1 00:01:41,683 --> 00:01:43,883 Tienes que ser uno con el auto. 2 00:01:47,403 --> 00:01:51,483 Debes saber exactamente cuánto puedes forzar el auto. 3 00:01:57,043 --> 00:01:58,563 Porque siempre hay un límite, 4 00:01:58,643 --> 00:02:03,203 y debes tener cuidado, como con todo lo que te gusta en la vida. 5 00:02:04,763 --> 00:02:09,003 Debes tener esa sensación de presionar sin exagerar. 6 00:02:09,083 --> 00:02:12,723 Y si haces eso, ambos estaremos satisfechos. 7 00:02:13,523 --> 00:02:14,803 El auto y yo. 8 00:02:20,083 --> 00:02:21,603 100 % perfecto. 9 00:02:22,283 --> 00:02:26,483 Mi objetivo es llegar al 100 %. 10 00:02:26,563 --> 00:02:30,963 Soy ese tipo de persona. No podría vivir con nada más bajo. 11 00:02:35,003 --> 00:02:37,443 No me gusta hablar de mi calidad 12 00:02:37,523 --> 00:02:39,283 porque sonaría arrogante. 13 00:02:39,363 --> 00:02:43,123 Y no me gusta hablar de mis fracasos porque tu trabajo es encontrarlos. 14 00:03:12,723 --> 00:03:17,523 SPA, BÉLGICA 24 DE AGOSTO DE 1991 15 00:03:20,403 --> 00:03:25,603 PRIMER GRAN PREMIO DE FÓRMULA 1 DE SCHUMACHER 16 00:03:32,283 --> 00:03:35,403 Había un aire de emoción en el paddock. 17 00:03:36,443 --> 00:03:39,363 Todos saben quién viene a través del sistema. 18 00:03:40,843 --> 00:03:44,683 Teníamos la sensación de que era alguien muy prometedor. 19 00:03:50,443 --> 00:03:56,083 Cuando Michael llegó a la Fórmula 1, era una época de grandes nombres. 20 00:03:57,203 --> 00:03:59,563 Senna era Campeón Mundial con McLaren, 21 00:03:59,643 --> 00:04:02,963 Mansell conducía para Williams, 22 00:04:03,043 --> 00:04:07,003 Prost estaba en Ferrari. Esos son nombres muy importantes. 23 00:04:08,403 --> 00:04:12,363 Todos los pilotos tenían más de 27, 28 años, con mucha experiencia. 24 00:04:12,443 --> 00:04:14,283 Y Michael era el más joven. 25 00:04:14,923 --> 00:04:18,723 Cuando llegó Michael, todos los pilotos lo miraron como: 26 00:04:18,843 --> 00:04:20,683 "Demasiado joven, demasiado pronto". 27 00:04:23,603 --> 00:04:27,803 La mayoría de los pilotos de Fórmula 1 pasan por karts, Fórmula 3. 28 00:04:27,883 --> 00:04:31,843 Y a él lo ayudaron a hacer la transición a la Fórmula 1 29 00:04:31,923 --> 00:04:35,683 al correr autos deportivos para Mercedes. 30 00:04:40,603 --> 00:04:44,203 La suerte lo llevó a la Fórmula 1. 31 00:04:44,283 --> 00:04:46,803 Un conductor se retiró y necesitaban uno nuevo. 32 00:04:50,403 --> 00:04:53,403 Michael llegó a la Fórmula 1 por un golpe de suerte, 33 00:04:53,483 --> 00:04:56,203 Eddie Jordan tenía un lugar disponible, 34 00:04:56,283 --> 00:04:58,643 de repente, a mitad de la temporada. 35 00:04:59,363 --> 00:05:04,523 Después de enterarme, llamé inmediatamente a Eddie Jordan. 36 00:05:04,603 --> 00:05:07,963 "Eddie, tienes que darme esa oportunidad". 37 00:05:08,043 --> 00:05:11,203 Me dijo: "¿Quién diablos es Michael Schumacher?". 38 00:05:11,283 --> 00:05:16,003 Dije: "Acuérdate. Fórmula 3, ganó Macao, ganó Fuji". 39 00:05:16,083 --> 00:05:17,723 "Bien, ahora lo sé". 40 00:05:17,803 --> 00:05:19,243 Lo he visto en la Fórmula 3. 41 00:05:19,323 --> 00:05:21,443 Y el equipo tiene la actitud 42 00:05:21,523 --> 00:05:25,323 de darles una oportunidad a los jóvenes. Así se forma nuestro equipo. 43 00:05:35,603 --> 00:05:40,083 Todo lo que nos esperaba, la posibilidad de que pudiera mostrar 44 00:05:40,163 --> 00:05:42,483 de lo que era realmente capaz, 45 00:05:42,563 --> 00:05:47,483 eso era increíble, pero no teníamos ni idea. 46 00:05:47,563 --> 00:05:51,963 Esa noche nos sentamos en una plaza y comimos pizza sin ser molestados. 47 00:05:52,043 --> 00:05:54,923 El lugar estaba lleno. Entre 400 y 500 personas. 48 00:05:55,003 --> 00:05:56,803 Y nadie se nos acercó. 49 00:05:57,603 --> 00:06:00,963 Esa fue la última vez que nadie nos molestó. 50 00:06:08,283 --> 00:06:11,283 Recuerdo que se podía oír a la gente en el altavoz 51 00:06:12,123 --> 00:06:14,163 describiendo las clasificaciones. 52 00:06:14,243 --> 00:06:18,083 Y este nombre, Michael Schumacher, seguía apareciendo. 53 00:06:18,683 --> 00:06:20,603 Bueno, fue una sensación. 54 00:06:27,083 --> 00:06:31,603 Cuando Michael calificó séptimo, fue: "¡Aquí hay una nueva estrella!". 55 00:06:31,683 --> 00:06:33,683 Todos estaban muy emocionados 56 00:06:33,763 --> 00:06:36,843 de que el nuevo piloto hubiera irrumpido así en la escena. 57 00:06:38,083 --> 00:06:39,643 Estoy muy feliz. 58 00:06:39,723 --> 00:06:42,923 Pero debo decir que con este auto 59 00:06:43,003 --> 00:06:46,283 puedes lograr este tiempo. Es muy divertido conducirlo. 60 00:06:46,363 --> 00:06:48,803 Y también estoy muy feliz por el tiempo. 61 00:06:52,323 --> 00:06:56,483 Todos lo notaron. Todos los demás equipos lo notaron. 62 00:06:56,563 --> 00:07:00,643 Se convirtió en alguien valioso. 63 00:07:02,283 --> 00:07:06,923 Después de la carrera en Spa, llamé a Willi Weber. 64 00:07:08,283 --> 00:07:10,963 Y nos reunimos con Michael, creo que el lunes. 65 00:07:11,763 --> 00:07:14,443 El unes o el martes en Londres. 66 00:07:16,003 --> 00:07:20,203 En ese momento, nuestro equipo ya luchaba por el podio. 67 00:07:21,043 --> 00:07:23,363 No peleábamos por un campeonato, 68 00:07:23,443 --> 00:07:26,363 pero en algunas ocasiones nos acercamos al podio. 69 00:07:27,683 --> 00:07:29,963 Así que firmamos un acuerdo. 70 00:07:36,723 --> 00:07:39,523 Fue muy repentino y me sorprendió. 71 00:07:39,603 --> 00:07:41,123 Manejé mi primera carrera, 72 00:07:41,203 --> 00:07:44,763 y el cuarto mejor equipo del mundo me hizo una oferta. 73 00:07:44,843 --> 00:07:47,603 Estaba atónito. 74 00:07:47,683 --> 00:07:50,683 Me sorprendió que sucediera tan rápido 75 00:07:50,763 --> 00:07:53,643 y estaba muy feliz con el contrato. 76 00:07:53,723 --> 00:07:57,003 Fue una situación fantástica. 77 00:08:07,723 --> 00:08:09,643 Tenía cierta frescura. 78 00:08:09,723 --> 00:08:12,123 La cara tenía la piel firme 79 00:08:12,203 --> 00:08:13,843 y siempre estaba afeitado. 80 00:08:13,923 --> 00:08:16,243 Irradiaba confianza. 81 00:08:16,323 --> 00:08:19,603 Michael era un chico que competía contra hombres duros. 82 00:08:20,843 --> 00:08:22,763 SPA, BÉLGICA 30 DE AGOSTO DE 1992 83 00:08:22,843 --> 00:08:26,483 Y es Schumacher en cuarta posición en el Benetton. 84 00:08:29,243 --> 00:08:33,283 Schumacher está presionando a Ayrton Senna. 85 00:08:33,363 --> 00:08:37,003 Michael Schumacher viene liderando el Gran Premio de Bélgica. 86 00:08:38,283 --> 00:08:41,923 ¿Michael Schumacher ganará su primer Gran Premio 87 00:08:42,003 --> 00:08:45,723 en el circuito donde condujo por primera vez un Gran Premio? 88 00:08:50,163 --> 00:08:51,523 Tiene 23 años. 89 00:08:51,603 --> 00:08:54,923 El ganador más joven del Gran Premio en mucho tiempo. 90 00:08:55,003 --> 00:08:58,203 Es la primera victoria de Michael Schumacher. 91 00:08:58,283 --> 00:09:02,683 Saca el brazo. Está naturalmente eufórico. 92 00:09:04,203 --> 00:09:06,203 "¡Sí! Lo hice", dice. 93 00:09:37,203 --> 00:09:41,003 No puedo describirlo. Es una locura. 94 00:09:41,083 --> 00:09:44,923 Creo que los fanáticos alemanes llevan mucho tiempo esperando 95 00:09:45,003 --> 00:09:47,843 una victoria del Gran Premio de Fórmula 1. 96 00:09:48,363 --> 00:09:51,803 Y realmente les doy esta victoria a los fanáticos alemanes. 97 00:09:51,883 --> 00:09:54,603 ¿Alguna palabra para alguien en casa? 98 00:09:54,683 --> 00:09:56,003 Creo que para mis padres. 99 00:09:56,603 --> 00:09:58,443 Solo quiero saludarlos. 100 00:10:08,963 --> 00:10:11,003 Todo comenzó a los cuatro años. 101 00:10:11,083 --> 00:10:15,603 A mi padre siempre le gustó trabajar 102 00:10:15,683 --> 00:10:18,083 con motos o cosas pequeñas. 103 00:10:18,163 --> 00:10:20,483 Y lo que hizo fue… 104 00:10:20,563 --> 00:10:26,803 Teníamos una motoneta, que iba a unos 40 km/h. 105 00:10:26,883 --> 00:10:29,243 Puso el motor en un go-kart infantil. 106 00:10:30,363 --> 00:10:33,603 Y desde el principio lo disfruté mucho. 107 00:10:46,043 --> 00:10:47,803 Siempre me gustó mucho. 108 00:10:47,883 --> 00:10:50,123 Cuando tenía seis o siete años, 109 00:10:50,203 --> 00:10:55,363 mi padre comenzó a alquilar go-karts para el club. 110 00:10:55,443 --> 00:10:58,363 Y yo siempre trabajaba con él en los go-karts. 111 00:10:58,443 --> 00:11:00,763 Le ayudaba y también los probaba. 112 00:11:00,843 --> 00:11:04,843 Cuando terminaba un go-kart, yo tenía que probar que estuviera bien. 113 00:11:04,923 --> 00:11:08,323 Y siempre estaba con él en el go-kart. 114 00:11:08,403 --> 00:11:13,723 Hacíamos todo juntos y era un gran placer. 115 00:11:35,883 --> 00:11:41,603 Cuando tenía ocho o nueve años, cuidaba a su hermano, si era necesario. 116 00:11:41,683 --> 00:11:45,403 Le pedía que revisara que todo estuviera cerrado, 117 00:11:45,483 --> 00:11:47,603 y él lo hacía. 118 00:11:48,803 --> 00:11:51,083 Michael siempre fue muy confiable. 119 00:11:54,963 --> 00:11:59,763 La familia Schumacher tenía una camioneta de comida, 120 00:12:00,723 --> 00:12:03,163 y luego tuvo un restaurante. 121 00:12:03,243 --> 00:12:06,923 Desde el punto de vista financiero, la familia Schumacher era… 122 00:12:07,003 --> 00:12:10,763 Rolf comenzó su vida laboral como albañil construyendo chimeneas, 123 00:12:10,843 --> 00:12:13,563 pero finalmente se hizo cargo de la pista de karts. 124 00:12:13,643 --> 00:12:18,643 Y Elisabeth siempre tenía que quedarse hasta el final, 125 00:12:18,723 --> 00:12:20,643 hasta que todos los clientes se fueran. 126 00:12:22,403 --> 00:12:26,283 Mis padres tuvieron que trabajar muy duro para darnos una vida normal. 127 00:12:26,363 --> 00:12:28,563 Pero muchos niños ricos también son pobres, 128 00:12:28,643 --> 00:12:30,963 porque sus padres no tienen tiempo para ellos. 129 00:12:31,043 --> 00:12:36,123 Teníamos a nuestros padres en la pista, que era un gran parque de juegos. 130 00:12:47,483 --> 00:12:50,563 Siempre usamos el equipo más barato. 131 00:12:50,643 --> 00:12:54,363 Yo sacaba llantas viejas de la basura, 132 00:12:54,443 --> 00:12:56,723 las ponía en mi go-kart y ganaba carreras. 133 00:12:56,803 --> 00:13:03,563 Siempre me alegraba ganar con el peor equipo y no con el mejor. 134 00:13:03,643 --> 00:13:08,523 Tener que pelear así fue una motivación adicional para mí. 135 00:13:10,443 --> 00:13:13,323 Buenas tardes y bienvenidos a Kerpen, 136 00:13:13,403 --> 00:13:17,803 al Campeonato Mundial Júnior de Karting. 137 00:13:17,883 --> 00:13:23,803 Un total de 18 naciones compiten aquí, con aproximadamente 80 pilotos. 138 00:13:26,483 --> 00:13:30,563 Un piloto que no compite por Alemania, aunque es alemán 139 00:13:30,643 --> 00:13:35,563 y es el favorito de todos, es Michael Schumacher. 140 00:13:35,643 --> 00:13:37,403 Compites por Luxemburgo, ¿por qué? 141 00:13:37,883 --> 00:13:41,803 Porque las carreras de clasificación en Alemania cuestan dinero. 142 00:13:41,883 --> 00:13:45,323 Y si nos eliminan, no clasificamos para el Campeonato Mundial. 143 00:13:45,403 --> 00:13:48,243 Pero en Luxemburgo, somos los únicos competidores, 144 00:13:48,323 --> 00:13:51,083 no cuesta nada y clasificamos. 145 00:13:52,083 --> 00:13:56,003 Ya practicaba como campeón mundial cuando era niño. 146 00:13:56,083 --> 00:14:02,163 Él ya sabía lo que quería cuando era niño. 147 00:14:04,083 --> 00:14:06,483 Tuvo que hacer todo para llegar a la cima. 148 00:14:06,563 --> 00:14:10,643 Y creo que hubo un gran profesionalismo 149 00:14:10,723 --> 00:14:12,043 desde muy joven. 150 00:14:12,123 --> 00:14:16,723 Porque cualquier pequeño error en el camino habría sido el fin de todo. 151 00:14:24,323 --> 00:14:27,163 1983 en Kerpen-Manheim. 152 00:14:27,243 --> 00:14:30,923 Esa fue la primera vez que corrimos juntos. 153 00:14:31,883 --> 00:14:33,843 Es uno de esos recuerdos fuertes 154 00:14:33,923 --> 00:14:36,883 que se me quedaron en la mente de mi carrera. 155 00:14:37,923 --> 00:14:40,763 Por supuesto, era un circuito, 156 00:14:40,843 --> 00:14:43,043 era un circuito de casa para Michael, 157 00:14:43,123 --> 00:14:45,843 así que conocía cada rincón al 100 %. 