1 00:01:41,683 --> 00:01:43,883 Нужно стать единым целым с болидом. 2 00:01:47,403 --> 00:01:51,483 Нужно четко понимать, насколько можно нагружать болид. 3 00:01:57,043 --> 00:01:58,563 Предел есть всегда, 4 00:01:58,643 --> 00:02:03,203 и нужно быть бережным, как и со всем, что вам в жизни дорого, 5 00:02:04,763 --> 00:02:09,003 нужно соблюдать баланс между перегрузкой и недостаточным усилием. 6 00:02:09,083 --> 00:02:12,803 Если найти этот баланс, то мы оба будем счастливы. 7 00:02:13,523 --> 00:02:14,803 Мы с болидом. 8 00:02:20,083 --> 00:02:21,603 Совершенство на 100%. 9 00:02:22,283 --> 00:02:26,483 И моя цель — достичь этих 100%. 10 00:02:26,563 --> 00:02:30,963 Такой уж я человек — меньшим довольствоваться не смогу. 11 00:02:35,003 --> 00:02:37,123 Я не люблю себя расхваливать, 12 00:02:37,203 --> 00:02:39,283 иначе буду казаться заносчивым. 13 00:02:39,363 --> 00:02:43,123 Неудачи я тоже не люблю обсуждать, выискивать их — ваша задача. 14 00:03:12,723 --> 00:03:17,523 СПА, БЕЛЬГИЯ 24 АВГУСТА 1991 ГОДА 15 00:03:20,403 --> 00:03:25,603 ПЕРВЫЙ ГРАН-ПРИ «ФОРМУЛЫ-1» МИХАЭЛЯ ШУМАХЕРА 16 00:03:32,283 --> 00:03:35,403 В конюшнях царил радостный ажиотаж. 17 00:03:36,443 --> 00:03:39,363 Все знали, кто будет участвовать в гонке. 18 00:03:40,843 --> 00:03:44,683 Было ощущение, что появился новый перспективный гонщик. 19 00:03:50,443 --> 00:03:56,083 Когда Михаэль пришел в «Формулу-1», в ней уже были громкие имена. 20 00:03:57,203 --> 00:03:59,563 Сенна из McLaren был чемпионом мира. 21 00:03:59,643 --> 00:04:02,963 Найджел Мэнселл выступал за Williams, 22 00:04:03,043 --> 00:04:07,003 Прост — за Ferrari. А это очень серьезные имена. 23 00:04:08,483 --> 00:04:12,363 Всем пилотам было по 27–28 лет и больше, они были опытными. 24 00:04:12,443 --> 00:04:14,283 А Михаэль был юным. 25 00:04:14,923 --> 00:04:18,723 Когда Михаэль попал в «Формулу-1», другие пилоты думали про него: 26 00:04:18,843 --> 00:04:20,683 «Слишком юн, ему слишком рано». 27 00:04:23,603 --> 00:04:27,803 Большинство пилотов пришли из картинга, из «Формулы-3». 28 00:04:27,883 --> 00:04:31,843 А он, в свою очередь, попал в «Формулу-1», 29 00:04:31,923 --> 00:04:35,683 будучи гонщиком молодежной команды Mercedes. 30 00:04:40,603 --> 00:04:44,203 В «Формулу-1» он попал по воле случая. 31 00:04:44,283 --> 00:04:46,803 Нужно было заменить выбывшего пилота. 32 00:04:50,403 --> 00:04:53,403 Михаэль попал в «Формулу-1» по чистой случайности, 33 00:04:53,483 --> 00:04:56,203 когда Эдди Джордан внезапно предложил 34 00:04:56,283 --> 00:04:58,643 ему место в команде в разгар сезона. 35 00:04:59,363 --> 00:05:04,523 Как только я узнал, тот тут же позвонил Эдди Джордану. 36 00:05:04,603 --> 00:05:07,963 И сказал: «Эдди, нельзя упускать этот шанс». 37 00:05:08,043 --> 00:05:11,203 А он ответил: «Кто такой этот Михаэль Шумахер?» 38 00:05:11,283 --> 00:05:16,003 Я сказал: «Ты его помнишь. Он выиграл "Формулу-3" в Макао и на Фиджи». 39 00:05:16,083 --> 00:05:17,723 «А, да, теперь вспомнил». 40 00:05:17,803 --> 00:05:21,443 Я видел его в «Формуле-3». И я считаю… Команда считает, 41 00:05:21,523 --> 00:05:25,323 что молодежи нужно давать шанс. Так и создавалась наша команда. 42 00:05:35,603 --> 00:05:40,083 Перед нами были открыты все дороги, чтобы он показал всем, 43 00:05:40,163 --> 00:05:42,483 на что он действительно способен, 44 00:05:42,563 --> 00:05:47,483 и что он — великолепный пилот, просто мы этого еще не знали. 45 00:05:47,563 --> 00:05:51,963 Тем вечером мы спокойно сидели на площади и ели пиццу. 46 00:05:52,043 --> 00:05:54,923 Там была куча людей. Думаю, человек 400–500. 47 00:05:55,003 --> 00:05:56,803 И никто не подошел к нам. 48 00:05:57,603 --> 00:06:00,963 Это был последний раз, когда нас никто не беспокоил. 49 00:06:08,283 --> 00:06:11,283 Я слышал по местной трансляции, как люди обсуждали 50 00:06:12,123 --> 00:06:14,163 квалификационные заезды. 51 00:06:14,243 --> 00:06:18,083 И там постоянно звучало имя Михаэля Шумахера. 52 00:06:18,683 --> 00:06:20,603 Тогда он произвел фурор. 53 00:06:27,083 --> 00:06:31,603 Когда в квалификации Михаэль стал седьмым, я ахнул: «Это новая звезда!» 54 00:06:31,683 --> 00:06:33,683 Все были очень рады, 55 00:06:33,763 --> 00:06:36,843 что в мире гонок появился новый пилот. 56 00:06:38,083 --> 00:06:39,643 Я очень рад. 57 00:06:39,723 --> 00:06:42,923 Но, стоит признать, что на таком болиде можно добиться 58 00:06:43,003 --> 00:06:46,283 такого времени в квалификации. Им здорово управлять. 59 00:06:46,363 --> 00:06:48,803 И я очень доволен результатом, да. 60 00:06:52,323 --> 00:06:56,483 Все это заметили. И в других командах это заметили. 61 00:06:56,563 --> 00:07:00,643 И он внезапно стал очень популярен. 62 00:07:02,283 --> 00:07:06,923 После гонки в Спа я позвонил Вилли Веберу. 63 00:07:08,323 --> 00:07:10,963 И в понедельник мы встретились с Михаэлем. 64 00:07:11,763 --> 00:07:14,443 В понедельник или во вторник в Лондоне. 65 00:07:16,003 --> 00:07:20,203 На тот момент наша команда боролась за призовые места. 66 00:07:21,043 --> 00:07:23,363 Мы не боролись за чемпионство, 67 00:07:23,443 --> 00:07:26,363 но иногда приближались к призовым местам. 68 00:07:27,683 --> 00:07:29,963 И мы подписали договор. 69 00:07:36,723 --> 00:07:39,523 Это случилось так внезапно, я был очень удивлен. 70 00:07:39,603 --> 00:07:41,123 После моей первой гонки 71 00:07:41,203 --> 00:07:44,763 четвертая команда в мире пригласила меня стать пилотом. 72 00:07:44,843 --> 00:07:47,603 Я был просто ошеломлен. 73 00:07:47,683 --> 00:07:50,683 Я был в шоке от того, как быстро это произошло, 74 00:07:50,763 --> 00:07:53,643 и очень радовался контракту. 75 00:07:53,723 --> 00:07:57,003 Это была просто фантастическая ситуация. 76 00:08:07,723 --> 00:08:09,643 В нём была некая свежесть. 77 00:08:09,723 --> 00:08:12,123 Кожа его лица всегда была гладкой, 78 00:08:12,203 --> 00:08:13,843 он был начисто выбрит. 79 00:08:13,923 --> 00:08:16,243 И он излучал уверенность. 80 00:08:16,323 --> 00:08:19,603 Юный Михаэль соперничал с матерыми пилотами. 81 00:08:22,843 --> 00:08:27,203 Пилот команды Benetton, Шумахер, выходит на четвертую позицию. 82 00:08:29,243 --> 00:08:33,283 Шумахер настойчиво вытесняет Айртона Сенну. 83 00:08:33,363 --> 00:08:37,003 Михаэль Шумахер становится лидером бельгийского Гран-при. 84 00:08:38,283 --> 00:08:41,923 Неужели Михаэль Шумахер выиграет свой первый Гран-при 85 00:08:42,003 --> 00:08:45,723 на той самой трассе, где он впервые поучаствовал в Гран-при? 86 00:08:50,163 --> 00:08:51,523 Двадцать три года. 87 00:08:51,603 --> 00:08:54,923 Впервые за долгое время побеждает столь юный пилот. 88 00:08:55,003 --> 00:08:58,203 Это первая победа Михаэля Шумахера. 89 00:08:58,283 --> 00:09:02,683 Он машет рукой. Естественно, он счастлив. 90 00:09:04,203 --> 00:09:06,203 «Да! Я победил!» — говорит он. 91 00:09:37,203 --> 00:09:41,003 У меня просто нет слов. Просто с ума сойти. 92 00:09:41,083 --> 00:09:44,923 Думаю, немецкие болельщики очень долго ждали победы 93 00:09:45,003 --> 00:09:47,843 в Гран-при «Формулы-1». 94 00:09:48,403 --> 00:09:51,803 И я посвящаю эту победу немецким фанатам 95 00:09:51,883 --> 00:09:54,603 Хотите что-то передать семье? 96 00:09:54,683 --> 00:09:56,003 Пожалуй, родителям. 97 00:09:56,603 --> 00:09:58,443 Я передаю им привет. 98 00:10:08,963 --> 00:10:11,003 Всё началось в четыре года. 99 00:10:11,083 --> 00:10:15,603 Мой отец интересовался и постоянно занимался 100 00:10:15,683 --> 00:10:18,083 мотоциклами и тому подобным. 101 00:10:18,163 --> 00:10:20,483 Обычно он занимался тем, 102 00:10:20,563 --> 00:10:26,803 что брал старый мопед, который не разгонялся больше 40 км/ч. 103 00:10:26,883 --> 00:10:29,243 И ставил его мотор на детский карт. 104 00:10:30,363 --> 00:10:33,603 И с самого начала мне очень нравилось гонять. 105 00:10:46,043 --> 00:10:47,803 Я обожал это занятие. 106 00:10:47,883 --> 00:10:51,603 Я помню, когда было лет шесть-семь, мой отец начал 107 00:10:51,683 --> 00:10:55,363 сдавать карты в аренду в клубе. 108 00:10:55,443 --> 00:10:58,363 И я всегда был рядом, чинил карты, помогал отцу 109 00:10:58,443 --> 00:11:00,763 и проводил испытания картов. 110 00:11:00,843 --> 00:11:04,843 Когда папа доделывал новый карт, то его нужно было испытать. 111 00:11:04,923 --> 00:11:08,323 И поэтому я постоянно был рядом с ним и с картами. 112 00:11:08,403 --> 00:11:10,363 Мы всё делали вместе, 113 00:11:12,003 --> 00:11:13,723 и это было огромным счастьем. 114 00:11:35,883 --> 00:11:41,603 Когда ему было восемь или девять, он иногда присматривал за братом. 115 00:11:41,683 --> 00:11:45,403 Я просил его проверить, все ли шкафчики закрыты, 116 00:11:45,483 --> 00:11:47,603 и он это делал. 117 00:11:48,803 --> 00:11:51,083 На Михаэля можно было положиться. 118 00:11:54,963 --> 00:11:59,763 Изначально у семьи Шумахеров было кафе на колесах, 119 00:12:00,723 --> 00:12:03,163 а потом они открыли ресторан. 120 00:12:03,243 --> 00:12:06,923 В финансовом плане семья Шумахеров… 121 00:12:07,003 --> 00:12:10,763 Поначалу Рольф был каменщиком и строил печи, 122 00:12:10,843 --> 00:12:13,563 но потом стал управляющим картинг-трассой. 123 00:12:13,643 --> 00:12:18,643 И Элизабет всегда оставалась до конца, 124 00:12:18,723 --> 00:12:20,523 пока не разойдутся все гости. 125 00:12:22,403 --> 00:12:26,283 Родители много работали, чтобы обеспечить нам нормальную жизнь. 126 00:12:26,363 --> 00:12:30,963 У многих богатых людей дети несчастны, потому что родители вечно заняты. 127 00:12:31,043 --> 00:12:36,123 Мы же были с родителями на треке, который был для нас детской площадкой. 128 00:12:47,483 --> 00:12:50,563 У нас всегда было самое дешевое оснащение. 129 00:12:50,643 --> 00:12:54,363 Я доставал из помойки старые шины, 130 00:12:54,443 --> 00:12:56,723 ставил их на карт и побеждал в гонке. 131 00:12:56,803 --> 00:13:03,563 И я всегда радовался, что смог победить не на лучшем, а на худшем оснащении. 132 00:13:03,643 --> 00:13:08,523 Гонки в таких условиях были для меня дополнительной мотивацией. 133 00:13:10,443 --> 00:13:13,323 Добрый день и добро пожаловать в Керпен 134 00:13:13,403 --> 00:13:17,803 на чемпионат мира по картингу среди юниоров. 135 00:13:17,883 --> 00:13:23,803 Здесь соревнуются 18 стран и порядка 80 гонщиков. 136 00:13:26,483 --> 00:13:30,563 Гонщик, который, будучи немцем, не выступает за Германию 137 00:13:30,643 --> 00:13:35,563 и считается местным фаворитом — это Михаэль Шумахер. 138 00:13:35,643 --> 00:13:37,803 Ты выступаешь за Люксембург. Почему? 139 00:13:37,883 --> 00:13:41,803 Потому прохождение квалификации в Германии стоит денег. 140 00:13:41,883 --> 00:13:45,323 А если мы ее не пройдем, то не попадем на чемпионат мира. 141 00:13:45,403 --> 00:13:48,243 Но от Люксембурга выступаем только мы, 142 00:13:48,323 --> 00:13:51,083 это бесплатно, и мы прошли квалификацию. 143 00:13:52,083 --> 00:13:56,003 Уже в детстве он тренировался как будущий чемпион мира. 144 00:13:56,083 --> 00:14:02,163 И уже тогда он четко понимал, чего хочет добиться. 145 00:14:04,083 --> 00:14:06,483 Он был готов на всё ради победы. 146 00:14:06,563 --> 00:14:10,643 И, думаю, его железобетонный профессионализм зародился 147 00:14:10,723 --> 00:14:12,043 в очень юном возрасте. 148 00:14:12,123 --> 00:14:16,723 Потому что любая мелкая оплошность могла положить конец всему. 149 00:14:24,323 --> 00:14:27,163 В 1983 году в Керпен-Мангейме. 150 00:14:27,243 --> 00:14:30,923 Именно тогда мы вместе участвовали в гонке. 151 00:14:31,883 --> 00:14:33,843 Это очень сильно запомнилось, 152 00:14:33,923 --> 00:14:36,883 и я помнил об этом всю свою карьеру гонщика. 