1 00:00:16,043 --> 00:00:17,003 [water gurgling] 2 00:00:32,043 --> 00:00:35,363 [emotional music playing] 3 00:01:30,003 --> 00:01:33,443 [emotional music rising] 4 00:01:41,563 --> 00:01:44,043 [Michael] You have to become one with the car. 5 00:01:47,403 --> 00:01:51,483 You should know exactly how much stress you can give to the car. 6 00:01:57,043 --> 00:01:58,603 Because there's a limit always, 7 00:01:58,683 --> 00:02:03,203 and you should be careful, like with everything in life you like, 8 00:02:04,763 --> 00:02:09,003 you have to have that kind of feeling to not go over the top or not be under it. 9 00:02:09,083 --> 00:02:12,443 And if you do that, then both of us will be satisfied. 10 00:02:13,523 --> 00:02:14,643 The car and I. 11 00:02:20,083 --> 00:02:21,603 100% perfection. 12 00:02:22,283 --> 00:02:26,003 To reach 100%, that's… that's my target. 13 00:02:26,563 --> 00:02:28,043 I'm just that type of person. 14 00:02:28,723 --> 00:02:30,803 I couldn't live with anything lower. 15 00:02:35,003 --> 00:02:37,443 I don't like to talk about my quality very much 16 00:02:37,523 --> 00:02:39,243 because I would sound arrogant. 17 00:02:39,323 --> 00:02:43,203 And I don't like to talk about my failures because it's your job to find them. 18 00:02:51,643 --> 00:02:53,803 [engine revving] 19 00:02:59,403 --> 00:03:00,483 [engine decelerating] 20 00:03:01,483 --> 00:03:02,883 [engine splutters, stops] 21 00:03:09,603 --> 00:03:11,043 [engine starts] 22 00:03:11,123 --> 00:03:12,923 [engines revving] 23 00:03:29,243 --> 00:03:30,403 [shutters clicking] 24 00:03:32,283 --> 00:03:35,403 There was a real air of excitement in the paddock. 25 00:03:36,443 --> 00:03:39,243 Everybody's aware of who's coming up through the system. 26 00:03:40,843 --> 00:03:44,323 We had a sense that this was someone who's looking very promising. 27 00:03:50,443 --> 00:03:56,083 When Michael came into Formula One, this was a time when there were big names. 28 00:03:57,203 --> 00:03:59,563 Senna was World Champion with McLaren, 29 00:03:59,643 --> 00:04:02,763 Mansell was driving for Williams, 30 00:04:02,843 --> 00:04:06,803 Uh, Prost was at Ferrari. You know, those are really big names. 31 00:04:08,363 --> 00:04:10,963 [Flavio Briatore] All the drivers were over 27, 28, 32 00:04:11,043 --> 00:04:12,363 with a lot of experience. 33 00:04:12,443 --> 00:04:14,203 And Michael was the young one. 34 00:04:14,923 --> 00:04:18,723 When Michael arrived, all the drivers looked at him like, 35 00:04:18,843 --> 00:04:20,683 "Too young, too early, too soon." 36 00:04:23,483 --> 00:04:25,603 [Richard Williams] Most Formula One drivers come up 37 00:04:25,683 --> 00:04:27,803 through karts, Formula Three. 38 00:04:27,883 --> 00:04:31,363 And he'd been helped in making the transition to Formula One 39 00:04:31,963 --> 00:04:35,563 by having raced sports cars for Mercedes. 40 00:04:38,403 --> 00:04:40,523 -[man indistinct] -Yeah. Yeah. 41 00:04:40,603 --> 00:04:44,123 [in German] Luck got him into Formula One. 42 00:04:44,203 --> 00:04:46,803 A driver had dropped out, and they needed a new one. 43 00:04:50,283 --> 00:04:53,403 Michael appeared in Formula One through a stroke of luck, really, 44 00:04:53,483 --> 00:04:56,203 when Eddie Jordan had a seat available, 45 00:04:56,283 --> 00:04:58,523 all of a sudden, partway through the season. 46 00:04:59,203 --> 00:05:01,363 [Willi Weber, in German] After I found out, I immediately 47 00:05:01,443 --> 00:05:04,523 got on the phone and called Eddie Jordan. 48 00:05:04,603 --> 00:05:07,963 I said, "Eddie, you've got to give me that chance." 49 00:05:08,043 --> 00:05:10,883 And he said, "Who in the hell is Michael Schumacher?" 50 00:05:11,403 --> 00:05:16,003 I said, "You got to remember. Formula Three, won Macau, won Fuji." 51 00:05:16,083 --> 00:05:17,723 "Okay, now I know." 52 00:05:17,803 --> 00:05:19,243 I've seen him in Formula Three. 53 00:05:19,323 --> 00:05:21,443 And I have this-- or the team has this attitude 54 00:05:21,523 --> 00:05:24,723 to give youth a chance. And that's the way our team is formed. 55 00:05:35,483 --> 00:05:38,003 [Willi Weber, in German] Just everything that lay ahead of us, 56 00:05:38,083 --> 00:05:40,083 just the possibility that he could show 57 00:05:40,163 --> 00:05:42,483 what he was really capable of, 58 00:05:42,563 --> 00:05:47,483 that was so incredible, but we had no idea. 59 00:05:47,563 --> 00:05:51,963 That evening we sat out on a square and ate pizza, undisturbed. 60 00:05:52,043 --> 00:05:54,923 The place was packed. I think four- to five-hundred people. 61 00:05:55,003 --> 00:05:56,803 And no one came up to us. 62 00:05:57,603 --> 00:06:00,563 That was the last time that nobody bothered us. 63 00:06:00,643 --> 00:06:01,683 [engines buzzing] 64 00:06:08,203 --> 00:06:10,683 I remember you could hear the people in the Tannoy… 65 00:06:10,763 --> 00:06:12,043 [indistinct PA announcer] 66 00:06:12,123 --> 00:06:14,243 …describing what's happening in qualifying. 67 00:06:14,323 --> 00:06:17,923 And this name, Michael Schumacher, kept popping up. 68 00:06:18,683 --> 00:06:20,443 Well, he was… he was a sensation. 69 00:06:27,043 --> 00:06:29,603 When Michael qualified seventh, it was just like, 70 00:06:29,683 --> 00:06:31,603 "Wow! Here is a new star!" 71 00:06:31,683 --> 00:06:33,683 Everybody was just so excited 72 00:06:33,763 --> 00:06:36,843 that this new driver had exploded onto the scene. 73 00:06:36,923 --> 00:06:39,643 -[engines buzzing] -I'm really happy. 74 00:06:39,723 --> 00:06:41,603 But anyway, I have to say, 75 00:06:41,683 --> 00:06:44,683 with this car you can do this qualifying time, you know. 76 00:06:44,763 --> 00:06:46,323 It makes a lot of fun to drive. 77 00:06:46,403 --> 00:06:48,723 And also for the time, I'm really happy, yeah. 78 00:06:52,323 --> 00:06:56,483 Everybody noticed that. Everybody in other teams noticed that. 79 00:06:56,563 --> 00:07:00,043 You know, he became immediately a hot property. 80 00:07:02,283 --> 00:07:06,923 After the race in Spa, I called Willi Weber. 81 00:07:08,323 --> 00:07:10,843 And we met with Michael, I think on Monday. 82 00:07:11,763 --> 00:07:14,443 Monday or Tuesday in London. 83 00:07:16,003 --> 00:07:20,003 At the time, our team was already fighting for podium. 84 00:07:21,043 --> 00:07:23,363 We weren't fighting for a Championship, 85 00:07:23,443 --> 00:07:26,203 but on some occasions we got close to the podium. 86 00:07:27,683 --> 00:07:29,963 So we signed an agreement. 87 00:07:36,683 --> 00:07:39,523 [Michael, in German] It came suddenly. I was totally surprised. 88 00:07:39,603 --> 00:07:41,123 I'd just driven my first race, 89 00:07:41,203 --> 00:07:44,763 and the fourth-best team in the world makes me an offer. 90 00:07:44,843 --> 00:07:47,083 I was gobsmacked. 91 00:07:47,683 --> 00:07:50,683 I was stunned that it could happen so fast, 92 00:07:50,763 --> 00:07:53,643 and I was so happy about the contract. 93 00:07:53,723 --> 00:07:56,723 It was an absolutely fantastic situation. 94 00:08:02,043 --> 00:08:03,003 [crowd cheering] 95 00:08:07,723 --> 00:08:09,643 [James Allen] He had this freshness about him. 96 00:08:09,723 --> 00:08:12,123 You know, his skin was very tight on his face 97 00:08:12,203 --> 00:08:13,843 and always very clean-shaven. 98 00:08:13,923 --> 00:08:16,243 And he just radiated this confidence. 99 00:08:16,323 --> 00:08:19,363 Michael was racing as a boy against hard men. 100 00:08:22,843 --> 00:08:25,763 [commentator Murray Walker] And it's Schumacher in fourth position 101 00:08:25,843 --> 00:08:27,203 in the Benetton. 102 00:08:29,243 --> 00:08:33,283 Schumacher is indisputably pushing Ayrton Senna. 103 00:08:33,363 --> 00:08:37,003 Michael Schumacher comes through leading the Belgian Grand Prix. 104 00:08:38,283 --> 00:08:41,923 Well, is Michael Schumacher gonna win his first Grand Prix 105 00:08:42,003 --> 00:08:45,283 at the circuit where he first drove in a Grand Prix? 106 00:08:50,163 --> 00:08:51,523 Twenty-three years old. 107 00:08:51,603 --> 00:08:54,923 The youngest Grand Prix winner for a long, long time. 108 00:08:55,003 --> 00:08:58,203 It's the first win ever for Michael Schumacher. 109 00:08:58,283 --> 00:09:02,683 And he puts his arm out. And he is naturally elated. 110 00:09:03,283 --> 00:09:04,123 Oh! [laughs] 111 00:09:04,203 --> 00:09:06,203 "Yeah! I did it," he says. 112 00:09:06,723 --> 00:09:08,923 [crowd cheering, whistling] 113 00:09:09,003 --> 00:09:12,323 [inspirational music playing] 114 00:09:21,163 --> 00:09:25,323 [inspirational music soaring] 115 00:09:31,243 --> 00:09:32,643 [PA announcer indistinct] 116 00:09:37,203 --> 00:09:41,003 [in English] I really can't describe it. I mean, it's something crazy. 117 00:09:41,083 --> 00:09:44,923 I think the German fans have waited a long time 118 00:09:45,003 --> 00:09:47,843 for Formula One Grand Prix victory. 119 00:09:48,403 --> 00:09:51,803 And I really give this victory to the German fans. 120 00:09:51,883 --> 00:09:54,523 [interviewer] Any last words for anybody back at home? 121 00:09:54,603 --> 00:09:56,003 I think my parents. 122 00:09:56,603 --> 00:09:58,163 I wanna say just hello to them. 123 00:09:59,163 --> 00:10:02,243 [emotional music playing] 124 00:10:08,843 --> 00:10:11,003 [Michael] It all started with four years. 125 00:10:11,083 --> 00:10:15,603 My father was always interested in working around, like, 126 00:10:15,683 --> 00:10:18,083 mountain bicycles or little things. 127 00:10:18,163 --> 00:10:20,483 And the… the thing he did was, 128 00:10:20,563 --> 00:10:26,803 we had another old moped, I would say, with 40K's speed. 129 00:10:26,883 --> 00:10:29,243 And he put it on… on this kid go-kart. 130 00:10:30,363 --> 00:10:33,603 And from the beginning on, I just enjoyed it very much. 131 00:10:46,043 --> 00:10:47,803 I always liked it very much. 132 00:10:47,883 --> 00:10:51,603 I remember when I was six, seven years, my father started already 133 00:10:51,683 --> 00:10:55,363 to rent out go-karts for the club at this time. 134 00:10:55,443 --> 00:10:58,363 And I was always with him to work on the go-karts, 135 00:10:58,443 --> 00:11:00,763 to help him and as well to test the go-karts. 136 00:11:00,843 --> 00:11:04,843 When once he finished one go-kart, I had to test the go-kart if it is okay. 137 00:11:04,923 --> 00:11:08,323 And so, I… I was always together with him in the go-kart. 138 00:11:08,403 --> 00:11:10,963 We did everything together, and… [inhales] 139 00:11:12,083 --> 00:11:13,723 …it was just a… a big pleasure. 140 00:11:13,803 --> 00:11:16,523 [emotional music continues] 141 00:11:35,683 --> 00:11:37,283 [Rolf, in German] When he was just 8 or 9, 142 00:11:37,363 --> 00:11:41,603 he looked after his brother, if necessary. 143 00:11:41,683 --> 00:11:45,403 I could ask him to see that everything was locked up, 144 00:11:45,483 --> 00:11:47,603 and he would do it. 145 00:11:48,803 --> 00:11:50,883 Michael was always very dependable. 146 00:11:54,963 --> 00:11:59,763 [Gerhard Noack, in German] The Schumacher family had a food van, 147 00:12:00,723 --> 00:12:03,163 and then later, they had a restaurant. 148 00:12:03,243 --> 00:12:06,923 Financially, the Schumacher family was like-- 149 00:12:07,003 --> 00:12:10,763 Rolf began his working life as a bricklayer building chimneys, 150 00:12:10,843 --> 00:12:13,563 but eventually took over the running of the go-kart track. 151 00:12:13,643 --> 00:12:18,643 And Elisabeth always had to stay until the end, 152 00:12:18,723 --> 00:12:20,243 until all the guests had left. 153 00:12:21,883 --> 00:12:24,363 [Ralf, in German] My parents had to work very hard 154 00:12:24,443 --> 00:12:26,283 to give us a normal life. 155 00:12:26,363 --> 00:12:30,963 But many rich kids are also poor, as their parents have no time for them. 156 00:12:31,043 --> 00:12:36,123 We had our parents with us at the track, which was a big playground. 157 00:12:39,283 --> 00:12:41,243 [PA announcer speaking German] 158 00:12:45,723 --> 00:12:46,883 [speaking German] 159 00:12:47,483 --> 00:12:50,563 [Michael, in German] We always used the cheapest equipment available. 160 00:12:50,643 --> 00:12:54,363 I fished discarded tires out of the bin, 161 00:12:54,443 --> 00:12:56,723 put them on my go-kart, and won races with them. 162 00:12:56,803 --> 00:13:03,563 I was always glad to have won with the worst and not the best equipment. 163 00:13:03,643 --> 00:13:08,323 Having to really fight like that was an additional motivation for me. 164 00:13:10,443 --> 00:13:13,323 [in German] Good afternoon and welcome to Kerpen, 165 00:13:13,403 --> 00:13:17,803 to the World Junior Karting Championship. 166 00:13:17,883 --> 00:13:23,563 A total of 18 nations are competing here, with approximately 80 drivers. 167 00:13:26,483 --> 00:13:30,563 A driver who isn't competing for Germany, although he is German 168 00:13:30,643 --> 00:13:35,563 and is even the odds-on favorite here, is Michael Schumacher. 169 00:13:35,643 --> 00:13:37,403 You're competing for Luxembourg. Why? 170 00:13:37,883 --> 00:13:41,803 [in German] Because the qualifying races in Germany cost money. 171 00:13:41,883 --> 00:13:45,323 And if we're eliminated, we don't qualify for the World Championship. 172 00:13:45,403 --> 00:13:48,243 But in Luxembourg we're the only competitors, 173 00:13:48,323 --> 00:13:51,083 it doesn't cost anything, and we qualify. 174 00:13:51,963 --> 00:13:56,003 [Rolf] He was already practicing like a world champion when he was a kid. 175 00:13:56,083 --> 00:14:02,163 He already knew what he wanted when he was a kid. 176 00:14:02,243 --> 00:14:03,883 [PA announcer speaking German] 177 00:14:03,963 --> 00:14:06,483 [Allen, in English] He had to do everything to get to the top. 178 00:14:06,563 --> 00:14:10,643 And… And I think there was this hard-boiled professionalism 179 00:14:10,723 --> 00:14:12,043 from a very, very young age. 180 00:14:12,123 --> 00:14:16,443 Because any small misstep along the way would have been the end of everything. 