158 00:14:45,923 --> 00:14:49,723 Y fue difícil competir contra él en esa pista. 159 00:15:10,603 --> 00:15:14,363 Ver el estilo que él conducía, fue increíble. 160 00:15:16,923 --> 00:15:21,283 Había una parte de la pista frente a la barraca, 161 00:15:21,363 --> 00:15:26,123 donde hay una chicana de alta velocidad, y fue fascinante ver a Michael 162 00:15:26,203 --> 00:15:27,883 pasar por esa chicana, 163 00:15:28,443 --> 00:15:31,883 con un estilo de manejo totalmente diferente al de otros pilotos. 164 00:15:32,643 --> 00:15:34,043 Muy controlado. 165 00:15:34,683 --> 00:15:36,803 El estilo de manejo era muy físico. 166 00:15:36,883 --> 00:15:38,683 El nivel de errores que cometió 167 00:15:38,763 --> 00:15:41,643 en esa chicana cada vez fue mínimo. 168 00:15:41,723 --> 00:15:43,963 Los otros pilotos tenían una vuelta buena, 169 00:15:44,043 --> 00:15:47,563 y la segunda vuelta un poco mal. 170 00:15:47,643 --> 00:15:50,763 Pero Michael era constante, muy controlado. 171 00:15:52,723 --> 00:15:55,683 Y cuando estaba mirando, lo reconocí de inmediato. 172 00:15:55,763 --> 00:15:58,523 Este tipo era bueno. 173 00:16:00,083 --> 00:16:02,563 Teníamos 13 o 14 años. 174 00:16:03,483 --> 00:16:07,603 Estábamos llenos de confianza. 175 00:16:08,163 --> 00:16:12,003 En primer lugar, Michael Schumacher. 176 00:16:12,083 --> 00:16:15,963 Ya ganó 460 marcos hoy, 177 00:16:16,043 --> 00:16:20,883 ¡y ahora recibirá otros 236 marcos! 178 00:16:35,243 --> 00:16:39,923 Después de esos años, estaba convencido de que siempre sería piloto de go-karts. 179 00:16:40,003 --> 00:16:45,683 Porque nunca imaginé llegar a la clase de Fórmula 1 180 00:16:46,403 --> 00:16:48,083 solo por razones financieras. 181 00:16:58,603 --> 00:17:04,123 En 1988, un joven me llamó la atención. Se llamaba Michael Schumacher. 182 00:17:04,203 --> 00:17:08,363 No fueron las victorias. Fue la forma en que movió el auto. 183 00:17:08,443 --> 00:17:12,323 Luego le pedí que viniera a mi equipo. 184 00:17:12,403 --> 00:17:15,563 Por supuesto, el dinero era un problema. 185 00:17:15,643 --> 00:17:18,443 Michael Schumacher no tenía nada en ese momento, 186 00:17:18,523 --> 00:17:21,883 ni siquiera 500 marcos para financiar una temporada, 187 00:17:21,963 --> 00:17:24,763 que incluso en ese entonces costaban entre 600 y 700 mil. 188 00:17:25,523 --> 00:17:29,963 Willi Weber nos dijo: "Ven a mi casa esta noche. 189 00:17:31,123 --> 00:17:37,443 Le daré un contrato de cinco años, un auto y 2000 marcos al mes". 190 00:17:38,163 --> 00:17:40,803 ¡Eso fue una locura! 191 00:17:44,123 --> 00:17:46,203 Si estás en el automovilismo, 192 00:17:46,283 --> 00:17:51,443 creo que todos sueñan con competir en eventos de Fórmula 1 algún día. 193 00:17:51,523 --> 00:17:53,203 Y ese también es mi sueño. 194 00:18:07,283 --> 00:18:08,763 Primero, 195 00:18:08,843 --> 00:18:13,923 creo que soy muy afortunada de haber conocido a Michael. 196 00:18:14,003 --> 00:18:18,643 Es la persona más adorable que he conocido. 197 00:18:23,523 --> 00:18:27,283 Una vez le hice una cena en su cumpleaños. 198 00:18:27,363 --> 00:18:32,843 Él fue el único que me ayudó a limpiar y lavar los platos. 199 00:18:33,523 --> 00:18:37,603 Y pensé: "Ese sí es un hombre". 200 00:18:37,683 --> 00:18:41,363 Y sí, era muy gracioso y eso fue lo que vi en él. 201 00:18:41,443 --> 00:18:47,443 Me enamoré de él simplemente porque era una persona maravillosa. 202 00:18:52,123 --> 00:18:56,323 Sentí que era algo especial para mí. 203 00:19:06,643 --> 00:19:08,603 Nunca pensé: 204 00:19:08,683 --> 00:19:12,523 "Es un gran piloto al comienzo de una carrera deslumbrante". 205 00:19:12,603 --> 00:19:15,683 Nadie hubiera imaginado que eso pasaría. 206 00:19:25,563 --> 00:19:28,723 Cuando empecé, siempre decía: "No me hagan una estrella. 207 00:19:28,803 --> 00:19:31,243 No me empujen demasiado alto. No quiero eso". 208 00:19:37,283 --> 00:19:43,083 Lo que no le gustaba era la prensa, la gente, todo el bombo a su alrededor. 209 00:19:43,163 --> 00:19:46,923 Él no quería eso. Quería hacer el deporte. 210 00:19:57,283 --> 00:20:03,203 Buscaba una vida normal y le costaba entender 211 00:20:03,283 --> 00:20:06,603 por qué no podía tener esa vida normal. 212 00:20:06,683 --> 00:20:10,243 Es cierto, a veces puede parecer antipático. 213 00:20:10,843 --> 00:20:13,363 Porque le exigían mucho. 214 00:20:13,443 --> 00:20:17,003 A menudo era demasiado y lo restringía. 215 00:20:18,043 --> 00:20:22,403 Porque es una persona muy reservada, tímida. 216 00:20:23,163 --> 00:20:28,683 Y a veces esa era su forma de lidiar con su timidez. 217 00:20:35,203 --> 00:20:38,683 Cuando Michael Schumacher llegó a la Fórmula 1, 218 00:20:38,763 --> 00:20:42,443 Senna era la figura más importante del deporte. 219 00:20:43,683 --> 00:20:46,283 El tercer título mundial de Ayrton Senna 220 00:20:46,363 --> 00:20:49,363 asegura que estará entre los mejores de la historia. 221 00:20:51,283 --> 00:20:53,763 Ayrton tenía algo místico. 222 00:20:53,843 --> 00:20:56,683 Pero sobre todo porque era muy rápido 223 00:20:56,763 --> 00:20:59,923 e increíblemente competitivo, agresivo 224 00:21:00,003 --> 00:21:02,923 y desafiante con otros competidores. 225 00:21:03,003 --> 00:21:04,483 Dominaba el deporte. 226 00:21:11,403 --> 00:21:13,083 Era el número uno. 227 00:21:13,923 --> 00:21:15,443 Él era el que, ya sabes, 228 00:21:15,523 --> 00:21:18,163 si le preguntabas a alguien que empezaba en Fórmula 1: 229 00:21:18,243 --> 00:21:20,323 "¿Qué quieres ser?". Todos decían: 230 00:21:20,403 --> 00:21:23,363 "Ayrton Senna". Todos lo admiraban. 231 00:21:23,923 --> 00:21:25,843 Si de repente empiezas 232 00:21:25,923 --> 00:21:28,443 en lo mismo, quieres ser él. 233 00:21:31,163 --> 00:21:35,723 Ahí estaba, en ese momento, un desconocido 234 00:21:35,803 --> 00:21:37,923 que desafiaba a los mejores. 235 00:21:42,043 --> 00:21:47,963 MAGNY-COURS, FRANCIA 5 DE JULIO DE 1992 236 00:22:14,483 --> 00:22:16,803 En el Gran Premio de Francia en Magny-Cours, 237 00:22:16,883 --> 00:22:18,763 Schumacher iba detrás de Senna. 238 00:22:18,843 --> 00:22:22,963 Y Schumacher presiona a Ayrton Senna en el McLaren. 239 00:22:37,083 --> 00:22:39,803 Se acercan a la curva. Se tocan. 240 00:22:39,883 --> 00:22:41,523 ¿Quién es? Es Schumacher. 241 00:22:41,603 --> 00:22:43,883 ¿Y a quién le pegó? A Senna. 242 00:22:43,963 --> 00:22:47,483 Y ahora los están esquivando. ¿Van a detener la carrera? 243 00:22:47,563 --> 00:22:53,043 En la primera vuelta, en la curva cerrada, Schumacher y Senna parecen retirarse. 244 00:22:53,123 --> 00:22:55,643 Estoy seguro de que no detendrán la carrera. 245 00:22:59,883 --> 00:23:03,443 Y no me cabe duda que Ayrton Senna está muy enojado. 246 00:23:03,523 --> 00:23:05,003 Podría considerar 247 00:23:05,083 --> 00:23:09,123 las tácticas de Michael Schumacher demasiado agresivas. 248 00:23:19,643 --> 00:23:22,403 No creo que Michael quisiera molestarlo. 249 00:23:22,483 --> 00:23:25,083 Creo que Michael compitió con todos en la Fórmula 1 250 00:23:25,163 --> 00:23:27,923 de la misma forma, como debe de ser. 251 00:23:33,603 --> 00:23:35,363 Pero causó cierta fricción. 252 00:23:35,443 --> 00:23:40,203 Y Ayrton intentó poner a Michael en su lugar varias veces en la pista, 253 00:23:40,803 --> 00:23:43,163 lo cual molestó a Michael. 254 00:23:43,243 --> 00:23:46,563 No creyó que fuera igual de respetuoso. 255 00:23:46,643 --> 00:23:50,283 Hubo fricciones en ese período. 256 00:23:50,363 --> 00:23:53,843 La cagaste y está bien. Vine a hablar contigo. 257 00:23:53,923 --> 00:23:55,563 Está bien. Vine a hablar contigo. 258 00:24:01,523 --> 00:24:05,723 En ese momento Michael era un gran piloto. 259 00:24:06,443 --> 00:24:08,923 Cuando se peleó con Senna, 260 00:24:10,243 --> 00:24:13,203 Senna notó que ese tipo era alguien. 261 00:24:13,283 --> 00:24:17,003 Cuando eres un león, todos los leones sienten cuando llega el león joven. 262 00:24:17,083 --> 00:24:20,763 Y quieres conservar el territorio. 263 00:24:37,603 --> 00:24:40,123 El noventa y cuatro fue un año de crecimiento. 264 00:24:40,203 --> 00:24:43,123 Un año de crecimiento para Michael y para mí. 265 00:24:43,203 --> 00:24:45,043 Nadie pudo conciliar que nuestro equipo 266 00:24:45,123 --> 00:24:49,243 había venido de la nada y estábamos ganando carreras 267 00:24:49,323 --> 00:24:52,123 y retando un campeonato. 268 00:24:54,523 --> 00:24:58,163 Michael Schumacher desliza el auto por el circuito. 269 00:25:02,043 --> 00:25:04,803 Este es su líder, Michael Schumacher. 270 00:25:06,043 --> 00:25:09,803 Él marcará la diferencia en esos días cuando el ganador esté en juego. 271 00:25:09,883 --> 00:25:12,483 ¿Dónde está Ayrton Senna? Esa es la pregunta. 272 00:25:13,003 --> 00:25:16,803 Senna derrapa. Senna está fuera de la carrera. 273 00:25:20,003 --> 00:25:21,283 Ahí viene. 274 00:25:21,363 --> 00:25:24,603 No puede salir mal. Sacaron la bandera a cuadros. 275 00:25:24,683 --> 00:25:28,083 Michael Schumacher gana el Gran Premio del Pacífico. 276 00:25:28,923 --> 00:25:33,603 Vaya, qué temporada tendremos en la Fórmula 1 este año. 277 00:25:37,723 --> 00:25:39,763 Ahora estábamos desafiando a los campeones 278 00:25:39,843 --> 00:25:42,643 y no estábamos acostumbrados. No sabíamos cómo lidiar con eso. 279 00:25:43,763 --> 00:25:47,083 Y cuando vences a Ferrari, a McLaren 280 00:25:47,163 --> 00:25:50,683 y a Williams… Esos son equipos consolidados. 281 00:25:50,763 --> 00:25:55,123 Y este era un fabricante de camisetas 282 00:25:55,203 --> 00:25:59,843 que venía con un chico de Alemania y les ganaba a todos. 283 00:26:13,043 --> 00:26:14,523 Ganó la carrera en Japón. 284 00:26:15,323 --> 00:26:17,803 Estábamos esperando en el aeropuerto. 285 00:26:17,883 --> 00:26:23,523 Michael estaba seguro de que era suficientemente rápido para vencer a Senna 286 00:26:23,603 --> 00:26:25,603 y tal vez ganar el Campeonato. 287 00:26:26,203 --> 00:26:30,923 Cuando hablas con Michael, es como alguien que… 288 00:26:31,003 --> 00:26:33,483 Como si hubiera hecho este trabajo toda la vida. 289 00:26:33,563 --> 00:26:36,043 Esto era normal. Y Senna… 290 00:26:36,123 --> 00:26:39,003 Cinco años antes o cuatro años antes, 291 00:26:39,083 --> 00:26:41,643 tenía un póster de Senna en la habitación. 292 00:26:43,483 --> 00:26:48,963 IMOLA, ITALIA 1 DE MAYO DE 1994 293 00:26:53,843 --> 00:26:56,443 Al entrar a Imola, Michael fue muy rápido, 294 00:26:56,523 --> 00:26:57,723 se veía muy fuerte. 295 00:26:58,603 --> 00:27:01,203 Y Senna sabía que tenía que ganar Imola. 296 00:27:01,283 --> 00:27:05,003 Tenía que cerrar la brecha con Michael. 297 00:27:05,083 --> 00:27:07,243 Tenía que imponerse sobre Michael, 298 00:27:07,323 --> 00:27:10,523 o Michael se alejaría de él en el Campeonato. 299 00:27:18,523 --> 00:27:21,483 Senna primero y Schumacher detrás. 300 00:27:21,563 --> 00:27:25,963 Schumacher es el principal rival de Ayrton Senna. 301 00:27:36,083 --> 00:27:39,523 Senna pasa. Lo sigue Schumacher. 302 00:27:45,323 --> 00:27:47,683 Y a Tamburello. 303 00:28:03,003 --> 00:28:05,883 ¿Qué habrá pasado ahí? ¡No lo sé! 304 00:28:07,283 --> 00:28:11,283 Senna sigue en el auto. 305 00:28:16,403 --> 00:28:18,883 La carrera se detuvo. Bandera roja. 306 00:28:19,643 --> 00:28:23,563 Yo digo que en ese punto van como a 300 km/h, 307 00:28:23,643 --> 00:28:25,843 la salida de Tamburello. 308 00:28:29,123 --> 00:28:30,203 Todos callaron. 309 00:28:30,283 --> 00:28:34,563 Era un ambiente muy extraño. 310 00:28:37,323 --> 00:28:42,803 Michael Schumacher se detuvo y salió de su auto. 311 00:28:42,883 --> 00:28:45,123 Sin casco y con cara seria. 312 00:28:59,243 --> 00:29:01,763 Lo que hacía cuando se estrelló, 313 00:29:01,843 --> 00:29:03,603 cuando se salió del circuito, 314 00:29:03,683 --> 00:29:06,763 era mantenerse adelante de Schumacher. 315 00:29:15,963 --> 00:29:20,003 Hemos visto muchos choques como este, incluso peores choques. 