1 00:01:41,603 --> 00:01:43,963 Devi diventare una cosa sola con l'auto. 2 00:01:47,403 --> 00:01:51,483 Devi sapere esattamente quanto puoi spingere la tua auto. 3 00:01:57,043 --> 00:01:58,803 Perché c'è sempre un limite, 4 00:01:58,883 --> 00:02:03,083 e devi sempre stare attento, come in tutto ciò che ami fare nella vita. 5 00:02:04,763 --> 00:02:09,003 Devi riuscire a percepirlo, per non superarlo o andare sotto di esso. 6 00:02:09,083 --> 00:02:12,523 E, se lo farai, saremo entrambi soddisfatti. 7 00:02:13,523 --> 00:02:14,803 Sia io che l'auto. 8 00:02:20,083 --> 00:02:21,603 Perfezione al 100%. 9 00:02:22,283 --> 00:02:25,963 Il mio obiettivo è arrivare a quel 100%. 10 00:02:26,563 --> 00:02:30,963 Sono fatto così. Non posso accettare niente di meno. 11 00:02:35,003 --> 00:02:37,443 Non mi piace parlare delle mie qualità, 12 00:02:37,523 --> 00:02:39,123 perché sembrerei arrogante. 13 00:02:39,203 --> 00:02:43,123 E non mi piace parlare dei miei difetti, perché sta a voi trovarli. 14 00:03:12,723 --> 00:03:17,523 SPA - BELGIO 24 AGOSTO 1991 15 00:03:20,403 --> 00:03:25,603 PRIMO GRAN PREMIO DI FORMULA 1 DI SCHUMACHER 16 00:03:32,283 --> 00:03:34,723 C'era grande fermento nel paddock. 17 00:03:34,803 --> 00:03:36,363 EX COMMENTATORE TELEVISIVO 18 00:03:36,443 --> 00:03:39,203 Sapevano tutti chi stava per arrivare. 19 00:03:40,843 --> 00:03:44,563 Avevamo la sensazione che fosse un pilota molto promettente. 20 00:03:50,403 --> 00:03:52,723 Quando Michael entrò nella Formula 1… 21 00:03:52,803 --> 00:03:54,003 EX GIORNALISTA DI F1 22 00:03:54,083 --> 00:03:56,083 …era il tempo dei grandi nomi. 23 00:03:57,203 --> 00:03:59,563 Senna era il Campione del mondo, con la McLaren, 24 00:03:59,643 --> 00:04:02,363 Mansell gareggiava con la Williams 25 00:04:03,043 --> 00:04:06,883 e Prost era alla Ferrari. Quelli erano nomi illustri. 26 00:04:08,483 --> 00:04:12,363 Tutti i piloti avevano più di 27 o 28 anni e molta esperienza. 27 00:04:12,443 --> 00:04:14,283 E Michael era quello giovane. 28 00:04:14,923 --> 00:04:18,683 Quando Michael arrivò, tutti i piloti lo guardarono, pensando: 29 00:04:18,763 --> 00:04:20,683 "Troppo giovane, troppo presto". 30 00:04:23,523 --> 00:04:27,803 La maggior parte dei piloti di F1 passavano per il karting, la Formula 3… 31 00:04:27,883 --> 00:04:31,323 E lui era stato aiutato a fare il passaggio alla Formula 1 32 00:04:31,923 --> 00:04:35,683 perché aveva corso in alcune gare per la Mercedes. 33 00:04:40,603 --> 00:04:43,323 La fortuna lo portò in Formula 1. 34 00:04:43,403 --> 00:04:44,243 PADRE 35 00:04:44,323 --> 00:04:46,803 Un pilota si era ritirato, e serviva un sostituto. 36 00:04:50,403 --> 00:04:53,003 Michael entrò nella Formula 1 per pura fortuna. 37 00:04:53,083 --> 00:04:54,163 GIORNALISTA SPORTIVO 38 00:04:54,243 --> 00:04:58,643 Eddie Jordan si ritrovò senza un pilota all'improvviso, a metà stagione. 39 00:04:59,363 --> 00:05:04,523 Appena lo scoprii, chiamai immediatamente Eddie Jordan. 40 00:05:04,603 --> 00:05:07,963 Dissi: "Eddie, devi darmi una possibilità". 41 00:05:08,043 --> 00:05:10,883 E lui disse: "Chi diavolo è Michael Schumacher?" 42 00:05:11,403 --> 00:05:16,003 Dissi: "Di certo te lo ricordi. La Formula 3. Ha vinto Macau e Fuji". 43 00:05:16,083 --> 00:05:17,723 "Ok, ora ho capito." 44 00:05:17,803 --> 00:05:19,243 L'ho visto in Formula 3. 45 00:05:19,323 --> 00:05:21,043 PROPRIETARIO DEL TEAM JORDAN 46 00:05:21,123 --> 00:05:25,483 E noi vogliamo dare una chance ai giovani. È proprio questo il nostro team. 47 00:05:35,603 --> 00:05:40,083 Tutto ciò che ci aspettava, anche la possibilità che avrebbe mostrato 48 00:05:40,163 --> 00:05:42,483 di cosa era davvero capace… 49 00:05:42,563 --> 00:05:47,483 Era così incredibile, e non ne avevamo la minima idea. 50 00:05:47,563 --> 00:05:50,483 Quella sera ci sedemmo e mangiammo una pizza, 51 00:05:50,563 --> 00:05:54,923 senza che nessuno ci disturbasse. Era pieno. C'erano 400 o 500 persone. 52 00:05:55,003 --> 00:05:56,683 E nessuno si avvicinò a noi. 53 00:05:57,603 --> 00:06:00,683 Quella fu l'ultima volta che non venimmo disturbati. 54 00:06:08,203 --> 00:06:10,683 Potevi sentire la persona all'altoparlante… 55 00:06:10,763 --> 00:06:12,843 CAMPIONE DEL MONDO DI FORMULA 1 1996 56 00:06:12,923 --> 00:06:14,243 …descrivere le qualifiche. 57 00:06:14,323 --> 00:06:18,083 E il nome di Michael Schumacher continuava a ripetersi. 58 00:06:18,683 --> 00:06:20,603 Era un fenomeno. 59 00:06:27,083 --> 00:06:31,603 Quando Michael si qualificò settimo, dissi: "Ecco una nuova stella!" 60 00:06:31,683 --> 00:06:33,683 Erano tutti entusiasti 61 00:06:33,763 --> 00:06:36,843 di questo nuovo pilota che era piombato sulla scena. 62 00:06:38,083 --> 00:06:42,923 Sono davvero felice. Ma devo dire che, con questa vettura, puoi realizzare 63 00:06:43,003 --> 00:06:46,283 questo tempo. È molto divertente guidarla. 64 00:06:46,363 --> 00:06:48,523 E sono contento per il mio tempo. 65 00:06:52,323 --> 00:06:56,483 Lo notarono tutti. Tutti gli altri team lo notarono. 66 00:06:56,563 --> 00:07:00,643 Divenne immediatamente una risorsa di valore. 67 00:07:02,283 --> 00:07:06,763 Dopo la gara a Spa, chiamai Willi Weber. 68 00:07:08,323 --> 00:07:10,963 E incontrammo Michael lunedì, credo. 69 00:07:11,763 --> 00:07:14,443 Lunedì o martedì, a Londra. 70 00:07:16,003 --> 00:07:20,203 A quel tempo, il nostro team stava già lottando per i podi. 71 00:07:21,043 --> 00:07:23,363 Non lottavamo per il Campionato, 72 00:07:23,443 --> 00:07:26,243 ma, in alcuni casi, andammo vicini al podio. 73 00:07:27,683 --> 00:07:29,963 Così firmammo un accordo. 74 00:07:36,723 --> 00:07:41,123 Successe all'improvviso. Ne fui sorpreso. Avevo corso la mia prima gara, 75 00:07:41,203 --> 00:07:44,763 e il quarto miglior team al mondo mi fece un'offerta. 76 00:07:44,843 --> 00:07:47,043 Ero sbalordito. 77 00:07:47,683 --> 00:07:50,683 Ero stupito che potesse accadere così velocemente, 78 00:07:50,763 --> 00:07:53,643 ed ero contentissimo per il contratto. 79 00:07:53,723 --> 00:07:57,003 Era una situazione davvero fantastica. 80 00:08:07,723 --> 00:08:09,643 Aveva una certa freschezza. 81 00:08:09,723 --> 00:08:12,123 I tratti del viso erano ben definiti 82 00:08:12,203 --> 00:08:13,843 ed era sempre ben rasato. 83 00:08:13,923 --> 00:08:16,243 E irradiava sicurezza. 84 00:08:16,323 --> 00:08:19,603 Michael gareggiava da ragazzo contro degli uomini duri. 85 00:08:20,843 --> 00:08:22,763 SPA - BELGIO 30 AGOSTO 1992 86 00:08:22,843 --> 00:08:27,203 E Schumacher, nella Benetton, è in quarta posizione. 87 00:08:29,243 --> 00:08:33,283 Schumacher sta davvero mettendo sotto pressione Ayrton Senna. 88 00:08:33,363 --> 00:08:37,003 Michael Schumacher è al comando nel Gran Premio del Belgio. 89 00:08:38,283 --> 00:08:41,923 Riuscirà Michael Schumacher a vincere il suo primo Gran Premio 90 00:08:42,003 --> 00:08:45,723 al circuito dove ha partecipato a un Gran Premio per la prima volta? 91 00:08:50,163 --> 00:08:51,523 Ventitré anni. 92 00:08:51,603 --> 00:08:54,923 Il più giovane a vincere un Gran Premio da molto tempo. 93 00:08:55,003 --> 00:08:58,203 È la prima vittoria di sempre per Michael Schumacher. 94 00:08:58,283 --> 00:09:02,683 E alza il braccio. È ovviamente sollevato. 95 00:09:04,203 --> 00:09:06,203 "Sì! Ce l'ho fatta!", dice. 96 00:09:37,203 --> 00:09:41,003 Non riesco a descriverlo. È una cosa pazzesca. 97 00:09:41,083 --> 00:09:44,923 Credo che i fan tedeschi abbiano aspettato molto a lungo 98 00:09:45,003 --> 00:09:47,843 di vincere un Gran Premio di Formula 1. 99 00:09:48,403 --> 00:09:51,803 E dedico questa vittoria a tutti i fan tedeschi. 100 00:09:51,883 --> 00:09:54,083 Vuoi dire qualcosa a qualcuno a casa? 101 00:09:54,643 --> 00:09:56,003 I miei genitori, credo. 102 00:09:56,603 --> 00:09:58,203 Voglio solo salutarli. 103 00:10:08,843 --> 00:10:11,163 Iniziò tutto quando avevo quattro anni. 104 00:10:11,243 --> 00:10:18,083 Mio padre era sempre stato interessato a lavorare con le moto e cose simili. 105 00:10:18,163 --> 00:10:24,163 E avevamo un altro vecchio ciclomotore, 106 00:10:24,243 --> 00:10:26,803 un aggeggio che raggiungeva i 40 km/h. 107 00:10:26,883 --> 00:10:29,243 E lo montò su un kart da bambino. 108 00:10:30,363 --> 00:10:33,603 E, già dall'inizio, mi piacque molto. 109 00:10:46,043 --> 00:10:47,803 Mi è sempre piaciuto. 110 00:10:47,883 --> 00:10:51,603 Ricordo che, quando avevo sei o sette anni, mio padre iniziò 111 00:10:51,683 --> 00:10:55,363 ad affittare i kart per il circuito. 112 00:10:55,443 --> 00:10:58,363 E io ero sempre con lui e lavoravo sui kart, 113 00:10:58,443 --> 00:11:00,763 per aiutarlo e testare le auto. 114 00:11:00,843 --> 00:11:04,843 Una volta completato un kart, io dovevo testare che fosse a posto. 115 00:11:04,923 --> 00:11:08,323 Quindi, ero sempre con lui al kartodromo. 116 00:11:08,403 --> 00:11:13,723 Facevamo tutto insieme. Ci divertivamo tantissimo. 117 00:11:35,883 --> 00:11:41,603 Quando aveva otto o nove anni, si prendeva cura del fratello, se serviva. 118 00:11:41,683 --> 00:11:45,403 Potevo chiedergli di controllare che fosse tutto chiuso a casa, 119 00:11:45,483 --> 00:11:47,603 e lui lo faceva. 120 00:11:48,763 --> 00:11:51,123 Michael è sempre stato molto affidabile. 121 00:11:54,963 --> 00:11:59,763 La famiglia Schumacher, all'inizio, aveva un food truck, 122 00:12:00,723 --> 00:12:03,163 e, più tardi, aprì un ristorante. 123 00:12:03,243 --> 00:12:06,923 Dal punto di vista finanziario, gli Schumacher erano… 124 00:12:07,003 --> 00:12:10,763 Il primo lavoro di Rolf fu come muratore. Costruiva i camini, 125 00:12:10,843 --> 00:12:13,563 ma poi prese in gestione la pista di go-kart. 126 00:12:13,643 --> 00:12:18,643 Ed Elisabeth doveva restare sempre, fino alla fine, 127 00:12:18,723 --> 00:12:20,523 finché non andavano via tutti. 128 00:12:22,403 --> 00:12:26,283 I miei genitori lavoravano sodo per darci una vita normale. 129 00:12:26,363 --> 00:12:30,043 Ma molti bambini ricchi sono poveri. I genitori non hanno tempo per loro. 130 00:12:30,123 --> 00:12:30,963 FRATELLO 131 00:12:31,043 --> 00:12:36,123 Noi avevamo i nostri genitori alla pista, che era un grande parco giochi. 132 00:12:47,483 --> 00:12:50,563 Usavamo sempre le attrezzature più economiche. 133 00:12:50,643 --> 00:12:56,723 Ripescavo le gomme dalla spazzatura, le montavo sul kart e ci vincevo le corse. 134 00:12:56,803 --> 00:13:03,563 Ero sempre felice di vincere con l'attrezzatura peggiore di tutte. 135 00:13:03,643 --> 00:13:08,523 Dover lottare in quel modo era un'altra motivazione per me. 136 00:13:10,443 --> 00:13:13,323 Buon pomeriggio e benvenuti a Kerpen, 137 00:13:13,403 --> 00:13:17,803 al Campionato mondiale giovanile di kart. 138 00:13:17,883 --> 00:13:23,803 Qui gareggiano un totale di 18 nazioni, con circa 80 piloti. 139 00:13:26,483 --> 00:13:30,563 Un pilota che non compete per la Germania, anche se è tedesco, 140 00:13:30,643 --> 00:13:35,563 ed è anche il favorito, è Michael Schumacher. 141 00:13:35,643 --> 00:13:37,403 Gareggi per il Lussemburgo. Perché? 142 00:13:37,923 --> 00:13:41,803 Perché le gare di qualifica in Germania sono a pagamento. 143 00:13:41,883 --> 00:13:45,323 Se siamo eliminati, non ci qualifichiamo per il Campionato. 144 00:13:45,403 --> 00:13:48,363 Ma, in Lussemburgo, siamo gli unici a partecipare. 145 00:13:48,443 --> 00:13:51,083 Non dobbiamo pagare e ci qualificheremo. 146 00:13:52,083 --> 00:13:56,003 Si allenava come un campione del mondo già da quando era bambino. 147 00:13:56,083 --> 00:14:02,163 Sapeva già da bambino quello che voleva. 148 00:14:04,083 --> 00:14:06,883 Doveva fare di tutto per arrivare in cima. 149 00:14:06,963 --> 00:14:12,043 E credo che, già da giovanissimo, avesse una grande professionalità. 150 00:14:12,123 --> 00:14:16,523 Perché qualsiasi passo falso avrebbe segnato la fine di tutto. 151 00:14:24,323 --> 00:14:27,163 Il 1983, a Kerpen-Manheim. 