181 00:14:24,323 --> 00:14:27,163 [Mika Häkkinen] 1983 in Kerpen-Manheim. 182 00:14:27,243 --> 00:14:30,923 That was actually the… the first time when we raced together. 183 00:14:31,883 --> 00:14:33,843 It's one of those strong memories 184 00:14:33,923 --> 00:14:36,883 that stayed in my mind in my racing career. 185 00:14:37,923 --> 00:14:40,763 Of course, it was a circuit, 186 00:14:40,843 --> 00:14:43,043 which was a home circuit for Michael, 187 00:14:43,123 --> 00:14:45,843 so he knew every corner for 100%. 188 00:14:45,923 --> 00:14:49,483 And it was difficult to race against him on that track. 189 00:14:49,563 --> 00:14:51,003 [PA announcer indistinct] 190 00:14:51,963 --> 00:14:53,083 [kart engines buzzing] 191 00:15:10,603 --> 00:15:14,363 [Häkkinen] Looking at the style that he was driving, it was incredible. 192 00:15:16,923 --> 00:15:21,283 There was a part of the racetrack in front of the barrack, 193 00:15:21,363 --> 00:15:26,123 where there's a very high-speed chicane, and it was fascinating to see Michael 194 00:15:26,203 --> 00:15:27,883 coming through that chicane, 195 00:15:28,443 --> 00:15:31,883 having a completely different driving style than other drivers. 196 00:15:32,643 --> 00:15:34,043 Very controlled. 197 00:15:34,683 --> 00:15:36,803 The driving style was very physical. 198 00:15:36,883 --> 00:15:38,683 The level of mistakes that he did 199 00:15:38,763 --> 00:15:41,643 through that chicane every time was very little. 200 00:15:41,723 --> 00:15:43,963 The other drivers, one lap was good, 201 00:15:44,043 --> 00:15:47,563 the second lap again went a little bit wrong. 202 00:15:47,643 --> 00:15:50,523 But Michael was all the time consistent, very controlled. 203 00:15:52,683 --> 00:15:55,683 And when I was watching, I recognized straight away, you know. 204 00:15:55,763 --> 00:15:58,523 This… This guy is-- He's good. 205 00:16:00,083 --> 00:16:02,563 We were like 13, 14 years old. 206 00:16:03,483 --> 00:16:04,323 And… 207 00:16:05,723 --> 00:16:07,603 And full of confidence. 208 00:16:08,163 --> 00:16:12,003 [PA announcer, in German] In first place, Michael Schumacher. 209 00:16:12,083 --> 00:16:15,963 He's already won 460 marks today 210 00:16:16,043 --> 00:16:20,883 and will now receive a further 236 marks! 211 00:16:20,963 --> 00:16:22,683 [crowd applauding, whistling] 212 00:16:35,243 --> 00:16:37,723 [Michael, in German] After those years, I was convinced 213 00:16:37,803 --> 00:16:39,923 I would always be a go-kart driver. 214 00:16:40,003 --> 00:16:45,683 Because I could never have imagined making it into the Formula class 215 00:16:46,403 --> 00:16:48,083 for financial reasons alone. 216 00:16:48,163 --> 00:16:49,203 [engines buzzing] 217 00:16:58,603 --> 00:17:02,483 [Willi Weber] In 1988, a young man kept catching my eye. 218 00:17:02,563 --> 00:17:04,123 His name was Michael Schumacher. 219 00:17:04,203 --> 00:17:08,363 It wasn't the victories. It was the way he moved the car. 220 00:17:08,443 --> 00:17:12,323 I then asked him to come and drive for my team. 221 00:17:12,403 --> 00:17:15,563 Of course, money was an issue. 222 00:17:15,643 --> 00:17:18,443 Michael Schumacher had nothing at that time, 223 00:17:18,523 --> 00:17:21,883 not even 500 marks to finance a season, 224 00:17:21,963 --> 00:17:24,763 which even then cost 600 to 700 thousands. 225 00:17:25,523 --> 00:17:29,963 Willi Weber said to us, "Come over to my place tonight." 226 00:17:31,123 --> 00:17:37,443 "I'm giving him a five-year contract, a car and 2,000 marks a month salary." 227 00:17:38,163 --> 00:17:40,803 That, of course, was crazy! 228 00:17:44,083 --> 00:17:46,203 [Michael, in German] If you're involved in motor racing, 229 00:17:46,283 --> 00:17:51,443 I think everyone dreams of competing in Formula One events one day. 230 00:17:51,523 --> 00:17:53,203 And that's my dream too. 231 00:17:53,283 --> 00:17:56,403 [emotional music playing] 232 00:18:07,083 --> 00:18:08,883 [Corinna Schumacher, in German] First of all, 233 00:18:08,963 --> 00:18:13,923 I think I'm incredibly fortunate to have met Michael. 234 00:18:14,003 --> 00:18:18,643 He's simply the most lovable person I've ever met. 235 00:18:23,523 --> 00:18:27,283 I once made dinner for him on his birthday. 236 00:18:27,363 --> 00:18:32,843 He was the only one who helped me to clear up and do the dishes. 237 00:18:33,523 --> 00:18:37,603 And I thought, "That's a proper bloke!" 238 00:18:37,683 --> 00:18:41,363 And yes, he was really funny, and that's what I saw in him. 239 00:18:41,443 --> 00:18:47,443 I fell in love with him simply because he was a wonderful person. 240 00:18:52,123 --> 00:18:56,323 I just sensed that he was something special to me. 241 00:19:06,643 --> 00:19:08,603 I never once thought, 242 00:19:08,683 --> 00:19:12,523 "He's a terrific racing driver at the start of a dazzling career." 243 00:19:12,603 --> 00:19:15,683 No one could have guessed that would happen. 244 00:19:15,763 --> 00:19:17,603 -[crowd buzzing] -[shutters clicking] 245 00:19:25,443 --> 00:19:28,723 [Michael, in English] When I started, I said, "Don't make a star out of me." 246 00:19:28,803 --> 00:19:31,123 "Don't push me too high up. I don't want this." 247 00:19:32,443 --> 00:19:33,643 [indistinct chattering] 248 00:19:37,283 --> 00:19:40,523 [Corinna, in German] What he really didn't like was the press, 249 00:19:40,603 --> 00:19:43,083 the people, all the hype around him. 250 00:19:43,163 --> 00:19:46,923 That's not what he wanted. He wanted to do the sport. 251 00:19:48,083 --> 00:19:51,043 [indistinct chatter] 252 00:19:55,563 --> 00:19:57,203 [exhales deeply] 253 00:19:57,283 --> 00:20:00,923 [in French] He was looking for a normal life, 254 00:20:01,003 --> 00:20:03,203 and he had a hard time understanding 255 00:20:03,283 --> 00:20:06,603 why he couldn't have that normal life. 256 00:20:06,683 --> 00:20:10,243 It's true, he could sometimes seem unsympathetic. 257 00:20:10,843 --> 00:20:13,363 Because there were so many demands on him. 258 00:20:13,443 --> 00:20:17,003 It was often too much and constricted him. 259 00:20:18,043 --> 00:20:22,403 Because he's an extremely reserved person, shy. 260 00:20:23,163 --> 00:20:28,683 And sometimes that was his way of dealing with his shyness. 261 00:20:28,763 --> 00:20:30,923 -[emotional music playing] -[crowd buzzing] 262 00:20:35,203 --> 00:20:38,683 [in English] At the time when Schumacher appeared in Formula One, 263 00:20:38,763 --> 00:20:42,243 Senna was the preeminent figure in the sport. 264 00:20:42,323 --> 00:20:43,603 [crowd cheering] 265 00:20:43,683 --> 00:20:46,563 [commentator] Ayrton Senna's third World title ensures 266 00:20:46,643 --> 00:20:49,003 that he'll be ranked among the all-time greats. 267 00:20:51,283 --> 00:20:53,763 Ayrton had a mystique about him, 268 00:20:53,843 --> 00:20:56,683 but mostly because he was incredibly quick 269 00:20:56,763 --> 00:20:59,923 and incredibly competitive and aggressive, 270 00:21:00,003 --> 00:21:02,923 um, and challenging towards other competitors. 271 00:21:03,003 --> 00:21:04,483 So, he dominated the sport. 272 00:21:04,563 --> 00:21:05,483 [applauding] 273 00:21:11,403 --> 00:21:14,003 [Bernie Ecclestone] He was the number one. 274 00:21:14,083 --> 00:21:18,163 He was the one that, if you asked somebody that started in Formula One, 275 00:21:18,243 --> 00:21:21,283 "What do you want to be?" They'd all say, "Ayrton Senna." 276 00:21:21,803 --> 00:21:23,843 -Everyone looked up to him. -[applauding] 277 00:21:23,923 --> 00:21:25,843 If you're suddenly starting 278 00:21:25,923 --> 00:21:27,843 in the same thing, you want to be him. 279 00:21:27,923 --> 00:21:29,243 [crowd buzzing] 280 00:21:31,083 --> 00:21:33,363 [Ecclestone] Here, you've got, uh, at the time 281 00:21:33,443 --> 00:21:35,723 basically an unknown for what he was, 282 00:21:35,803 --> 00:21:37,723 challenging the best. 283 00:21:41,563 --> 00:21:44,723 [Finnish National Anthem playing] 284 00:21:48,043 --> 00:21:49,083 [engines revving] 285 00:21:52,483 --> 00:21:53,763 [tense music playing] 286 00:22:02,563 --> 00:22:04,763 -[engines buzzing] -[tense music intensifies] 287 00:22:14,483 --> 00:22:18,763 In the French Grand Prix at Magny-Cours, Schumacher was behind Senna. 288 00:22:18,843 --> 00:22:22,963 [Murray Walker] And Schumacher challenging Ayrton Senna in the McLaren. 289 00:22:37,083 --> 00:22:39,803 As they come up to the hairpin, there is a contact there. 290 00:22:39,883 --> 00:22:41,523 Who is it? It's Schumacher. 291 00:22:41,603 --> 00:22:43,883 And who has he hit? It's Senna. 292 00:22:43,963 --> 00:22:47,483 And now they are sorting their way around. Are they gonna stop the race? 293 00:22:47,563 --> 00:22:53,043 On the first lap, at the hairpin bend, Schumacher and Senna seemingly out. 294 00:22:53,123 --> 00:22:55,643 And I am pretty sure the race will not be stopped. 295 00:22:59,883 --> 00:23:03,443 And I have no doubt, a very angry Ayrton Senna, 296 00:23:03,523 --> 00:23:05,003 who may well regard 297 00:23:05,083 --> 00:23:09,123 Michael Schumacher's tactics as being just a bit too rumbustious. 298 00:23:19,643 --> 00:23:22,403 I don't think Michael set out to try and upset him. 299 00:23:22,483 --> 00:23:25,083 I think Michael was racing everyone in Formula One 300 00:23:25,163 --> 00:23:27,923 the same way he'd race everyone, as he should have done. 301 00:23:28,003 --> 00:23:28,923 [inaudible] 302 00:23:33,483 --> 00:23:35,363 [Ross Brawn] But it… it caused some friction. 303 00:23:35,443 --> 00:23:40,203 And, um, Ayrton tried to put Michael in his place a few times on the track, 304 00:23:40,803 --> 00:23:43,163 which, um, upset Michael. 305 00:23:43,243 --> 00:23:46,563 He didn't think that was… that was equally respectful. 306 00:23:46,643 --> 00:23:50,283 So… So, they were a bit fractious in that early period. 307 00:23:50,363 --> 00:23:53,043 Hey, you fucked up, and it's fine. I came and talked to you. 308 00:23:53,923 --> 00:23:55,563 It's fine. I came and talked to you. 309 00:24:01,523 --> 00:24:05,723 You see, at the time that Michael really was a super driver, 310 00:24:06,443 --> 00:24:08,923 when he had the fight with Senna, 311 00:24:10,243 --> 00:24:13,203 Senna smelled the guy was somebody. 312 00:24:13,283 --> 00:24:17,003 When you're a lion, all lions will feel it when the young lion is arriving. 313 00:24:17,083 --> 00:24:20,763 And you want to keep the territory. 314 00:24:37,523 --> 00:24:40,123 [Ross Brawn] '94 was definitely a growing-up year. 315 00:24:40,203 --> 00:24:43,123 A growing-up year for Michael, a growing-up year for me. 316 00:24:43,203 --> 00:24:45,043 Nobody could reconcile that our team 317 00:24:45,123 --> 00:24:49,243 had come from almost nowhere and we're winning races 318 00:24:49,323 --> 00:24:51,803 and mounting a championship challenge. 319 00:24:54,523 --> 00:24:58,163 [commentator] Michael Schumacher sliding that car around the circuit. 320 00:24:58,243 --> 00:25:01,963 [victorious music playing] 321 00:25:02,043 --> 00:25:04,803 This is your race leader, Michael Schumacher. 322 00:25:05,923 --> 00:25:09,803 [Ross Brawn] He'll make the difference on those days when a winner's in the balance. 323 00:25:09,883 --> 00:25:12,483 [commentator] Where is Ayrton Senna? That's the question. 324 00:25:12,563 --> 00:25:16,803 Oh! And Senna spun. Senna is out of the race. 325 00:25:20,003 --> 00:25:21,283 There he comes. 326 00:25:21,363 --> 00:25:24,603 This can't go wrong. The checkered flag is out. 327 00:25:24,683 --> 00:25:28,083 Michael Schumacher wins the Pacific Grand Prix. 328 00:25:28,923 --> 00:25:29,803 And oh boy, 329 00:25:29,883 --> 00:25:33,603 what a season are we gonna have in Formula One this year. 330 00:25:37,723 --> 00:25:39,763 [Ross Brawn] We were now championship challengers, 331 00:25:39,843 --> 00:25:42,403 and we weren't used to it. We didn't know how to deal with it. 332 00:25:43,763 --> 00:25:47,083 And when you're beating Ferrari, and you're beating McLaren, 333 00:25:47,163 --> 00:25:50,683 and you're beating Williams… These are established teams. 334 00:25:50,763 --> 00:25:55,123 And here was this, uh, you know, T-shirt manufacturer 335 00:25:55,203 --> 00:25:59,483 coming in with this kid from Germany and suddenly beating everyone. 336 00:25:59,563 --> 00:26:01,043 [PA announcer indistinct] 337 00:26:13,043 --> 00:26:15,243 [Flavio Briatore] So, he won the race in Japan. 338 00:26:15,323 --> 00:26:17,803 We were waiting in the airport. 339 00:26:17,883 --> 00:26:23,523 And Michael was very confident he was quick enough to beat Ayrton, 340 00:26:23,603 --> 00:26:25,603 and maybe to win the Championship. 341 00:26:26,203 --> 00:26:30,923 When talking with Michael, it's like somebody with… 342 00:26:31,003 --> 00:26:33,483 Like he's done this job all life, you know. 343 00:26:33,563 --> 00:26:36,043 This was normal. And Senna-- 344 00:26:36,123 --> 00:26:39,003 You know, five years before or four years before, 345 00:26:39,083 --> 00:26:41,643 he had a poster of Senna in the bedroom. 346 00:26:53,843 --> 00:26:56,443 Going into Imola, Michael was very, very fast, 347 00:26:56,523 --> 00:26:57,723 looking very strong. 348 00:26:58,603 --> 00:27:01,203 And Senna knew that he had to win Imola. 349 00:27:01,283 --> 00:27:04,403 He had to start to close the gap against Michael. 350 00:27:05,083 --> 00:27:07,243 He had to impose himself on Michael, 351 00:27:07,323 --> 00:27:10,483 because otherwise, Michael was gonna get away from him in the Championship. 352 00:27:11,723 --> 00:27:12,683 [engine buzzing] 353 00:27:18,523 --> 00:27:21,483 [Murray Walker] Senna followed by Schumacher. 354 00:27:21,563 --> 00:27:25,683 Schumacher is the chief rival to Ayrton Senna. 