316 00:29:20,483 --> 00:29:24,163 Choques que se ven peores que su choque 317 00:29:24,243 --> 00:29:28,203 y no te esperas nada como esto. 318 00:29:29,923 --> 00:29:34,043 Piensas: "Tal vez tiene un moretón en el brazo 319 00:29:34,123 --> 00:29:35,923 o una pierna rota". 320 00:29:36,523 --> 00:29:39,803 Regresas y alistan la salida. No sabes qué está pasando. 321 00:29:39,883 --> 00:29:42,123 Nadie viene a explicarte la situación. 322 00:29:42,203 --> 00:29:46,003 Y solo piensas: "Sí. La carrera debe continuar. 323 00:29:46,083 --> 00:29:48,763 Todos competirán, así que tú competirás". 324 00:29:48,843 --> 00:29:51,243 No ves por qué no deberías correr. 325 00:29:58,123 --> 00:30:00,963 Nadie sabía en ese momento si Senna estaba muerto. 326 00:30:06,883 --> 00:30:11,283 Si lo hubieran declarado muerto, habrían tenido que detener la carrera. 327 00:30:14,083 --> 00:30:20,203 Michael Schumacher gana el Gran Premio de San Marino de 1994. 328 00:30:44,283 --> 00:30:46,203 Antes de subir al podio, 329 00:30:46,283 --> 00:30:49,443 le dije a Michael: "Ni champaña ni nada". 330 00:30:49,523 --> 00:30:52,763 Me preguntó: "¿Cómo está Ayrton?". Le dije: "No está bien". 331 00:30:53,763 --> 00:30:58,763 Esa fue la primera vez que vi a un Michael diferente. 332 00:31:12,923 --> 00:31:14,843 Subimos al podio. 333 00:31:14,923 --> 00:31:18,683 Nos dijo: "Está en coma". 334 00:31:18,763 --> 00:31:21,283 Pero un coma puede ser muchas cosas. 335 00:31:21,363 --> 00:31:25,043 Puede ser algo que va a estar bien al día siguiente 336 00:31:25,923 --> 00:31:27,563 o muy mal. Pero no lo juzgas. 337 00:31:27,643 --> 00:31:30,843 Y como aún no crees 338 00:31:31,563 --> 00:31:36,403 que haya algo particular, muy peligroso o muy duro, no lo crees. 339 00:31:36,483 --> 00:31:38,123 Y creo que… 340 00:31:39,163 --> 00:31:41,963 Creo que dos horas después de la carrera 341 00:31:42,043 --> 00:31:46,003 el señor Walkinshaw se me acercó y me dijo: "Se ve muy mal". 342 00:31:46,083 --> 00:31:50,403 Y pensé: "¡No! Está en coma, pero no significa nada malo". 343 00:31:50,483 --> 00:31:53,123 Dijo: "No, no se ve nada bien". 344 00:31:56,043 --> 00:32:00,403 Y luego alguien vino y me dijo: "Está muerto". 345 00:32:01,923 --> 00:32:05,243 Y un minuto después, el siguiente vino y me dijo: 346 00:32:05,323 --> 00:32:07,043 "No, está en coma". 347 00:32:07,123 --> 00:32:10,923 Pero había tan poca información en ese momento 348 00:32:11,563 --> 00:32:14,123 que no sabías qué pensar. 349 00:32:14,203 --> 00:32:17,963 Y yo aún no creía que estuviera muerto. 350 00:32:18,043 --> 00:32:21,483 No podía pensar en eso en ese momento. 351 00:32:21,563 --> 00:32:24,563 Solo pensaba: "Él va a ser el campeón. 352 00:32:25,363 --> 00:32:29,043 Tal vez se pierda una o dos carreras y luego regresa". 353 00:32:32,843 --> 00:32:35,763 Lo peor fueron las dos semanas siguientes. 354 00:32:35,843 --> 00:32:41,363 Una vez que tuve que aceptar que estaba muerto. 355 00:32:41,443 --> 00:32:44,043 Esto fue… 356 00:32:46,043 --> 00:32:47,563 una locura. 357 00:32:58,443 --> 00:33:02,683 Sin Senna, Michael Schumacher 358 00:33:03,443 --> 00:33:05,603 era la figura número uno del deporte. 359 00:33:06,523 --> 00:33:10,403 Aunque aún no había ganado un Campeonato Mundial. 360 00:33:15,603 --> 00:33:18,603 ¿Fue fácil conducir de nuevo? 361 00:33:29,323 --> 00:33:32,163 En Silverstone, fui ahí… 362 00:33:34,883 --> 00:33:37,403 y de repente ves muchas cosas con otros ojos. 363 00:33:38,203 --> 00:33:41,483 Iba en un auto de carretera en Silverstone por el circuito, 364 00:33:41,563 --> 00:33:46,083 y pensé: "Este es un punto en el que podrías morir". 365 00:33:46,163 --> 00:33:48,523 Pensaba: "Qué loco, siempre probabas aquí, 366 00:33:48,603 --> 00:33:49,923 siempre corrías aquí. 367 00:33:50,003 --> 00:33:53,403 Pero hay tantos puntos donde puedes chocar y morir de inmediato". 368 00:33:53,483 --> 00:33:56,083 Es lo único en lo que pensaba. 369 00:34:00,763 --> 00:34:03,083 Y no sabía cuál sería la situación 370 00:34:03,163 --> 00:34:05,163 en un auto de carreras. 371 00:34:06,843 --> 00:34:10,603 No estaba seguro. ¿Puedo conducir sin pensar, 372 00:34:10,683 --> 00:34:14,443 o voy a conducir pensando: "Puedes morir aquí. 373 00:34:14,523 --> 00:34:16,883 Si te sales aquí, será malo y…"? 374 00:34:18,123 --> 00:34:21,803 Era algo muy extraño. 375 00:34:31,443 --> 00:34:33,243 Me despierto durante la noche 376 00:34:34,523 --> 00:34:39,163 y duermo tres horas por noche o algo así. 377 00:34:57,763 --> 00:34:59,403 Claro que nos sorprendimos. 378 00:34:59,483 --> 00:35:03,843 Nos preguntamos cómo pudo haber pasado. 379 00:35:03,923 --> 00:35:08,883 Y Michael se preguntó si todos actuaban correctamente. 380 00:35:08,963 --> 00:35:13,723 Fue muy difícil. 381 00:35:13,803 --> 00:35:16,563 Fue una gran lucha para él, 382 00:35:16,643 --> 00:35:20,243 pero era un maestro bloqueando las cosas. 383 00:35:20,323 --> 00:35:24,283 Era capaz de concentrarse por completo en lo que estuviera haciendo, 384 00:35:24,363 --> 00:35:27,203 bloqueaba todo lo demás. 385 00:35:28,403 --> 00:35:32,683 Creo que mentalmente es muy fuerte. Es algo que tiene. 386 00:35:32,763 --> 00:35:38,243 Es muy fuerte. Todavía me muestra todos los días lo fuerte que es. 387 00:35:46,363 --> 00:35:49,403 Damon Hill lideraba el equipo Williams. 388 00:35:49,923 --> 00:35:52,523 Y peleó contra Michael. 389 00:35:52,603 --> 00:35:55,763 Damon Hill gana el Gran Premio de Gran Bretaña. 390 00:35:55,843 --> 00:35:57,563 ¡Magnífico! 391 00:36:05,083 --> 00:36:07,803 Damon Hill gana el Gran Premio de Italia. 392 00:36:07,883 --> 00:36:12,003 Ganó aquí el año pasado. Fue el final de tres victorias… 393 00:36:13,723 --> 00:36:16,643 Fue una temporada compleja, 394 00:36:16,723 --> 00:36:20,323 turbulenta y de torbellino humano. 395 00:36:21,283 --> 00:36:26,963 Michael Schumacher gana el Gran Premio de Europa aquí en Jerez. 396 00:36:27,603 --> 00:36:30,843 Michael Schumacher volvió a abrir la brecha. 397 00:36:30,923 --> 00:36:33,123 Fue un drama intensamente humano. 398 00:36:33,203 --> 00:36:37,323 Las carreras oscilaban como un péndulo entre Damon y Michael. 399 00:36:39,763 --> 00:36:41,203 ¡Damon Hill gana! 400 00:36:41,283 --> 00:36:43,603 Damon Hill tiene el mayor reto de su vida 401 00:36:43,683 --> 00:36:46,203 al enfrentarse a Michael Schumacher. 402 00:36:46,643 --> 00:36:52,323 ADELAIDA, AUSTRALIA 13 DE NOVIEMBRE DE 1994 403 00:36:54,283 --> 00:36:57,843 El punto es que sabes que es la carrera decisiva para él, 404 00:36:57,923 --> 00:37:03,123 y todas las tácticas, las maniobras de adelanto, 405 00:37:03,203 --> 00:37:05,883 la situación se basará en eso. 406 00:37:08,363 --> 00:37:11,403 Un punto entre Schumacher y Hill. 407 00:37:11,483 --> 00:37:15,203 El Campeonato se definió en una carrera muy emocionante. 408 00:37:15,283 --> 00:37:18,963 Siendo realistas, no parecía que fuera tan fácil. 409 00:37:19,043 --> 00:37:21,003 Así que ahí estaba, de repente, 410 00:37:21,563 --> 00:37:24,883 en una pelea por el título con Michael Schumacher. 411 00:37:24,963 --> 00:37:29,283 La luz roja está prendida aquí en Adelaida. 412 00:37:29,363 --> 00:37:32,803 Y corremos por última vez en esta temporada. 413 00:37:32,883 --> 00:37:35,003 Michael Schumacher toma la delantera. 414 00:37:35,083 --> 00:37:37,403 Schumacher toma la delantera. ¿O es Damon Hill? 415 00:37:37,483 --> 00:37:39,683 Schumacher va adelante de Hill. 416 00:37:59,523 --> 00:38:02,243 Tuve que luchar muy duro con el auto. 417 00:38:02,323 --> 00:38:04,043 Fue muy difícil para mí 418 00:38:04,123 --> 00:38:06,283 mantener el auto en la carretera todo el tiempo. 419 00:38:07,043 --> 00:38:10,123 Y tampoco podía alejarme de Damon. 420 00:38:16,643 --> 00:38:20,363 Estuvimos pegados casi durante 20 vueltas. 421 00:38:20,963 --> 00:38:24,043 Michael acababa de alejarse, y empecé a pensar: 422 00:38:24,123 --> 00:38:26,083 "No puedo mantener ese ritmo". 423 00:38:42,323 --> 00:38:46,323 Hubo un momento en que de repente encontré una línea 424 00:38:46,403 --> 00:38:48,403 en la que podía alejarme un poco, 425 00:38:48,483 --> 00:38:50,683 creo que dos segundos, dos segundos y medio. 426 00:39:07,843 --> 00:39:10,803 Estuve todo el tiempo al límite, peleando muy duro. 427 00:39:10,883 --> 00:39:13,923 Y luego, en el bache, me salí. 428 00:39:14,003 --> 00:39:17,123 Luego toqué la pared. 429 00:39:18,203 --> 00:39:20,763 Ya estaba decepcionado. Pensé: "Mierda". 430 00:39:20,843 --> 00:39:24,323 Pero luego dije: "Bueno, aún puedes continuar". 431 00:39:28,483 --> 00:39:31,923 Dimos vuelta en una de las esquinas y lo vi regresar a la pista, 432 00:39:32,003 --> 00:39:35,123 y parecía que acababa de salir y estaba regresando. 433 00:39:35,203 --> 00:39:36,923 Vi su auto tambaleándose. 434 00:39:37,003 --> 00:39:39,963 Cuando conduje a la izquierda, estaba haciendo algo así 435 00:39:40,043 --> 00:39:42,003 para revisar todo, limpiar las llantas. 436 00:39:42,803 --> 00:39:45,683 Vi una oportunidad de pasar y sentí que debía ir. 437 00:39:45,763 --> 00:39:48,803 Miren a Damon Hill y a Schumacher. ¡No! 438 00:39:48,883 --> 00:39:50,643 En cuanto tomé la curva, 439 00:39:50,723 --> 00:39:52,923 Damon me golpeó primero en el lado. 440 00:39:53,523 --> 00:39:56,763 Y su auto cruzó y chocó contra el mío 441 00:39:57,403 --> 00:39:59,123 y se levantó sobre dos ruedas. 442 00:40:04,043 --> 00:40:06,963 Estaba en el aire y luego en las paredes de las llantas. 443 00:40:07,043 --> 00:40:09,603 No lo entendía. 444 00:40:11,843 --> 00:40:13,643 ¡Schumacher se sale! 445 00:40:13,723 --> 00:40:17,283 El alemán está fuera del Gran Premio de Australia 446 00:40:17,363 --> 00:40:22,323 y Damon Hill solo debe continuar para ser Campeón Mundial. 447 00:40:22,403 --> 00:40:25,243 La situación del puntaje era muy simple. 448 00:40:25,323 --> 00:40:27,603 Tenía una ventaja de un punto sobre mí. 449 00:40:27,683 --> 00:40:30,243 Si ninguno terminaba, él sería campeón. 450 00:40:32,483 --> 00:40:35,043 Damon Hill tendrá que volver a los pits. 451 00:40:39,723 --> 00:40:41,843 Pude ver que mi suspensión estaba rota. 452 00:40:42,523 --> 00:40:43,843 Así que no podía continuar. 453 00:40:45,603 --> 00:40:48,803 Como competidor, él iba a ganar pasara lo que pasara. 454 00:40:49,683 --> 00:40:53,523 Michael hizo lo que tenía que hacer para evitar que yo le ganara. 455 00:40:54,563 --> 00:40:55,723 Pónganme en el auto… 456 00:40:58,363 --> 00:41:00,603 en Adelaida con una ventaja de un punto, 457 00:41:00,683 --> 00:41:04,763 y mi rival aparece por dentro, ¿qué haría? No sé. 458 00:41:06,123 --> 00:41:08,723 El Campeonato Mundial de 1994 459 00:41:08,803 --> 00:41:11,603 lo ganó Michael Schumacher. 460 00:41:11,683 --> 00:41:15,043 CAMPEONATO MUNDIAL DE FÓRMULA 1 1994 461 00:41:44,923 --> 00:41:48,523 Corinna siempre me ha apoyado y ahora lo está haciendo. 462 00:41:48,603 --> 00:41:54,243 Por eso Corinna quería venir, y yo también quería que ella viniera. 463 00:41:54,323 --> 00:41:58,883 Y parece que me trajo suerte otra vez. 464 00:42:10,043 --> 00:42:13,043 De hecho, siempre fui con él 465 00:42:13,123 --> 00:42:14,683 durante esos años. 466 00:42:14,763 --> 00:42:19,043 Podía haber estado en el autobús o en algún lugar detrás de escena, 467 00:42:19,643 --> 00:42:22,123 pero siempre estaba de viaje con él. 468 00:42:22,203 --> 00:42:24,483 Siempre lo disfrutamos juntos. 469 00:42:27,683 --> 00:42:30,843 Era un apoyo para él, 470 00:42:30,923 --> 00:42:34,003 simplemente saber que no estaba solo. 471 00:42:40,763 --> 00:42:46,163 Porque viajamos por el mundo, cambiando de husos horarios, 472 00:42:46,243 --> 00:42:50,563 nos asegurábamos de que durmiera bien. 473 00:42:50,643 --> 00:42:55,763 Y Michael planeaba prácticamente todo hasta el último minuto. 