152 00:14:27,243 --> 00:14:30,923 Quella fu la prima volta che gareggiammo insieme. 153 00:14:31,883 --> 00:14:35,083 È uno di quei ricordi intensi che mi sono rimasti nella mia carriera. 154 00:14:35,163 --> 00:14:36,883 CAMPIONE DEL MONDO DI F1 1998 E 1999 155 00:14:37,923 --> 00:14:43,043 Chiaramente quello era il circuito di casa per Michael, 156 00:14:43,123 --> 00:14:45,843 quindi ne conosceva ogni curva alla perfezione. 157 00:14:45,923 --> 00:14:49,723 Ed era difficile gareggiare contro di lui su quella pista. 158 00:15:10,603 --> 00:15:14,363 Il suo stile di guida era incredibile. 159 00:15:16,923 --> 00:15:21,283 C'era una parte della pista, davanti alla baracca, 160 00:15:21,363 --> 00:15:23,963 dove si trovava una chicane molto veloce, 161 00:15:24,043 --> 00:15:26,123 ed era interessante vedere Michael 162 00:15:26,203 --> 00:15:27,883 che la percorreva 163 00:15:28,443 --> 00:15:31,883 con uno stile di guida completamente diverso dagli altri. 164 00:15:32,643 --> 00:15:34,043 Molto controllato. 165 00:15:34,683 --> 00:15:36,803 Era un tipo di guida molto fisico. 166 00:15:36,883 --> 00:15:41,163 Gli errori che commetteva ogni volta in quella chicane erano pochissimi. 167 00:15:41,723 --> 00:15:47,563 Per gli altri piloti, un giro andava bene, il secondo un po' male… 168 00:15:47,643 --> 00:15:50,763 Ma Michael era costante e molto controllato. 169 00:15:52,723 --> 00:15:55,683 E, mentre lo guardavo, me ne accorsi subito. 170 00:15:55,763 --> 00:15:58,523 Capii che era un ottimo pilota. 171 00:16:00,083 --> 00:16:02,563 Avevamo 13 o 14 anni. 172 00:16:03,483 --> 00:16:07,483 Ed era anche molto sicuro di sé. 173 00:16:08,163 --> 00:16:12,003 Al primo posto, Michael Schumacher. 174 00:16:12,083 --> 00:16:15,963 Oggi ha già vinto 460 marchi, 175 00:16:16,043 --> 00:16:20,883 e ora ne riceverà altri 236! 176 00:16:35,243 --> 00:16:39,923 Dopo quegli anni, ero certo che sarei sempre stato un pilota di kart. 177 00:16:40,003 --> 00:16:45,683 Non avrei mai immaginato di poter entrare nelle categorie Formula, 178 00:16:46,403 --> 00:16:48,083 anche per motivi finanziari. 179 00:16:58,603 --> 00:17:02,123 Nel 1988, un giovane catturò la mia attenzione. 180 00:17:02,643 --> 00:17:04,123 Michael Schumacher. 181 00:17:04,203 --> 00:17:05,363 EX MANAGER 182 00:17:05,443 --> 00:17:08,363 Non per le vittorie, ma per come guidava l'auto. 183 00:17:08,443 --> 00:17:12,323 Così, gli chiesi di venire a guidare per il mio team. 184 00:17:12,403 --> 00:17:15,043 Ovviamente, i soldi erano un problema. 185 00:17:15,563 --> 00:17:18,523 Michael Schumacher non aveva niente, a quei tempi, 186 00:17:18,603 --> 00:17:21,803 neanche 500 marchi per pagarsi una stagione, 187 00:17:21,883 --> 00:17:24,763 che costava, anche allora, dai 600.000 ai 700.000. 188 00:17:25,523 --> 00:17:29,843 Willi Weber ci disse: "Venite a casa mia stasera. 189 00:17:31,123 --> 00:17:37,443 Gli offro un contratto per cinque anni, un'auto e 2.000 marchi al mese". 190 00:17:38,163 --> 00:17:40,803 Era davvero pazzesco! 191 00:17:44,043 --> 00:17:47,283 Credo che chiunque partecipi alle corse automobilistiche 192 00:17:47,363 --> 00:17:51,443 sogni, un giorno, di gareggiare nella Formula 1. 193 00:17:51,523 --> 00:17:52,963 Ed è anche il mio sogno. 194 00:18:07,283 --> 00:18:08,763 Innanzitutto, 195 00:18:08,843 --> 00:18:13,923 credo di essere incredibilmente fortunata ad aver incontrato Michael. 196 00:18:14,003 --> 00:18:18,203 È davvero la persona più amabile che abbia mai incontrato. 197 00:18:18,283 --> 00:18:19,163 MOGLIE 198 00:18:23,523 --> 00:18:27,283 Una volta, per il suo compleanno, organizzai una cena. 199 00:18:27,363 --> 00:18:32,843 Fu l'unico che mi aiutò a pulire e a lavare i piatti. 200 00:18:33,523 --> 00:18:37,123 Pensai: "Che bravo ragazzo!" 201 00:18:37,683 --> 00:18:41,363 Ed era molto simpatico. Era questo che mi piaceva di lui. 202 00:18:41,443 --> 00:18:47,443 Mi innamorai di lui perché era una persona meravigliosa. 203 00:18:52,123 --> 00:18:56,323 Sentivo che sarebbe stato speciale per me. 204 00:19:06,643 --> 00:19:08,603 Non pensai neanche una volta: 205 00:19:08,683 --> 00:19:12,523 "È un pilota formidabile e avrà una sfolgorante carriera". 206 00:19:12,603 --> 00:19:15,683 Nessuno immaginava cosa sarebbe successo. 207 00:19:25,443 --> 00:19:28,723 Quando iniziai, dicevo sempre: "Non fatemi diventare una star. 208 00:19:28,803 --> 00:19:31,283 Non spingetemi troppo in alto. Non voglio". 209 00:19:37,283 --> 00:19:43,083 Ciò che non gli piaceva erano la stampa, la folla, il clamore che lo circondava… 210 00:19:43,163 --> 00:19:46,923 Non era quello che voleva. Voleva gareggiare. 211 00:19:57,283 --> 00:20:02,243 Cercava una vita normale, e faceva fatica a capire… 212 00:20:02,323 --> 00:20:03,243 AMICO 213 00:20:03,323 --> 00:20:06,603 …perché non riuscisse ad averla. 214 00:20:06,683 --> 00:20:10,243 È vero, a volte sembrava indisponente. 215 00:20:10,843 --> 00:20:13,363 Perché tutti chiedevano molto da lui. 216 00:20:13,443 --> 00:20:17,003 Spesso anche troppo, e per questo si sentiva soffocare. 217 00:20:18,043 --> 00:20:22,403 Perché è una persona riservata, timida. 218 00:20:23,163 --> 00:20:28,683 E, a volte, affrontava così la sua timidezza. 219 00:20:35,203 --> 00:20:38,683 Quando Michael Schumacher arrivò in Formula 1, 220 00:20:38,763 --> 00:20:42,443 Senna era la figura di spicco nello sport. 221 00:20:43,683 --> 00:20:46,483 Il terzo titolo iridato di Senna fa sì 222 00:20:46,563 --> 00:20:49,283 che sarà annoverato tra i più grandi di sempre. 223 00:20:51,283 --> 00:20:53,763 Ayrton aveva uno strano fascino. 224 00:20:53,843 --> 00:20:56,683 Soprattutto perché era incredibilmente veloce, 225 00:20:56,763 --> 00:20:59,923 competitivo e aggressivo, 226 00:21:00,003 --> 00:21:02,923 e sfidava apertamente gli altri piloti. 227 00:21:03,003 --> 00:21:04,483 Così, dominava lo sport. 228 00:21:11,403 --> 00:21:13,083 Era il numero uno. 229 00:21:14,083 --> 00:21:15,883 EX CEO DELLA FORMULA ONE MANAGEMENT 230 00:21:15,963 --> 00:21:18,283 Se chiedevi a un esordiente in Formula 1: 231 00:21:18,363 --> 00:21:23,363 "Chi vuoi essere?", tutti rispondevano: "Ayrton Senna". Lo ammiravano tutti. 232 00:21:23,923 --> 00:21:27,843 Se entravi nello stesso sport, volevi essere lui. 233 00:21:31,163 --> 00:21:35,723 Al tempo, possiamo dire che questo era un signor nessuno 234 00:21:35,803 --> 00:21:37,923 che sfidava il meglio del meglio. 235 00:21:42,043 --> 00:21:47,963 MAGNY-COURS - FRANCIA 5 LUGLIO 1992 236 00:22:14,483 --> 00:22:18,763 Nel Gran Premio di Francia a Magny-Cours, Schumacher era dietro a Senna. 237 00:22:18,843 --> 00:22:22,963 E Schumacher attacca Ayrton Senna nella McLaren. 238 00:22:37,083 --> 00:22:39,803 Sono alla curva, e c'è contatto! 239 00:22:39,883 --> 00:22:41,523 Chi è? È Schumacher. 240 00:22:41,603 --> 00:22:43,883 E chi ha colpito? Senna. 241 00:22:43,963 --> 00:22:47,483 E ora li stanno aggirando. Fermeranno la corsa? 242 00:22:47,563 --> 00:22:53,043 Al primo giro, al tornante, Schumacher e Senna sono fuori. 243 00:22:53,123 --> 00:22:55,643 E sono quasi certo che non fermeranno la gara. 244 00:22:59,883 --> 00:23:03,443 E quello è, senza dubbio, un Ayrton Senna molto arrabbiato, 245 00:23:03,523 --> 00:23:05,123 che forse considera 246 00:23:05,203 --> 00:23:09,123 le tattiche di Schumacher leggermente troppo scatenate. 247 00:23:19,563 --> 00:23:21,923 Non credo che Michael volesse irritarlo. 248 00:23:22,003 --> 00:23:23,203 EX DIRETTORE TECNICO 249 00:23:23,283 --> 00:23:25,083 Stava gareggiando in Formula 1 250 00:23:25,163 --> 00:23:27,763 come gareggiava sempre, e come doveva fare. 251 00:23:33,603 --> 00:23:35,363 Ma ciò causò qualche attrito. 252 00:23:35,443 --> 00:23:40,203 E Ayrton provò a metterlo in riga qualche volta sulla pista, 253 00:23:40,803 --> 00:23:43,163 il che faceva arrabbiare Michael. 254 00:23:43,243 --> 00:23:46,563 Non pensava che fosse altrettanto rispettoso. 255 00:23:46,643 --> 00:23:50,283 Quindi, erano un po' litigiosi in quel periodo iniziale. 256 00:23:50,363 --> 00:23:53,043 Hai fatto un casino. Va bene. Sono venuto a parlarti. 257 00:23:53,923 --> 00:23:55,683 Sono venuto a parlare con te. 258 00:24:01,523 --> 00:24:05,723 Quando Michael era davvero un super pilota 259 00:24:06,443 --> 00:24:08,923 ed ebbe quella lite con Senna, 260 00:24:10,243 --> 00:24:13,203 Senna capii che quel tizio era qualcuno. 261 00:24:13,283 --> 00:24:17,003 Tutti i leoni riescono a fiutare quando arriva un giovane leone. 262 00:24:17,083 --> 00:24:20,763 E vogliono proteggere il proprio territorio. 263 00:24:37,643 --> 00:24:40,123 Il 1994 fu davvero un anno di crescita. 264 00:24:40,203 --> 00:24:45,043 Sia per Michael che per me. Nessuno riusciva a capacitarsi 265 00:24:45,123 --> 00:24:49,243 del fatto che il nostro team fosse sbucato dal nulla e stesse vincendo 266 00:24:49,843 --> 00:24:51,963 e sfidando gli altri per il Campionato. 267 00:24:54,523 --> 00:24:58,163 Michael Schumacher sta guidando l'auto sul circuito. 268 00:25:02,043 --> 00:25:04,803 Ecco il leader della gara, Michael Schumacher. 269 00:25:05,963 --> 00:25:09,803 Fa la differenza in quei giorni in cui il vincitore non è certo. 270 00:25:09,883 --> 00:25:12,483 Dov'è Ayrton Senna? È questa la domanda. 271 00:25:13,003 --> 00:25:16,683 E Senna va in testacoda. Senna è fuori. 272 00:25:20,003 --> 00:25:21,283 Eccolo che arriva. 273 00:25:21,363 --> 00:25:24,603 Non può andare male. Ecco la bandiera a scacchi. 274 00:25:24,683 --> 00:25:28,083 Michael Schumacher vince il Gran Premio del Pacifico. 275 00:25:28,923 --> 00:25:33,603 E che stagione che avremo nella Formula 1, quest'anno! 276 00:25:37,723 --> 00:25:39,763 Eravamo in lizza per il titolo. 277 00:25:39,843 --> 00:25:42,403 Non ci eravamo abituati. Non sapevamo come comportarci. 278 00:25:43,763 --> 00:25:47,083 E, quando stai battendo la Ferrari e la McLaren, 279 00:25:47,163 --> 00:25:50,683 e anche la Williams… Questi sono team affermati. 280 00:25:50,763 --> 00:25:54,643 E ora c'era questo tipo, questo produttore di magliette, 281 00:25:55,203 --> 00:25:59,843 che era arrivato con un ragazzino tedesco e stava battendo tutti quanti. 282 00:26:12,963 --> 00:26:14,523 Vinse la gara in Giappone. 283 00:26:15,323 --> 00:26:17,803 Stavamo aspettando in aeroporto. 284 00:26:17,883 --> 00:26:23,043 E Michael era molto sicuro di sé. Pensava che avrebbe battuto Ayrton 285 00:26:23,603 --> 00:26:25,603 e magari vinto il Campionato. 286 00:26:26,203 --> 00:26:30,923 Quando parlate con Michael, è come se parlaste con una persona… 287 00:26:31,003 --> 00:26:33,483 Come se lo facesse da tutta la vita. 288 00:26:33,563 --> 00:26:36,043 Era normale. E Senna… 289 00:26:36,123 --> 00:26:39,003 Cinque o quattro anni prima, 290 00:26:39,083 --> 00:26:41,643 aveva un poster di Senna nella sua stanza. 291 00:26:43,483 --> 00:26:48,963 IMOLA - ITALIA 1 MAGGIO 1994 292 00:26:53,843 --> 00:26:57,723 Alla vigilia di Imola, Michael sembrava molto veloce e forte. 293 00:26:58,603 --> 00:27:01,203 E Senna sapeva che doveva vincere. 294 00:27:01,283 --> 00:27:04,443 Doveva iniziare a colmare il divario con Michael. 295 00:27:05,083 --> 00:27:07,243 Doveva farsi valere, 296 00:27:07,323 --> 00:27:10,003 o Michael gli avrebbe strappato il Campionato. 297 00:27:18,523 --> 00:27:21,483 Senna, seguito da Schumacher. 298 00:27:21,563 --> 00:27:25,643 Schumacher è il principale rivale di Ayrton Senna. 299 00:27:36,083 --> 00:27:39,523 Senna va dritto, seguito da Schumacher. 300 00:27:45,323 --> 00:27:47,683 E sono alla curva Tamburello. 301 00:28:03,003 --> 00:28:05,803 Non ho idea di cosa sia successo lì! 302 00:28:07,283 --> 00:28:11,283 Senna è ancora all'interno dell'auto. 303 00:28:16,403 --> 00:28:18,883 La gara è stata interrotta. Ecco la bandiera rossa. 304 00:28:19,563 --> 00:28:23,563 Devo dire che, in quel punto, la velocità è di 300 chilometri orari, 305 00:28:23,643 --> 00:28:25,843 all'uscita del Tamburello. 306 00:28:29,123 --> 00:28:34,563 Erano tutti in silenzio. Era un'atmosfera molto strana. 307 00:28:37,323 --> 00:28:42,803 Michael Schumacher si è fermato ed è uscito dalla sua vettura. 308 00:28:42,883 --> 00:28:45,123 Ha tolto il casco e il viso è serio. 309 00:28:59,243 --> 00:29:01,763 Il fatto è che, quando si è schiantato, 310 00:29:01,843 --> 00:29:03,603 quando è uscito di pista, 311 00:29:03,683 --> 00:29:06,763 stava cercando di restare davanti a Schumacher. 312 00:29:16,003 --> 00:29:19,923 Abbiamo visto tanti incidenti così, e anche incidenti peggiori. 313 00:29:20,483 --> 00:29:24,163 Abbiamo visto incidenti che sembrano peggiori di questo, 314 00:29:24,243 --> 00:29:28,203 e non ti aspetti una cosa del genere. 315 00:29:29,923 --> 00:29:35,923 Pensi: "Sì, magari avrà un livido sul braccio o una gamba rotta". 316 00:29:36,523 --> 00:29:39,803 Poi torni sulla griglia e non sai che sta succedendo. 317 00:29:39,883 --> 00:29:42,123 Nessuno ti spiega la situazione. 318 00:29:42,203 --> 00:29:46,003 E pensi soltanto: "Sì, la gara deve continuare". 319 00:29:46,083 --> 00:29:48,763 Gareggiano tutti, quindi devi farlo anche tu. 320 00:29:48,843 --> 00:29:51,003 Non vedi perché non dovresti. 321 00:29:58,083 --> 00:30:00,963 A quel punto, nessuno sapeva se Senna era morto. 322 00:30:06,883 --> 00:30:11,283 Se fosse stato dichiarato morto lì, avrebbero dovuto fermare la gara. 323 00:30:14,083 --> 00:30:20,203 Il Gran Premio di San Marino del 1994 viene vinto da Michael Schumacher. 324 00:30:44,283 --> 00:30:46,203 Prima di salire sul podio, 325 00:30:46,283 --> 00:30:49,443 dissi a Michael: "Niente champagne, niente". 326 00:30:49,523 --> 00:30:52,323 Mi chiese: "Come sta Ayrton?" E io: "Non bene". 327 00:30:53,763 --> 00:30:58,763 Fu la prima volta che vidi un lato diverso di Michael. 328 00:31:12,923 --> 00:31:14,843 Salimmo sul podio. 329 00:31:14,923 --> 00:31:18,683 Ci disse: "Sì, è in coma". 330 00:31:18,763 --> 00:31:21,283 Ma "coma" può significare molte cose. 331 00:31:21,363 --> 00:31:25,043 Può essere qualcosa che andrà via il giorno dopo 332 00:31:25,923 --> 00:31:27,563 o qualcosa di grave. Non lo sai. 333 00:31:27,643 --> 00:31:30,843 E, siccome ancora non credi che ci sia qualcosa 334 00:31:31,563 --> 00:31:36,403 di insolito, di molto pericoloso o di grave, non ci credi. 335 00:31:36,483 --> 00:31:38,123 E io… 336 00:31:39,163 --> 00:31:41,363 Penso che circa due ore dopo la gara 337 00:31:41,963 --> 00:31:46,083 il sig. Walkinshaw si avvicinò a me e disse: "Le cose si mettono male". 338 00:31:46,163 --> 00:31:50,403 E io pensai: "No! È in coma, ma non significa niente di brutto". 339 00:31:50,483 --> 00:31:53,123 Disse: "No, le condizioni sembrano serie". 340 00:31:56,043 --> 00:32:00,403 Un po' di tempo dopo, qualcun altro mi disse: "È morto". 341 00:32:01,923 --> 00:32:05,243 Un minuto dopo, un'altra persona affermò: 342 00:32:05,323 --> 00:32:06,483 "No, è in coma". 343 00:32:07,123 --> 00:32:10,923 Ma avevamo pochissime informazioni, 344 00:32:11,563 --> 00:32:14,123 e non sapevi cosa pensare. 345 00:32:14,203 --> 00:32:17,963 E io ancora non credevo che sarebbe morto. 346 00:32:18,043 --> 00:32:21,483 Non potevo pensare una cosa simile, in quel momento. 347 00:32:21,563 --> 00:32:24,563 Pensavo solo: "No, vincerà il Campionato. 348 00:32:25,363 --> 00:32:28,883 Salterà una o due gare, ma poi tornerà in pista". 349 00:32:32,843 --> 00:32:35,763 Ma la cosa peggiore furono le due settimane dopo. 350 00:32:35,843 --> 00:32:41,363 Una volta che fui costretto ad accettare che era davvero morto, 351 00:32:41,443 --> 00:32:44,043 era davvero… 352 00:32:46,043 --> 00:32:47,403 Era assurdo. 353 00:32:58,443 --> 00:33:02,083 Senza Senna, ora era Michael Schumacher 354 00:33:03,443 --> 00:33:05,603 il numero uno nello sport. 355 00:33:06,523 --> 00:33:10,123 Anche se non aveva ancora vinto neanche un Campionato. 356 00:33:15,603 --> 00:33:18,323 È stato facile tornare al volante? 357 00:33:29,323 --> 00:33:32,163 Quando andai a Silverstone, 358 00:33:34,883 --> 00:33:37,403 vedevo molte cose con occhi diversi. 359 00:33:38,123 --> 00:33:41,563 Feci un giro della pista su un'altra auto prima della gara, 360 00:33:41,643 --> 00:33:46,083 e pensavo solo: "Qui è un punto in cui potrei morire". 361 00:33:46,163 --> 00:33:48,483 Pensavo: "È assurdo. Hai sempre gareggiato qui, 362 00:33:48,563 --> 00:33:51,803 ma ci sono tanti punti in cui potresti fare un incidente 363 00:33:51,883 --> 00:33:55,603 e morire sul colpo". Non riuscivo a pensare ad altro. 364 00:34:00,763 --> 00:34:04,883 E non sapevo come sarebbe stato una volta seduto in una monoposto. 365 00:34:06,843 --> 00:34:10,603 Non ero sicuro. Posso guidare senza pensarci 366 00:34:10,683 --> 00:34:14,443 oppure continuerò a ripetermi: "Qui potresti morire", 367 00:34:14,523 --> 00:34:16,883 "Se esci qui, sarà brutta e…"? 368 00:34:18,123 --> 00:34:21,803 Era una cosa molto strana. 369 00:34:31,443 --> 00:34:33,243 Mi sveglio, durante la notte, 370 00:34:34,523 --> 00:34:39,163 e dormo forse tre ore ogni singola notte, non di più. 371 00:34:57,763 --> 00:35:03,843 Ovviamente, restammo scioccati. Ci chiedevamo come fosse potuto accadere. 372 00:35:03,923 --> 00:35:05,443 E Michael si chiedeva 373 00:35:05,523 --> 00:35:08,883 se tutti stessero agendo nel modo corretto. 374 00:35:08,963 --> 00:35:13,723 Era molto difficile. 375 00:35:13,803 --> 00:35:16,483 Era una vera battaglia per lui, 376 00:35:16,563 --> 00:35:20,243 ma era un esperto nel bloccare quello a cui non voleva pensare. 377 00:35:20,323 --> 00:35:24,283 Era capace di concentrarsi così tanto su quello che stava facendo 378 00:35:24,363 --> 00:35:26,963 che chiudeva fuori tutto il resto. 379 00:35:28,403 --> 00:35:32,683 Quindi, penso che sia molto forte mentalmente. È così e basta. 380 00:35:32,763 --> 00:35:38,243 Davvero forte. Me lo dimostra ogni giorno, quanto è forte. 381 00:35:46,363 --> 00:35:49,403 Damon Hill era ora il leader del team Williams. 382 00:35:49,923 --> 00:35:52,083 E diede battaglia a Michael. 383 00:35:52,603 --> 00:35:55,763 Damon Hill vince il Gran Premio di Gran Bretagna. 384 00:35:55,843 --> 00:35:57,563 Magnifico! 385 00:36:05,083 --> 00:36:07,803 Damon Hill vince il Gran Premio d’Italia. 386 00:36:07,883 --> 00:36:11,563 Ha vinto qui l'anno scorso. L'ultima vittoria di una tripletta… 387 00:36:13,723 --> 00:36:20,163 Fu una stagione complessa e turbolenta, un vortice di avvenimenti umani. 388 00:36:21,283 --> 00:36:26,963 Michael Schumacher vince il Gran Premio d'Europa, qui a Jerez. 389 00:36:27,603 --> 00:36:30,843 Michael Schumacher è di nuovo in netto vantaggio. 390 00:36:30,923 --> 00:36:33,123 Ed era un dramma profondamente umano. 391 00:36:33,203 --> 00:36:37,323 I podi si alternavano tra Damon e Michael. 392 00:36:39,763 --> 00:36:41,203 Damon Hill vince! 393 00:36:41,283 --> 00:36:43,803 Damon Hill affronterà la sfida più grande della sua vita 394 00:36:43,883 --> 00:36:46,203 in un testa a testa con Michael Schumacher. 395 00:36:46,283 --> 00:36:52,323 ADELAIDE - AUSTRALIA 13 NOVEMBRE 1994 396 00:36:54,283 --> 00:36:57,843 Il punto è che sai che si tratta di una gara decisiva, 397 00:36:57,923 --> 00:37:03,123 e tutte le tue tattiche, le manovre per il sorpasso 398 00:37:03,203 --> 00:37:05,883 e la situazione saranno basate su quello. 399 00:37:08,363 --> 00:37:11,403 C'è un punto di differenza tra Schumacher e Hill. 400 00:37:11,483 --> 00:37:15,203 Il Campionato si decise nell'ultima entusiasmante gara. 401 00:37:15,283 --> 00:37:18,963 Realisticamente, non sembrava che sarebbe stato facile. 402 00:37:19,043 --> 00:37:24,883 Di colpo, mi ritrovai lì, a scontrarmi con Schumacher per il titolo. 403 00:37:24,963 --> 00:37:29,283 Il semaforo rosso è acceso ad Adelaide. 404 00:37:29,363 --> 00:37:32,803 Partiamo per l'ultima gara di questa stagione. 405 00:37:32,883 --> 00:37:35,003 Michael Schumacher è al comando. 406 00:37:35,083 --> 00:37:37,523 Schumacher è al comando. O è Damon Hill? 407 00:37:37,603 --> 00:37:39,683 Schumacher davanti a Hill. 408 00:37:59,523 --> 00:38:01,723 Dovevo davvero lottare con l'auto. 409 00:38:02,323 --> 00:38:04,043 Era molto difficile 410 00:38:04,123 --> 00:38:06,283 mantenerla sul tracciato. 411 00:38:07,043 --> 00:38:10,123 E non riuscivo a staccarmi da Damon. 412 00:38:16,643 --> 00:38:20,363 Restammo incollati per circa 20 giri. 413 00:38:20,963 --> 00:38:24,163 Michael aveva iniziato a guadagnare terreno, e pensavo: 414 00:38:24,243 --> 00:38:26,083 "Non posso mantenere quel passo". 415 00:38:42,323 --> 00:38:48,323 Avevo trovato una linea in cui potevo scomparire per un po', 416 00:38:48,403 --> 00:38:50,683 per due secondi o due secondi e mezzo. 417 00:39:07,843 --> 00:39:10,803 Ero sempre al limite. Facevo molta fatica. 418 00:39:10,883 --> 00:39:13,923 E poi uscii di pista. 419 00:39:14,003 --> 00:39:17,123 Sfiorai il muretto. 420 00:39:18,203 --> 00:39:20,763 Ero già deluso. Pensai: "Cazzo!", 421 00:39:20,843 --> 00:39:24,323 ma poi rientrai in pista: "Ok, puoi ancora continuare". 422 00:39:28,483 --> 00:39:31,923 A una curva, lo vidi rientrare in pista. 423 00:39:32,003 --> 00:39:35,123 Sembrava che fosse uscito e stesse rientrando. 424 00:39:35,203 --> 00:39:36,923 Vidi l'auto traballare. 425 00:39:37,003 --> 00:39:42,003 Andando verso sinistra, facevo così, per controllare tutto e le gomme. 426 00:39:42,803 --> 00:39:45,683 Vidi l'opportunità di sorpassare e ci provai. 427 00:39:45,763 --> 00:39:48,803 Guardate Damon Hill e Schumacher. Oh, no! 428 00:39:48,883 --> 00:39:50,643 Quando arrivai alla curva, 429 00:39:50,723 --> 00:39:52,923 fu Damon a colpirmi sul sidepod. 430 00:39:53,523 --> 00:39:56,763 E la sua auto si strinse e mi colpì, 431 00:39:57,403 --> 00:39:59,123 finendo su due ruote. 432 00:40:03,883 --> 00:40:06,963 Mi ritrovai in aria e poi di colpo contro il muretto. 433 00:40:07,043 --> 00:40:09,603 Non riuscivo a capire cosa fosse successo. 434 00:40:11,843 --> 00:40:13,643 Schumacher è fuori! 435 00:40:13,723 --> 00:40:17,283 Il tedesco è fuori dal Gran Premio d'Australia, 436 00:40:17,363 --> 00:40:21,723 e Damon Hill deve solo continuare per diventare Campione del mondo. 437 00:40:22,403 --> 00:40:25,243 La situazione dei punti era molto semplice. 438 00:40:25,323 --> 00:40:27,603 Lui aveva un punto più di me. 439 00:40:27,683 --> 00:40:30,243 Se ci fossimo ritirati, sarebbe diventato Campione. 440 00:40:32,483 --> 00:40:35,043 Damon Hill dovrà tornare ai box. 441 00:40:39,723 --> 00:40:41,843 Le sospensioni erano rotte. 442 00:40:42,523 --> 00:40:43,843 Non potevo continuare. 443 00:40:45,083 --> 00:40:48,803 In quanto avversario, avrebbe voluto vincere a qualunque costo. 444 00:40:49,683 --> 00:40:53,523 Michael fece ciò che doveva fare per impedirmi di batterlo. 445 00:40:54,643 --> 00:40:55,723 Salgo sull'auto, 446 00:40:58,283 --> 00:41:00,603 ad Adelaide, con un punto di vantaggio, 447 00:41:00,683 --> 00:41:04,763 e il mio rivale prova a sorpassarmi. Cosa farei? Non lo so. 448 00:41:06,123 --> 00:41:08,723 Il Campionato mondiale del 1994 449 00:41:08,803 --> 00:41:11,323 è stato vinto da Michael Schumacher. 450 00:41:11,403 --> 00:41:15,123 CAMPIONE DEL MONDO DI FORMULA 1 1994 451 00:41:44,923 --> 00:41:48,643 Corinna mi ha sempre sostenuto molto e lo sta facendo anche ora. 452 00:41:48,723 --> 00:41:54,243 Per questo Corinna voleva venire, e anch'io volevo che fosse qui. 453 00:41:54,323 --> 00:41:58,883 E sembra che mi abbia portato di nuovo fortuna. 454 00:42:10,043 --> 00:42:13,043 In realtà, andavo sempre con lui 455 00:42:13,123 --> 00:42:14,123 in quegli anni. 456 00:42:14,763 --> 00:42:19,043 Che fosse sull'autobus o da qualche parte dietro le quinte, 457 00:42:19,643 --> 00:42:22,123 io andavo sempre con lui. 458 00:42:22,203 --> 00:42:24,483 Ci divertivamo sempre insieme. 