355 00:27:27,043 --> 00:27:30,563 [suspenseful music playing] 356 00:27:36,083 --> 00:27:39,523 [co-commentator] Senna goes through. Followed by Schumacher. 357 00:27:45,323 --> 00:27:47,683 And into Tamburello. 358 00:28:02,963 --> 00:28:05,883 [Murray Walker] What on earth happened, I don't know! 359 00:28:07,283 --> 00:28:11,083 Senna is still in the car. 360 00:28:11,163 --> 00:28:13,963 [dramatic music playing] 361 00:28:16,403 --> 00:28:18,883 [co-commentator] The race has been stopped. Red flag out. 362 00:28:19,643 --> 00:28:23,563 [Murray Walker] Well, I say, that's about 190 miles an hour at that point, 363 00:28:23,643 --> 00:28:25,843 the exit from the Tamburello. 364 00:28:29,123 --> 00:28:30,203 Everybody was silent. 365 00:28:30,283 --> 00:28:34,563 It was a very strange atmosphere, you know. 366 00:28:37,323 --> 00:28:41,563 [commentator] Michael Schumacher has, uh, stopped 367 00:28:41,643 --> 00:28:42,803 and got out of his car. 368 00:28:42,883 --> 00:28:45,123 Helmet off, uh, grim-faced. 369 00:28:59,123 --> 00:29:01,763 [Richard Williams] Fact is that what he was doing when he crashed, 370 00:29:01,843 --> 00:29:03,603 when he went off the circuit, 371 00:29:03,683 --> 00:29:06,523 he was trying to stay ahead of… of Schumacher. 372 00:29:15,883 --> 00:29:17,963 [Michael] We've seen many crashes like this, 373 00:29:18,043 --> 00:29:19,763 even crashes that were worse. 374 00:29:20,523 --> 00:29:24,603 Crashes that, they seem to be worse than-than his crash, and… 375 00:29:26,163 --> 00:29:28,203 and you don't expect anything like this. 376 00:29:29,923 --> 00:29:34,043 You just think, "Yeah, maybe he has a bruise on the arm 377 00:29:34,123 --> 00:29:35,923 or maybe he has a broken leg." 378 00:29:36,523 --> 00:29:39,803 Then you go back. They put up the grid. You don't know what's going on. 379 00:29:39,883 --> 00:29:42,123 Nobody comes to you and explains the situation. 380 00:29:42,203 --> 00:29:46,003 And we just, you just think that "Yeah. The race has to go on." 381 00:29:46,083 --> 00:29:48,763 "Everybody's going to race, so you're going to race." 382 00:29:48,843 --> 00:29:50,923 You don't see why you shouldn't race. 383 00:29:58,003 --> 00:30:01,363 [Richard Williams] Nobody knew at that point if Senna was dead. 384 00:30:06,883 --> 00:30:11,283 Had he been declared dead at the circuit, they'd have had to stop the race. 385 00:30:14,083 --> 00:30:17,323 [Murray Walker] The 1994 San Marino Grand Prix 386 00:30:17,403 --> 00:30:20,203 has been won by Michael Schumacher. 387 00:30:44,283 --> 00:30:46,203 [Flavio Briatore] Before I went to the podium, 388 00:30:46,283 --> 00:30:49,443 I said to Michael, "No champagne, nothing." 389 00:30:49,523 --> 00:30:52,603 He asked me, "How is Ayrton?" I told him, "Not in good shape." 390 00:30:53,763 --> 00:30:58,763 That was the first time I saw Michael as a different guy. 391 00:30:58,843 --> 00:31:00,763 [German National Anthem playing] 392 00:31:12,923 --> 00:31:14,843 [Michael] We went up to the podium. 393 00:31:14,923 --> 00:31:18,683 He told us, "Yeah, he, uh, he's in a coma." 394 00:31:18,763 --> 00:31:21,283 But a coma can be many things. 395 00:31:21,363 --> 00:31:25,043 It can just be something that is going to be okay the next day 396 00:31:25,923 --> 00:31:27,563 or very bad. But you don't judge it. 397 00:31:27,643 --> 00:31:30,843 And because you still don't believe that there is something 398 00:31:31,563 --> 00:31:36,403 particular or very dangerous or very heavy, you don't believe it. 399 00:31:36,483 --> 00:31:38,123 And I… I still-- 400 00:31:39,163 --> 00:31:41,483 I… I think it was two hours after the race 401 00:31:42,043 --> 00:31:46,003 when Mr. Walkinshaw came up to me and said, "It's looking very bad." 402 00:31:46,083 --> 00:31:50,403 And I thought, "No! He's in a coma, but coma doesn't mean anything bad." 403 00:31:50,483 --> 00:31:53,123 He said, "No, it looks not too good." 404 00:31:55,043 --> 00:31:55,963 Uh… 405 00:31:56,043 --> 00:32:00,403 And then somebody came to me later and said, "He's dead." 406 00:32:01,923 --> 00:32:05,243 And one minute later, uh, the next one came to me and said, 407 00:32:05,323 --> 00:32:07,043 "No, he's in a coma." 408 00:32:07,123 --> 00:32:10,923 But there was so little information at this time 409 00:32:11,563 --> 00:32:14,203 that you didn't know what you… what you should think about this. 410 00:32:14,283 --> 00:32:17,963 And I still… I still didn't believe that he's gonna be dead. 411 00:32:18,043 --> 00:32:21,483 I… I just couldn't… couldn't think of that at that point. 412 00:32:21,563 --> 00:32:24,563 I just thought, "Yeah, no, he's going to be the champion." 413 00:32:25,363 --> 00:32:28,843 "He maybe misses one or two races, and then he's coming back again." 414 00:32:29,563 --> 00:32:30,443 [sighs] 415 00:32:32,843 --> 00:32:35,683 But the worst… the worst was really the two weeks after this. 416 00:32:35,763 --> 00:32:41,363 I mean, once I really had to accept that it is, that he is dead. 417 00:32:41,443 --> 00:32:44,043 I mean, this… this was… 418 00:32:46,043 --> 00:32:47,563 just something crazy. 419 00:32:49,203 --> 00:32:50,083 [softly] Yeah. 420 00:32:58,443 --> 00:33:02,683 With Senna gone, Michael Schumacher was now 421 00:33:03,443 --> 00:33:05,603 the number one figure in the sport. 422 00:33:06,523 --> 00:33:10,403 Although he hadn't yet won a World Championship. 423 00:33:15,603 --> 00:33:18,603 [interviewer] Was it is easy to… to drive again? 424 00:33:20,243 --> 00:33:21,083 [sighs deeply] 425 00:33:29,323 --> 00:33:32,163 I mean, in Silverstone, I went there… 426 00:33:34,883 --> 00:33:37,403 and you suddenly saw many things with different eyes. 427 00:33:38,203 --> 00:33:41,483 I went around with a road car in Silverstone through the circuit, 428 00:33:41,563 --> 00:33:44,363 and I just thought, "This is a point you could be dead." 429 00:33:44,443 --> 00:33:46,083 "This is a point you could be dead." 430 00:33:46,163 --> 00:33:49,883 I thought, "Crazy, you always tested here, you always raced here." 431 00:33:49,963 --> 00:33:53,443 "But there are many points you can crash and you can be immediately dead." 432 00:33:53,523 --> 00:33:55,563 That's the only thing I was thinking of. 433 00:34:00,763 --> 00:34:03,083 And I didn't know what's gonna be the situation 434 00:34:03,163 --> 00:34:04,883 if I'm going to be in a race car. 435 00:34:06,843 --> 00:34:10,603 I wasn't sure. Can I drive without thinking that, 436 00:34:10,683 --> 00:34:14,443 or I am going to drive now, always thinking, "You can be dead here." 437 00:34:14,523 --> 00:34:16,883 "If you go off here, it's going to be bad and--" 438 00:34:18,123 --> 00:34:21,803 That was… something very strange. 439 00:34:31,443 --> 00:34:33,243 I wake up during the night, 440 00:34:34,523 --> 00:34:35,723 and I, like, 441 00:34:35,803 --> 00:34:39,163 sleep maybe three hours a night and stuff like this. 442 00:34:52,003 --> 00:34:52,883 [exhales] 443 00:34:57,643 --> 00:34:59,443 [Corinna, in German] We were totally shocked. 444 00:34:59,523 --> 00:35:03,843 We asked ourselves how it could have happened. 445 00:35:03,923 --> 00:35:08,883 And Michael really asked himself if everyone was acting correctly. 446 00:35:08,963 --> 00:35:10,923 It was really, really… 447 00:35:12,603 --> 00:35:13,723 really difficult. 448 00:35:13,803 --> 00:35:16,563 It was a real struggle for him, 449 00:35:16,643 --> 00:35:20,243 but he was a master at blocking things out. 450 00:35:20,323 --> 00:35:24,283 He was able to focus so intently on whatever he was doing 451 00:35:24,363 --> 00:35:27,203 that he blocked out everything else. 452 00:35:28,403 --> 00:35:31,083 So I think that mentally he's very strong. 453 00:35:31,163 --> 00:35:32,683 It's something he just has. 454 00:35:32,763 --> 00:35:34,363 Extremely strong. 455 00:35:34,443 --> 00:35:38,243 He still shows me every day just how strong he actually is. 456 00:35:46,363 --> 00:35:49,403 Damon Hill was now leading the Williams team. 457 00:35:49,923 --> 00:35:51,963 And he gave Michael a fight. 458 00:35:52,603 --> 00:35:55,763 [commentator] Damon Hill wins the British Grand Prix. 459 00:35:55,843 --> 00:35:57,563 Magnificent! 460 00:36:05,083 --> 00:36:07,803 Damon Hill wins the Italian Grand Prix. 461 00:36:07,883 --> 00:36:11,523 He won here last year. It was the end of a hat trick… 462 00:36:13,723 --> 00:36:16,643 It was a complex, turbulent, 463 00:36:16,723 --> 00:36:20,323 human whirlwind of a season. 464 00:36:21,283 --> 00:36:26,963 [commentator] Michael Schumacher wins the European Grand Prix here at Jerez. 465 00:36:27,603 --> 00:36:30,843 Michael Schumacher has opened up the gap again. 466 00:36:30,923 --> 00:36:33,123 [Allen] And it was an intensely human drama. 467 00:36:33,203 --> 00:36:37,323 The races would swing like a pendulum between Damon and Michael. 468 00:36:39,243 --> 00:36:41,203 [Murray Hill] Damon Hill wins! 469 00:36:41,283 --> 00:36:43,643 [commentator] Hill has got the biggest challenge in his life 470 00:36:43,723 --> 00:36:46,203 to go head-to-head with Michael Schumacher. 471 00:36:54,243 --> 00:36:57,843 [Michael, in German] The point is, that you know his is the decisive race 472 00:36:57,923 --> 00:37:03,123 and all tactics, the overtaking maneuvers, 473 00:37:03,203 --> 00:37:05,883 the situation will be based on that. 474 00:37:06,643 --> 00:37:08,283 [engine revving] 475 00:37:08,363 --> 00:37:11,403 [commentator] One point between Schumacher and Hill. 476 00:37:11,483 --> 00:37:15,203 [Damon Hill] So the Championship went down to this incredibly thrilling last race. 477 00:37:15,283 --> 00:37:18,963 Realistically, it didn't look like it was gonna be that easy. 478 00:37:19,043 --> 00:37:20,363 So, there I was. 479 00:37:20,443 --> 00:37:24,883 Suddenly in a title fight with, uh, Michael Schumacher. 480 00:37:24,963 --> 00:37:29,283 [commentator] The red light is on here in Adelaide. 481 00:37:29,363 --> 00:37:32,803 And we are racing for the last time in this season. 482 00:37:32,883 --> 00:37:35,003 And Michael Schumacher takes the lead! 483 00:37:35,083 --> 00:37:37,403 Schumacher takes the lead. Or is it Damon Hill? 484 00:37:37,483 --> 00:37:39,683 It's Schumacher who leads from Hill. 485 00:37:43,483 --> 00:37:46,363 [engines revving] 486 00:37:59,523 --> 00:38:02,243 [Michael] I had to fight very hard with the car. 487 00:38:02,323 --> 00:38:04,043 It was very difficult for me 488 00:38:04,123 --> 00:38:06,283 to keep the car on the road the whole time. 489 00:38:07,043 --> 00:38:10,123 And as well, I… I couldn't go away from Damon. 490 00:38:16,643 --> 00:38:20,363 [Damon] We were just nose to tail for about 20 laps or so. 491 00:38:20,963 --> 00:38:24,043 Michael had just started to pull away, and I was starting to think, 492 00:38:24,123 --> 00:38:26,083 "I can't… I can't keep up that pace." 493 00:38:42,323 --> 00:38:46,323 [Michael] I had a time where I suddenly, uh, found a line 494 00:38:46,403 --> 00:38:48,403 where I could disappear a little bit, 495 00:38:48,483 --> 00:38:50,683 for I think two seconds, two-and-a-half seconds. 496 00:39:07,843 --> 00:39:10,803 I was all the time on the limit, really fighting very hard. 497 00:39:10,883 --> 00:39:13,923 And then, on the bump, I just, uh, stepped out. 498 00:39:14,003 --> 00:39:17,123 Then, I painted the wall. 499 00:39:18,203 --> 00:39:20,763 I was already disappointed. I thought, "Shit," 500 00:39:20,843 --> 00:39:24,323 but then I felt, "Okay, you… you still can go on." 501 00:39:28,483 --> 00:39:31,923 When we went around one of the corners, I saw him coming back on the track, 502 00:39:32,003 --> 00:39:35,123 and it looked like he'd just gone off and then came back on again. 503 00:39:35,203 --> 00:39:36,923 And I saw his car wobbling. 504 00:39:37,003 --> 00:39:40,043 When I drove over to the left, I was doing a bit like this 505 00:39:40,123 --> 00:39:42,003 to check everything, clean off the tires. 506 00:39:42,723 --> 00:39:45,683 I saw an opportunity to go past, and I felt, "I have to go." 507 00:39:45,763 --> 00:39:48,803 [commentator] Look at Damon Hill and Schumacher. Oh no! 508 00:39:48,883 --> 00:39:50,643 The moment I turned into the corner, 509 00:39:50,723 --> 00:39:52,923 it was Damon who hit me first on the sidepod. 510 00:39:53,523 --> 00:39:56,763 And his car came back across and hit my car, 511 00:39:57,403 --> 00:39:59,123 and he went up on two wheels. 512 00:40:03,963 --> 00:40:06,963 [Michael] In a moment, I was up in the air and then into the tire walls. 513 00:40:07,043 --> 00:40:09,603 So no, I… I couldn't understand it. 514 00:40:11,123 --> 00:40:13,643 [Murray Walker] Oh! Out goes Schumacher! 515 00:40:13,723 --> 00:40:17,283 The German is out of the Australian Grand Prix, 516 00:40:17,363 --> 00:40:22,323 and Damon Hill only has to keep going to be World Champion. 517 00:40:22,403 --> 00:40:25,243 [Damon] The point situation was very simple. 518 00:40:25,323 --> 00:40:27,603 He had a points' advantage on me. 519 00:40:27,683 --> 00:40:30,243 If none of us finished, he'd be Champion. 520 00:40:30,323 --> 00:40:32,403 [engines buzzing] 521 00:40:32,483 --> 00:40:35,043 [commentator] Damon Hill will have to go back to the pits. 522 00:40:39,723 --> 00:40:41,843 [Damon] I could see my suspension was broken. 523 00:40:42,523 --> 00:40:43,843 So, I couldn't carry on. 524 00:40:45,603 --> 00:40:48,803 As a competitor, he was going to win come what may. 525 00:40:49,683 --> 00:40:53,123 Michael did what he had to do to stop me beating him. 526 00:40:54,643 --> 00:40:55,723 Put me in the car, 527 00:40:57,003 --> 00:40:57,843 um, 528 00:40:58,363 --> 00:41:00,603 in Adelaide, and I've got a points' advantage, 529 00:41:00,683 --> 00:41:03,803 and my rival comes up the inside, what would I do? 530 00:41:03,883 --> 00:41:05,523 I don't know. [chuckles] 531 00:41:05,603 --> 00:41:08,723 [Murray Walker] The 1994 World Championship 532 00:41:08,803 --> 00:41:11,323 has been won by Michael Schumacher. 