153 00:14:37,923 --> 00:14:40,763 Конечно же, эта трасса 154 00:14:40,843 --> 00:14:43,043 была для Михаэля родной, 155 00:14:43,123 --> 00:14:45,843 он знал ее каждый уголок на 100%. 156 00:14:45,923 --> 00:14:49,723 И гоняться с ним на той трассе было сложно. 157 00:15:10,603 --> 00:15:14,363 Я восхищался стилем его вождения. 158 00:15:16,923 --> 00:15:21,283 На той трассе был участок возле амбара, 159 00:15:21,363 --> 00:15:26,123 где была очень скоростная шикана, и я заворожено смотрел, как Михаэль 160 00:15:26,203 --> 00:15:27,883 прошел эту шикану 161 00:15:28,443 --> 00:15:31,883 с совершенно другим стилем вождения. 162 00:15:32,643 --> 00:15:34,043 Очень уверенно. 163 00:15:34,683 --> 00:15:36,803 Его стиль вождения был очень мощным. 164 00:15:36,883 --> 00:15:38,683 Количество его ошибок 165 00:15:38,763 --> 00:15:41,643 при каждом прохождении шиканы было мизерным. 166 00:15:41,723 --> 00:15:43,963 Другие гонщики проходили ее хорошо, 167 00:15:44,043 --> 00:15:47,563 в другой раз допускали помарки. 168 00:15:47,643 --> 00:15:50,763 Но Михаэль всегда проходил четко и уверенно. 169 00:15:52,723 --> 00:15:55,683 И, глядя на него, я сразу же понял, 170 00:15:55,763 --> 00:15:58,523 насколько он талантлив. 171 00:16:00,083 --> 00:16:02,563 Нам было 13–14 лет. 172 00:16:03,483 --> 00:16:07,603 Мы были уверены в себе. 173 00:16:08,163 --> 00:16:12,003 На первом месте — Михаэль Шумахер. 174 00:16:12,083 --> 00:16:15,963 Сегодня он уже выиграл 460 марок, 175 00:16:16,043 --> 00:16:20,883 а сейчас получит еще 263 марки! 176 00:16:35,243 --> 00:16:39,923 Спустя столько лет, я был уверен, что буду заниматься только картингом. 177 00:16:40,003 --> 00:16:45,683 Я даже не мечтал попасть в класс гонок «Формула» 178 00:16:46,403 --> 00:16:48,083 даже по финансовым причинам. 179 00:16:58,603 --> 00:17:04,123 В 1988 году постоянно мелькал один юноша. Его звали Михаэль Шумахер. 180 00:17:04,203 --> 00:17:08,363 Дело было даже не в его победах. А в том, как он водил. 181 00:17:08,443 --> 00:17:12,323 И я пригласил его стать гонщиком в моей команде. 182 00:17:12,403 --> 00:17:15,563 Дело, конечно, упиралось в деньги. 183 00:17:15,643 --> 00:17:18,443 Тогда у Михаэля Шумахера не было ни гроша, 184 00:17:18,523 --> 00:17:21,883 не было даже 500 марок за участие в сезоне, 185 00:17:21,963 --> 00:17:24,763 которое иногда стоило 600–700 тысяч. 186 00:17:25,523 --> 00:17:29,963 И Вилли Вебер сказал: «Приезжайте сегодня вечером ко мне. 187 00:17:31,123 --> 00:17:37,443 Мы подпишем контракт на пять лет, дадим машину и зарплату в 2000 марок». 188 00:17:38,163 --> 00:17:40,803 Мы чуть с ума не сошли от счастья! 189 00:17:44,123 --> 00:17:46,203 Я думаю, что любой гонщик 190 00:17:46,283 --> 00:17:51,443 больше всего на свете мечтает однажды выступать в «Формуле-1». 191 00:17:51,523 --> 00:17:53,203 Это и моя мечта тоже. 192 00:18:07,283 --> 00:18:08,763 Во-первых, 193 00:18:08,843 --> 00:18:13,923 я думаю, мне очень повезло, что я встретила Михаэля. 194 00:18:14,003 --> 00:18:18,643 Он самый милый и очаровательный человек на свете. 195 00:18:23,523 --> 00:18:27,283 Как-то раз я приготовила ужин на его день рождения. 196 00:18:27,363 --> 00:18:32,843 Только он потом помог мне всё убрать и перемыть посуду. 197 00:18:33,523 --> 00:18:37,603 И я подумала: «Какой классный парень!» 198 00:18:37,683 --> 00:18:41,363 И, да, он был очень юморной, и этим подкупил меня. 199 00:18:41,443 --> 00:18:47,443 Я влюбилась в него просто потому, что он был чудесным человеком. 200 00:18:52,123 --> 00:18:56,323 Я чувствовала, что он особенный. 201 00:19:06,643 --> 00:19:08,603 Я даже не думала, 202 00:19:08,683 --> 00:19:12,523 что он — великолепный гонщик на заре великой карьеры. 203 00:19:12,603 --> 00:19:15,683 Никто не знал, что будет дальше. 204 00:19:25,563 --> 00:19:28,723 Вначале я думал: «Не надо делать из меня звезду. 205 00:19:28,803 --> 00:19:31,243 Не ставьте меня не пьедестал. Я не хочу». 206 00:19:37,283 --> 00:19:43,083 Ему очень не нравились журналисты, толпы людей и шумиха вокруг него. 207 00:19:43,163 --> 00:19:46,923 Он хотел не этого. Он хотел заниматься спортом. 208 00:19:57,283 --> 00:20:03,203 Он стремился к нормальной жизни и никак не мог понять, 209 00:20:03,283 --> 00:20:06,603 почему нормально жить у него не получается. 210 00:20:06,683 --> 00:20:10,243 Да, иногда он казался чересчур черствым. 211 00:20:10,843 --> 00:20:13,363 Но на нём была огромная ответственность. 212 00:20:13,443 --> 00:20:17,003 Порой слишком огромная, и он не выдерживал. 213 00:20:18,043 --> 00:20:22,403 Потому что он очень сдержанный и застенчивый человек. 214 00:20:23,163 --> 00:20:28,683 И иногда он таким образом боролся с застенчивостью. 215 00:20:35,203 --> 00:20:38,683 Когда Михаэль Шумахер попал в «Формулу-1», 216 00:20:38,763 --> 00:20:42,443 самым прославленным пилотом был Айртон Сенна. 217 00:20:43,683 --> 00:20:46,563 Став трижды чемпионом мира, Айртон Сенна 218 00:20:46,643 --> 00:20:49,363 навсегда закрепил титул величайшего гонщика. 219 00:20:51,283 --> 00:20:53,763 В Айртоне была некая загадка. 220 00:20:53,843 --> 00:20:56,683 Потому что он был невероятно быстрым, 221 00:20:56,763 --> 00:20:59,923 крайне азартным, агрессивным 222 00:21:00,003 --> 00:21:02,923 и трудным для всех своих соперников. 223 00:21:03,003 --> 00:21:04,483 Он доминировал в спорте. 224 00:21:11,403 --> 00:21:13,243 Он был номером один. 225 00:21:14,083 --> 00:21:15,443 Видите ли, он был тем… 226 00:21:15,523 --> 00:21:18,203 Если спросить начинающего гонщика «Формулы-1»: 227 00:21:18,283 --> 00:21:23,363 «Кем ты хочешь стать?» — любой ответит: «Айртоном Сенной». Все им восхищались. 228 00:21:23,923 --> 00:21:25,843 Любой начинающий гонщик 229 00:21:25,923 --> 00:21:28,443 мечтал быть на его месте. 230 00:21:31,163 --> 00:21:35,723 И тогда какой-то никому неизвестный гонщик решил 231 00:21:35,803 --> 00:21:37,923 бросить вызов лучшему. 232 00:21:42,043 --> 00:21:47,963 МАНЬИ-КУР, ФРАНЦИЯ 5 ИЮЛЯ 1992 ГОДА 233 00:22:14,483 --> 00:22:18,763 На Гран-при Франции в Маньи-Кур Шумахер настигал Сенну. 234 00:22:18,843 --> 00:22:22,963 Шумахер бросает вызов Айртону Сенне из команды McLaren. 235 00:22:37,083 --> 00:22:39,803 На подъезде к шпильке был удар. 236 00:22:39,883 --> 00:22:41,523 И кто же? Это Шумахер. 237 00:22:41,603 --> 00:22:43,883 И кого он ударил? Он ударил Сенну! 238 00:22:43,963 --> 00:22:47,483 Теперь их нужно объезжать. Неужели гонку остановят? 239 00:22:47,563 --> 00:22:53,043 На первом же круге, возле шпильки, Шумахер и Сенна сошли с трассы. 240 00:22:53,123 --> 00:22:55,643 Видимо, гонку уже не остановят. 241 00:22:59,883 --> 00:23:03,443 Айртон Сенна, скорее всего, очень зол, 242 00:23:03,523 --> 00:23:05,003 и наверняка считает 243 00:23:05,083 --> 00:23:09,123 тактику Михаэля Шумахера чересчур агрессивной. 244 00:23:19,643 --> 00:23:22,403 Вряд ли Михаэль намеренно хотел его расстроить. 245 00:23:22,483 --> 00:23:25,083 Михаэль соревновался со всеми пилотами, 246 00:23:25,163 --> 00:23:27,923 и на гонках так и должно быть. 247 00:23:33,603 --> 00:23:35,363 Но это вызвало трения. 248 00:23:35,443 --> 00:23:40,203 Айртон несколько раз пытался поставить Михаэля на место на трассе, 249 00:23:40,803 --> 00:23:43,163 и это расстроило Михаэля. 250 00:23:43,243 --> 00:23:46,563 Он счел такое поведение неуважительным. 251 00:23:46,643 --> 00:23:50,283 Так что на первых порах возникали трения. 252 00:23:50,363 --> 00:23:53,043 Ты напортачил, но ладно. Я пришел поговорить. 253 00:23:53,923 --> 00:23:55,563 Ладно. Я пришел поговорить. 254 00:24:01,523 --> 00:24:05,723 Понимаете, Михаэль уже был супергонщиком 255 00:24:06,443 --> 00:24:08,923 на момент конфликта с Сенной, 256 00:24:10,243 --> 00:24:13,203 Сенна почуял сильного конкурента. 257 00:24:13,283 --> 00:24:17,003 Старые львы всегда чуют, когда появляется молодой лев. 258 00:24:17,083 --> 00:24:20,763 И хотят защитить свою территорию. 259 00:24:37,643 --> 00:24:40,123 В 1994 году наступил долгожданный прорыв. 260 00:24:40,203 --> 00:24:43,123 Этот год стал решающим для нас с Михаэлем. 261 00:24:43,203 --> 00:24:45,043 Внезапно малоизвестная команда 262 00:24:45,123 --> 00:24:49,243 начала выигрывать гонки 263 00:24:49,323 --> 00:24:52,123 и бороться за чемпионские титулы. 264 00:24:54,523 --> 00:24:58,163 Михаэль Шумахер четко проходит трассу. 265 00:25:02,043 --> 00:25:04,803 Новый лидер гонки — Михаэль Шумахер. 266 00:25:06,043 --> 00:25:09,803 Когда на кону титул победителя, он выложится на все сто. 267 00:25:09,883 --> 00:25:12,483 Где Айртон Сенна? Вот в чём вопрос. 268 00:25:13,003 --> 00:25:16,803 Сенну развернуло. Он выбывает из гонки. 269 00:25:20,003 --> 00:25:21,283 А вот и Сенна. 270 00:25:21,363 --> 00:25:24,603 Ошибки нет. Все видели клетчатый флаг. 271 00:25:24,683 --> 00:25:28,083 Михаэль Шумахер выиграл Гран-при Тихого океана. 272 00:25:28,923 --> 00:25:29,803 И, боже, 273 00:25:29,883 --> 00:25:33,603 какой интересный сезон «Формулы-1» нас ждет в этом году. 274 00:25:37,723 --> 00:25:39,763 Мы теперь боролись за чемпионство, 275 00:25:39,843 --> 00:25:42,643 нам это было в новинку, мы растерялись. 276 00:25:43,763 --> 00:25:48,123 И когда ты обходишь такие команды как Ferrari, McLaren, Williams… 277 00:25:48,843 --> 00:25:50,683 А всё это титулованные команды. 278 00:25:50,763 --> 00:25:55,123 А у нас была просто команда производителя футболок 279 00:25:55,203 --> 00:25:59,843 с каким-то немецким пацаном, а она внезапно начала всех обыгрывать. 280 00:26:13,043 --> 00:26:14,523 Он победил в Японии. 281 00:26:15,323 --> 00:26:17,803 Мы ждали в аэропорту. 282 00:26:17,883 --> 00:26:23,523 И Михаэль был уверен, что он достаточно быстр, чтобы обойти Айртона, 283 00:26:23,603 --> 00:26:25,603 и, возможно, выиграть чемпионат. 284 00:26:26,203 --> 00:26:28,203 Когда я общался с Михаэлем, 285 00:26:29,163 --> 00:26:30,923 создавалось ощущение, 286 00:26:31,003 --> 00:26:33,483 будто он всю жизнь этим занимался. 287 00:26:33,563 --> 00:26:36,043 Это было нормально. А Сенна… 288 00:26:36,123 --> 00:26:39,003 Знаете, за четыре, пять лет до этого 289 00:26:39,083 --> 00:26:41,643 у Михаэля в комнате висел постер с Сенной. 290 00:26:43,483 --> 00:26:48,963 ИМОЛА, ИТАЛИЯ 1 МАЯ 1994 ГОДА 291 00:26:53,843 --> 00:26:57,723 Перед гонкой в Имоле Михаэль был быстрым и сильным соперником. 292 00:26:58,603 --> 00:27:01,203 И Сенна знал, что должен победить в Имоле. 293 00:27:01,283 --> 00:27:05,003 Ему нужно было во что бы то ни стало нагонять Михаэля. 294 00:27:05,083 --> 00:27:07,243 Ему нужно было угрожать Михаэлю, 295 00:27:07,323 --> 00:27:10,523 иначе тот оторвался бы в общем зачете Чемпионата. 296 00:27:18,523 --> 00:27:21,483 Шумахер преследует Сенну. 297 00:27:21,563 --> 00:27:25,963 Шумахер — главный соперник Айртона Сенны. 298 00:27:36,083 --> 00:27:39,523 Сенна проезжает мимо. Шумахер не отстает. 299 00:27:45,323 --> 00:27:47,683 Поворот Тамбурелло. 300 00:28:03,003 --> 00:28:05,883 Боже, что случилось? Непонятно! 301 00:28:07,283 --> 00:28:11,283 Сенна всё еще в болиде. 302 00:28:16,403 --> 00:28:18,883 Гонка остановлена. Мы видим красный флаг. 303 00:28:19,643 --> 00:28:23,563 Что ж, столкновение произошло на скорости 305 км/ч 304 00:28:23,643 --> 00:28:25,843 на выезде из Тамбурелло. 305 00:28:29,123 --> 00:28:30,203 Повисло молчание. 306 00:28:30,283 --> 00:28:34,563 Атмосфера была крайне гнетущая. 307 00:28:37,323 --> 00:28:39,683 Михаэль Шумахер остановился 308 00:28:41,123 --> 00:28:42,803 и вылез из болида. 309 00:28:42,883 --> 00:28:45,123 Снял шлем, выглядит расстроенным. 310 00:28:59,243 --> 00:29:01,763 На момент аварии, 311 00:29:01,843 --> 00:29:03,603 когда он вылетел с трассы, 312 00:29:03,683 --> 00:29:06,763 Сенна пытался не пропустить Шумахера. 313 00:29:16,003 --> 00:29:19,963 Мы видели много таких аварий и даже гораздо более страшных. 314 00:29:20,483 --> 00:29:24,563 Бывали аварии гораздо серьезнее, чем эта, 315 00:29:26,083 --> 00:29:28,323 поэтому никто не ожидал такого исхода. 316 00:29:29,923 --> 00:29:34,043 Ты думаешь: «Да, наверное, он ушиб руку 317 00:29:34,123 --> 00:29:35,923 или, может, сломал ногу». 318 00:29:36,523 --> 00:29:39,803 Назад на исходную. Болиды на старте. Ничего неизвестно. 319 00:29:39,883 --> 00:29:42,123 Тебе никто ничего не объясняет. 320 00:29:42,203 --> 00:29:46,003 И ты думаешь: «Да. Гонка продолжится. 321 00:29:46,083 --> 00:29:48,763 Все на старте, и я тоже участвую». 322 00:29:48,843 --> 00:29:51,243 Нет повода не продолжить гонку. 323 00:29:58,123 --> 00:30:00,963 На тот момент никто не знал, жив ли Сенна. 324 00:30:06,363 --> 00:30:11,283 Если бы его объявили мертвым на трассе, то гонку остановили бы. 325 00:30:14,083 --> 00:30:20,203 В Гран-при 1994 года в Сан-Марино победу одержал Михаэль Шумахер. 326 00:30:44,283 --> 00:30:46,203 Перед награждением 327 00:30:46,283 --> 00:30:49,443 я сказал Михаэлю: «Никакого шампанского, ничего». 328 00:30:49,523 --> 00:30:52,763 Он спросил: «Как там Айртон?» Я сказал: «Очень плохо». 329 00:30:53,763 --> 00:30:58,763 Тогда я впервые увидел Михаэля совсем другим. 330 00:31:12,923 --> 00:31:14,843 Мы поднялись на подиум. 331 00:31:14,923 --> 00:31:18,683 Он сказал нам: «Да, он в коме». 332 00:31:18,763 --> 00:31:21,283 Но кома бывает разная. 333 00:31:21,363 --> 00:31:25,043 Бывает так, что можно прийти в себя на следующий день, 334 00:31:26,003 --> 00:31:27,563 или нет. Не нужно спешить. 335 00:31:27,643 --> 00:31:30,843 И сложно сразу поверить, что случилось 336 00:31:31,563 --> 00:31:36,403 что-то плохое или очень-очень серьезное, просто не верится. 337 00:31:36,483 --> 00:31:38,123 И, знаете, я… 338 00:31:39,163 --> 00:31:41,483 Где-то спустя два часа после гонки 339 00:31:42,043 --> 00:31:46,003 ко мне подошел мистер Уокиншоу и сказал, что дело очень плохо. 340 00:31:46,083 --> 00:31:50,403 Я подумал: «Нет! Он в коме, но это не значит, что всё плохо». 341 00:31:50,483 --> 00:31:53,123 Он ответил: «Нет, всё очень плохо». 342 00:31:56,043 --> 00:32:00,403 А позже ко мне кто-то подошел и сказал: «Он умер». 343 00:32:01,923 --> 00:32:05,243 Через минуту подошел кто-то другой и сказал: 344 00:32:05,323 --> 00:32:07,043 «Нет, он в коме». 345 00:32:07,123 --> 00:32:10,923 Но на тот момент было так мало информации, 346 00:32:11,563 --> 00:32:14,123 что было непонятно, что и думать. 347 00:32:14,203 --> 00:32:17,963 И я упорно не верил, что он мог умереть. 348 00:32:18,043 --> 00:32:21,483 Я просто не мог даже допустить такую мысль. 349 00:32:21,563 --> 00:32:24,563 Я думал: «Нет, он же должен стать чемпионом. 350 00:32:25,363 --> 00:32:29,043 Ну пропустит пару гонок, но потом вернется». 351 00:32:32,843 --> 00:32:35,763 Самый кошмар начался спустя пару недель. 352 00:32:35,843 --> 00:32:41,363 Когда мне пришлось осознать и принять, что он действительно умер. 353 00:32:41,443 --> 00:32:44,043 Это было… 354 00:32:46,043 --> 00:32:47,563 …просто безумие. 355 00:32:58,443 --> 00:33:02,683 После смерти Сенны Михаэль Шумахер стал 356 00:33:03,443 --> 00:33:05,603 ключевой фигурой в «Формуле-1». 357 00:33:06,523 --> 00:33:10,403 Несмотря на то что еще не победил в чемпионате мире. 358 00:33:15,603 --> 00:33:18,603 Было легко снова сесть за руль? 359 00:33:29,323 --> 00:33:32,163 Когда я поехал в Сильверстоун… 360 00:33:34,883 --> 00:33:37,403 Я на многое взглянул другими глазами. 361 00:33:38,203 --> 00:33:41,483 Я проехался по трассе в Сильверстоуне на обычной машине 362 00:33:41,563 --> 00:33:46,083 и думал: «Вот тут можно разбиться или здесь». 363 00:33:46,163 --> 00:33:48,523 Я думал: «С ума сойти, тренируешься тут, 364 00:33:48,603 --> 00:33:51,683 знаешь трассу. Но всё равно есть шанс разбиться 365 00:33:51,763 --> 00:33:56,083 и погибнуть на месте». Это всё, о чём я тогда думал. 366 00:34:00,763 --> 00:34:03,083 И я не знаю, как всё сложится, 367 00:34:03,163 --> 00:34:05,163 когда я буду за рулем болида. 368 00:34:06,843 --> 00:34:10,603 Я сомневался. Смогу ли я ездить без этих мыслей 369 00:34:10,683 --> 00:34:14,443 или я теперь всегда буду думать: «Тут можно разбиться. 370 00:34:14,523 --> 00:34:16,883 Если слетишь тут с трассы, то это конец…» 371 00:34:18,123 --> 00:34:21,803 Это было… очень непривычно. 372 00:34:31,443 --> 00:34:33,243 Я просыпаюсь по ночам, 373 00:34:34,523 --> 00:34:35,723 а иногда 374 00:34:35,803 --> 00:34:39,163 сплю часа по три за ночь и так далее. 375 00:34:57,763 --> 00:34:59,403 Конечно, мы были в шоке. 376 00:34:59,483 --> 00:35:03,843 И спрашивали себя, как это могло случиться. 377 00:35:03,923 --> 00:35:08,883 И Михаэль задавался вопросом, правильно ли всё было сделано. 378 00:35:08,963 --> 00:35:13,723 Было очень тяжело. 379 00:35:13,803 --> 00:35:16,563 Ему тогда было очень непросто, 380 00:35:16,643 --> 00:35:20,243 но он умел блокировать негативные мысли. 381 00:35:20,323 --> 00:35:24,283 Он умел сосредотачиваться на задаче, 382 00:35:24,363 --> 00:35:27,203 а все остальные мысли блокировал. 383 00:35:28,403 --> 00:35:32,683 Я думаю, психически он очень силен. Это его дар. 384 00:35:32,763 --> 00:35:38,243 Он очень сильный. И он до сих пор демонстрирует мне это каждый день. 385 00:35:46,363 --> 00:35:49,403 Главным пилотом команды Williams стал Деймон Хилл. 386 00:35:49,923 --> 00:35:52,043 И он дал бой Михаэлю. 387 00:35:52,603 --> 00:35:55,763 Деймон Хилл выигрывает Гран-при Британии. 388 00:35:55,843 --> 00:35:57,563 Великолепно! 389 00:36:05,083 --> 00:36:07,803 Деймон Хилл выигрывает Гран-при Италии. 390 00:36:07,883 --> 00:36:11,523 Как и в прошлом году. Череда трех побед… 391 00:36:13,723 --> 00:36:16,643 Это был сложный и неспокойный сезон, 392 00:36:16,723 --> 00:36:20,323 наполненный человеческими страстями. 393 00:36:21,283 --> 00:36:26,963 Михаэль Шумахер выигрывает Гран-при Европы в Хересе. 394 00:36:27,603 --> 00:36:30,843 Михаэль Шумахер снова ушел в отрыв. 395 00:36:30,923 --> 00:36:33,123 Накал страстей был невероятным. 396 00:36:33,203 --> 00:36:37,323 Гонки колебались как чаши весов между Дэймоном и Михаэлем. 397 00:36:39,763 --> 00:36:41,203 Победил Деймон Хилл! 398 00:36:41,283 --> 00:36:43,603 Деймона Хилла ждет сложнейшее испытание: 399 00:36:43,683 --> 00:36:46,203 гонка против Михаэля Шумахера. 400 00:36:46,283 --> 00:36:52,323 АДЕЛАИДА, АВСТРАЛИЯ 13 НОЯБРЯ 1994 ГОДА 401 00:36:54,283 --> 00:36:57,843 Главное — проанализировать его стиль вождения, 402 00:36:57,923 --> 00:37:03,123 всю тактику, обгоняющие маневры, 403 00:37:03,203 --> 00:37:05,883 и уже на этом строить свою стратегию. 404 00:37:08,363 --> 00:37:11,403 Шумахера и Хилла разделяет одно очко. 405 00:37:11,483 --> 00:37:15,203 Чемпионат закончился невероятно захватывающей гонкой. 406 00:37:15,283 --> 00:37:18,963 По правде говоря, я не рассчитывал на легкую победу. 407 00:37:19,043 --> 00:37:20,363 И вот, пожалуйста. 408 00:37:20,443 --> 00:37:24,883 Внезапно сражаюсь за титул с Михаэлем Шумахером. 409 00:37:24,963 --> 00:37:29,283 На трассе в Аделаиде зажегся красный свет. 410 00:37:29,363 --> 00:37:32,803 И началась последняя гонка этого сезона. 411 00:37:32,883 --> 00:37:35,003 Михаэль Шумахер вырывается вперед. 412 00:37:35,083 --> 00:37:37,403 Впереди Шумахер! Или же Деймон Хилл? 413 00:37:37,483 --> 00:37:39,683 Шумахер впереди, а за ним Хилл. 414 00:37:49,243 --> 00:37:55,083 АДЕЛАИДА 415 00:37:59,523 --> 00:38:02,243 Мне пришлось бороться с болидом. 416 00:38:02,323 --> 00:38:04,043 Мне было очень сложно 417 00:38:04,123 --> 00:38:06,283 удерживать болид на трассе. 418 00:38:07,043 --> 00:38:10,123 К тому же, Деймон постоянно был на хвосте. 419 00:38:16,643 --> 00:38:20,363 Кругов 20 мы шли с ним впритык. 420 00:38:20,963 --> 00:38:24,043 Михаэль начал отрываться, и я тогда подумал, 421 00:38:24,123 --> 00:38:26,083 что мне его уже не догнать. 422 00:38:42,323 --> 00:38:46,323 В какой-то момент я нашел траекторию, 423 00:38:46,403 --> 00:38:48,403 которая позволяла мне оторваться 424 00:38:48,483 --> 00:38:50,683 на две-две с половиной секунды. 425 00:39:07,843 --> 00:39:10,803 Всю гонку я был на пределе, боролся изо всех сил. 426 00:39:10,883 --> 00:39:13,923 Но потом меня подкинуло на кочке. 427 00:39:14,003 --> 00:39:17,123 Я пропахал бочиной стену. 428 00:39:18,203 --> 00:39:20,763 Я сразу расстроился и подумал: «Чёрт». 429 00:39:20,843 --> 00:39:24,323 Но потом понял, что шанс еще есть. 430 00:39:28,483 --> 00:39:31,923 За одним поворотом я увидел, как он возвращается на трассу, 431 00:39:32,003 --> 00:39:35,123 значит, он с нее вылетел, но потом вернулся. 432 00:39:35,203 --> 00:39:36,923 Его болид бросало в стороны. 433 00:39:37,003 --> 00:39:40,043 Я сместился влево и начал делать вот так, 434 00:39:40,123 --> 00:39:42,003 чтобы стряхнуть грязь с колес. 435 00:39:42,803 --> 00:39:45,683 Я увидел шанс обойти его и воспользовался им. 436 00:39:45,763 --> 00:39:48,803 Посмотрите на Деймона Хилла и Шумахера. О нет! 437 00:39:48,883 --> 00:39:50,643 Как только я повернул, 438 00:39:50,723 --> 00:39:52,923 то Деймон тут же ударил меня в бок. 439 00:39:53,523 --> 00:39:56,763 Он меня подрезал, ударил мой болид 440 00:39:57,403 --> 00:39:59,123 и встал на два колеса. 441 00:40:04,043 --> 00:40:06,963 Я подлетел в воздух, а потом врезался в покрышки. 442 00:40:07,043 --> 00:40:09,603 Нет, я не мог понять, как же так. 443 00:40:11,843 --> 00:40:13,643 Шумахер сошел с трассы! 444 00:40:13,723 --> 00:40:17,283 Немец вылетел из австралийского этапа Гран-при, 445 00:40:17,363 --> 00:40:22,323 и Хиллу просто нужно финишировать, чтобы стать чемпионом мира. 446 00:40:22,403 --> 00:40:25,243 Ситуация по очкам была простой. 447 00:40:25,323 --> 00:40:27,603 У него было преимущество надо мной. 448 00:40:27,683 --> 00:40:30,243 Если я не доеду до финиша, то он победит. 449 00:40:32,483 --> 00:40:35,043 Деймону Хиллу придется вернуться в боксы. 450 00:40:39,723 --> 00:40:41,843 У меня сломалась подвеска. 451 00:40:42,523 --> 00:40:43,843 Я не мог продолжать. 452 00:40:45,083 --> 00:40:48,803 Как соперник он бы победил при любом раскладе. 453 00:40:49,683 --> 00:40:53,523 Михаэль сделал всё, чтобы я его не обошел. 454 00:40:54,643 --> 00:40:55,723 Был бы это я, 455 00:40:58,323 --> 00:41:00,643 в Аделаиде, с преимуществом в одно очко, 456 00:41:00,723 --> 00:41:04,763 соперник заходит по внутреннему радиусу. Мои действия? Не знаю. 457 00:41:06,123 --> 00:41:08,723 Итак, в чемпионате мира 1994 года 458 00:41:08,803 --> 00:41:11,603 победил Михаэль Шумахер. 459 00:41:11,683 --> 00:41:15,123 ЧЕМПИОН МИРА «ФОРМУЛЫ-1» 1994 ГОДА 460 00:41:44,923 --> 00:41:48,523 Коринна очень меня поддерживала и продолжает поддерживать. 461 00:41:48,603 --> 00:41:54,243 Она хотела присутствовать на гонке, а я хотел, чтобы она сама всё увидела. 462 00:41:54,323 --> 00:41:58,883 И, похоже, она снова принесла мне удачу. 463 00:42:10,043 --> 00:42:13,043 Я всегда ездила на его гонки 464 00:42:13,123 --> 00:42:14,163 все эти годы. 465 00:42:14,763 --> 00:42:19,043 Я сидела в автобусе или ждала где-то в боксах, 466 00:42:19,643 --> 00:42:22,123 но я всегда ездила с ним. 467 00:42:22,203 --> 00:42:24,483 Нам было хорошо вместе. 468 00:42:27,683 --> 00:42:30,843 Это было его поддержкой. 