459 00:42:27,683 --> 00:42:30,843 Era un supporto per lui. 460 00:42:30,923 --> 00:42:34,003 Gli faceva capire che non era solo. 461 00:42:40,763 --> 00:42:46,163 Siccome viaggiavamo per il mondo e cambiavamo molti fusi orari, 462 00:42:46,243 --> 00:42:50,563 ci assicuravamo sempre che dormisse bene. 463 00:42:50,643 --> 00:42:55,763 E Michael pianificava tutto, minuto per minuto. 464 00:42:55,843 --> 00:43:00,203 Ci alzavamo a un orario preciso, impiegava 15 o 20 minuti in bagno… 465 00:43:00,283 --> 00:43:04,763 Una notte, quando eravamo a Suzuka, mi resi conto che era impossibile 466 00:43:04,843 --> 00:43:07,803 che mi sarei addormentata, 467 00:43:07,883 --> 00:43:11,003 così passai metà della notte seduta sul water, 468 00:43:11,083 --> 00:43:16,123 per non svegliarlo e assicurarmi che dormisse bene. 469 00:43:16,683 --> 00:43:19,203 Così mi sedetti lì a leggere un libro. 470 00:43:19,283 --> 00:43:21,923 Invece, quando eravamo a casa 471 00:43:22,003 --> 00:43:24,083 e Michael doveva andare via presto, 472 00:43:24,603 --> 00:43:25,963 io non lo sentivo mai. 473 00:43:27,243 --> 00:43:28,923 Era così silenzioso. 474 00:43:29,003 --> 00:43:33,083 Si avvicinava sempre al letto prima di andarsene, 475 00:43:33,163 --> 00:43:37,363 mi accarezzava il braccio, mi baciava e diceva: "Io vado". 476 00:43:37,443 --> 00:43:40,403 E poi se ne andava. Non mi svegliava mai. 477 00:43:40,483 --> 00:43:42,723 Era sempre molto premuroso con me. 478 00:43:50,083 --> 00:43:53,363 HOCKENHEIM - GERMANIA 30 LUGLIO 1995 479 00:43:53,443 --> 00:43:56,163 La folla ruggisce e le bandiere sventolano 480 00:43:56,243 --> 00:44:01,243 per accogliere il loro idolo e il loro eroe, Michael Schumacher. 481 00:44:01,323 --> 00:44:04,203 E vince il Gran Premio di Germania. 482 00:44:05,283 --> 00:44:07,083 Ecco l'eroe. 483 00:44:07,163 --> 00:44:11,683 Ed ecco le persone che lo ammirano e lo venerano. 484 00:44:12,603 --> 00:44:15,683 Ci sono più di 100.000 tedeschi qui, 485 00:44:15,763 --> 00:44:18,723 ed era quello che aspettavano da molto tempo: 486 00:44:18,803 --> 00:44:22,283 vedere un tedesco vincere il Gran Premio di Germania. 487 00:44:23,123 --> 00:44:26,043 AIDA - GIAPPONE 22 OTTOBRE 1995 488 00:44:26,123 --> 00:44:29,963 Michael Schumacher entra nell'ultima curva dell'ultima gara 489 00:44:30,043 --> 00:44:34,923 dell'ultimo giro, in Giappone, e vince il Gran Premio del Pacifico, 490 00:44:35,003 --> 00:44:38,323 diventando il Campione del mondo del 1995, 491 00:44:38,403 --> 00:44:42,163 come lo è anche stato del 1994. 492 00:44:42,243 --> 00:44:45,483 E non sono necessarie altre prove 493 00:44:45,563 --> 00:44:48,483 per dire che è il pilota migliore di oggi. 494 00:45:03,403 --> 00:45:08,363 Non credo che Michael volesse aumentare il numero di Campionati vinti. 495 00:45:08,963 --> 00:45:11,803 Se fosse rimasto alla Benetton, avrebbe vinto il Campionato 496 00:45:11,883 --> 00:45:13,443 anche nel 1996. 497 00:45:14,123 --> 00:45:15,963 Ma quello non lo motivava più. 498 00:45:27,883 --> 00:45:30,443 Quando sei nell'auto, controlli tu il tuo destino. 499 00:45:30,523 --> 00:45:31,363 EX PRINCIPAL 500 00:45:35,883 --> 00:45:37,403 Hai solo una possibilità. 501 00:45:37,483 --> 00:45:40,163 Nella Formula 1, sono tutti molto discreti. 502 00:45:40,243 --> 00:45:43,963 Nessuno si avvicinerebbe a un pilota nei box per dire: 503 00:45:44,043 --> 00:45:46,083 "Possiamo parlare?" Mai. 504 00:45:46,163 --> 00:45:49,243 Ricevette svariate offerte. 505 00:45:49,883 --> 00:45:51,483 Poteva restare lì dov'era. 506 00:45:52,523 --> 00:45:57,003 Alla McLaren poteva guidare una delle auto con un motore Mercedes. 507 00:45:58,243 --> 00:46:00,443 E poteva venire alla Ferrari. 508 00:46:01,563 --> 00:46:05,803 A quel tempo, Niki Lauda lavorava per la Ferrari come consulente. 509 00:46:05,883 --> 00:46:08,923 La situazione alla Ferrari era tutt'altro che buona. 510 00:46:10,243 --> 00:46:12,283 Niki Lauda venne da me e mi disse: 511 00:46:13,283 --> 00:46:18,243 "Alla McLaren, sarebbe solo uno dei tanti che pilotano un'auto e vincono. 512 00:46:18,323 --> 00:46:21,683 Alla Ferrari, sarebbe un pilota eccezionale 513 00:46:21,763 --> 00:46:26,243 che, dopo degli anni a riposo, vincerebbe le gare con questa Ferrari". 514 00:46:26,323 --> 00:46:29,883 E questo attirava il suo spirito combattivo 515 00:46:29,963 --> 00:46:33,243 che aveva sviluppato come pilota di kart. 516 00:46:33,323 --> 00:46:38,443 Aveva vinto con kart e gomme usate. Perché non doveva riuscirci alla Ferrari? 517 00:46:39,203 --> 00:46:40,803 Il mio ultimo consiglio fu: 518 00:46:40,883 --> 00:46:46,203 "Se vinci il Campionato in una Ferrari, puoi buttare via il passaporto". 519 00:46:51,083 --> 00:46:52,443 Schumacher! 520 00:47:26,363 --> 00:47:29,043 La Ferrari è la scuderia più antica. 521 00:47:29,603 --> 00:47:35,723 E, in Italia, la Ferrari è quasi una religione. 522 00:47:36,363 --> 00:47:42,043 Ci sono delle aspettative. L'Italia è appassionata della Ferrari. 523 00:47:45,203 --> 00:47:51,203 Le aspettative per qualsiasi pilota che gareggia per la Ferrari sono enormi. 524 00:47:53,443 --> 00:47:55,683 Il Presidente della Ferrari disse: 525 00:47:55,763 --> 00:47:58,203 "L'anno scorso, avevamo due bravi piloti, 526 00:47:58,283 --> 00:48:00,523 ma, quest'anno, abbiamo una star". 527 00:48:02,603 --> 00:48:05,763 Guidare una Ferrari significa subire molte pressioni. 528 00:48:06,363 --> 00:48:10,163 Guidare una Ferrari significa che, se non vinci, sei un idiota. 529 00:48:10,243 --> 00:48:11,883 EX PRESIDENTE DELLA FERRARI 530 00:48:11,963 --> 00:48:16,363 Significa anche avere delle responsabilità, 531 00:48:16,443 --> 00:48:20,243 perché non guidi una normale monoposto di Formula 1. 532 00:48:20,323 --> 00:48:24,763 Guidi una leggenda. Sei al volante di qualcosa di unico. 533 00:48:27,363 --> 00:48:30,723 Andammo alla Ferrari nello stesso anno, nel 1996. 534 00:48:31,443 --> 00:48:33,603 Ricordo che, una volta al volante, dissi: 535 00:48:33,683 --> 00:48:36,643 "Sembra diversa da tutte le altre. È preoccupante". 536 00:48:37,163 --> 00:48:38,723 E, purtroppo, 537 00:48:38,803 --> 00:48:41,363 avevo ragione. Quell'auto era un disastro. 538 00:48:41,443 --> 00:48:42,563 COMPAGNO DI SQUADRA 539 00:48:48,323 --> 00:48:51,403 Per un po' di tempo, non capimmo davvero 540 00:48:51,483 --> 00:48:53,123 quanto fosse tremenda. 541 00:48:53,203 --> 00:48:58,123 E, come venne fuori dopo, era una cosa davvero irrisolvibile. 542 00:48:58,203 --> 00:49:01,603 La filosofia di base dell'auto era sbagliata. 543 00:49:02,763 --> 00:49:05,723 Stamattina Damon Hill ha colpito Frentzen. 544 00:49:05,803 --> 00:49:07,963 C'è già un problema per Schumacher. 545 00:49:08,043 --> 00:49:11,683 Il motore di Schumacher ha ceduto nel giro di riscaldamento. 546 00:49:13,003 --> 00:49:14,723 È incredibile. 547 00:49:14,803 --> 00:49:19,483 E ha fatto un incidente, prima ancora della gara. È fuori. 548 00:49:20,083 --> 00:49:24,003 Al Gran Premio di Francia di Magny-Cours non partì affatto. 549 00:49:24,083 --> 00:49:26,163 L'auto era un fallimento. 550 00:49:26,243 --> 00:49:30,403 E Michael era nell'auto sopra al carro attrezzi. 551 00:49:31,003 --> 00:49:33,683 Era quasi un simbolo di impotenza. 552 00:49:36,843 --> 00:49:41,203 Non so se risolveremo tutti questi problemi in due mesi. 553 00:49:41,923 --> 00:49:45,803 Non credo che siamo nelle condizioni di vincere il Campionato. 554 00:49:46,403 --> 00:49:50,443 Servirebbe molta fortuna e forse è solo un sogno. 555 00:49:50,523 --> 00:49:53,563 Ma, siccome non sono un sognatore, ma sono realista, 556 00:49:54,203 --> 00:49:56,243 credo di avere ragione. 557 00:50:09,003 --> 00:50:14,683 Nella prima stagione, ricordo che il venerdì sera prima della gara, 558 00:50:14,763 --> 00:50:19,283 erano andati via tutti: i piloti, tutti i tecnici delle squadre… 559 00:50:20,203 --> 00:50:22,043 Ma, nel garage della Ferrari, 560 00:50:23,083 --> 00:50:26,083 stavano lavorando su un'auto, quella di Michael. 561 00:50:26,163 --> 00:50:28,843 C'erano tre meccanici e Michael. 562 00:50:29,403 --> 00:50:32,083 E Michael parlava sottovoce con i meccanici. 563 00:50:33,283 --> 00:50:39,203 Quello mi fece davvero capire quanto sodo fosse disposto a lavorare, 564 00:50:39,283 --> 00:50:43,563 che restava sempre fino a tardi nel garage, con i meccanici. 565 00:50:44,203 --> 00:50:46,923 Non andava via prima per fare altro. 566 00:50:47,003 --> 00:50:49,243 Restava lì con loro, 567 00:50:49,323 --> 00:50:52,563 lavorava con loro e faceva sentire la sua presenza. 568 00:50:52,643 --> 00:50:56,763 Voleva che percepissero quanto ci teneva al loro lavoro. 569 00:50:57,403 --> 00:51:00,043 E quello cambiò del tutto il team. 570 00:51:02,403 --> 00:51:05,283 Michael era sempre uno degli ultimi ad andarsene. 571 00:51:05,963 --> 00:51:11,363 Nei suoi anni con la Ferrari, restava in riunione fino alle 22:00. 572 00:51:11,443 --> 00:51:16,163 Non andavamo mai a cena fuori, in un ristorante. 573 00:51:16,243 --> 00:51:19,963 No. Stavamo sempre seduti in questa tenda. 574 00:51:20,043 --> 00:51:23,563 Io aspettavo, mangiavamo la pasta, 575 00:51:23,643 --> 00:51:26,003 parlavamo, 576 00:51:26,083 --> 00:51:29,803 poi se ne andava di nuovo, per un'altra riunione, e poi tornava. 577 00:51:29,883 --> 00:51:34,563 Ma ero grata per ogni minuto che passavamo insieme. 578 00:51:37,003 --> 00:51:39,123 Michael è davvero un professionista. 579 00:51:39,203 --> 00:51:41,883 Disse: "Senti, dobbiamo risolverlo". 580 00:51:41,963 --> 00:51:43,803 E lavorò duramente. 581 00:51:44,403 --> 00:51:48,363 La cosa fantastica dell'avere Michael in squadra 582 00:51:49,283 --> 00:51:52,883 era sapere che non c'era nessuno che potesse guidare come lui. 583 00:51:56,403 --> 00:51:58,483 Stanotte ha piovuto a dirotto. 584 00:51:58,563 --> 00:52:00,483 BARCELLONA - SPAGNA 2 GIUGNO 1996 585 00:52:00,563 --> 00:52:03,243 Ha continuato a piovere tutto il giorno. 586 00:52:03,323 --> 00:52:06,963 Si prevede una gara sul bagnato. 587 00:52:08,083 --> 00:52:10,603 Ed ecco la Ferrari di Michael Schumacher. 588 00:52:10,683 --> 00:52:13,163 PRIMA STAGIONE DI SCHUMACHER ALLA FERRARI 589 00:52:13,243 --> 00:52:15,563 Sorpassa Gerhard Berger. È terzo. 590 00:52:15,643 --> 00:52:18,363 È proprio dietro a Villeneuve e Alesi, 591 00:52:18,443 --> 00:52:21,283 e presto potrà sfidarli per il comando. 592 00:52:23,123 --> 00:52:25,683 Un'auto terribile lo è anche se piove. 593 00:52:25,763 --> 00:52:27,243 Non puoi farci niente. 594 00:52:27,323 --> 00:52:30,363 A Barcellona, riuscì a trovare la guida giusta, 595 00:52:30,443 --> 00:52:34,963 a far fronte alle difficoltà e ad adattare il proprio stile. 596 00:52:35,043 --> 00:52:37,763 Pochi piloti sono in grado di farlo. 597 00:52:39,043 --> 00:52:41,963 Scomparve, e non c'era nessuno vicino a lui. 598 00:52:45,923 --> 00:52:47,923 Il genio di Michael Schumacher 599 00:52:48,003 --> 00:52:50,723 sta compensando i difetti della Ferrari. 600 00:52:50,803 --> 00:52:54,603 È una classica corsa in condizioni davvero terribili. 601 00:53:02,003 --> 00:53:06,203 Ha sempre amato la pioggia. Puoi arrivare a un altro livello. 602 00:53:06,283 --> 00:53:08,963 E credo che quelle siano le circostanze 603 00:53:09,043 --> 00:53:12,363 che dimostrano davvero chi siano i veri geni nello sport. 604 00:53:16,523 --> 00:53:19,283 Da bambini, usavamo le gomme lisce sul bagnato. 605 00:53:19,363 --> 00:53:22,483 Andavamo al kartodromo in ogni momento libero che avevamo. 606 00:53:23,283 --> 00:53:27,163 Questo aiuta a sviluppare un grande controllo sulla vettura. 607 00:53:27,243 --> 00:53:31,163 Così prendi confidenza con l'auto e diventi una cosa sola con essa. 608 00:53:31,243 --> 00:53:34,923 E poi puoi realizzare questi miracoli quasi impossibili. 609 00:53:47,243 --> 00:53:51,643 Sarà una vittoria storica per Schumacher, per la Ferrari. 610 00:53:51,723 --> 00:53:53,243 L'ultima curva! 611 00:53:53,323 --> 00:53:57,923 E Michael Schumacher vince il Gran Premio di Spagna 612 00:53:58,003 --> 00:54:01,523 dopo una prestazione davvero superlativa. 613 00:54:06,123 --> 00:54:10,123 Vincere una gara con quell'auto era la conquista più grande di tutte, 614 00:54:10,203 --> 00:54:12,883 per qualsiasi pilota. 615 00:54:12,963 --> 00:54:16,363 È assolutamente incredibile come sia successo. 616 00:54:16,443 --> 00:54:18,243 Non so come ci riesca. 617 00:54:31,323 --> 00:54:32,283 BIOGRAFO 618 00:54:32,363 --> 00:54:36,963 La sfida di riportare la Ferrari al livello di competere per il Campionato 619 00:54:37,043 --> 00:54:39,643 è una sfida a cui Michael non poteva resistere. 620 00:54:39,723 --> 00:54:42,803 Gliene parlai a lungo, in realtà. 621 00:54:42,883 --> 00:54:45,523 E lui sentiva che la cosa giusta da fare 622 00:54:45,603 --> 00:54:48,603 era accettare la sfida e rendere di nuovo grande la Ferrari, 623 00:54:48,683 --> 00:54:53,203 ridarle il titolo che la Ferrari aspettava dal 1979. 624 00:54:59,443 --> 00:55:03,523 Voleva fare qualcosa che non era stato fatto da Prost, 625 00:55:03,603 --> 00:55:06,563 né da Senna o da qualsiasi altro pilota 626 00:55:06,643 --> 00:55:10,523 nella storia recente. Era quella la vera sfida. 627 00:55:11,723 --> 00:55:16,283 JEREZ - SPAGNA 26 OTTOBRE 1997 628 00:55:17,003 --> 00:55:18,283 Il 1997. 629 00:55:18,843 --> 00:55:22,243 Pensavano che, col secondo anno di Michael alla Ferrari, 630 00:55:22,323 --> 00:55:24,723 dovessero puntare al Campionato. 631 00:55:24,803 --> 00:55:27,203 Aveva preso lo slancio, diciamo. 632 00:55:28,003 --> 00:55:30,923 Le aspettative dei Tifosi erano molto alte. 633 00:55:31,003 --> 00:55:35,483 Dovevamo prepararci per la resa dei conti tra Villeneuve e Schumacher. 634 00:55:43,763 --> 00:55:47,483 Spero che sarà un vero duello tra noi due, sulla pista, 635 00:55:48,003 --> 00:55:53,483 e che né i compagni di squadra, né gli altri piloti intervengano. 636 00:55:55,883 --> 00:55:58,243 Quale sarà la chiave per la vittoria? 637 00:55:58,843 --> 00:56:02,283 Intanto, non finire fuori pista. Quello sarà cruciale. 638 00:56:02,363 --> 00:56:03,283 EX PILOTA DI F1 639 00:56:03,363 --> 00:56:05,923 E poi essere più veloci di Michael. Tutto qua. 640 00:56:10,403 --> 00:56:12,763 E si parte! 641 00:56:12,843 --> 00:56:16,243 Scatta bene Villeneuve, ma ancora meglio Schumacher. 642 00:56:16,843 --> 00:56:21,483 Michael Schumacher è al comando, insieme a Villeneuve. 643 00:56:25,043 --> 00:56:27,443 Sapevamo che l'auto di Jacques era più veloce. 644 00:56:27,523 --> 00:56:30,683 Bisognava solo capire se lui e il team sarebbero riusciti 645 00:56:30,763 --> 00:56:35,083 a usare la strategia e la velocità per avere la meglio su Michael. 646 00:56:45,523 --> 00:56:47,963 E il distacco tra Michael Schumacher 647 00:56:48,043 --> 00:56:52,443 e Jacques Villeneuve si è ridotto a poco più di un secondo. 648 00:56:54,043 --> 00:56:57,363 Ha qualche problema al cambio, perché Villeneuve va all'attacco! 649 00:56:57,443 --> 00:56:59,403 Lo sorpassa! Oh, sì! 650 00:57:31,203 --> 00:57:35,003 Nella sua mente, Jacques Villeneuve lo aveva colpito. 651 00:57:35,083 --> 00:57:36,643 Non stava recitando. 652 00:57:37,283 --> 00:57:39,563 Pensava che fosse andata così. 653 00:57:41,203 --> 00:57:45,203 Quindi, in quella frazione di secondo, cosa era successo? 654 00:57:45,283 --> 00:57:50,043 E chi può saperlo? Non fu un atto premeditato. 655 00:57:50,723 --> 00:57:54,683 Era una cosa che era successa, e lui ne era convinto. 656 00:57:54,763 --> 00:57:57,803 E non cercava di convincere gli altri che lui non aveva sbagliato. 657 00:58:12,603 --> 00:58:15,523 Per Michael, fu, dal punto di vista psicologico, 658 00:58:15,603 --> 00:58:19,683 un momento molto difficile. Era in testa. Mancavano dieci giri 659 00:58:20,283 --> 00:58:25,443 per vincere, nel 1997, il Campionato, nel suo secondo anno con la Ferrari. 660 00:58:28,523 --> 00:58:33,203 Michael tornò ai box, convinto che Jacques lo avesse colpito. 661 00:58:34,683 --> 00:58:39,043 Poi, quando gli mostrammo il video, capì che non era stato così, 662 00:58:40,403 --> 00:58:44,563 che era andato lui addosso a Jacques Villeneuve. 663 00:58:44,643 --> 00:58:48,523 Fu uno di quei due o tre momenti della carriera di Michael 664 00:58:49,123 --> 00:58:51,043 in cui il suo impegno, 665 00:58:51,123 --> 00:58:54,403 la sua competitività e la sua dedizione 666 00:58:54,483 --> 00:58:56,683 andarono troppo oltre. 667 00:58:56,763 --> 00:58:58,963 Fu difficile per noi giudicare, 668 00:58:59,523 --> 00:59:02,003 ma credo che superò il limite, quel giorno. 669 00:59:09,563 --> 00:59:13,923 Spesso oltrepassava il limite anche quando non era necessario, 670 00:59:14,003 --> 00:59:17,923 quando aveva fatto abbastanza: se alle qualifiche era già in pole, 671 00:59:18,003 --> 00:59:20,803 se aveva già nel sacco una vittoria, 672 00:59:20,883 --> 00:59:24,323 se era impegnato in un duello con un altro pilota… 673 00:59:24,403 --> 00:59:26,643 Doveva sempre credere in se stesso? 674 00:59:26,723 --> 00:59:28,043 EX PILOTA DI FORMULA 1 675 00:59:28,123 --> 00:59:32,123 Credeva di fare ciò che doveva? Era questa paranoia della perfezione. 676 00:59:32,203 --> 00:59:35,003 Doveva sempre fare di più per dimostrare qualcosa a se stesso. 677 00:59:35,083 --> 00:59:38,243 Alla fine, molte volte, gareggiava contro se stesso. 678 00:59:38,323 --> 00:59:40,523 Lottava contro se stesso. 679 00:59:40,603 --> 00:59:43,523 Pensava: "Ho fatto abbastanza? Voglio fare di più? 680 00:59:43,603 --> 00:59:45,523 Come distruggerò i miei rivali? 681 00:59:45,603 --> 00:59:51,403 Cosa devo fare per continuare a essere il numero uno?" 682 01:00:07,603 --> 01:00:11,083 Credo che le persone che sono e vogliono essere in controllo 683 01:00:11,643 --> 01:00:13,803 non vogliano accettare un fatto: 684 01:00:14,643 --> 01:00:16,203 "Forse ho sbagliato". 685 01:00:17,043 --> 01:00:19,723 Non era nel suo carattere. 686 01:00:21,843 --> 01:00:23,403 Michael è un Capricorno. 687 01:00:24,483 --> 01:00:26,683 È nato sotto il segno del Capricorno. 688 01:00:26,763 --> 01:00:29,363 E un Capricorno non si scusa mai, 689 01:00:29,443 --> 01:00:32,163 non può scusarsi, e non commette errori. 690 01:00:32,243 --> 01:00:36,563 La parola "errore" non esiste per un Capricorno. Non ne fa mai. 691 01:00:36,643 --> 01:00:38,563 SLOUGH - INGHILTERRA 11 NOVEMBRE 1997 692 01:00:38,643 --> 01:00:40,243 UDIENZA DISCIPLINARE DELLA FIA 693 01:00:40,323 --> 01:00:42,603 Buongiorno da Londra. Come ti senti, Michael? 694 01:00:43,563 --> 01:00:45,883 Michael? Sig. Schumacher! 695 01:00:53,363 --> 01:00:59,083 In tutte le gare precedenti, la stampa mi aveva messo su un piedistallo. 696 01:00:59,163 --> 01:01:00,723 Ora, dopo quel week-end, 697 01:01:00,803 --> 01:01:03,203 la stampa mi ha fortemente criticato. 698 01:01:03,283 --> 01:01:04,843 Ovviamente, 699 01:01:06,283 --> 01:01:08,203 sono umano, come tutti. 700 01:01:08,283 --> 01:01:13,083 Queste cose possono succedere a me come possono succedere a chiunque. 701 01:01:13,163 --> 01:01:19,003 Ed è successo a me, anche se non volevo ammetterlo subito. 702 01:01:19,083 --> 01:01:22,963 Ma ora non posso fare altro che accettarlo e capire le mie azioni. 703 01:01:31,803 --> 01:01:36,723 La FIA considerò la situazione e lo squalificò dal Campionato del 1997. 704 01:01:37,403 --> 01:01:40,603 Fu una cosa grossa, che non era mai successa prima 705 01:01:40,683 --> 01:01:41,683 in questo sport. 706 01:01:44,483 --> 01:01:45,923 Michael, qualche commento? 707 01:01:57,723 --> 01:02:03,363 TRYSIL - NORVEGIA DICEMBRE 1997 708 01:02:04,883 --> 01:02:06,403 Restammo nello chalet. 709 01:02:06,483 --> 01:02:09,083 Facevamo molti giochi, 710 01:02:09,163 --> 01:02:12,523 perché voleva rilassarsi un po'. 711 01:02:12,603 --> 01:02:15,643 Fu bellissimo stare lì con molti dei nostri amici. 712 01:02:15,723 --> 01:02:19,443 A volte, eravamo anche in 30 e ci divertivamo molto. 713 01:02:20,163 --> 01:02:24,163 Portammo tutti quanti con noi: la nonna, il nonno, la zia… 714 01:02:25,243 --> 01:02:28,043 L'aereo era pieno. Ci divertimmo moltissimo. 715 01:03:09,843 --> 01:03:14,363 Gli piaceva andarci. Restammo lì per sei settimane. 716 01:03:15,603 --> 01:03:20,363 E non parlammo quasi per niente della Formula 1 717 01:03:20,443 --> 01:03:23,723 o di qualcos'altro che c'entrasse col suo lavoro. 718 01:03:23,803 --> 01:03:25,283 Ci divertivamo e basta. 719 01:03:41,963 --> 01:03:46,123 Michael si allenò un po', ma non moltissimo, in quel periodo. 720 01:03:46,203 --> 01:03:49,483 Quando iniziarono i test, disse: 721 01:03:49,563 --> 01:03:53,563 "Sono curioso di vedere se sono ancora abbastanza veloce". 722 01:03:54,163 --> 01:04:00,123 Michael aveva sempre dei dubbi su quello. "Posso ancora farcela?" 723 01:04:00,723 --> 01:04:06,523 CIRCUITO DI PROVA FERRARI - ITALIA PRE-STAGIONE 1998 724 01:04:09,523 --> 01:04:14,363 Era molto importante per Michael che nessuno della squadra si accorgesse 725 01:04:14,443 --> 01:04:17,563 di quando era in difficoltà e stringeva i denti, 726 01:04:17,643 --> 01:04:21,243 magari anche di quando aveva dei dubbi e si sentiva disperato. 727 01:04:25,723 --> 01:04:27,443 Era bravissimo a nasconderlo. 728 01:04:28,043 --> 01:04:33,043 Perché, esteriormente, quando andava al garage 729 01:04:33,123 --> 01:04:38,763 o in qualsiasi altro posto, si mostrava energico e dinamico. 730 01:04:41,403 --> 01:04:45,523 Aveva capito già all'inizio della sua carriera di pilota 731 01:04:45,603 --> 01:04:48,123 che raccogli solo ciò che semini. 732 01:04:48,643 --> 01:04:52,803 E quello divenne il suo mantra. Doveva essere un impegno assoluto. 733 01:04:52,883 --> 01:04:54,003 È come una guerra. 734 01:04:54,083 --> 01:04:57,323 Se non ce la metti tutta, non ne uscirai vincitore. 735 01:04:57,403 --> 01:05:00,083 E questa è la filosofia di Michael Schumacher. 736 01:05:28,883 --> 01:05:34,603 EX MECCANICO - SCUDERIA FERRARI 737 01:05:40,603 --> 01:05:44,083 C'erano giorni in cui Michael faceva la differenza. 738 01:05:44,883 --> 01:05:49,603 Un pilota può influire molto in quelle cose, e motivare il team. 739 01:05:50,323 --> 01:05:52,763 Michael conosceva tutto lo staff. 740 01:05:52,843 --> 01:05:55,403 Conosceva i loro nomi e a volte quelli delle loro mogli. 741 01:05:56,163 --> 01:05:59,803 Giocava a calcio con loro. Era bravo a motivare gli altri. 742 01:06:00,403 --> 01:06:02,963 E tutti facevano una marea di cose 743 01:06:03,043 --> 01:06:06,683 per sostenere Michael e cercare di farlo arrivare al successo. 744 01:06:08,843 --> 01:06:11,963 Se riesci a far entusiasmare tutti, 745 01:06:12,043 --> 01:06:15,283 poi faranno qualsiasi cosa per te, e ne saranno felici. 746 01:06:16,283 --> 01:06:18,043 Credo che sia la chiave. 747 01:06:18,123 --> 01:06:22,603 Anche il tizio che cucinava la pasta era felice quando lo vedeva. 748 01:06:22,683 --> 01:06:25,843 Lo ringraziava sempre: "La tua pasta è la numero uno!" 749 01:06:25,923 --> 01:06:29,483 Diceva: "Pasta aglio e olio! È fantastica!" 750 01:06:29,563 --> 01:06:30,843 Gli piaceva un sacco. 751 01:06:31,683 --> 01:06:35,963 Anche il cuoco era una parte integrante del team. 752 01:06:36,043 --> 01:06:40,203 Era una grande famiglia, che ci faceva sentire sicuri. 753 01:06:47,803 --> 01:06:51,923 Credo che i miei meccanici e gli ingegneri sappiano cosa pensare di me. 754 01:06:52,003 --> 01:06:55,123 Si fidano al 100% di me. Io mi fido al 100% di loro. 755 01:06:56,443 --> 01:06:59,683 Ogni volta che passo la giornata al circuito, 756 01:06:59,763 --> 01:07:05,283 penso a cosa potrei cambiare nell'auto per renderla più veloce. 757 01:07:11,363 --> 01:07:14,283 Testavano le gomme sul bagnato. 758 01:07:14,363 --> 01:07:17,723 Testavano le gomme intermedie. Provavano diverse cose 759 01:07:17,803 --> 01:07:20,483 e restavano in pista fin quasi al tramonto. 760 01:07:22,283 --> 01:07:24,723 Il numero di ore che dedicava 761 01:07:24,803 --> 01:07:30,083 a sviluppare l'auto e a collaudarla fuori dal Gran Premio è incredibile. 762 01:08:07,083 --> 01:08:09,203 Iniziavamo alle otto del mattino, 763 01:08:09,283 --> 01:08:11,643 e, a volte, restavamo fino alle otto di sera. 764 01:08:15,363 --> 01:08:17,203 Pretendeva molto da se stesso. 765 01:08:19,043 --> 01:08:22,083 Si spingeva davvero al limite 766 01:08:22,643 --> 01:08:26,443 per cercare di ottenere dei risultati da auto che non erano buone 767 01:08:26,523 --> 01:08:28,283 come quelle dei suoi rivali. 768 01:08:34,363 --> 01:08:36,963 La McLaren era troppo migliore della nostra. 769 01:08:37,043 --> 01:08:39,083 Non potevamo recuperare. 770 01:08:41,763 --> 01:08:46,003 Quello lo turbò moltissimo. Come succederebbe a chiunque. 771 01:08:55,083 --> 01:08:59,603 Schumacher, che aveva sviluppato la Ferrari insieme al team 772 01:08:59,683 --> 01:09:01,883 per renderla sempre più competitiva, 773 01:09:01,963 --> 01:09:03,883 scoprì di avere un nuovo rivale. 774 01:09:04,403 --> 01:09:07,923 Il Finlandese Volante, Mika Häkkinen. 775 01:09:14,203 --> 01:09:15,923 Già dalla prima prova, 776 01:09:16,003 --> 01:09:19,803 Mika Häkkinen sapeva di avere un'enorme arma nelle sue mani. 777 01:09:19,883 --> 01:09:22,443 La McLaren era un razzo quell'anno. 778 01:09:22,523 --> 01:09:25,283 E la Ferrari doveva impegnarsi molto 779 01:09:25,363 --> 01:09:27,963 per progettare un'auto che fosse all'altezza. 780 01:09:29,603 --> 01:09:32,443 Mika Häkkinen in testa. Dov'è Michael Schumacher? 781 01:09:33,083 --> 01:09:35,083 …un incredibile spruzzo d'acqua. 782 01:09:35,163 --> 01:09:38,603 Mika Häkkinen, ovviamente, ha la pista pulita davanti a sé… 783 01:09:44,043 --> 01:09:47,603 Mika Häkkinen gli dà del filo da torcere sin dall'inizio. 784 01:10:01,643 --> 01:10:05,403 Il pendolo oscillava tra Häkkinen e Schumacher, quell'anno. 785 01:10:05,483 --> 01:10:09,363 Häkkinen fece qualche errore. Schumacher fece delle ottime gare. 786 01:10:10,003 --> 01:10:12,603 Ed era in lizza per quel titolo iridato. 787 01:10:13,763 --> 01:10:16,163 Michael era davvero agitato. 788 01:10:16,243 --> 01:10:21,283 Il suo atteggiamento per vincere era che non doveva avere paura. 789 01:10:22,003 --> 01:10:27,163 Non doveva pensare: "Posso farmi male o qualcuno potrebbe farsi male". 790 01:10:29,803 --> 01:10:31,483 Andai a parlare con Michael. 791 01:10:31,563 --> 01:10:34,443 Gli dissi: "Senti, non puoi fare così. 792 01:10:35,643 --> 01:10:38,563 Non puoi fare una cosa simile a una velocità così elevata, 793 01:10:38,643 --> 01:10:41,603 a 300 chilometri orari, quando io sono più veloce. 794 01:10:41,683 --> 01:10:43,043 Non puoi bloccarmi". 795 01:10:43,643 --> 01:10:48,803 E lui sollevava solo le spalle, dicendo: "Mika, le corse sono questo". 796 01:10:50,563 --> 01:10:52,923 L'ultima mossa… E poi di nuovo. 797 01:10:55,083 --> 01:10:57,643 - Prima della tua, quella manovra. - Sì. 798 01:10:58,603 --> 01:11:01,923 Ci divertivamo e rispettavamo il successo dell'altro. 799 01:11:02,003 --> 01:11:04,523 E viceversa. Abbiamo una vita privata. 800 01:11:05,483 --> 01:11:08,403 E, in pista, eravamo avversari. 801 01:11:09,203 --> 01:11:10,803 È difficile essere amici. 802 01:11:11,563 --> 01:11:12,883 Ci sono due facce, no? 803 01:11:12,963 --> 01:11:14,003 PILOTA DI F1 804 01:11:14,083 --> 01:11:20,443 C'è Michael, il pilota: inflessibile, veloce, determinato e competitivo. 805 01:11:20,523 --> 01:11:23,563 E poi c'è il Michael privato, il padre di famiglia. 806 01:11:24,483 --> 01:11:28,963 Ho passato molte serate con lui a bere Bacardi e Coca-Cola. 807 01:11:29,043 --> 01:11:31,883 Si fumava un sigaro ed era una persona diversa. 808 01:11:31,963 --> 01:11:34,643 Perché, in quel momento, non c'è competizione. 809 01:11:34,723 --> 01:11:37,403 Si sta solo insieme e ci si diverte. 810 01:11:41,523 --> 01:11:45,083 Alle feste, era il primo ad arrivare e l'ultimo ad andarsene. 811 01:11:45,683 --> 01:11:46,843 Gli piacevano. 812 01:11:51,363 --> 01:11:55,923 Ridevamo tanto, ci divertivamo così tanto… 813 01:11:56,003 --> 01:11:59,963 E i ragazzi ricordano ancora quanto ci divertivamo. 814 01:12:00,043 --> 01:12:03,403 A Michael piaceva molto buttare le persone in piscina. 815 01:12:03,483 --> 01:12:05,883 Finivamo sempre tutti quanti in acqua. 816 01:12:05,963 --> 01:12:08,043 Era la cosa di Michael. 817 01:12:08,123 --> 01:12:11,523 Anche al nostro matrimonio, qualcuno finì nella piscina. 818 01:12:13,043 --> 01:12:14,843 Non sapeva cantare bene. 819 01:12:14,923 --> 01:12:17,323 Era una delle cose in cui non era bravo. 820 01:12:17,883 --> 01:12:22,243 Ma cantava sempre "My Way" perché conosceva il testo. 821 01:12:22,323 --> 01:12:23,763 Era davvero divertente. 822 01:12:40,563 --> 01:12:43,803 Ma c'erano tante volte in cui stava da solo. 823 01:12:43,883 --> 01:12:45,483 Non aveva nessuno. 824 01:12:46,323 --> 01:12:50,003 Credo che fosse molto difficile conoscere Michael. 825 01:12:50,083 --> 01:12:51,163 Era difficile da… 826 01:12:51,843 --> 01:12:55,003 C'era sempre una specie di barriera. 827 01:13:00,403 --> 01:13:02,923 Michael è molto sospettoso. 828 01:13:04,803 --> 01:13:08,243 Lo è sempre stato, almeno all'inizio di un rapporto. 829 01:13:08,323 --> 01:13:12,643 Finché non pensa di conoscere qualcuno o di fidarsi di loro. 830 01:13:12,723 --> 01:13:18,203 A quel punto, si apre completamente. Non è successo così solo con me, 831 01:13:18,283 --> 01:13:20,003 ma anche con altri amici. 832 01:13:20,603 --> 01:13:25,923 Ma è sempre stato molto sospettoso. 833 01:13:26,003 --> 01:13:27,043 Devo ammetterlo. 834 01:13:27,723 --> 01:13:33,203 Ma, quando si apriva, donava se stesso al 100%. 835 01:13:33,963 --> 01:13:37,883 SPA - BELGIO 30 AGOSTO 1998 836 01:13:40,283 --> 01:13:41,723 Nella classifica piloti, 837 01:13:41,803 --> 01:13:45,443 Mika Häkkinen è in vantaggio di sette punti su Michael Schumacher. 838 01:13:45,523 --> 01:13:47,483 Accanto a lui, in prima fila, 839 01:13:47,563 --> 01:13:52,163 il suo compagno di squadra, David Coulthard. Una doppietta McLaren. 840 01:13:55,723 --> 01:13:57,963 Mika Häkkinen parte in pole… 841 01:13:58,043 --> 01:14:00,243 TERZA STAGIONE DI SCHUMACHER ALLA FERRARI 842 01:14:00,323 --> 01:14:04,403 …per la nona volta in 13 gare, quest'anno. Cinque luci. 843 01:14:06,763 --> 01:14:08,243 Via! 844 01:14:08,763 --> 01:14:10,603 Ottima partenza per Häkkinen. 845 01:14:10,683 --> 01:14:12,323 Irvine a sinistra. 846 01:14:12,403 --> 01:14:16,003 Ottima partenza per Damon Hill, che passa al comando! 847 01:14:16,083 --> 01:14:18,923 Damon Hill supera tutti alla La Source. 848 01:14:19,003 --> 01:14:22,843 Schumacher passa all'esterno e colpisce Häkkinen. 849 01:14:22,923 --> 01:14:24,563 Schumacher ha colpito Häkkinen. 850 01:14:29,563 --> 01:14:33,363 Dato che Häkkinen si era ritirato all'inizio della gara, 851 01:14:33,443 --> 01:14:37,403 Schumacher poteva approfittarne per passare in vantaggio 852 01:14:37,483 --> 01:14:41,243 e prendere i dieci punti, mentre Häkkinen sarebbe rimasto fuori. 853 01:14:41,323 --> 01:14:43,923 E quella sarebbe stata la chiave 854 01:14:44,003 --> 01:14:47,283 di una lunga e dura battaglia per il titolo. 855 01:14:50,603 --> 01:14:53,723 Se Michael Schumacher può restare in questa posizione, 856 01:14:53,803 --> 01:14:57,923 andrà al comando nella classifica piloti con tre punti di vantaggio. 857 01:15:04,043 --> 01:15:05,923 La pista è coperta d'acqua. 858 01:15:12,363 --> 01:15:16,643 Le enormi gomme stanno spruzzando acqua ovunque. 859 01:15:17,163 --> 01:15:18,403 E, se tu sei dietro, 860 01:15:18,483 --> 01:15:22,323 non vedi l'auto davanti, né i bordi della strada. Non vedi niente. 861 01:15:27,603 --> 01:15:29,923 Michael aveva un ampio vantaggio. 862 01:15:30,003 --> 01:15:33,563 Il team mi disse: "Il leader sta per doppiarti". 863 01:15:34,083 --> 01:15:36,043 Ma, sotto la pioggia, non vedi niente. 864 01:15:36,123 --> 01:15:38,883 Hai degli specchietti, ma non riesci a vedere 865 01:15:38,963 --> 01:15:40,483 dov'è l'altra auto. 866 01:15:40,563 --> 01:15:42,443 Quindi, stavo aspettando 867 01:15:42,523 --> 01:15:46,043 che mi superasse sulla Blanchimont, una veloce curva a sinistra. 868 01:15:49,323 --> 01:15:53,043 Non dimentichiamo Coulthard in queste condizioni terribili. 869 01:15:53,123 --> 01:15:57,123 Oddio! Michael Schumacher colpisce David Coulthard 870 01:15:57,203 --> 01:16:00,163 ed è fuori dal Gran Premio del Belgio! 871 01:16:00,243 --> 01:16:02,563 Forse avrebbe dovuto essere più cauto 872 01:16:02,643 --> 01:16:04,323 nel cercare di sorpassarlo! 873 01:16:04,403 --> 01:16:07,923 Michael era sicuramente il passeggero, nell'incidente. 874 01:16:08,003 --> 01:16:11,723 Nella prima zona della pista, sarebbe stato facile per Coulthard 875 01:16:11,803 --> 01:16:13,323 fermarsi e farlo passare… 876 01:16:13,843 --> 01:16:16,363 Ma non lo fece, e questo complicò le cose. 877 01:16:18,123 --> 01:16:20,483 David lasciò andare l'acceleratore. 878 01:16:21,923 --> 01:16:23,803 Non si fa mai sul bagnato, 879 01:16:23,883 --> 01:16:28,083 quando i piloti non vedono bene. Non puoi lasciar andare l'acceleratore. 880 01:16:28,163 --> 01:16:29,323 E Michael lo colpì. 881 01:16:37,603 --> 01:16:39,283 …al comando del Campionato. 882 01:16:39,363 --> 01:16:40,723 Cosa sta facendo? 883 01:16:40,803 --> 01:16:44,403 Percorre infuriato la pit lane, probabilmente per… Guardatelo! 884 01:16:44,483 --> 01:16:46,643 Dice: "Vado dagli steward". 885 01:16:46,723 --> 01:16:48,043 Va da Coulthard. 886 01:16:48,123 --> 01:16:50,483 Andrà a parlare con David Coulthard. 887 01:16:50,563 --> 01:16:54,523 Sapevo che era arrabbiato. Aveva il collo rosso. 888 01:16:54,603 --> 01:16:58,043 E gli occhi erano… Ovviamente, il team ci separò. 889 01:16:58,123 --> 01:16:59,363 Ma volevi uccidermi? 890 01:17:12,923 --> 01:17:16,163 Ci incontrammo da Bernie Ecclestone, per cercare di chiarirci. 891 01:17:16,243 --> 01:17:19,603 Gli dissi: "Mi prendo la mia parte di responsabilità, 892 01:17:19,683 --> 01:17:21,923 ma anche tu devi fare lo stesso". 893 01:17:22,003 --> 01:17:24,043 E lui: "No, non la vedo così". 894 01:17:24,123 --> 01:17:27,603 E io: "Ma, Michael, a dirla tutta, mi sei venuto addosso tu! 895 01:17:27,683 --> 01:17:29,803 Non ho fatto marcia indietro". 896 01:17:29,883 --> 01:17:32,563 A un certo punto, gli dissi: 897 01:17:32,643 --> 01:17:34,963 "Ogni tanto anche tu avrai sbagliato". 898 01:17:35,043 --> 01:17:38,963 Ci pensò un po' su e poi disse: "Non che io ricordi". 899 01:17:48,603 --> 01:17:53,643 Le aspettative e le delusioni continuavano a crescere. 900 01:17:53,723 --> 01:17:55,403 L'UNICO RE È SCHUMMY 901 01:17:55,483 --> 01:17:57,843 Perché tra sé e sé ognuno pensava: 902 01:17:57,923 --> 01:18:00,843 "È arrivato Michael, e la Ferrari vincerà subito". 903 01:18:00,923 --> 01:18:02,003 SCHUMY PER SEMPRE 904 01:18:02,083 --> 01:18:05,483 MICHAEL SCHUMACHER - DIO 905 01:18:05,563 --> 01:18:07,923 Così, arriva nel 1996, 906 01:18:08,683 --> 01:18:13,163 e poi nel '97, nel '98 e nel '99. 907 01:18:13,243 --> 01:18:17,243 A un certo punto, viene da chiedersi se Michael sia il pilota per noi 908 01:18:17,323 --> 01:18:19,683 o se ci serva qualcuno come Häkkinen. 909 01:18:20,363 --> 01:18:25,603 SILVERSTONE - GRAN BRETAGNA 11 LUGLIO 1999 910 01:18:33,003 --> 01:18:34,883 Mika Häkkinen è in gran forma. 911 01:18:34,963 --> 01:18:37,283 QUARTA STAGIONE DI SCHUMACHER ALLA FERRARI 912 01:18:37,363 --> 01:18:39,163 Nelle qualifiche di stamattina 913 01:18:39,243 --> 01:18:42,443 Mika Häkkinen è stato il più veloce in assoluto 914 01:18:42,523 --> 01:18:45,203 in tutte le sessioni. 915 01:18:46,003 --> 01:18:49,163 Michael Schumacher, nel giro di ricognizione, 916 01:18:49,243 --> 01:18:51,403 era più lento di sette decimi 917 01:18:51,483 --> 01:18:54,483 rispetto a Mika Häkkinen. Il secondo tempo migliore. 