474 00:42:55,843 --> 00:43:00,203 Se levantaba a cierta hora, y pasaba 15 o 20 minutos en el baño. 475 00:43:00,283 --> 00:43:04,763 Una noche, cuando estábamos en Suzuka, me di cuenta de que no había manera 476 00:43:04,843 --> 00:43:07,803 de que fuera a dormirme, 477 00:43:07,883 --> 00:43:11,003 así que pasé la mitad de la noche sentada en el inodoro, 478 00:43:11,083 --> 00:43:16,603 para no despertarlo, para que durmiera bien. 479 00:43:16,683 --> 00:43:19,203 Leí mi libro ahí dentro. 480 00:43:19,283 --> 00:43:22,003 Por otro lado, cuando estábamos en casa 481 00:43:22,083 --> 00:43:24,363 y Michael tenía que irse temprano, 482 00:43:24,443 --> 00:43:26,243 yo nunca lo oía. 483 00:43:27,243 --> 00:43:28,923 Era muy silencioso. 484 00:43:29,003 --> 00:43:33,083 Siempre iba a mi cama antes de irse, 485 00:43:33,163 --> 00:43:37,363 acariciaba mi brazo, me daba un beso y me decía: "Me voy". 486 00:43:37,443 --> 00:43:40,403 Y se iba. Nunca me despertaba. 487 00:43:40,483 --> 00:43:42,963 Siempre fue muy considerado conmigo. 488 00:43:50,083 --> 00:43:53,363 HOCKENHEIM, ALEMANIA 30 DE JULIO DE 1995 489 00:43:53,443 --> 00:43:56,163 La multitud ruge. Las banderas ondean. 490 00:43:56,243 --> 00:44:01,243 Para saludar a su ídolo y a su héroe, Michael Schumacher. 491 00:44:01,323 --> 00:44:04,203 Y gana el Gran Premio de Alemania. 492 00:44:05,283 --> 00:44:07,083 Ahí está el héroe. 493 00:44:07,163 --> 00:44:11,683 Y ahí está la gente que lo admira y lo venera. 494 00:44:12,603 --> 00:44:15,683 Hay más de 100 000 alemanes aquí, 495 00:44:15,763 --> 00:44:18,723 y esto es lo que han esperado tanto tiempo, 496 00:44:18,803 --> 00:44:22,283 ver a un alemán ganar el Gran Premio de Alemania. 497 00:44:23,123 --> 00:44:26,043 AIDA, JAPÓN 22 DE OCTUBRE DE 1995 498 00:44:26,123 --> 00:44:29,963 Michael Schumacher toma la última curva de la última carrera 499 00:44:30,043 --> 00:44:34,923 de la última vuelta para ganar el Gran Premio del Pacífico en Japón 500 00:44:35,003 --> 00:44:38,323 y convertirse en el Campeón Mundial de 1995 501 00:44:38,403 --> 00:44:42,163 como fue Campeón Mundial de 1994. 502 00:44:42,243 --> 00:44:45,483 Y no se necesitan más pruebas 503 00:44:45,563 --> 00:44:48,483 de que es el mejor piloto de su época. 504 00:45:03,403 --> 00:45:07,243 No creo que Michael haya querido seguir aumentando el número 505 00:45:07,323 --> 00:45:08,883 de Campeonatos Mundiales. 506 00:45:08,963 --> 00:45:10,643 Si se hubiera quedado en Benetton, 507 00:45:10,723 --> 00:45:13,443 habría ganado el Campeonato Mundial en el 96 también. 508 00:45:14,123 --> 00:45:16,123 Pero eso ya no lo motivaba. 509 00:45:27,883 --> 00:45:31,363 Cuando estás en el auto, controlas tu propio destino. 510 00:45:35,883 --> 00:45:37,403 Solo tienes una oportunidad. 511 00:45:37,483 --> 00:45:40,163 En la Fórmula 1, todos son muy discretos. 512 00:45:40,243 --> 00:45:43,963 Nadie se acercaría a un conductor en el pit y diría: 513 00:45:44,043 --> 00:45:46,083 "¿Podemos hablar?". Jamás. 514 00:45:46,163 --> 00:45:49,323 Recibió varias ofertas. 515 00:45:49,883 --> 00:45:51,443 Podía quedarse donde estaba. 516 00:45:52,523 --> 00:45:57,003 En McLaren podía conducir uno de sus autos con un motor Mercedes. 517 00:45:58,243 --> 00:46:00,443 Y podía venir a Ferrari. 518 00:46:01,563 --> 00:46:05,803 En ese momento, Niki Lauda trabajaba para Ferrari como consultor. 519 00:46:05,883 --> 00:46:08,923 La situación en Ferrari no era nada buena. 520 00:46:10,243 --> 00:46:12,283 Niki Lauda se me acercó y dijo: 521 00:46:13,283 --> 00:46:18,243 "En McLaren, sería uno de los muchos que se suben a un auto y ganan carreras. 522 00:46:18,323 --> 00:46:24,083 En Ferrari, sería un piloto excepcional que, después de sus años de barbecho, 523 00:46:24,163 --> 00:46:26,243 ganaría carreras con este Ferrari". 524 00:46:26,323 --> 00:46:29,883 Y eso apeló a su espíritu de lucha, 525 00:46:29,963 --> 00:46:33,243 que había desarrollado como conductor de go-karts. 526 00:46:33,323 --> 00:46:36,123 Había ganado con karts y neumáticos usados, 527 00:46:36,203 --> 00:46:38,443 ¿por qué no haría eso en Ferrari? 528 00:46:39,243 --> 00:46:40,563 Mi último consejo fue: 529 00:46:40,643 --> 00:46:42,963 "Si te conviertes en campeón mundial en un Ferrari, 530 00:46:43,043 --> 00:46:46,363 puedes tirar tu pasaporte". 531 00:46:51,083 --> 00:46:52,443 ¡Schumacher! 532 00:47:26,363 --> 00:47:29,523 Ferrari es el equipo más viejo. 533 00:47:29,603 --> 00:47:35,723 Y en Italia, Ferrari es como una religión. 534 00:47:36,363 --> 00:47:42,043 Entonces, hay una expectativa. Hay una pasión por Ferrari en Italia. 535 00:47:45,203 --> 00:47:51,203 Las expectativas de cualquier piloto que corra para Ferrari son enormes. 536 00:47:53,443 --> 00:47:55,683 El presidente de Ferrari dijo: 537 00:47:55,763 --> 00:47:58,003 "El año pasado tuvimos dos pilotos muy buenos, 538 00:47:58,083 --> 00:48:00,523 pero este año tenemos una estrella". 539 00:48:02,603 --> 00:48:05,763 Conducir un Ferrari significa tener mucha presión. 540 00:48:06,363 --> 00:48:10,163 Conducir un Ferrari significa que si no ganas, eres un idiota. 541 00:48:10,843 --> 00:48:16,363 Conducir un Ferrari significa tener una responsabilidad 542 00:48:16,443 --> 00:48:20,243 porque no conduces un auto normal de Fórmula 1, 543 00:48:20,323 --> 00:48:24,763 conduces una leyenda. Conduces algo único. 544 00:48:27,363 --> 00:48:30,723 Nos unimos a Ferrari al mismo tiempo, en 1996. 545 00:48:31,443 --> 00:48:34,883 Recuerdo cuando me senté en el auto y dije: "Me preocupa lo diferente 546 00:48:34,963 --> 00:48:36,563 que se ve de todo lo demás". 547 00:48:37,163 --> 00:48:38,723 Y, desafortunadamente, 548 00:48:38,803 --> 00:48:42,563 me dieron la razón. Ese auto era un desastre. 549 00:48:48,323 --> 00:48:51,403 Así que, durante mucho tiempo, no entendimos 550 00:48:51,483 --> 00:48:53,123 cuán malo era el auto. 551 00:48:53,203 --> 00:48:58,123 Y resultó que no se podía arreglar. 552 00:48:58,203 --> 00:49:01,603 La filosofía básica del auto estaba mal. 553 00:49:02,763 --> 00:49:05,723 Esta mañana, Damon Hill nubló a Frentzen. 554 00:49:05,803 --> 00:49:07,963 Y eso ya es un problema para Schumacher. 555 00:49:08,043 --> 00:49:11,683 Parece que el motor de Schumacher se rompió en la vuelta de calentamiento. 556 00:49:13,003 --> 00:49:14,723 Eso es increíble. 557 00:49:14,803 --> 00:49:19,483 Se rompió antes del comienzo. Schumacher está fuera. 558 00:49:20,083 --> 00:49:24,003 En el Gran Premio de Francia en Magny-Cours, ni siquiera empezó. 559 00:49:24,083 --> 00:49:26,163 Era un auto patético. 560 00:49:26,243 --> 00:49:30,403 Y Michael estaba en el auto en la parte trasera de una grúa. 561 00:49:31,003 --> 00:49:33,683 Era como un símbolo de impotencia. 562 00:49:36,843 --> 00:49:41,203 No sé si vamos a resolver todos estos problemas en un par de meses. 563 00:49:41,923 --> 00:49:46,323 No veo que podamos ganar el Campeonato. 564 00:49:46,403 --> 00:49:50,443 Con suerte, lograríamos el sueño. 565 00:49:50,523 --> 00:49:53,723 Pero como no soy un soñador, y soy una persona realista, 566 00:49:54,203 --> 00:49:56,323 creo que es verdad lo que digo. 567 00:50:09,003 --> 00:50:14,683 En esa primera temporada, recuerdo, el viernes antes de la carrera, 568 00:50:14,763 --> 00:50:17,483 todos se habían ido, todos los pilotos se habían ido, 569 00:50:17,563 --> 00:50:19,403 el personal del equipo se había ido. 570 00:50:20,203 --> 00:50:22,043 Pero en el garaje de Ferrari, 571 00:50:23,083 --> 00:50:26,083 se estaba trabajando en un auto. Era el auto de Michael. 572 00:50:26,163 --> 00:50:29,323 Había tres mecánicos y Michael. 573 00:50:29,403 --> 00:50:32,443 Y Michael hablaba en voz baja con los mecánicos. 574 00:50:33,283 --> 00:50:39,203 Me dio una fuerte impresión de cuánto estaba dispuesto Michael a trabajar, 575 00:50:39,283 --> 00:50:44,123 cómo él sería el último en el garaje todas las noches, con los mecánicos. 576 00:50:44,203 --> 00:50:46,923 No se iba a ir temprano para ir a hacer otra cosa. 577 00:50:47,003 --> 00:50:49,243 Él iba a estar ahí, con ellos, 578 00:50:49,323 --> 00:50:52,563 trabajando con ellos, haciéndoles sentir su presencia. 579 00:50:52,643 --> 00:50:56,763 Haciéndoles sentir que le importaba su trabajo en los autos. 580 00:50:57,403 --> 00:51:00,043 Y eso transformó al equipo. 581 00:51:02,403 --> 00:51:05,283 Michael siempre fue uno de los últimos en irse. 582 00:51:05,963 --> 00:51:11,363 En los años con Ferrari, tenía juntas hasta las diez de la noche. 583 00:51:11,443 --> 00:51:16,163 Nunca salimos a cenar a un restaurante fino. 584 00:51:16,243 --> 00:51:19,963 No. Nos sentamos en esa tienda todo el tiempo. 585 00:51:20,043 --> 00:51:23,563 Yo esperaba, comíamos pasta, 586 00:51:23,643 --> 00:51:26,083 hablábamos, 587 00:51:26,163 --> 00:51:29,803 luego se iba otra vez, otra reunión, luego regresaba. 588 00:51:29,883 --> 00:51:34,563 Pero yo agradecía cada minuto que pasábamos juntos. 589 00:51:37,003 --> 00:51:39,123 Michael es muy profesional. 590 00:51:39,203 --> 00:51:41,883 Decía: "Escuchen, debemos hacer esto". 591 00:51:41,963 --> 00:51:43,803 Y trabajaba muy duro. 592 00:51:44,403 --> 00:51:48,363 Lo bueno de que Michael estuviera en el equipo 593 00:51:49,323 --> 00:51:52,843 era que todos sabían que nadie podía conducir como él. 594 00:51:56,403 --> 00:51:59,883 Durante la noche, la lluvia cayó con fuerza. 595 00:51:59,963 --> 00:52:03,243 Ha seguido lloviendo todo el día. 596 00:52:03,323 --> 00:52:06,963 Parece que será una carrera con lluvia. 597 00:52:08,203 --> 00:52:12,283 Y ese es el Ferrari de Michael Schumacher. 598 00:52:12,363 --> 00:52:15,563 Ha superado a Gerhard Berger. Está en tercer lugar. 599 00:52:15,643 --> 00:52:18,363 Está detrás de Villeneuve y de Alesi, 600 00:52:18,443 --> 00:52:21,283 y pronto se enfrentará por la delantera. 601 00:52:23,083 --> 00:52:25,683 Si tienes un auto terrible, es terrible bajo la lluvia. 602 00:52:25,763 --> 00:52:27,243 No puedes superar eso. 603 00:52:27,323 --> 00:52:30,363 En Barcelona, encontró una forma de conducir, 604 00:52:30,443 --> 00:52:34,963 sobrellevar y adaptar su estilo. 605 00:52:35,043 --> 00:52:37,763 No creo que haya muchos pilotos que puedan hacer eso. 606 00:52:39,043 --> 00:52:42,203 Solo desapareció y no había nadie cerca. 607 00:52:45,923 --> 00:52:47,923 El genio de Michael Schumacher 608 00:52:48,003 --> 00:52:50,723 está compensando las debilidades del Ferrari. 609 00:52:50,803 --> 00:52:54,603 Es una carrera clásica en condiciones espantosas. 610 00:53:02,003 --> 00:53:06,203 Siempre le gustó la lluvia. Puedes saltar a otro nivel. 611 00:53:06,283 --> 00:53:08,963 Y creo que esas son las circunstancias 612 00:53:09,043 --> 00:53:12,323 que demuestran los verdaderos genios del deporte. 613 00:53:16,523 --> 00:53:19,283 Cuando éramos niños, solo manejábamos bajo la lluvia. 614 00:53:19,363 --> 00:53:22,483 Íbamos a la pista de go-karts cuando podíamos. 615 00:53:23,283 --> 00:53:27,163 Esto te permite desarrollar un control increíble sobre el auto. 616 00:53:27,243 --> 00:53:31,123 Ganas confianza en él y te conviertes en uno con el auto. 617 00:53:31,203 --> 00:53:34,923 Y luego puedes hacer milagros imposibles. 618 00:53:47,243 --> 00:53:51,643 Será una victoria histórica para Schumacher, para Ferrari. 619 00:53:51,723 --> 00:53:53,243 ¡La última curva! 620 00:53:53,323 --> 00:53:57,923 Y Michael Schumacher gana el Gran Premio de España 621 00:53:58,003 --> 00:54:01,523 después de una travesía insuperable. 622 00:54:06,123 --> 00:54:10,123 Ganar carreras en ese auto fue el mayor logro, 623 00:54:10,203 --> 00:54:12,883 diría yo, de cualquier piloto. 624 00:54:12,963 --> 00:54:16,363 Cómo sucedió eso va más allá de lo que se puede creer. 625 00:54:16,443 --> 00:54:18,243 No tengo idea de cómo puede hacer eso. 626 00:54:31,683 --> 00:54:36,963 El reto de llevar a Ferrari al nivel del Campeonato Mundial 627 00:54:37,043 --> 00:54:39,643 es un reto que Michael no pudo resistir. 628 00:54:39,723 --> 00:54:42,803 Hablé bastante con él sobre eso. 629 00:54:42,883 --> 00:54:45,523 Y él sentía que lo correcto 630 00:54:45,603 --> 00:54:48,603 era asumir ese reto y hacer que Ferrari volviera a ser grandioso. 