469 00:42:30,923 --> 00:42:34,003 Ему было важно знать, что он не один. 470 00:42:40,763 --> 00:42:46,163 Мы путешествовали по всему миру, постоянно менялись часовые пояса, 471 00:42:46,243 --> 00:42:50,563 и нужно было следить за тем, чтобы он высыпался. 472 00:42:50,643 --> 00:42:55,763 И день Михаэля был распланирован практически поминутно. 473 00:42:55,843 --> 00:43:00,203 Подъем в такое-то время, 15–20 минут в ванной. 474 00:43:00,283 --> 00:43:04,763 Однажды перед гонкой на трассе в Судзуке, я поняла, 475 00:43:04,843 --> 00:43:07,803 что у меня бессонница, 476 00:43:07,883 --> 00:43:11,003 и я полночи просидела на унитазе, 477 00:43:11,083 --> 00:43:16,603 чтобы не разбудить его и чтобы он хорошо выспался. 478 00:43:16,683 --> 00:43:19,203 Просто читала там книгу. 479 00:43:19,283 --> 00:43:22,003 С другой стороны, когда мы были дома, 480 00:43:22,083 --> 00:43:24,363 и Михаэлю нужно было рано уйти, 481 00:43:24,443 --> 00:43:26,243 то я его никогда не слышала. 482 00:43:27,243 --> 00:43:28,923 Он был бесшумным. 483 00:43:29,003 --> 00:43:33,083 Всегда перед уходом подходил к постели 484 00:43:33,163 --> 00:43:37,363 гладил мою руку, целовал и говорил: «Я ухожу». 485 00:43:37,443 --> 00:43:40,403 И тихонько уходил. Никогда не будил меня. 486 00:43:40,483 --> 00:43:42,963 Он всегда был очень заботливым. 487 00:43:53,443 --> 00:43:56,163 Трибуны ревут. Взмывают флаги. 488 00:43:56,243 --> 00:44:01,243 Зрители приветствуют дома своего героя, Михаэля Шумахера. 489 00:44:01,323 --> 00:44:04,203 Он победил в Гран-при Германии. 490 00:44:05,283 --> 00:44:07,083 Вот наш герой. 491 00:44:07,163 --> 00:44:11,683 В окружении тех, кто его обожает и восхищается им. 492 00:44:12,603 --> 00:44:15,683 Здесь собралось более 100 000 немцев, 493 00:44:15,763 --> 00:44:18,723 которые так долго ждали момента, 494 00:44:18,803 --> 00:44:22,283 когда немец выиграет Гран-при Германии. 495 00:44:26,123 --> 00:44:29,963 Михаэль Шумахер проходит последний поворот последнего круга 496 00:44:30,043 --> 00:44:34,923 последней гонки, выигрывает Гран-при Тихого океана 497 00:44:35,003 --> 00:44:38,323 и становится чемпионом мира 1995 года, 498 00:44:38,403 --> 00:44:42,163 точно так же, как стал им в 1994 году. 499 00:44:42,243 --> 00:44:45,483 Какие еще нужны доказательства, 500 00:44:45,563 --> 00:44:48,483 что он — величайший гонщик современности? 501 00:45:03,403 --> 00:45:07,243 Не думаю, что Михаэль хотел снова и снова становиться 502 00:45:07,323 --> 00:45:08,883 чемпионом мира. 503 00:45:08,963 --> 00:45:13,443 Если бы он остался в команде Benetton, то стал бы чемпионом и в 1996 году. 504 00:45:14,123 --> 00:45:16,123 Но ему это было уже неинтересно. 505 00:45:27,883 --> 00:45:31,363 Находясь за рулем, ты сам хозяин своей судьбы. 506 00:45:35,883 --> 00:45:37,403 У тебя всего один шанс. 507 00:45:37,483 --> 00:45:40,163 В «Формуле-1» все очень сдержанные. 508 00:45:40,243 --> 00:45:43,963 Никто не подойдет к пилоту в боксе со словами: 509 00:45:44,043 --> 00:45:46,083 «Давай поболтаем?» Ни за что. 510 00:45:46,163 --> 00:45:49,243 Ему делали разные предложения. 511 00:45:49,883 --> 00:45:51,603 Он мог остаться там, где был. 512 00:45:52,523 --> 00:45:57,003 Мог перейти в McLaren и ездить в их болиде с двигателем Mercedes. 513 00:45:58,243 --> 00:46:00,443 А мог перейти в Ferrari. 514 00:46:01,563 --> 00:46:05,803 В то время Ники Лауда работал консультантом в Ferrari. 515 00:46:05,883 --> 00:46:08,923 Ситуация в Ferrari была не очень хорошей. 516 00:46:10,243 --> 00:46:12,283 Ники Лауда обратился ко мне: 517 00:46:13,283 --> 00:46:18,243 «В McLaren он будет рядовым пилотом, который побеждает в гонках. 518 00:46:18,323 --> 00:46:24,083 А в Ferrari он станет великим пилотом, который, спустя годы застоя, 519 00:46:24,163 --> 00:46:26,243 принесет команде победу». 520 00:46:26,323 --> 00:46:29,883 И это подстегнуло его азарт, 521 00:46:29,963 --> 00:46:33,243 который был в нём еще со времен картинга. 522 00:46:33,323 --> 00:46:36,123 Он побеждал на старых картах с лысыми шинами, 523 00:46:36,203 --> 00:46:38,443 так почему не принести победу Ferrari? 524 00:46:39,243 --> 00:46:42,883 Напоследок я ему сказал: «Если станешь чемпионом на Ferrari, 525 00:46:42,963 --> 00:46:46,363 то паспорт можешь выбросить». 526 00:46:51,083 --> 00:46:52,443 Шумахер! 527 00:47:26,363 --> 00:47:29,523 Ferrari — это старейшая команда. 528 00:47:29,603 --> 00:47:35,723 А в Италии Ferrari — это практически религия. 529 00:47:36,363 --> 00:47:42,043 Ожидания очень высоки. Итальянцы обожают свою команду. 530 00:47:45,203 --> 00:47:51,203 На любого гонщика команды Ferrari возлагаются огромные надежды. 531 00:47:53,443 --> 00:47:55,683 Президент Ferrari сказал: 532 00:47:55,763 --> 00:47:58,003 «У нас было два отличных пилота, 533 00:47:58,083 --> 00:48:00,523 а в этом сезоне у нас будет звезда». 534 00:48:02,603 --> 00:48:05,763 Выступать за Ferrari означает колоссальное давление. 535 00:48:06,363 --> 00:48:10,163 Выступать за Ferrari означает, что в случае поражение ты — идиот. 536 00:48:10,843 --> 00:48:16,363 Выступать за Ferrari означает дополнительную ответственность, 537 00:48:16,443 --> 00:48:20,243 ведь ты ездишь не на обычном болиде «Формулы-1», 538 00:48:20,323 --> 00:48:24,763 а на легендарном, уникальном автомобиле. 539 00:48:27,363 --> 00:48:30,723 Я пришел в Ferrari тогда же, в 1996 году. 540 00:48:31,443 --> 00:48:34,883 Я сел в болид и сказал: «Тут всё какое-то пугающе другое 541 00:48:34,963 --> 00:48:36,563 по сравнению с другими». 542 00:48:37,163 --> 00:48:38,723 И, к сожалению, 543 00:48:38,803 --> 00:48:42,563 я оказался прав. Это был не болид, а катастрофа. 544 00:48:48,323 --> 00:48:51,403 Какое-то время мы до конца не понимали, 545 00:48:51,483 --> 00:48:53,123 насколько болид плох. 546 00:48:53,203 --> 00:48:58,123 И, оказалось, что, по сути, его никак не исправить. 547 00:48:58,203 --> 00:49:01,603 Базовая задумка машины была неверной. 548 00:49:02,763 --> 00:49:05,723 Сегодня утром Деймон Хилл врезался во Френтцена. 549 00:49:05,803 --> 00:49:07,963 А у Шумахера уже возникли неполадки. 550 00:49:08,043 --> 00:49:11,683 Кажется, у Шумахера полетел мотор уже на прогревочном круге. 551 00:49:13,003 --> 00:49:14,723 С ума сойти. 552 00:49:14,803 --> 00:49:19,483 Так и есть! Гонка еще не началась, а Шумахер уже из нее выбыл. 553 00:49:20,083 --> 00:49:24,003 На Гран-при Франции в Маньи-Кур он даже не добрался до старта. 554 00:49:24,083 --> 00:49:26,163 Машина была никудышная. 555 00:49:26,243 --> 00:49:30,403 И Михаэль сидел в болиде, когда его увозил эвакуатор. 556 00:49:31,003 --> 00:49:33,683 Это был символ бессилия. 557 00:49:36,843 --> 00:49:41,203 Сомневаюсь, что мы устраним все неполадки за пару месяцев. 558 00:49:41,923 --> 00:49:43,323 Не представляю как. 559 00:49:43,403 --> 00:49:46,323 Мы могли бы выиграть чемпионат. 560 00:49:46,403 --> 00:49:50,443 Но только, если нам повезет, и если много мечтать. 561 00:49:50,523 --> 00:49:53,723 Но я не мечтатель, я — реалист, 562 00:49:54,203 --> 00:49:56,323 я говорю о реальном положении дел. 563 00:50:09,003 --> 00:50:14,683 В тот самый первый сезон, помню, это была пятница накануне гонки, 564 00:50:14,763 --> 00:50:17,483 все разошлись по домам, пилоты уже ушли, 565 00:50:17,563 --> 00:50:19,283 обслуживающий персонал тоже. 566 00:50:20,203 --> 00:50:22,043 Но в боксах Ferrari 567 00:50:23,083 --> 00:50:26,083 кипела работа над болидом. Над болидом Михаэля. 568 00:50:26,163 --> 00:50:29,323 Там было трое механиков и сам Михаэль. 569 00:50:29,403 --> 00:50:32,443 Михаэль тихонько общался с механиками. 570 00:50:33,283 --> 00:50:39,203 У меня сложилось впечатление, что Михаэль настолько хотел работать, 571 00:50:39,283 --> 00:50:44,123 что был готов допоздна каждый день торчать в боксах с механиками. 572 00:50:44,203 --> 00:50:46,923 Не уходил пораньше по своим делам. 573 00:50:47,003 --> 00:50:49,243 Он находился там с ними, 574 00:50:49,323 --> 00:50:52,563 работал с ними, чтобы они чувствовали его участие. 575 00:50:52,643 --> 00:50:56,763 И чтобы чувствовали, что он ценит их работу над болидами. 576 00:50:57,403 --> 00:51:00,043 И это преобразило команду. 577 00:51:02,523 --> 00:51:05,283 Михаэль всегда уходил одним из последних. 578 00:51:05,963 --> 00:51:11,363 Во время работы в Ferrari он задерживался до десяти вечера. 579 00:51:11,443 --> 00:51:16,163 Мы не ходили вечером ужинать в рестораны. 580 00:51:16,243 --> 00:51:19,963 Нет. Мы сидели в его шатре. 581 00:51:20,043 --> 00:51:23,563 Я ждала, мы ели пасту, 582 00:51:23,643 --> 00:51:26,083 мы с ним болтали, 583 00:51:26,163 --> 00:51:29,803 затем он уходил на очередное совещание, потом возвращался. 584 00:51:29,883 --> 00:51:34,563 Но я была благодарна за каждую минуту, проведенную вместе. 585 00:51:37,003 --> 00:51:39,123 Михаэль — суперпрофессионал. 586 00:51:39,203 --> 00:51:41,883 Он говорил: «Слушайте, давайте разберемся». 587 00:51:41,963 --> 00:51:43,803 И сам усердно работал. 588 00:51:44,403 --> 00:51:48,363 Огромное преимущество Михаэля в нашей команде 589 00:51:49,323 --> 00:51:52,843 было в том, что все знали, никто не умеет водить, как он. 590 00:51:56,403 --> 00:51:59,883 Ночью начался проливной дождь. 591 00:51:59,963 --> 00:52:03,243 И он не прекращается весь день. 592 00:52:03,323 --> 00:52:06,963 Видимо, нас ждет гонка на абсолютно мокрой трассе. 593 00:52:08,203 --> 00:52:12,283 А вот и Ferrari Михаэля Шумахера. 594 00:52:12,363 --> 00:52:15,563 Он обошел Герхарда Бергера. И сейчас на третьем месте. 595 00:52:15,643 --> 00:52:18,363 Он нагоняет Вильнёва и Алеси 596 00:52:18,443 --> 00:52:21,283 и скоро будет бороться за лидерство. 597 00:52:23,123 --> 00:52:25,683 Ужасная машина ужасна и в дождь. 598 00:52:25,763 --> 00:52:27,243 Тут ничего не поделаешь. 599 00:52:27,323 --> 00:52:30,363 В Барселоне он как-то приноровился к болиду 600 00:52:30,443 --> 00:52:34,963 и подкорректировал свой стиль езды. 601 00:52:35,043 --> 00:52:37,763 Немногие пилоты на такое способны. 602 00:52:39,043 --> 00:52:42,203 Он угнал вперед, и никто не мог к нему приблизиться. 603 00:52:45,923 --> 00:52:47,923 Гениальный Михаэль Шумахер 604 00:52:48,003 --> 00:52:50,723 компенсирует недостатки Ferrari. 605 00:52:50,803 --> 00:52:54,603 Классическая гонка в кошмарных условиях. 606 00:53:02,003 --> 00:53:06,203 Знаете, он обожал дождь. Дождь уравнивал соперников. 607 00:53:06,283 --> 00:53:08,963 По-моему, именно в таких условиях 608 00:53:09,043 --> 00:53:12,323 и можно увидеть истинного гения в этом виде спорта. 609 00:53:16,523 --> 00:53:19,283 В детстве в дождь мы ездили только на сликах. 610 00:53:19,363 --> 00:53:22,483 И на картинг мы ходили при любой возможности. 611 00:53:23,283 --> 00:53:27,163 Так учишься максимально контролировать машину. 612 00:53:27,243 --> 00:53:31,123 Ты обретаешь уверенность и становишься с ней единым целым. 613 00:53:31,203 --> 00:53:34,923 И тогда сможешь творить нереальные чудеса. 614 00:53:47,243 --> 00:53:51,643 Это будет историческая победа для Шумахера и команды Ferrari. 615 00:53:51,723 --> 00:53:53,243 Последний поворот! 616 00:53:53,323 --> 00:53:57,923 И Михаэль Шумахер выигрывает Гран-при Испании 617 00:53:58,003 --> 00:54:01,523 после абсолютно фантастического заезда. 618 00:54:06,123 --> 00:54:10,123 Победа в гонке на этом болиде была бы величайшим достижением, 619 00:54:10,203 --> 00:54:12,883 пожалуй, для любого пилота. 620 00:54:12,963 --> 00:54:16,363 В голове не укладывается, как это вообще возможно. 621 00:54:16,443 --> 00:54:18,243 Не знаю, как ему это удалось. 622 00:54:31,683 --> 00:54:36,963 Снова вывести команду Ferrari на уровень Чемпионата мира — 623 00:54:37,043 --> 00:54:39,643 это стало делом чести для Михаэля. 624 00:54:39,723 --> 00:54:42,803 Мы с ним много об этом говорили. 625 00:54:42,883 --> 00:54:45,523 И он считал, что нужно во что бы то ни стало 626 00:54:45,603 --> 00:54:48,603 вернуть Ferrari былую славу. 627 00:54:48,683 --> 00:54:53,203 Вернуть команде титул, о котором она мечтала с 1979 года. 628 00:54:59,443 --> 00:55:03,523 Он хотел сделать то, что не удалось сделать Просту, 629 00:55:03,603 --> 00:55:06,563 не удалось сделать Сенне и другим пилотам 630 00:55:06,643 --> 00:55:10,523 за прошедшие годы. Это был настоящий вызов. 631 00:55:11,723 --> 00:55:16,283 ХЕРЕС, ИСПАНИЯ 26 ОКТЯБРЯ 1997 ГОДА 632 00:55:17,003 --> 00:55:18,763 Был 1997 год. 633 00:55:18,843 --> 00:55:22,243 С началом второго сезона Михаэля в Ferrari стало ясно, 634 00:55:22,323 --> 00:55:24,723 что нужно прорываться в чемпионы. 635 00:55:24,803 --> 00:55:27,203 И, по большей части, это была его задача. 636 00:55:28,003 --> 00:55:30,923 Фанаты возлагали на него огромные надежды. 637 00:55:31,003 --> 00:55:35,483 Мы знали, что между Вильнёвым и Шумахером будет настоящая схватка. 638 00:55:43,763 --> 00:55:47,923 Надеюсь, на трассе между нами будет настоящая дуэль, 639 00:55:48,003 --> 00:55:49,563 и ни товарищи по команде, 640 00:55:49,643 --> 00:55:53,483 ни другие гонщики и пилоты в нее не вмешаются. 641 00:55:55,883 --> 00:55:58,243 Как думаете, что станет ключом к победе? 642 00:55:58,923 --> 00:56:02,923 Ну, во-первых, чтобы меня не сняли с гонки. Это очень важно. 643 00:56:03,003 --> 00:56:05,923 А потом просто быть быстрее Михаэля. Вот и всё. 644 00:56:10,403 --> 00:56:12,763 Гонка началась! Вперед! 645 00:56:12,843 --> 00:56:16,763 Вильнёв резво стартует, но Шумахер стартует лучше. 646 00:56:16,843 --> 00:56:21,483 Михаэль Шумахер лидирует, Вильнёв его преследует. 647 00:56:25,163 --> 00:56:27,443 Мы знали, что болид Жака быстрее. 648 00:56:27,523 --> 00:56:30,683 Вопрос стоял лишь в том, сможет ли он и его команда 649 00:56:30,763 --> 00:56:35,083 с помощью стратегии и скорости одолеть Михаэля. 650 00:56:45,523 --> 00:56:47,963 Разрыв между Михаэлем Шумахером 651 00:56:48,043 --> 00:56:52,443 и Жаком Вильнёвом составляет чуть более одной секунды. 652 00:56:54,043 --> 00:56:57,363 Что-то с коробкой передач, Вильнёв его обходит! Смотрите! 653 00:56:57,443 --> 00:56:59,403 Он его обошел! Да! 654 00:57:31,203 --> 00:57:35,003 Он считал, что это Жак Вильнёв в него врезался. 655 00:57:35,083 --> 00:57:36,643 Он не притворялся. 656 00:57:37,283 --> 00:57:39,563 Он искренне так думал. 657 00:57:41,203 --> 00:57:45,203 Так что же с ним случилось в ту долю секунды? 658 00:57:45,283 --> 00:57:50,043 Как знать? Это не был осознанный, продуманный поступок. 659 00:57:50,723 --> 00:57:54,683 Просто так вышло, он сошел с трассы и был убежден в своей версии. 660 00:57:54,763 --> 00:57:57,803 Но не пытался убедить других в своей правоте. 661 00:58:12,603 --> 00:58:15,523 С психологической точки зрения для Михаэля это был 662 00:58:15,603 --> 00:58:17,123 очень тяжелый момент. 663 00:58:17,203 --> 00:58:19,683 Он лидировал. Оставалось десять кругов, 664 00:58:20,283 --> 00:58:25,443 и он бы победил в чемпионате 1997 года во втором сезоне в команде Ferrari. 665 00:58:28,523 --> 00:58:33,203 Михаэль вернулся в боксы, убежденный, что Жак в него врезался. 666 00:58:34,683 --> 00:58:39,243 Но после просмотра видео, он понял, что всё было не так. 667 00:58:40,403 --> 00:58:44,563 Что это он врезался в Жака Вильнёва. 668 00:58:44,643 --> 00:58:47,843 И это был один из двух или трех случаев за всю карьеру, 669 00:58:47,923 --> 00:58:51,043 когда целеустремленность Михаэля, 670 00:58:51,123 --> 00:58:54,403 его напористость и дух соперничества 671 00:58:54,483 --> 00:58:56,683 сыграли с ним злую шутку. 672 00:58:56,763 --> 00:58:59,443 Не нам, конечно, судить, но я считаю, 673 00:58:59,523 --> 00:59:02,003 что тогда он переступил грань. 674 00:59:09,563 --> 00:59:13,923 Зачастую он переступал грань, когда в этом не было необходимости. 675 00:59:14,003 --> 00:59:17,923 Когда он лидирует, на квалификации, когда у него поул-позиция, 676 00:59:18,003 --> 00:59:20,803 когда он уже фактически победил в гонке, 677 00:59:20,883 --> 00:59:24,323 во время дуэли с другим пилотом. 678 00:59:24,403 --> 00:59:27,883 Неужели, порой он терял уверенность в себе? 679 00:59:27,963 --> 00:59:32,123 Сомневался в своих поступках? Он был параноиком-перфекционистом, 680 00:59:32,203 --> 00:59:35,003 который постоянно что-то доказывал сам себе. 681 00:59:35,083 --> 00:59:38,323 По сути, зачастую он соревновался сам с собой. 682 00:59:38,403 --> 00:59:40,603 И боролся сам с собой. 683 00:59:40,683 --> 00:59:43,523 Думал: «Я достаточно старался? Или можно лучше? 684 00:59:43,603 --> 00:59:45,523 Как мне победить соперников? 685 00:59:45,603 --> 00:59:51,403 Что мне делать, чтобы оставаться лидером?» 686 00:59:52,003 --> 00:59:53,683 ШУМИ, ЭТО БЕЗУМИЕ! 687 00:59:53,763 --> 00:59:56,003 ВИЛЬНЁВ — НАСТОЯЩИЙ ЧЕМПИОН 688 00:59:56,083 --> 01:00:00,123 «Я НЕ ВИНОВАТ, Я БЫ ПОСТУПИЛ ТАК СНОВА» 689 01:00:00,203 --> 01:00:07,043 ШУМИ БОЛЬШЕ НЕ УЛЫБАЕТСЯ 690 01:00:07,643 --> 01:00:11,003 Я думаю, что перфекционисты, желающие всё контролировать, 691 01:00:11,643 --> 01:00:13,803 не могут смириться с тем фактом, 692 01:00:14,643 --> 01:00:16,963 что поступили неправильно. 693 01:00:17,043 --> 01:00:19,723 Это было не в его духе. 694 01:00:21,843 --> 01:00:23,403 Михаэль — козерог. 695 01:00:24,483 --> 01:00:26,563 Он родился под знаком козерога. 696 01:00:26,643 --> 01:00:29,363 А козерог никогда не извиняется, 697 01:00:29,443 --> 01:00:32,163 не умеет извиняться и никогда не ошибается. 698 01:00:32,243 --> 01:00:36,563 В словаре козерога нет слова «ошибка». Он их не допускает. 699 01:00:36,643 --> 01:00:38,883 СЛАУ, АНГЛИЯ 11 НОЯБРЯ 1997 ГОДА 700 01:00:39,723 --> 01:00:42,603 Доброе утро из Лондона, Михаэль. Как настроение? 701 01:00:43,563 --> 01:00:46,163 Михаэль? Мистер Шумахер! 702 01:00:53,363 --> 01:00:59,083 После всех предыдущих гонок пресса возносила меня на небеса, 703 01:00:59,163 --> 01:01:00,723 но после этих выходных 704 01:01:00,803 --> 01:01:03,203 пресса втаптывает мое имя в грязь. 705 01:01:03,283 --> 01:01:04,843 Видимо, 706 01:01:06,283 --> 01:01:08,203 я такой же человек как все. 707 01:01:08,283 --> 01:01:13,083 И порой я веду себя точно так же, как и другие люди. 708 01:01:13,163 --> 01:01:19,203 Так и вышло, но в тот момент я не хотел этого признавать. 709 01:01:19,283 --> 01:01:22,963 И теперь у меня нет шанса признаться и понять, в чём я виноват. 710 01:01:31,803 --> 01:01:34,843 Руководство фактически дисквалифицировало его 711 01:01:34,923 --> 01:01:36,723 с чемпионата 1997 года. 712 01:01:37,403 --> 01:01:41,683 Это была серьезная ситуация, у которой не было прецедентов в этом спорте. 713 01:01:44,603 --> 01:01:45,923 Михаэль, что скажете? 714 01:01:57,203 --> 01:02:03,363 ТРЮСИЛЬ, НОРВЕГИЯ ДЕКАБРЬ 1997 ГОДА 715 01:02:04,883 --> 01:02:06,403 Мы сидели в шале. 716 01:02:06,483 --> 01:02:09,083 Постоянно играли в игры, 717 01:02:09,163 --> 01:02:12,523 потому что он хотел немного развеяться. 718 01:02:12,603 --> 01:02:15,643 Мы прекрасно проводили время с друзьями. 719 01:02:15,723 --> 01:02:19,443 Иногда собиралось по 30 человек, и нам было очень весело. 720 01:02:20,163 --> 01:02:24,163 Мы взяли с собой всю семью. Бабушку, дедушку, тетю. 721 01:02:25,243 --> 01:02:28,043 Самолет был битком. Мы были счастливы. 722 01:03:09,843 --> 01:03:14,483 Он обожал там бывать. Мы провели там шесть недель. 723 01:03:15,603 --> 01:03:20,363 «Формулу-1» мы почти не обсуждали, 724 01:03:21,163 --> 01:03:23,723 как и всё, связанное с его работой. 725 01:03:23,803 --> 01:03:25,283 Мы просто отдыхали. 726 01:03:41,963 --> 01:03:46,123 Михаэль тренировался, но без фанатизма. 727 01:03:46,203 --> 01:03:49,523 Когда начались тестовые заезды, он сказал: 728 01:03:49,603 --> 01:03:53,563 «Интересно, я всё еще быстрый? Смогу ли я снова победить?» 729 01:03:54,163 --> 01:04:00,123 Михаэль всегда сомневался, сможет ли он снова победить. 730 01:04:00,723 --> 01:04:06,523 ТЕСТОВАЯ ТРАССА FERRARI В ИТАЛИИ ПОДГОТОВКА К СЕЗОНУ 1998 ГОДА 731 01:04:09,523 --> 01:04:14,363 Для Михаэля было очень важно, чтобы никто в команде не знал, 732 01:04:14,443 --> 01:04:17,643 как ему трудно, как он сжимает зубы 733 01:04:17,723 --> 01:04:21,083 или сомневается в себе и испытывает отчаяние. 734 01:04:25,723 --> 01:04:27,963 Он прекрасно умел это скрывать. 735 01:04:28,043 --> 01:04:33,043 Потому что где бы он ни был — дома или в боксах, 736 01:04:33,123 --> 01:04:38,763 где его видели другие люди, то он всегда был энергичным и бодрым. 737 01:04:41,403 --> 01:04:45,523 Еще в самом начале своей карьеры он осознал, 738 01:04:45,603 --> 01:04:48,603 что только усилия окупаются. 739 01:04:48,683 --> 01:04:50,363 И это стало его мантрой. 740 01:04:50,443 --> 01:04:52,803 Абсолютная целеустремленность. 741 01:04:52,883 --> 01:04:54,003 Как на войне. 742 01:04:54,083 --> 01:04:57,403 Если не выкладываешься на все сто, то не победишь. 743 01:04:57,483 --> 01:05:00,163 И это философия Михаэля Шумахера. 744 01:05:08,283 --> 01:05:10,723 В болиде всё должно было быть идеально. 745 01:05:10,803 --> 01:05:13,523 Он всегда уделял внимание деталям 746 01:05:13,603 --> 01:05:17,043 и от нас требовал того же самого. 747 01:05:18,003 --> 01:05:22,683 В людях он тоже очень метко подмечал все нюансы. 748 01:05:22,763 --> 01:05:27,243 Он всегда улыбался, говорил всем «спасибо» и «пожалуйста» 749 01:05:27,323 --> 01:05:29,723 даже в крайне напряженных ситуациях. 750 01:05:29,803 --> 01:05:34,563 И это внимание к деталям распространялось и на нас, механиков. 751 01:05:34,643 --> 01:05:39,843 Для него всё было важным — болид, команда, все ее члены. 752 01:05:40,603 --> 01:05:44,083 Бывали дни, когда Михаэль кардинально менял ситуацию. 753 01:05:44,883 --> 01:05:49,603 Ведь пилот имеет огромное влияние и может мотивировать команду. 754 01:05:50,323 --> 01:05:52,763 Михаэль знал весь персонал. 755 01:05:52,843 --> 01:05:55,403 Знал поименно, иногда знал имена их жен. 756 01:05:56,163 --> 01:06:00,323 Он играл с ними в футбол. Он умел вдохновлять людей. 757 01:06:00,403 --> 01:06:02,963 И в ответ люди были готовы свернуть горы, 758 01:06:03,043 --> 01:06:06,803 чтобы поддержать Михаэля и помочь ему добиться успеха. 759 01:06:08,843 --> 01:06:11,963 Если умеешь заражать людей энтузиазмом, 760 01:06:12,043 --> 01:06:15,443 то они с радостью пойдут ради тебя на всё. 761 01:06:16,283 --> 01:06:18,043 И в этом весь секрет. 762 01:06:18,123 --> 01:06:22,723 Даже повар, который готовил им пасту, радовался его приходу: 763 01:06:22,803 --> 01:06:25,763 Михаэль всегда его благодарил за лучшую пасту. 764 01:06:25,843 --> 01:06:29,483 Он говорил: «Паста с маслом. Лучше не бывает!» 765 01:06:29,563 --> 01:06:30,843 Он обожал ее. 766 01:06:31,683 --> 01:06:35,963 Даже повар был неотъемлемой частью команды. 767 01:06:36,043 --> 01:06:40,203 Это была огромная семья, которая нас оберегала. 768 01:06:47,923 --> 01:06:51,923 Я думаю, мои механики и инженеры уже сделали обо мне выводы. 769 01:06:52,003 --> 01:06:55,123 Они доверяют мне на 100%. Я доверяю им на 100%. 770 01:06:56,443 --> 01:06:59,683 Проводя весь день на трассе, 771 01:06:59,763 --> 01:07:02,643 я думаю, что сделать, 772 01:07:03,483 --> 01:07:05,283 чтобы болид стал быстрее. 773 01:07:11,363 --> 01:07:14,283 Для проверки дождевой резины они поливали трассу. 774 01:07:14,363 --> 01:07:17,723 Тестировали промежуточные шины. Постоянно пробовали новое. 775 01:07:17,803 --> 01:07:20,803 Они торчали на трассе практически до темноты. 776 01:07:22,283 --> 01:07:24,723 Он вложил кучу сил и времени 777 01:07:24,803 --> 01:07:28,083 в создание болида и в его секретные испытания. 778 01:07:28,163 --> 01:07:30,243 Это просто невероятно. 779 01:08:07,083 --> 01:08:09,203 Испытания начинались в восемь утра, 780 01:08:09,283 --> 01:08:11,643 а заканчивались в восемь вечера. 781 01:08:15,363 --> 01:08:17,443 Он был крайне требователен к себе. 782 01:08:19,043 --> 01:08:22,083 Он всеми силами старался 783 01:08:22,723 --> 01:08:25,323 выжать наилучший результат из болидов, 784 01:08:26,123 --> 01:08:28,363 которые проигрывали соперникам. 785 01:08:34,363 --> 01:08:36,963 Команда McLaren была существенно сильнее, 786 01:08:37,043 --> 01:08:39,083 и нам за ней было не угнаться. 787 01:08:41,763 --> 01:08:46,003 Это его удручало, понимаете? Как и любого другого на его месте. 788 01:08:55,083 --> 01:08:59,603 Пока Шумахер вместе с командой строил новый болид, 789 01:08:59,683 --> 01:09:02,043 чтобы повысить ее конкурентоспособность, 790 01:09:02,123 --> 01:09:04,323 у него появился новый соперник. 791 01:09:04,403 --> 01:09:08,363 Новый «летающий финн» — Мика Хаккинен. 792 01:09:14,203 --> 01:09:15,923 После первых испытаний 793 01:09:16,003 --> 01:09:19,803 Мика Хаккинен понял, что в его руках оружие чудовищной силы. 794 01:09:19,883 --> 01:09:22,443 Болид McLaren в том сезоне был ракетой. 795 01:09:22,523 --> 01:09:25,363 И Ferrari нужно было максимально выложиться, 796 01:09:25,443 --> 01:09:27,923 чтобы создать болид, способный соперничать. 797 01:09:29,603 --> 01:09:32,443 Мика Хаккинен лидирует. Где Михаэль Шумахер? 798 01:09:33,083 --> 01:09:35,163 …огромный поток брызг. 799 01:09:35,243 --> 01:09:38,483 А перед Микой Хаккиненом чистая трасса. 800 01:09:44,043 --> 01:09:47,603 Мика Хаккинен тут же вступает в борьбу с ним. 801 01:10:01,643 --> 01:10:05,403 Маятник качался между Хаккиненом и Шумахером весь сезон. 802 01:10:05,483 --> 01:10:09,363 Хаккинен допускал ошибки, у Шумахера были великолепные заезды. 803 01:10:10,003 --> 01:10:12,923 Но он боролся за титул чемпиона мира. 804 01:10:13,763 --> 01:10:16,163 Михаэль определенно был на грани. 805 01:10:16,243 --> 01:10:21,283 Он побеждал за счет бесстрашия. 806 01:10:22,003 --> 01:10:27,163 Он не думал: «Я могу пострадать, или кто-то еще пострадает». 807 01:10:29,843 --> 01:10:31,483 Я пошел поговорить с ним. 808 01:10:31,563 --> 01:10:34,443 И сказал: «Слушай, так нельзя. 809 01:10:35,723 --> 01:10:38,723 Нельзя так делать на такой огромной скорости, 810 01:10:38,803 --> 01:10:41,603 у тебя скорость 300 км/ч, а у меня еще выше. 811 01:10:41,683 --> 01:10:43,043 Нельзя меня подрезать». 812 01:10:43,643 --> 01:10:47,243 А он просто пожимал плечами и говорил: 813 01:10:47,323 --> 01:10:49,163 «Мика, это же гонки». 814 01:10:51,083 --> 01:10:52,283 Заходишь… 815 01:10:52,363 --> 01:10:53,203 И снова. 816 01:10:55,123 --> 01:10:57,283 А потом тебя сносит. На повороте. 817 01:10:57,363 --> 01:10:58,523 Да-да. 818 01:10:58,603 --> 01:11:01,923 Мы уважали друг друга, и я радовался его успехам. 819 01:11:02,003 --> 01:11:04,523 И наоборот. Каждый жил своей жизнью. 820 01:11:05,483 --> 01:11:08,403 А на трассе мы были соперниками. 821 01:11:09,203 --> 01:11:11,043 Тут сложно дружить. 822 01:11:11,563 --> 01:11:13,683 Есть две стороны медали. 823 01:11:13,763 --> 01:11:15,443 Есть Михаэль — гонщик. 824 01:11:15,523 --> 01:11:20,443 Бескомпромиссный, быстрый, решительный, сильный гонщик. 825 01:11:20,523 --> 01:11:23,763 А есть семьянин Михаэль, очень закрытый человек. 826 01:11:24,483 --> 01:11:28,963 Мы частенько пили с ним бакарди с колой на светских тусовках, 827 01:11:29,043 --> 01:11:31,963 он курил сигару и был абсолютно другим человеком. 828 01:11:32,043 --> 01:11:34,643 Ведь тогда мы не были соперниками. 829 01:11:34,723 --> 01:11:37,403 Мы просто приятно общались. 830 01:11:41,563 --> 01:11:44,963 На вечеринки он обычно приезжал первым и уезжал последним. 831 01:11:45,643 --> 01:11:46,843 Обожал тусовки. 832 01:11:51,363 --> 01:11:55,923 Мы столько смеялись и просто отрывались. 833 01:11:56,003 --> 01:11:59,963 Дети до сих пор помнят, как нам было весело. 834 01:12:00,043 --> 01:12:03,403 Михаэль любил бросать людей в бассейн. 835 01:12:03,483 --> 01:12:05,883 В итоге все оказывались в бассейне. 836 01:12:05,963 --> 01:12:08,043 Это была его любимая фишка. 837 01:12:08,123 --> 01:12:11,523 Даже на нашей свадьбе некоторые люди угодили в бассейн. 838 01:12:13,043 --> 01:12:14,843 С пением у него было так себе. 839 01:12:14,923 --> 01:12:17,803 Одна из немногих вещей, которая ему не удавалась. 840 01:12:17,883 --> 01:12:22,243 Но всегда пел «My way» Синатры и знал слова наизусть. 841 01:12:22,323 --> 01:12:23,923 Было так смешно. 842 01:12:40,563 --> 01:12:43,803 Но были времена, когда он был совершенно один. 843 01:12:43,883 --> 01:12:45,643 Без близких людей. 844 01:12:46,323 --> 01:12:50,003 По-моему, узнать настоящего Михаэля было непросто. 845 01:12:50,083 --> 01:12:51,763 С ним было сложно… 846 01:12:51,843 --> 01:12:55,003 Он был… Словно за стеной. 847 01:13:00,403 --> 01:13:02,923 Михаэль очень подозрительный. 848 01:13:04,803 --> 01:13:08,243 Поначалу он со всем так себя ведет. 849 01:13:08,323 --> 01:13:12,643 Но когда поймет, что человеку можно доверять, 850 01:13:12,723 --> 01:13:14,563 то полностью ему откроется. 851 01:13:14,643 --> 01:13:18,203 Так было поначалу не только со мной, 852 01:13:18,283 --> 01:13:20,483 но и с его друзьями. 853 01:13:20,563 --> 01:13:25,923 Но подозрительным он был всегда. 854 01:13:26,003 --> 01:13:27,123 Тут не поспоришь. 855 01:13:27,723 --> 01:13:33,203 Но если он откроется, то полностью, на все 100%. 856 01:13:33,963 --> 01:13:37,883 СПА, БЕЛЬГИЯ 30 АВГУСТА 1998 ГОДА 857 01:13:40,363 --> 01:13:45,363 В общем зачете Чемпионата мира Хаккинен опережает Шумахера на семь очков. 858 01:13:45,443 --> 01:13:49,643 Рядом с ним на старте его товарищ по команде, Дэвид Култхард, 859 01:13:49,723 --> 01:13:52,683 таким образом, первый ряд занимает команда McLaren. 860 01:13:55,723 --> 01:13:58,763 Мика Хаккинен стартует с поул-позиции 861 01:13:58,843 --> 01:14:04,403 в девятый раз за 13 гонок этого сезона. Секунда до старта. 862 01:14:06,763 --> 01:14:08,683 Вперед! 863 01:14:08,763 --> 01:14:10,603 Хаккинен вырывается вперед. 864 01:14:10,683 --> 01:14:12,323 Ирвайн заходит слева. 865 01:14:12,403 --> 01:14:16,003 Деймон Хилл отлично стартовал и теперь лидирует! 866 01:14:16,083 --> 01:14:18,923 Деймон Хилл обходит всех на шпильке Ла Сорс. 867 01:14:19,003 --> 01:14:22,843 Шумахер заходит по внешнему радиусу, задевает Хаккинена. 868 01:14:22,923 --> 01:14:24,563 Шумахер ударил Хаккинена. 869 01:14:29,563 --> 01:14:33,363 Так как Хаккинен выбыл в начале гонки, 870 01:14:33,443 --> 01:14:37,403 то Шумахер может использовать этот шанс 871 01:14:37,483 --> 01:14:41,243 и получить десять очков, в то время как Хаккинен получит ноль. 872 01:14:41,323 --> 01:14:43,923 И это станет решающим фактором 873 01:14:44,003 --> 01:14:47,283 в долгой и напряженной борьбе за титул чемпиона. 874 01:14:50,643 --> 01:14:53,563 Если Михаэль Шумахер удержит текущую позицию, 875 01:14:53,643 --> 01:14:57,923 то станет лидером Чемпионата мира с отрывом в три очка. 876 01:15:04,043 --> 01:15:06,163 Трасса залита водой. 877 01:15:12,363 --> 01:15:15,603 Большие шины поднимают столб воды, 878 01:15:15,683 --> 01:15:18,443 поливают водой, и если ты находишься сзади 879 01:15:18,523 --> 01:15:21,083 то не видно ни обочину, ни другие болиды. 880 01:15:21,163 --> 01:15:22,483 Ничего не видно. 881 01:15:27,603 --> 01:15:29,923 Михаэль выигрывал с большим отрывом. 882 01:15:30,003 --> 01:15:34,003 Команда сказала мне: «Лидер обходит тебя сзади». 883 01:15:34,083 --> 01:15:36,043 Но в дождь ничего не видно. 884 01:15:36,123 --> 01:15:40,483 Зеркала есть, но когда их заливает водой, то соседний болид не видно. 885 01:15:40,563 --> 01:15:44,483 И я всё ждал и ждал, когда он обойдет меня на Бланшимонте, 886 01:15:44,563 --> 01:15:46,043 это крутой левый поворот. 887 01:15:49,323 --> 01:15:53,043 Не будем забывать, что Култхард едет в тяжелейших условиях. 888 01:15:53,123 --> 01:15:57,123 Боже мой! Шумахер врезался в Дэвида Култхарда 889 01:15:57,203 --> 01:16:00,163 и выбывает из Гран-при Бельгии! 890 01:16:00,243 --> 01:16:02,563 Ему нужно было быть осмотрительнее 891 01:16:02,643 --> 01:16:04,323 во время обгона! 892 01:16:04,403 --> 01:16:08,003 Михаэль был, скажем так, пассивный участником аварии. 893 01:16:08,083 --> 01:16:11,603 На первом половине трассы Култхард вполне мог бы 894 01:16:11,683 --> 01:16:13,763 притормозить и пропустить Михаэля… 895 01:16:13,843 --> 01:16:16,363 Но он не пропустил. И осложнил ему задачу. 896 01:16:18,123 --> 01:16:20,483 Думаю, Дэвид убрал ногу с газа. 897 01:16:21,923 --> 01:16:26,003 Так нельзя делать на мокрой дороге, когда видимость ограничена. 898 01:16:26,083 --> 01:16:28,043 Нельзя убирать ногу с газа. 899 01:16:28,123 --> 01:16:29,323 И Михаэль врезался. 900 01:16:37,603 --> 01:16:39,283 …лидер чемпионата мира. 901 01:16:39,363 --> 01:16:40,803 Что он задумал? 902 01:16:40,883 --> 01:16:44,403 Он в гневе вышел из пит-лейна и направился в… Смотрите! 903 01:16:44,483 --> 01:16:46,643 Он говорит: «Я иду к стюардам». 904 01:16:46,723 --> 01:16:48,043 Он идет к Култхарду. 905 01:16:48,123 --> 01:16:50,483 Он идет разбираться с Култхардом. 906 01:16:50,563 --> 01:16:54,523 Я понял, что он негодует. У него шея была красная. 907 01:16:54,603 --> 01:16:58,083 А глаза просто… Команде пришлось встать между нами. 908 01:16:58,163 --> 01:16:59,603 Ты угробить меня решил? 909 01:17:12,923 --> 01:17:16,163 Мы пошли в автобус Берни Экклстоуна, чтобы разобраться. 910 01:17:16,243 --> 01:17:19,603 Я сказал: «Знаешь, я приму ответственность за аварию, 911 01:17:19,683 --> 01:17:21,923 но и ты должен ее тоже принять». 912 01:17:22,003 --> 01:17:24,043 А от ответил: «Я так не думаю». 913 01:17:24,123 --> 01:17:27,483 Я сказал: «Михаэль, но ты же врезался в меня сзади! 914 01:17:27,563 --> 01:17:29,803 А я не сдал в тебя задом». 915 01:17:29,883 --> 01:17:32,563 Дальше последовал разговор, и я сказал: 916 01:17:32,643 --> 01:17:34,963 «Даже ты иногда ошибаешься». 917 01:17:35,043 --> 01:17:38,963 Он немного обдумал эту фразу и сказал: «Не припоминаю такого». 918 01:17:48,603 --> 01:17:53,643 Ожидания и разочарования всё нарастали. 919 01:17:53,723 --> 01:17:55,403 ЕДИНСТВЕННЫЙ КОРОЛЬ — ШУМИ 920 01:17:55,483 --> 01:17:57,843 Потому что люди думали: 921 01:17:57,923 --> 01:18:00,723 «Раз пришел Шумахер, то Ferrari тут же победит». 922 01:18:00,803 --> 01:18:02,003 ШУМИ НАВСЕГДА 923 01:18:02,083 --> 01:18:05,483 МИХАЭЛЬ ШУМАХЕР — БОГ 924 01:18:05,563 --> 01:18:07,923 Итак, он пришел в команду в 1996 году, 925 01:18:08,683 --> 01:18:13,163 наступил 1997, потом 1998, затем 1999. 926 01:18:13,243 --> 01:18:17,243 И люди стали задумываться, правильно ли выбрали Шумахера 927 01:18:17,323 --> 01:18:19,683 или стоило взять кого-то вроде Хаккинена. 928 01:18:20,363 --> 01:18:25,603 СИЛЬВЕРСТОУН, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 11 ИЮЛЯ 1999 ГОДА 929 01:18:33,003 --> 01:18:36,123 Мика Хаккинен в великолепной форме. 930 01:18:36,203 --> 01:18:39,083 По результатам утренней квалификации 931 01:18:39,163 --> 01:18:42,443 Мика Хаккинен легко показал себя самым быстрым 932 01:18:42,523 --> 01:18:45,203 во всех заездах. 933 01:18:46,003 --> 01:18:49,163 На утреннем разогревочном круге Михаэль Шумахер 934 01:18:49,243 --> 01:18:54,483 был на 0,7 секунды медленнее Мики Хаккинена. Второй по скорости. 935 01:18:57,603 --> 01:18:58,723 И гонка 936 01:18:59,563 --> 01:19:01,523 в Сильверстоуне началась! 937 01:19:02,803 --> 01:19:03,803 Вперед! 938 01:20:13,203 --> 01:20:15,643 Переднее колесо угодило в кокпит 939 01:20:15,723 --> 01:20:18,083 и где-то там застряло. 940 01:20:18,163 --> 01:20:22,443 Я не мог выбраться, я пытался высунуть ногу, 941 01:20:22,523 --> 01:20:24,043 но ее зажало. 942 01:20:35,083 --> 01:20:39,083 И вот я лежу на траве и потихоньку успокаиваюсь. 943 01:20:40,043 --> 01:20:45,283 И вдруг чувствую, что мой пульс становится всё медленнее и медленнее, 944 01:20:45,363 --> 01:20:47,763 а потом и вовсе пропадает. 945 01:20:47,843 --> 01:20:49,883 Я подумал: «Так вот что ощущаешь, 946 01:20:49,963 --> 01:20:52,203 когда умираешь». 947 01:20:57,883 --> 01:21:00,123 Помню, что я тогда была дома. 948 01:21:00,203 --> 01:21:04,803 И он помахал из-за всех этих простыней, чтобы мы поняли, 949 01:21:04,883 --> 01:21:06,643 что с ним всё в порядке. 950 01:21:13,363 --> 01:21:16,643 В тот момент я подумала: «Боже мой!» 951 01:21:17,403 --> 01:21:18,963 Но по большому счету 952 01:21:19,043 --> 01:21:24,483 почти всего его гонки проходили без внештатных ситуаций. 953 01:21:24,563 --> 01:21:28,923 Поэтому я была уверена, что у него несколько ангелов-хранителей, 954 01:21:29,003 --> 01:21:33,003 которые его оберегают и защищают. 955 01:21:42,283 --> 01:21:46,043 Не знаю, может, это такая психологическая защита, 956 01:21:46,123 --> 01:21:47,963 которую ты себе придумываешь, 957 01:21:48,683 --> 01:21:53,763 или следствие некой наивности, 958 01:21:53,843 --> 01:21:55,963 даже не знаю. 959 01:21:56,563 --> 01:22:01,403 Но мне даже в голову не приходило, 960 01:22:01,483 --> 01:22:03,963 что с Михаэлем может что-то случиться. 961 01:22:12,723 --> 01:22:16,163 Под конец 1999 года они отъездили четыре сезона, 962 01:22:16,803 --> 01:22:19,523 выиграли несколько гонок, боролись, 963 01:22:20,523 --> 01:22:23,763 но было нужно больше терпения. 964 01:22:25,403 --> 01:22:27,203 Люди всерьез задумались. 965 01:22:27,283 --> 01:22:31,363 Возможен ли успех у Шумахера в команде Ferrari? 966 01:22:43,683 --> 01:22:46,643 Он прекрасно знал, что он — победитель 967 01:22:46,723 --> 01:22:49,243 и настоящий чемпион. 968 01:22:49,843 --> 01:22:52,283 Конечно, мы подошли близко, 969 01:22:54,003 --> 01:22:55,643 но не выиграли чемпионат, 970 01:22:55,723 --> 01:22:59,203 и в таких случаях всегда возникают сомнения. 971 01:22:59,283 --> 01:23:02,883 На этот счет у меня нет мнения, 972 01:23:02,963 --> 01:23:05,683 и это нормально в этой ситуации. 973 01:23:07,003 --> 01:23:10,483 В первой части сезона 2000 года всё шло не по плану. 974 01:23:10,563 --> 01:23:16,123 И вдруг мы поняли, что половина сезона уже прошла, 975 01:23:17,203 --> 01:23:20,923 а шансов на победу у нас всё меньше. 976 01:23:23,203 --> 01:23:26,163 И мы начали сомневаться в способностях команды 977 01:23:26,923 --> 01:23:28,803 и самого Михаэля. 978 01:23:34,003 --> 01:23:36,483 Нам нужно было побеждать в каждой гонке. 979 01:23:37,203 --> 01:23:40,523 В противном случае мы не победим в чемпионате мира. 980 01:23:42,043 --> 01:23:47,403 МОНЦА, ИТАЛИЯ 10 СЕНТЯБРЯ 2000 ГОДА 981 01:23:52,563 --> 01:23:54,003 Итак, переломный момент. 982 01:23:54,083 --> 01:23:56,803 Шумахер ведет. Хаккинен на втором месте. 983 01:23:57,883 --> 01:24:00,483 Михаэль Шумахер смотрит в зеркало, 984 01:24:00,563 --> 01:24:03,203 чтобы понять, где находится Мика Хаккинен. 985 01:24:03,283 --> 01:24:06,283 Михаэль Шумахер победил в гонке в Монце, Италия, 986 01:24:06,363 --> 01:24:11,043 и вплотную подошел к Мике Хаккинену в общем зачете Чемпионата мира. 987 01:24:11,123 --> 01:24:14,523 Это ваша 41 победа, а это второй результат в истории 988 01:24:14,603 --> 01:24:17,203 после Айртона Сенны. Эти рекорды важны? 989 01:24:17,283 --> 01:24:19,483 Да. Они очень для меня важны. 990 01:24:22,923 --> 01:24:23,883 Простите. 991 01:24:36,363 --> 01:24:37,363 Спасибо, Михаэль. 992 01:24:38,483 --> 01:24:42,563 Мика, после последних двух гонок Михаэль великодушно признал, 993 01:24:42,643 --> 01:24:45,763 что ваш болид команды McLaren тогда был быстрее. 994 01:24:45,843 --> 01:24:48,363 Но сегодня болид Ferrari был быстрее? 995 01:24:49,683 --> 01:24:51,043 Можно перерыв? 996 01:24:55,243 --> 01:25:00,163 СУДЗУКА, ЯПОНИЯ 8 ОКТЯБРЯ 2000 ГОДА 997 01:25:00,243 --> 01:25:03,083 Напряжение сейчас стоит просто невыносимое. 998 01:25:03,163 --> 01:25:06,083 У меня буквально потеют ладони. 999 01:25:06,163 --> 01:25:09,843 Гонка обещает быть невероятно напряженной 1000 01:25:09,923 --> 01:25:11,163 до самого финиша. 1001 01:25:15,803 --> 01:25:17,523 Схватка за титул в Судзуке, 1002 01:25:17,603 --> 01:25:20,843 четвертый и финальный день битвы за титул чемпиона мира. 1003 01:25:22,363 --> 01:25:26,923 И, пожалуй, это была важнейшая гонка в карьере Шумахера в «Формуле-1». 1004 01:25:28,603 --> 01:25:30,923 В Ferrari знали, что Хаккинен быстрый. 1005 01:25:31,003 --> 01:25:34,163 Скорость была его коньком. Безо всяких премудростей. 1006 01:25:34,243 --> 01:25:37,483 Он был невероятно, вдохновляюще быстр. 1007 01:25:39,403 --> 01:25:42,963 Он словно медитировал, склонив голову, закрыв глаза, 1008 01:25:43,043 --> 01:25:46,123 видимо, обдумывая стратегию гонки. 1009 01:25:46,203 --> 01:25:49,043 Михаэль Шумахер должен выиграть этот чемпионат 1010 01:25:49,123 --> 01:25:51,003 ради себя и ради Ferrari. 1011 01:25:51,083 --> 01:25:53,923 А вот Хаккинен, напротив, абсолютно спокоен. 1012 01:25:57,803 --> 01:26:03,123 Мы проиграли последнюю гонку в 1997, 1998 и 1999 годах. 1013 01:26:03,203 --> 01:26:05,483 То же могло случиться и в 2000 году. 1014 01:26:07,683 --> 01:26:08,843 Внимание на старт! 1015 01:26:08,923 --> 01:26:12,403 Четыре сигнала, пять сигналов в Гран-при Японии. 1016 01:26:13,723 --> 01:26:16,363 Старт дан! Михаэль Шумахер идет наперерез 1017 01:26:16,443 --> 01:26:18,563 и вытесняет Хаккинена к стене! 1018 01:26:18,643 --> 01:26:20,363 Но Хаккинен опять это сделал! 1019 01:26:20,443 --> 01:26:24,163 Он вырвался вперед, как в прошлом и позапрошлом году. 1020 01:26:24,243 --> 01:26:27,523 Это ужасная новость для Михаэля Шумахера. 1021 01:26:51,363 --> 01:26:53,083 Мика Хаккинен, лидер гонки, 1022 01:26:53,163 --> 01:26:57,323 заехал на первый пит-стоп в конце 22 круга. 1023 01:27:07,763 --> 01:27:10,163 Михаэль Шумахер, конечно, лидирует. 1024 01:27:10,243 --> 01:27:13,763 И он понимает, что должен на всех парах пройти этот круг. 1025 01:27:21,163 --> 01:27:23,523 Михаэль на пит-стопе. Джеймс, слышишь? 1026 01:27:23,603 --> 01:27:26,083 Да, слышу, Мартин. Мне удалось выяснить, 1027 01:27:26,163 --> 01:27:28,843 что Хаккинен заправился на 13 кругов. И всё. 1028 01:27:30,243 --> 01:27:34,083 Семь и четыре. Шумахеру залили чуть больше топлива. 1029 01:27:34,163 --> 01:27:36,683 Смотрите! Справа выезжает Хаккинен. 1030 01:27:36,763 --> 01:27:39,603 И сейчас легко обойдет Шумахера. 1031 01:27:39,683 --> 01:27:42,683 Статус-кво восстановлен. 1032 01:27:55,003 --> 01:27:59,123 На втором пит-стопе ждут механики McLaren. 1033 01:28:02,483 --> 01:28:04,283 Хаккинен был лидером гонки. 1034 01:28:04,363 --> 01:28:06,403 И он лидировал довольно долго. 1035 01:28:07,043 --> 01:28:09,763 Был момент, когда мы ждали, 1036 01:28:09,843 --> 01:28:12,323 когда закончатся пит-стопы, 1037 01:28:12,403 --> 01:28:16,723 я смотрел на трассу и видел, как Мика выезжает из пит-лейна. 1038 01:28:17,803 --> 01:28:19,403 Хаккинен, семь и четыре. 1039 01:28:19,483 --> 01:28:23,363 Следующие два круга решат судьбу Гран-при Японии. 1040 01:28:24,843 --> 01:28:26,443 Итак, пит-стоп. Джеймс! 1041 01:28:26,523 --> 01:28:29,723 Да… На этом круге он на полсекунды обошел Хаккинена. 1042 01:28:29,803 --> 01:28:31,603 Он лидировал на 26,8 секунды. 1043 01:28:31,683 --> 01:28:34,523 Берегись, Михаэль. Он тебя поджидает. 1044 01:28:35,163 --> 01:28:40,403 Я тебе подскажу. Пока порядок. Всё отлично. 1045 01:28:41,283 --> 01:28:45,323 Всё отлично, Михаэль! Молодец. Фантастика. 1046 01:28:45,403 --> 01:28:46,723 Теперь просто езжай. 1047 01:28:46,803 --> 01:28:50,523 Итак, Михаэль Шумахер вернулся на трассу 1048 01:28:50,603 --> 01:28:53,443 и обошел Мику Хаккинена. 1049 01:28:53,523 --> 01:28:56,883 Зрители дудят в дудки, потому что в Японии 1050 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 фанатов Ferrari тоже хоть пруд пруди. 1051 01:29:08,723 --> 01:29:10,123 Им не верится? 1052 01:29:10,203 --> 01:29:13,083 Из боксов выходят механики Ferrari, 1053 01:29:13,163 --> 01:29:17,483 чтобы поприветствовать своего героя, Михаэля Шумахера. 1054 01:29:40,563 --> 01:29:44,403 Михаэль, ты в эфире! Скажи, что ты чувствуешь. 1055 01:29:49,363 --> 01:29:50,363 Чёрт! 1056 01:29:50,883 --> 01:29:53,883 Ты молодец, Росс! 1057 01:29:53,963 --> 01:29:55,163 Вы все молодцы. 1058 01:29:55,763 --> 01:29:56,923 Боже мой! 1059 01:29:59,083 --> 01:30:01,563 Чёрт! Мы победили! 1060 01:30:03,483 --> 01:30:06,523 Спасибо! Поцелуй Коринну за меня. 1061 01:30:08,723 --> 01:30:12,043 Теперь мы увидим ликование. Посмотрите только! 1062 01:30:18,843 --> 01:30:20,763 Михаэль! 1063 01:31:02,083 --> 01:31:07,683 Михаэль! 1064 01:32:01,443 --> 01:32:04,603 Когда он наконец стал чемпионом мира в 2000 году, 1065 01:32:04,683 --> 01:32:08,323 то у него с плеч просто гора свалилась. 1066 01:32:09,403 --> 01:32:11,843 И он больше не был никому ничего должен. 1067 01:32:11,923 --> 01:32:16,043 Он подарил Ferrari титул, о котором они мечтали 20 с лишним лет. 1068 01:32:16,723 --> 01:32:19,243 И потом всё остальное было лишь бонусом. 1069 01:32:19,323 --> 01:32:21,843 И теперь он ездил гораздо свободнее. 1070 01:32:21,923 --> 01:32:24,803 Он ездил сердцем. Он ездил душой. 1071 01:32:24,883 --> 01:32:27,963 Он ездил расслабленно, будто говоря: 1072 01:32:28,043 --> 01:32:32,843 «Теперь я езжу для души, и я больше никому ничего не должен». 1073 01:32:32,923 --> 01:32:35,363 И он снова вышел на новый уровень. 1074 01:32:49,843 --> 01:32:55,043 Михаэль завораживал даже скоростью, которой он достигал. 1075 01:32:55,123 --> 01:32:57,683 Его стиль 1076 01:32:57,763 --> 01:33:03,483 зависел от 100% сосредоточенности и 100% целеустремленности. 1077 01:33:14,083 --> 01:33:16,643 Входить в поворот на скорости 240 км/ч, 1078 01:33:16,723 --> 01:33:18,923 будучи уверенным, что твой талант 1079 01:33:19,003 --> 01:33:22,123 поможет тебе из него безопасно выйти — это особый дар. 1080 01:33:22,723 --> 01:33:24,243 У Михаэля талант — 1081 01:33:24,323 --> 01:33:27,083 врожденная скорость, которая не дана другим. 1082 01:33:27,163 --> 01:33:30,683 И самое прекрасное в том, что он не зарыл его в землю. 1083 01:33:30,763 --> 01:33:33,563 Он сделал всё возможное, чтобы раскрыть 1084 01:33:33,643 --> 01:33:36,763 и исследовать все грани своего таланта. 1085 01:33:41,643 --> 01:33:45,883 Михаэль был немного бесстрашным, и люди это знали. 1086 01:33:45,963 --> 01:33:49,243 И сомневались, могут ли они с ним соперничать. 1087 01:33:49,923 --> 01:33:53,643 Михаэль об этом не думал, потому что знал свой предел, 1088 01:33:53,723 --> 01:33:58,003 а соперники могут подумать: «Нет, это опасно», — и отступить. 1089 01:33:58,603 --> 01:34:00,523 Михаэль никогда не отступал. 1090 01:34:03,443 --> 01:34:08,083 Он был большим профессионалом, но в то же время душевным человеком. 1091 01:34:08,163 --> 01:34:11,763 У него была лидерская харизма, 1092 01:34:11,843 --> 01:34:15,683 и это был его великий дар всем нам. 1093 01:34:15,763 --> 01:34:20,763 Именно в этом его вклад в «Формулу-1». 1094 01:34:24,323 --> 01:34:30,083 Михаэль Шумахер в седьмой раз стал чемпионом мира «Формулы-1» 1095 01:34:30,163 --> 01:34:32,803 в этот поистине судьбоносный день 1096 01:34:32,883 --> 01:34:34,523 для гонок «Формулы-1». 1097 01:34:35,323 --> 01:34:37,323 Это историческое событие. 1098 01:34:40,483 --> 01:34:44,243 Он был моим кумиром, когда я только пришел в картинг. 1099 01:34:44,323 --> 01:34:46,443 Он оказал на меня большое влияние. 1100 01:34:46,523 --> 01:34:51,963 Гонщик Михаэль Шумахер — мой герой, мой стимул побеждать в гонках. 1101 01:34:52,803 --> 01:34:54,403 Этот спорт меня восхищает, 1102 01:34:54,483 --> 01:34:58,603 и я знаю многих пилотов, но с ним никто не сравнится. 1103 01:35:02,523 --> 01:35:06,163 Была особая красота в гениальности его езды. 1104 01:35:06,763 --> 01:35:09,003 В его стиле, в работе команды. 1105 01:35:09,083 --> 01:35:13,563 Планомерно побеждать из года в год очень тяжело, 1106 01:35:13,643 --> 01:35:16,563 и способны на это лишь единицы. 1107 01:35:17,643 --> 01:35:20,443 И Шумахеру и его команде удавалось 1108 01:35:20,523 --> 01:35:24,923 побеждать в период с 2000 по 2004 год. 1109 01:35:25,003 --> 01:35:30,163 Не давай соперникам ни единого шанса, не оставляя ни капли надежды, 1110 01:35:30,243 --> 01:35:32,083 и это было просто потрясающе. 1111 01:35:35,403 --> 01:35:38,283 Он действительно стал неприкасаемым. 1112 01:35:38,923 --> 01:35:43,163 Люди вспоминают годы его господства на трассе 1113 01:35:43,243 --> 01:35:45,363 как золотые времена «Формулы-1», 1114 01:35:45,443 --> 01:35:49,483 и те пять лет, когда он был чемпионом мира, и правда были золотыми. 1115 01:35:49,563 --> 01:35:51,603 Люди этого никогда не забудут. 1116 01:35:57,483 --> 01:35:59,803 Когда мы с родителями ездили на гонки, 1117 01:35:59,883 --> 01:36:03,083 то вокруг постоянно была суматоха, 1118 01:36:03,163 --> 01:36:08,123 мы видели, как люди любят его и восхищаются им, 1119 01:36:08,203 --> 01:36:11,923 я думала, что это потрясающе. 1120 01:36:12,483 --> 01:36:14,043 И я думала: 1121 01:36:14,123 --> 01:36:20,563 «Да, это мой папа. Я так рада, что он — мой папа». 1122 01:36:21,403 --> 01:36:24,963 Я очень уважаю папу. 1123 01:36:25,043 --> 01:36:27,963 И всегда уважал. Просто он умеет себя так держать. 1124 01:36:28,043 --> 01:36:33,843 Когда он заходит в помещение, то все сразу замолкают. 1125 01:36:33,923 --> 01:36:35,443 Таким я его помню. 1126 01:36:35,523 --> 01:36:38,363 И даже я замолкал в его присутствии. 1127 01:36:39,123 --> 01:36:43,523 Это было так, будто ко мне комнату зашел мой герой. 1128 01:36:43,603 --> 01:36:49,683 И каждый раз, глядя на него, я думал и говорил себе: 1129 01:36:49,763 --> 01:36:52,443 «Да, я хочу быть таким же». 1130 01:36:52,523 --> 01:36:55,563 Быть таким же сильным и абсолютно спокойным. 1131 01:36:58,043 --> 01:37:02,403 Мы с командой приняли решение, что по окончании этого сезона 1132 01:37:02,483 --> 01:37:06,283 я уйду из автоспорта. 1133 01:37:07,043 --> 01:37:09,323 Я благодарен своей семье, 1134 01:37:09,403 --> 01:37:11,403 которая всегда 1135 01:37:12,563 --> 01:37:14,483 поддерживала все мои начинания. 1136 01:37:14,563 --> 01:37:19,803 И без их поддержки, без их стремления выжить 1137 01:37:19,883 --> 01:37:23,123 в этом бизнесе и в этом спорте я бы вряд ли смог 1138 01:37:23,923 --> 01:37:28,403 стать гонщиком. И за это я им безмерно благодарен. 1139 01:37:47,323 --> 01:37:49,323 Я ушел из гонок просто потому, 1140 01:37:50,163 --> 01:37:52,683 что у меня не было ни сил, ни мотивации. 1141 01:37:52,763 --> 01:37:53,803 Я устал. 1142 01:37:57,363 --> 01:37:59,243 Но он не скучал без дела. 1143 01:37:59,323 --> 01:38:01,643 И не рассиживался на диване. 1144 01:38:01,723 --> 01:38:03,403 Он ездил то туда, то сюда, 1145 01:38:03,483 --> 01:38:07,243 занимался то одним, то другим. 1146 01:38:11,483 --> 01:38:14,163 Михаэль был неугомонным. 1147 01:38:14,243 --> 01:38:17,483 Например, если погода хорошая, он говорил: 1148 01:38:18,003 --> 01:38:19,763 «Займусь скайдайвингом!» 1149 01:38:19,843 --> 01:38:23,363 И прыгал не один раз, а 24. 1150 01:38:26,083 --> 01:38:30,083 После его ухода из «Формулы-1» он думал, чем ему заняться. 1151 01:38:31,363 --> 01:38:35,523 Он спросил меня: «Что мне делать?» Я предложила участвовать в ралли. 1152 01:38:35,603 --> 01:38:39,723 «Я буду штурманом, хотя карты читаю не очень». Он ответил: «Ни за что!» 1153 01:38:41,083 --> 01:38:45,043 ШТУТГАРТ, ГЕРМАНИЯ 25 ЯНВАРЯ 2010 ГОДА 1154 01:38:54,883 --> 01:39:00,283 Я думаю, Михаэль вернулся исключительно по личному желанию. 1155 01:39:00,363 --> 01:39:02,723 Ему нечего было доказывать. 1156 01:39:02,803 --> 01:39:05,243 Но ему было необходимо ездить 1157 01:39:05,323 --> 01:39:09,403 и соревноваться, и поэтому он присоединился к команде Mercedes. 1158 01:39:12,123 --> 01:39:16,483 Это был новый этап и совершенно другой подход к нему. 1159 01:39:16,563 --> 01:39:20,363 Он понял, что может получить новые ощущения от гонок. 1160 01:39:20,443 --> 01:39:23,763 И его радовал тот факт, что ему больше не нужно бороться 1161 01:39:23,843 --> 01:39:25,363 за титул чемпиона мира. 1162 01:39:25,443 --> 01:39:28,883 И до какого-то момента он просто наслаждался ездой. 1163 01:39:36,243 --> 01:39:39,763 В плане водительского мастерства мне с ним не сравниться. 1164 01:39:39,843 --> 01:39:42,963 Но под конец своей карьеры, 1165 01:39:43,043 --> 01:39:44,643 которая завершилась в 37, 1166 01:39:45,443 --> 01:39:49,643 я стал замечать, что я уже не такой быстрый и ловкий. 1167 01:39:49,723 --> 01:39:53,803 Ты просто стареешь. Такова жизнь, ничего не поделаешь. 1168 01:40:02,803 --> 01:40:06,043 Между гонками мы часто находились в разных странах, 1169 01:40:06,123 --> 01:40:09,243 так как не было смысла лететь назад. 1170 01:40:09,323 --> 01:40:14,643 Он повторял: «Что я тут делаю? Я скучаю по семье. Почему я так далеко? 1171 01:40:14,723 --> 01:40:18,563 Я понял, что гонки — это не главное, как было раньше. 1172 01:40:18,643 --> 01:40:22,363 Теперь моя семья важнее». 1173 01:40:51,723 --> 01:40:58,283 МЕРИБЕЛЬ, ФРАНЦИЯ 1174 01:41:06,443 --> 01:41:11,283 Михаэль Шумахер, самый именитый гонщик в истории «Формулы-1», в больнице. 1175 01:41:11,363 --> 01:41:16,043 29 ДЕКАБРЯ 2013 ГОДА 1176 01:41:20,603 --> 01:41:23,923 Сейчас Михаэль Шумахер в критическом состоянии. 1177 01:41:33,083 --> 01:41:38,283 Незадолго до несчастного случая в Мерибель он сказал: «Снег так себе. 1178 01:41:38,363 --> 01:41:41,483 Давай полетим в Дубай и займемся скайдайвингом». 1179 01:41:45,643 --> 01:41:47,683 Судьба непредсказуема. 1180 01:41:49,603 --> 01:41:53,243 Обычно судьба была благосклонна к Михаэлю. 1181 01:41:54,203 --> 01:41:59,323 Но в тот раз, к сожалению, ему страшно не повезло. 1182 01:42:03,483 --> 01:42:06,563 Двадцать девятого декабря 2013 года 1183 01:42:07,323 --> 01:42:11,723 жизнь Михаэля и его семьи перевернулась с ног на голову. 1184 01:42:13,363 --> 01:42:17,883 Жизнь его семьи кардинально изменилась в одно мгновение. 1185 01:42:17,963 --> 01:42:22,003 Отец, такой сильный лидер, 1186 01:42:22,083 --> 01:42:24,403 человек с прекрасным характером — 1187 01:42:24,483 --> 01:42:29,403 всё это пропало в одно мгновение. 1188 01:42:52,243 --> 01:42:54,603 Я никогда… 1189 01:42:57,403 --> 01:43:00,523 …не винила бога в случившемся. 1190 01:43:01,203 --> 01:43:04,563 Нам просто не повезло, 1191 01:43:04,643 --> 01:43:07,603 максимально не повезло, насколько это возможно. 1192 01:43:09,163 --> 01:43:11,883 Ужасно спрашивать: 1193 01:43:11,963 --> 01:43:16,163 «Почему это случилось с Михаэлем и с нами?» 1194 01:43:16,243 --> 01:43:19,883 Но разве такое не случается с другими людьми? 1195 01:43:46,363 --> 01:43:50,683 Конечно, я каждый день скучаю по Михаэлю. 1196 01:43:50,763 --> 01:43:53,123 Но по нему скучаю не только я. 1197 01:43:53,203 --> 01:43:55,643 Дети, семья, 1198 01:43:55,723 --> 01:43:58,083 его отец и все его близкие. 1199 01:43:58,163 --> 01:44:01,163 Все очень скучают по Михаэлю, 1200 01:44:01,243 --> 01:44:02,963 но Михаэль здесь. 1201 01:44:03,043 --> 01:44:04,683 Он другой, но он здесь, 1202 01:44:05,763 --> 01:44:10,403 и это придает нам сил, на мой взгляд. 1203 01:44:34,203 --> 01:44:35,523 Мы вместе. 1204 01:44:35,603 --> 01:44:38,003 Мы вместе живем дома. 1205 01:44:38,083 --> 01:44:40,603 Мы лечимся. 1206 01:44:40,683 --> 01:44:44,723 Мы делаем всё возможное, чтобы Михаэлю стало лучше 1207 01:44:44,803 --> 01:44:46,403 и комфортнее. 1208 01:44:47,603 --> 01:44:52,083 Чтобы он почувствовал нашу семью и нашу связь. 1209 01:44:52,163 --> 01:44:57,003 И что бы ни было, я сделаю всё возможное. 1210 01:44:57,083 --> 01:44:58,203 Мы все сделаем. 1211 01:45:17,483 --> 01:45:20,643 Когда я думаю о прошлом, 1212 01:45:21,763 --> 01:45:25,483 то в голове возникают картинки, 1213 01:45:27,123 --> 01:45:29,563 как мы отрывались все вчетвером. 1214 01:45:32,083 --> 01:45:34,643 Я вспоминаю, как мы 1215 01:45:36,123 --> 01:45:39,283 катались на картах по лугу. 1216 01:45:40,563 --> 01:45:43,563 Или как мы все вместе гуляли, 1217 01:45:45,443 --> 01:45:48,563 катались на пони и сидели в карете. 1218 01:45:48,643 --> 01:45:51,083 У меня очень много 1219 01:45:52,003 --> 01:45:54,163 счастливых воспоминаний. 1220 01:46:04,763 --> 01:46:07,683 Мы всегда радовались, когда он возвращался домой. 1221 01:46:07,763 --> 01:46:09,283 Было так классно, 1222 01:46:09,363 --> 01:46:11,603 потому что он часами терпел нас 1223 01:46:11,683 --> 01:46:16,163 после возвращения, хотя, скорее всего, был уставший. 1224 01:46:16,243 --> 01:46:18,363 Но мы этого не замечали. 1225 01:46:18,443 --> 01:46:21,403 Мы радовались, что он вернулся домой. 1226 01:46:32,163 --> 01:46:38,043 Но после несчастного случая, конечно, все эти воспоминания 1227 01:46:38,123 --> 01:46:42,283 и счастливые моменты, 1228 01:46:42,363 --> 01:46:45,323 которые многие люди испытывают с родителями, 1229 01:46:46,803 --> 01:46:49,563 либо исчезли, либо померкли. 1230 01:46:49,643 --> 01:46:51,963 И, на мой взгляд, 1231 01:46:52,803 --> 01:46:56,483 это немного несправедливо. 1232 01:47:21,923 --> 01:47:24,883 Я думаю, что мы с папой 1233 01:47:24,963 --> 01:47:29,763 сейчас нашли бы общий язык на совершенно другом уровне. 1234 01:47:30,443 --> 01:47:34,683 Потому что мы говорим на общем языке — 1235 01:47:35,483 --> 01:47:37,123 на языке автоспорта. 1236 01:47:37,763 --> 01:47:41,483 И нам точно было бы, что обсудить. 1237 01:47:44,043 --> 01:47:48,883 Вот о чём я думаю чаще всего. 1238 01:47:52,923 --> 01:47:54,923 Думаю, как это было бы классно, 1239 01:47:56,523 --> 01:47:58,883 если бы так всё и было. 1240 01:47:58,963 --> 01:48:03,923 Я бы всё за это отдал. 1241 01:48:06,723 --> 01:48:07,603 Да. 1242 01:48:31,283 --> 01:48:35,443 Мы пытаемся жить дальше как семья так, 1243 01:48:35,523 --> 01:48:40,203 как это нравилось и всё еще нравится Михаэлю. 1244 01:48:40,283 --> 01:48:43,123 И мы продолжаем жить. 1245 01:48:43,203 --> 01:48:46,123 «Личное — это личное», — как он всегда говорил. 1246 01:48:46,203 --> 01:48:50,043 И для меня самое главное, чтобы он мог 1247 01:48:50,123 --> 01:48:52,723 спокойно жить своей личной жизнью 1248 01:48:52,803 --> 01:48:55,523 столько, сколько будет нужно. 1249 01:48:55,603 --> 01:49:00,403 Михаэль всегда защищал нас, а теперь мы защищаем его. 1250 01:50:17,123 --> 01:50:20,163 БЕЗ НИХ СОЗДАНИЕ ЭТОГО ФИЛЬМА БЫЛО БЫ НЕВОЗМОЖНО 1251 01:52:01,723 --> 01:52:07,043 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра