man Ayrton Senna sein. 330 00:21:32,963 --> 00:21:35,563 Und dann hat damals ein quasi unbekannter Fahrer 331 00:21:35,643 --> 00:21:38,243 den Besten der Besten herausgefordert. 332 00:21:42,043 --> 00:21:47,963 GROSSER PREIS VON FRANKREICH 5. JULI 1992 333 00:21:48,043 --> 00:21:50,043 [Rennautos surren] 334 00:21:52,483 --> 00:21:54,483 [spannungsgeladene Musik] 335 00:21:56,123 --> 00:21:58,123 [Motor dreht hoch] 336 00:22:02,563 --> 00:22:04,563 [lautes Surren der Motoren] 337 00:22:15,643 --> 00:22:18,763 [Williams] Beim Magny-Cours-Grand-Prix war Schumacher hinter Senna. 338 00:22:18,843 --> 00:22:22,963 [Kommentator, Englisch] Und Schumacher fordert Ayrton Senna im McLaren heraus. 339 00:22:23,043 --> 00:22:25,043 [spannungsgeladene Musik steigert sich] 340 00:22:36,763 --> 00:22:39,763 Sie kommen zur Haarnadel, und es gibt einen Kontakt. 341 00:22:39,843 --> 00:22:41,723 Wer ist es? Es ist Schumacher. 342 00:22:41,803 --> 00:22:43,883 Wen hat er touchiert? Senna. 343 00:22:43,963 --> 00:22:47,483 Sie versuchen, vorbeizufahren. Wird das Rennen unterbrochen? 344 00:22:47,563 --> 00:22:48,763 In der ersten Runde, 345 00:22:48,843 --> 00:22:50,283 in der Haarnadelkurve, 346 00:22:50,363 --> 00:22:53,043 dürften Schumacher und Senna ausgefallen sein. 347 00:22:53,123 --> 00:22:55,803 Das Rennen wird vermutlich nicht unterbrochen. 348 00:22:59,923 --> 00:23:01,443 Ich habe keinen Zweifel, 349 00:23:01,523 --> 00:23:03,483 dass ein sehr verärgerter Ayrton Senna 350 00:23:03,563 --> 00:23:06,723 Michael Schumachers Taktik 351 00:23:06,803 --> 00:23:09,123 für ein wenig zu ungestüm sieht. 352 00:23:14,163 --> 00:23:16,163 [unhörbare Unterhaltung] 353 00:23:20,843 --> 00:23:23,643 [Ross Brawn] Ich glaube nicht, dass Michael ihn ärgern wollte. 354 00:23:23,723 --> 00:23:25,083 TECHNISCHER LEITER BENETTON 355 00:23:25,163 --> 00:23:28,243 Er hat gegen alle so gekämpft, und das war auch richtig so. 356 00:23:28,323 --> 00:23:30,203 [unhörbare Unterhaltung] 357 00:23:34,883 --> 00:23:38,163 Aber es hat natürlich für Reibereien gesorgt. 358 00:23:38,683 --> 00:23:40,323 Senna hat ein paar Mal versucht, 359 00:23:40,403 --> 00:23:42,723 ihn auf der Strecke in die Schranken zu weisen. 360 00:23:42,803 --> 00:23:44,643 Und das hat Michael geärgert. 361 00:23:44,723 --> 00:23:47,403 Er empfand das nicht als gleichberechtigte Behandlung. 362 00:23:47,483 --> 00:23:51,043 Ihr Verhältnis war in der früheren Zeit also etwas angespannt. 363 00:23:51,123 --> 00:23:53,843 [Englisch] Du hast Mist gebaut. Ich wollte mit dir reden. 364 00:23:53,923 --> 00:23:56,043 Es ist ok. Ich wollte mit dir reden. 365 00:24:03,203 --> 00:24:05,603 [Briatore] Michael war damals schon ein Superfahrer, 366 00:24:05,683 --> 00:24:08,683 als er die Auseinandersetzung mit Senna hatte. 367 00:24:11,443 --> 00:24:14,163 Und Senna hat gerochen, dass er es ernst meint. 368 00:24:14,883 --> 00:24:18,203 Ein alter Löwe spürt genau, wenn junge Konkurrenz auftaucht, 369 00:24:18,283 --> 00:24:20,723 und er verteidigt sein Territorium. 370 00:24:30,323 --> 00:24:32,323 [melancholische Pianomusik] 371 00:24:38,523 --> 00:24:43,123 [Brawn] 94 war auf jeden Fall das Jahr, in dem Michael und ich groß geworden sind. 372 00:24:43,203 --> 00:24:44,523 Alle waren verblüfft. 373 00:24:44,603 --> 00:24:48,603 Unser Team ist aus dem Nichts gekommen und hat plötzlich Rennen gewonnen 374 00:24:48,683 --> 00:24:51,403 und ernsthafte Aussichten auf die Meisterschaft gehabt. 375 00:24:54,523 --> 00:24:58,603 [Kommentator, Englisch] Michael Schumacher gleitet mit dem Auto über den Rundkurs. 376 00:25:02,043 --> 00:25:04,803 Hier ist der Führende, Michael Schumacher. 377 00:25:06,083 --> 00:25:09,923 [Brawn] Er war das Zünglein an der Waage an Tagen, an denen der Sieg knapp war. 378 00:25:10,003 --> 00:25:12,923 [Kommentator, Englisch] Wo ist Ayrton Senna? Das ist die Frage. 379 00:25:13,003 --> 00:25:14,243 Und Senna dreht sich. 380 00:25:14,323 --> 00:25:16,083 Senna ist ausgeschieden. 381 00:25:16,163 --> 00:25:17,843 [spannungsgeladene Musik] 382 00:25:20,003 --> 00:25:21,163 Da kommt er. 383 00:25:21,243 --> 00:25:24,603 Es kann nichts mehr schiefgehen. Hier ist die Zielflagge. 384 00:25:24,683 --> 00:25:28,083 Michael Schumacher gewinnt den Großen Preis des Pazifiks. 385 00:25:28,923 --> 00:25:29,803 Du meine Güte. 386 00:25:29,883 --> 00:25:33,603 Was für eine Formel-1-Saison werden wir dieses Jahr nur erleben? 387 00:25:38,123 --> 00:25:41,083 [Brawn] Auf einmal waren wir Anwärter auf die Meisterschaft, 388 00:25:41,163 --> 00:25:43,763 und wir wussten nicht, wie wir damit umgehen sollten. 389 00:25:44,283 --> 00:25:48,723 Wir haben Ferrari geschlagen und McLaren und Williams. 390 00:25:49,323 --> 00:25:50,683 Das waren etablierte Teams. 391 00:25:51,883 --> 00:25:55,043 Und wir waren ein T-Shirt-Hersteller 392 00:25:55,123 --> 00:25:57,883 mit einem Grünschnabel aus Deutschland, 393 00:25:57,963 --> 00:26:00,283 und plötzlich haben wir gegen alle gewonnen. 394 00:26:01,683 --> 00:26:03,683 [unverständliche Durchsage] 395 00:26:14,603 --> 00:26:17,403 [Briatore] Wir hatten also das Rennen in Japan gewonnen 396 00:26:17,483 --> 00:26:19,443 und standen am Flughafen. 397 00:26:19,523 --> 00:26:22,243 Michael war zuversichtlich, dass er schnell genug war, 398 00:26:22,323 --> 00:26:23,323 um Senna zu schlagen 399 00:26:23,403 --> 00:26:25,603 und vielleicht sogar Weltmeister zu werden. 400 00:26:27,723 --> 00:26:28,643 Er hat gesprochen, 401 00:26:28,723 --> 00:26:31,763 als hätte er sein Leben lang nichts anderes gemacht, 402 00:26:31,843 --> 00:26:33,803 als wäre das völlig normal. 403 00:26:34,443 --> 00:26:36,963 Dabei hat er vier oder fünf Jahre vorher 404 00:26:37,043 --> 00:26:41,643 selbst noch ein Ayrton-Senna-Poster in seinem Zimmer hängen gehabt. 405 00:26:42,803 --> 00:26:44,123 [spannungsvolle Klänge] 406 00:26:44,203 --> 00:26:48,843 GROSSER PREIS VON SAN MARINO 1. MAI 1994 407 00:26:54,923 --> 00:26:57,843 [Allen] Für Imola sah es für Michael sehr gut aus. 408 00:26:58,603 --> 00:27:02,083 Und Senna wusste, dass er Imola gewinnen musste. 409 00:27:02,163 --> 00:27:05,003 Er musste anfangen, seinen Rückstand aufzuholen, 410 00:27:05,083 --> 00:27:06,523 musste mehr Druck machen. 411 00:27:07,243 --> 00:27:10,723 Sonst würde Schumacher ihn bei der Meisterschaft bald abhängen. 412 00:27:18,523 --> 00:27:21,523 [Kommentator, Englisch] Senna gefolgt von Schumacher. 413 00:27:21,603 --> 00:27:25,643 Schumacher ist der größte Rivale von Ayrton Senna. 414 00:27:25,723 --> 00:27:27,723 [spannungsvolle Musik] 415 00:27:36,083 --> 00:27:39,523 [Co-Kommentator] Senna kommt durch. Gefolgt von Schumacher. 416 00:27:45,323 --> 00:27:47,683 Und in die Tamburello-Kurve. 417 00:27:52,883 --> 00:27:53,883 [Musik endet abrupt] 418 00:27:54,603 --> 00:27:56,243 [lauter Aufprall] 419 00:28:02,963 --> 00:28:05,163 Ich weiß nicht, was da passiert ist. 420 00:28:07,323 --> 00:28:11,443 Senna befindet sich immer noch im Auto. 421 00:28:11,523 --> 00:28:13,523 [spannungsvolle Klänge] 422 00:28:16,403 --> 00:28:19,843 Das Rennen wurde unterbrochen. Die rote Flagge ist draußen. 423 00:28:19,923 --> 00:28:23,723 [Co-Kommentator, Englisch] Hier sind sie mit etwa 300 km/h unterwegs, 424 00:28:23,803 --> 00:28:25,843 im Ausgang der Tamburello-Kurve. 425 00:28:29,683 --> 00:28:31,523 [Briatore] Niemand hat gesprochen. 426 00:28:31,603 --> 00:28:34,003 Eine ganz seltsame Atmosphäre. 427 00:28:37,323 --> 00:28:42,723 [Kommentator, Englisch] Michael Schumacher hat angehalten und ist ausgestiegen. 428 00:28:42,803 --> 00:28:45,123 Der Helm ist unten, sein Blick angespannt. 429 00:28:45,203 --> 00:28:47,203 [weiter spannungsvolle Klänge] 430 00:28:59,843 --> 00:29:01,243 [Williams] Eines steht fest: 431 00:29:01,323 --> 00:29:03,043 Als der Unfall passiert ist, 432 00:29:03,123 --> 00:29:06,483 war er damit beschäftigt zu versuchen, vor Schumacher zu bleiben. 433 00:29:15,883 --> 00:29:19,723 [Michael, Englisch, Aufnahme] Wir haben so viele Unfälle gesehen, schlimmere. 434 00:29:20,523 --> 00:29:22,003 Unfälle, 435 00:29:22,083 --> 00:29:24,603 die schlimmer schienen als sein Unfall. 436 00:29:26,203 --> 00:29:28,203 Mit so etwas rechnet man nicht. 437 00:29:29,923 --> 00:29:34,043 Man denkt, vielleicht hat er eine Verletzung am Arm 438 00:29:34,123 --> 00:29:35,683 oder ein gebrochenes Bein. 439 00:29:36,683 --> 00:29:39,883 Man geht zurück an den Start und weiß nicht, was los ist. 440 00:29:39,963 --> 00:29:42,123 Niemand erklärt einem die Situation. 441 00:29:42,203 --> 00:29:46,003 Man denkt einfach, das Rennen muss fortgesetzt werden. 442 00:29:46,083 --> 00:29:47,443 Alle fahren weiter, 443 00:29:47,523 --> 00:29:48,843 also tut man dasselbe. 444 00:29:48,923 --> 00:29:51,483 Man sieht keinen Grund, nicht an den Start zu gehen. 445 00:29:52,003 --> 00:29:54,003 [Motoren surren] 446 00:29:59,003 --> 00:30:01,363 [Williams] Keiner wusste, ob Senna überlebt hatte. 447 00:30:06,363 --> 00:30:09,283 Wenn er am Unfallort für tot erklärt worden wäre, 448 00:30:09,363 --> 00:30:11,283 hätten sie das Rennen abbrechen müssen. 449 00:30:14,083 --> 00:30:17,283 [Kommentator, Englisch] Der Große Preis von San Marino 1994 450 00:30:17,363 --> 00:30:20,203 wurde von Michael Schumacher gewonnen. 451 00:30:24,283 --> 00:30:26,283 [düstere Musik] 452 00:30:44,723 --> 00:30:47,403 [Briatore] Auf dem Weg zum Podium habe ich ihm gesagt: 453 00:30:47,483 --> 00:30:49,123 "Kein Champagner, Michael." 454 00:30:49,203 --> 00:30:53,043 Er fragte: "Wie geht's Ayrton?" Ich sagte: "Es sieht schlecht aus." 455 00:30:55,283 --> 00:30:58,763 Da habe ich zum ersten Mal einen anderen Michael Schumacher gesehen. 456 00:30:58,843 --> 00:31:00,963 [deutsche Nationalhymne über Lautsprecher] 457 00:31:12,923 --> 00:31:14,843 [Michael, Englisch] Wir gingen aufs Podium. 458 00:31:14,923 --> 00:31:16,563 Er sagte uns, 459 00:31:16,643 --> 00:31:18,683 dass er im Koma liegt. 460 00:31:18,763 --> 00:31:21,123 Aber ein Koma kann viele Dinge bedeuten. 461 00:31:21,203 --> 00:31:22,203 Es kann bedeuten, 462 00:31:22,283 --> 00:31:25,883 dass am nächsten Tag alles wieder in Ordnung ist, 463 00:31:25,963 --> 00:31:27,563 oder es kann sehr schlimm sein. 464 00:31:27,643 --> 00:31:30,723 Man beurteilt das nicht. Man glaubt immer noch nicht, 465 00:31:31,483 --> 00:31:35,443 dass etwas Bestimmtes, Gefährliches oder Gravierendes geschehen ist. 466 00:31:35,523 --> 00:31:36,803 Man glaubt das nicht. 467 00:31:36,883 --> 00:31:38,523 Und ich war immer noch… 468 00:31:39,163 --> 00:31:41,963 Es war etwa zwei Stunden nach dem Rennen, 469 00:31:42,043 --> 00:31:46,483 als Mr. Walkinshaw zu mir kam und sagte, dass es sehr schlecht aussehe. 470 00:31:46,563 --> 00:31:50,403 Ich meinte, er liegt zwar im Koma, aber das bedeutet nichts Schlimmes. 471 00:31:50,483 --> 00:31:53,003 Er meinte, es sehe nicht gut aus. 472 00:31:56,043 --> 00:31:59,003 Etwas später kam jemand zu mir und erzählte mir, 473 00:31:59,083 --> 00:32:00,083 dass er tot sei. 474 00:32:01,643 --> 00:32:07,003 Eine Minute später kam der Nächste und meinte, er läge noch im Koma. 475 00:32:07,083 --> 00:32:11,483 Es gab zu diesem Zeitpunkt so wenige Informationen, 476 00:32:11,563 --> 00:32:14,123 dass man nicht wusste, was man glauben soll. 477 00:32:14,203 --> 00:32:16,723 Und ich glaubte immer noch nicht, 478 00:32:16,803 --> 00:32:17,963 dass er tot war. 479 00:32:18,043 --> 00:32:21,483 Ich konnte mir das in dem Moment einfach nicht vorstellen. 480 00:32:21,563 --> 00:32:24,483 Ich dachte nur, er wird wieder Champion sein. 481 00:32:24,563 --> 00:32:27,123 Er verpasst vielleicht ein oder zwei Rennen, 482 00:32:27,203 --> 00:32:28,843 und dann kommt er wieder zurück. 483 00:32:28,923 --> 00:32:30,923 [traurige Musik] 484 00:32:32,843 --> 00:32:35,763 Aber das Schlimmste waren die zwei Wochen danach. 485 00:32:35,843 --> 00:32:39,203 Als ich akzeptieren musste, 486 00:32:39,283 --> 00:32:41,363 dass er tatsächlich gestorben war. 487 00:32:41,443 --> 00:32:42,963 Ich meine… 488 00:32:43,043 --> 00:32:44,043 Das war… 489 00:32:46,043 --> 00:32:47,563 Das war einfach erschütternd. 490 00:32:49,083 --> 00:32:51,083 [flüstert, Deutsch] Ja. 491 00:32:59,163 --> 00:33:03,683 Nach Sennas Tod war Michael Schumacher die Hauptperson in der Formel 1. 