631 00:54:48,683 --> 00:54:53,203 Devolverles el título que Ferrari quería desde 1979. 632 00:54:59,443 --> 00:55:03,523 Quería hacer algo que no había sido logrado por Prost, 633 00:55:03,603 --> 00:55:06,563 ni logrado por Senna ni por ninguno de los pilotos 634 00:55:06,643 --> 00:55:10,523 de la historia reciente. Ese era un verdadero reto. 635 00:55:11,683 --> 00:55:16,283 JEREZ, ESPAÑA 26 DE OCTUBRE DE 1997 636 00:55:17,003 --> 00:55:18,763 1997. 637 00:55:18,843 --> 00:55:22,243 Había una sensación, al entrar al segundo año de Michael en Ferrari, 638 00:55:22,323 --> 00:55:24,723 de que debían ser retadores para el Campeonato. 639 00:55:24,803 --> 00:55:27,203 En cierto modo, él traía el impulso. 640 00:55:28,003 --> 00:55:30,923 Las expectativas de los Tifosi eran muy altas. 641 00:55:31,003 --> 00:55:35,483 Sabíamos que tendríamos un enfrentamiento entre Villeneuve y Schumacher. 642 00:55:43,763 --> 00:55:47,923 Espero que sea un duelo real entre nosotros en la pista 643 00:55:48,003 --> 00:55:49,563 y que ninguno de los dos equipos 644 00:55:49,643 --> 00:55:53,483 ni los pilotos con una vuelta menos ni los demás pilotos intervengan. 645 00:55:55,883 --> 00:55:58,243 ¿Cuál crees que será la clave para la victoria? 646 00:55:58,923 --> 00:56:02,923 Primero, que no me saquen de la carrera. Eso será muy importante. 647 00:56:03,003 --> 00:56:05,923 Y ser rápido, más rápido que Michael. Eso es todo. 648 00:56:10,403 --> 00:56:12,763 ¡Y salen! 649 00:56:12,843 --> 00:56:16,763 Villeneuve se escapa y Schumacher se recupera. 650 00:56:16,843 --> 00:56:21,483 Michael Schumacher lidera y deja a Villeneuve. 651 00:56:25,163 --> 00:56:27,443 Sabíamos que Jacques tenía un auto más veloz. 652 00:56:27,523 --> 00:56:30,683 Era solo una cuestión de si él y el equipo podrían 653 00:56:30,763 --> 00:56:35,083 usar la estrategia y la velocidad  para vencer a Michael. 654 00:56:45,523 --> 00:56:47,963 Y la diferencia entre Michael Schumacher 655 00:56:48,043 --> 00:56:52,443 y Jacques Villeneuve se redujo a poco más de un segundo. 656 00:56:54,003 --> 00:56:57,363 Un problema con el cambio de velocidades, porque Villeneuve está sobre él. 657 00:56:57,443 --> 00:56:59,403 ¡Ya pasó! ¡Sí! 658 00:57:31,203 --> 00:57:35,003 En su mente, Jacques Villeneuve lo había golpeado. 659 00:57:35,083 --> 00:57:36,643 No estaba actuando. 660 00:57:37,283 --> 00:57:39,563 En su cabeza, eso es lo que pasó. 661 00:57:41,203 --> 00:57:45,203 Entonces, en esa fracción de segundo, ¿qué pasó con él? 662 00:57:45,283 --> 00:57:50,043 ¿Quién sabe? No fue consciente… No fue un acto premeditado. 663 00:57:50,723 --> 00:57:54,683 Fue algo que sucedió y regresó y se convenció. 664 00:57:54,763 --> 00:57:57,803 Y no intentaba convencer a otros de que no había hecho nada malo. 665 00:58:12,603 --> 00:58:15,523 Para Michael fue, desde un punto de vista psicológico, 666 00:58:15,603 --> 00:58:17,123 un momento muy difícil. 667 00:58:17,203 --> 00:58:19,683 Estaba a la cabeza. Diez vueltas para ganar, 668 00:58:20,283 --> 00:58:25,443 en 1997, el Campeonato en su segunda temporada con Ferrari. 669 00:58:28,523 --> 00:58:33,203 Michael regresó a los pits, convencido de que Jacques le había pegado. 670 00:58:34,683 --> 00:58:39,243 Y luego, cuando le mostramos el video, se dio cuenta de que no había sido así. 671 00:58:40,403 --> 00:58:44,563 Que él había golpeado a Jacques Villeneuve. 672 00:58:44,643 --> 00:58:47,843 Y fue uno de esos momentos que Michael tuvo dos o tres veces 673 00:58:47,923 --> 00:58:51,043 en su carrera donde su compromiso, 674 00:58:51,123 --> 00:58:54,403 su competencia, su dedicación, 675 00:58:54,483 --> 00:58:56,683 fueron demasiado lejos. 676 00:58:56,763 --> 00:58:59,443 Es algo muy difícil de juzgar, 677 00:58:59,523 --> 00:59:02,003 pero creo que cruzó un límite ese día. 678 00:59:09,563 --> 00:59:13,923 A menudo, cruzaba límites cuando no era necesario. 679 00:59:14,003 --> 00:59:17,923 Cuando había hecho lo suficiente, para calificar, para tener la pole, 680 00:59:18,003 --> 00:59:20,803 si era una victoria de carrera, que ya tenía ganada, 681 00:59:20,883 --> 00:59:24,323 ya fuera uno a uno, una batalla con alguien. 682 00:59:24,403 --> 00:59:27,883 ¿Siempre tenía que creer en sí mismo? 683 00:59:27,963 --> 00:59:32,123 ¿Que estaba haciendo lo correcto? Porque había una perfección paranoica 684 00:59:32,203 --> 00:59:35,003 de que necesitaba hacer más para probarse a sí mismo. 685 00:59:35,083 --> 00:59:38,323 Porque al final, muchas veces competía contra él mismo. 686 00:59:38,403 --> 00:59:40,603 Estaba luchando consigo mismo. 687 00:59:40,683 --> 00:59:43,523 Ese: "¿Ya hice suficiente? ¿Quiero hacer más? 688 00:59:43,603 --> 00:59:45,523 ¿Cómo destruiré a la oposición? 689 00:59:45,603 --> 00:59:51,403 ¿Qué debo hacer para seguir siendo el hombre principal?". 690 00:59:51,883 --> 00:59:53,683 SCHUMI, ¡ESO ES UNA LOCURA! 691 00:59:53,763 --> 00:59:56,003 VILLENEUVE CAMPEÓN VERDADERO 692 00:59:56,083 --> 01:00:00,123 "NO ES MI CULPA, LO HARÍA DE NUEVO" 693 01:00:00,203 --> 01:00:07,043 SCHUMI PIERDE SU SONRISA 694 01:00:07,643 --> 01:00:11,003 Creo que la gente que tiene y quiere tener el control 695 01:00:11,643 --> 01:00:13,803 no quiere aceptar el hecho de: 696 01:00:14,643 --> 01:00:16,963 "Tal vez lo hice mal". 697 01:00:17,043 --> 01:00:19,723 Esa no era su personalidad. 698 01:00:21,843 --> 01:00:23,403 Michael es un capricornio. 699 01:00:24,483 --> 01:00:26,563 Nació bajo el signo de capricornio. 700 01:00:26,643 --> 01:00:29,363 Y un capricornio nunca se disculpa, 701 01:00:29,443 --> 01:00:32,163 no puede disculparse y nunca comete errores. 702 01:00:32,243 --> 01:00:36,563 La palabra "error" no existe para un capricornio. Nunca se equivoca. 703 01:00:37,003 --> 01:00:38,883 SLOUGH, INGLATERRA 11 DE NOVIEMBRE DE 1997 704 01:00:38,963 --> 01:00:41,283 AUDIENCIA DISCIPLINARIA DE LA FIA 705 01:00:41,363 --> 01:00:43,483 ¿Cómo estás, Michael? 706 01:00:43,563 --> 01:00:46,163 ¿Michael? ¡Señor Schumacher! 707 01:00:53,363 --> 01:00:59,083 En todas las carreras, la prensa me subió al cielo, 708 01:00:59,163 --> 01:01:03,203 y después de ese fin de semana, la prensa me puso en el suelo. 709 01:01:03,283 --> 01:01:04,843 Obviamente, 710 01:01:06,283 --> 01:01:08,203 soy tan humano como cualquiera. 711 01:01:08,283 --> 01:01:13,083 Y a mí me pueden pasar cosas como a cualquiera. 712 01:01:13,163 --> 01:01:19,203 Y me pasó a mí, lo cual no quise admitir en ese momento. 713 01:01:19,283 --> 01:01:22,963 Pero ahora tengo que admitirlo y entiendo lo que hice. 714 01:01:31,803 --> 01:01:34,843 El cuerpo directivo lo revisó y básicamente lo descalificó 715 01:01:34,923 --> 01:01:36,723 del Campeonato de 1997. 716 01:01:37,403 --> 01:01:40,603 Es algo muy importante, algo que nunca había pasado 717 01:01:40,683 --> 01:01:41,683 en este deporte. 718 01:01:44,603 --> 01:01:46,083 Michael, ¿algún comentario? 719 01:01:57,523 --> 01:02:03,363 TRYSIL, NORUEGA DICIEMBRE DE 1997 720 01:02:04,883 --> 01:02:06,403 Nos quedamos en el chalé. 721 01:02:06,483 --> 01:02:09,083 Jugamos muchos juegos 722 01:02:09,163 --> 01:02:12,523 porque quería relajarse un poco. 723 01:02:12,603 --> 01:02:15,643 Fue un momento maravilloso con muchos amigos. 724 01:02:15,723 --> 01:02:19,443 A veces éramos 30 y nos divertíamos mucho. 725 01:02:20,163 --> 01:02:24,163 Nos llevamos a todos. A la abuela, el abuelo, la tía. 726 01:02:25,243 --> 01:02:28,043 Todo el avión estaba lleno. Lo disfrutábamos mucho. 727 01:03:09,843 --> 01:03:14,483 Le gustaba ir ahí. Nos quedamos seis semanas. 728 01:03:15,603 --> 01:03:20,363 Y no hablamos mucho de la Fórmula 1 729 01:03:20,443 --> 01:03:23,723 ni nada relacionado con su trabajo. 730 01:03:23,803 --> 01:03:25,283 Solo nos divertimos. 731 01:03:41,963 --> 01:03:46,123 Michael hizo ejercicio un poco, pero no tanto durante ese tiempo. 732 01:03:46,203 --> 01:03:49,483 Cuando comenzaron las pruebas, dijo: 733 01:03:49,603 --> 01:03:53,563 "Me da curiosidad ver si sigo siendo rápido, si aún puedo hacerlo". 734 01:03:54,163 --> 01:04:00,123 Michael siempre tuvo dudas al respecto. "¿Puedo hacerlo?". 735 01:04:00,683 --> 01:04:06,523 PISTAS DE PRUEBA DE FERRARI EN ITALIA, ANTES DE LA TEMPORADA 1998 736 01:04:09,523 --> 01:04:14,363 Era muy importante para Michael que nadie en el equipo notara 737 01:04:14,443 --> 01:04:17,643 cuando estaba luchando, apretando los dientes, 738 01:04:17,723 --> 01:04:21,083 tal vez incluso teniendo dudas o desesperación. 739 01:04:25,723 --> 01:04:27,963 Era muy bueno para ocultar eso. 740 01:04:28,043 --> 01:04:33,043 Porque exteriormente, cuando iba al garaje 741 01:04:33,123 --> 01:04:38,763 o donde pudieran verlo, era enérgico y dinámico. 742 01:04:41,403 --> 01:04:45,523 Se dio cuenta al principio de su carrera 743 01:04:45,603 --> 01:04:48,603 que solo sacas lo que pones. 744 01:04:48,683 --> 01:04:50,363 Y eso se convirtió en su mantra. 745 01:04:50,443 --> 01:04:52,803 Tenía que ser un compromiso total. 746 01:04:52,883 --> 01:04:54,003 Es como una guerra. 747 01:04:54,083 --> 01:04:57,403 Si no vas con todo, no ganarás. 748 01:04:57,483 --> 01:05:00,163 Y esa es la filosofía de Michael Schumacher. 749 01:05:08,283 --> 01:05:10,723 En el auto, todo tenía que ser perfecto. 750 01:05:10,803 --> 01:05:13,523 Ponía mucha atención a los detalles 751 01:05:13,603 --> 01:05:17,043 y exigía que hiciéramos exactamente lo mismo. 752 01:05:18,003 --> 01:05:22,683 Y con la gente también, tenía un ojo increíble para los detalles. 753 01:05:22,763 --> 01:05:27,243 Siempre tenía una sonrisa, un "Gracias" y un "Por favor" para todos, 754 01:05:27,323 --> 01:05:29,723 incluso en momentos de mucha tensión. 755 01:05:29,803 --> 01:05:34,563 Esta era la atención al detalle que dedicaba a cada uno de nosotros. 756 01:05:34,643 --> 01:05:39,843 Para él, el auto era importante, el equipo era importante, con todos. 757 01:05:40,603 --> 01:05:44,083 Hubo días en que Michael hacía la diferencia. 758 01:05:44,883 --> 01:05:49,603 Un piloto puede ser muy influyente en esas cosas, motivando al equipo. 759 01:05:50,323 --> 01:05:52,763 Michael conocía a todo el personal. 760 01:05:52,843 --> 01:05:55,403 Se sabía sus nombres y, a veces, los de sus esposas. 761 01:05:56,163 --> 01:06:00,323 Jugaba fútbol con ellos. Fue un gran motivador. 762 01:06:00,403 --> 01:06:02,963 Y la gente hacía muchísimo 763 01:06:03,043 --> 01:06:06,803 para apoyar a Michael para que tuviera éxito. 764 01:06:08,843 --> 01:06:11,963 Si llenas de entusiasmo a todos, 765 01:06:12,043 --> 01:06:15,443 entonces harán todo por ti y disfrutarán haciéndolo. 766 01:06:16,283 --> 01:06:18,043 Creo que esa es la clave. 767 01:06:18,123 --> 01:06:22,723 Hasta el tipo que cocinaba la pasta estaba feliz cuando vino 768 01:06:22,803 --> 01:06:25,763 porque siempre le agradecía y le decía: "Tu pasta es la mejor". 769 01:06:25,843 --> 01:06:29,483 Decía: "¡Pasta aglio e olio! ¡Y ya!". 770 01:06:29,563 --> 01:06:30,843 Le encantaba. 771 01:06:31,683 --> 01:06:35,963 Hasta el cocinero era parte integral del equipo. 772 01:06:36,043 --> 01:06:40,203 Era una gran familia que nos hacía sentir seguros. 773 01:06:47,923 --> 01:06:51,923 Creo que mis mecánicos y mis ingenieros saben qué pensar de mí. 774 01:06:52,003 --> 01:06:55,123 Confían 100 % en mí. Yo confío 100 % en ellos. 775 01:06:56,443 --> 01:06:59,683 Cada vez que estoy en el circuito todo el día, 776 01:06:59,763 --> 01:07:02,643 pienso en lo que puedo cambiar 777 01:07:03,483 --> 01:07:05,443 en el auto para hacerlo más veloz. 778 01:07:11,363 --> 01:07:14,283 Rociaron su pista para probar los neumáticos mojados. 779 01:07:14,363 --> 01:07:17,723 Probaron los neumáticos intermedios. Probaban cosas diferentes 780 01:07:17,803 --> 01:07:20,803 si querían quedarse hasta que oscureciera. 781 01:07:22,283 --> 01:07:24,723 La cantidad de horas que dedicó 782 01:07:24,803 --> 01:07:28,083 a desarrollar el auto y probarlo fuera de la vista pública 783 01:07:28,163 --> 01:07:30,243 del Gran Premio es increíble. 784 01:08:07,083 --> 01:08:09,203 Comenzábamos las pruebas a las 8 de la mañana, 785 01:08:09,283 --> 01:08:11,643 a veces terminábamos a las 8 de la noche. 786 01:08:15,363 --> 01:08:17,443 Se exigía mucho a sí mismo. 787 01:08:19,043 --> 01:08:22,083 Estaba en un límite 788 01:08:22,723 --> 01:08:25,323 para conseguir resultados en autos que no eran 789 01:08:26,123 --> 01:08:28,363 tan buenos como los de la oposición. 790 01:08:34,363 --> 01:08:36,963 McLaren era mucho mejor 791 01:08:37,043 --> 01:08:39,083 y no había forma de alcanzarlo. 792 01:08:41,763 --> 01:08:44,563 Eso lo afectó mucho. 793 01:08:44,643 --> 01:08:46,003 Como a cualquiera. 794 01:08:55,083 --> 01:08:59,603 Schumacher, que había desarrollado el Ferrari con el equipo, 795 01:08:59,683 --> 01:09:02,043 haciéndolo más competitivo, 796 01:09:02,123 --> 01:09:04,323 descubrió que tenía un nuevo rival. 797 01:09:04,403 --> 01:09:08,363 El finlandés volador más reciente, Mika Häkkinen. 798 01:09:14,203 --> 01:09:15,923 Desde la primera prueba, 799 01:09:16,003 --> 01:09:19,803 Mika Häkkinen supo que tenía un arma monstruosa en sus manos. 800 01:09:19,883 --> 01:09:22,443 El McLaren era un cohete ese año. 801 01:09:22,523 --> 01:09:25,363 Y Ferrari tuvo que luchar muy duro 802 01:09:25,443 --> 01:09:27,923 para desarrollar su auto para poder competir. 803 01:09:29,603 --> 01:09:32,443 Mika Häkkinen lidera. ¿Dónde está Michael Schumacher? 804 01:09:33,083 --> 01:09:35,163 …un tremendo canal de rociado. 805 01:09:35,243 --> 01:09:38,483 Mika Häkkinen, por supuesto, tiene una pista limpia frente a él. 806 01:09:44,043 --> 01:09:47,603 Mika Häkkinen se lo pondrá difícil desde el principio. 807 01:10:01,643 --> 01:10:05,403 El péndulo osciló entre Häkkinen y Schumacher todo el año. 808 01:10:05,483 --> 01:10:09,363 Häkkinen cometió algunos errores. Schumacher tuvo carreras geniales. 809 01:10:10,003 --> 01:10:12,923 Y estaba en contienda por el Campeonato Mundial. 810 01:10:13,763 --> 01:10:16,163 Michael estaba muy nervioso. 811 01:10:16,243 --> 01:10:21,283 Su enfoque para ganar era que no había miedo. 812 01:10:22,003 --> 01:10:27,163 No pensaba que él o alguien más podía salir lastimado. 813 01:10:29,843 --> 01:10:31,483 Fui a hablar con Michael. 814 01:10:31,563 --> 01:10:34,443 Le dije: "¿Sabes qué? No puedes hacer esto, hermano. 815 01:10:35,723 --> 01:10:38,723 No puedes hacer esto cuando vamos a una velocidad tan alta, 816 01:10:38,803 --> 01:10:41,603 300 km/h, y yo voy mucho más rápido. 817 01:10:41,683 --> 01:10:43,043 No puedes bloquearme". 818 01:10:43,643 --> 01:10:47,243 Y él solo levantaba los hombros 819 01:10:47,323 --> 01:10:49,163 y dijo: "Mika, es una carrera". 820 01:10:50,563 --> 01:10:53,203 …el movimiento final, te mueves otra vez. 821 01:10:58,603 --> 01:11:01,923 Nos divertimos mucho y respetamos el éxito del otro. 822 01:11:02,003 --> 01:11:04,523 Y viceversa. Tenemos nuestra propia vida. 823 01:11:05,483 --> 01:11:08,403 Y en una pista, éramos competidores. 824 01:11:09,203 --> 01:11:11,483 Así que es difícil ser un amigo. 825 01:11:11,563 --> 01:11:13,683 Creo que hay dos lados, ¿no? 826 01:11:13,763 --> 01:11:15,443 Está Michael, el piloto de carreras. 827 01:11:15,523 --> 01:11:20,443 Implacable, rápido, decidido, recio. 828 01:11:20,523 --> 01:11:23,763 Y luego está, Michael el hombre privado, el hombre de familia. 829 01:11:24,483 --> 01:11:28,963 He tenido muchas veladas sociales con él bebiendo Bacardí con coca, 830 01:11:29,043 --> 01:11:31,963 fumando puros y es una persona completamente diferente. 831 01:11:32,043 --> 01:11:34,643 Porque, claro, en ese punto, no hay competencia. 832 01:11:34,723 --> 01:11:37,403 Es solo compartir un lindo momento social. 833 01:11:41,563 --> 01:11:44,963 En las fiestas, era el primero en llegar y el último en irse. 834 01:11:45,643 --> 01:11:46,843 Le encantaba. 835 01:11:51,363 --> 01:11:55,923 Nos reíamos mucho, nos divertíamos mucho. 836 01:11:56,003 --> 01:11:59,963 Y los niños aún recuerdan eso, que siempre fue divertido. 837 01:12:00,043 --> 01:12:03,403 A Michael le encantaba lanzar gente a la piscina. 838 01:12:03,483 --> 01:12:05,883 Todos terminábamos en la piscina. 839 01:12:05,963 --> 01:12:08,043 Eso era cosa de Michael. 840 01:12:08,123 --> 01:12:11,523 Incluso en nuestra boda, arrojaron gente a la piscina. 841 01:12:13,043 --> 01:12:14,843 No cantaba bien. 842 01:12:14,923 --> 01:12:17,803 Era una de las cosas que no hacía bien. 843 01:12:17,883 --> 01:12:22,243 Pero siempre cantaba "My Way" porque se sabía la letra. 844 01:12:22,323 --> 01:12:23,923 Era muy gracioso. 845 01:12:40,563 --> 01:12:43,803 Pero hubo muchas veces en las que estaba solo. 846 01:12:43,883 --> 01:12:45,643 Nadie estaba cerca de él. 847 01:12:46,323 --> 01:12:50,003 Creo que era muy difícil conocer a Michael. 848 01:12:50,083 --> 01:12:51,763 Era un tipo difícil de… 849 01:12:51,843 --> 01:12:55,003 Había un muro. 850 01:13:00,403 --> 01:13:02,923 Michael es muy desconfiado. 851 01:13:04,803 --> 01:13:08,243 Siempre lo ha sido, durante el período inicial. 852 01:13:08,323 --> 01:13:12,643 Hasta que cree que conoce a alguien o puede confiar en él, 853 01:13:12,723 --> 01:13:14,563 entonces se abre completamente. 854 01:13:14,643 --> 01:13:18,203 Ese no fue solo mi caso, al principio, 855 01:13:18,283 --> 01:13:20,483 sino también con otros amigos. 856 01:13:20,563 --> 01:13:25,923 Pero siempre ha sido una persona muy desconfiada. 857 01:13:26,003 --> 01:13:27,123 Debo decirlo. 858 01:13:27,723 --> 01:13:33,203 Pero si se abre, es al 100 %. Por completo. 859 01:13:33,963 --> 01:13:37,883 SPA, BÉLGICA 30 DE AGOSTO DE 1998 860 01:13:40,363 --> 01:13:41,723 En el Campeonato de Pilotos, 861 01:13:41,803 --> 01:13:45,363 Mika Häkkinen le lleva siete puntos a Michael Schumacher. 862 01:13:45,443 --> 01:13:47,483 Junto a él en la primera fila, 863 01:13:47,563 --> 01:13:49,643 está su compañero de equipo, David Coulthard. 864 01:13:49,723 --> 01:13:52,683 La primera fila es de McLaren. 865 01:13:55,723 --> 01:13:58,763 Mika Häkkinen empieza en la primera posición 866 01:13:58,843 --> 01:14:04,403 por novena vez en trece carreras este año. Cinco luces. 867 01:14:06,763 --> 01:14:08,683 ¡Fuera! 868 01:14:08,763 --> 01:14:10,603 Häkkinen lidera de nuevo. 869 01:14:10,683 --> 01:14:12,323 Irvine viene a la izquierda. 870 01:14:12,403 --> 01:14:16,003 Damon Hill ha tenido un excelente comienzo y lidera. 871 01:14:16,083 --> 01:14:18,923 Damon Hill se adelanta a todos en La Source. 872 01:14:19,003 --> 01:14:22,843 Schumacher rodea por fuera y golpea a Häkkinen. 873 01:14:22,923 --> 01:14:24,563 Schumacher golpeó a Häkkinen. 874 01:14:29,563 --> 01:14:33,363 Como Häkkinen ya había salido al principio de la carrera, 875 01:14:33,443 --> 01:14:37,403 esta era una oportunidad para que Schumacher aprovechara 876 01:14:37,483 --> 01:14:41,243 los diez puntos mientras que Häkkinen no iba a anotar. 877 01:14:41,323 --> 01:14:43,923 Y eso sería clave en lo que obviamente sería 878 01:14:44,003 --> 01:14:47,283 una larga y apretada batalla por el título. 879 01:14:50,643 --> 01:14:53,563 Si Michael Schumacher puede quedarse donde está ahora, 880 01:14:53,643 --> 01:14:57,923 tomará la delantera en el Campeonato Mundial por tres puntos. 881 01:15:04,043 --> 01:15:06,163 La pista está cubierta de agua. 882 01:15:12,363 --> 01:15:15,603 Los enormes neumáticos están rociando agua, 883 01:15:15,683 --> 01:15:18,443 vomitando agua. Y si lo siguen, 884 01:15:18,523 --> 01:15:21,083 no se puede ver el otro auto ni los lados de la pista. 885 01:15:21,163 --> 01:15:22,483 No se puede ver nada. 886 01:15:27,603 --> 01:15:29,923 Michael iba ganando por un gran margen. 887 01:15:30,003 --> 01:15:33,563 El equipo me dijo: "El líder vendrá a rebasarte por una vuelta". 888 01:15:34,083 --> 01:15:36,043 Pero bajo la lluvia, no puedes ver. 889 01:15:36,123 --> 01:15:38,883 Tienes espejos pequeños, y con el rocío, no puedes juzgar 890 01:15:38,963 --> 01:15:40,483 dónde está el otro auto. 891 01:15:40,563 --> 01:15:42,443 Estaba esperando 892 01:15:42,523 --> 01:15:44,763 que me rebasara mientras bajábamos a Blanchimont, 893 01:15:44,843 --> 01:15:46,123 que es una curva rápida. 894 01:15:49,323 --> 01:15:53,043 Ahora no olvidemos a Coulthard en estas pésimas condiciones. 895 01:15:53,123 --> 01:15:57,123 ¡Dios mío! ¡Michael Schumacher golpea a David Coulthard 896 01:15:57,203 --> 01:16:00,163 y está fuera del Gran Premio de Bélgica! 897 01:16:00,243 --> 01:16:02,603 ¡Tal vez debería haber sido más prudente 898 01:16:02,683 --> 01:16:04,323 al intentar rebasarlo! 899 01:16:04,403 --> 01:16:08,003 Michael no tuvo mala intención en ese accidente. 900 01:16:08,083 --> 01:16:11,603 Y la primera parte de la pista habría sido muy fácil para Coulthard 901 01:16:11,683 --> 01:16:13,763 para detenerse y dejar pasar a Michael y… 902 01:16:13,843 --> 01:16:16,363 Pero no lo hizo. Se quedó y lo hizo difícil. 903 01:16:18,123 --> 01:16:20,483 Creo que David soltó el acelerador. 904 01:16:21,923 --> 01:16:23,803 Uno nunca hace eso en mojado, 905 01:16:23,883 --> 01:16:26,003 donde los pilotos no pueden ver lo que pasa. 906 01:16:26,083 --> 01:16:28,043 No sacas el pie del acelerador. 907 01:16:28,123 --> 01:16:29,323 Y Michael lo golpeó. 908 01:16:37,603 --> 01:16:39,283 …a la cabeza del Campeonato Mundial. 909 01:16:39,363 --> 01:16:40,803 ¿Qué está tramando? 910 01:16:40,883 --> 01:16:44,403 Está corriendo por el carril del pit, presumiblemente para… ¡Míralo! 911 01:16:44,483 --> 01:16:46,643 Está diciendo: "Voy a la administración". 912 01:16:46,723 --> 01:16:48,043 Va hacia Coulthard. 913 01:16:48,123 --> 01:16:50,483 Va a pelear con David Coulthard. 914 01:16:50,563 --> 01:16:54,523 Sabía que estaba enojado. Tenía el cuello rojo. 915 01:16:54,603 --> 01:16:58,083 Y sus ojos estaban… Y el equipo nos mantuvo separados. 916 01:16:58,163 --> 01:16:59,603 ¿Quieres matarme, carajo? 917 01:17:12,923 --> 01:17:16,163 Fuimos al autobús de Bernie Ecclestone para aclarar las cosas. 918 01:17:16,243 --> 01:17:19,603 Le dije: "Acepto mi parte en el accidente, 919 01:17:19,683 --> 01:17:21,923 pero tú también debes asumir tu responsabilidad". 920 01:17:22,003 --> 01:17:24,043 Y me dijo: "Yo no lo veo así". 921 01:17:24,123 --> 01:17:27,483 Dije: "¡Pero Michael, para ser sinceros, tú chocaste contra mí! 922 01:17:27,563 --> 01:17:29,803 No me fui en reversa contra ti". 923 01:17:29,883 --> 01:17:32,563 Y nos llevó a una conversación en la que dije: 924 01:17:32,643 --> 01:17:34,963 "Debes equivocarte a veces". 925 01:17:35,043 --> 01:17:38,963 Y lo pensó por un tiempo y dijo: "No que yo recuerde". 926 01:17:48,603 --> 01:17:53,643 La expectativa y la decepción seguían creciendo. 927 01:17:55,483 --> 01:17:57,843 Porque en la mente de la gente era: 928 01:17:57,923 --> 01:18:00,723 "Michael llegó, así que Ferrari ganará de inmediato". 929 01:18:02,083 --> 01:18:05,483 MICHAEL SCHUMACHER DIOS 930 01:18:05,563 --> 01:18:07,923 Así que llegó en el 96, 931 01:18:08,683 --> 01:18:13,163 luego, 97, 98, 99. 932 01:18:13,243 --> 01:18:17,243 Y en algún momento, uno se pregunta si Michael es el conductor para nosotros, 933 01:18:17,323 --> 01:18:19,683 ¿o deberíamos tener a alguien como Häkkinen? 934 01:18:20,363 --> 01:18:25,603 SILVERSTONE, GRAN BRETAÑA 11 DE JULIO DE 1999 935 01:18:33,003 --> 01:18:36,123 Mika Häkkinen está en una forma magnífica. 936 01:18:36,203 --> 01:18:39,083 Tuvimos la sesión de clasificación esta mañana, 937 01:18:39,163 --> 01:18:42,443 y Mika Häkkinen fue fácilmente el más rápido 938 01:18:42,523 --> 01:18:45,203 de todas esas sesiones. 939 01:18:46,003 --> 01:18:49,163 Michael Schumacher, esta mañana en el calentamiento, 940 01:18:49,243 --> 01:18:51,523 fue siete décimas de segundo más lento 941 01:18:51,603 --> 01:18:54,483 que Mika Häkkinen. El segundo más rápido. 942 01:18:57,603 --> 01:18:58,723 ¡Y empieza 943 01:18:59,563 --> 01:19:01,523 Silverstone! 944 01:19:02,803 --> 01:19:03,803 ¡Ahora! 945 01:20:13,203 --> 01:20:15,643 La rueda delantera había destrozado la cabina, 946 01:20:15,723 --> 01:20:18,083 y todavía estaba atorada en algún lugar. 947 01:20:18,163 --> 01:20:22,443 No podía salir y estaba tratando de sacar mi pierna, 948 01:20:22,523 --> 01:20:24,043 que estaba atrapada. 949 01:20:35,083 --> 01:20:39,083 Entonces me quedé ahí y noté que me estaba calmando un poco. 950 01:20:40,043 --> 01:20:45,283 De repente sentí mi corazón desvanecerse, cada vez más y más lento, 951 01:20:45,363 --> 01:20:47,763 hasta que se detuvo por completo. 952 01:20:47,843 --> 01:20:52,203 Y pensé: "Esto es lo que se ha de sentir cuando subes". 953 01:20:57,883 --> 01:21:00,123 Recuerdo que estaba en casa. 954 01:21:00,203 --> 01:21:04,803 Y nos saludó desde detrás de todas esas sábanas para decirnos: 955 01:21:04,883 --> 01:21:06,643 "Oye, todo está bien". 956 01:21:13,363 --> 01:21:16,643 Ese fue un momento en el que pensé: "¡Dios mío!". 957 01:21:17,403 --> 01:21:18,963 Pero en general, 958 01:21:19,043 --> 01:21:24,483 siempre terminábamos sus carreras a salvo. 959 01:21:24,563 --> 01:21:28,923 Por eso estaba segura de que él tenía ángeles guardianes 960 01:21:29,003 --> 01:21:33,003 que lo cuidaban. 961 01:21:42,283 --> 01:21:46,043 No sé si es solo una especie de muro protector 962 01:21:46,123 --> 01:21:47,963 que se pone una misma, 963 01:21:48,683 --> 01:21:53,763 o si es porque eres ingenua, 964 01:21:53,843 --> 01:21:55,963 no sé. 965 01:21:56,563 --> 01:22:01,403 Pero nunca se me ocurrió 966 01:22:01,483 --> 01:22:03,963 que podría ocurrirle algo a Michael. 967 01:22:12,723 --> 01:22:16,163 A finales de 1999, habían tenido cuatro temporadas, 968 01:22:16,803 --> 01:22:19,523 habían ganado algunas carreras, habían sido competitivos, 969 01:22:20,523 --> 01:22:23,763 pero se necesitaba más paciencia. 970 01:22:25,403 --> 01:22:27,203 Ahora la gente empezaba a preguntarse. 971 01:22:27,283 --> 01:22:31,363 ¿Alguna vez logrará ganar  Michael Schumacher con Ferrari? 972 01:22:43,683 --> 01:22:47,763 Él sabía que él era un ganador, 973 01:22:47,843 --> 01:22:49,243 que era un campeón. 974 01:22:49,843 --> 01:22:52,283 Estábamos seguros de que estábamos cerca, 975 01:22:53,963 --> 01:22:55,723 pero no habíamos ganado el Campeonato, 976 01:22:55,803 --> 01:22:59,203 y cuando eso pasa, siempre hay dudas. 977 01:22:59,283 --> 01:23:02,883 Lo que me preocupa, no tengo una opinión sobre eso, 978 01:23:02,963 --> 01:23:05,683 y esa es la situación natural. 979 01:23:07,003 --> 01:23:10,483 En la primera parte de la temporada 2000, las cosas no salían como queríamos. 980 01:23:10,563 --> 01:23:16,123 Y de repente, nos encontramos en medio de la temporada, 981 01:23:17,203 --> 01:23:20,923 en un punto donde era difícil creer que podíamos ganar. 982 01:23:23,203 --> 01:23:26,163 Cuestionamos las cualidades de todo el equipo 983 01:23:26,923 --> 01:23:28,803 y las de Michael también. 984 01:23:34,003 --> 01:23:36,483 Teníamos que ganar cada carrera. 985 01:23:37,203 --> 01:23:40,523 Porque si no, no seríamos campeones del mundo. 986 01:23:42,043 --> 01:23:47,403 MONZA, ITALIA 10 DE SEPTIEMBRE DEL 2000 987 01:23:52,563 --> 01:23:54,003 Este es el punto crítico. 988 01:23:54,083 --> 01:23:56,803 Schumacher lidera. Häkkinen va en segundo lugar. 989 01:23:57,883 --> 01:24:00,483 Michael Schumacher mira en el espejo 990 01:24:00,563 --> 01:24:03,203 para ver si Mika Häkkinen está ahí. 991 01:24:03,283 --> 01:24:06,283 Michael Schumacher gana en Monza en Italia 992 01:24:06,363 --> 01:24:09,323 y cierra la brecha entre él y Mika Häkkinen 993 01:24:09,403 --> 01:24:11,043 en el Campeonato Mundial. 994 01:24:11,123 --> 01:24:12,483 Esta es tu victoria número 41, 995 01:24:12,563 --> 01:24:15,283 estás en segundo lugar de todos los tiempos con Ayrton Senna. 996 01:24:15,363 --> 01:24:17,203 ¿Significan mucho para ti esos récords? 997 01:24:17,283 --> 01:24:19,483 Sí. Significan mucho para mí. 998 01:24:19,563 --> 01:24:22,043 RUEDA DE PRENSA MONZA 10 DE SEPTIEMBRE DEL 2000 999 01:24:22,923 --> 01:24:23,883 Perdón. 1000 01:24:36,403 --> 01:24:37,363 Gracias, Michael. 1001 01:24:38,483 --> 01:24:42,563 Mika, en las últimas dos carreras, Michael fue tan magnánimo 1002 01:24:42,643 --> 01:24:45,763 como para admitir que antes tú tenías el auto más veloz, McLaren. 1003 01:24:45,843 --> 01:24:48,363 ¿Crees que hoy el Ferrari era el auto más veloz? 1004 01:24:49,683 --> 01:24:51,243 ¿Podemos tomar un descanso? 1005 01:24:55,243 --> 01:25:00,163 SUZUKA, JAPÓN 8 DE OCTUBRE DEL 2000 1006 01:25:00,243 --> 01:25:03,083 La tensión es realmente insoportable. 1007 01:25:03,163 --> 01:25:06,083 Mis palmas están literalmente sudando. 1008 01:25:06,163 --> 01:25:09,643 Espero que sea una carrera muy tensa 1009 01:25:09,723 --> 01:25:11,163 en cada centímetro del camino. 1010 01:25:15,803 --> 01:25:17,683 El enfrentamiento por el título en Suzuka 1011 01:25:17,763 --> 01:25:20,763 fue su cuarto enfrentamiento final del Campeonato. 1012 01:25:22,363 --> 01:25:26,923 Probablemente es la carrera más importante en la carrera de Fórmula 1 de Schumacher. 1013 01:25:28,603 --> 01:25:30,923 Y Ferrari sabía lo rápido que era Mika Häkkinen. 1014 01:25:31,003 --> 01:25:34,163 Le gustaba la velocidad. Era sencillo. 1015 01:25:34,243 --> 01:25:37,483 Era inspirador e increíblemente rápido. 1016 01:25:39,403 --> 01:25:42,963 Casi meditaba con la cabeza gacha, los ojos cerrados, 1017 01:25:43,043 --> 01:25:46,123 y solo pensando en la carrera. 1018 01:25:46,203 --> 01:25:49,043 Michael Schumacher debe ganar este Campeonato 1019 01:25:49,123 --> 01:25:51,003 para él y para Ferrari. 1020 01:25:51,083 --> 01:25:53,923 Creo que Häkkinen está totalmente relajado, por otro lado. 1021 01:25:57,803 --> 01:26:03,123 Habíamos perdido la última carrera en 1997, 1998 y 1999. 1022 01:26:03,203 --> 01:26:05,483 Lo mismo podía pasar en el 2000. 1023 01:26:07,683 --> 01:26:08,843 Cuidado con eso. 1024 01:26:08,923 --> 01:26:12,403 Cuatro luces, cinco luces en el Gran Premio de Japón. 1025 01:26:13,723 --> 01:26:16,363 ¡Fuera! Y Michael Schumacher cruza 1026 01:26:16,443 --> 01:26:18,563 y lleva a Mika Häkkinen hacia la pared. 1027 01:26:18,643 --> 01:26:20,363 ¡Pero Häkkinen lo volvió a hacer! 1028 01:26:20,443 --> 01:26:24,163 Ha tomado la delantera como lo hizo el año pasado. 1029 01:26:24,243 --> 01:26:27,523 Una noticia terrible para Michael Schumacher. 1030 01:26:51,363 --> 01:26:53,083 Es Häkkinen, el líder de la carrera, 1031 01:26:53,163 --> 01:26:57,323 llegando a su primera parada al final de la vuelta 22. 1032 01:27:07,763 --> 01:27:10,163 Michael Schumacher, por supuesto, está a la cabeza. 1033 01:27:10,243 --> 01:27:13,763 Y sabe que tiene que ir con todo en toda esta vuelta. 1034 01:27:21,163 --> 01:27:23,523 Michael está adentro. James, ¿estás ahí? 1035 01:27:23,603 --> 01:27:26,083 Sí, Martin. Y descubrí que Häkkinen 1036 01:27:26,163 --> 01:27:28,843 gastó 13 vueltas de combustible. Eso es todo. 1037 01:27:30,243 --> 01:27:34,083 7.4. Un poco más de combustible para Michael Schumacher. 1038 01:27:34,163 --> 01:27:36,683 ¡Mira esto! Aquí viene Mika Häkkinen a la derecha. 1039 01:27:36,763 --> 01:27:39,603 Y pasará por delante de Schumacher. 1040 01:27:39,683 --> 01:27:42,683 Las posiciones se mantuvieron. 1041 01:27:55,003 --> 01:27:59,123 Salen los mecánicos de McLaren para una segunda parada. 1042 01:28:02,483 --> 01:28:04,283 Häkkinen lideraba la carrera. 1043 01:28:04,363 --> 01:28:06,403 Lideró la carrera durante bastante tiempo. 1044 01:28:07,043 --> 01:28:09,763 Hubo una situación en la que esperábamos a que terminaran 1045 01:28:09,843 --> 01:28:12,323 las paradas en los pits, 1046 01:28:12,403 --> 01:28:16,723 y yo estaba mirando la pista y vi a Mika saliendo. 1047 01:28:17,803 --> 01:28:19,403 Häkkinen, 7.4. 1048 01:28:19,483 --> 01:28:23,363 Estas dos vueltas podrían decidir el Gran Premio de Japón. 1049 01:28:24,363 --> 01:28:26,443 Esta es la parada. ¡James! 1050 01:28:26,523 --> 01:28:29,723 Mira, le lleva medio segundo a Häkkinen en esta vuelta. 1051 01:28:29,803 --> 01:28:31,603 Tiene una ventaja de 26.8 segundos. 1052 01:28:31,683 --> 01:28:34,523 Cuidado, Michael. Cuando salgas, él estará ahí. 1053 01:28:35,163 --> 01:28:40,403 Te hablaré. Te ves bien. Se ve bien. 1054 01:28:41,283 --> 01:28:45,323 ¡Se ve fantástico, Michael! Bien hecho. Fantástico. 1055 01:28:45,403 --> 01:28:46,723 Solo mantenlo en la pista. 1056 01:28:46,803 --> 01:28:50,523 Aquí viene Michael Schumacher volviendo a la pista, 1057 01:28:50,603 --> 01:28:53,443 y está por delante de Mika Häkkinen. 1058 01:28:53,523 --> 01:28:56,883 Los cuernos suenan porque están tan entusiasmados con Ferrari 1059 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 en Japón como en la mayoría de los países. 1060 01:29:08,723 --> 01:29:10,123 ¿Pueden creerlo? 1061 01:29:10,203 --> 01:29:13,083 Los mecánicos de Ferrari salen 1062 01:29:13,163 --> 01:29:17,483 a saludar a su héroe, Michael Schumacher. 1063 01:29:40,563 --> 01:29:44,403 Michael, vas a transmitir. Di tus sentimientos para la transmisión. 1064 01:29:49,323 --> 01:29:50,803 ¡Mierda! 1065 01:29:50,883 --> 01:29:53,883 ¡Eres genial, Ross! 1066 01:29:53,963 --> 01:29:55,163 Todos lo son. 1067 01:29:55,763 --> 01:29:56,923 ¡Dios mío! 1068 01:29:59,083 --> 01:30:01,563 ¡Mierda! ¡Lo logramos! 1069 01:30:03,483 --> 01:30:06,523 ¡Gracias! Dale un gran beso a Corinna. 1070 01:30:08,723 --> 01:30:12,043 Ahora veremos alegría. ¡Miren eso! 1071 01:31:02,083 --> 01:31:07,683 ¡Michael! 1072 01:32:01,443 --> 01:32:04,603 Y cuando finalmente ganó el título en el 2000, 1073 01:32:04,683 --> 01:32:08,323 se liberó toda la presión que tenía sobre sus hombros. 1074 01:32:09,403 --> 01:32:11,843 Y ya no sentía que le debía nada a nadie. 1075 01:32:11,923 --> 01:32:14,483 Le dio a Ferrari el Campeonato Mundial que quisieron 1076 01:32:14,563 --> 01:32:16,043 durante más de 20 años. 1077 01:32:16,723 --> 01:32:19,243 Y a partir de ese momento, todo fue un extra. 1078 01:32:19,323 --> 01:32:21,843 Y condujo con libertad después de eso. 1079 01:32:21,923 --> 01:32:24,803 Conducía con el corazón. Conducía con pasión. 1080 01:32:24,883 --> 01:32:27,963 Conducía con una sensación relajada de: 1081 01:32:28,043 --> 01:32:32,843 "Hago lo que me gusta hacer, pero ya no le debo nada a nadie". 1082 01:32:32,923 --> 01:32:35,363 Y volvió a estar en otro nivel. 1083 01:32:49,843 --> 01:32:55,043 Era muy emocionante ver a Michael por la velocidad que lograba. 1084 01:32:55,123 --> 01:32:57,643 Era un estilo 1085 01:32:57,723 --> 01:33:03,483 que dependía 100 % de la concentración, 100 % del compromiso. 1086 01:33:14,083 --> 01:33:16,643 Ir a una esquina a 241 kilómetros por hora, 1087 01:33:16,723 --> 01:33:18,923 sabiendo que tu talento te permitirá 1088 01:33:19,003 --> 01:33:22,123 salir al otro lado con seguridad, es un don especial. 1089 01:33:22,683 --> 01:33:24,243 Michael tiene ese talento natural, 1090 01:33:24,323 --> 01:33:27,083 esa velocidad natural, mayor que los demás. 1091 01:33:27,163 --> 01:33:30,683 Y lo especial de Michael es que no lo desperdició. 1092 01:33:30,763 --> 01:33:33,563 Hizo todo lo posible para permitirse 1093 01:33:33,643 --> 01:33:36,763 explotar ese talento natural que tenía. 1094 01:33:41,643 --> 01:33:45,883 Michael era un poco temerario, y la gente lo sabía. 1095 01:33:45,963 --> 01:33:49,243 No sabían si podían desafiarlo y enfrentarlo. 1096 01:33:49,923 --> 01:33:53,643 Michael no lo pensaba porque conocía su límite, 1097 01:33:53,723 --> 01:33:55,563 y los otros chicos pensaban: 1098 01:33:55,643 --> 01:33:58,003 "Esto es un poco arriesgado", y se retiraban. 1099 01:33:58,603 --> 01:34:00,523 Michael no se retiraba. 1100 01:34:03,443 --> 01:34:08,083 Era un profesional, pero también nos demostró que tenía corazón. 1101 01:34:08,163 --> 01:34:11,763 Tenía el carisma de un líder, 1102 01:34:11,843 --> 01:34:15,683 y ese fue su gran regalo para nosotros. 1103 01:34:15,763 --> 01:34:20,763 Esa fue su contribución a la Fórmula 1. 1104 01:34:24,323 --> 01:34:30,083 Michael Schumacher gana su séptimo Campeonato Mundial de Fórmula 1 1105 01:34:30,163 --> 01:34:32,803 en un día lleno de eventos 1106 01:34:32,883 --> 01:34:34,523 para las carreras de Fórmula 1. 1107 01:34:35,323 --> 01:34:37,323 ¡Esto es historia! 1108 01:34:40,483 --> 01:34:44,243 Ha sido mi ídolo desde que empecé a conducir go-karts. 1109 01:34:44,323 --> 01:34:46,443 Ha sido una gran influencia. 1110 01:34:46,523 --> 01:34:51,963 El piloto Michael Schumacher es mi héroe, mi motivación para ganar carreras. 1111 01:34:52,803 --> 01:34:54,403 El deporte me fascina, 1112 01:34:54,483 --> 01:34:58,763 y conozco a otros pilotos, pero no había nadie como él. 1113 01:35:02,523 --> 01:35:06,163 Había una belleza en la genialidad de la ejecución. 1114 01:35:06,763 --> 01:35:09,003 Su ejecución, la ejecución del equipo. 1115 01:35:09,083 --> 01:35:13,563 Ganar en un nivel sostenido año tras año es increíblemente difícil, 1116 01:35:13,643 --> 01:35:16,563 y la prueba de eso es lo poco frecuente que ha sucedido. 1117 01:35:17,643 --> 01:35:20,443 Y lo que Schumacher y el equipo lograron 1118 01:35:20,523 --> 01:35:24,923 en ese período del 2000 al 2004. 1119 01:35:25,003 --> 01:35:30,163 No ceder ni un centímetro a la oposición ni darles un poco de esperanza, 1120 01:35:30,243 --> 01:35:32,083 fue absolutamente increíble. 1121 01:35:35,403 --> 01:35:38,283 Se volvió intocable. 1122 01:35:38,923 --> 01:35:43,163 La gente recuerda los períodos de dominación 1123 01:35:43,243 --> 01:35:45,363 y los considera como épocas doradas, 1124 01:35:45,443 --> 01:35:49,483 que sí lo fueron, los cinco años consecutivos del Campeonato. 1125 01:35:49,563 --> 01:35:51,603 La gente siempre lo recordará. 1126 01:35:57,483 --> 01:35:59,803 Cuando íbamos a carreras con ellos 1127 01:35:59,883 --> 01:36:03,083 y veíamos todo el alboroto, 1128 01:36:03,163 --> 01:36:08,123 veíamos cómo muchos pensaban que era genial y lo admiraban, 1129 01:36:08,203 --> 01:36:11,923 me parecía algo genial. 1130 01:36:12,483 --> 01:36:14,043 Y pensaba: 1131 01:36:14,123 --> 01:36:20,563 "Sí, ese es mi papá, y me alegra que sea mi papá". 1132 01:36:21,403 --> 01:36:24,963 Respeto mucho a mi papá. 1133 01:36:25,043 --> 01:36:27,963 Siempre lo he respetado. Tiene una gran presencia. 1134 01:36:28,043 --> 01:36:33,843 Cuando entra a una habitación, todos guardan silencio. 1135 01:36:33,923 --> 01:36:35,443 Así lo recuerdo. 1136 01:36:35,523 --> 01:36:38,363 Y yo también era de los que guardaban silencio. 1137 01:36:39,123 --> 01:36:43,523 Pero como dije, era mi héroe cuando entraba a una habitación. 1138 01:36:43,603 --> 01:36:49,683 Así que pienso, cada vez que lo miro, me digo: 1139 01:36:49,763 --> 01:36:52,443 "Sí, así quiero ser". 1140 01:36:52,523 --> 01:36:55,563 Tanta fuerza y tanta tranquilidad. 1141 01:36:58,043 --> 01:37:02,403 Al final de este año, decidí junto con el equipo 1142 01:37:02,483 --> 01:37:06,283 que me retiraré de las carreras. 1143 01:37:07,043 --> 01:37:09,323 Debo agradecer a mi familia, 1144 01:37:09,403 --> 01:37:11,403 que siempre 1145 01:37:12,563 --> 01:37:14,483 apoyó lo que hacía. 1146 01:37:14,563 --> 01:37:19,323 Y sin su apoyo, sin su fuerza para sobrevivir 1147 01:37:19,883 --> 01:37:23,123 en este negocio y este deporte, y para actuar, 1148 01:37:23,923 --> 01:37:28,403 creo que habría sido imposible. No puedo agradecerles lo suficiente. 1149 01:37:47,323 --> 01:37:49,323 Me retiré simplemente 1150 01:37:50,163 --> 01:37:52,683 porque ya no tenía la pasión y la motivación. 1151 01:37:52,763 --> 01:37:53,803 Estaba cansado. 1152 01:37:57,363 --> 01:37:59,243 Encontró otro tipo de acción. 1153 01:37:59,323 --> 01:38:01,643 No se sentó en el sofá. 1154 01:38:01,723 --> 01:38:03,403 Tenía que ir aquí 1155 01:38:03,483 --> 01:38:07,243 y allá, hacer esto y lo otro, una cosa tras otra. 1156 01:38:11,483 --> 01:38:14,163 Michael era inquieto. 1157 01:38:14,243 --> 01:38:17,483 Por ejemplo, si hace buen tiempo, 1158 01:38:18,003 --> 01:38:23,363 "¡Puedo hacer paracaidismo!", pero no es uno, son 24 saltos. 1159 01:38:26,083 --> 01:38:30,083 Después de dejar la Fórmula 1, pensó: "¿Qué voy a hacer ahora?". 1160 01:38:31,363 --> 01:38:35,523 Me preguntó: "¿Qué debo hacer?". Y le dije: "Conduciré rallies contigo. 1161 01:38:35,603 --> 01:38:38,523 No soy muy buena para leer mapas, pero puedo intentarlo". 1162 01:38:38,603 --> 01:38:39,763 Dijo: "¡Jamás!". 1163 01:38:41,083 --> 01:38:45,043 STUTTGART, ALEMANIA 25 DE ENERO DE 2010 1164 01:38:54,883 --> 01:38:56,323 Creo que el regreso de Michael 1165 01:38:56,403 --> 01:39:00,283 fue obviamente por deseo personal y satisfacción. 1166 01:39:00,363 --> 01:39:02,723 No tenía nada que probar. 1167 01:39:02,803 --> 01:39:05,243 Pero obviamente sentía que debía conducir, 1168 01:39:05,323 --> 01:39:09,403 competir y unirse al viaje de Mercedes. 1169 01:39:12,123 --> 01:39:16,483 Esa fue una nueva fase, un enfoque completamente distinto para él. 1170 01:39:17,083 --> 01:39:20,363 Se dio cuenta de que podía vivir la Fórmula 1 de una nueva forma. 1171 01:39:20,443 --> 01:39:23,803 No contender para ser Campeón Mundial 1172 01:39:23,883 --> 01:39:25,363 era emocionante para él. 1173 01:39:25,443 --> 01:39:28,883 Y lo disfrutó hasta cierto punto. 1174 01:39:36,243 --> 01:39:39,763 Nunca estuve a su nivel en cuanto a rendimiento de manejo. 1175 01:39:39,843 --> 01:39:42,963 Pero definitivamente sé que al final de mi carrera, 1176 01:39:43,043 --> 01:39:44,723 mi último año a los 37 años, 1177 01:39:45,443 --> 01:39:49,643 las brechas que buscaba se cerraron antes de que yo llegara. 1178 01:39:49,723 --> 01:39:53,803 Porque creo que envejeces. Es solo el viaje de la vida. 1179 01:40:02,803 --> 01:40:06,043 A menudo nos quedamos en el extranjero entre carreras, 1180 01:40:06,123 --> 01:40:09,243 porque no tenía sentido volar de regreso. 1181 01:40:09,323 --> 01:40:11,083 Me decía: "¿Qué hago aquí? 1182 01:40:11,163 --> 01:40:14,643 Extraño a mi familia. ¿Por qué estoy tan lejos? 1183 01:40:14,723 --> 01:40:18,563 Me he dado cuenta de que esto ya no es tan importante como antes. 1184 01:40:18,643 --> 01:40:22,363 Mi familia es más importante ahora". 1185 01:40:51,723 --> 01:40:58,283 MÉRIBEL, FRANCIA 1186 01:41:06,443 --> 01:41:08,643 Michael Schumacher, el piloto más exitoso 1187 01:41:08,723 --> 01:41:11,283 de la historia de la Fórmula 1, está en el hospital. 1188 01:41:11,363 --> 01:41:16,043 29 DE DICIEMBRE DE 2013 1189 01:41:20,603 --> 01:41:23,923 Michael Schumacher está en estado crítico. 1190 01:41:33,083 --> 01:41:38,283 Poco antes de que sucediera en Méribel, me dijo: "La nieve no es lo mejor. 1191 01:41:38,363 --> 01:41:41,483 Podríamos volar a Dubái y hacer paracaidismo ahí". 1192 01:41:45,643 --> 01:41:47,683 El destino es impredecible. 1193 01:41:49,603 --> 01:41:53,243 El destino solía ser amable con Michael. 1194 01:41:54,203 --> 01:41:59,323 Pero esta vez, desafortunadamente, fue víctima de la desgracia. 1195 01:42:03,483 --> 01:42:06,563 El 29 de diciembre de 2013, 1196 01:42:07,323 --> 01:42:11,723 la vida de Michael y la de su familia dio un vuelco. 1197 01:42:13,363 --> 01:42:17,883 La vida de la familia cambió por completo de un minuto a otro. 1198 01:42:17,963 --> 01:42:22,003 Un padre, un líder tan fuerte, 1199 01:42:22,083 --> 01:42:24,403 con tanta personalidad, 1200 01:42:24,483 --> 01:42:29,403 y eso se desintegró de un minuto a otro. 1201 01:42:52,243 --> 01:42:54,603 Nunca… 1202 01:42:57,403 --> 01:43:00,523 culpé a Dios por lo que pasó. 1203 01:43:01,203 --> 01:43:04,563 Fue muy mala suerte, 1204 01:43:04,643 --> 01:43:07,603 toda la mala suerte que alguien pueda tener en la vida. 1205 01:43:09,163 --> 01:43:11,883 Siempre es terrible cuando dices: 1206 01:43:11,963 --> 01:43:16,163 "¿Por qué le pasa esto a Michael o a nosotros?". 1207 01:43:16,243 --> 01:43:19,883 Pero ¿por qué les pasa a otras personas? 1208 01:43:46,363 --> 01:43:50,683 Claro que extraño a Michael todos los días. 1209 01:43:50,763 --> 01:43:53,123 Pero no soy solo yo quien lo extraña. 1210 01:43:53,203 --> 01:43:55,643 Los niños, la familia, 1211 01:43:55,723 --> 01:43:58,083 su padre, todos a su alrededor. 1212 01:43:58,163 --> 01:44:01,163 Todos extrañan a Michael, 1213 01:44:01,243 --> 01:44:02,963 pero Michael está aquí. 1214 01:44:03,043 --> 01:44:04,683 Es diferente, pero está aquí, 1215 01:44:05,763 --> 01:44:10,403 y eso nos da fuerza. 1216 01:44:34,203 --> 01:44:35,523 Estamos juntos. 1217 01:44:35,603 --> 01:44:38,003 Vivimos juntos en casa. 1218 01:44:38,083 --> 01:44:40,603 Hacemos terapia. 1219 01:44:40,683 --> 01:44:44,723 Hacemos todo lo posible para mejorar a Michael 1220 01:44:44,803 --> 01:44:46,403 y para que esté cómodo. 1221 01:44:47,603 --> 01:44:52,083 Y para hacerlo sentir nuestra familia, nuestro vínculo. 1222 01:44:52,163 --> 01:44:57,003 Y pase lo que pase, haré todo lo que pueda. 1223 01:44:57,083 --> 01:44:58,203 Todos lo haremos. 1224 01:45:17,483 --> 01:45:20,643 Cuando pienso en el pasado, 1225 01:45:21,763 --> 01:45:25,483 las imágenes que me vienen a la cabeza 1226 01:45:27,123 --> 01:45:29,563 suelen ser de los cuatro divirtiéndonos. 1227 01:45:32,083 --> 01:45:34,643 Veo imágenes de nosotros 1228 01:45:36,123 --> 01:45:39,283 conduciendo un go-kart en la pradera. 1229 01:45:40,563 --> 01:45:43,563 Veo imágenes de nosotros 1230 01:45:45,443 --> 01:45:48,563 con los ponis, sentados en el carruaje. 1231 01:45:48,643 --> 01:45:51,083 Realmente muchos momentos 1232 01:45:52,003 --> 01:45:54,163 que resuenan con alegría. 1233 01:46:04,763 --> 01:46:07,683 Lo más importante siempre era cuando volvía a casa. 1234 01:46:07,763 --> 01:46:09,283 Eso era muy lindo 1235 01:46:09,363 --> 01:46:11,603 porque nos soportaba durante horas 1236 01:46:11,683 --> 01:46:16,163 después de regresar, aunque probablemente estaba muy cansado. 1237 01:46:16,243 --> 01:46:18,363 Pero no nos dábamos cuenta. 1238 01:46:18,443 --> 01:46:21,403 Estábamos felices de tenerlo en casa. 1239 01:46:32,163 --> 01:46:38,043 Y desde el accidente, por supuesto, estas experiencias, 1240 01:46:38,123 --> 01:46:42,283 estos momentos 1241 01:46:42,363 --> 01:46:45,323 que mucha gente tiene con sus padres, 1242 01:46:46,803 --> 01:46:49,563 ya no están presentes, o en menor medida. 1243 01:46:49,643 --> 01:46:51,963 Y en mi opinión, 1244 01:46:52,803 --> 01:46:56,483 eso es un poco injusto. 1245 01:47:21,923 --> 01:47:24,883 Creo que papá y yo 1246 01:47:24,963 --> 01:47:29,763 nos entenderíamos de otra manera. 1247 01:47:30,443 --> 01:47:34,683 Simplemente porque hablamos un idioma similar, 1248 01:47:35,483 --> 01:47:37,123 el lenguaje del automovilismo. 1249 01:47:37,763 --> 01:47:41,923 Y que tendríamos mucho más de qué hablar. 1250 01:47:44,043 --> 01:47:48,883 Y eso es lo que pienso la mayor parte del tiempo. 1251 01:47:52,923 --> 01:47:54,923 Pensar eso sería genial, 1252 01:47:56,523 --> 01:47:58,883 eso sería todo. 1253 01:47:58,963 --> 01:48:03,923 Sacrificaría todo por eso. 1254 01:48:06,723 --> 01:48:07,603 Sí. 1255 01:48:31,283 --> 01:48:35,443 Intentamos continuar como familia 1256 01:48:35,523 --> 01:48:40,203 como le gustaba y aún le gusta a Michael. 1257 01:48:40,283 --> 01:48:43,123 Y seguimos con nuestras vidas. 1258 01:48:43,203 --> 01:48:46,123 "Lo privado es privado", como siempre decía. 1259 01:48:46,203 --> 01:48:50,043 Es muy importante para mí que pueda continuar 1260 01:48:50,123 --> 01:48:52,723 disfrutando de su vida privada 1261 01:48:52,803 --> 01:48:55,523 tanto como sea posible. 1262 01:48:55,603 --> 01:49:00,403 Michael siempre nos protegió, y ahora estamos protegiendo a Michael. 1263 01:50:17,203 --> 01:50:20,283 SIN ELLOS NO HUBIERA SIDO POSIBLE HACER ESTA PELÍCULA 1264 01:52:01,723 --> 01:52:07,043 Subtítulos: Alicia Núñez