918 01:18:57,603 --> 01:18:58,723 Ed ecco 919 01:18:59,563 --> 01:19:01,523 che si parte a Silverstone! 920 01:19:02,803 --> 01:19:03,803 Via! 921 01:20:13,203 --> 01:20:15,603 La ruota anteriore era entrata nell'abitacolo 922 01:20:15,683 --> 01:20:17,763 ed era ancora incastrata lì dentro. 923 01:20:18,283 --> 01:20:22,443 Non potevo uscire. Cercavo di tirare fuori la gamba, 924 01:20:22,523 --> 01:20:24,043 ma era incastrata. 925 01:20:35,083 --> 01:20:39,083 Sono seduto lì e noto che mi sto calmando un po'. 926 01:20:40,043 --> 01:20:44,843 Di colpo, sento che il mio battito rallenta sempre di più, 927 01:20:45,363 --> 01:20:47,763 finché non si ferma del tutto. 928 01:20:47,843 --> 01:20:49,923 Penso: "Forse è questo che si prova 929 01:20:50,003 --> 01:20:51,963 quando stai per andare in Cielo". 930 01:20:57,883 --> 01:21:00,123 Ricordo che ero a casa. 931 01:21:00,203 --> 01:21:04,803 E fece un saluto con la mano da dietro i lenzuoli per dire: 932 01:21:04,883 --> 01:21:06,643 "Ehi, va tutto bene". 933 01:21:13,363 --> 01:21:16,443 Ci fu un momento in cui pensai: "Oh, mio Dio!" 934 01:21:17,403 --> 01:21:18,963 Ma, in linea di massima, 935 01:21:19,043 --> 01:21:24,483 abbiamo sempre superato tutte le sue gare in sicurezza. 936 01:21:24,563 --> 01:21:28,923 Per questo ero sicura che avesse degli angeli custodi 937 01:21:29,003 --> 01:21:32,523 che lo proteggevano e lo tenevano al sicuro. 938 01:21:42,283 --> 01:21:46,043 Non so se sia solo una specie di muro protettivo 939 01:21:46,123 --> 01:21:47,963 che costruisci tu stesso, 940 01:21:48,683 --> 01:21:53,283 o se sia perché sei ingenuo, in un certo senso. 941 01:21:53,843 --> 01:21:55,963 Non lo so. 942 01:21:56,563 --> 01:22:01,123 Ma non mi è mai passato per la testa 943 01:22:01,203 --> 01:22:04,043 che sarebbe potuto succedere qualcosa a Michael. 944 01:22:12,723 --> 01:22:16,163 Alla fine del '99, avevano avuto quattro stagioni, 945 01:22:16,763 --> 01:22:19,683 avevano vinto delle gare, erano stati competitivi, 946 01:22:20,523 --> 01:22:23,763 ma serviva ancora più pazienza. 947 01:22:25,323 --> 01:22:27,243 La gente iniziava a chiederselo. 948 01:22:27,323 --> 01:22:31,363 Succederà mai per Michael Schumacher e la Ferrari? 949 01:22:50,763 --> 01:22:56,403 VICEPRESIDENTE DELLA FERRARI 950 01:22:59,283 --> 01:23:02,883 Io non ho opinioni al riguardo. 951 01:23:02,963 --> 01:23:05,683 Ed è una situazione normale. 952 01:23:07,003 --> 01:23:10,483 Nella prima parte della stagione 2000, le cose non andarono come volevamo. 953 01:23:10,563 --> 01:23:16,123 E, all'improvviso, ci ritrovammo a metà stagione, 954 01:23:17,203 --> 01:23:20,923 quando ormai era difficile credere che potessimo vincere. 955 01:23:23,203 --> 01:23:26,163 Stavamo mettendo in dubbio le capacità dell'intero team, 956 01:23:26,923 --> 01:23:28,803 e anche quelle di Michael. 957 01:23:34,003 --> 01:23:36,483 Ora dovevamo vincere ogni singola gara. 958 01:23:37,203 --> 01:23:40,523 Altrimenti, non avremmo vinto il Campionato. 959 01:23:42,043 --> 01:23:47,403 MONZA - ITALIA 10 SETTEMBRE 2000 960 01:23:52,563 --> 01:23:56,243 È un punto cruciale. Schumacher è in testa. Häkkinen è secondo. 961 01:23:56,323 --> 01:23:58,363 QUINTA STAGIONE DI SCHUMACHER ALLA FERRARI 962 01:23:58,443 --> 01:24:03,203 Schumacher controlla lo specchietto per vedere se Mika Häkkinen è lì. 963 01:24:03,283 --> 01:24:06,283 Michael Schumacher vince a Monza, in Italia, 964 01:24:06,363 --> 01:24:09,323 e colma il divario tra sé e Mika Häkkinen 965 01:24:09,403 --> 01:24:11,043 nella classifica piloti. 966 01:24:11,123 --> 01:24:14,523 È la tua quarantunesima vittoria. Sei secondo, per numero di gare vinte, 967 01:24:14,603 --> 01:24:17,203 insieme ad Ayrton Senna. Questo significa molto per te? 968 01:24:17,283 --> 01:24:19,483 Sì, significa tantissimo. 969 01:24:19,563 --> 01:24:22,043 CONFERENZA STAMPA - MONZA 10 SETTEMBRE 2000 970 01:24:22,923 --> 01:24:23,883 Scusate. 971 01:24:36,403 --> 01:24:37,363 Grazie, Michael. 972 01:24:38,483 --> 01:24:42,563 Mika, nelle ultime due gare, Michael è stato molto magnanimo 973 01:24:42,643 --> 01:24:45,763 e ha ammesso che avevi l'auto più veloce, la McLaren. 974 01:24:45,843 --> 01:24:48,363 Pensi che oggi sia stata la Ferrari la più veloce? 975 01:24:49,683 --> 01:24:51,123 Possiamo fare una pausa? 976 01:24:55,243 --> 01:25:00,163 SUZUKA - GIAPPONE 8 OTTOBRE 2000 977 01:25:00,243 --> 01:25:03,083 La tensione è davvero insopportabile. 978 01:25:03,163 --> 01:25:06,083 Mi stanno persino sudando le mani. 979 01:25:06,163 --> 01:25:09,723 Mi aspetto di vedere una gara che ci terrà col fiato sospeso 980 01:25:09,803 --> 01:25:11,163 dall'inizio alla fine. 981 01:25:15,803 --> 01:25:17,523 La resa dei conti a Suzuka 982 01:25:17,603 --> 01:25:20,763 era la quarta volta che si batteva l'ultimo giorno per il titolo. 983 01:25:22,363 --> 01:25:26,923 Ed è probabilmente la gara più importante della carriera di Schumacher in F1. 984 01:25:28,603 --> 01:25:30,923 La Ferrari sapeva quanto fosse veloce Häkkinen. 985 01:25:31,003 --> 01:25:34,163 La velocità era tutto per lui. Era semplice. 986 01:25:34,243 --> 01:25:37,483 Era solo incredibilmente e magnificamente veloce. 987 01:25:39,403 --> 01:25:42,963 Stava quasi meditando, con la testa china e gli occhi chiusi. 988 01:25:43,043 --> 01:25:46,123 Stava pensando alle sue mosse durante la gara. 989 01:25:46,203 --> 01:25:49,003 Michael Schumacher deve vincere il Campionato, 990 01:25:49,083 --> 01:25:50,923 per se stesso e per la Ferrari. 991 01:25:51,003 --> 01:25:53,923 Penso che Häkkinen, invece, sia davvero rilassato. 992 01:25:57,803 --> 01:26:03,123 Avevamo perso l'ultima gara nel 1997, nel 1998 e nel 1999. 993 01:26:03,203 --> 01:26:05,283 Poteva accadere lo stesso nel 2000. 994 01:26:07,683 --> 01:26:08,843 Fate attenzione. 995 01:26:08,923 --> 01:26:12,403 Quattro luci. Ora cinque, nel Gran Premio del Giappone. 996 01:26:13,723 --> 01:26:18,563 Via! Michael Schumacher chiude subito e spinge Mika Häkkinen contro il muro. 997 01:26:18,643 --> 01:26:20,483 Ma Häkkinen ci riesce di nuovo! 998 01:26:20,563 --> 01:26:24,163 Ha preso il comando, come nei due anni precedenti. 999 01:26:24,243 --> 01:26:27,523 Una notizia terribile per Michael Schumacher. 1000 01:26:51,323 --> 01:26:53,243 Häkkinen, il leader della corsa, 1001 01:26:53,323 --> 01:26:57,323 si ferma per il primo pit stop alla fine del giro numero 22. 1002 01:27:07,643 --> 01:27:10,163 Michael Schumacher, ovviamente, è in testa. 1003 01:27:10,243 --> 01:27:13,763 E sa che deve dare il massimo durante questo giro. 1004 01:27:21,163 --> 01:27:23,403 E Michael è ai box. James, ci sei? 1005 01:27:23,483 --> 01:27:26,723 Sì, Martin. Ho scoperto che il rifornimento di Häkkinen 1006 01:27:26,803 --> 01:27:28,843 basterà solo per 13 giri. 1007 01:27:30,243 --> 01:27:33,523 7,4. Un po' di carburante in più per Michael Schumacher. 1008 01:27:34,163 --> 01:27:36,683 Guardate! Ecco Mika Häkkinen a destra. 1009 01:27:36,763 --> 01:27:39,603 E passerà proprio davanti a Schumacher. 1010 01:27:39,683 --> 01:27:42,523 Lo status quo non è cambiato. 1011 01:27:55,003 --> 01:27:59,123 Ecco i meccanici McLaren pronti per il secondo pit stop. 1012 01:28:02,483 --> 01:28:04,283 Häkkinen era in testa. 1013 01:28:04,363 --> 01:28:06,403 Ci restò per parecchio tempo. 1014 01:28:07,043 --> 01:28:11,883 Eravamo ai box, e stavamo aspettando che gli altri pit stop finissero. 1015 01:28:12,403 --> 01:28:16,723 Io stavo guardando la pista, e vidi uscire Mika. 1016 01:28:17,803 --> 01:28:19,323 Häkkinen, 7,4. 1017 01:28:19,403 --> 01:28:23,403 I prossimi due giri saranno decisivi per il Gran Premio del Giappone. 1018 01:28:24,363 --> 01:28:26,443 Ecco il pit stop. James! 1019 01:28:26,523 --> 01:28:29,723 Sì. Ha guadagnato mezzo secondo su Häkkinen. 1020 01:28:29,803 --> 01:28:31,603 Un vantaggio di 26,8 secondi. 1021 01:28:31,683 --> 01:28:34,523 Attento, Michael. Te lo troverai all'uscita. 1022 01:28:35,163 --> 01:28:40,403 Ti guiderò io. La situazione è buona. Stai andando bene. 1023 01:28:41,283 --> 01:28:45,323 Sta andando alla grande, Michael! Bravo! Fantastico. 1024 01:28:45,403 --> 01:28:46,723 Ora continua. 1025 01:28:46,803 --> 01:28:50,523 Michael Schumacher rientra in pista, 1026 01:28:50,603 --> 01:28:53,323 davanti a Mika Häkkinen. 1027 01:28:53,403 --> 01:28:56,883 Sentiamo le trombette. Il pubblico fa il tifo per la Ferrari 1028 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 anche in Giappone, come in moltissimi altri Paesi. 1029 01:29:08,723 --> 01:29:10,123 Riescono a crederci? 1030 01:29:10,203 --> 01:29:13,083 Ecco i meccanici della Ferrari 1031 01:29:13,163 --> 01:29:17,483 che corrono a salutare il loro eroe, Michael Schumacher. 1032 01:29:40,563 --> 01:29:44,403 Michael, stiamo trasmettendo live. Dicci come ti senti. 1033 01:29:49,203 --> 01:29:50,083 Cazzo! 1034 01:29:50,883 --> 01:29:53,323 Sei fantastico, Ross! 1035 01:29:53,923 --> 01:29:55,283 Siete tutti fantastici. 1036 01:29:55,803 --> 01:29:56,923 Oh, mio Dio! 1037 01:29:59,083 --> 01:30:00,003 CAMPIONATO PILOTI 1038 01:30:00,083 --> 01:30:01,683 Merda! Ce l'abbiamo fatta! 1039 01:30:03,483 --> 01:30:06,523 Grazie! Dai un bacione a Corinna da parte mia. 1040 01:30:08,723 --> 01:30:11,843 Ecco la gioia. Guardate! 1041 01:31:02,083 --> 01:31:07,523 Michael! 1042 01:32:01,443 --> 01:32:04,523 E quando, finalmente, conquistò il titolo nel 2000, 1043 01:32:04,603 --> 01:32:08,323 il grande fardello che aveva portato sulle spalle sparì. 1044 01:32:09,403 --> 01:32:11,843 Non si sentiva più in debito con nessuno. 1045 01:32:11,923 --> 01:32:16,043 Aveva donato alla Ferrari il Campionato che voleva da più di 20 anni. 1046 01:32:16,723 --> 01:32:19,243 D'ora in poi, tutto il resto era un di più. 1047 01:32:19,323 --> 01:32:21,843 E, da allora, guidò libero. 1048 01:32:21,923 --> 01:32:24,803 Guidava con il cuore, con passione. 1049 01:32:24,883 --> 01:32:27,963 Guidava con un senso di rilassatezza, 1050 01:32:28,043 --> 01:32:32,323 come a dire: "Faccio quello che amo, ma non devo niente a nessuno". 1051 01:32:32,923 --> 01:32:35,363 Ed era di nuovo su un altro livello. 1052 01:32:49,843 --> 01:32:54,523 Era emozionante guardare la velocità che riusciva a raggiungere Michael. 1053 01:32:55,123 --> 01:32:57,643 Era uno stile di guida 1054 01:32:57,723 --> 01:33:03,483 che richiedeva il 100% di concentrazione e il 100% di impegno. 1055 01:33:14,083 --> 01:33:16,643 Entrare in una curva a 240 chilometri orari 1056 01:33:16,723 --> 01:33:19,083 sapendo che il tuo talento ti permetterà 1057 01:33:19,163 --> 01:33:22,123 di superarla in sicurezza, è un dono speciale. 1058 01:33:22,643 --> 01:33:24,403 Michael aveva un talento naturale, 1059 01:33:24,483 --> 01:33:27,083 una velocità naturale, più di chiunque altro. 1060 01:33:27,163 --> 01:33:30,683 E la cosa speciale di Michael era che non lo sprecava. 1061 01:33:30,763 --> 01:33:33,563 Faceva tutto il possibile per far sì di riuscire 1062 01:33:33,643 --> 01:33:36,603 a sfruttare il talento naturale che aveva. 1063 01:33:41,643 --> 01:33:45,883 Michael era un po' temerario, e la gente lo sapeva. 1064 01:33:45,963 --> 01:33:49,243 Non erano certi di poterlo affrontare. 1065 01:33:49,923 --> 01:33:53,203 Michael non ci pensava perché conosceva il suo limite. 1066 01:33:53,723 --> 01:33:58,003 Gli altri pensavano: "È rischioso", e si tiravano indietro. 1067 01:33:58,603 --> 01:34:00,203 Michael non lo faceva mai. 1068 01:34:24,323 --> 01:34:30,083 Michael Schumacher conquista il suo settimo Campionato in Formula 1 1069 01:34:30,163 --> 01:34:32,803 in una giornata davvero intensa 1070 01:34:32,883 --> 01:34:34,523 per la Formula 1. 1071 01:34:35,323 --> 01:34:37,323 Questa è storia! 