492 00:33:05,403 --> 00:33:08,243 Auch wenn er noch keine Weltmeisterschaft gewonnen hatte. 493 00:33:15,603 --> 00:33:18,763 [Interviewer, Englisch] War es einfach, wieder Rennen zu fahren? 494 00:33:20,243 --> 00:33:22,243 [traurige Musik spielt weiter] 495 00:33:22,323 --> 00:33:23,683 [er holt tief Luft] 496 00:33:29,323 --> 00:33:32,443 [Michael, Englisch] Ich meine, in Silverstone, ich bin dorthin… 497 00:33:34,883 --> 00:33:38,123 Plötzlich sieht man viele Dinge mit anderen Augen. 498 00:33:38,203 --> 00:33:41,683 Ich fuhr mit einem Straßenwagen die Strecke ab und dachte: 499 00:33:41,763 --> 00:33:46,483 "An dieser Stelle könntest du sterben, an dieser Stelle könntest du sterben. 500 00:33:46,563 --> 00:33:49,963 Verrückt, du hast immer hier getestet, du bist immer hier gefahren." 501 00:33:50,043 --> 00:33:53,403 Man kann an so vielen Stellen verunfallen und unmittelbar sterben. 502 00:33:53,483 --> 00:33:55,843 Ich habe an nichts anderes mehr gedacht. 503 00:34:00,763 --> 00:34:03,363 Ich wusste nicht, wie es sich anfühlen würde, 504 00:34:03,443 --> 00:34:05,643 wieder in einem Rennwagen zu sitzen. 505 00:34:06,843 --> 00:34:09,923 Ich war mir nicht sicher, ob ich wieder fahren könnte, 506 00:34:10,003 --> 00:34:13,923 ohne daran zu denken, dass ich jederzeit sterben könnte. 507 00:34:14,003 --> 00:34:16,883 "Komme ich hier von der Strecke ab, könnte es böse enden…" 508 00:34:18,123 --> 00:34:21,803 Das war ein sehr seltsames Gefühl. 509 00:34:31,443 --> 00:34:33,123 Ich wachte nachts auf… 510 00:34:35,803 --> 00:34:39,163 …und schlief vielleicht drei Stunden pro Nacht und so. 511 00:34:46,643 --> 00:34:49,363 [traurige Musik klingt langsam aus] 512 00:34:57,723 --> 00:34:59,443 [Corinna] Wir waren erschüttert. 513 00:34:59,523 --> 00:35:01,163 Wir haben infrage gestellt, 514 00:35:01,243 --> 00:35:03,843 was da alles passiert und wie das passieren kann, 515 00:35:03,923 --> 00:35:06,283 und Michael hat sich viele Gedanken gemacht, 516 00:35:06,363 --> 00:35:08,883 ob das alles richtig ist, was man da macht. 517 00:35:08,963 --> 00:35:11,043 Das war schon… 518 00:35:12,683 --> 00:35:13,723 …schon schwierig. 519 00:35:13,803 --> 00:35:16,523 Der hat damit zu kämpfen gehabt, 520 00:35:16,603 --> 00:35:20,243 aber er war ja der Meister im Ausblenden. 521 00:35:20,323 --> 00:35:24,283 Bei allen Sachen, die er gemacht hat, der konnte so fokussiert sein. 522 00:35:24,363 --> 00:35:27,123 Das andere wurde ausgeblendet. 523 00:35:28,403 --> 00:35:32,683 Ich glaube, das mentale Starke, das hat er einfach. 524 00:35:32,763 --> 00:35:35,723 Also, extrem stark, zeigt er mir auch heute, 525 00:35:35,803 --> 00:35:38,203 jeden Tag eigentlich, wie stark der ist. 526 00:35:41,043 --> 00:35:43,043 [spannungsvolle Musik] 527 00:35:47,163 --> 00:35:49,843 Damon Hill war jetzt der führende Fahrer bei Williams. 528 00:35:49,923 --> 00:35:52,523 Und er hat Schumacher einen Kampf geliefert. 529 00:35:52,603 --> 00:35:56,283 [Kommentator, Englisch] Damon Hill gewinnt den Großen Preis von Großbritannien. 530 00:35:56,363 --> 00:35:57,203 Großartig! 531 00:36:05,003 --> 00:36:08,403 [Kommentator, Englisch] Damon Hill gewinnt den Großen Preis von Italien. 532 00:36:08,483 --> 00:36:10,163 Er gewann hier letztes Jahr. 533 00:36:10,243 --> 00:36:12,563 Das Ende einer Serie von drei Siegen… 534 00:36:14,563 --> 00:36:16,483 Diese Rennsaison war eine komplexe, 535 00:36:16,563 --> 00:36:19,323 turbulente und menschliche Achterbahnfahrt. 536 00:36:21,283 --> 00:36:26,203 [Kommentator, Englisch] Michael Schumacher gewinnt den Großen Preis von Europa 537 00:36:26,283 --> 00:36:27,523 hier in Jerez. 538 00:36:27,603 --> 00:36:30,843 Michael Schumacher hat den Abstand wieder ausgebaut. 539 00:36:31,723 --> 00:36:33,603 [Allen] Es war ein richtiges Drama. 540 00:36:33,683 --> 00:36:37,323 Die Rennsiege wechselten wie ein Pendel zwischen Damon und Michael. 541 00:36:39,243 --> 00:36:41,203 [Kommentator, Englisch] Damon Hill gewinnt! 542 00:36:41,283 --> 00:36:44,083 [Kommentator 2, Englisch] Damon Hills Zweikampf mit Schumacher 543 00:36:44,163 --> 00:36:46,203 ist die größte Herausforderung seines Lebens. 544 00:36:46,283 --> 00:36:52,163 GROSSER PREIS VON AUSTRALIEN 545 00:36:52,243 --> 00:36:53,483 [unverständliche Durchsage] 546 00:36:53,563 --> 00:36:55,963 [Michael, Aufnahme] Der Punkt ist, du weißt, 547 00:36:56,043 --> 00:36:58,683 dass das hier das entscheidende Rennen sein wird, 548 00:36:58,763 --> 00:37:01,723 und darauf wird sich die Taktik, 549 00:37:01,803 --> 00:37:05,883 die Überholmanöver und die Situation eben einstellen. 550 00:37:06,563 --> 00:37:08,283 [Motor dreht hoch] 551 00:37:08,363 --> 00:37:11,523 [Kommentator, Englisch] Ein Punkt zwischen Schumacher und Hill. 552 00:37:12,123 --> 00:37:15,203 [Hill] Der Titel hing von diesem spannenden letzten Rennen ab. 553 00:37:15,963 --> 00:37:18,763 Es war klar, dass das nicht leicht werden würde. 554 00:37:18,843 --> 00:37:20,763 Und da war ich also, 555 00:37:20,843 --> 00:37:23,963 in einem Titelkampf gegen Michael Schumacher. 556 00:37:24,963 --> 00:37:29,283 [Kommentator, Englisch] Die Ampel leuchtet rot hier in Adelaide. 557 00:37:29,363 --> 00:37:31,883 Es ist das letzte Rennen dieser Saison. 558 00:37:31,963 --> 00:37:35,003 Und Michael Schumacher übernimmt die Führung. 559 00:37:35,083 --> 00:37:37,643 Schumacher geht in Führung. Oder ist es Damon Hill? 560 00:37:37,723 --> 00:37:39,683 Schumacher führt vor Hill. 561 00:37:39,763 --> 00:37:41,763 [spannungsvolle Musik] 562 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 [Michael, Englisch] Ich hatte sehr mit dem Auto zu kämpfen. 563 00:38:02,323 --> 00:38:04,123 Es war sehr schwierig, 564 00:38:04,203 --> 00:38:06,283 das Auto auf der Strecke zu halten. 565 00:38:07,043 --> 00:38:10,123 Und ich konnte mich auch nicht von Damon absetzen. 566 00:38:16,643 --> 00:38:19,603 [Hill] Wir waren um die 20 Runden lang dicht an dicht. 567 00:38:19,683 --> 00:38:22,363 Dann fing der Abstand an, größer zu werden, 568 00:38:22,443 --> 00:38:24,043 und ich dachte langsam: 569 00:38:24,123 --> 00:38:26,083 "Das Tempo halte ich nicht durch." 570 00:38:42,323 --> 00:38:46,323 [Michael, Englisch] Zu diesem Zeitpunkt fand ich plötzlich eine Linie, 571 00:38:46,403 --> 00:38:48,963 auf der ich mich etwas absetzen konnte 572 00:38:49,043 --> 00:38:50,683 für zwei, zweieinhalb Sekunden. 573 00:39:07,843 --> 00:39:10,803 Ich war permanent am Limit und habe hart gekämpft. 574 00:39:10,883 --> 00:39:13,923 Auf einer Bodenwelle kam ich von der Strecke ab 575 00:39:14,003 --> 00:39:17,123 und schlitterte in die Mauer. 576 00:39:18,203 --> 00:39:20,683 Ich war bereits enttäuscht, 577 00:39:20,763 --> 00:39:23,723 bemerkte aber, dass ich weiterfahren konnte. 578 00:39:28,483 --> 00:39:32,123 Nach einer Kurve habe ich gesehen, dass er scheinbar rausgeflogen war 579 00:39:32,203 --> 00:39:34,243 und sich aber wieder gefangen hatte. 580 00:39:34,323 --> 00:39:36,923 Ich habe gesehen, wie sein Auto geschlingert hat. 581 00:39:37,003 --> 00:39:39,843 [Englisch] Als ich nach links fuhr, machte ich so, 582 00:39:39,923 --> 00:39:42,003 um alles zu prüfen, die Reifen zu reinigen. 583 00:39:43,083 --> 00:39:45,683 [Hill] Die Chance zum Überholen musste ich einfach nutzen. 584 00:39:45,763 --> 00:39:48,803 [Kommentator, Englisch] Seht euch Hill und Schumacher an. Nein! 585 00:39:48,883 --> 00:39:52,923 [Englisch] Als ich in die Kurve einfahre, trifft Damon mich zuerst am Sidepod. 586 00:39:53,843 --> 00:39:57,563 Er hat nach innen gezogen und mich gerammt und ist auf zwei Rädern hoch. 587 00:40:04,003 --> 00:40:08,323 [Michael, Englisch] Ich war in der Luft und landete in der Reifenwand. 588 00:40:08,403 --> 00:40:09,603 Ich verstand es nicht. 589 00:40:11,123 --> 00:40:13,523 [Kommentator, Englisch] Das Aus für Schumacher! 590 00:40:13,603 --> 00:40:17,523 Der Deutsche ist aus dem Großen Preis von Australien ausgeschieden. 591 00:40:17,603 --> 00:40:22,323 Damon Hill muss nur noch weiterfahren, um Weltmeister zu werden. 592 00:40:22,403 --> 00:40:25,803 [Hill] Die Punktelage war ganz einfach. Er hatte mehr Punkte als ich. 593 00:40:25,883 --> 00:40:29,723 Wenn beide nicht ins Ziel kommen würden, dann wäre er Weltmeister. 594 00:40:32,483 --> 00:40:35,043 [Kommentator, Englisch] Damon Hill muss in die Box. 595 00:40:40,443 --> 00:40:43,843 [Hill] Meine Radaufhängung war kaputt. Ich konnte nicht weiterfahren. 596 00:40:45,603 --> 00:40:48,083 Er würde gewinnen, egal, was noch passiert. 597 00:40:48,163 --> 00:40:50,283 Er hat als Konkurrent getan, was er musste, 598 00:40:50,363 --> 00:40:52,003 um mich aufzuhalten. 599 00:40:55,163 --> 00:40:56,523 Was hätte ich gemacht, 600 00:40:56,603 --> 00:40:59,203 wenn ich mit Punktevorsprung vorne weggefahren wäre 601 00:40:59,283 --> 00:41:02,163 und mein Rivale hätte auf der Innenseite angegriffen? 602 00:41:03,483 --> 00:41:05,003 Ich weiß es nicht. 603 00:41:05,603 --> 00:41:08,723 [Kommentator, Englisch] Die Weltmeisterschaft von 1994 604 00:41:08,803 --> 00:41:11,603 wurde von Michael Schumacher gewonnen. 605 00:41:11,683 --> 00:41:14,963 FORMEL-1-WELTMEISTER 606 00:41:15,643 --> 00:41:17,643 [ergreifende Musik] 607 00:41:17,723 --> 00:41:19,683 [Jubel] 608 00:41:20,203 --> 00:41:22,203 [Stimmengewirr] 609 00:41:34,443 --> 00:41:36,163 [unverständliche Unterhaltung] 610 00:41:38,803 --> 00:41:40,403 [Jubelrufe] 611 00:41:40,483 --> 00:41:42,043 [ergreifende Musik wird lauter] 612 00:41:44,923 --> 00:41:49,843 [Michael, Aufnahme] Corinna war immer eine große Hilfe, auch jetzt. Und äh… 613 00:41:49,923 --> 00:41:52,563 Es war sicher ein Grund, warum Corinna kommen wollte 614 00:41:52,643 --> 00:41:55,163 und ich auch wollte, dass Corinna kommt. 615 00:41:55,243 --> 00:41:56,963 Und wie es eben aussieht, 616 00:41:57,043 --> 00:41:59,283 hat sie mir dieses Mal wieder Glück gebracht. 617 00:42:05,803 --> 00:42:08,163 [ergreifende Musik klingt aus] 618 00:42:09,163 --> 00:42:10,003 [sanfte Musik] 619 00:42:10,083 --> 00:42:14,683 [Corinna] Ich war eigentlich die ganzen Jahre immer mit am Start. 620 00:42:14,763 --> 00:42:19,043 Zwar irgendwo in einem Bus oder irgendwo hinter den Kulissen, 621 00:42:19,123 --> 00:42:22,083 aber ich war eigentlich immer mit ihm unterwegs. 622 00:42:22,163 --> 00:42:24,443 Wir haben das immer genossen. Zusammen. 623 00:42:27,683 --> 00:42:30,803 Das war für ihn die Unterstützung, 624 00:42:30,883 --> 00:42:34,043 dass er wusste… einfach, dass er nicht alleine war. 625 00:42:34,563 --> 00:42:36,563 [sanfte Musik spielt weiter] 626 00:42:40,763 --> 00:42:42,883 Dadurch, dass wir um die Welt sind, 627 00:42:43,883 --> 00:42:46,203 Zeitzonen gewechselt haben und so weiter, 628 00:42:46,283 --> 00:42:50,483 war das schon auch eine Sache, wo wir geguckt haben, dass er gut schläft. 629 00:42:50,563 --> 00:42:55,763 Und Michael hat bis äh… praktisch Minuten vorher das genau geplant. 630 00:42:55,843 --> 00:42:57,723 Er steht dann und dann auf, 631 00:42:57,803 --> 00:43:00,203 er braucht 15 Minuten, 20 Minuten im Bad. 632 00:43:00,283 --> 00:43:03,723 Als wir in Suzuka waren, war auch eine nette Situation, 633 00:43:03,803 --> 00:43:05,123 wo ich dann gedacht habe: 634 00:43:05,203 --> 00:43:07,843 "Mensch, ich kann jetzt gar nicht schlafen." 635 00:43:07,923 --> 00:43:10,923 Und dann saß ich halt die halbe Nacht auf der Toilette, 636 00:43:11,003 --> 00:43:14,323 weil ich auf keinen Fall das Risiko eingehen wollte, 637 00:43:14,403 --> 00:43:16,643 dass er wach wird, dass er gut schläft. 638 00:43:16,723 --> 00:43:19,203 Und ich habe da mein Buch gelesen. 639 00:43:19,283 --> 00:43:20,443 Andersrum, 640 00:43:20,523 --> 00:43:23,843 wenn wir zuhause waren und Michael früh weg musste, 641 00:43:24,403 --> 00:43:26,083 ich hab den nie gehört. 642 00:43:27,283 --> 00:43:28,963 Der war so leise 643 00:43:29,043 --> 00:43:32,843 und ist dann immer nur kurz, bevor er weg ist, an mein Bett, 644 00:43:32,923 --> 00:43:36,163 hat mir übern Arm gestreichelt, mir einen Kuss gegeben und gesagt: 645 00:43:36,243 --> 00:43:38,443 "Ich gehe jetzt", und war weg. 646 00:43:38,523 --> 00:43:42,723 Und das war… der hat mich nie gestört. Der war so rücksichtsvoll, auch zu mir. 647 00:43:42,803 --> 00:43:44,803 [gefühlvolle Musik] 648 00:43:48,803 --> 00:43:50,003 [ergreifende Musik] 649 00:43:50,083 --> 00:43:53,363 GROSSER PREIS VON DEUTSCHLAND 30. JULI 1996 650 00:43:53,443 --> 00:43:56,163 [Kommentator, Englisch] Die Menge jubelt, Fahnen wehen, 651 00:43:56,243 --> 00:43:59,203 um ihr Idol und ihren Helden, 652 00:43:59,283 --> 00:44:01,243 Michael Schumacher zu grüßen. 653 00:44:01,323 --> 00:44:04,203 Und er gewinnt den Großen Preis von Deutschland. 654 00:44:05,283 --> 00:44:07,083 Hier ist der Held. 655 00:44:07,163 --> 00:44:11,683 Und hier sind die Menschen, die ihn bewundern und verehren. 656 00:44:12,603 --> 00:44:15,683 Über 100.000 Deutsche sind heute hier. 657 00:44:15,763 --> 00:44:18,843 Darauf haben sie sehr lange gewartet, 658 00:44:18,923 --> 00:44:22,403 dass ein Deutscher den Großen Preis von Deutschland gewinnt. 659 00:44:23,123 --> 00:44:26,043 GROSSER PREIS VON JAPAN 22. OKTOBER 1995 660 00:44:26,123 --> 00:44:28,643 Michael Schumacher geht in die letzte Kurve 661 00:44:28,723 --> 00:44:29,963 des letzten Rennens 662 00:44:30,043 --> 00:44:31,963 der letzten Runde, 663 00:44:32,043 --> 00:44:34,043 um den Großen Preis des Pazifiks 664 00:44:34,123 --> 00:44:35,123 in Japan zu gewinnen 665 00:44:35,203 --> 00:44:38,323 und Weltmeister des Jahres 1995 zu werden, 666 00:44:38,403 --> 00:44:42,163 wie er es bereits 1994 wurde. 667 00:44:42,243 --> 00:44:45,483 Und es braucht keinen weiteren Beweis dafür, 668 00:44:45,563 --> 00:44:48,203 dass er der beste Fahrer seiner Zeit ist. 669 00:44:48,283 --> 00:44:50,283 [ergreifende Musik wird lauter] 670 00:44:52,203 --> 00:44:54,203 [Stimmengewirr] 671 00:44:55,123 --> 00:44:57,123 [Lachen] 672 00:45:00,923 --> 00:45:03,043 [Musik wird leiser] 673 00:45:03,723 --> 00:45:07,163 [Brawn] Ich glaube nicht, dass Michael vorhatte, noch mehr Titel zu sammeln. 674 00:45:07,243 --> 00:45:09,443 Wenn er bei Benetton geblieben wäre, 675 00:45:09,523 --> 00:45:12,763 hätte er 96 sicher auch wieder den Titel geholt. 676 00:45:12,843 --> 00:45:14,923 Aber das hat ihn nicht mehr motiviert. 677 00:45:16,683 --> 00:45:18,683 [mysteriöse Musik] 678 00:45:21,203 --> 00:45:23,683 [Stimmengewirr] 679 00:45:27,883 --> 00:45:30,403 [Englisch] Im Auto, lenkt man sein eigenes Schicksal. 680 00:45:30,483 --> 00:45:31,363 EHEMALIGER TEAMCHEF 681 00:45:33,403 --> 00:45:34,483 Ja. 682 00:45:35,883 --> 00:45:37,403 [Englisch] Man hat eine Chance. 683 00:45:37,483 --> 00:45:39,563 [Weber] In der Formel 1 ist man diskret. 684 00:45:39,643 --> 00:45:43,923 Also, da ist niemand, der offen an die Box geht, den Fahrer anspricht: 685 00:45:44,003 --> 00:45:45,163 "Können wir mal reden?" 686 00:45:45,243 --> 00:45:46,083 Niemals. 687 00:45:47,243 --> 00:45:49,123 Faktisch hatte er mehrere Angebote. 688 00:45:49,883 --> 00:45:51,843 Er konnte bleiben, wo er war, 689 00:45:51,923 --> 00:45:55,483 er konnte zu McLaren gehen und mit Mercedes-Motoren fahren, 690 00:45:56,563 --> 00:45:58,603 oder er konnte zu Ferrari wechseln. 691 00:46:01,563 --> 00:46:05,803 [Weber] Niki Lauder war ja zu der Zeit bei Ferrari als Berater. 692 00:46:05,883 --> 00:46:09,083 Die Situation bei Ferrari war ja alles andere, nur nicht gut. 693 00:46:10,243 --> 00:46:12,563 Also Niki Lauda hat mich angesprochen: 694 00:46:13,283 --> 00:46:15,963 Bei McLaren ist er einer unter vielen, 695 00:46:16,043 --> 00:46:18,283 die in einem Auto sitzen und Rennen gewinnen. 696 00:46:18,363 --> 00:46:20,803 Bei Ferrari ist er ein Ausnahme-Pilot, 697 00:46:20,883 --> 00:46:24,123 dem es dann gelingt nach vielen Jahren der Abstinenz 698 00:46:24,203 --> 00:46:26,243 mit diesem Ferrari Rennen zu gewinnen. 699 00:46:26,323 --> 00:46:29,923 Und dann kam dieser Kampfgeist in ihm hoch, 700 00:46:30,003 --> 00:46:31,923 den er schon im Kart entwickelt hat. 701 00:46:32,003 --> 00:46:36,123 Der hat ja mit gebrauchten Karts und gebrauchten Reifen Rennen gewonnen. 702 00:46:36,203 --> 00:46:39,203 Warum sollte ihm das nicht bei Ferrari gelingen? 703 00:46:39,283 --> 00:46:41,483 Das Letzte, was ich ihm mit auf den Weg gab: 704 00:46:41,563 --> 00:46:43,843 "Wenn du Ferrari fährst und Weltmeister wirst, 705 00:46:43,923 --> 00:46:46,803 kannst du deinen Pass wegwerfen, da brauchst keinen mehr." 706 00:46:48,403 --> 00:46:49,763 [Stimmengewirr] 707 00:46:49,843 --> 00:46:51,003 [nachdenkliche Musik] 708 00:46:51,083 --> 00:46:52,483 [Kind] Schumacher! 709 00:47:27,563 --> 00:47:29,563 [Todt] Ferrari ist das älteste Team. 710 00:47:30,323 --> 00:47:34,363 Und in Italien ist Ferrari ein bisschen so etwas wie eine Religion. 711 00:47:36,843 --> 00:47:39,363 Die Italiener haben also Erwartungen, 712 00:47:39,443 --> 00:47:42,043 haben eine Leidenschaft für Ferrari. 713 00:47:46,083 --> 00:47:48,683 [Williams] Wenn man für Ferrari ins Rennen geht, 714 00:47:48,763 --> 00:47:51,203 ist man enormen Erwartungen ausgesetzt. 715 00:47:52,683 --> 00:47:55,163 Der Präsident von Ferrari sagte damals: 716 00:47:55,243 --> 00:47:57,803 "Letztes Jahr hatten wir zwei sehr gute Fahrer, 717 00:47:57,883 --> 00:48:00,083 aber dieses Jahr haben wir einen Star." 718 00:48:03,163 --> 00:48:06,323 [di Montezemolo] Ferrari fahren bedeutet, unter Druck zu stehen. 719 00:48:07,123 --> 00:48:10,483 Ferrari fahren bedeutet, wenn du nicht gewinnst, bist du ein Idiot. 720 00:48:10,563 --> 00:48:12,043 EHEMALIGER PRÄSIDENT VON FERRARI 721 00:48:12,123 --> 00:48:14,843 Ferrari fahren bedeutet viel Verantwortung. 722 00:48:14,923 --> 00:48:18,563 Man fährt nämlich nicht einfach irgendein Formel-1-Auto, 723 00:48:18,643 --> 00:48:20,523 sondern man fährt eine Legende. 724 00:48:20,603 --> 00:48:23,403 Man fährt etwas Einzigartiges. 725 00:48:28,123 --> 00:48:31,323 [Eddie Irvine] Wir sind beide 96 zu Ferrari gewechselt. 726 00:48:32,363 --> 00:48:34,643 Als ich mich ins Auto gesetzt habe, dachte ich: 727 00:48:34,723 --> 00:48:37,363 "Oh. Sieht aber beunruhigend anders aus." 728 00:48:38,283 --> 00:48:41,483 Leider hatte ich recht behalten. Das Auto war eine Katastrophe. 729 00:48:41,563 --> 00:48:42,603 EHEMALIGER TEAMKOLLEGE 730 00:48:42,643 --> 00:48:44,643 [Autos surren] 731 00:48:49,003 --> 00:48:52,803 Eine Weile lang war uns gar nicht klar, wie schlecht das Auto war. 732 00:48:53,643 --> 00:48:57,403 Und es hat sich dann herausgestellt, dass das auch gar nicht zu beheben war. 733 00:48:58,843 --> 00:49:01,363 Die ganze Grundphilosophie des Autos war daneben. 734 00:49:02,763 --> 00:49:05,723 [Kommentator, Englisch] Hier überholte Damon Hill heute Morgen Frentzen. 735 00:49:05,803 --> 00:49:07,963 Schumacher hat bereits Probleme. 736 00:49:08,043 --> 00:49:11,323 Schumachers Motor ist in der Aufwärmrunde ausgefallen. 737 00:49:12,523 --> 00:49:14,723 Das ist unglaublich. 738 00:49:14,803 --> 00:49:19,483 Ein Motorschaden noch vor Rennbeginn. Schumacher ist ausgeschieden. 739 00:49:20,483 --> 00:49:24,203 [Allen] Beim Grand Prix von Magny-Cours schaffte er es nicht mal bis zum Start. 740 00:49:24,283 --> 00:49:25,243 BIOGRAF 741 00:49:25,323 --> 00:49:27,283 Das Auto war eine lahme Ente. 742 00:49:27,363 --> 00:49:30,443 Schumacher saß hinten auf dem Abschleppwagen im Auto. 743 00:49:30,523 --> 00:49:33,083 Ein Symbolbild der Machtlosigkeit. 744 00:49:36,643 --> 00:49:38,363 [Michael, Englisch] Ich weiß nicht, 745 00:49:38,443 --> 00:49:41,963 ob wir all diese Probleme in ein paar Monaten lösen werden. 746 00:49:42,043 --> 00:49:44,523 Ich denke nicht, dass wir in der Lage sind, 747 00:49:44,603 --> 00:49:46,403 die Meisterschaft zu gewinnen. 748 00:49:46,483 --> 00:49:48,203 Das wäre großes Glück 749 00:49:49,003 --> 00:49:50,763 und vielleicht ein Traum. 750 00:49:50,843 --> 00:49:54,123 Aber weil ich kein Träumer, sondern Realist bin, 751 00:49:54,203 --> 00:49:56,163 denke ich, dass das die Wahrheit ist. 752 00:50:09,963 --> 00:50:13,763 [Williams] Ich erinnere mich an einen Freitagabend der ersten Saison. 753 00:50:13,843 --> 00:50:15,803 Da waren alle anderen Fahrer schon weg 754 00:50:15,883 --> 00:50:18,083 und das Personal der anderen Teams auch. 755 00:50:20,243 --> 00:50:23,843 Nur in der Ferrari-Box war noch an einem Auto geschraubt worden. 756 00:50:23,923 --> 00:50:25,843 An dem von Michael Schumacher. 757 00:50:26,363 --> 00:50:29,043 Drei Mechaniker und Michael selbst. 758 00:50:29,123 --> 00:50:32,643 Ich konnte hören, wie Michael leise mit den Mechanikern gesprochen hat. 759 00:50:33,763 --> 00:50:35,923 Das hat mir einen Eindruck davon vermittelt, 760 00:50:36,003 --> 00:50:39,003 wie hart Schumacher zu arbeiten bereit war. 761 00:50:39,083 --> 00:50:42,883 Er war jeden Abend mit den Mechanikern der Letzte in der Werkstatt. 762 00:50:44,843 --> 00:50:48,363 Er hat nicht früher Schluss gemacht und irgendetwas anderes getrieben. 763 00:50:48,443 --> 00:50:50,123 Er war dabei, hat mitgearbeitet, 764 00:50:50,203 --> 00:50:51,923 hat die Mechaniker spüren lassen, 765 00:50:52,003 --> 00:50:54,843 dass ihre Arbeit an den Autos ihm etwas bedeutet. 766 00:50:57,123 --> 00:50:59,723 Und das hat das ganze Team verändert. 767 00:51:02,443 --> 00:51:05,763 [Corinna] Michael war eigentlich immer einer der Letzten. 768 00:51:05,843 --> 00:51:07,363 In der Ferrari-Zeit war es so, 769 00:51:07,443 --> 00:51:11,363 dass er ja bis abends um zehn Uhr noch in Meetings saß. 770 00:51:11,443 --> 00:51:13,843 Wir sind ja nie abends mal, äh, 771 00:51:13,923 --> 00:51:16,203 schön im Restaurant essen gegangen oder so. 772 00:51:16,283 --> 00:51:19,563 Nee, wir saßen die ganze Zeit in diesem Zelt. 773 00:51:20,083 --> 00:51:21,403 Ich habe gewartet, 774 00:51:21,483 --> 00:51:23,563 wir haben Pasta gegessen, 775 00:51:23,643 --> 00:51:26,163 wir haben uns unterhalten. 776 00:51:26,243 --> 00:51:29,723 Dann war er wieder weg, beim Meeting, dann kam er wieder. 777 00:51:29,803 --> 00:51:32,683 Also, war ja klar, ich war ja um jede Minute froh, 778 00:51:32,763 --> 00:51:34,563 die wir zusammen verbringen konnten. 779 00:51:38,483 --> 00:51:41,123 [Irvine] Michael war einfach superprofessionell. 780 00:51:41,203 --> 00:51:43,563 Für ihn war klar, wir müssen das zusammen lösen, 781 00:51:43,643 --> 00:51:45,643 und er hat hart dafür gearbeitet. 782 00:51:46,403 --> 00:51:48,363 Das Tolle daran, ihn im Team zu haben, 783 00:51:48,443 --> 00:51:49,963 war, dass wir alle wussten, 784 00:51:50,563 --> 00:51:52,523 keiner kann so fahren wie er. 785 00:51:56,403 --> 00:51:58,963 [Kommentator, Englisch] Letzte Nacht regnete es heftig. 786 00:51:59,043 --> 00:52:00,803 GROSSER PREIS VON SPANIEN 2. JUNI 1996 787 00:52:00,883 --> 00:52:02,643 Heute ist es nicht anders. 788 00:52:02,723 --> 00:52:06,563 Wir erwarten ein absolutes Regenrennen. 789 00:52:08,203 --> 00:52:10,723 Da ist der Ferrari von Michael Schumacher. 790 00:52:10,803 --> 00:52:12,923 SCHUMACHERS ERSTE SAISON FÜR FERRARI 791 00:52:13,003 --> 00:52:16,243 Er hat Gerhard Berger überholt und liegt auf Platz drei, 792 00:52:16,323 --> 00:52:18,403 direkt hinter Villeneuve und Alesi. 793 00:52:18,483 --> 00:52:21,043 Bald wird er um die Führung kämpfen. 794 00:52:23,723 --> 00:52:27,403 [Brawn] Ein schlechtes Auto fährt auch im Regen schlecht. Das ist so. 795 00:52:27,483 --> 00:52:31,043 In Barcelona fand er aber einen Weg, damit umzugehen 796 00:52:31,123 --> 00:52:33,363 und seinen Fahrstil anzupassen. 797 00:52:33,443 --> 00:52:36,283 Es gab wenige Fahrer, die so etwas konnten. 798 00:52:39,763 --> 00:52:42,563 Er ist allen davon gefahren. Keiner hatte eine Chance. 799 00:52:45,923 --> 00:52:50,723 [Kommentator, Englisch] Schumachers Genie gleicht die Schwächen des Ferraris aus. 800 00:52:50,803 --> 00:52:54,763 Das ist klassischer Rennsport unter fürchterlichen Bedingungen. 801 00:53:02,683 --> 00:53:06,923 [Brawn] Er hat den Regen immer geliebt. Da kommt man auf ein anderes Niveau. 802 00:53:07,003 --> 00:53:11,243 Unter solchen Bedingungen offenbaren sich die ganz großen Talente im Rennsport. 803 00:53:16,523 --> 00:53:19,283 [Ralf] Wir sind als Kinder mit Slicks im Regen gefahren. 804 00:53:19,363 --> 00:53:22,483 Wir waren, wann auch immer es ging, auf der Kartbahn. 805 00:53:23,323 --> 00:53:24,563 Und da entwickelt man 806 00:53:24,643 --> 00:53:27,163 ein unglaubliches Gefühl der Fahrzeugbeherrschung 807 00:53:27,243 --> 00:53:29,603 und dieses Selbstvertrauen mit dem Auto. 808 00:53:29,683 --> 00:53:31,083 Dann ist es eine Einheit, 809 00:53:31,163 --> 00:53:33,363 dann kann man diese Wunder vollbringen, 810 00:53:33,443 --> 00:53:35,963 die sonst eigentlich gar nicht möglich wären. 811 00:53:47,163 --> 00:53:50,643 [Kommentator, Englisch] Das wird ein historischer Sieg für Schumacher, 812 00:53:50,723 --> 00:53:51,643 für Ferrari. 813 00:53:51,723 --> 00:53:53,243 Die letzte Kurve! 814 00:53:53,323 --> 00:53:55,723 Und Michael Schumacher gewinnt 815 00:53:55,803 --> 00:53:57,923 den Großen Preis von Spanien. 816 00:53:58,003 --> 00:54:01,523 Nach einem absolut hervorragenden Rennen. 817 00:54:06,123 --> 00:54:08,363 [Irvine] In diesem Auto Rennen zu gewinnen, 818 00:54:08,443 --> 00:54:12,283 war wohl die größte Leistung, die ein Rennfahrer jemals bringen konnte. 819 00:54:12,963 --> 00:54:14,683 Es ist unglaublich. 820 00:54:15,323 --> 00:54:18,243 Mir ist unbegreiflich, wie er das angestellt hat. 821 00:54:18,323 --> 00:54:20,323 [Jubel, Applaus, Tröten] 822 00:54:32,443 --> 00:54:35,123 Ferrari wieder auf Weltmeisterniveau zu bringen, 823 00:54:35,203 --> 00:54:38,763 war eine Herausforderung, der Michael nicht widerstehen konnte. 824 00:54:40,683 --> 00:54:43,083 Ich habe ausgiebig mit ihm darüber gesprochen. 825 00:54:43,163 --> 00:54:45,523 Für ihn war klar, dass es der richtige Weg ist, 826 00:54:45,603 --> 00:54:47,323 diese Herausforderung anzunehmen, 827 00:54:47,403 --> 00:54:48,923 Ferrari wieder groß zu machen, 828 00:54:49,003 --> 00:54:50,603 ihnen den Titel zu verschaffen, 829 00:54:50,683 --> 00:54:53,563 hinter dem sie seit 1979 her waren. 830 00:55:00,723 --> 00:55:04,083 Er wollte etwas tun, was weder Prost getan hatte noch Senna 831 00:55:04,163 --> 00:55:07,603 noch sonst irgendein Fahrer in der jüngeren Vergangenheit. 832 00:55:07,683 --> 00:55:09,803 Das war für ihn die echte Herausforderung. 833 00:55:11,203 --> 00:55:16,123 GROSSER PREIS VON SPANIEN 26. OKTOBER 1997 834 00:55:17,603 --> 00:55:21,163 [Allen] 1997, in Schumachers zweitem Jahr bei Ferrari, 835 00:55:21,243 --> 00:55:22,243 kam der Gedanke auf, 836 00:55:22,323 --> 00:55:25,323 dass sie es jetzt auf die Weltmeisterschaft anlegen sollten, 837 00:55:25,403 --> 00:55:27,683 den Schwung nutzen, den Michael mitgebracht hatte. 838 00:55:28,443 --> 00:55:30,323 Die Tifosi hatten große Hoffnungen. 839 00:55:30,403 --> 00:55:32,483 Wir wussten, dass wir mit einem Showdown 840 00:55:32,563 --> 00:55:35,483 zwischen Villeneuve und Schumacher rechnen konnten. 841 00:55:43,763 --> 00:55:47,923 Ich hoffe, dass wir einen Zweikampf unter uns ausmachen werden. 842 00:55:48,003 --> 00:55:50,363 Und dass weder Teamkollegen noch Überrundete 843 00:55:50,443 --> 00:55:53,483 noch andere Fahrer in irgendeiner Hinsicht eingreifen werden. 844 00:55:55,763 --> 00:55:58,843 [Interviewer, Englisch] Was wird der Schlüssel zum Sieg sein? 845 00:55:58,923 --> 00:56:01,723 [Villeneuve] Auf der Strecke bleiben, das ist wichtig. 846 00:56:01,803 --> 00:56:03,003 EHEMALIGER FORMEL-1-FAHRER 847 00:56:03,083 --> 00:56:05,923 Und dann geht es darum, schneller als Michael zu sein. 848 00:56:06,003 --> 00:56:08,043 [spannungsvolle Klänge] 849 00:56:10,403 --> 00:56:12,763 [Kommentator, Englisch] Und es geht los! 850 00:56:12,843 --> 00:56:16,763 Villeneuve startet, und Schumacher startet besser. 851 00:56:16,843 --> 00:56:21,243 Michael Schumacher führt vor Villeneuve. 852 00:56:21,323 --> 00:56:23,323 [spannungsgeladene Musik] 853 00:56:25,963 --> 00:56:29,323 [Allen] Wir wussten, dass Villeneuve das schnellere Auto hatte. 854 00:56:29,403 --> 00:56:30,363 Die Frage war also, 855 00:56:30,443 --> 00:56:34,603 ob er und sein Team Michael mit der richtigen Strategie schlagen konnten. 856 00:56:45,523 --> 00:56:49,043 [Kommentator, Englisch] Und der Abstand zwischen Michael Schumacher 857 00:56:49,123 --> 00:56:52,443 und Jacques Villeneuve liegt bei etwas über einer Sekunde. 858 00:56:54,043 --> 00:56:57,763 Irgendein Schaltproblem, denn Villeneuve ist deutlich schneller. 859 00:56:57,843 --> 00:56:59,123 Er geht vorbei! Ja! 860 00:56:59,203 --> 00:57:00,963 [Musik klingt aus] 861 00:57:31,723 --> 00:57:34,483 [Brawn] Aus seiner Sicht hatte Villeneuve ihn gerammt. 862 00:57:34,563 --> 00:57:35,803 TECHNISCHER LEITER FERRARI 863 00:57:35,883 --> 00:57:38,923 Für ihn hat sich das in dem Moment wirklich so abgespielt. 864 00:57:43,763 --> 00:57:46,803 Wer weiß, was in der Sekunde in ihm vorging. 865 00:57:46,883 --> 00:57:49,763 Es war keine bewusste, gezielte Handlung. 866 00:57:50,483 --> 00:57:53,523 Es ist einfach passiert, und er war sich sicher. 867 00:57:53,603 --> 00:57:55,603 Er hat uns nicht mal versucht zu überzeugen, 868 00:57:55,683 --> 00:57:57,883 dass er nichts falsch gemacht hat. 869 00:58:13,003 --> 00:58:15,603 [di Montezemolo] Für Michael war das psychologisch gesehen 870 00:58:15,683 --> 00:58:17,123 ein schwieriger Moment. 871 00:58:17,203 --> 00:58:18,443 Er lag in Führung. 872 00:58:18,523 --> 00:58:23,083 Zehn Runden noch, dann hätte er die Weltmeisterschaft 1997 gewonnen, 873 00:58:23,163 --> 00:58:25,443 in der zweiten Saison bei Ferrari. 874 00:58:28,803 --> 00:58:31,443 [Brawn] Als Michael in die Box kam, war er überzeugt, 875 00:58:31,523 --> 00:58:33,363 dass Villeneuve ihn gerammt hatte. 876 00:58:36,603 --> 00:58:38,283 Als wir ihm das Video zeigten, 877 00:58:38,363 --> 00:58:41,043 sah er natürlich, dass das nicht der Fall war, 878 00:58:41,123 --> 00:58:43,363 sondern dass er ihn gerammt hatte. 879 00:58:46,043 --> 00:58:49,603 Es war einer dieser zwei, drei Momente in Michaels Karriere, 880 00:58:49,683 --> 00:58:51,843 in denen sein Ehrgeiz und sein Kampfgeist 881 00:58:51,923 --> 00:58:54,403 einfach einen Schritt zu weit gegangen sind. 882 00:58:54,483 --> 00:58:56,683 Es fällt schwer, das von außen zu beurteilen, 883 00:58:56,763 --> 00:58:58,043 aber ich würde sagen, 884 00:58:58,123 --> 00:59:00,683 an dem Tag hat er eine Grenze überschritten. 885 00:59:10,163 --> 00:59:13,963 [Webber] Er hat es oft dann übertrieben, wenn es gar nicht nötig war. 886 00:59:14,043 --> 00:59:15,683 Wenn er genug geleistet hatte. 887 00:59:16,203 --> 00:59:19,083 Ob beim Qualifying, wenn er schon die Pole Position hatte, 888 00:59:19,163 --> 00:59:22,203 oder im Rennen, wenn er den Sieg in der Tasche hatte, 889 00:59:22,283 --> 00:59:24,363 oder eben in so einem Zweikampf. 890 00:59:25,363 --> 00:59:27,963 Glaubte er zu jeder Zeit selbst, dass er richtig liegt? 891 00:59:28,043 --> 00:59:29,523 EHEMALIGER FORMEL-1-FAHRER 892 00:59:29,603 --> 00:59:30,523 Ich frage mich, 893 00:59:30,603 --> 00:59:33,843 ob sein Hang zur Perfektion nicht ein bisschen paranoid war. 894 00:59:33,923 --> 00:59:37,843 Ob er immer noch mehr leisten musste, um sich etwas zu beweisen. 895 00:59:39,003 --> 00:59:42,043 Letztendlich hat er oft gegen sich selbst gekämpft. 896 00:59:42,123 --> 00:59:44,363 Dieses ständige: "Habe ich heute genug geleistet? 897 00:59:44,443 --> 00:59:45,763 Will ich noch mehr leisten? 898 00:59:45,843 --> 00:59:48,043 Wie kann ich meine Gegner noch klarer schlagen? 899 00:59:48,123 --> 00:59:51,403 Was muss ich machen, um der Rennfahrer schlechthin zu bleiben?" 900 00:59:51,483 --> 00:59:53,683 SCHUMI, DAS IST VERRÜCKT! 901 00:59:53,763 --> 00:59:56,003 VILLENEUVE IST DER WAHRE CHAMPION 902 00:59:56,083 --> 01:00:00,123 "ICH BIN UNSCHULDIG UND WÜRDE ES WIEDER TUN" 903 01:00:00,203 --> 01:00:05,723 SCHUMI VERLIERT SEIN LÄCHELN 904 01:00:08,443 --> 01:00:09,563 [Ecclestone] Menschen, 905 01:00:09,643 --> 01:00:12,083 denen es wichtig ist, die Kontrolle zu haben, 906 01:00:12,163 --> 01:00:13,523 akzeptieren nicht gerne, 907 01:00:13,603 --> 01:00:16,203 dass sie vielleicht etwas falsch gemacht haben. 908 01:00:17,043 --> 01:00:20,043 Das lag einfach nicht in seiner Natur. 909 01:00:21,843 --> 01:00:23,603 Michael ist Steinbock. 910 01:00:24,483 --> 01:00:26,563 Er ist im Zeichen des Steinbock geboren. 911 01:00:26,643 --> 01:00:29,363 Und ein Steinbock wird sich niemals entschuldigen. 912 01:00:29,443 --> 01:00:32,163 Der kann sich nicht entschuldigen. Der macht keine Fehler. 913 01:00:32,243 --> 01:00:35,203 Das Wort Fehler existiert bei einem Steinbock nicht, 914 01:00:35,283 --> 01:00:36,563 das kommt da nicht vor. 915 01:00:38,163 --> 01:00:41,243 ANHÖRUNG IM DISZIPLINARVERFAHREN INTERNATIONALER AUTOMOBILVERBAND 916 01:00:41,323 --> 01:00:43,563 [Mann, Englisch] Guten Morgen. Wie geht es? 917 01:00:43,643 --> 01:00:46,763 [Mann 2] Michael Schumacher, 11.11. ist heute. 918 01:00:46,843 --> 01:00:48,683 [Stimmengewirr] 919 01:00:53,363 --> 01:00:59,083 [Englisch] Die Presse hat mich bei allen Rennen zuvor in den Himmel gelobt. 920 01:00:59,163 --> 01:01:01,483 Und plötzlich, nach diesem Wochenende, 921 01:01:01,563 --> 01:01:03,203 wurde ich niedergemacht. 922 01:01:03,283 --> 01:01:04,723 Selbstverständlich 923 01:01:06,283 --> 01:01:08,083 bin ich ein Mensch wie jeder andere. 924 01:01:08,163 --> 01:01:13,083 Und mir können dieselben Dinge passieren wie jedem anderen. 925 01:01:13,163 --> 01:01:19,203 Und es ist mir passiert, was ich damals nicht zugeben wollte. 926 01:01:19,283 --> 01:01:22,963 Aber jetzt muss ich es zugeben, und ich verstehe, was ich getan habe. 927 01:01:23,043 --> 01:01:25,043 [düstere Musik] 928 01:01:32,803 --> 01:01:37,083 [Allen] Der Motorsport-Weltrat hat ihm alle Punkte der Saison 97 aberkannt. 929 01:01:38,083 --> 01:01:41,563 So etwas hatte es bis dahin in der Formel 1 noch nicht gegeben. 930 01:01:41,643 --> 01:01:43,523 [Stimmengewirr] 931 01:01:44,563 --> 01:01:46,403 [Reporter, Englisch] Ein Kommentar? 932 01:01:46,483 --> 01:01:48,003 [Mann, Englisch] Steig ein! 933 01:01:58,123 --> 01:02:03,363 NORWEGEN DEZEMBER 1997 934 01:02:03,443 --> 01:02:04,843 [sphärische Musik] 935 01:02:04,923 --> 01:02:07,123 [Corinna] Wir waren da in der Hütte. 936 01:02:07,203 --> 01:02:09,123 Wir haben viele Spiele gespielt, 937 01:02:09,203 --> 01:02:12,563 weil es wirklich so ein bisschen runterkommen hieß. 938 01:02:12,643 --> 01:02:15,523 Es war eine wunderschöne Zeit mit vielen Freunden. 939 01:02:15,603 --> 01:02:19,403 Wir waren teilweise über 30 Personen und haben richtig Spaß gehabt. 940 01:02:20,163 --> 01:02:22,163 Wir haben alle mitgenommen. 941 01:02:22,243 --> 01:02:24,163 Also es war Oma, Opa, Tante… 942 01:02:25,243 --> 01:02:28,043 Der Flieger war voll. Wir haben das total genossen. 943 01:02:29,203 --> 01:02:30,923 [sanfte Musik] 944 01:02:43,243 --> 01:02:45,883 [unverständliches Gerede] 945 01:02:45,963 --> 01:02:47,443 [Mann lacht] 946 01:03:09,843 --> 01:03:12,763 [Corinna] Der hat das echt genossen, dahin zu gehen. 947 01:03:12,843 --> 01:03:14,443 Sechs Wochen waren wir da. 948 01:03:15,643 --> 01:03:20,403 Und es wurde mal nicht so viel über Formel 1 oder irgendwelche Sachen, 949 01:03:20,483 --> 01:03:23,643 ähm, die mit Arbeit zu tun hatten für ihn, gesprochen. 950 01:03:23,723 --> 01:03:25,283 Sondern es war einfach nur Spaß. 951 01:03:29,083 --> 01:03:31,083 [unverständliches Gerede] 952 01:03:31,163 --> 01:03:33,163 [sanfte Musik spielt weiter] 953 01:03:42,003 --> 01:03:46,123 Michael hat ein bisschen trainiert, aber nicht so viel in der Zeit. 954 01:03:46,203 --> 01:03:49,483 Wenn die Tests wieder losgingen, kam der Satz: 955 01:03:49,563 --> 01:03:50,683 "Ich bin gespannt, 956 01:03:50,763 --> 01:03:53,643 ob ich noch schnell genug bin, ob ich das noch schaffe." 957 01:03:54,163 --> 01:03:56,563 Michael hatte schon immer wieder Selbstzweifel. 958 01:03:56,643 --> 01:04:00,123 Auch in dem Sinn: "Kann ich das noch?" 959 01:04:00,723 --> 01:04:06,523 FERRARI-TESTSTRECKEN IN ITALIEN SAISONVORBEREITUNG 1998 960 01:04:06,603 --> 01:04:08,243 [Musik wird spannungsvoller] 961 01:04:09,563 --> 01:04:14,243 [Sabine Kehm] Es war wichtig für Michael, dass im Team selber nie jemand merkt, 962 01:04:14,323 --> 01:04:17,963 wenn er wirklich am Kämpfen war und die Zähne zusammengebissen hat 963 01:04:18,043 --> 01:04:21,323 und vielleicht sogar auch mal Zweifel hatte oder verzweifelt war. 964 01:04:25,723 --> 01:04:29,643 Bei so was war er extrem gut, weil er nach draußen, 965 01:04:29,723 --> 01:04:33,483 wenn er nach draußen gegangen ist, wenn er in die Garage gegangen ist, 966 01:04:33,563 --> 01:04:38,763 wenn er zu sehen war, war er energetisch und dynamisch. 967 01:04:42,123 --> 01:04:45,523 [Allen] Ihm ist schon sehr früh in seiner Karriere klar geworden, 968 01:04:45,603 --> 01:04:48,523 dass man nur rausbekommen, was man reinsteckt. 969 01:04:49,043 --> 01:04:51,003 Und das ist sein Mantra geworden. 970 01:04:51,083 --> 01:04:53,803 Absolutes, bedingungsloses Engagement. 971 01:04:53,883 --> 01:04:56,763 Wenn man nicht alles gibt, wird man nicht gewinnen. 972 01:04:56,843 --> 01:04:59,763 Und genau das ist Michael Schumachers Philosophie. 973 01:05:01,243 --> 01:05:03,243 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 974 01:05:08,723 --> 01:05:11,443 [Gianluca Pilot] Im Auto musste alles perfekt sein. 975 01:05:11,523 --> 01:05:14,763 Er hat penibel auf die kleinsten Details geachtet. 976 01:05:14,843 --> 01:05:17,923 Und er hat von uns dasselbe erwartet, in gewisser Weise. 977 01:05:18,683 --> 01:05:19,963 Beim Zwischenmenschlichen 978 01:05:20,043 --> 01:05:23,843 hat er genau den gleichen, unglaublichen Blick fürs Detail gehabt. 979 01:05:23,923 --> 01:05:27,323 Er hatte immer ein Lächeln übrig, ein "Dankeschön", ein "Bitte". 980 01:05:27,403 --> 01:05:29,683 Und zwar für jeden, selbst im größten Stress. 981 01:05:29,763 --> 01:05:30,763 EHEMALIGER MECHANIKER 982 01:05:30,843 --> 01:05:34,683 Diese enorme Aufmerksamkeit hat er also auch uns gewidmet. 983 01:05:34,763 --> 01:05:38,003 Das Auto war ihm wichtig, das Team war ihm wichtig, 984 01:05:38,083 --> 01:05:39,843 jeder war ihm wichtig. 985 01:05:41,443 --> 01:05:44,843 [Brawn] Es gab Tage, da war Michael das Zünglein an der Waage. 986 01:05:44,923 --> 01:05:47,723 Ein Fahrer kann so viel Einfluss auf das Team haben, 987 01:05:47,803 --> 01:05:49,723 kann die Leute motivieren. 988 01:05:49,803 --> 01:05:52,123 Und Michael kannte alle Angestellten mit Namen. 989 01:05:52,203 --> 01:05:54,043 Zum Teil sogar ihre Ehefrauen. 990 01:05:54,123 --> 01:05:56,123 Er hat mit ihnen Fußball gespielt. 991 01:05:57,363 --> 01:05:59,763 Er war einfach großartig im Motivieren. 992 01:05:59,843 --> 01:06:02,923 Und im Gegenzug haben die anderen viel auf sich genommen, 993 01:06:03,003 --> 01:06:06,003 um ihn zu unterstützen und ihm zum Erfolg zu verhelfen. 994 01:06:06,083 --> 01:06:08,083 [Jubel] 995 01:06:08,723 --> 01:06:11,963 [Corinna] Wenn du das schaffst, alle für dich zu begeistern, 996 01:06:12,043 --> 01:06:15,083 dann machen alle alles gerne für dich. 997 01:06:16,243 --> 01:06:18,003 Das ist, glaube ich, der Schlüssel. 998 01:06:18,083 --> 01:06:19,403 Da hatte sogar der Mann, 999 01:06:19,483 --> 01:06:22,403 der die Pasta gekocht hat, Freude, wenn der kam. 1000 01:06:22,483 --> 01:06:25,443 Weil er sich immer bedankt hat: "Deine Pasta ist die Beste". 1001 01:06:25,523 --> 01:06:27,563 Und da hat er auch wirklich gesagt: 1002 01:06:27,643 --> 01:06:29,483 "Pasta Aglio e Olio, das ist es." 1003 01:06:29,563 --> 01:06:31,003 Das hat der so geliebt. 1004 01:06:31,723 --> 01:06:34,603 Selbst der war da im Team so inbegriffen. 1005 01:06:34,683 --> 01:06:35,803 Der gehörte dazu. 1006 01:06:35,883 --> 01:06:40,083 Und das war die große Familie, die einem auch den Halt gegeben hat. 1007 01:06:40,163 --> 01:06:42,163 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 1008 01:06:47,683 --> 01:06:50,323 [Michael, Englisch] Meine Mechaniker und Ingenieure wissen, 1009 01:06:50,403 --> 01:06:51,923 was sie von mir halten sollen. 1010 01:06:52,003 --> 01:06:55,123 Sie vertrauen mir zu 100 %. Ich vertraue ihnen zu 100 %. 1011 01:06:56,443 --> 01:06:59,603 Wenn ich den ganzen Tag auf der Strecke bin, 1012 01:06:59,683 --> 01:07:03,403 denke ich immer darüber nach, was ich am Auto verändern kann, 1013 01:07:03,483 --> 01:07:05,283 um es schneller zu machen. 1014 01:07:11,923 --> 01:07:15,923 [Allen] Sie haben die Strecke gewässert, um Regenreifen, Intermediates zu testen. 1015 01:07:16,003 --> 01:07:17,723 Sie haben alles Mögliche probiert, 1016 01:07:17,803 --> 01:07:20,483 und waren auf der Strecke, bis es dunkel wurde. 1017 01:07:23,683 --> 01:07:27,243 Es ist unglaublich, wie viel Zeit er außerhalb der Blicke der Öffentlichkeit 1018 01:07:27,323 --> 01:07:29,563 mit der Entwicklung des Autos verbracht hat. 1019 01:07:37,883 --> 01:07:39,883 [lautes Surren] 1020 01:07:45,683 --> 01:07:47,683 [nachdenkliche Musik] 1021 01:08:05,003 --> 01:08:07,243 [unverständliches Gespräch] 1022 01:08:07,323 --> 01:08:10,883 [Irvine] Manchmal fingen wir morgens um acht mit den Testfahrten an 1023 01:08:10,963 --> 01:08:12,843 und hörten abends um acht auf. 1024 01:08:15,923 --> 01:08:17,443 Er hat sich viel abverlangt. 1025 01:08:19,443 --> 01:08:24,163 Er ist bis an die letzte Grenze gegangen, um Ergebnisse aus Autos herauszuholen, 1026 01:08:25,083 --> 01:08:28,203 die einfach schlechter waren als die der Konkurrenz. 1027 01:08:35,123 --> 01:08:39,083 McLaren war einfach um so viel besser, dass wir keine Chance hatten, aufzuholen. 1028 01:08:41,763 --> 01:08:46,003 Und das ging ihm an die Substanz. Wäre sicher jedem so gegangen. 1029 01:08:46,083 --> 01:08:48,083 [nachdenkliche Musik spielt weiter] 1030 01:08:56,043 --> 01:08:59,403 [Williams] Schumacher hat mit dem Team die Ferraris weiterentwickelt 1031 01:08:59,483 --> 01:09:01,723 und hat sie immer konkurrenzfähiger gemacht. 1032 01:09:01,803 --> 01:09:04,723 Jetzt musste er feststellen, dass er einen neuen Rivalen hatte: 1033 01:09:04,803 --> 01:09:08,003 den neuen fliegenden Finnen, Mika Häkkinen. 1034 01:09:08,083 --> 01:09:10,083 [unverständliches Gerede] 1035 01:09:15,163 --> 01:09:17,963 [Allen] Schon bei der ersten Testfahrt war Häkkinen klar, 1036 01:09:18,043 --> 01:09:20,843 dass er eine Wunderwaffe von Auto unter sich hatte. 1037 01:09:20,923 --> 01:09:22,883 Der McLaren war eine Rakete. 1038 01:09:22,963 --> 01:09:27,323 um dagegen anzukommen, würde Ferrari extrem hart arbeiten müssen. 1039 01:09:29,603 --> 01:09:33,043 [Kommentator, Englisch] Häkkinen führt. Wo ist Michael Schumacher? 1040 01:09:33,123 --> 01:09:35,163 …eine gewaltige Wasserfontäne. 1041 01:09:35,243 --> 01:09:38,483 Mika Häkkinen hat eine freie Rennstrecke vor sich. 1042 01:09:38,563 --> 01:09:40,563 [spannungsgeladene Musik] 1043 01:09:44,043 --> 01:09:47,603 Mika Häkkinen wird es ihm vom Start weg schwer machen. 1044 01:10:02,323 --> 01:10:03,883 [Allen] Das Pendel schwang 1045 01:10:03,963 --> 01:10:06,003 zwischen Häkkinen und Schumacher hin und her. 1046 01:10:06,083 --> 01:10:07,843 Häkkinen machte ein paar Fehler, 1047 01:10:07,923 --> 01:10:10,523 und Schumacher fuhr ein paar perfekte Rennen. 1048 01:10:10,603 --> 01:10:13,043 Er war heißer Anwärter auf den Meistertitel. 1049 01:10:14,603 --> 01:10:17,643 [Häkkinen] Michael war auf Messers Schneide unterwegs. 1050 01:10:17,723 --> 01:10:20,123 Sein Ansatz war, vor nichts Angst zu haben. 1051 01:10:21,163 --> 01:10:24,843 Er hat keinen Gedanken daran verloren, dass mir etwas passieren könnte. 1052 01:10:24,923 --> 01:10:26,283 Oder sonst jemandem. 1053 01:10:30,203 --> 01:10:32,363 Ich habe mit ihm gesprochen. Ich habe gesagt: 1054 01:10:32,443 --> 01:10:34,283 "Das kannst du so nicht machen. 1055 01:10:34,363 --> 01:10:37,563 Wenn wir da mit über 300 km/h unterwegs sind 1056 01:10:37,643 --> 01:10:40,923 und ich komme von hinten an und bin so viel schneller als du, 1057 01:10:41,003 --> 01:10:43,283 dann kannst du mich nicht einfach blocken." 1058 01:10:45,323 --> 01:10:49,683 Er hat nur mit den Schultern gezuckt und gesagt: "Mika, wir fahren Autorennen." 1059 01:10:50,563 --> 01:10:53,123 [Englisch] Letztes Manöver und dann wieder. 1060 01:10:55,163 --> 01:10:57,243 [Englisch] Vor dem Manöver? 1061 01:10:57,323 --> 01:10:58,523 [Englisch] Ja. 1062 01:10:59,323 --> 01:11:02,963 [Häkkinen] Wir hatten viel Spaß und Respekt vor dem Erfolg der anderen. 1063 01:11:03,523 --> 01:11:07,723 Aber wir hatten auch unser eigenes Leben, und auf der Rennstrecke waren wir Gegner. 1064 01:11:08,643 --> 01:11:11,003 Da ist es schwer, Freunde zu sein. 1065 01:11:11,563 --> 01:11:13,603 [David Coulthard] Er hatte zwei Seiten. 1066 01:11:13,683 --> 01:11:14,883 EHEMALIGER FORMEL-1-FAHRER 1067 01:11:14,963 --> 01:11:18,083 Die eine war der Rennfahrer: kompromisslos, schnell, furchtlos. 1068 01:11:18,163 --> 01:11:19,643 Ein harter Rennfahrer. 1069 01:11:20,803 --> 01:11:23,883 Und dann gab es den Privatmann, den Familienvater. 1070 01:11:23,963 --> 01:11:26,723 Ich habe ihn oft bei gesellschaftlichen Anlässen erlebt. 1071 01:11:26,803 --> 01:11:30,003 Wir haben Bacardi-Cola getrunken, er hat Zigarre geraucht, 1072 01:11:30,083 --> 01:11:31,963 und er war ein völlig anderer Mensch. 1073 01:11:32,043 --> 01:11:34,523 Klar, in dem Moment gab es auch keinen Wettbewerb. 1074 01:11:34,603 --> 01:11:37,403 Man hat einfach einen geselligen Moment zusammen gehabt. 1075 01:11:37,483 --> 01:11:39,483 [sphärische Musik] 1076 01:11:41,603 --> 01:11:45,523 [Corinna] Party, er war der Erste, der da war, und der Letzte, der ging. 1077 01:11:45,603 --> 01:11:46,843 Er hat das geliebt. 1078 01:11:51,363 --> 01:11:55,843 Wir haben so viel gelacht, also richtig Spaß gehabt. 1079 01:11:55,923 --> 01:11:58,363 Das haben auch die Kinder noch in ihrem Kopf, 1080 01:11:58,443 --> 01:12:00,003 dass es immer lustig war. 1081 01:12:00,083 --> 01:12:03,403 Der hat mich ja zum Beispiel nur in den Pool geschmissen. 1082 01:12:03,483 --> 01:12:05,883 Nach jeder Party lagen wir alle im Pool. 1083 01:12:05,963 --> 01:12:08,043 Das war sein Ding. 1084 01:12:08,123 --> 01:12:11,883 Sogar auf unserer Hochzeit wurden die Leute in den Pool geschmissen. 1085 01:12:11,963 --> 01:12:12,963 [Corinna lacht] 1086 01:12:13,043 --> 01:12:14,763 Singen konnte er nicht gut. 1087 01:12:14,843 --> 01:12:17,883 Das war eines der Dinge, die er nicht so gut konnte. 1088 01:12:17,963 --> 01:12:20,363 Aber was er gesungen hat, war "My Way", 1089 01:12:20,443 --> 01:12:22,363 weil er da den Text konnte. 1090 01:12:22,443 --> 01:12:24,043 [lacht] Das war auch lustig! 1091 01:12:24,123 --> 01:12:25,723 [Lachen im Video] 1092 01:12:25,803 --> 01:12:29,243 [singt langen Ton] 1093 01:12:29,323 --> 01:12:31,483 [Mann, Englisch] Mr. Michael Schumacher! 1094 01:12:31,963 --> 01:12:34,843 [Michael jubelt] 1095 01:12:36,123 --> 01:12:38,123 [nachdenkliche Musik] 1096 01:12:42,083 --> 01:12:44,883 [Webber] Aber er war unheimlich oft alleine. 1097 01:12:44,963 --> 01:12:46,563 Niemand stand ihm nahe. 1098 01:12:47,283 --> 01:12:50,003 Und ich glaube, es war auch schwer, ihm nahe zu kommen. 1099 01:12:52,683 --> 01:12:55,003 Er hatte eine Mauer um sich herum. 1100 01:13:00,403 --> 01:13:02,723 [Corinna] Michael ist sehr misstrauisch. 1101 01:13:04,803 --> 01:13:08,243 Immer schon gewesen für die erste Zeit. 1102 01:13:08,323 --> 01:13:12,403 Bis er denkt, dass er jemanden auch kennt oder weiß, er kann jemandem vertrauen. 1103 01:13:12,483 --> 01:13:13,603 Dann öffnet er sich. 1104 01:13:13,683 --> 01:13:15,923 Das war aber nicht nur bei mir… 1105 01:13:16,003 --> 01:13:20,083 Das war auch bei mir so am Anfang, das war auch bei anderen Freunden. 1106 01:13:20,163 --> 01:13:25,963 Aber er war eigentlich immer schon ein misstrauischer Mensch, 1107 01:13:26,043 --> 01:13:27,123 muss man sagen. 1108 01:13:27,723 --> 01:13:31,003 Aber wenn, dann hundert Prozent. 1109 01:13:31,083 --> 01:13:33,203 Dann hat er sich hundert Prozent geöffnet. 1110 01:13:34,043 --> 01:13:37,883 GROSSER PREIS VON BELGIEN 1111 01:13:37,963 --> 01:13:40,163 [unverständliche Durchsage] 1112 01:13:40,243 --> 01:13:42,683 [Kommentator, Englisch] Mika Häkkinen führt 1113 01:13:42,763 --> 01:13:45,363 mit sieben Punkten Vorsprung vor Michael Schumacher. 1114 01:13:45,443 --> 01:13:47,483 Neben ihm in der ersten Reihe 1115 01:13:47,563 --> 01:13:49,883 steht sein Teamkollege David Coulthard. 1116 01:13:49,963 --> 01:13:52,683 Die zwei McLaren stehen in der ersten Reihe. 1117 01:13:55,723 --> 01:13:56,923 Mika Häkkinen 1118 01:13:57,003 --> 01:13:58,803 startet von der Pole Position. 1119 01:13:58,883 --> 01:14:00,843 SCHUMACHERS DRITTE SAISON FÜR FERRARI 1120 01:14:00,923 --> 01:14:04,403 Zum neunten Mal in 13 Rennen in diesem Jahr. Fünf Startampeln. 1121 01:14:06,763 --> 01:14:08,603 Los! 1122 01:14:08,683 --> 01:14:10,603 Häkkinen fährt wieder vorneweg. 1123 01:14:10,683 --> 01:14:12,483 Irvine versucht es über links. 1124 01:14:12,563 --> 01:14:16,003 Damon Hill hatte einen großartigen Start und führt! 1125 01:14:16,083 --> 01:14:18,923 Damon Hill ist in La Source allen voraus. 1126 01:14:19,003 --> 01:14:21,163 Schumacher geht außen vorbei. 1127 01:14:21,243 --> 01:14:22,843 Ein Dreher von Häkkinen. 1128 01:14:22,923 --> 01:14:25,003 Schumacher hat Häkkinen touchiert. 1129 01:14:30,843 --> 01:14:33,683 [Williams] Dadurch, dass Häkkinen so früh ausgeschieden war, 1130 01:14:33,763 --> 01:14:36,803 hatte Schumacher jetzt die Chance, sich zehn Punkte zu holen. 1131 01:14:37,483 --> 01:14:40,203 Während Häkkinen keinen einzigen bekommen würde. 1132 01:14:42,043 --> 01:14:46,123 Das wäre dann der Schlüssel zu einem langen und harten Titelkampf. 1133 01:14:50,523 --> 01:14:54,243 [Kommentator, Englisch] Wenn Schumacher seine Position behauten kann, 1134 01:14:54,323 --> 01:14:57,923 wird er die WM-Führung mit drei Punkten übernehmen. 1135 01:15:04,043 --> 01:15:06,163 Das Wasser steht auf der Strecke. 1136 01:15:12,843 --> 01:15:15,603 [Williams] Die breiten Reifen wirbeln extrem viel Wasser auf. 1137 01:15:15,683 --> 01:15:17,723 Wenn man hinter jemandem herfährt, 1138 01:15:17,803 --> 01:15:20,723 sieht man weder das gegnerische Auto noch den Streckenrand. 1139 01:15:20,803 --> 01:15:22,243 Man sieht gar nichts. 1140 01:15:27,963 --> 01:15:30,963 [Coulthard] Michael war mit großem Abstand dabei zu gewinnen. 1141 01:15:31,043 --> 01:15:34,003 Ich bekam die Durchsage, dass er mich gleich überrundet. 1142 01:15:34,083 --> 01:15:36,723 Aber in dem Regen sieht man in dem Rückspiegel nicht, 1143 01:15:36,803 --> 01:15:38,283 wo das andere Auto ist. 1144 01:15:38,363 --> 01:15:41,563 Ich konnte also nur darauf warten, dass er mich überholt. 1145 01:15:41,643 --> 01:15:43,603 Wir waren kurz vor Blanchimont, 1146 01:15:43,683 --> 01:15:45,723 das ist eine schnelle Linkskurve. 1147 01:15:49,243 --> 01:15:53,043 [Kommentator, Englisch] Das ist Coulthard in den schwierigen Bedingungen. 1148 01:15:53,123 --> 01:15:54,083 Oh Gott! 1149 01:15:54,163 --> 01:15:57,123 Michael Schumacher fährt auf David Coulthard auf 1150 01:15:57,203 --> 01:16:00,163 und scheidet aus dem Grand Prix von Belgien aus! 1151 01:16:00,243 --> 01:16:04,563 Vielleicht hätte er beim Überholmanöver etwas vorsichtiger vorgehen sollen. 1152 01:16:04,643 --> 01:16:08,003 [Brawn] Bei dem Unfall war Michael ganz klar der Beifahrer. 1153 01:16:08,723 --> 01:16:12,003 Im ersten Teil der Strecke wäre es kein Problem für Coulthard gewesen, 1154 01:16:12,083 --> 01:16:13,323 ihn vorbei zu lassen. 1155 01:16:13,403 --> 01:16:16,363 stattdessen blieb er im Weg und machte es ihm schwer. 1156 01:16:18,443 --> 01:16:21,043 Ich schätze, Coulthard ist vom Gas gegangen. 1157 01:16:21,123 --> 01:16:22,523 Das macht man nicht bei Regen, 1158 01:16:22,603 --> 01:16:24,923 wenn der Hintermann nicht sieht, was los ist. 1159 01:16:25,003 --> 01:16:26,483 Da geht man nicht vom Gas. 1160 01:16:26,563 --> 01:16:29,323 Und da ist Michael ihm eben reingefahren. 1161 01:16:37,603 --> 01:16:40,723 [Kommentator, Englisch] …um die WM-Führung. Was hat er vor? 1162 01:16:40,803 --> 01:16:43,763 Er stürmt die Boxengasse hinunter, vermutlich um… 1163 01:16:43,843 --> 01:16:44,683 Seht ihn an… 1164 01:16:44,763 --> 01:16:47,003 Er sagt: "Ich gehe zu den Stewards." 1165 01:16:47,083 --> 01:16:48,563 Er geht zu Coulthard. 1166 01:16:48,643 --> 01:16:50,563 Er will mit David Coulthard sprechen. 1167 01:16:50,643 --> 01:16:52,643 [Coulthard] Ich wusste, dass er sauer war. 1168 01:16:52,723 --> 01:16:56,203 Sein Hals war rot und die Augen sind ihm fast aus dem Kopf gequollen. 1169 01:16:56,283 --> 01:16:58,723 Natürlich hat das Team uns auseinandergehalten. 1170 01:16:58,803 --> 01:17:01,723 [Schumacher, Englisch] Willst du mich etwa umbringen? 1171 01:17:02,843 --> 01:17:04,843 [Rennautos surren] 1172 01:17:04,923 --> 01:17:06,923 [unverständliches Gerede] 1173 01:17:09,883 --> 01:17:12,523 [Coulthard] Wir trafen uns in Bernie Ecclestones Bus, 1174 01:17:12,603 --> 01:17:14,163 um uns auszusprechen. 1175 01:17:14,243 --> 01:17:17,563 Ich habe gesagt: "Ich akzeptiere meinen Teil der Verantwortung, 1176 01:17:17,643 --> 01:17:20,603 aber du musst einsehen, dass du auch dazu beigetragen hast." 1177 01:17:20,683 --> 01:17:23,243 Und er sagte: "Nein, das sehe ich anders." 1178 01:17:24,003 --> 01:17:27,443 "Also bei allem Respekt", sagte ich, "du bist mir hinten reingefahren. 1179 01:17:27,523 --> 01:17:28,883 Ich fuhr nicht rückwärts." 1180 01:17:28,963 --> 01:17:31,003 Das Gespräch kam dann an einen Punkt, 1181 01:17:31,083 --> 01:17:32,643 an dem ich gesagt habe: 1182 01:17:32,723 --> 01:17:34,563 "Du liegst bestimmt auch mal falsch." 1183 01:17:34,643 --> 01:17:37,283 Er hat einen Moment lang nachgedacht und gesagt: 1184 01:17:37,363 --> 01:17:38,963 "Nicht, dass ich mich erinnere." 1185 01:17:40,203 --> 01:17:42,283 [unverständliche Durchsage] 1186 01:17:49,443 --> 01:17:52,843 [Todt] Die Erwartungen wurden größer und die Enttäuschungen auch. 1187 01:17:53,723 --> 01:17:55,683 SCHUMI IST DER EINZIGE KÖNIG 1188 01:17:55,763 --> 01:17:57,843 In den Augen der Fans sah das so aus: 1189 01:17:57,923 --> 01:18:00,923 Michael fährt jetzt für Ferrari, also gewinnt Ferrari. 1190 01:18:01,003 --> 01:18:02,003 FÜR IMMER SCHUMI 1191 01:18:02,083 --> 01:18:05,483 MICHAEL SCHUMACHER = GOTT 1192 01:18:07,123 --> 01:18:08,883 Er kam 96 zu Ferrari, 1193 01:18:09,363 --> 01:18:12,283 dann 97, 98, 99. 1194 01:18:13,243 --> 01:18:14,803 Und irgendwann fragten wir uns: 1195 01:18:14,883 --> 01:18:16,883 "Ist er überhaupt der Richtige für uns? 1196 01:18:16,963 --> 01:18:19,683 Oder sollten wir uns jemanden wie Häkkinen holen?" 1197 01:18:20,443 --> 01:18:25,603 GROSSER PREIS VON GROSSBRITANNIEN 11. JULI 1999 1198 01:18:25,683 --> 01:18:27,683 [spannungsvolle Musik] 1199 01:18:32,883 --> 01:18:36,003 [Kommentator, Englisch] Mika Häkkinen ist hier in Bestform. 1200 01:18:36,083 --> 01:18:38,003 SCHUMACHERS VIERTE SAISON FÜR FERRARI 1201 01:18:38,083 --> 01:18:40,163 Heute Morgen fand das Qualifying statt, 1202 01:18:40,243 --> 01:18:45,283 und Mika Häkkinen war in allen Durchgängen mit Abstand der Schnellste. 1203 01:18:46,003 --> 01:18:49,163 Michael Schumacher war heute Morgen beim Warm-Up 1204 01:18:49,243 --> 01:18:52,843 sieben Zehntelsekunden langsamer als Mika Häkkinen. 1205 01:18:52,923 --> 01:18:54,483 Zweitschnellster. 1206 01:18:57,603 --> 01:18:58,523 Und wir erleben 1207 01:18:59,563 --> 01:19:00,443 den Start 1208 01:19:00,523 --> 01:19:01,523 in Silverstone 1209 01:19:02,803 --> 01:19:03,803 jetzt! 1210 01:19:43,723 --> 01:19:45,403 [Auto rumpelt] 1211 01:19:48,763 --> 01:19:50,763 [Leute schreien] 1212 01:20:06,803 --> 01:20:09,203 [spannungsvolle Klänge] 1213 01:20:13,203 --> 01:20:18,083 [Michael, Aufnahme] Es hatte das Vorderrad das Cockpit zerschlagen und steckte drin. 1214 01:20:18,163 --> 01:20:21,163 Ich kam nicht raus, und es gab diesen Zieheffekt. 1215 01:20:21,243 --> 01:20:24,523 Ich will mein Bein da rausziehen, und das Bein bleibt hängen. 1216 01:20:24,603 --> 01:20:26,603 [spannungsvolle Musik] 1217 01:20:35,003 --> 01:20:36,243 Ich liege da und merke, 1218 01:20:36,323 --> 01:20:39,283 wie ich mich wieder ein bisschen fange und beruhige. 1219 01:20:40,043 --> 01:20:43,763 Und fühle plötzlich, wie mein Herzschlag immer weniger wird, 1220 01:20:43,843 --> 01:20:45,283 immer ruhiger wird 1221 01:20:45,363 --> 01:20:47,803 und plötzlich auch komplett aufhört. 1222 01:20:47,883 --> 01:20:50,043 Und da denke ich, so fühlt es sich wohl an, 1223 01:20:50,123 --> 01:20:52,243 wenn du dann auf dem Weg nach oben bist. 1224 01:20:53,283 --> 01:20:55,283 [mysteriöse Musik] 1225 01:20:57,803 --> 01:21:00,163 [Corinna] Ich war zu Hause, ich weiß noch genau. 1226 01:21:00,243 --> 01:21:03,123 Da hat er dann ja auch gewunken durch Tücher durch, 1227 01:21:03,203 --> 01:21:06,643 um uns zu sagen: "Hey, es ist alles in Ordnung." 1228 01:21:06,723 --> 01:21:08,963 [Applaus, Jubel] 1229 01:21:13,363 --> 01:21:17,323 Das war natürlich schon ein bisschen, wo ich gedacht habe: "Oh mein Gott." 1230 01:21:17,403 --> 01:21:19,363 Aber im großen Ganzen 1231 01:21:19,443 --> 01:21:24,483 sind wir ja durch das Rennfahren immer gut da durchgekommen. 1232 01:21:24,563 --> 01:21:25,763 Und deshalb war das… 1233 01:21:25,843 --> 01:21:28,883 Ich wusste, der hat schon ein paar Schutzengel, 1234 01:21:28,963 --> 01:21:32,483 die immer wieder nach ihm schauen irgendwie. 1235 01:21:35,643 --> 01:21:37,643 [Musik wird melancholisch] 1236 01:21:42,283 --> 01:21:46,043 Ich weiß nicht, ob das manchmal so ein Schutz ist, 1237 01:21:46,123 --> 01:21:48,083 den man selber aufbaut, 1238 01:21:48,683 --> 01:21:53,763 oder auch vielleicht in gewisser Weise naiv ist, 1239 01:21:53,843 --> 01:21:55,923 wenn man… Das weiß ich nicht. 1240 01:21:56,563 --> 01:22:01,403 Aber für mich hätte ich nie im Leben irgendwie gedacht, 1241 01:22:01,483 --> 01:22:04,003 dass Michael überhaupt irgendetwas passieren kann. 1242 01:22:07,043 --> 01:22:09,043 [melancholische Musik spielt weiter] 1243 01:22:12,963 --> 01:22:17,043 [Williams] 99 eingeschlossen waren sie vier Saisons gefahren, 1244 01:22:17,123 --> 01:22:20,803 hatten ein paar Rennen gewonnen und waren durchaus wettbewerbsfähig, 1245 01:22:20,883 --> 01:22:22,963 aber es brauchte noch mehr Geduld. 1246 01:22:25,683 --> 01:22:28,003 Langsam fingen die Fans an, sich zu fragen, 1247 01:22:28,083 --> 01:22:31,163 ob der WM-Titel für Schumacher und Ferrari je kommen würde. 1248 01:22:36,203 --> 01:22:38,483 [unverständliche Unterhaltung auf Italienisch] 1249 01:22:45,963 --> 01:22:49,763 [Piero Ferrari] Er wusste, dass er ein Siegertyp war. Ein Weltmeister. 1250 01:22:49,843 --> 01:22:52,203 Wir waren uns sicher, dass wir nah dran waren. 1251 01:22:52,283 --> 01:22:53,243 VIZEPRÄSIDENT FERRARI 1252 01:22:53,363 --> 01:22:55,363 Aber wir hatten es eben nicht geschafft. 1253 01:22:56,123 --> 01:22:59,203 Und wenn das passiert, kommen einem immer Zweifel. 1254 01:22:59,283 --> 01:23:02,283 [Englisch] Was mich betrifft, ich habe keine Meinung dazu. 1255 01:23:02,363 --> 01:23:05,683 Das ist nun einmal die derzeitige Situation. 1256 01:23:08,243 --> 01:23:12,163 [Todt] Der Beginn der Saison von 2000 lief lange nicht so, wie wir wollten. 1257 01:23:12,923 --> 01:23:15,043 Irgendwann war sie dann halb vorbei, 1258 01:23:15,123 --> 01:23:18,363 und es war schwer, daran zu glauben, dass wir gewinnen könnten. 1259 01:23:23,963 --> 01:23:26,843 Wir haben die Qualität des ganzen Teams infrage gestellt, 1260 01:23:27,443 --> 01:23:28,803 auch die von Michael. 1261 01:23:28,883 --> 01:23:30,883 [spannungsvolle Klänge] 1262 01:23:34,483 --> 01:23:36,603 Wir mussten ab jetzt jedes Rennen gewinnen. 1263 01:23:36,683 --> 01:23:39,443 Das war der einzige Weg, noch Weltmeister zu werden. 1264 01:23:42,043 --> 01:23:47,283 GROSSER PREIS VON ITALIEN 1265 01:23:52,563 --> 01:23:54,683 [Kommentator, Englisch] Schumacher führt. 1266 01:23:54,763 --> 01:23:56,643 Häkkinen auf Platz zwei. 1267 01:23:56,723 --> 01:23:58,403 SCHUMACHERS FÜNFTE SAISON FÜR FERRARI 1268 01:23:58,483 --> 01:24:00,443 Schumacher schaut in den Rückspiegel, 1269 01:24:00,523 --> 01:24:03,123 um zu sehen, ob Mika Häkkinen da ist. 1270 01:24:03,203 --> 01:24:06,483 Michael Schumacher gewinnt in Monza in Italien 1271 01:24:06,563 --> 01:24:09,323 und schließt die Lücke zu Mika Häkkinen 1272 01:24:09,403 --> 01:24:11,083 in der Weltmeisterschaftswertung. 1273 01:24:11,163 --> 01:24:15,123 [Interviewer, Englisch] Mit Ihrem 41. Sieg ziehen Sie mit Ayrton Senna gleich. 1274 01:24:15,203 --> 01:24:17,203 Bedeuten Ihnen diese Rekorde viel? 1275 01:24:17,283 --> 01:24:19,483 [Englisch] Ja. Das bedeutet mir viel. 1276 01:24:19,563 --> 01:24:21,963 PRESSEKONFERENZ 1277 01:24:22,843 --> 01:24:24,723 [flüstert auf Englisch] Entschuldigung. 1278 01:24:27,123 --> 01:24:28,563 [atmet zittrig] 1279 01:24:28,643 --> 01:24:30,643 [er schluchzt leise] 1280 01:24:36,403 --> 01:24:37,883 [Interviewer] Danke, Michael. 1281 01:24:38,483 --> 01:24:41,883 Michael war in den letzten beiden Rennen großmütig genug, 1282 01:24:41,963 --> 01:24:45,803 um zuzugeben, dass McLaren an diesem Tag das schnellste Auto hatte. 1283 01:24:45,883 --> 01:24:48,443 Denken Sie, dass der Ferrari heute schneller war? 1284 01:24:49,683 --> 01:24:51,683 [Englisch] Können wir eine Pause machen? 1285 01:24:54,483 --> 01:24:55,683 [spannungsvolle Musik] 1286 01:24:55,763 --> 01:25:00,043 GROSSER PREIS VON JAPAN 8. OKTOBER 2000 1287 01:25:00,123 --> 01:25:03,083 [Kommentator Englisch] Die Spannung ist fast unerträglich. 1288 01:25:03,163 --> 01:25:06,083 Meine Handflächen schwitzen buchstäblich. 1289 01:25:06,163 --> 01:25:11,163 Ich erwarte ein durch und durch nervenaufreibendes Rennen. 1290 01:25:11,243 --> 01:25:13,243 [Jubel] 1291 01:25:16,483 --> 01:25:20,083 [Allen] Der Showdown in Suzuka war für Schumacher zum 4. Mal die Chance, 1292 01:25:20,163 --> 01:25:23,083 im letzten Rennen des Jahres Weltmeister zu werden. 1293 01:25:23,163 --> 01:25:26,803 Wahrscheinlich das bedeutendste Rennen in seiner Formel-1-Karriere. 1294 01:25:29,443 --> 01:25:31,963 Ferrari wusste, wie schnell Mika Häkkinen war. 1295 01:25:32,043 --> 01:25:33,883 Er fuhr nur auf Geschwindigkeit. 1296 01:25:33,963 --> 01:25:36,563 Er war unkompliziert und unfassbar schnell. 1297 01:25:38,043 --> 01:25:39,203 [Motoren drehen hoch] 1298 01:25:39,283 --> 01:25:41,443 [Kommentator, Englisch] Als würde er meditieren. 1299 01:25:41,523 --> 01:25:46,123 Gesenkter Kopf, geschlossene Augen. Er absolviert das Rennen in seinem Kopf. 1300 01:25:46,203 --> 01:25:49,803 Michael Schumacher muss diese Meisterschaft für sich 1301 01:25:49,883 --> 01:25:51,283 und für Ferrari einfahren. 1302 01:25:51,363 --> 01:25:53,923 Häkkinen dagegen dürfte völlig entspannt sein. 1303 01:25:54,003 --> 01:25:56,203 [spannungsgeladene Musik] 1304 01:25:58,883 --> 01:26:03,003 Wir haben 97, 98 und 99 das letzte Rennen verloren. 1305 01:26:03,083 --> 01:26:04,883 Also warum nicht auch 2000? 1306 01:26:04,963 --> 01:26:07,603 [spannungsgeladene Musik steigert sich] 1307 01:26:07,683 --> 01:26:12,403 [Kommentator, Englisch] Achtung. Fünf Ampeln beim Großen Preis von Japan. 1308 01:26:13,723 --> 01:26:16,603 Es geht los! Michael Schumacher zieht nach rechts 1309 01:26:16,683 --> 01:26:18,763 und drängt Mika Häkkinen zur Mauer. 1310 01:26:18,843 --> 01:26:21,203 Aber Häkkinen hat es abermals geschafft! 1311 01:26:21,283 --> 01:26:25,323 Wie im letzten und vorletzten Jahr hat er die Führung übernommen. 1312 01:26:25,403 --> 01:26:27,843 Eine furchtbare Nachricht für Schumacher. 1313 01:26:51,363 --> 01:26:53,203 Das ist Häkkinen, der Führende. 1314 01:26:53,283 --> 01:26:57,323 Er legt Ende der 22. Runde seinen ersten Boxenstopp ein. 1315 01:27:07,763 --> 01:27:10,163 Natürlich ist Schumacher nun in Führung. 1316 01:27:10,243 --> 01:27:13,563 Und er weiß, dass er in dieser Runde alles geben muss. 1317 01:27:21,163 --> 01:27:23,523 Michael kommt herein. James, bist du da? 1318 01:27:23,603 --> 01:27:26,083 [James, Englisch] Ja. Und ich habe herausgefunden, 1319 01:27:26,163 --> 01:27:28,843 dass Häkkinen nur für 13 Runden getankt hat. 1320 01:27:30,243 --> 01:27:34,083 7,4. Etwas mehr Benzin für Michael Schumacher. 1321 01:27:34,163 --> 01:27:36,683 Hier kommt Häkkinen auf der rechten Seite, 1322 01:27:36,763 --> 01:27:39,603 und er kommt direkt vor Schumacher durch. 1323 01:27:39,683 --> 01:27:42,683 Es ist also alles beim Alten geblieben. 1324 01:27:55,003 --> 01:27:59,123 Die McLaren-Mechaniker machen sich für den zweiten Boxenstopp bereit. 1325 01:28:03,243 --> 01:28:05,043 [Brawn] Häkkinen lag in Führung. 1326 01:28:05,123 --> 01:28:06,963 Und zwar eine ganze Weile schon. 1327 01:28:07,643 --> 01:28:11,763 Zu dem Zeitpunkt haben wir gerade auf das Ende der Boxenstopps gewartet. 1328 01:28:12,323 --> 01:28:15,963 Und ich konnte sehen, wie Mika die Boxengasse verlassen hat. 1329 01:28:17,643 --> 01:28:19,443 [Kommentator, Englisch] Häkkinen, 7,4. 1330 01:28:19,523 --> 01:28:23,683 Diese nächsten zwei Runden könnten den Großen Preis von Japan entscheiden. 1331 01:28:24,323 --> 01:28:26,443 Jetzt kommt der Boxenstopp. James! 1332 01:28:26,523 --> 01:28:29,523 [James, Englisch] Er hat eine halbe Sekunde auf Häkkinen aufgeholt. 1333 01:28:29,603 --> 01:28:31,603 Er hatte 26,8 Sekunden Vorsprung. 1334 01:28:31,683 --> 01:28:34,523 [Brawn, Funk, Englisch] Michael. Wenn du rauskommst, ist er da. 1335 01:28:35,163 --> 01:28:38,243 Ich halte dich auf dem Laufenden. Es sieht gut aus. 1336 01:28:39,083 --> 01:28:40,403 Es sieht gut aus. 1337 01:28:41,283 --> 01:28:43,403 Es sieht fantastisch aus, Michael! 1338 01:28:43,483 --> 01:28:44,963 Gut gemacht. Fantastisch. 1339 01:28:45,043 --> 01:28:46,923 Nur noch auf der Strecke bleiben. 1340 01:28:47,003 --> 01:28:50,523 [Kommentator, Englisch] Michael Schumacher kommt wieder auf die Strecke, 1341 01:28:50,603 --> 01:28:53,523 und er ist vor Mika Häkkinen. 1342 01:28:53,603 --> 01:28:56,883 Die Menge jubelt, denn Ferrari ist in Japan genauso beliebt, 1343 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 wie in den meisten anderen Ländern. 1344 01:29:00,683 --> 01:29:03,163 [triumphale Musik] 1345 01:29:08,723 --> 01:29:10,363 Können sie es glauben? 1346 01:29:10,443 --> 01:29:13,683 Die Ferrari-Mechaniker kommen heraus, 1347 01:29:13,763 --> 01:29:17,483 um ihren ultimativen Helden zu empfangen, Michael Schumacher. 1348 01:29:17,563 --> 01:29:19,563 [Musik steigert sich, wird ergreifend] 1349 01:29:25,043 --> 01:29:27,043 [Jubel] 1350 01:29:40,563 --> 01:29:44,403 [Brawn, Funk, Englisch] Michael, du bist auf Sendung. Wie fühlst du dich? 1351 01:29:49,283 --> 01:29:52,043 [Michael, Funk, Englisch] Mist. Du bist toll, Ross! 1352 01:29:52,123 --> 01:29:53,883 Du bist toll, Ross! 1353 01:29:53,963 --> 01:29:55,083 Das seid ihr alle. 1354 01:29:55,763 --> 01:29:57,203 Mein Gott! 1355 01:29:57,283 --> 01:29:59,003 [Michael jubelt] 1356 01:29:59,083 --> 01:30:01,403 Verdammt. Wir haben es geschafft! 1357 01:30:03,483 --> 01:30:04,323 Danke! 1358 01:30:04,403 --> 01:30:06,723 Gebt Corinna einen dicken Kuss von mir. 1359 01:30:08,723 --> 01:30:12,683 [Kommentator, Englisch] Jetzt werden wir wahre Freude sehen. Seht euch das an! 1360 01:30:12,763 --> 01:30:14,763 [Menge jubelt] 1361 01:30:18,963 --> 01:30:20,723 [Mann, Englisch] Michael! 1362 01:30:20,803 --> 01:30:22,483 [Jubel, Pfiffe] 1363 01:30:44,923 --> 01:30:46,923 [unverständliche Durchsage] 1364 01:31:02,003 --> 01:31:06,203 [Leute im Chor, Englisch] Michael! 1365 01:31:11,043 --> 01:31:13,043 [Menge jubelt] 1366 01:31:16,643 --> 01:31:18,643 [ergreifende Musik im Vordergrund] 1367 01:31:52,683 --> 01:31:54,843 [ergreifende Musik klingt langsam aus] 1368 01:31:54,923 --> 01:31:56,923 [Jubel] 1369 01:32:02,003 --> 01:32:04,923 [Allen] Als er sich dann 2000 endlich den Titel holte, 1370 01:32:05,003 --> 01:32:09,003 hat sich der ganze Druck gelöst, unter dem er jahrelang gestanden hatte. 1371 01:32:10,083 --> 01:32:12,843 Ab jetzt war er niemandem mehr irgendetwas schuldig. 1372 01:32:12,923 --> 01:32:15,043 Er hatte die Weltmeisterschaft eingefahren, 1373 01:32:15,123 --> 01:32:17,763 die Ferrari über 20 Jahre lang angestrebt hatte. 1374 01:32:17,843 --> 01:32:20,163 Ab da war alles andere nur noch ein Bonus. 1375 01:32:20,763 --> 01:32:23,563 Jetzt konnte er frei fahren, und das hat er auch getan. 1376 01:32:23,643 --> 01:32:26,803 Mit Herz und Leidenschaft und der entspannten Gewissheit von: 1377 01:32:26,883 --> 01:32:30,603 "Ich tue einfach das, was ich liebe, und ich bin niemandem etwas schuldig." 1378 01:32:31,203 --> 01:32:34,443 Und das hat ihn noch mal auf eine neue Ebene gebracht. 1379 01:32:36,963 --> 01:32:39,123 [sanfte Pianomusik] 1380 01:32:41,123 --> 01:32:43,283 [kaum hörbare Szenen] 1381 01:32:50,883 --> 01:32:53,163 [Williams] Michael zuzusehen, war so spannend, 1382 01:32:53,243 --> 01:32:55,003 weil er so unfassbar schnell war. 1383 01:32:56,083 --> 01:32:59,403 Sein Fahrstil war hundertprozentige Konzentration, 1384 01:33:00,083 --> 01:33:01,843 hundertprozentige Hingabe. 1385 01:33:04,003 --> 01:33:06,323 [sanfte Musik spielt weiter] 1386 01:33:14,083 --> 01:33:16,883 [Brawn] Mit 240 km/h in die Kurve zu gehen und zu wissen, 1387 01:33:16,963 --> 01:33:18,643 dass man nur dank seines Talents 1388 01:33:18,723 --> 01:33:21,683 auf der anderen Seite wieder heil herauskommt, 1389 01:33:21,763 --> 01:33:23,643 dafür braucht es etwas Besonderes. 1390 01:33:23,723 --> 01:33:25,523 Michael war ein Naturtalent. 1391 01:33:25,603 --> 01:33:28,443 Sein natürliches Tempo war höher als bei anderen. 1392 01:33:28,523 --> 01:33:30,683 Aber das wirklich Besondere an ihm war, 1393 01:33:30,763 --> 01:33:32,083 dass er alles getan hat, 1394 01:33:32,163 --> 01:33:35,883 um dieses Naturtalent, das er besaß, voll auszunutzen. 1395 01:33:42,403 --> 01:33:45,203 Michael Schumacher besaß eine gewisse Angstfreiheit. 1396 01:33:45,283 --> 01:33:48,123 Seine Gegner wussten das und waren sich oft nicht sicher, 1397 01:33:48,203 --> 01:33:50,203 ob sie es mit ihm aufnehmen können. 1398 01:33:50,283 --> 01:33:53,403 Ihm selbst ging das nie so. Er kannte seine Grenzen. 1399 01:33:53,483 --> 01:33:58,003 Aber die anderen dachten dann: "Das ist riskant", und zogen zurück. 1400 01:33:58,083 --> 01:34:00,083 Michael hat nie zurückgezogen. 1401 01:34:05,643 --> 01:34:08,083 [Ferrari] Er hat bewiesen, dass er ein Profi war, 1402 01:34:08,163 --> 01:34:11,043 aber er hat auch gezeigt, dass er Herz und Seele hat. 1403 01:34:11,123 --> 01:34:15,723 Er hatte die Ausstrahlung eines Anführers, und die war sein großes Geschenk an uns. 1404 01:34:15,803 --> 01:34:18,243 Die was sein großer Beitrag zur Formel 1. 1405 01:34:20,483 --> 01:34:22,843 [Jubel] 1406 01:34:24,243 --> 01:34:30,083 [Kommentator, Englisch] Michael Schumacher holt seine siebte Weltmeisterschaft! 1407 01:34:30,163 --> 01:34:33,923 An einem wahrhaft ereignisreichen Tag für die Formel 1. 1408 01:34:35,323 --> 01:34:37,323 Das ist Renngeschichte! 1409 01:34:40,523 --> 01:34:44,283 [Sebastian Vettel] Für mich ist er mein großes Idol, seitdem ich Kart fahre. 1410 01:34:44,363 --> 01:34:46,443 Er hat mich geprägt. 1411 01:34:46,523 --> 01:34:48,803 Der Rennfahrer Michael Schumacher ist mein Held, 1412 01:34:48,883 --> 01:34:52,003 der Motivationsgrund, Rennen zu gewinnen. 1413 01:34:52,803 --> 01:34:56,203 Der Sport fasziniert mich. Da kennt man andere Rennfahrer. 1414 01:34:56,283 --> 01:34:57,883 VIERMALIGER FORMEL-1-WELTMEISTER 1415 01:34:57,963 --> 01:34:59,203 Aber keiner war, wie er. 1416 01:35:03,883 --> 01:35:06,163 [Allen] Es lag eine besondere Schönheit darin, 1417 01:35:06,243 --> 01:35:09,523 wie er und sein Team ihre Ziele umgesetzt haben. 1418 01:35:09,603 --> 01:35:12,963 Jahr für Jahr auf so hohem Niveau zu gewinnen, ist unglaublich schwer. 1419 01:35:13,043 --> 01:35:15,523 Das sieht man daran, wie selten das passiert. 1420 01:35:17,683 --> 01:35:19,123 Was Schumacher und sein Team 1421 01:35:19,203 --> 01:35:22,443 in dieser Zeit von 2000 bis 2004 geschafft haben, 1422 01:35:22,523 --> 01:35:25,443 dass sie ihren Gegnern keinen Fußbreit nachgegeben haben, 1423 01:35:25,523 --> 01:35:27,603 keinen Hauch einer Chance gelassen haben, 1424 01:35:27,683 --> 01:35:29,683 das ist absolut unglaublich. 1425 01:35:30,243 --> 01:35:32,403 [triumphale Musik] 1426 01:35:36,203 --> 01:35:38,283 [Williams] Er wurde unantastbar. 1427 01:35:38,363 --> 01:35:42,203 Und wenn Menschen an Zeiten dieser Dominanz zurückdenken, 1428 01:35:42,283 --> 01:35:44,603 sehen sie sie meist als goldene Zeiten. 1429 01:35:44,683 --> 01:35:46,243 Und das waren sie auch. 1430 01:35:46,323 --> 01:35:48,643 Fünf Weltmeistertitel am Stück. 1431 01:35:49,203 --> 01:35:52,003 Daran werden sich die Leute für immer erinnern. 1432 01:35:57,363 --> 01:36:00,163 [Gina Schumacher] Als wir mal mitgegangen sind zum Rennen 1433 01:36:00,243 --> 01:36:03,123 und dann mal gesehen haben, was da alles los ist 1434 01:36:03,203 --> 01:36:06,643 und wie toll auch viele andere Menschen ihn fanden 1435 01:36:06,723 --> 01:36:08,123 und bewunderten, 1436 01:36:08,203 --> 01:36:09,923 dann ist bei mir schon… 1437 01:36:10,003 --> 01:36:11,883 Also ich fand das schon enorm. 1438 01:36:12,483 --> 01:36:13,923 Und ich dachte so: 1439 01:36:14,003 --> 01:36:15,083 TOCHTER 1440 01:36:15,163 --> 01:36:20,563 "Das ist halt mein Papa, und ich bin froh, dass es mein Papa ist." 1441 01:36:21,363 --> 01:36:24,603 Ich habe einen Riesenrespekt, schon immer gehabt vor Papa. 1442 01:36:24,683 --> 01:36:25,723 SOHN 1443 01:36:25,803 --> 01:36:28,003 Und es ist einfach seine Präsenz. 1444 01:36:28,083 --> 01:36:33,843 Wenn er in den Raum tritt ist… sind wirklich alle still normalerweise. 1445 01:36:33,923 --> 01:36:35,803 So habe ich es in Erinnerung. 1446 01:36:35,883 --> 01:36:38,483 Ich war auch einer derjenigen, die still waren. 1447 01:36:39,123 --> 01:36:40,723 Weil einfach, ja, wie gesagt, 1448 01:36:40,803 --> 01:36:44,363 mein Hero da in einen Raum tritt und äh… 1449 01:36:45,283 --> 01:36:48,363 Jedes Mal, wenn ich ihn anschaue, dass ich mir sage: 1450 01:36:48,443 --> 01:36:50,483 "Ja, so will ich auch werden." 1451 01:36:51,723 --> 01:36:56,043 So eine Kraft, so eine innere Ruhe insgesamt und, ja. 1452 01:36:58,043 --> 01:37:00,963 [Englisch] Ich habe gemeinsam mit dem Team entschieden… 1453 01:37:01,043 --> 01:37:02,563 ITALIEN 1454 01:37:02,643 --> 01:37:06,283 …meine Rennsportkarriere mit Ende des Jahres zu beenden. 1455 01:37:07,043 --> 01:37:09,323 Ich sollte meiner Familie danken, 1456 01:37:09,403 --> 01:37:14,483 die mich zu jedem Zeitpunkt unterstützt hat. 1457 01:37:14,563 --> 01:37:17,643 Ohne ihre Unterstützung, ohne ihre Stärke, 1458 01:37:18,483 --> 01:37:23,123 in diesem Geschäft, diesem Sport, zu überleben und Leistung zu zeigen, 1459 01:37:23,923 --> 01:37:26,523 wäre wohl unmöglich gewesen. 1460 01:37:26,603 --> 01:37:28,843 Ich kann ihnen gar nicht genug danken. 1461 01:37:28,923 --> 01:37:30,923 [melancholische Musik] 1462 01:37:32,763 --> 01:37:34,763 [sphärische Musik] 1463 01:37:47,323 --> 01:37:50,043 [Michael, Englisch, Aufnahme] Ich bin zurückgetreten, 1464 01:37:50,123 --> 01:37:53,803 weil ich nicht mehr die Leidenschaft und Motivation besaß. Ich war müde. 1465 01:37:57,243 --> 01:37:59,083 [Corinna] Der machte anders Action. 1466 01:37:59,163 --> 01:38:01,643 Das war nicht so, dass er auf dem Sofa saß. 1467 01:38:01,723 --> 01:38:04,603 Dann musste das gehen, dann musste das gehen, 1468 01:38:04,683 --> 01:38:07,243 und es ging immer alles Schlag auf Schlag. 1469 01:38:11,483 --> 01:38:14,203 Michael war rastlos. 1470 01:38:14,283 --> 01:38:16,083 Weil im Prinzip… 1471 01:38:16,163 --> 01:38:19,763 "Das Wetter ist schön. Oh, jetzt könnte ich springen gehen." 1472 01:38:19,843 --> 01:38:23,403 Und dann ist das nicht ein Mal springen, sondern 24-mal. 1473 01:38:26,123 --> 01:38:28,923 Nachdem er weg war, hat er überlegt: 1474 01:38:29,003 --> 01:38:30,283 "Was mache ich jetzt?" 1475 01:38:31,363 --> 01:38:32,443 Er hat zu mir gesagt: 1476 01:38:32,523 --> 01:38:33,723 "Was soll ich machen?" 1477 01:38:33,803 --> 01:38:35,643 Ich sagte: "Ich fahre mit dir Rallye. 1478 01:38:35,723 --> 01:38:38,203 Ich bin nicht gut im Karten lesen, aber ich versuch's." 1479 01:38:38,283 --> 01:38:40,323 Da hat er gesagt: "Das machen wir nicht." 1480 01:38:41,523 --> 01:38:44,883 DEUTSCHLAND 25. JANUAR 2010 1481 01:38:44,963 --> 01:38:46,963 [spannungsvolle Musik] 1482 01:38:55,963 --> 01:38:59,723 [Coulthard] Michaels Comeback war sicher in erster Linie sein Wunsch. 1483 01:39:00,523 --> 01:39:02,683 Beweisen musste er ja nichts mehr. 1484 01:39:03,323 --> 01:39:06,443 Aber offenbar wollte er wieder fahren und im Wettbewerb stehen 1485 01:39:06,523 --> 01:39:08,723 und Teil von Mercedes sein. 1486 01:39:12,123 --> 01:39:13,843 [Kehm] Das war eine andere Phase. 1487 01:39:13,923 --> 01:39:17,883 Es war eine ganz andere Herangehensweise für ihn, weil er gemerkt hat: 1488 01:39:17,963 --> 01:39:20,363 "Ich kann diese Formel 1 jetzt anders erleben. 1489 01:39:20,443 --> 01:39:23,763 Aber dadurch, dass ich nicht der Weltmeisterschafts-Anwärter bin, 1490 01:39:23,843 --> 01:39:25,683 ist es spannend und interessant." 1491 01:39:25,763 --> 01:39:28,883 Und es hat ihm auch Spaß gemacht bis zu einem bestimmten Punkt. 1492 01:39:28,963 --> 01:39:30,683 [sphärische Musik] 1493 01:39:37,003 --> 01:39:39,283 Fahrerisch war ich zwar nie auf seinem Niveau, 1494 01:39:39,363 --> 01:39:42,283 aber ich weiß trotzdem, wie es am Ende meiner Karriere war 1495 01:39:42,363 --> 01:39:43,963 mit 37. 1496 01:39:45,243 --> 01:39:48,683 Lücken, die ich angesteuert habe, waren zu, bevor ich ankam. 1497 01:39:49,763 --> 01:39:51,243 Man wird einfach alt. 1498 01:39:51,323 --> 01:39:53,203 Das ist einfach der Lauf des Lebens. 1499 01:39:53,283 --> 01:39:55,283 [Jubel] 1500 01:40:02,803 --> 01:40:06,683 [Kehm] Wir mussten oft zwischen den Überseerennen in Übersee bleiben, 1501 01:40:06,763 --> 01:40:09,283 weil es hätte keinen Sinn gemacht, zurückzufliegen. 1502 01:40:09,363 --> 01:40:13,283 Da sagte er immer: "Was mache ich hier? Ich vermisse Corinna und die Kinder. 1503 01:40:13,363 --> 01:40:16,203 Warum bin ich so weit weg? Ich merke, will es nicht mehr. 1504 01:40:16,283 --> 01:40:18,603 Es ist mir nicht mehr so wichtig wie früher. 1505 01:40:18,683 --> 01:40:22,443 Das andere ist mir wichtiger. Meine Familie ist mir wichtiger." 1506 01:40:22,523 --> 01:40:24,523 [melancholische Musik] 1507 01:40:51,723 --> 01:40:58,283 FRANKREICH 1508 01:41:06,163 --> 01:41:09,683 [Reporterin, Englisch] Michael Schumacher, der erfolgreichste Formel-1-Fahrer, 1509 01:41:09,763 --> 01:41:11,163 liegt im Krankenhaus. 1510 01:41:11,243 --> 01:41:12,483 29. DEZEMBER 2013 1511 01:41:12,563 --> 01:41:14,643 [unverständlicher französischer Bericht] 1512 01:41:14,723 --> 01:41:18,683 [Reporterin] Schumacher befindet sich nach seinem Skiunfall in Lebensgefahr. 1513 01:41:18,763 --> 01:41:20,843 [Reporter, Französisch] …immer schlechter. 1514 01:41:20,923 --> 01:41:24,363 [Reporter, Englisch] Der Zustand von Michael Schumacher ist kritisch. 1515 01:41:24,443 --> 01:41:26,283 [melancholische Musik spielt weiter] 1516 01:41:32,963 --> 01:41:36,323 [Corinna] In Méribel war’s so, dass er zu mir sagte kurz vorher: 1517 01:41:36,403 --> 01:41:38,323 "Der Schnee ist nicht optimal. 1518 01:41:38,403 --> 01:41:42,003 Wir könnten ja nach Dubai fliegen, und dann gehen wir da springen." 1519 01:41:46,283 --> 01:41:48,403 [Todt] Das Schicksal ist unberechenbar. 1520 01:41:50,243 --> 01:41:52,283 Michael hatte immer viel Glück. 1521 01:41:53,843 --> 01:41:57,403 Aber dieses eine Mal hatte er leider großes Pech. 1522 01:42:04,683 --> 01:42:07,163 Am 29. Dezember 2013 1523 01:42:07,243 --> 01:42:11,043 wurde das Leben von Michael und seiner Familie auf den Kopf gestellt. 1524 01:42:14,683 --> 01:42:18,203 Eine radikale Veränderung von einer Minute zu anderen. 1525 01:42:18,283 --> 01:42:19,163 Für eine Familie, 1526 01:42:21,243 --> 01:42:24,603 für einen Vater, der so eine starke Führungspersönlichkeit war, 1527 01:42:24,683 --> 01:42:26,443 so ein großes Vorbild. 1528 01:42:26,523 --> 01:42:29,403 All das ist von einem Moment zum anderen zerbrochen. 1529 01:42:29,483 --> 01:42:31,483 [melancholische Musik spielt weiter] 1530 01:42:52,323 --> 01:42:53,523 [Corinna] Ich habe nie… 1531 01:42:53,603 --> 01:42:59,043 [unter Tränen] Ich habe nie ähm… dem lieben Gott einen Vorwurf gemacht, 1532 01:42:59,123 --> 01:43:01,083 warum das jetzt passiert ist. 1533 01:43:01,163 --> 01:43:04,563 Es war einfach richtig Pech, 1534 01:43:04,643 --> 01:43:08,483 und mehr Pech kann man im Leben nicht haben und ähm… 1535 01:43:09,163 --> 01:43:11,803 Und es ist immer schlimm, wenn man sagt: 1536 01:43:11,883 --> 01:43:17,603 "Warum passiert es gerade Michael?" Oder uns dann in dem Sinne. 1537 01:43:18,123 --> 01:43:19,883 Ja, aber warum passiert's anderen? 1538 01:43:46,323 --> 01:43:50,723 Es ist ganz klar, dass Michael mir jeden Tag fehlt. 1539 01:43:50,803 --> 01:43:53,123 Und nicht nur mir, denn… 1540 01:43:53,203 --> 01:43:58,083 Die Kinder, die Familie, sein Vater, alle, die um ihn herum sind, 1541 01:43:58,163 --> 01:44:01,123 ich meine, jeder vermisst Michael da, 1542 01:44:01,203 --> 01:44:03,403 aber Michael ist ja da. So. 1543 01:44:03,483 --> 01:44:04,603 Anders, 1544 01:44:05,763 --> 01:44:10,403 aber er ist da, und das gibt uns allen Kraft, finde ich. 1545 01:44:10,483 --> 01:44:12,483 [weiter melancholische Musik] 1546 01:44:34,203 --> 01:44:35,523 Wir sind zusammen. 1547 01:44:35,603 --> 01:44:38,083 Wir leben zu Hause zusammen, 1548 01:44:38,163 --> 01:44:40,603 wir therapieren, 1549 01:44:40,683 --> 01:44:42,123 wir machen alles, 1550 01:44:42,203 --> 01:44:46,203 damit es Michael besser geht und gut geht. 1551 01:44:47,603 --> 01:44:53,003 Und dass er auch unseren Familien… unseren Zusammenhalt auch einfach spürt. 1552 01:44:53,083 --> 01:44:56,483 Und egal, was ist, ich werde alles machen. 1553 01:44:57,163 --> 01:44:58,283 Wir alle. 1554 01:45:17,443 --> 01:45:20,763 [Mick] Also, wenn ich jetzt an die Vergangenheit so denke, 1555 01:45:21,763 --> 01:45:24,643 kommen mir meistens immer nur Bilder in den Kopf, 1556 01:45:24,723 --> 01:45:29,323 wo… quasi wir vier immer nur Spaß haben. 1557 01:45:32,123 --> 01:45:33,763 Es sind Bilder dabei, 1558 01:45:33,843 --> 01:45:38,963 die uns beim Kart fahren zeigen auf der Wiese. 1559 01:45:40,563 --> 01:45:43,563 Es gibt Bilder von uns, wo wir einfach… 1560 01:45:45,443 --> 01:45:48,003 …mit den Ponys herumlaufen, auf der Kutsche sitzen, 1561 01:45:48,083 --> 01:45:54,043 oder wirklich viele Momente, wo einfach immer eine Ausstrahlung ist von Freude. 1562 01:45:54,123 --> 01:45:56,243 [melancholische Musik, unhörbare Aufnahme] 1563 01:46:04,803 --> 01:46:07,683 [Gina] Das war immer das Highlight, wenn er zurückkam. 1564 01:46:07,763 --> 01:46:10,163 Das war so schön, weil er immer alles mitgemacht hat, 1565 01:46:10,243 --> 01:46:11,403 und das stundenlang, 1566 01:46:11,483 --> 01:46:16,203 auch nachdem er angekommen war und wahrscheinlich sehr müde war. 1567 01:46:16,283 --> 01:46:19,323 Und, ja, uns hat es, glaube ich, nicht so interessiert. 1568 01:46:19,403 --> 01:46:22,803 Wir fanden es einfach nur toll, dass er wieder da war und ja… 1569 01:46:24,043 --> 01:46:26,043 [weiter melancholische Musik] 1570 01:46:32,123 --> 01:46:34,123 [Mick] Dann natürlich ist es so, 1571 01:46:35,483 --> 01:46:38,843 dass nach dem Unfall diese Erfahrungen, 1572 01:46:39,723 --> 01:46:45,083 diese, ich glaube, Momente, die viele mit ihren Eltern erleben, 1573 01:46:46,803 --> 01:46:48,243 nicht da sind. 1574 01:46:48,323 --> 01:46:49,563 Oder weniger da sind. 1575 01:46:49,643 --> 01:46:56,483 Das, finde ich, ist… ein bisschen unfair. 1576 01:46:56,563 --> 01:46:58,563 [melancholische Musik spielt weiter] 1577 01:47:21,963 --> 01:47:25,723 [Mick] Ich glaube, dass Papa und ich uns 1578 01:47:27,083 --> 01:47:29,763 in einer anderen Weise verstehen würden jetzt. 1579 01:47:30,443 --> 01:47:34,563 Einfach, weil wir in einer ähnlichen Sprache sprechen, 1580 01:47:35,403 --> 01:47:36,963 diese Motorsport-Sprache. 1581 01:47:37,803 --> 01:47:39,323 Und dass wir viel mehr 1582 01:47:40,523 --> 01:47:41,883 auch zu bequatschen hätten. 1583 01:47:44,003 --> 01:47:47,403 Und da, finde ich, ist mein Kopf am meisten 1584 01:47:47,483 --> 01:47:49,003 oder die meiste Zeit. 1585 01:47:52,923 --> 01:47:54,563 Wo einfach ich mir denke… 1586 01:47:56,563 --> 01:47:57,803 …das wäre so cool. 1587 01:47:57,883 --> 01:48:00,083 Wo ich mir denke, das wär's jetzt. 1588 01:48:00,643 --> 01:48:03,883 Das wäre eigentlich… Ich würde alles aufgeben, nur für das. 1589 01:48:06,763 --> 01:48:07,603 Ja. 1590 01:48:31,323 --> 01:48:35,443 [Corinna] Wir versuchen in der Familie das jetzt so weiterzuführen, 1591 01:48:35,523 --> 01:48:39,723 wie Michael das gerne gehabt hat und auch hat. 1592 01:48:40,323 --> 01:48:43,123 Und für uns, wir leben unser Leben weiter, 1593 01:48:43,203 --> 01:48:46,123 privat ist privat, wie er es immer gesagt hat. 1594 01:48:46,203 --> 01:48:50,243 Es ist für mich einfach wichtig, 1595 01:48:50,323 --> 01:48:54,123 dass er sein Privatleben weiter so genießen kann, 1596 01:48:54,203 --> 01:48:56,043 so gut wie es eben geht. 1597 01:48:56,123 --> 01:48:58,323 Und Michael hat uns immer beschützt, 1598 01:48:58,403 --> 01:49:00,563 und jetzt beschützen wir Michael. 1599 01:49:00,643 --> 01:49:02,643 [melancholische Musik spielt weiter] 1600 01:49:22,923 --> 01:49:24,923 [Musik wird ergreifend] 1601 01:49:42,123 --> 01:49:44,123 [Musik steigert sich] 1602 01:50:14,323 --> 01:50:15,803 BESONDERER DANK AN 1603 01:50:17,203 --> 01:50:20,443 OHNE SIE WÄRE DIESER FILM NICHT MÖGLICH GEWESEN 1604 01:50:20,523 --> 01:50:22,523 [Musik wird melancholischer] 1605 01:52:00,763 --> 01:52:02,963 [Musik klingt aus]