533 00:41:11,403 --> 00:41:12,843 -[cheering] -[horns blaring] 534 00:41:15,643 --> 00:41:17,643 [cheering] 535 00:41:17,723 --> 00:41:20,123 [emotional music playing] 536 00:41:28,283 --> 00:41:29,443 [indistinct chattering] 537 00:41:32,443 --> 00:41:34,363 [squeals] Oh! 538 00:41:39,163 --> 00:41:41,203 -[woman] Whoo! Whoo! -[cheering continues] 539 00:41:41,283 --> 00:41:44,323 [music soaring] 540 00:41:44,923 --> 00:41:47,123 [Michael, in German] Corinna has given me great support, 541 00:41:47,203 --> 00:41:48,523 and she certainly is doing so now. 542 00:41:48,603 --> 00:41:54,243 That's why Corinna wanted to come, and I wanted her to come too. 543 00:41:54,323 --> 00:41:58,883 And it looks like she's brought me luck again. 544 00:42:01,043 --> 00:42:02,563 [cheering fades] 545 00:42:10,043 --> 00:42:13,043 [Corinna, in German] Actually, I always went with him 546 00:42:13,123 --> 00:42:14,683 throughout those years. 547 00:42:14,763 --> 00:42:19,043 It might have been in the bus or somewhere behind the scenes, 548 00:42:19,643 --> 00:42:22,123 but I was always on the road with him. 549 00:42:22,203 --> 00:42:24,483 We always enjoyed it together. 550 00:42:27,683 --> 00:42:30,843 It was a support to him, 551 00:42:30,923 --> 00:42:33,763 just knowing he wasn't alone. 552 00:42:40,763 --> 00:42:46,163 Because we were traveling around the world, changing time zones, 553 00:42:46,243 --> 00:42:50,563 we really did make sure that he slept well. 554 00:42:50,643 --> 00:42:55,763 And Michael planned practically everything down to the minute. 555 00:42:55,843 --> 00:43:00,203 Get up at such-and-such a time, 15 to 20 minutes in the bathroom. 556 00:43:00,283 --> 00:43:04,763 One night, when we were in Suzuka, I realized there was no way 557 00:43:04,843 --> 00:43:07,803 I was going to fall asleep, 558 00:43:07,883 --> 00:43:11,003 so I spent half the night sitting on the toilet, 559 00:43:11,083 --> 00:43:16,603 in order not to wake him up, to let him have a good night's sleep. 560 00:43:16,683 --> 00:43:19,203 So I read my book in there. 561 00:43:19,283 --> 00:43:22,003 On the other hand, when we were at home 562 00:43:22,083 --> 00:43:24,363 and Michael had to leave early, 563 00:43:24,443 --> 00:43:26,243 I never heard him. 564 00:43:26,843 --> 00:43:28,923 [clicks tongue] He was so quiet. 565 00:43:29,003 --> 00:43:33,083 He always came to my bed just before he left, 566 00:43:33,163 --> 00:43:37,363 stroked my arm, gave me a kiss, and said, "I'm leaving." 567 00:43:37,443 --> 00:43:40,403 And he was gone. He never woke me. 568 00:43:40,483 --> 00:43:42,683 He was always very considerate towards me. 569 00:43:47,963 --> 00:43:49,323 -[horns blaring] -[crowd cheering] 570 00:43:49,403 --> 00:43:53,363 [inspirational music playing] 571 00:43:53,443 --> 00:43:56,163 [Walker, in English] The crowd is roaring. The flags are waving. 572 00:43:56,243 --> 00:44:01,243 To greet home their idol and their hero, Michael Schumacher. 573 00:44:01,323 --> 00:44:04,203 And he wins the German Grand Prix. 574 00:44:05,283 --> 00:44:07,083 There is the hero. 575 00:44:07,163 --> 00:44:11,683 And there are the people who admire and venerate him. 576 00:44:12,603 --> 00:44:15,683 -There are over 100,000 Germans here. -[music intensifies] 577 00:44:15,763 --> 00:44:18,723 This is what they have waited for for so long, 578 00:44:18,803 --> 00:44:22,083 to see a German win the German Grand Prix. 579 00:44:26,123 --> 00:44:29,963 Michael Schumacher enters the last corner of the last race 580 00:44:30,043 --> 00:44:34,923 of the last lap to win the Pacific Grand Prix in Japan 581 00:44:35,003 --> 00:44:38,323 and to become the World Champion of 1995 582 00:44:38,403 --> 00:44:42,163 as he was the World Champion of 1994. 583 00:44:42,243 --> 00:44:45,483 And, uh, no further proof is needed 584 00:44:45,563 --> 00:44:48,283 that he is the best driver of his day. 585 00:44:53,883 --> 00:44:55,883 -[indistinct chattering] -[laughing] 586 00:45:03,403 --> 00:45:07,243 I don't think Michael ever wanted to keep increasing the numbers 587 00:45:07,323 --> 00:45:08,883 of World Championships. 588 00:45:08,963 --> 00:45:11,163 If he'd stayed at Benetton, I think he'd have won 589 00:45:11,243 --> 00:45:14,043 the World Championship in '96 as well. 590 00:45:14,123 --> 00:45:16,003 But that didn't motivate him anymore. 591 00:45:27,883 --> 00:45:31,363 When you're in the car, you are controlling your own destiny. 592 00:45:33,163 --> 00:45:34,043 Yeah. 593 00:45:35,883 --> 00:45:37,403 You only get one chance. 594 00:45:37,483 --> 00:45:40,163 [Willi Weber, in German] In Formula One, everyone is very discrete. 595 00:45:40,243 --> 00:45:43,963 No one would approach a driver in the pit and say, 596 00:45:44,043 --> 00:45:46,083 "Can we talk?" Never. 597 00:45:46,163 --> 00:45:49,243 [in French] He received a number of offers. 598 00:45:49,883 --> 00:45:51,443 He could stay where he was. 599 00:45:52,003 --> 00:45:57,003 At McLaren, he could drive one of their cars with a Mercedes motor. 600 00:45:58,243 --> 00:46:00,443 And he could come to Ferrari. 601 00:46:01,563 --> 00:46:03,203 [Willi Weber, in German] At that time, 602 00:46:03,283 --> 00:46:05,803 Niki Lauda was working for Ferrari as a consultant. 603 00:46:05,883 --> 00:46:08,923 The situation at Ferrari was anything but good. 604 00:46:10,243 --> 00:46:12,283 Niki Lauda approached me and said, 605 00:46:13,283 --> 00:46:18,243 "At McLaren, he'd just be one of many who get in a car and win races." 606 00:46:18,323 --> 00:46:24,083 "At Ferrari, he'd be an exceptional driver who, after their fallow years, 607 00:46:24,163 --> 00:46:26,243 would win races with this Ferrari." 608 00:46:26,323 --> 00:46:29,883 And that appealed to his fighting spirit, 609 00:46:29,963 --> 00:46:33,243 which he'd developed as a go-kart driver. 610 00:46:33,323 --> 00:46:36,123 He'd won with used karts and tires, 611 00:46:36,203 --> 00:46:38,443 so why shouldn't he do that at Ferrari? 612 00:46:39,243 --> 00:46:40,643 My last piece of advice was, 613 00:46:40,723 --> 00:46:42,883 "If you become World Champion in a Ferrari, 614 00:46:42,963 --> 00:46:46,123 you can throw away your passport." 615 00:46:46,203 --> 00:46:48,923 -[crowd cheering in distance] -[pensive music playing] 616 00:46:51,083 --> 00:46:53,803 -[woman shouting] Schumacher! -[fans calling, shouting] 617 00:47:02,563 --> 00:47:04,843 -[crowd buzzing] -[music continues] 618 00:47:12,403 --> 00:47:14,083 [crowd buzzing, applauding] 619 00:47:26,363 --> 00:47:28,963 [Todt, in French] Ferrari is the oldest team. 620 00:47:29,603 --> 00:47:35,723 And in Italy, Ferrari is like a religion. 621 00:47:36,363 --> 00:47:42,043 So, there's an expectation. There's a passion for Ferrari in Italy. 622 00:47:45,203 --> 00:47:51,203 [in English] Expectations on any driver who goes to race for Ferrari are enormous. 623 00:47:51,283 --> 00:47:53,363 [PA announcer indistinct] 624 00:47:53,443 --> 00:47:55,803 [Williams] The Ferrari President said, you know, 625 00:47:55,883 --> 00:47:58,003 "Well, last year we had two very good drivers, 626 00:47:58,083 --> 00:48:00,523 but this year we have a star." 627 00:48:02,483 --> 00:48:06,283 [Luca di Montezemolo] Drive a Ferrari means to have a lot of pressure. 628 00:48:06,363 --> 00:48:09,963 Drive a Ferrari means that if you don't win, you are an idiot. 629 00:48:10,843 --> 00:48:16,363 Drive a Ferrari means to have also responsibility 630 00:48:16,443 --> 00:48:20,243 because you drive not a normal Formula One car, 631 00:48:20,323 --> 00:48:21,803 but you drive a legend. 632 00:48:21,883 --> 00:48:24,763 You drive something unique. 633 00:48:27,363 --> 00:48:30,723 [Eddie Irvine] We joined Ferrari at the same time, '96. 634 00:48:31,403 --> 00:48:34,963 I remember when I sat in the car, I said, "It looks worryingly different 635 00:48:35,043 --> 00:48:36,323 to everything else." 636 00:48:37,163 --> 00:48:38,723 And, unfortunately, 637 00:48:38,803 --> 00:48:41,163 I was proved correct. [chuckles] 638 00:48:41,243 --> 00:48:42,563 That car was a disaster. 639 00:48:42,643 --> 00:48:43,843 [engine revving] 640 00:48:48,203 --> 00:48:51,403 [Eddie Irvine] So, for quite a while, we really didn't understand 641 00:48:51,483 --> 00:48:53,123 how bad the car was. 642 00:48:53,203 --> 00:48:58,123 And, as it turned out, it was pretty unfixable, really. 643 00:48:58,203 --> 00:49:01,603 The basic philosophy of the car was wrong. 644 00:49:02,723 --> 00:49:05,723 [commentator] Here this morning, Damon Hill clouted Frentzen. 645 00:49:05,803 --> 00:49:07,963 And that's a problem for Schumacher already. 646 00:49:08,043 --> 00:49:11,363 Looks like Schumacher's engine is gone on the warm-up lap. 647 00:49:13,003 --> 00:49:14,723 [Walker] Now, that is incredible! 648 00:49:14,803 --> 00:49:19,483 And he has, before the race begins, wrecked. Schumacher is out of it. 649 00:49:20,083 --> 00:49:24,003 At the French Grand Prix in Magny-Cours, he didn't make the start. 650 00:49:24,083 --> 00:49:26,163 It was… It was a lame duck of a car. 651 00:49:26,243 --> 00:49:30,403 And Michael was… was in the car on the back of a tow truck. 652 00:49:31,003 --> 00:49:33,443 It was like a symbol of impotence. 653 00:49:36,683 --> 00:49:38,723 [Michael] I'm not sure whether we're going to solve 654 00:49:38,803 --> 00:49:41,203 all these problems, uh, in a couple of months. 655 00:49:41,923 --> 00:49:43,323 I… I don't see the… the point. 656 00:49:43,403 --> 00:49:46,323 We… We are in a position really to win the Championship. 657 00:49:46,403 --> 00:49:50,443 It must… must be a lot of luck, and, uh, and maybe a dream. 658 00:49:50,523 --> 00:49:54,123 But because I'm not a dreamer, I am a realistic person, uh, 659 00:49:54,203 --> 00:49:56,243 I think it's… it's true what I'm saying. 660 00:50:09,003 --> 00:50:14,683 In that first season, I remember, on the Friday night before the race, 661 00:50:14,763 --> 00:50:17,483 everybody had gone, all the drivers had gone, 662 00:50:17,563 --> 00:50:19,003 the team personnel had gone. 663 00:50:20,203 --> 00:50:21,923 But in the Ferrari garage, 664 00:50:23,083 --> 00:50:26,083 there was a car being worked on. It was Michael's car. 665 00:50:26,163 --> 00:50:28,763 There were three mechanics and Michael. 666 00:50:29,403 --> 00:50:32,003 And Michael was talking quietly to the mechanics. 667 00:50:33,283 --> 00:50:39,203 I got such a strong impression of how hard Michael was willing to work, 668 00:50:39,283 --> 00:50:43,603 how he would be the last one in the garage every night, with mechanics. 669 00:50:44,203 --> 00:50:46,923 You know, he wouldn't leave early to go off and do something else. 670 00:50:47,003 --> 00:50:49,243 He would be there, with them, 671 00:50:49,323 --> 00:50:52,563 working with them, making them feel his presence. 672 00:50:52,643 --> 00:50:56,763 Making them feel he cared about their work on the cars. 673 00:50:57,403 --> 00:51:00,043 And that transformed the team. 674 00:51:02,603 --> 00:51:05,883 [Corinna, in German] Michael was always one of the last to leave. 675 00:51:05,963 --> 00:51:11,363 In the years with Ferrari, he would be in meetings till ten at night. 676 00:51:11,443 --> 00:51:16,163 We never went out for a nice dinner at a restaurant. 677 00:51:16,243 --> 00:51:19,963 No. We sat in this tent the whole time. 678 00:51:20,043 --> 00:51:23,563 I waited, we ate pasta, 679 00:51:23,643 --> 00:51:26,083 we talked, 680 00:51:26,163 --> 00:51:29,803 then he was gone again, another meeting, then he came back. 681 00:51:29,883 --> 00:51:34,563 But I was thankful for every minute we could spend together. 682 00:51:34,643 --> 00:51:35,803 [indistinct chattering] 683 00:51:36,923 --> 00:51:39,123 [Eddie Irvine, in English] Michael is super professional. 684 00:51:39,203 --> 00:51:41,883 He just said, "Listen, we gotta work through this." 685 00:51:41,963 --> 00:51:43,803 And he worked very, very hard. 686 00:51:44,403 --> 00:51:48,363 The great thing about Michael being in the team 687 00:51:49,323 --> 00:51:52,883 was everybody knew there was nobody who could drive like he could drive. 688 00:51:56,403 --> 00:51:59,883 [Walker] During the night, the rain absolutely hammered down. 689 00:51:59,963 --> 00:52:03,243 It has continued to do so all day. 690 00:52:03,323 --> 00:52:06,803 The prospects are for a totally wet race. 691 00:52:08,203 --> 00:52:12,283 [commentator] And there is the Ferrari of Michael Schumacher. 692 00:52:12,363 --> 00:52:15,563 He's got past Gerhard Berger. He's up into third place. 693 00:52:15,643 --> 00:52:18,363 And he's right behind Villeneuve and Alesi 694 00:52:18,443 --> 00:52:21,083 and will soon be challenging for the lead. 695 00:52:23,003 --> 00:52:25,763 [Ross Brawn] If you got a terrible car, it's still terrible in the rain. 696 00:52:25,843 --> 00:52:27,243 You can't overcome that. 697 00:52:27,323 --> 00:52:30,363 In Barcelona, he managed to find a way of driving and… 698 00:52:30,443 --> 00:52:34,923 and coping and, uh, and adapting his style. 699 00:52:35,003 --> 00:52:37,763 I don't think there were many drivers who could do that. 700 00:52:39,043 --> 00:52:41,923 He just disappeared, and no one was anywhere near him. 701 00:52:45,803 --> 00:52:47,923 [Walker] The genius of Michael Schumacher 702 00:52:48,003 --> 00:52:50,723 is making up for the deficiencies of the Ferrari. 703 00:52:50,803 --> 00:52:54,603 This is classic racing in appalling conditions. 704 00:53:01,883 --> 00:53:03,843 [Ross Brawn] You know, he always loved the rain. 705 00:53:03,923 --> 00:53:06,203 You can jump to a different level. 706 00:53:06,283 --> 00:53:08,963 And I think those are the circumstances 707 00:53:09,043 --> 00:53:12,323 which demonstrate the true geniuses in the sport. 708 00:53:16,523 --> 00:53:19,283 [Ralf, in German] As kids, we only drove on slicks in the rain. 709 00:53:19,363 --> 00:53:22,483 We went to the go-kart track whenever we could. 710 00:53:23,283 --> 00:53:27,163 This allows you to develop incredible control over the car. 711 00:53:27,243 --> 00:53:31,123 You gain confidence in it and become one with it. 712 00:53:31,203 --> 00:53:34,923 And then you can perform these otherwise impossible miracles. 713 00:53:47,243 --> 00:53:49,643 [Walker] It is gonna be an historic win 714 00:53:49,723 --> 00:53:51,643 for Schumacher, for Ferrari. 715 00:53:51,723 --> 00:53:53,243 The last corner! 716 00:53:53,323 --> 00:53:57,923 And Michael Schumacher wins the Spanish Grand Prix 717 00:53:58,003 --> 00:54:01,523 after an absolutely superlative drive. 718 00:54:06,123 --> 00:54:10,123 [Eddie Irvine] To win races in that car was the greatest achievements, 719 00:54:10,203 --> 00:54:12,883 I would say, of any driver. 720 00:54:12,963 --> 00:54:16,363 It's… It's… It's beyond credibility how that happened. 721 00:54:16,443 --> 00:54:18,243 I have no idea how can he can do that. 722 00:54:18,323 --> 00:54:20,323 -[horns blaring] -[crowd cheering] 723 00:54:24,003 --> 00:54:25,323 [indistinct chattering] 724 00:54:31,683 --> 00:54:36,963 The challenge of taking Ferrari back to World Championship level 725 00:54:37,043 --> 00:54:39,243 is a challenge that Michael couldn't resist. 726 00:54:39,763 --> 00:54:42,803 I talked to him about it quite extensively, actually. 727 00:54:42,883 --> 00:54:45,523 And he just felt that the right thing to do 728 00:54:45,603 --> 00:54:48,603 was to take on that challenge and make Ferrari great again. 729 00:54:48,683 --> 00:54:53,203 Give them back the title that Ferrari had been wanting since 1979. 730 00:54:59,443 --> 00:55:03,523 He wanted to do something that, you know, hadn't been done by Prost, 731 00:55:03,603 --> 00:55:06,563 hadn't been done by Senna, hadn't been done by any of the drivers 732 00:55:06,643 --> 00:55:07,803 in… in recent history. 733 00:55:08,483 --> 00:55:10,523 That was a real challenge. 734 00:55:17,003 --> 00:55:22,243 1997. There was a feeling now, going into the second year with Michael at Ferrari, 735 00:55:22,323 --> 00:55:24,723 that they should be challenging for the Championship. 736 00:55:24,803 --> 00:55:27,203 In a way, the momentum was with him. 737 00:55:28,003 --> 00:55:30,923 The Tifosi's expectations were very high. 738 00:55:31,003 --> 00:55:35,483 We knew we were gonna have a real showdown between Villeneuve and Schumacher. 739 00:55:43,763 --> 00:55:47,923 [in German] I hope it'll be a real duel between us on the track, 740 00:55:48,003 --> 00:55:49,563 and that neither teammates 741 00:55:49,643 --> 00:55:53,483 nor lapped drivers nor any other drivers intervene. 742 00:55:55,803 --> 00:55:58,723 [interviewer in English] What do you think will be the key to victory here? 743 00:55:58,803 --> 00:56:00,803 Well, first of all, not being taken off. 744 00:56:00,883 --> 00:56:02,923 [chuckles] That will be very important. 745 00:56:03,003 --> 00:56:05,923 And then just being fast, being quicker than Michael. That's all. 746 00:56:10,403 --> 00:56:13,923 [Walker] And it's go! Go! Go! Go! Go! Villeneuve gets away, 747 00:56:14,003 --> 00:56:16,763 and Schumacher gets away better, better, better! 748 00:56:16,843 --> 00:56:21,483 Michael Schumacher leads and up alongside Villeneuve. 749 00:56:22,003 --> 00:56:25,083 [suspenseful music playing] 750 00:56:25,163 --> 00:56:27,443 We knew that Jacques had a quicker car. 751 00:56:27,523 --> 00:56:30,683 It was just a question of whether or not he and the team would be able 752 00:56:30,763 --> 00:56:35,083 to use strategy and speed to get the better of Michael. 753 00:56:45,403 --> 00:56:47,963 [Walker] And the gap between Michael Schumacher 754 00:56:48,043 --> 00:56:52,443 and Jacques Villeneuve is down to just over one second. 755 00:56:54,043 --> 00:56:57,363 Some kind of gearshift problem, because Villeneuve is all over him, look! 756 00:56:57,443 --> 00:56:59,403 He's through! Oh yes! 757 00:57:06,723 --> 00:57:09,603 [distorted engines decelerating] 758 00:57:09,683 --> 00:57:10,923 [thump] 759 00:57:12,123 --> 00:57:13,483 [engines buzzing normally] 760 00:57:23,043 --> 00:57:24,083 [engine whirring] 761 00:57:26,723 --> 00:57:27,563 [engine stops] 762 00:57:31,203 --> 00:57:35,003 In his mind, Jacques Villeneuve had hit him. 763 00:57:35,083 --> 00:57:36,643 He wasn't putting on an act. 764 00:57:37,283 --> 00:57:39,523 In his head, that's what happened. 765 00:57:41,203 --> 00:57:45,203 So, in that fraction of a second, what happened with him? 766 00:57:45,283 --> 00:57:48,003 Who knows? It… It wasn't a conscious-- 767 00:57:48,083 --> 00:57:50,043 It wasn't a premeditated act. 768 00:57:50,723 --> 00:57:54,683 It was something which happened, and he came back and was convinced. 769 00:57:54,763 --> 00:57:58,003 And he wasn't trying to convince others that he'd not done wrong. 770 00:58:03,443 --> 00:58:05,443 [engines buzzing] 771 00:58:12,603 --> 00:58:15,523 [Luca di Montezemolo] For Michael, it was, in a psychological point of view, 772 00:58:15,603 --> 00:58:17,123 a very difficult moment. 773 00:58:17,203 --> 00:58:19,683 He was in the lead. Ten laps to go, 774 00:58:20,283 --> 00:58:25,443 to win, in 1997, the Championship in the second season with Ferrari. 775 00:58:28,523 --> 00:58:30,763 [Ross Brawn] Michael came back to the pits, 776 00:58:30,843 --> 00:58:33,083 convinced that Jacques had hit him. 777 00:58:34,683 --> 00:58:39,163 And then, when we showed him the video, he realized that that wasn't the case. 778 00:58:39,243 --> 00:58:44,563 Um, that… that he had driven into Jacques Villeneuve. 779 00:58:44,643 --> 00:58:46,563 And it was one of those moments 780 00:58:46,643 --> 00:58:51,043 that Michael had two or three times in his career, where his commitment, 781 00:58:51,123 --> 00:58:54,403 his competitiveness, his dedication, 782 00:58:54,483 --> 00:58:56,683 just went that one step too far. 783 00:58:56,763 --> 00:58:59,443 It's a very difficult thing for us to judge, 784 00:58:59,523 --> 00:59:02,003 but I think he overstepped the mark that day. 785 00:59:02,083 --> 00:59:03,643 [muffled engines buzzing] 786 00:59:09,563 --> 00:59:12,323 [Mark Webber] Often, he overstepped the mark 787 00:59:12,403 --> 00:59:13,923 when he really didn't need to. 788 00:59:14,003 --> 00:59:17,923 When he had done enough, whether it was qualifying, he had pole, 789 00:59:18,003 --> 00:59:20,803 whether it was a race victory which he had in the back, 790 00:59:20,883 --> 00:59:24,323 whether it was a one-on-one, a battle with somebody. 791 00:59:24,403 --> 00:59:27,883 You know, at times, did he have always to believe in himself? 792 00:59:27,963 --> 00:59:32,123 That he was doing the right things? Because there was this paranoid perfection 793 00:59:32,203 --> 00:59:35,003 that he needed always to do more to prove more to himself. 794 00:59:35,083 --> 00:59:38,363 Because ultimately, a lot of the time, he was racing himself. [chuckles] 795 00:59:38,443 --> 00:59:40,603 He was battling with himself. 796 00:59:40,683 --> 00:59:43,523 That, "Have I done enough today? Do I want to do more?" 797 00:59:43,603 --> 00:59:45,523 "How am I gonna destroy the opposition?" 798 00:59:45,603 --> 00:59:47,603 "What do I need to do…" [inhales] 799 00:59:47,683 --> 00:59:51,403 "…to continue to be the main man?" 800 00:59:52,003 --> 00:59:53,683 SCHUMI, THAT'S INSANE! 801 00:59:53,763 --> 00:59:56,003 VILLENEUVE REAL CHAMPION 802 00:59:56,083 --> 01:00:00,123 "I'M NOT TO BLAME, I'D DO IT AGAIN" 803 01:00:00,203 --> 01:00:05,643 SCHUMI LOSES HIS SMILE 804 01:00:07,643 --> 01:00:10,803 I think people that are and want to be in control 805 01:00:11,643 --> 01:00:13,803 don´t want to accept the fact, 806 01:00:14,643 --> 01:00:16,283 "Maybe I did it wrong." 807 01:00:17,043 --> 01:00:19,723 So, that wasn't his character. 808 01:00:21,843 --> 01:00:23,603 [in German] Michael is a Capricorn. 809 01:00:24,483 --> 01:00:26,563 He was born under the sign of Capricorn. 810 01:00:26,643 --> 01:00:29,363 And a Capricorn never apologizes, 811 01:00:29,443 --> 01:00:32,163 can't apologize, and never makes mistakes. 812 01:00:32,243 --> 01:00:36,563 The word "mistake" doesn't exist for a Capricorn. He never makes any. 813 01:00:39,723 --> 01:00:42,643 -[man] Morning from London, Michael. -[man 2] How are you feeling, Michael? 814 01:00:43,723 --> 01:00:45,843 [man speaking German] 815 01:00:53,363 --> 01:00:59,083 [in English] All the races before, I've been put onto the sky from the press, 816 01:00:59,163 --> 01:01:00,723 and suddenly after that weekend, 817 01:01:00,803 --> 01:01:03,203 I have been put into the ground from the press. 818 01:01:03,283 --> 01:01:04,643 Obviously, uh, 819 01:01:06,283 --> 01:01:08,283 I'm as much a human being as… as anyone. 820 01:01:08,363 --> 01:01:13,083 And things can happen to me as they can happen to anyone else. 821 01:01:13,163 --> 01:01:19,203 And it happened to me, which I didn't want to admit at the time. 822 01:01:19,283 --> 01:01:22,963 But now I have no chance than to admit, and I understand what I did. 823 01:01:23,043 --> 01:01:26,043 [somber music playing] 824 01:01:31,803 --> 01:01:34,843 The governing body had a look at it and basically disqualified him 825 01:01:34,923 --> 01:01:36,723 from the '97 Championship. 826 01:01:37,403 --> 01:01:40,603 It is quite a big deal, which has never happened before 827 01:01:40,683 --> 01:01:41,683 in this sport. 828 01:01:42,763 --> 01:01:45,483 -[shutters clicking] -[man] Michael, any comment? 829 01:01:48,923 --> 01:01:49,763 [car door shuts] 830 01:02:04,763 --> 01:02:06,563 [Corinna, in German] We stayed in the chalet. 831 01:02:06,643 --> 01:02:12,523 We played a lot of games because he wanted to unwind a bit. 832 01:02:12,603 --> 01:02:15,643 It was a wonderful time with many friends. 833 01:02:15,723 --> 01:02:19,443 Sometimes there were 30 of us there, and we really had a lot of fun. 834 01:02:20,163 --> 01:02:24,123 We took everybody with us. Grandma, Grandpa, Auntie. 835 01:02:25,243 --> 01:02:28,043 The whole plane was full. We really enjoyed it. 836 01:02:28,123 --> 01:02:30,923 [gentle music playing] 837 01:02:41,243 --> 01:02:42,363 [man laughs] 838 01:02:42,443 --> 01:02:45,283 -[chattering in German] -[male voices laughing] 839 01:03:09,843 --> 01:03:14,483 [Corinna] He really enjoyed going there. We were there for six weeks. 840 01:03:15,603 --> 01:03:20,363 And we didn't talk much about Formula One 841 01:03:20,443 --> 01:03:23,723 or anything relating to his work. 842 01:03:23,803 --> 01:03:25,283 We just had fun. 843 01:03:25,363 --> 01:03:26,723 [chattering in German] 844 01:03:41,963 --> 01:03:46,123 [Corinna] Michael exercised a little, but not that much during that time. 845 01:03:46,203 --> 01:03:49,483 When the testing started again, he said, 846 01:03:49,603 --> 01:03:53,563 "I'm curious to see if I'm still fast enough, if I can still do it." 847 01:03:54,163 --> 01:04:00,123 Michael always had self-doubts in that respect. "Can I still do it?" 848 01:04:09,523 --> 01:04:12,363 [Sabine Kehm] It was very important to Michael 849 01:04:12,443 --> 01:04:14,363 that nobody in the team ever noticed 850 01:04:14,443 --> 01:04:17,643 when he was really struggling, gritting his teeth, 851 01:04:17,723 --> 01:04:21,083 maybe even having doubts or feeling desperate. 852 01:04:25,723 --> 01:04:27,963 He was extremely good at hiding that. 853 01:04:28,043 --> 01:04:33,043 Because outwardly, when he went to the garage 854 01:04:33,123 --> 01:04:38,763 or anywhere he could be seen, he was energetic and dynamic. 855 01:04:41,403 --> 01:04:44,043 [in English] He had realized very, very early on 856 01:04:44,123 --> 01:04:45,523 in his racing career 857 01:04:45,603 --> 01:04:48,603 that you only get out what you put in. 858 01:04:48,683 --> 01:04:50,363 And that became his mantra. 859 01:04:50,443 --> 01:04:52,803 It had to be absolute all-out commitment. 860 01:04:52,883 --> 01:04:54,003 It is like a war. 861 01:04:54,083 --> 01:04:57,403 If you don't go all in, then you're not going to come out on top. 862 01:04:57,483 --> 01:05:00,163 And that is the philosophy of Michael Schumacher. 863 01:05:08,163 --> 01:05:10,963 [Gianluca Pilot, in Italian] In the car, everything had to be perfect. 864 01:05:11,043 --> 01:05:13,523 He always paid close attention to detail 865 01:05:13,603 --> 01:05:17,043 and demanded that we do exactly the same. 866 01:05:18,003 --> 01:05:22,683 And with people, too, he had an incredible eye for detail. 867 01:05:22,763 --> 01:05:27,243 He always had a smile, a "Thank you," and a "Please" for everyone, 868 01:05:27,323 --> 01:05:29,723 even at times of great tension. 869 01:05:29,803 --> 01:05:34,563 This was the attention to detail that he dedicated to each of us. 870 01:05:34,643 --> 01:05:39,843 To him, the car was important, the team was important, with everyone. 871 01:05:40,603 --> 01:05:44,803 [in English] There were days when Michael would make the difference. 872 01:05:44,883 --> 01:05:49,283 You know, a driver can be so influential in those things, motivating the team. 873 01:05:50,323 --> 01:05:52,763 Michael knew all the staff. 874 01:05:52,843 --> 01:05:56,083 He knew their names and sometimes knew their wives' names. 875 01:05:56,163 --> 01:05:59,923 He would play football with them. You know, he was a great motivator. 876 01:06:00,443 --> 01:06:02,963 And people would do an enormous amount 877 01:06:03,043 --> 01:06:06,803 to support Michael and… and try and make him successful. 878 01:06:08,843 --> 01:06:11,963 [Corinna, in German] If you can fill everyone with enthusiasm, 879 01:06:12,043 --> 01:06:15,163 then they'll do everything for you and enjoy doing it. 880 01:06:16,283 --> 01:06:18,043 I think that's the key. 881 01:06:18,123 --> 01:06:22,723 Even the guy who cooked their pasta was happy when he came 882 01:06:22,803 --> 01:06:25,763 because he always thanked him and said, "Your pasta is the best!" 883 01:06:25,843 --> 01:06:29,483 He said, "Pasta aglio e olio! That's it!" 884 01:06:29,563 --> 01:06:30,723 He loved it. 885 01:06:31,683 --> 01:06:35,963 Even the cook was a totally integral part of the team. 886 01:06:36,043 --> 01:06:40,203 It was a big family that made us feel secure. 887 01:06:43,243 --> 01:06:44,723 -[applauding] -[whistling] 888 01:06:47,763 --> 01:06:49,963 [Michael, in English] I think my mechanics, my engineers, 889 01:06:50,043 --> 01:06:51,923 they know now what to think about me. 890 01:06:52,003 --> 01:06:55,123 They trust 100% myself. I trust 100% them. 891 01:06:56,443 --> 01:06:59,683 Every time I'm on the… on the circuit the whole day, 892 01:06:59,763 --> 01:07:02,643 I think about what I can change 893 01:07:03,483 --> 01:07:05,163 on the car to make it quicker. 894 01:07:06,243 --> 01:07:07,203 [engine buzzing] 895 01:07:11,283 --> 01:07:14,283 [Allen] They were spraying their track to test the wet tires. 896 01:07:14,363 --> 01:07:17,723 They were testing the intermediate tires. They were trying different things 897 01:07:17,803 --> 01:07:20,443 if they wanted to stay on until it was almost dark. 898 01:07:22,283 --> 01:07:24,723 The amount of hours that he put in 899 01:07:24,803 --> 01:07:28,083 on developing the car and testing outside of the public view 900 01:07:28,163 --> 01:07:29,883 of the Grand Prix is incredible. 901 01:08:06,963 --> 01:08:09,203 [Eddie Irvine] We'd start testing at eight in the morning, 902 01:08:09,283 --> 01:08:11,643 sometimes we'd finish at like eight o'clock at night. 903 01:08:15,363 --> 01:08:17,043 He demanded a lot from himself. 904 01:08:19,043 --> 01:08:22,083 He was just on such a limit 905 01:08:22,723 --> 01:08:25,043 to try and get the results in cars that weren't 906 01:08:26,123 --> 01:08:28,043 as good as the opposition's. 907 01:08:34,363 --> 01:08:36,963 McLaren was just fundamentally so much better 908 01:08:37,043 --> 01:08:39,083 that there was no way we were gonna catch up. 909 01:08:39,163 --> 01:08:41,683 -[indistinct chattering] -[inaudible] 910 01:08:41,763 --> 01:08:44,563 [Eddie Irvine] That really got to him, you know? 911 01:08:44,643 --> 01:08:46,003 As it would anybody. 912 01:08:55,083 --> 01:08:59,603 Schumacher, who'd been developing the Ferrari with the team, 913 01:08:59,683 --> 01:09:02,043 you know, making it more and more competitive, 914 01:09:02,123 --> 01:09:04,323 discovered that he had a new rival. 915 01:09:04,403 --> 01:09:08,003 The latest Flying Finn, Mika Häkkinen. 916 01:09:08,083 --> 01:09:09,483 [indistinct chattering] 917 01:09:14,203 --> 01:09:15,923 Right from the first test 918 01:09:16,003 --> 01:09:19,803 Mika Häkkinen knew that he had a monstrous weapon in his hands. 919 01:09:19,883 --> 01:09:22,443 The McLaren was a rocket ship that year. 920 01:09:22,523 --> 01:09:25,363 And Ferrari had to fight really hard 921 01:09:25,443 --> 01:09:27,923 to develop their car to be able to match. 922 01:09:29,603 --> 01:09:32,443 [Walker] Mika Häkkinen leading. Where is Michael Schumacher? 923 01:09:33,083 --> 01:09:35,163 …a tremendous flume of spray. 924 01:09:35,243 --> 01:09:38,483 Mika Häkkinen, of course, has got a clear track in front of him… 925 01:09:44,043 --> 01:09:47,603 Mika Häkkinen is gonna give him a hard time right from the beginning. 926 01:09:47,683 --> 01:09:51,003 [intense music playing] 927 01:10:01,643 --> 01:10:05,403 The pendulum swung between Häkkinen and Schumacher throughout the year. 928 01:10:05,483 --> 01:10:09,363 Häkkinen made a few mistakes. Schumacher had some… some brilliant races. 929 01:10:10,003 --> 01:10:12,643 And he was in contention for that World Championship. 930 01:10:13,763 --> 01:10:16,163 [Mika] Michael was definitely on edge. 931 01:10:16,243 --> 01:10:21,283 His approach of winning was that there was no fear. 932 01:10:22,003 --> 01:10:24,603 There was no thinking that 933 01:10:24,683 --> 01:10:27,163 "I can get hurt or somebody else can get hurt." 934 01:10:29,843 --> 01:10:31,483 I did go to speak to Michael. 935 01:10:31,563 --> 01:10:34,083 I said, "Look, you know, man, you cannot do this." 936 01:10:35,723 --> 01:10:38,723 "You cannot do this when we go such a high speed, 937 01:10:38,803 --> 01:10:41,603 300 kilometers per hour, and I come so much quicker." 938 01:10:41,683 --> 01:10:43,043 "You cannot block me." 939 01:10:43,643 --> 01:10:47,243 And he was just lifting his shoulders basically 940 01:10:47,323 --> 01:10:49,003 and said, "Mika, this is racing." 941 01:10:50,563 --> 01:10:53,043 Final move, you move again. 942 01:10:55,163 --> 01:10:58,123 -Before you come in… -Yeah. Yeah. 943 01:10:58,643 --> 01:11:01,923 We had great fun and respect for somebody's success. 944 01:11:02,003 --> 01:11:04,483 And vice versa. We have our own life. 945 01:11:04,563 --> 01:11:08,283 Uh, and in a racetrack, we were competitors. 946 01:11:09,203 --> 01:11:10,923 So, it's difficult to be a friend. 947 01:11:11,563 --> 01:11:13,563 I think there… there's the two sides, isn't there? 948 01:11:13,643 --> 01:11:15,403 There's Michael, the racing driver, 949 01:11:15,483 --> 01:11:20,443 uncompromising, fast, you know, determined, um, hard racer. 950 01:11:20,523 --> 01:11:23,763 And then there's, of course, Michael the private man, the family man. 951 01:11:23,843 --> 01:11:26,763 Um, you know, I've had many social evenings with him… 952 01:11:26,843 --> 01:11:27,683 [inhales] 953 01:11:27,763 --> 01:11:28,963 …drinking Bacardi-Coke, 954 01:11:29,043 --> 01:11:31,963 and he'd have a cigar, and he was a completely different person. 955 01:11:32,043 --> 01:11:34,643 Because, of course, at that point, there's no competition. 956 01:11:34,723 --> 01:11:37,403 It's just sharing… sharing a nice social moment together. 957 01:11:41,523 --> 01:11:45,603 [Corinna, in German] At parties, he was the first to arrive and the last to leave. 958 01:11:45,683 --> 01:11:46,843 He loved it. 959 01:11:51,363 --> 01:11:55,923 We laughed so much, had so much real fun. 960 01:11:56,003 --> 01:11:59,963 And the kids still remember that, that it was always fun. 961 01:12:00,043 --> 01:12:03,403 Michael loved throwing people into the pool. 962 01:12:03,483 --> 01:12:05,883 We all ended up in the pool every time. 963 01:12:05,963 --> 01:12:08,043 That was Michael's thing. 964 01:12:08,123 --> 01:12:11,523 Even at our wedding, people were thrown into the pool. 965 01:12:13,043 --> 01:12:14,843 He couldn't sing well. 966 01:12:14,923 --> 01:12:17,803 It was one of the things he didn't do so well. 967 01:12:17,883 --> 01:12:22,243 But he always sang "My Way" because he knew the lyrics. [laughs] 968 01:12:22,323 --> 01:12:23,523 Really funny. 969 01:12:23,603 --> 01:12:25,723 [laughing] 970 01:12:25,803 --> 01:12:27,323 [vocalizing] 971 01:12:30,563 --> 01:12:31,883 Oh my God! 972 01:12:31,963 --> 01:12:34,723 Whoo! Whoo-hoo-hoo! 973 01:12:40,483 --> 01:12:43,803 [Mark, in English] There were many times where he was just on his own. 974 01:12:43,883 --> 01:12:45,443 No one was close to him. 975 01:12:46,323 --> 01:12:50,003 I think it was pretty difficult to get to know Michael. 976 01:12:50,083 --> 01:12:51,763 A difficult guy to really, uh… 977 01:12:51,843 --> 01:12:55,003 He was-- There was a… There was… There was still a fence there. 978 01:13:00,403 --> 01:13:02,763 [in German] Michael is very suspicious. 979 01:13:04,803 --> 01:13:08,243 He always has been, during the initial period. 980 01:13:08,323 --> 01:13:12,643 Until he thinks he knows someone or can trust them, 981 01:13:12,723 --> 01:13:14,563 then he opens up completely. 982 01:13:14,643 --> 01:13:18,203 That wasn't only the case with me, in the beginning, 983 01:13:18,283 --> 01:13:20,483 but also with other friends. 984 01:13:20,563 --> 01:13:25,923 But he's always been a very suspicious person. 985 01:13:26,003 --> 01:13:27,043 I have to say that. 986 01:13:27,723 --> 01:13:33,203 But if he opens up, then 100%. Really all the way. 987 01:13:33,283 --> 01:13:35,403 -[crowd buzzing] -[PA announcer indistinct] 988 01:13:40,243 --> 01:13:41,723 [commentator] Drivers' Championship, 989 01:13:41,803 --> 01:13:45,363 Mika Häkkinen leading the way by seven points from Michael Schumacher. 990 01:13:45,443 --> 01:13:47,483 Alongside him on the front row, 991 01:13:47,563 --> 01:13:49,643 his teammate, David Coulthard, 992 01:13:49,723 --> 01:13:52,243 making it an all McLaren front row. 993 01:13:55,723 --> 01:13:58,763 [Walker] Mika Häkkinen starting in pole position 994 01:13:58,843 --> 01:14:04,403 for the ninth time in thirteen races this year. Five lights. 995 01:14:06,763 --> 01:14:08,683 Go! Go! Go! Go! 996 01:14:08,763 --> 01:14:10,603 Häkkinen leads away again. 997 01:14:10,683 --> 01:14:12,323 Irvine again comes up left. 998 01:14:12,403 --> 01:14:16,003 Damon Hill has made an excellent start and leads! And leads! 999 01:14:16,083 --> 01:14:18,923 Damon Hill gets ahead of everybody at La Source. 1000 01:14:19,003 --> 01:14:22,843 Schumacher going round the outside, and he is hitting Häkkinen. 1001 01:14:22,923 --> 01:14:24,443 Schumacher hit Häkkinen. 1002 01:14:29,563 --> 01:14:33,363 Since Häkkinen was already out early in the race, 1003 01:14:33,443 --> 01:14:37,403 you know, this was an opportunity for Schumacher to take advantage, 1004 01:14:37,483 --> 01:14:41,243 to take the ten points while Häkkinen wasn't going to score any. 1005 01:14:41,323 --> 01:14:44,043 And that would be key in what was obviously going to be 1006 01:14:44,123 --> 01:14:47,083 a long and tight battle for the title. 1007 01:14:50,643 --> 01:14:53,563 [commentator] If Michael Schumacher can stay where he is now 1008 01:14:53,643 --> 01:14:57,563 he will be taking the lead in the World Championship by three points. 1009 01:15:04,043 --> 01:15:05,923 The track is covered in water. 1010 01:15:12,363 --> 01:15:15,603 [Williams] The tires, huge tires, are throwing up spray, 1011 01:15:15,683 --> 01:15:18,443 throwing up water. And if you're following, 1012 01:15:18,523 --> 01:15:21,083 you can't see the other car. You can't see the sides of the road. 1013 01:15:21,163 --> 01:15:22,483 You can't see anything. 1014 01:15:27,603 --> 01:15:29,923 [David Coulthard] Michael was winning by a long margin. 1015 01:15:30,003 --> 01:15:34,003 The team told me, "The leader's coming up to… to lap you." 1016 01:15:34,083 --> 01:15:36,043 But of course, in the rain, you can't really see. 1017 01:15:36,123 --> 01:15:38,883 You have little mirrors, but with the spray, you can't judge 1018 01:15:38,963 --> 01:15:40,483 where the… the other car is. 1019 01:15:40,563 --> 01:15:42,443 So, I was waiting, waiting for him 1020 01:15:42,523 --> 01:15:44,603 to overtake as we went down to Blanchimont, 1021 01:15:44,683 --> 01:15:46,123 which is a fast left-hander. 1022 01:15:49,323 --> 01:15:53,043 [commentator] Now let us not forget Coulthard in these appalling conditions-- 1023 01:15:53,123 --> 01:15:57,123 Oh God! Michael Schumacher hits David Coulthard 1024 01:15:57,203 --> 01:16:00,163 and is out of the Belgian Grand Prix! 1025 01:16:00,243 --> 01:16:02,563 Maybe he should have been a bit more circumspect 1026 01:16:02,643 --> 01:16:04,323 about trying to pass him! 1027 01:16:04,403 --> 01:16:08,003 [Ross Brawn] Michael was definitely the, let's say, the passenger in that accident. 1028 01:16:08,083 --> 01:16:11,603 And the first part of the track would have been very easy for Coulthard 1029 01:16:11,683 --> 01:16:13,763 to pull over and let Michael through and… 1030 01:16:13,843 --> 01:16:16,363 But he didn't. He stayed and made it difficult. 1031 01:16:18,123 --> 01:16:20,483 I think David came off the throttle. 1032 01:16:21,843 --> 01:16:23,803 You know, you never do that in the wet, 1033 01:16:23,883 --> 01:16:26,003 where drivers can't see what's going on. 1034 01:16:26,083 --> 01:16:29,323 You don't take your foot off the throttle. And Michael hit him. 1035 01:16:37,603 --> 01:16:40,763 [Walker] …in the World Championship leads. Now, what is he up to? 1036 01:16:40,843 --> 01:16:44,403 He's storming down the pit lane, presumably to-- Look at him! Look at him! 1037 01:16:44,483 --> 01:16:46,643 He is saying, "I am going to the stewards." 1038 01:16:46,723 --> 01:16:48,043 He is going to Coulthard. 1039 01:16:48,123 --> 01:16:50,483 He is going to have it out with David Coulthard. 1040 01:16:50,563 --> 01:16:51,763 I knew he was angry. 1041 01:16:51,843 --> 01:16:54,523 [chuckles] You know, his, his neck was-- was red. 1042 01:16:54,603 --> 01:16:58,123 And his eyes were out on stalks. And obviously, the team kept us apart. 1043 01:16:58,203 --> 01:17:00,043 Do you want to fucking kill me? 1044 01:17:00,123 --> 01:17:01,443 [indistinct arguing] 1045 01:17:06,563 --> 01:17:07,923 [engines buzzing] 1046 01:17:12,843 --> 01:17:16,163 [Coulthard] We met up in Ecclestone's bus to try and clear the air. 1047 01:17:16,243 --> 01:17:19,603 I said to him, "You know, I accept my part in the crash, 1048 01:17:19,683 --> 01:17:21,923 but you need to take some responsibility as well." 1049 01:17:22,003 --> 01:17:24,043 And he went, "No, I don't see it like that." 1050 01:17:24,123 --> 01:17:27,483 I said, "But Michael, in fairness, you crashed into the back of me!" 1051 01:17:27,563 --> 01:17:29,803 "I didn't reverse into you." 1052 01:17:29,883 --> 01:17:32,563 And it led to a conversation where I said, 1053 01:17:32,643 --> 01:17:34,963 "Surely, you must be wrong sometimes." 1054 01:17:35,043 --> 01:17:38,963 And he thought about it for a while, and he went, "Not that I remember." 1055 01:17:40,443 --> 01:17:45,123 [PA announcer speaking Finnish] 1056 01:17:48,603 --> 01:17:53,643 [Todt, in French] The expectation and the disappointment kept growing. 1057 01:17:55,483 --> 01:17:57,843 Because in people's minds it was, 1058 01:17:57,923 --> 01:18:01,003 "Michael has arrived, so Ferrari will win immediately." 1059 01:18:05,563 --> 01:18:07,923 So, he arrives in '96, 1060 01:18:08,683 --> 01:18:13,163 then '97, '98, '99. 1061 01:18:13,243 --> 01:18:17,243 And at some point, one wonders if Michael is the driver for us 1062 01:18:17,323 --> 01:18:19,683 or should we have someone like Häkkinen? 1063 01:18:33,003 --> 01:18:36,123 [Walker, in English] Mika Häkkinen is on magnificent form here. 1064 01:18:36,203 --> 01:18:39,083 We've had the qualifying session this morning, 1065 01:18:39,163 --> 01:18:42,443 and Mika Häkkinen was fastest and comfortably fastest 1066 01:18:42,523 --> 01:18:45,203 in all of those sessions. 1067 01:18:46,003 --> 01:18:49,163 Michael Schumacher, this morning in the warm-up, 1068 01:18:49,243 --> 01:18:51,523 was seven-tenths of a second slower 1069 01:18:51,603 --> 01:18:54,483 than Mika Häkkinen. Second fastest. 1070 01:18:57,603 --> 01:18:58,603 And it is 1071 01:18:59,563 --> 01:19:01,523 go at Silverstone! 1072 01:19:02,803 --> 01:19:03,843 Now! 1073 01:19:03,923 --> 01:19:06,923 [engines buzzing] 1074 01:19:48,523 --> 01:19:49,963 [crowd gasping, murmuring] 1075 01:20:13,203 --> 01:20:15,643 [Michael, in German] The front wheel had smashed the cockpit, 1076 01:20:15,723 --> 01:20:18,083 and it was still stuck somewhere in there. 1077 01:20:18,163 --> 01:20:22,443 I couldn't get out, and I was trying to pull my leg out, 1078 01:20:22,523 --> 01:20:24,043 which was trapped. 1079 01:20:24,603 --> 01:20:27,563 [pensive music playing] 1080 01:20:35,083 --> 01:20:39,083 [Michael] So I'm lying there and notice that I'm calming down a bit. 1081 01:20:40,043 --> 01:20:44,763 And suddenly I feel my heartbeat fading, becoming slower and slower, 1082 01:20:45,363 --> 01:20:47,763 until suddenly it stops completely. 1083 01:20:47,843 --> 01:20:49,883 And I think, "This is probably how it feels 1084 01:20:49,963 --> 01:20:52,003 when you're on your way upstairs." 1085 01:20:57,883 --> 01:21:00,123 [Corinna] I remember I was at home. 1086 01:21:00,203 --> 01:21:04,803 And he waved from behind all those sheets to tell us, 1087 01:21:04,883 --> 01:21:06,643 "Hey, everything's all right." 1088 01:21:06,723 --> 01:21:07,843 [crowd applauding] 1089 01:21:13,363 --> 01:21:16,643 That was a moment when I thought, "Oh my God!" 1090 01:21:17,403 --> 01:21:18,963 But on the whole, 1091 01:21:19,043 --> 01:21:24,483 we'd always made it through his races safely. 1092 01:21:24,563 --> 01:21:28,923 Which is why I was certain he had a few guardian angels 1093 01:21:29,003 --> 01:21:33,003 that were keeping an eye out for him. 1094 01:21:42,283 --> 01:21:46,043 I don't know if it's just a kind of protective wall 1095 01:21:46,123 --> 01:21:47,963 that you put up yourself, 1096 01:21:48,683 --> 01:21:53,763 or if it's because you're in a way naive, 1097 01:21:53,843 --> 01:21:55,963 I don't know. 1098 01:21:56,563 --> 01:22:01,403 But it simply never occurred to me 1099 01:22:01,483 --> 01:22:03,803 that anything could ever happen to Michael. 1100 01:22:12,723 --> 01:22:16,163 At the end of '99, they'd had four seasons, 1101 01:22:16,803 --> 01:22:19,523 they'd won some races, they'd been competitive, 1102 01:22:20,523 --> 01:22:23,763 but more patience was required. 1103 01:22:25,403 --> 01:22:27,203 Now people were beginning to wonder. 1104 01:22:27,283 --> 01:22:31,363 Is it ever going to happen for Michael Schumacher and Ferrari? 1105 01:22:36,243 --> 01:22:37,363 [speaking Italian] 1106 01:22:43,683 --> 01:22:47,763 [Piero Ferrari, in Italian] He knew he was a winner, 1107 01:22:47,843 --> 01:22:49,243 that he was a champion. 1108 01:22:49,843 --> 01:22:52,563 We were sure we were close… 1109 01:22:52,643 --> 01:22:53,963 [inhales sharply] 1110 01:22:54,043 --> 01:22:55,643 …but we hadn't won the Championship, 1111 01:22:55,723 --> 01:22:59,203 and when that happens, there are always doubts. 1112 01:22:59,283 --> 01:23:02,883 [in English] What concerns me, I have no opinion about that, 1113 01:23:02,963 --> 01:23:05,683 and that's the natural situation. 1114 01:23:07,003 --> 01:23:10,483 [Todt, in French] First part of 2000, things weren't going the way we wanted. 1115 01:23:10,563 --> 01:23:16,123 And suddenly, we found ourselves in the middle of the season, 1116 01:23:17,203 --> 01:23:20,923 at a point where it was difficult to believe we could win. 1117 01:23:23,203 --> 01:23:26,163 So we were questioning the qualities of the whole team 1118 01:23:26,923 --> 01:23:28,803 and Michael's as well. 1119 01:23:28,883 --> 01:23:29,803 [crowd buzzing] 1120 01:23:34,003 --> 01:23:36,483 [Todt, in French] We now had to win every single race. 1121 01:23:37,203 --> 01:23:40,523 Because if we didn't, we wouldn't become World Champions. 1122 01:23:52,563 --> 01:23:54,323 [Walker, in English] This is the crunch point. 1123 01:23:54,403 --> 01:23:56,603 Schumacher leads. Häkkinen is in second place. 1124 01:23:57,883 --> 01:24:03,203 Michael Schumacher looks in his mirror to see whether Mika Häkkinen is there. 1125 01:24:03,283 --> 01:24:06,283 Michael Schumacher win at Monza in Italy 1126 01:24:06,363 --> 01:24:09,323 and close the gap between himself and Mika Häkkinen 1127 01:24:09,403 --> 01:24:11,043 in the World Championship. 1128 01:24:11,123 --> 01:24:14,523 [interviewer] This is your 41st victory, which put you equal second all-time 1129 01:24:14,603 --> 01:24:17,203 with Ayrton Senna. Do those records mean a lot to you? 1130 01:24:17,283 --> 01:24:19,483 Yes. It does mean a lot to me. 1131 01:24:20,083 --> 01:24:21,403 [inhales deeply] 1132 01:24:22,923 --> 01:24:24,763 Sorry. [exhales] 1133 01:24:27,123 --> 01:24:29,403 [sighs shakily] 1134 01:24:30,483 --> 01:24:32,483 [crying softly] 1135 01:24:36,403 --> 01:24:37,763 [interviewer] Thanks, Michael. 1136 01:24:38,483 --> 01:24:42,563 Mika, over the last two races, Michael's been magnanimous enough 1137 01:24:42,643 --> 01:24:45,723 to admit that, on the day, you had the fastest car, McLaren. 1138 01:24:45,803 --> 01:24:48,323 Do you think today the Ferrari was just the faster car? 1139 01:24:48,403 --> 01:24:49,603 [Michael sobbing] 1140 01:24:49,683 --> 01:24:51,243 Can we have a break? [chuckle] 1141 01:25:00,243 --> 01:25:03,083 [Walker] The tension is genuinely well now unbearable. 1142 01:25:03,163 --> 01:25:06,083 My palms are literally sweating. 1143 01:25:06,163 --> 01:25:09,843 I am expecting it to be a nail-bitingly tense race 1144 01:25:09,923 --> 01:25:11,163 every inch of the way. 1145 01:25:15,803 --> 01:25:17,523 The title showdown at Suzuka, 1146 01:25:17,603 --> 01:25:20,763 this was his fourth final day Championship showdown. 1147 01:25:22,363 --> 01:25:26,923 And it probably is the most important race in Schumacher's Formula One career. 1148 01:25:28,603 --> 01:25:30,923 And Ferrari knew how quick Mika Häkkinen was. 1149 01:25:31,003 --> 01:25:34,163 He was all about the speed. He was uncomplicated. 1150 01:25:34,243 --> 01:25:37,483 He just was unbelievably, inspirationally fast. 1151 01:25:38,043 --> 01:25:39,323 [engines revving] 1152 01:25:39,403 --> 01:25:42,963 [commentator] He was almost meditating with his head down, his eyes closed, 1153 01:25:43,043 --> 01:25:46,123 and just thinking his way through this race. 1154 01:25:46,203 --> 01:25:49,043 Michael Schumacher needs to deliver this Championship 1155 01:25:49,123 --> 01:25:51,003 for himself and for Ferrari. 1156 01:25:51,083 --> 01:25:53,923 I think Häkkinen is totally relaxed, on the other hand. 1157 01:25:57,803 --> 01:26:03,123 [in French] We had lost the last race in 1997, 1998, and 1999. 1158 01:26:03,203 --> 01:26:05,243 The same could happen in 2000. 1159 01:26:07,603 --> 01:26:08,883 [Walker] Watch for that. 1160 01:26:08,963 --> 01:26:12,163 Four lights, five lights in the Japanese Grand Prix. 1161 01:26:13,723 --> 01:26:16,363 It's go! And Michael Schumacher cuts straight across 1162 01:26:16,443 --> 01:26:18,563 and drives Mika Häkkinen towards the wall. 1163 01:26:18,643 --> 01:26:20,363 But Häkkinen has done it again! 1164 01:26:20,443 --> 01:26:24,163 He has taken the lead as he did last year and the year before. 1165 01:26:24,243 --> 01:26:27,523 A terrible bit of news for Michael Schumacher. 1166 01:26:27,603 --> 01:26:30,163 [rousing music playing] 1167 01:26:51,363 --> 01:26:53,083 [commentator] It's Häkkinen, the race leader, 1168 01:26:53,163 --> 01:26:57,163 coming in for his first stop at the end of lap 22. 1169 01:26:58,923 --> 01:26:59,963 [engine revs] 1170 01:27:07,763 --> 01:27:10,163 [Walker] Michael Schumacher, of course, is in the lead. 1171 01:27:10,243 --> 01:27:13,763 And he knows he's got that "Go! Go! Go!" in all this lap. 1172 01:27:21,163 --> 01:27:23,523 And Michael is in. James, are you there? 1173 01:27:23,603 --> 01:27:26,083 I am indeed, Martin. And I've worked out that Häkkinen 1174 01:27:26,163 --> 01:27:28,843 took on 13 laps' worth of fuel. That's all. 1175 01:27:30,243 --> 01:27:34,083 7.4. A tiny bit more fuel for Michael Schumacher. Ah! 1176 01:27:34,163 --> 01:27:36,683 Look at this! Here comes Mika Häkkinen on the right. 1177 01:27:36,763 --> 01:27:39,603 And he's gonna get through ahead of Michael Schumacher. 1178 01:27:39,683 --> 01:27:42,363 The status quo has been retained. 1179 01:27:44,323 --> 01:27:47,683 [rousing music continues] 1180 01:27:55,003 --> 01:27:59,123 Out come the McLaren mechanics for a second stop. 1181 01:28:02,403 --> 01:28:04,323 [Ross Brawn] Häkkinen was leading the race. 1182 01:28:04,403 --> 01:28:06,963 You know, he led the race for quite a while. 1183 01:28:07,043 --> 01:28:09,763 There was a situation where we were waiting for the pit stops 1184 01:28:09,843 --> 01:28:12,323 to… to finish, 1185 01:28:12,403 --> 01:28:16,723 and I was looking at the track, and I could see Mika was coming out. 1186 01:28:17,803 --> 01:28:19,403 [commentator] Häkkinen, 7.4. 1187 01:28:19,483 --> 01:28:23,323 These next two laps could well decide the Japanese Grand Prix. 1188 01:28:24,323 --> 01:28:26,443 Now here is the pit stop. James! 1189 01:28:26,523 --> 01:28:29,723 Yes, he's-- Look, he's made half a second on Häkkinen on this lap. 1190 01:28:29,803 --> 01:28:31,603 He's had a 26.8-second lead. 1191 01:28:31,683 --> 01:28:34,523 [Ross Brawn on radio] Look out, Michael. When you get out, he'll be there. 1192 01:28:35,163 --> 01:28:39,043 I'll talk you through. You're looking good. It's looking good. 1193 01:28:39,123 --> 01:28:40,403 It's looking good. 1194 01:28:41,283 --> 01:28:45,323 It's looking fantastic, Michael! Well done. Well done. Fantastic. 1195 01:28:45,403 --> 01:28:46,723 Just keep it on the road now. 1196 01:28:46,803 --> 01:28:50,523 [Walker] Here comes Schumacher rejoining the track, 1197 01:28:50,603 --> 01:28:53,443 and he is ahead of Mika Häkkinen. 1198 01:28:53,523 --> 01:28:56,883 The horns blow because they are as keen on Ferrari 1199 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 in Japan as they are in most other countries. 1200 01:29:00,683 --> 01:29:03,163 [triumphant music playing] 1201 01:29:08,723 --> 01:29:13,083 [Walker] Can they believe it? Out come the Ferrari mechanics 1202 01:29:13,163 --> 01:29:17,483 to greet home their ultimate hero, Michael Schumacher. 1203 01:29:19,123 --> 01:29:23,163 [triumphant music soaring] 1204 01:29:25,043 --> 01:29:26,043 [cheering] 1205 01:29:37,643 --> 01:29:38,963 [exclaims on radio] 1206 01:29:40,563 --> 01:29:42,563 [Ross Brawn on radio] You're going on broadcast. 1207 01:29:42,643 --> 01:29:44,403 Give us your feelings for broadcast. 1208 01:29:49,243 --> 01:29:50,803 [Michael on radio] Shit! 1209 01:29:50,883 --> 01:29:53,363 You are great, Ross! You are great, Ross! 1210 01:29:53,963 --> 01:29:55,163 All of you guys. 1211 01:29:55,763 --> 01:29:56,843 [crying] Oh my God! 1212 01:29:57,603 --> 01:29:59,003 [screams joyfully] 1213 01:29:59,083 --> 01:30:01,563 Shit! We did it! We did it! 1214 01:30:03,483 --> 01:30:06,523 Thanks! Give Corinna a big kiss from me. 1215 01:30:08,723 --> 01:30:10,963 [Walker] Now we will see joy. 1216 01:30:11,043 --> 01:30:12,203 Look at that! 1217 01:31:02,083 --> 01:31:07,483 [chanting] Michael! Michael! Michael! Michael! Michael! Michael… 1218 01:31:11,043 --> 01:31:13,083 [crowd cheering] 1219 01:31:17,683 --> 01:31:20,563 [inspirational music playing] 1220 01:31:52,683 --> 01:31:53,603 [cheering] 1221 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 [cheering, laughing] 1222 01:32:01,443 --> 01:32:04,603 And when he finally clinched the title in 2000, 1223 01:32:04,683 --> 01:32:08,323 all the pressure he'd carried on his shoulders was released. 1224 01:32:08,403 --> 01:32:09,323 [crowd cheering] 1225 01:32:09,403 --> 01:32:11,843 He no longer felt like he owed anybody anything. 1226 01:32:11,923 --> 01:32:14,483 He delivered Ferrari the World Championship they'd wanted 1227 01:32:14,563 --> 01:32:15,803 for 20-plus years. 1228 01:32:16,723 --> 01:32:19,243 And from that point onwards, everything was a bonus. 1229 01:32:19,323 --> 01:32:21,843 And he drove with freedom after that. 1230 01:32:21,923 --> 01:32:24,803 He drove with his heart. He drove with passion. 1231 01:32:24,883 --> 01:32:27,963 He drove with a sense, a relaxed sense of, 1232 01:32:28,043 --> 01:32:32,323 "This is-- I'm doing what I love to do, but I don't owe anybody anything anymore." 1233 01:32:32,923 --> 01:32:35,363 And he was again onto another level. 1234 01:32:36,963 --> 01:32:39,123 [emotional music playing] 1235 01:32:49,843 --> 01:32:55,043 Michael was very exciting to watch through the sheer speed that he achieved. 1236 01:32:55,123 --> 01:32:57,643 It was a style 1237 01:32:57,723 --> 01:33:03,483 that depended on 100% concentration, 100% commitment. 1238 01:33:14,083 --> 01:33:16,643 Going into a corner at 150 miles an hour, 1239 01:33:16,723 --> 01:33:18,923 knowing that your talent is going to enable you 1240 01:33:19,003 --> 01:33:22,123 to get out the other side safely, it's a special gift. 1241 01:33:22,723 --> 01:33:24,243 Michael got that natural talent, 1242 01:33:24,323 --> 01:33:27,083 that natural speed, higher than anyone else. 1243 01:33:27,163 --> 01:33:30,683 And what was so special about Michael is that he didn't waste it. 1244 01:33:30,763 --> 01:33:33,563 He did everything he could to enable himself 1245 01:33:33,643 --> 01:33:36,483 to exploit that natural talent that he had. 1246 01:33:41,643 --> 01:33:45,883 Michael was a little bit fearless, and people knew that. 1247 01:33:45,963 --> 01:33:49,243 Not quite sure if they could challenge him and take him on. 1248 01:33:49,923 --> 01:33:53,123 Michael didn't think about it because he knew his limit, 1249 01:33:53,723 --> 01:33:58,003 and the other guys were thinking, "This is a bit risky," and would back off. 1250 01:33:58,603 --> 01:34:00,243 You didn't see Michael back off. 1251 01:34:03,443 --> 01:34:08,083 [in Italian] He was a professional, but he also showed us he had a heart. 1252 01:34:08,163 --> 01:34:11,763 He had the charisma of a leader, 1253 01:34:11,843 --> 01:34:15,683 and that was his great gift to us. 1254 01:34:15,763 --> 01:34:20,763 This was the contribution he made to Formula One. 1255 01:34:20,843 --> 01:34:22,123 [cheering] 1256 01:34:24,243 --> 01:34:26,003 [commentator, in English] Michael Schumacher 1257 01:34:26,083 --> 01:34:30,083 gets his seventh Formula One World Championship 1258 01:34:30,163 --> 01:34:34,523 on a truly, truly eventful day for Formula One racing. 1259 01:34:35,323 --> 01:34:37,323 This is history! 1260 01:34:40,483 --> 01:34:44,243 [Sebastian Vettel, in German] He's been my idol since I started driving go-karts. 1261 01:34:44,323 --> 01:34:46,443 He's been a big influence. 1262 01:34:46,523 --> 01:34:51,963 The racing driver Michael Schumacher is my hero, my motivation to win races. 1263 01:34:52,803 --> 01:34:54,403 The sport fascinates me, 1264 01:34:54,483 --> 01:34:58,603 and I know other racing drivers, but there was nobody like him. 1265 01:35:02,523 --> 01:35:06,163 There was a beauty in the brilliance of the execution. 1266 01:35:06,763 --> 01:35:09,003 His execution, the teams' execution. 1267 01:35:09,083 --> 01:35:13,563 To win on a sustained level year after year is incredibly difficult, 1268 01:35:13,643 --> 01:35:16,563 and the proof of that is how rarely it's happened. 1269 01:35:17,643 --> 01:35:20,443 And what Schumacher and the team achieved 1270 01:35:20,523 --> 01:35:24,923 in that period from 2000 through to 2004. 1271 01:35:25,003 --> 01:35:30,163 Not giving an inch to the opposition, not giving them a sniff of a hope, 1272 01:35:30,243 --> 01:35:31,963 was absolutely incredible. 1273 01:35:33,443 --> 01:35:35,323 [triumphant music playing] 1274 01:35:35,403 --> 01:35:38,283 He did become untouchable. 1275 01:35:38,923 --> 01:35:43,163 People look back at periods of dominance 1276 01:35:43,243 --> 01:35:45,363 and think of them as golden ages, 1277 01:35:45,443 --> 01:35:49,483 which they were, the five Championship years in a row. 1278 01:35:49,563 --> 01:35:51,603 People will always remember it. 1279 01:35:57,483 --> 01:36:00,083 [Gina Schumacher, in German] When we went to races with them 1280 01:36:00,163 --> 01:36:03,083 and saw all the commotion, 1281 01:36:03,163 --> 01:36:08,123 saw how many people thought he was great and admired him, 1282 01:36:08,203 --> 01:36:11,923 I thought that was totally brilliant. 1283 01:36:12,483 --> 01:36:14,043 And I thought, 1284 01:36:14,123 --> 01:36:20,563 "Yeah, that's my dad, and I'm really glad he's my dad." 1285 01:36:21,403 --> 01:36:24,963 I just have huge respect for Dad. 1286 01:36:25,043 --> 01:36:27,963 I have always had that. He just has this presence. 1287 01:36:28,043 --> 01:36:33,843 When he walks into a room, everyone goes quiet. 1288 01:36:33,923 --> 01:36:35,443 That's how I remember it. 1289 01:36:35,523 --> 01:36:38,363 And I was also one of those who kept quiet. 1290 01:36:39,123 --> 01:36:43,523 But like I said, my hero when he walked into a room. 1291 01:36:43,603 --> 01:36:49,683 So when I think to myself, every time I look at him, I tell myself, 1292 01:36:49,763 --> 01:36:52,443 "Yes, that's how I want to be." 1293 01:36:52,523 --> 01:36:55,563 Such strength, such total peace of mind. 1294 01:36:58,043 --> 01:37:02,403 [in English] At the end of this year, I've decided together with the team 1295 01:37:02,483 --> 01:37:06,283 that I'm, uh, going to retire from racing. 1296 01:37:07,043 --> 01:37:09,323 I should thank my family, 1297 01:37:09,403 --> 01:37:11,403 who at all times 1298 01:37:12,563 --> 01:37:14,483 supported what I was doing. 1299 01:37:14,563 --> 01:37:19,803 And without their support, without their strength to survive,uh, 1300 01:37:19,883 --> 01:37:23,123 in this business and this sport, and to perform, 1301 01:37:23,923 --> 01:37:28,403 I think it would have been impossible. And I can't be thankful enough. 1302 01:37:47,323 --> 01:37:49,323 I retired simply because 1303 01:37:50,163 --> 01:37:52,683 I didn't have the passion and the motivation anymore. 1304 01:37:52,763 --> 01:37:53,803 I was tired. 1305 01:37:57,363 --> 01:38:01,643 [Corinna, in German] He found a different action. He didn't just sit on the sofa. 1306 01:38:01,723 --> 01:38:03,403 He had to go here 1307 01:38:03,483 --> 01:38:07,243 and there, do this and that, one thing after another. 1308 01:38:11,483 --> 01:38:14,163 Michael was restless. 1309 01:38:14,243 --> 01:38:17,483 For example, if the weather is nice, 1310 01:38:18,003 --> 01:38:23,363 "I could go skydiving!", but then it's not one, it's 24 jumps. 1311 01:38:26,083 --> 01:38:30,083 After he left Formula One, he thought, "What am I going to do now?" 1312 01:38:31,363 --> 01:38:35,523 He asked me, "What should I do?" And I said, "I'll drive rallies with you." 1313 01:38:35,603 --> 01:38:39,483 "I'm not so good at map-reading, but I can try." And he said, "No way!" 1314 01:38:54,883 --> 01:39:00,283 I think that Michael's comeback was obviously personal desire and fulfillment. 1315 01:39:00,363 --> 01:39:02,723 He… He didn't have anything to prove. 1316 01:39:02,803 --> 01:39:05,243 But he obviously felt that he needed to drive, 1317 01:39:05,323 --> 01:39:08,723 and he needed to compete and to join that… that Mercedes journey. 1318 01:39:08,803 --> 01:39:09,723 [inaudible] 1319 01:39:12,123 --> 01:39:16,483 [in German] That was a new phase, a completely different approach for him. 1320 01:39:17,083 --> 01:39:20,403 He realized he could experience Formula One in a new way. 1321 01:39:20,483 --> 01:39:23,763 No longer being a World Championship contender 1322 01:39:23,843 --> 01:39:25,363 was exciting for him. 1323 01:39:25,443 --> 01:39:28,883 And he enjoyed it up to a certain point. 1324 01:39:36,243 --> 01:39:39,763 [in English] I was never at his level in terms of driving performance. 1325 01:39:39,843 --> 01:39:42,963 But I definitely know, towards the end of my career, 1326 01:39:43,043 --> 01:39:44,643 my last year of 37, 1327 01:39:45,443 --> 01:39:49,643 gaps that I was going for were closing before I got there. 1328 01:39:49,723 --> 01:39:53,203 Because I think you just get old. It's just the journey of life, you know. 1329 01:39:53,283 --> 01:39:54,883 [crowd cheering] 1330 01:40:02,803 --> 01:40:06,043 [Kehm, in German] We often stayed overseas between races, 1331 01:40:06,123 --> 01:40:08,763 as it would've made no sense to fly back. 1332 01:40:09,323 --> 01:40:14,643 He often said, "What am I doing here? I miss my family. Why am I so far away?" 1333 01:40:14,723 --> 01:40:18,563 "I've realized it isn't as important as it used to be." 1334 01:40:18,643 --> 01:40:22,363 "My family is more important now." 1335 01:40:22,443 --> 01:40:25,563 [dramatic music playing] 1336 01:41:06,323 --> 01:41:08,643 [anchorwoman] Michael Schumacher, the most successful driver 1337 01:41:08,723 --> 01:41:11,283 in Formula One history, is in the hospital… 1338 01:41:11,363 --> 01:41:16,043 -[anchorman speaking French] -[anchorwoman speaking German] 1339 01:41:16,123 --> 01:41:18,763 [overlapping news reports] 1340 01:41:20,603 --> 01:41:24,043 [anchorman] Michael Schumacher is in critical condition at this hour. 1341 01:41:33,083 --> 01:41:35,563 [Corinna, in German] Shortly before it happened in Méribel, 1342 01:41:35,643 --> 01:41:38,283 he said to me, "The snow isn't optimal." 1343 01:41:38,363 --> 01:41:41,483 "We could fly to Dubai and go skydiving there." 1344 01:41:45,643 --> 01:41:47,723 [Todt, in French] Fate is unpredictable. 1345 01:41:49,603 --> 01:41:53,243 Fate had usually been kind to Michael. 1346 01:41:54,203 --> 01:41:59,323 But this time, unfortunately, he became a victim of misfortune. 1347 01:42:03,483 --> 01:42:06,563 On 29 December 2013, 1348 01:42:07,323 --> 01:42:11,723 Michael and his family's life was turned upside down. 1349 01:42:13,363 --> 01:42:17,883 The family's life changed completely from one minute to the next. 1350 01:42:17,963 --> 01:42:22,003 A father, such a strong leader, 1351 01:42:22,083 --> 01:42:24,403 with such a great personality, 1352 01:42:24,483 --> 01:42:29,403 and that disintegrated from one minute to the next. 1353 01:42:30,323 --> 01:42:34,723 [gentle, dramatic music rising] 1354 01:42:52,243 --> 01:42:57,323 [in German] I have never, um, um… 1355 01:42:57,403 --> 01:43:00,523 blamed God for what happened. 1356 01:43:01,203 --> 01:43:04,563 It was just really bad luck, 1357 01:43:04,643 --> 01:43:07,763 all the bad luck anyone can have in life. 1358 01:43:07,843 --> 01:43:08,683 Um… 1359 01:43:09,203 --> 01:43:11,883 It's always terrible when you say, 1360 01:43:11,963 --> 01:43:16,163 "Why is this happening to Michael or us?" 1361 01:43:16,243 --> 01:43:19,883 But then why does it happen to other people? 1362 01:43:46,363 --> 01:43:50,683 Of course, I miss Michael every day. 1363 01:43:50,763 --> 01:43:53,123 But it's not just me who misses him. 1364 01:43:53,203 --> 01:43:55,643 The children, the family, 1365 01:43:55,723 --> 01:43:58,083 his father, everyone around him. 1366 01:43:58,163 --> 01:44:01,163 I mean, everybody misses Michael, 1367 01:44:01,243 --> 01:44:02,443 but Michael is here. 1368 01:44:03,083 --> 01:44:04,683 Different, but he's here, 1369 01:44:05,763 --> 01:44:10,403 and that gives us strength, I find. 1370 01:44:34,203 --> 01:44:35,523 We're together. 1371 01:44:35,603 --> 01:44:38,003 We live together at home. 1372 01:44:38,083 --> 01:44:40,603 We do therapy. 1373 01:44:40,683 --> 01:44:44,723 We do everything we can to make Michael better 1374 01:44:44,803 --> 01:44:46,403 and to make sure he's comfortable. 1375 01:44:47,603 --> 01:44:52,083 And to simply make him feel our family, our bond. 1376 01:44:52,163 --> 01:44:57,003 And no matter what, I will do everything I can. 1377 01:44:57,083 --> 01:44:58,083 We all will. 1378 01:45:17,483 --> 01:45:20,643 When I think about the past now, 1379 01:45:21,763 --> 01:45:25,483 the images that pop up in my head 1380 01:45:27,123 --> 01:45:29,443 are usually of the four of us having fun. 1381 01:45:32,083 --> 01:45:34,643 I see images of us 1382 01:45:36,123 --> 01:45:39,283 driving a go-kart in the meadow. 1383 01:45:40,563 --> 01:45:43,483 I see images of us where we're out and about 1384 01:45:45,443 --> 01:45:48,563 with the ponies, sitting on the carriage. 1385 01:45:48,643 --> 01:45:50,803 Really many moments 1386 01:45:52,003 --> 01:45:53,883 that resonate with joy. 1387 01:46:04,763 --> 01:46:07,683 The highlight was always when he came home. 1388 01:46:07,763 --> 01:46:09,283 That was so nice 1389 01:46:09,363 --> 01:46:11,603 because he used to put up with us for hours 1390 01:46:11,683 --> 01:46:16,163 after he'd got back, although he was probably very tired. 1391 01:46:16,243 --> 01:46:18,363 But we didn't notice that. 1392 01:46:18,443 --> 01:46:21,403 We were just happy to have him home. 1393 01:46:22,323 --> 01:46:23,203 Yes. 1394 01:46:32,163 --> 01:46:38,043 And since the accident, of course, these experiences, 1395 01:46:38,123 --> 01:46:42,283 these moments 1396 01:46:42,363 --> 01:46:45,083 that I believe many people have with their parents, 1397 01:46:46,803 --> 01:46:49,563 are no longer present, or to a lesser extent. 1398 01:46:49,643 --> 01:46:51,843 And in my view, 1399 01:46:52,803 --> 01:46:56,003 that is a little unfair. 1400 01:47:21,923 --> 01:47:24,883 I think Dad and me, 1401 01:47:24,963 --> 01:47:29,763 we would understand each other in a different way now. 1402 01:47:30,443 --> 01:47:34,683 Simply because we speak a similar language, 1403 01:47:35,483 --> 01:47:36,923 the language of motorsport. 1404 01:47:37,763 --> 01:47:41,603 And that we would have much more to talk about. 1405 01:47:44,043 --> 01:47:48,843 And that's where my head is most of the time. 1406 01:47:52,923 --> 01:47:54,563 Thinking that would be so cool, 1407 01:47:56,523 --> 01:47:58,883 that would be it. 1408 01:47:58,963 --> 01:48:03,763 I would give up everything just for that. 1409 01:48:06,723 --> 01:48:07,603 Yes. 1410 01:48:31,283 --> 01:48:35,443 We're trying to carry on as a family 1411 01:48:35,523 --> 01:48:40,203 the way Michael liked it and still does. 1412 01:48:40,283 --> 01:48:43,123 And we are getting on with our lives. 1413 01:48:43,203 --> 01:48:46,123 "Private is private," as he always said. 1414 01:48:46,203 --> 01:48:50,043 It's very important to me that he can continue 1415 01:48:50,123 --> 01:48:52,723 to enjoy his private life 1416 01:48:52,803 --> 01:48:55,523 as much as possible. 1417 01:48:55,603 --> 01:49:00,403 Michael always protected us, and now we are protecting Michael. 1418 01:49:23,043 --> 01:49:27,283 [inspirational music playing]