1072 01:34:40,483 --> 01:34:44,243 È il mio idolo da quando ho iniziato a guidare i kart. 1073 01:34:44,323 --> 01:34:45,963 Mi ha influenzato molto. 1074 01:34:46,523 --> 01:34:51,963 Il pilota Michael Schumacher è il mio eroe e la mia motivazione per vincere le gare. 1075 01:34:52,803 --> 01:34:54,403 Lo sport mi affascina, 1076 01:34:54,483 --> 01:34:58,763 e conosco altri piloti, ma non ce n'è mai stato uno come lui. 1077 01:35:02,443 --> 01:35:06,163 C'era una certa bellezza nella genialità della sua performance. 1078 01:35:06,763 --> 01:35:09,003 Nella sua e in quella del team. 1079 01:35:09,083 --> 01:35:13,563 Vincere costantemente, anno dopo anno, è molto difficile, 1080 01:35:13,643 --> 01:35:16,563 come dimostra quanto raramente sia successo. 1081 01:35:17,643 --> 01:35:20,443 E ciò che Schumacher e il team riuscirono a fare 1082 01:35:20,523 --> 01:35:24,923 nel periodo che va dal 2000 al 2004, 1083 01:35:25,003 --> 01:35:27,683 non dare il minimo vantaggio ai rivali, 1084 01:35:27,763 --> 01:35:30,163 non dare loro nessuna speranza… 1085 01:35:30,243 --> 01:35:32,083 Era assolutamente incredibile. 1086 01:35:35,403 --> 01:35:38,283 Diventò intoccabile. 1087 01:35:38,923 --> 01:35:43,163 La gente pensa ai periodi di dominio 1088 01:35:43,243 --> 01:35:45,363 come le "Età dell'Oro", 1089 01:35:45,443 --> 01:35:49,483 e per loro furono i cinque Campionati di fila. 1090 01:35:49,563 --> 01:35:51,603 La gente lo ricorderà per sempre. 1091 01:35:57,483 --> 01:35:59,803 Quando andavamo alle gare con loro 1092 01:35:59,883 --> 01:36:03,083 e vedevamo tutto quel clamore, 1093 01:36:03,163 --> 01:36:08,123 tutte quelle persone che lo ammiravano e lo consideravano un grande, 1094 01:36:08,203 --> 01:36:11,923 io pensavo che fosse davvero eccezionale. 1095 01:36:12,483 --> 01:36:14,043 E pensavo… 1096 01:36:14,123 --> 01:36:15,083 FIGLIA 1097 01:36:15,163 --> 01:36:20,563 …"Sì, è mio padre, e sono contentissima che sia mio padre". 1098 01:36:21,403 --> 01:36:24,123 Ho un grande rispetto per papà. 1099 01:36:24,203 --> 01:36:25,043 FIGLIO 1100 01:36:25,123 --> 01:36:27,963 È sempre stato così. Ha una presenza molto forte. 1101 01:36:28,043 --> 01:36:33,363 Quando entra in una stanza, non si sente volare una mosca. 1102 01:36:33,923 --> 01:36:35,443 È così che me lo ricordo. 1103 01:36:35,523 --> 01:36:38,443 Ed ero sempre uno di quelli che stava in silenzio. 1104 01:36:39,123 --> 01:36:43,523 Ma, come ho detto… Il mio eroe, quando entrava in una stanza. 1105 01:36:43,603 --> 01:36:49,683 Perciò, ogni volta che lo guardo, penso tra me e me: 1106 01:36:49,763 --> 01:36:52,443 "Sì, è così che voglio essere". 1107 01:36:52,523 --> 01:36:55,563 Così tanta forza, così tanta serenità… 1108 01:36:58,043 --> 01:37:01,483 Alla fine di quest'anno, ho deciso, insieme alla squadra… 1109 01:37:01,563 --> 01:37:03,483 MONZA - ITALIA 10 SETTEMBRE 2006 1110 01:37:03,563 --> 01:37:06,283 …che mi ritirerò dalle corse. 1111 01:37:07,043 --> 01:37:09,323 Ringrazio la mia famiglia, 1112 01:37:09,403 --> 01:37:14,483 che mi ha sempre sostenuto in quello che ho fatto. 1113 01:37:14,563 --> 01:37:19,323 E, senza il loro sostegno e la loro forza, che mi hanno aiutato a sopravvivere 1114 01:37:19,883 --> 01:37:23,123 in questo campo e in questo sport e a gareggiare, 1115 01:37:23,923 --> 01:37:28,403 penso che sarebbe stato impossibile. Non so come ringraziarli. 1116 01:37:47,323 --> 01:37:49,323 Mi sono ritirato semplicemente 1117 01:37:50,163 --> 01:37:53,803 perché non avevo più la passione e la motivazione. Ero stanco. 1118 01:37:57,363 --> 01:37:59,243 Trovò un altro tipo di azione. 1119 01:37:59,323 --> 01:38:01,643 Non se ne stava seduto sul divano. 1120 01:38:01,723 --> 01:38:03,403 Doveva andare qui 1121 01:38:03,483 --> 01:38:07,243 e poi di là, fare questo e quest'altro… Una cosa dopo l'altra. 1122 01:38:11,483 --> 01:38:14,163 Michael era instancabile. 1123 01:38:14,243 --> 01:38:17,483 Per esempio, se il tempo era bello, diceva: 1124 01:38:18,003 --> 01:38:23,363 "Posso fare paracadutismo!" Poi non saltava una volta sola, ma 24. 1125 01:38:26,083 --> 01:38:30,003 Dopo aver lasciato la Formula 1, pensava: "Che cosa farò adesso?" 1126 01:38:31,363 --> 01:38:35,523 Mi chiese: "Che faccio?" E io: "Verrò a fare i rally con te. 1127 01:38:35,603 --> 01:38:39,843 Non sono brava a fare da navigatore, ma posso provare". E lui: "Non esiste!" 1128 01:38:41,083 --> 01:38:45,043 STUTTGART - GERMANIA 25 GENNAIO 2010 1129 01:38:54,843 --> 01:38:56,323 Credo che il ritorno di Michael 1130 01:38:56,403 --> 01:39:00,283 fu motivato da un desiderio e una soddisfazione personali. 1131 01:39:00,363 --> 01:39:02,723 Non aveva niente da dimostrare. 1132 01:39:02,803 --> 01:39:05,243 Ma sentiva il bisogno di guidare, 1133 01:39:05,323 --> 01:39:09,403 di gareggiare e di unirsi all'avventura della Mercedes. 1134 01:39:12,123 --> 01:39:16,483 Era una nuova fase, un approccio completamente diverso. 1135 01:39:17,083 --> 01:39:20,363 Capì di poter vivere la Formula 1 in un modo nuovo. 1136 01:39:20,443 --> 01:39:23,763 Non essere più in lizza per il Campionato 1137 01:39:23,843 --> 01:39:25,363 era avvincente per lui. 1138 01:39:25,443 --> 01:39:28,363 E gli piaceva, fino a un certo punto. 1139 01:39:36,243 --> 01:39:39,723 Non sono mai stato al suo livello per le prestazioni di guida. 1140 01:39:39,803 --> 01:39:43,123 Ma sapevo con certezza, verso la fine della mia carriera, 1141 01:39:43,203 --> 01:39:44,643 quando avevo 37 anni, 1142 01:39:45,443 --> 01:39:49,643 che non riuscivo più ad approfittare dei varchi per i sorpassi. 1143 01:39:49,723 --> 01:39:53,803 Credo che sia perché si invecchia. È così che è fatta la vita. 1144 01:40:02,803 --> 01:40:06,043 Restavamo spesso all'estero, tra una gara e l'altra, 1145 01:40:06,123 --> 01:40:09,243 perché non aveva senso fare avanti e indietro. 1146 01:40:09,323 --> 01:40:12,803 Diceva spesso: "Che ci faccio qui? Mi manca la mia famiglia. 1147 01:40:12,883 --> 01:40:14,643 Perché sono lontano da loro? 1148 01:40:14,723 --> 01:40:18,563 Mi sono reso conto che non è più importante come un tempo. 1149 01:40:18,643 --> 01:40:22,363 Adesso la mia famiglia è più importante". 1150 01:40:51,723 --> 01:40:58,283 MÉRIBEL - FRANCIA 1151 01:41:06,323 --> 01:41:08,763 Michael Schumacher, il pilota di maggior successo 1152 01:41:08,843 --> 01:41:11,283 nella storia della F1, è in ospedale. 1153 01:41:11,363 --> 01:41:16,043 29 DICEMBRE 2013 1154 01:41:20,603 --> 01:41:24,003 Al momento, Michael Schumacher è in condizioni critiche. 1155 01:41:33,083 --> 01:41:38,283 Poco prima che accadesse, a Méribel, mi disse: "La neve non è il massimo. 1156 01:41:38,363 --> 01:41:41,483 Potremmo andare a Dubai e fare paracadutismo lì". 1157 01:41:45,643 --> 01:41:47,683 Il destino è imprevedibile. 1158 01:41:49,603 --> 01:41:53,243 Il destino era sempre stato generoso con Michael. 1159 01:41:54,203 --> 01:41:59,323 Ma questa volta, purtroppo, rimase vittima di circostanze sfortunate. 1160 01:42:03,483 --> 01:42:06,563 Il 29 dicembre 2013 1161 01:42:07,323 --> 01:42:11,723 la vita di Michael e della sua famiglia fu completamente stravolta. 1162 01:42:13,363 --> 01:42:17,883 La vita della famiglia cambiò da un minuto all'altro. 1163 01:42:17,963 --> 01:42:22,003 Un padre, un leader così forte 1164 01:42:22,083 --> 01:42:24,403 e con un carattere così deciso… 1165 01:42:24,483 --> 01:42:29,403 Tutto questo si disintegrò nel giro di un minuto. 1166 01:42:52,243 --> 01:42:54,483 Non ho mai… 1167 01:42:57,483 --> 01:43:00,523 incolpato Dio per ciò che è successo. 1168 01:43:01,203 --> 01:43:04,563 È stata solo sfortuna, 1169 01:43:04,643 --> 01:43:07,603 tutta la sfortuna che puoi avere nella vita. 1170 01:43:09,163 --> 01:43:11,883 È sempre terribile quando dici: 1171 01:43:11,963 --> 01:43:16,163 "Perché tutto questo è successo a Michael o a noi?" 1172 01:43:16,243 --> 01:43:19,883 Ma allora perché succede ad altre persone? 1173 01:43:46,363 --> 01:43:50,683 Certo, Michael mi manca, ogni giorno. 1174 01:43:50,763 --> 01:43:53,123 Ma non manca soltanto a me. 1175 01:43:53,203 --> 01:43:55,643 Ai suoi figli, alla famiglia, 1176 01:43:55,723 --> 01:43:58,083 a suo padre… A tutti quanti. 1177 01:43:58,163 --> 01:44:01,083 Insomma, Michael manca a tutti, 1178 01:44:01,163 --> 01:44:02,483 eppure Michael è qui. 1179 01:44:03,043 --> 01:44:04,683 È diverso, ma è qui, 1180 01:44:05,763 --> 01:44:10,403 e so che questo ci dà forza. 1181 01:44:34,203 --> 01:44:35,523 Siamo insieme. 1182 01:44:35,603 --> 01:44:38,003 Viviamo insieme a casa. 1183 01:44:38,083 --> 01:44:40,603 Facciamo la terapia. 1184 01:44:40,683 --> 01:44:44,723 Facciamo tutto il possibile per far sì che Michael migliori 1185 01:44:44,803 --> 01:44:46,043 e stia bene. 1186 01:44:47,603 --> 01:44:52,083 E per fargli sentire la sua famiglia, che gli siamo vicini. 1187 01:44:52,163 --> 01:44:56,523 E io farò tutto il possibile, qualunque cosa accada. 1188 01:44:57,083 --> 01:44:58,203 Lo faremo tutti. 1189 01:45:17,483 --> 01:45:20,643 Quando ora penso al passato, 1190 01:45:21,763 --> 01:45:25,483 le immagini che mi vengono in mente 1191 01:45:27,123 --> 01:45:29,563 sono quelle di noi quattro che ci divertiamo. 1192 01:45:32,083 --> 01:45:34,643 Vedo immagini di noi 1193 01:45:36,123 --> 01:45:39,283 che guidiamo un kart sul prato. 1194 01:45:40,563 --> 01:45:43,563 Ci vedo che andiamo in giro 1195 01:45:45,443 --> 01:45:48,563 con i pony, seduti sul calesse. 1196 01:45:48,643 --> 01:45:51,083 Tantissimi momenti 1197 01:45:52,003 --> 01:45:54,163 che mi riempiono di gioia. 1198 01:46:04,723 --> 01:46:07,683 La parte migliore era sempre quando tornava a casa. 1199 01:46:07,763 --> 01:46:09,283 Era molto bello, 1200 01:46:09,363 --> 01:46:11,603 perché restava con noi per ore 1201 01:46:11,683 --> 01:46:15,683 dopo essere tornato, anche se probabilmente era stanchissimo. 1202 01:46:16,243 --> 01:46:18,363 Ma noi non ce ne accorgevamo. 1203 01:46:18,443 --> 01:46:21,403 Eravamo solo felici di riaverlo a casa. 1204 01:46:32,163 --> 01:46:38,043 E, dopo l'incidente, ovviamente, tutte queste esperienze, 1205 01:46:38,123 --> 01:46:42,283 tutti questi momenti 1206 01:46:42,363 --> 01:46:45,203 che molte persone vivono con i propri genitori 1207 01:46:46,803 --> 01:46:49,563 non ci sono più stati, o sono molto più rari. 1208 01:46:49,643 --> 01:46:51,963 E, secondo me, 1209 01:46:52,803 --> 01:46:55,883 questo è un po' ingiusto. 1210 01:47:21,923 --> 01:47:24,883 Credo che io e mio padre 1211 01:47:24,963 --> 01:47:29,763 ci saremmo compresi in un modo diverso adesso. 1212 01:47:30,443 --> 01:47:34,523 Semplicemente perché parliamo la stessa lingua, 1213 01:47:35,403 --> 01:47:37,123 la lingua dell'automobilismo. 1214 01:47:37,763 --> 01:47:41,923 Avremmo avuto molto di più di cui parlare. 1215 01:47:44,043 --> 01:47:48,883 E, la maggior parte del tempo, è a quello che penso. 1216 01:47:52,923 --> 01:47:54,923 Che sarebbe stato fichissimo. 1217 01:47:56,523 --> 01:47:58,883 Sarebbe stato mitico. 1218 01:47:58,963 --> 01:48:03,923 Sarei disposto a rinunciare a tutto pur di avere quella possibilità. 1219 01:48:06,723 --> 01:48:07,603 Sì. 1220 01:48:31,283 --> 01:48:35,443 Cerchiamo di andare avanti, come una famiglia, 1221 01:48:35,523 --> 01:48:39,683 come piaceva a Michael e come gli piace ancora. 1222 01:48:40,283 --> 01:48:43,123 E andiamo avanti con le nostre vite. 1223 01:48:43,203 --> 01:48:46,123 "Il privato è privato", come diceva sempre lui. 1224 01:48:46,203 --> 01:48:50,043 Per me è molto importante che lui possa continuare 1225 01:48:50,123 --> 01:48:52,723 a godersi la sua vita privata 1226 01:48:52,803 --> 01:48:55,523 il più possibile. 1227 01:48:55,603 --> 01:49:00,243 Michael ci ha sempre protetti, e ora noi proteggiamo Michael. 1228 01:50:17,043 --> 01:50:20,283 SENZA DI LORO, QUESTO FILM NON SAREBBE STATO POSSIBILE. 1229 01:52:05,203 --> 01:52:07,043 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli