1 00:00:07,056 --> 00:00:08,789 Foi um jogo incrível, Mouse. 2 00:00:09,666 --> 00:00:10,814 Obrigado, Sr. Dawson. 3 00:00:10,834 --> 00:00:14,502 Quero dizer. Dois gols contra os Hammers? 4 00:00:14,654 --> 00:00:17,580 Sua mãe e seu pai vão ficar tão orgulhosos de você, querida. 5 00:00:17,657 --> 00:00:19,841 Você sabe que eles queriam estar lá, mas... 6 00:00:19,992 --> 00:00:21,067 Trabalhar. 7 00:00:21,069 --> 00:00:23,764 Ei, tenho seus dois gols em vídeo para que 8 00:00:23,789 --> 00:00:25,755 possamos mostrá-los quando chegarmos em casa. 9 00:00:25,849 --> 00:00:27,739 Sim, sim, vamos! 10 00:00:29,109 --> 00:00:30,645 Isso foi muito legal de você fazer. 11 00:00:30,670 --> 00:00:33,021 - Obrigado, Sra. Dawson. - Você entendeu. 12 00:00:33,046 --> 00:00:35,724 Eu só tenho uma nota. Por que você não comemorou? 13 00:00:35,749 --> 00:00:38,583 Porque é o Rato, mãe. Ela nunca comemora. 14 00:00:38,585 --> 00:00:40,419 Eu não quero saber quem tu és. 15 00:00:40,421 --> 00:00:43,680 Você acertou o gol da vitória contra o melhor time do estado, 16 00:00:43,699 --> 00:00:45,105 você comemora! 17 00:00:45,182 --> 00:00:47,200 Não quero que ninguém se sinta mal. 18 00:00:47,351 --> 00:00:49,202 Posso te dar um conselho? 19 00:00:49,278 --> 00:00:53,122 Nunca esconda sua luz porque isso fará alguém se sentir mal. 20 00:00:54,191 --> 00:00:56,191 Ok, então vamos ouvi-lo. 21 00:00:56,211 --> 00:00:58,377 - O que? - Sua comemoração, boba. 22 00:00:58,454 --> 00:01:00,529 Da próxima vez que você marcar um gol, o que você vai fazer? 23 00:01:00,548 --> 00:01:03,122 - Não sei. - Uau. Eu sei o que eu faria. 24 00:01:03,275 --> 00:01:05,275 - Uma grande celebração de bolas. - Joey! 25 00:01:05,277 --> 00:01:06,839 Não ajuda. 26 00:01:06,864 --> 00:01:09,923 Que tal o clássico "Goa-a-al!" 27 00:01:09,948 --> 00:01:11,627 Como o cara da TV, hein? 28 00:01:11,652 --> 00:01:12,831 - Vamos. - Goa-a-al! 29 00:01:12,856 --> 00:01:15,625 - Goa-a-al! - Vai, vai, goa-a-al! 30 00:01:15,650 --> 00:01:16,680 Goa-a-al! 31 00:01:16,705 --> 00:01:17,878 Sr. Dawson! 32 00:01:17,898 --> 00:01:19,879 Oh Deus! 33 00:01:19,949 --> 00:01:23,683 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com - 34 00:01:24,979 --> 00:01:27,053 Bom trabalho, 126. 35 00:01:27,073 --> 00:01:28,928 Oh, Mateo, você tem um pouco, uh... 36 00:01:28,953 --> 00:01:31,057 Você tem algo... está bem aí. 37 00:01:34,972 --> 00:01:36,305 Ei, é o Marwani. 38 00:01:36,323 --> 00:01:38,076 - Ei-o. É o Marjan? - Ei, Marjan! 39 00:01:38,101 --> 00:01:39,117 Ei! 40 00:01:39,142 --> 00:01:40,364 Como está minha garota? 41 00:01:40,389 --> 00:01:41,427 Bom. 42 00:01:41,452 --> 00:01:43,253 Você estava falando sobre a moto, não é? 43 00:01:43,404 --> 00:01:44,479 Claro, eu quis dizer a bicicleta. 44 00:01:44,481 --> 00:01:45,790 Bem, eu a vendi. 45 00:01:45,815 --> 00:01:48,341 Preço muito bom. Recebi $ 200 a mais do que paguei a você. 46 00:01:48,366 --> 00:01:49,490 Você é hilário. 47 00:01:49,515 --> 00:01:50,848 Ei, tudo bem, Marj? 48 00:01:50,873 --> 00:01:52,336 Ei-o. É o Marjan? 49 00:01:52,428 --> 00:01:53,606 Ei, tudo bem, garota? 50 00:01:53,631 --> 00:01:54,722 Ah! 51 00:01:54,747 --> 00:01:56,265 Vocês parecem estar se divertindo. 52 00:01:56,416 --> 00:01:58,174 Sim, acabamos de derrubar um incêndio de cinco alarmes 53 00:01:58,251 --> 00:01:59,688 numa fábrica de salsichas. 54 00:01:59,713 --> 00:02:02,113 Isso me deixou com tanta fome. Cheirava tão delicioso. 55 00:02:02,138 --> 00:02:03,330 Ooh, você tem esse direito. 56 00:02:03,348 --> 00:02:04,606 Ei, é o Marjan? 57 00:02:04,758 --> 00:02:07,247 Ei! Eu sinto falta de vocês. 58 00:02:07,272 --> 00:02:08,535 Então volte! 59 00:02:08,560 --> 00:02:09,853 OK. 60 00:02:10,005 --> 00:02:11,408 OK? Você disse "tudo bem"? 61 00:02:11,433 --> 00:02:14,456 Sim, quero dizer, supondo que você ainda não tenha me substituído. 62 00:02:14,481 --> 00:02:16,358 Não, nós não o substituímos. Você é insubstituivel. 63 00:02:16,511 --> 00:02:17,693 Tem certeza de que está pronto para voltar? 64 00:02:17,770 --> 00:02:20,782 Sim, estou pronto. Tipo, realmente pronto. 65 00:02:20,807 --> 00:02:22,082 - Incrível, sim! - Legal. 66 00:02:22,107 --> 00:02:24,979 Ok, ok, ok. Só me prometa uma coisa. 67 00:02:25,004 --> 00:02:26,948 Por favor, não dê muita importância a isso. 68 00:02:26,973 --> 00:02:29,156 Eu não preciso de vocês sendo todos... extras. 69 00:02:29,308 --> 00:02:31,152 Por que você acha que seríamos todos extras? 70 00:02:31,177 --> 00:02:34,568 Cara, você deu ao seu pai um bolo em forma de tumor quando ele venceu o câncer. 71 00:02:34,646 --> 00:02:36,646 Tudo bem. Nós prometemos. Sem festas. 72 00:02:36,648 --> 00:02:38,572 - Onde você está? - Ué, Tucumcari. 73 00:02:38,650 --> 00:02:40,149 Novo México? Você pode estar aqui esta noite. 74 00:02:40,168 --> 00:02:42,093 Não, tive alguns dias bastante agitados. 75 00:02:42,245 --> 00:02:43,773 Acho que vou pegar um quarto de motel 76 00:02:43,798 --> 00:02:46,103 e talvez pegar a estrada logo de manhã? 77 00:02:46,128 --> 00:02:47,914 Tudo bem. Então você estará em Austin às quatro horas. 78 00:02:47,933 --> 00:02:49,520 Por que você não vem direto para minha casa? 79 00:02:49,545 --> 00:02:51,002 Nem se preocupe em ir para casa. 80 00:02:51,027 --> 00:02:52,488 Seu lugar? Por que? 81 00:02:52,513 --> 00:02:54,521 Para que possamos resolver a papelada. 82 00:02:55,833 --> 00:02:58,108 Não podemos fazer isso na terça-feira no trabalho? 83 00:02:58,185 --> 00:03:00,685 Bem, eu acho que é melhor tirar isso do caminho. 84 00:03:00,838 --> 00:03:03,021 Você está dando uma festa, não está? 85 00:03:03,173 --> 00:03:05,597 Sim! 86 00:03:05,617 --> 00:03:08,618 Ok, tudo bem, tudo bem. Mas nada de rock de iate, ok? 87 00:03:08,694 --> 00:03:10,453 Oh! 88 00:03:10,478 --> 00:03:11,580 Tudo bem, dirija com cuidado. 89 00:03:11,605 --> 00:03:12,872 Eu vou. 90 00:03:15,467 --> 00:03:16,800 Ei. 91 00:03:17,176 --> 00:03:18,673 Você conseguiu um assento? 92 00:03:18,855 --> 00:03:20,445 Estou no trem das 8h45 para Fort Lauderdale. 93 00:03:20,465 --> 00:03:22,206 Incrível! 94 00:03:22,358 --> 00:03:25,358 Está bem, faz-me um favor, 95 00:03:25,360 --> 00:03:26,939 Kiley, e põe isto na tua mochila. 96 00:03:26,964 --> 00:03:28,864 O que? O que é isso? 97 00:03:31,555 --> 00:03:33,141 Marjan. 98 00:03:34,442 --> 00:03:36,091 Eu não posso aceitar isso. 99 00:03:36,116 --> 00:03:37,347 Sim você pode. 100 00:03:37,372 --> 00:03:38,480 Eu estraguei sua antiga vida. 101 00:03:38,631 --> 00:03:40,873 O mínimo que posso fazer é ajudá-lo a começar um novo. 102 00:03:40,891 --> 00:03:42,773 Onde você conseguiu tudo isso? 103 00:03:42,798 --> 00:03:43,999 Eu vendi minha bicicleta. 104 00:03:44,821 --> 00:03:45,969 Não. 105 00:03:45,988 --> 00:03:48,714 - Oh meu Deus. Você não deveria. - Está bem. 106 00:03:48,716 --> 00:03:51,474 Eu comi escapamento de diesel suficiente para durar a vida toda. 107 00:03:51,494 --> 00:03:52,809 Mas como você está voltando para casa? 108 00:03:52,829 --> 00:03:54,495 Não sei, vou alugar um carro ou algo assim. 109 00:03:54,572 --> 00:03:55,812 Nem se preocupe. 110 00:03:55,832 --> 00:03:57,790 ...8:45 ônibus para Fort Lauderdale. 111 00:04:00,099 --> 00:04:02,053 Ei, o que está acontecendo? 112 00:04:02,078 --> 00:04:05,913 E se entrar naquele ônibus for o maior erro da minha vida? 113 00:04:05,990 --> 00:04:07,882 Quero dizer, olhe como estávamos felizes. 114 00:04:09,419 --> 00:04:12,345 Não, isso não é real, Kiley. 115 00:04:12,422 --> 00:04:14,681 Isso foi postado para mostrar. 116 00:04:14,757 --> 00:04:16,256 O que eu vi quando você estava com 117 00:04:16,408 --> 00:04:19,242 ele, o olhar de terror em seus olhos? 118 00:04:19,261 --> 00:04:20,744 Isso foi real. 119 00:04:20,746 --> 00:04:22,503 Grant já deve ter pago a fiança. 120 00:04:22,523 --> 00:04:24,314 Esta é sua chance de se libertar. 121 00:04:25,071 --> 00:04:26,387 Você tem que pegar. 122 00:04:26,585 --> 00:04:28,602 Grant era minha casa. 123 00:04:28,678 --> 00:04:29,769 Você pensou que ele era. 124 00:04:29,846 --> 00:04:33,531 Quando você encontrar seu verdadeiro lar, sentirá a diferença. 125 00:04:33,682 --> 00:04:35,116 Acredite em mim. 126 00:04:38,763 --> 00:04:40,288 Estou tão asustado... 127 00:04:41,159 --> 00:04:42,559 fazendo isso sozinho. 128 00:04:44,339 --> 00:04:47,599 E é isso que o torna tão corajoso porque 129 00:04:47,713 --> 00:04:49,470 você está fazendo isso de qualquer maneira. 130 00:04:49,774 --> 00:04:51,438 E você não estará sozinho, ok? 131 00:04:51,463 --> 00:04:54,792 Minha irmã Sahar mora na mesma rua em Miami Beach. 132 00:04:54,869 --> 00:04:57,220 Ela tem o lugar com fio. 133 00:04:57,245 --> 00:04:58,410 Vou te mandar uma mensagem com o número dela. 134 00:04:58,557 --> 00:05:00,640 Obrigado, Marjan... 135 00:05:01,209 --> 00:05:02,375 para tudo. 136 00:05:02,452 --> 00:05:03,834 Esta é a última chamada para o 137 00:05:03,987 --> 00:05:05,711 ônibus das 8h45 para Fort Lauderdale. 138 00:05:07,624 --> 00:05:10,274 Vá, aproveite sua vida. 139 00:05:10,850 --> 00:05:12,392 Você merece isso. 140 00:05:36,146 --> 00:05:38,570 Cara, não sei vocês, mas estou tendo 141 00:05:38,595 --> 00:05:40,016 um caso sério de túnel do carpo aqui. 142 00:05:40,041 --> 00:05:43,080 Certo? Se o capitão Vega estivesse aqui, eu estaria me submetendo ao adicional de periculosidade. 143 00:05:43,174 --> 00:05:45,265 Sim, ela teve sorte de ter perdido esta tarefa. 144 00:05:45,290 --> 00:05:46,559 Bem, isso é discutível. 145 00:05:46,584 --> 00:05:48,584 Ela está no recital de balé de seu filho de 11 anos, 146 00:05:48,662 --> 00:05:50,437 e deve durar quatro horas. 147 00:05:50,462 --> 00:05:51,576 Ai. 148 00:05:51,601 --> 00:05:52,664 A Graça está vindo? 149 00:05:52,683 --> 00:05:55,294 Não, ela não pode. Na verdade, o turno dela começa às 5:00, 150 00:05:55,319 --> 00:05:57,686 então eu disse a ela que traria um pedaço de bolo para ela. 151 00:05:57,711 --> 00:05:58,904 Tudo bem. 152 00:05:58,929 --> 00:06:00,499 Os canapés de cogumelos acabaram. 153 00:06:00,524 --> 00:06:02,880 As costelas e a bruschetta estão cozinhando. 154 00:06:02,905 --> 00:06:06,222 Uh, canapés de salmão e pepino estão na geladeira. 155 00:06:06,242 --> 00:06:07,881 O que mais estou perdendo? 156 00:06:07,906 --> 00:06:11,470 Oh sim. Os canapés de figo e queijo brie. Duh. 157 00:06:11,472 --> 00:06:13,914 Isso é um monte de canapés com 24 horas de antecedência. 158 00:06:13,939 --> 00:06:14,967 Eu tenho um cara. 159 00:06:14,992 --> 00:06:18,419 Ei, pai, lembre-se, ela não queria que ficássemos muito extras. 160 00:06:18,495 --> 00:06:21,236 Oh, isso não é "extra". Eu nunca sou "extra". 161 00:06:21,314 --> 00:06:23,831 Gente, temos que ter mais balões de LED. 162 00:06:23,856 --> 00:06:25,895 Eu não quero ver nenhuma luz. 163 00:06:25,920 --> 00:06:27,887 Eu quero ver todo esse teto coberto. 164 00:06:28,321 --> 00:06:30,974 Ele ainda não superou que não o deixamos planejar o casamento, não é? 165 00:06:30,999 --> 00:06:33,138 Sim, só temos que deixá-lo descobrir por conta própria. 166 00:06:33,163 --> 00:06:36,072 E sabe de uma coisa? Acho que podemos ter desviado de uma bala. 167 00:06:36,097 --> 00:06:37,504 Em forma de canapé. 168 00:06:57,851 --> 00:06:59,201 O que... 169 00:07:00,538 --> 00:07:01,704 Oh Deus. 170 00:07:01,729 --> 00:07:03,253 Ei, Siri, ligue para 9-1-1. 171 00:07:03,278 --> 00:07:05,629 Ligando para 9-1-1. 172 00:07:06,692 --> 00:07:07,766 Olá? 173 00:07:07,791 --> 00:07:09,549 Chamada desconectada. 174 00:07:09,574 --> 00:07:10,740 Ei, Siri, ligue para 9-1-1. 175 00:07:10,765 --> 00:07:12,428 Ligando para 9-1-1. 176 00:07:14,364 --> 00:07:16,389 Olá? Alguém pode me ouvir? 177 00:07:20,386 --> 00:07:21,811 Olá? Se alguém puder me ouvir, 178 00:07:21,836 --> 00:07:23,001 Eu preciso de polícia. 179 00:07:23,026 --> 00:07:25,535 Estou indo para o leste na 71! 180 00:07:27,301 --> 00:07:30,652 Um Winnebago com placas de Idaho está tentando me tirar da estrada. 181 00:07:30,677 --> 00:07:32,494 O nome do motorista é Grant... 182 00:07:56,295 --> 00:07:57,711 Ow. 183 00:07:59,682 --> 00:08:01,641 O que? O que... 184 00:08:02,167 --> 00:08:03,759 Desculpe. 185 00:08:03,784 --> 00:08:05,133 Eu não sabia como te acordar. 186 00:08:05,158 --> 00:08:07,134 Meus amigos precisam de ajuda. 187 00:08:08,685 --> 00:08:10,242 O-o que aconteceu? 188 00:08:10,267 --> 00:08:11,916 Houve um acidente. 189 00:08:11,935 --> 00:08:13,682 Você saiu da estrada. 190 00:08:13,707 --> 00:08:15,132 Em uma vala. 191 00:08:15,388 --> 00:08:16,979 Sim. 192 00:08:17,023 --> 00:08:19,025 Eu faço isso às vezes. 193 00:08:20,678 --> 00:08:21,995 Ah! 194 00:08:22,262 --> 00:08:23,493 Você está bem? 195 00:08:25,373 --> 00:08:28,332 Parece que quebrei algumas costelas. 196 00:08:31,179 --> 00:08:34,956 Provavelmente uma concussão também, imagino. 197 00:08:36,851 --> 00:08:38,793 De onde você veio? 198 00:08:39,030 --> 00:08:41,089 Eu também estava no acidente. 199 00:08:41,545 --> 00:08:43,378 Um carro vermelho. 200 00:08:43,403 --> 00:08:46,109 Meu amigo e seus pais ainda estão presos no carro. 201 00:08:46,134 --> 00:08:47,767 Por favor, você tem que ajudá-los. 202 00:08:47,983 --> 00:08:49,390 Sim. 203 00:08:49,725 --> 00:08:51,450 Eu-eu-eu vou pedir ajuda. 204 00:08:56,292 --> 00:08:57,780 Ou não. 205 00:08:59,453 --> 00:09:01,044 Ok, garoto. 206 00:09:01,298 --> 00:09:03,031 Vamos. Mostre-me. 207 00:10:36,238 --> 00:10:37,496 Você pode se apoiar em mim. 208 00:10:37,647 --> 00:10:39,831 Sabe, você é muito forte para... 209 00:10:39,856 --> 00:10:41,781 O que você é, onze? 210 00:10:41,806 --> 00:10:42,886 Doze? 211 00:10:42,911 --> 00:10:44,418 Dez. 212 00:10:44,567 --> 00:10:45,674 Oh. 213 00:10:46,724 --> 00:10:48,449 Qual o seu nome? 214 00:10:48,474 --> 00:10:50,499 As pessoas me chamam de Rato. 215 00:10:51,303 --> 00:10:52,802 Rato? 216 00:10:53,328 --> 00:10:55,070 Isso é provavelmente, uh... 217 00:10:55,089 --> 00:10:57,348 Isso provavelmente é porque você é... 218 00:10:57,425 --> 00:11:00,643 bem bocudo, hein? 219 00:11:00,882 --> 00:11:02,235 Não. 220 00:11:05,725 --> 00:11:08,743 Meu nome é, meu nome é Marjan. E você está com sorte porque, 221 00:11:09,102 --> 00:11:11,194 cecause eu sou um bombeiro. 222 00:11:11,219 --> 00:11:12,397 OK? 223 00:11:12,422 --> 00:11:14,364 E nós vamos superar isso. 224 00:11:15,442 --> 00:11:17,942 Você disse que o carro está por aqui? 225 00:11:17,967 --> 00:11:19,983 Uh... eu pensei assim. 226 00:11:20,008 --> 00:11:22,934 Talvez eu tenha me virado. 227 00:11:22,959 --> 00:11:24,332 Está tudo bem. Está bem. Vamos. 228 00:11:24,357 --> 00:11:26,208 Nós vamos, vamos continuar procurando, ok? 229 00:11:27,027 --> 00:11:29,194 Você joga futebol, hein? 230 00:11:29,213 --> 00:11:31,271 Como você sabia? 231 00:11:31,290 --> 00:11:33,465 Seu uniforme meio que te traiu. 232 00:11:33,685 --> 00:11:35,092 Certo. 233 00:11:36,461 --> 00:11:39,721 O que, uh, que posição você joga? 234 00:11:39,746 --> 00:11:42,079 - Atacante. - Sem chance! 235 00:11:42,300 --> 00:11:44,434 Essa era a minha posição favorita. 236 00:11:46,595 --> 00:11:48,428 O que? O que é? 237 00:11:48,453 --> 00:11:49,782 Nada. Nada. Uh... 238 00:11:49,807 --> 00:11:51,958 Eu só, eu quero ter certeza 239 00:11:51,976 --> 00:11:53,550 Eu sei como voltar, ok? 240 00:11:53,570 --> 00:11:54,776 Vamos. 241 00:12:00,984 --> 00:12:03,318 - É isso? - Sim. 242 00:12:03,470 --> 00:12:05,804 É um milagre você ter saído de lá. 243 00:12:05,822 --> 00:12:08,081 Joey! Sr. e Sra. Dawson! 244 00:12:08,233 --> 00:12:09,899 Eu trouxe um bombeiro. 245 00:12:09,918 --> 00:12:11,600 Ei ei. Ei, ouça, querida, 246 00:12:11,602 --> 00:12:13,857 Eu acho que é melhor se você apenas, se você ficar aqui, ok? 247 00:12:13,882 --> 00:12:15,214 Mas eu quero te ajudar. 248 00:12:15,239 --> 00:12:17,648 Farei tudo o que puder para ajudar seus amigos. 249 00:12:17,666 --> 00:12:18,907 Eu-eu prometo. 250 00:12:18,926 --> 00:12:20,408 Então eu preciso que você me faça um favor. 251 00:12:20,486 --> 00:12:22,261 E você vai se sentar aqui, ok? 252 00:12:22,412 --> 00:12:25,672 E, uh, olhe para as árvores e conte até 100, 253 00:12:25,825 --> 00:12:29,768 e o que quer que você faça, apenas... Não-não se vire, ok? 254 00:12:29,919 --> 00:12:31,436 - OK. - OK. 255 00:12:31,486 --> 00:12:33,223 OK. 256 00:12:37,944 --> 00:12:40,528 Um dois... 257 00:12:41,615 --> 00:12:44,365 três quatro... 258 00:12:45,193 --> 00:12:48,786 cinco seis sete... 259 00:12:50,197 --> 00:12:52,748 ...oito nove... 260 00:12:54,109 --> 00:12:55,350 dez... 261 00:12:56,659 --> 00:12:59,779 ...onze doze treze quatorze... 262 00:13:03,603 --> 00:13:05,936 quinze dezesseis... 263 00:13:07,363 --> 00:13:11,182 ... dezessete, dezoito... 264 00:13:11,976 --> 00:13:15,269 1920... 265 00:13:16,147 --> 00:13:19,357 vinte e um, vinte e dois... 266 00:13:20,318 --> 00:13:23,376 vinte e três, vinte e quatro... 267 00:13:23,395 --> 00:13:25,164 ...vinte e cinco... 268 00:13:26,731 --> 00:13:28,156 ...vinte e seis... 269 00:13:29,051 --> 00:13:31,701 vinte e sete, vinte e oito... 270 00:13:32,812 --> 00:13:36,331 vinte e nove, trinta... 271 00:13:36,482 --> 00:13:40,317 trinta e um, trinta e dois... 272 00:13:40,336 --> 00:13:44,154 ... trinta e três, trinta e quatro... 273 00:13:44,173 --> 00:13:47,550 trinta e cinco, trinta e seis... 274 00:13:51,013 --> 00:13:53,222 Eles estão mortos, não estão? 275 00:13:56,001 --> 00:13:57,767 Hum... 276 00:14:00,216 --> 00:14:01,623 Sinto muito. 277 00:14:02,082 --> 00:14:03,857 É tudo minha culpa. 278 00:14:04,008 --> 00:14:06,084 Não, não, não, não, Rato, não. 279 00:14:06,177 --> 00:14:08,086 - Não é sua culpa. - Isso é. 280 00:14:08,179 --> 00:14:10,104 Eles estavam me ensinando como comemorar um 281 00:14:10,181 --> 00:14:12,106 gol, e o Sr. Dawson tirou os olhos da estrada. 282 00:14:12,183 --> 00:14:13,849 Se eu não tivesse entrado na sua 283 00:14:13,869 --> 00:14:15,680 pista, nada disso teria acontecido, certo? 284 00:14:15,705 --> 00:14:18,599 Então, se a culpa é de alguém, é minha. 285 00:14:19,039 --> 00:14:20,947 Você entende? 286 00:14:21,024 --> 00:14:23,153 Nós realmente temos que sair daqui, Mouse. 287 00:14:23,178 --> 00:14:25,803 Precisamos ir ao topo da estrada e obter ajuda. 288 00:14:33,369 --> 00:14:35,611 Posso me despedir dele primeiro? 289 00:14:38,074 --> 00:14:39,307 Joey. 290 00:14:40,709 --> 00:14:42,268 Ele é meu melhor amigo. 291 00:14:44,564 --> 00:14:45,955 Ei, não, eu acho... 292 00:14:46,048 --> 00:14:49,233 Acho melhor você se despedir mentalmente. 293 00:14:49,310 --> 00:14:52,193 - OK? - Como faço isso? 294 00:14:56,575 --> 00:14:58,199 Feche seus olhos. 295 00:14:59,560 --> 00:15:04,230 Pense em uma época em que vocês foram verdadeiramente felizes juntos. 296 00:15:04,307 --> 00:15:06,975 Você tem uma memória assim? 297 00:15:06,993 --> 00:15:10,210 Na última temporada, Joey marcou seu primeiro gol. 298 00:15:10,755 --> 00:15:12,046 Seu único objetivo. 299 00:15:12,906 --> 00:15:17,167 Ele ficou tão feliz que me abraçou na frente de todos. 300 00:15:17,244 --> 00:15:20,304 Então eu quero que você pense nele assim. 301 00:15:22,082 --> 00:15:23,857 Porque é assim que ele sempre será 302 00:15:23,859 --> 00:15:26,434 feliz enquanto você carregar isso com você. 303 00:15:27,938 --> 00:15:31,164 Agora eu quero que você diga a 304 00:15:31,166 --> 00:15:33,274 ele que você nunca vai esquecê-lo. 305 00:15:36,688 --> 00:15:37,892 OK. 306 00:15:38,523 --> 00:15:39,572 Eu disse a ele. 307 00:15:40,858 --> 00:15:42,325 Bom trabalho, querida. 308 00:15:43,026 --> 00:15:44,284 Vamos. 309 00:15:48,365 --> 00:15:49,864 Bem, capitão, odeio dizer isso, 310 00:15:49,941 --> 00:15:51,107 mas acho que você vai ter que 311 00:15:51,126 --> 00:15:53,351 coloque seus canapés de salmão de volta na geladeira. 312 00:15:53,370 --> 00:15:55,647 Sim, esses peixes não estão mais nadando contra a corrente, Cap. 313 00:15:55,672 --> 00:15:57,872 Isso é um desastre. Onde ela está? 314 00:15:57,874 --> 00:15:59,699 Matheus, alguma novidade? 315 00:15:59,724 --> 00:16:00,889 Direto para o correio de voz. 316 00:16:00,914 --> 00:16:02,468 Talvez ela não tenha serviço. 317 00:16:02,545 --> 00:16:05,333 Ela está na interestadual. Ela deveria ter serviço. 318 00:16:05,358 --> 00:16:06,789 Talvez ela esteja na motocicleta e 319 00:16:06,814 --> 00:16:08,146 não consiga ouvir as ligações telefônicas. 320 00:16:08,201 --> 00:16:09,883 Não não não não. Tudo isso vai direto para o capacete. 321 00:16:09,908 --> 00:16:11,247 - Isso não é um problema. - Oh Deus. 322 00:16:11,272 --> 00:16:13,443 Ela nos disse que não queria uma festa. 323 00:16:13,468 --> 00:16:15,913 Sim, mas Marjan não iria nos fantasmas, certo? Ela não é assim. 324 00:16:15,938 --> 00:16:17,833 Bem, talvez ela apenas desligou o telefone 325 00:16:17,858 --> 00:16:19,599 e está, tipo, seguindo a rota cênica. 326 00:16:19,624 --> 00:16:21,666 Estamos falando do Firefox, Nancy. 327 00:16:21,776 --> 00:16:25,035 A mulher nunca desliga o telefone e nunca se atrasa. 328 00:16:25,055 --> 00:16:26,232 Quero dizer, estou errado, Capitão? 329 00:16:26,257 --> 00:16:28,516 Nem uma vez em três anos. 330 00:16:28,541 --> 00:16:31,059 Começamos a ligar para os hospitais? 331 00:16:31,210 --> 00:16:33,561 Espere. Eu tenho uma ideia melhor. 332 00:16:44,280 --> 00:16:45,941 - Ei, marido. - Oi Gracie. 333 00:16:45,966 --> 00:16:47,904 Coloquei você no viva-voz na festa de Marjan. 334 00:16:47,929 --> 00:16:50,613 Hum. Ok, então você está ligando para esfregar isso na minha cara, hein? 335 00:16:50,638 --> 00:16:51,803 Sentimos sua falta, Marjan. 336 00:16:51,828 --> 00:16:53,032 Não, não, querida, ela não está aqui. 337 00:16:53,057 --> 00:16:54,298 É sobre isso que estamos ligando. 338 00:16:54,323 --> 00:16:55,686 Ela deveria estar aqui há cerca de duas 339 00:16:55,711 --> 00:16:57,135 horas e não está atendendo o telefone. 340 00:16:57,160 --> 00:16:58,953 Ei, Grace, estou lhe enviando os contatos dela. 341 00:16:58,978 --> 00:17:01,129 Você pode tentar obter uma localização em seu telefone? 342 00:17:01,910 --> 00:17:05,122 Uh, deixe-me tentar rastrear o GPS dela. 343 00:17:08,171 --> 00:17:10,078 Eu não estou vendo ela. 344 00:17:10,098 --> 00:17:12,322 Ei, Grace, quando foi a última vez que ela usou o telefone? 345 00:17:12,324 --> 00:17:14,507 Foi há cerca de uma hora e meia. 346 00:17:14,660 --> 00:17:17,105 Duas chamadas, ambas em menos de três segundos. 347 00:17:17,130 --> 00:17:18,247 Quais eram os números? 348 00:17:18,272 --> 00:17:19,996 Foi para 9-1-1. 349 00:17:20,015 --> 00:17:23,166 Ambos chegaram ao Mason County Dispatch, e ambos caíram. 350 00:17:23,168 --> 00:17:25,092 - Ok, então isso é ruim. - Condado de Mason, tudo bem, isso... 351 00:17:25,170 --> 00:17:27,088 Isso deve significar que ela estava na Highway 71. 352 00:17:27,113 --> 00:17:29,521 Grace, pode verificar se há acidentes 353 00:17:29,546 --> 00:17:30,626 na Rodovia 71 em Mason County? 354 00:17:30,651 --> 00:17:32,151 Mm-mm. Eu não estou vendo nenhum. 355 00:17:32,176 --> 00:17:33,911 Alguém sabe a que horas ela saiu esta manhã? 356 00:17:33,936 --> 00:17:35,344 Uh, nascer do sol, cedo. 357 00:17:35,404 --> 00:17:37,362 São sete horas na estrada antes de ela ligar para o 9-1-1, 358 00:17:37,387 --> 00:17:38,633 o que significa que ela poderia ser... 359 00:17:38,658 --> 00:17:40,198 Em qualquer lugar dentro de 100 milhas daqui. 360 00:17:40,223 --> 00:17:41,731 Grace, acho que vamos entrar no carro 361 00:17:41,756 --> 00:17:43,179 e seguir para o oeste procurando por ela. 362 00:17:43,204 --> 00:17:44,369 Uh, você vai nos manter atualizados? 363 00:17:44,394 --> 00:17:45,732 Sim, eu irei. Vou fazer uma oração também. 364 00:17:45,757 --> 00:17:47,256 - Amo você. - Paulo, venha conosco. 365 00:17:47,281 --> 00:17:48,965 - Precisamos dos seus olhos. - Ok, não deveríamos todos ir? 366 00:17:48,990 --> 00:17:51,283 Não não. Alguém tem que ficar aqui caso ela entre por aquela porta. 367 00:17:51,308 --> 00:17:52,398 vou ligar pra AFD, 368 00:17:52,423 --> 00:17:54,787 Patrulha Rodoviária, Texas Rangers, veja se eles ouviram alguma coisa. 369 00:17:54,812 --> 00:17:56,087 Tudo bem. 370 00:18:04,373 --> 00:18:07,065 Ei. Ei. Boa agitação, Rato. 371 00:18:11,074 --> 00:18:12,557 Você ainda está se sentindo bem? 372 00:18:13,179 --> 00:18:15,375 Sim. Você? 373 00:18:15,400 --> 00:18:16,909 Sim. 374 00:18:18,665 --> 00:18:20,008 Ei. 375 00:18:23,983 --> 00:18:25,224 Ei! 376 00:18:25,243 --> 00:18:26,499 Ei! 377 00:18:26,911 --> 00:18:28,669 Parar! Ei! 378 00:18:28,821 --> 00:18:31,339 Nós precisamos de ajuda. 379 00:18:31,415 --> 00:18:32,489 Você está certo? 380 00:18:32,509 --> 00:18:34,570 Não. Th-Houve um acidente. 381 00:18:34,595 --> 00:18:35,812 Onde está seu veículo? 382 00:18:35,837 --> 00:18:37,244 Lá embaixo na ravina. 383 00:18:37,269 --> 00:18:39,309 Parece que você bateu bem com a cabeça aí. 384 00:18:40,407 --> 00:18:41,422 Sim. 385 00:18:41,575 --> 00:18:42,907 A maldita coisa não para de vazar. 386 00:18:42,926 --> 00:18:45,352 Eu tenho uma fita adesiva lá atrás. 387 00:18:45,428 --> 00:18:46,555 Provavelmente faça o truque. 388 00:18:46,580 --> 00:18:47,746 Nós-nós realmente deveríamos ir. 389 00:18:47,764 --> 00:18:49,748 O hospital mais próximo fica a 40 milhas de distância. 390 00:18:49,766 --> 00:18:52,008 Você está sujeito a sangrar antes de chegar lá. 391 00:18:52,027 --> 00:18:53,428 Vamos. 392 00:18:55,531 --> 00:18:56,946 Bebe um pouco de água. 393 00:18:57,750 --> 00:18:59,233 Obrigado por parar. 394 00:18:59,258 --> 00:19:01,108 Meu nome é Rick. Qual é o seu? 395 00:19:01,202 --> 00:19:04,595 Marjan e, uh... Mouse 396 00:19:04,597 --> 00:19:06,038 Uma espécie de apelido, hein? 397 00:19:08,525 --> 00:19:11,435 Um quadrado disso sobre sua sobrancelha deve 398 00:19:11,437 --> 00:19:14,620 aguentar até levarmos você a um profissional. 399 00:19:14,697 --> 00:19:17,653 Vou discar 9-1-1. Deixe-os saber que estamos a caminho. 400 00:19:17,678 --> 00:19:18,768 Obrigado, Rick. 401 00:19:18,793 --> 00:19:20,093 Não seja... 402 00:19:28,286 --> 00:19:30,061 Correr. Correr! 403 00:20:02,427 --> 00:20:03,926 Você está bem? 404 00:20:03,951 --> 00:20:05,709 Sim, acho que sim. 405 00:20:05,913 --> 00:20:06,913 OK. 406 00:20:09,372 --> 00:20:10,829 Mas você nao é. 407 00:20:12,937 --> 00:20:14,011 Oh! 408 00:20:14,179 --> 00:20:15,604 Oh... 409 00:20:16,348 --> 00:20:18,848 Eu fui baleado. 410 00:20:24,189 --> 00:20:25,346 o que... 411 00:20:29,935 --> 00:20:32,235 Obrigado, Pa. Sim, eu aprecio isso. 412 00:20:32,260 --> 00:20:33,954 Sim Sim Sim. Nos veremos neste fim de semana. 413 00:20:33,979 --> 00:20:35,387 Tudo bem, tchau. 414 00:20:35,412 --> 00:20:37,687 Texas Rangers não ouviu nada. 415 00:20:37,712 --> 00:20:39,970 Sim. Obrigado. 416 00:20:40,296 --> 00:20:42,371 Nenhum Jane Does corresponde à descrição de 417 00:20:42,522 --> 00:20:44,188 Marjan em nenhum hospital do condado de Kerr. 418 00:20:44,190 --> 00:20:46,190 Ou Gillespie, Logan ou Mason. 419 00:20:46,192 --> 00:20:48,601 Acho que precisamos começar a ligar para as empresas de caminhões de reboque. 420 00:20:48,626 --> 00:20:51,620 E se ela estiver encalhada na beira da estrada em algum lugar? 421 00:20:51,698 --> 00:20:53,898 Algo ruim aconteceu, eu sei. 422 00:20:53,900 --> 00:20:55,883 Ei. 423 00:20:55,908 --> 00:20:57,236 Você está certo? 424 00:20:57,720 --> 00:20:59,103 Por que a deixamos ir? 425 00:21:00,481 --> 00:21:02,389 Quero dizer, nunca deveríamos tê-la deixado sair. 426 00:21:02,541 --> 00:21:06,634 Mateo, você precisa ser forte agora, ok? 427 00:21:06,636 --> 00:21:10,030 Não importa o que aconteça, Marjan precisa que continuemos pressionando. 428 00:21:13,752 --> 00:21:15,535 Só não posso perdê-la, cara. 429 00:21:19,573 --> 00:21:21,849 Ei, Grace, você está com todos nós aqui agora. 430 00:21:21,851 --> 00:21:23,668 - Encontrou alguma coisa? - Sim eu fiz. 431 00:21:23,819 --> 00:21:25,485 Não tenho certeza do que fazer com isso, no entanto. 432 00:21:25,505 --> 00:21:27,396 Verifiquei o nome de Marjan no 433 00:21:27,398 --> 00:21:29,130 sistema e encontrei um relatório policial. 434 00:21:29,155 --> 00:21:31,825 Um assalto agravado há dois dias no Novo México. 435 00:21:31,844 --> 00:21:33,931 Dois dias atrás? Ela nunca mencionou nada. 436 00:21:33,956 --> 00:21:37,130 Eu odeio perguntar isso, mas ela era a vítima ou o perpetrador? 437 00:21:37,155 --> 00:21:38,294 Ela não era nenhum dos dois. 438 00:21:38,319 --> 00:21:41,917 Diz que ela foi uma testemunha material em um caso de violência doméstica. 439 00:21:41,942 --> 00:21:44,051 O agressor era um Grant Harlan. 440 00:21:44,076 --> 00:21:47,003 Aparentemente, Marjan o impediu de machucar sua noiva. 441 00:21:47,028 --> 00:21:48,490 Por favor, me diga que esse cara está preso. 442 00:21:48,515 --> 00:21:51,016 Não. Ele foi solto sob fiança no dia de sua prisão. 443 00:21:51,041 --> 00:21:52,944 Mesmo dia? Seriamente? 444 00:21:52,969 --> 00:21:54,556 - Alguma ideia de onde ele está? - Uh-uh. 445 00:21:54,581 --> 00:21:56,689 E ele não fez sua acusação esta manhã. 446 00:21:56,714 --> 00:21:58,513 O tribunal emitiu um mandado. 447 00:21:58,538 --> 00:22:00,052 O nome da noiva é Kiley? 448 00:22:00,077 --> 00:22:01,568 Sim é. 449 00:22:02,613 --> 00:22:04,246 Grace, o que você sabe sobre ela? 450 00:22:06,333 --> 00:22:08,574 sabe amigo... 451 00:22:09,262 --> 00:22:11,185 ...Eu não posso deixar de notar as 452 00:22:11,205 --> 00:22:14,188 pessoas que você encontra na estrada... 453 00:22:14,208 --> 00:22:16,541 bem, eles não acabam muito bem. 454 00:22:18,322 --> 00:22:20,379 Talvez isso seja uma lição para você. 455 00:22:20,611 --> 00:22:22,778 Você ouve o que estou dizendo, amigo? 456 00:22:22,803 --> 00:22:24,877 Você já está morto? 457 00:22:24,902 --> 00:22:27,327 Bem, tente não sangrar sem mim. 458 00:22:27,352 --> 00:22:28,575 Eu estarei bem com você. 459 00:22:28,600 --> 00:22:29,840 Mel? 460 00:22:29,865 --> 00:22:31,680 Querida, você tem que ir. 461 00:22:31,705 --> 00:22:34,556 Corra o mais longe que puder, ok? 462 00:22:34,581 --> 00:22:36,265 Eu não vou embora sem você. 463 00:22:36,290 --> 00:22:38,440 Sou eu que ele está atrás, ok? 464 00:22:38,465 --> 00:22:41,040 Você tem que ir. Por favor, Ratinho, vamos. 465 00:22:41,065 --> 00:22:43,571 Não. Eu não vou embora sem você. 466 00:22:43,596 --> 00:22:45,262 Então levante-se. 467 00:22:45,287 --> 00:22:46,527 Ou nós dois estamos mortos. 468 00:23:13,482 --> 00:23:15,240 Tarde. Tudo bem aqui? 469 00:23:16,046 --> 00:23:18,230 Sim. Uh... 470 00:23:18,354 --> 00:23:21,021 A bateria acabou de cagar em mim. 471 00:23:21,046 --> 00:23:22,266 Enquanto você estava dirigindo? 472 00:23:22,291 --> 00:23:24,532 Não, eu-eu, uh... 473 00:23:24,557 --> 00:23:26,298 Fiz um pit stop para drenar a veia 474 00:23:26,323 --> 00:23:27,923 principal, e agora a maldita coisa não pega. 475 00:23:31,473 --> 00:23:32,852 É o seguinte. 476 00:23:32,877 --> 00:23:34,152 Abrir o capô. Eu vou te dar um salto. 477 00:23:34,177 --> 00:23:36,195 Obrigado. Mas isso não é necessário, oficial. 478 00:23:36,220 --> 00:23:38,479 Já tenho um reboque a caminho. 479 00:23:38,504 --> 00:23:40,647 Um absurdo. Isso levará horas. 480 00:23:40,672 --> 00:23:41,837 Eu tenho um jumper nas costas, e 481 00:23:41,862 --> 00:23:43,995 não é seguro para você ficar parado aqui. 482 00:23:44,694 --> 00:23:46,118 Para onde você está indo, afinal? 483 00:23:48,377 --> 00:23:50,360 Uh, estação da faculdade. 484 00:23:50,606 --> 00:23:52,189 Você deve ser uma Aggie. 485 00:23:52,929 --> 00:23:54,351 Sim. 486 00:24:08,963 --> 00:24:11,273 - Pode me ajudar? - Sim. 487 00:24:17,807 --> 00:24:19,349 - OK. OK. - De quem é isso? 488 00:24:19,374 --> 00:24:21,374 Isso é dele. 489 00:24:21,399 --> 00:24:22,898 - Eu não quero estar aqui. - Nem eu. 490 00:24:22,923 --> 00:24:25,782 Só... preciso encontrar algumas coisas. 491 00:24:34,016 --> 00:24:36,516 Ei, pegue isso. 492 00:24:44,384 --> 00:24:47,051 Pegue um pouco de água. 493 00:24:47,500 --> 00:24:49,059 OK. 494 00:24:55,585 --> 00:24:58,085 - Isso é uma arma? - É um sinalizador. 495 00:24:58,110 --> 00:24:59,909 Vai... Vai escurecer logo. 496 00:24:59,934 --> 00:25:02,077 Isso vai nos ajudar a pedir ajuda. 497 00:25:19,766 --> 00:25:22,100 Maldição do mecânico, certo? 498 00:25:22,627 --> 00:25:25,719 Quero dizer, nunca está agindo mal quando alguém está lá para consertá-lo. 499 00:25:31,484 --> 00:25:32,558 Sim. 500 00:25:32,953 --> 00:25:36,546 Bem, sugiro que não pare de novo até chegar à A&M. 501 00:25:36,624 --> 00:25:39,431 E da próxima vez que você tiver que drenar 502 00:25:39,456 --> 00:25:40,672 a veia e encostar, jogue seus perigos. 503 00:25:41,407 --> 00:25:43,164 Vou fazer, oficial. 504 00:25:43,189 --> 00:25:44,871 E Gig 'em, Aggies. 505 00:25:44,897 --> 00:25:47,000 Gig 'em, Aggies. 506 00:26:21,591 --> 00:26:22,882 Eu entendi, eu entendi. 507 00:26:23,507 --> 00:26:24,732 Oh meu Deus... 508 00:26:54,851 --> 00:26:56,276 Marjan. 509 00:26:56,873 --> 00:26:58,431 Por favor, acorde. 510 00:27:12,051 --> 00:27:14,476 Onde diabos você foi, amigo? 511 00:27:14,501 --> 00:27:15,917 Marjan! 512 00:27:18,386 --> 00:27:21,070 Eu... eu ainda estou aqui. 513 00:27:21,147 --> 00:27:23,456 Eu sou bom. Ajude-me a levantar, sim. 514 00:27:23,896 --> 00:27:25,371 O que você acabou de fazer? 515 00:27:25,396 --> 00:27:27,788 Estou-estou... estou fechando a ferida 516 00:27:27,813 --> 00:27:29,888 para retardar a perda de sangue. 517 00:27:29,913 --> 00:27:31,672 E talvez me dê algum tempo. 518 00:27:31,697 --> 00:27:33,072 Nós devemos ir. 519 00:27:33,097 --> 00:27:34,989 Temos de ir. 520 00:27:39,020 --> 00:27:40,462 Dê-me... Dê-me um segundo. 521 00:27:46,929 --> 00:27:48,479 O que isso significa? 522 00:27:49,285 --> 00:27:51,673 Isso significa que eu estava aqui. 523 00:28:32,030 --> 00:28:33,438 Sua vadia. 524 00:28:38,782 --> 00:28:40,557 Onde estamos indo? 525 00:28:40,582 --> 00:28:42,862 O mais longe que pudermos. 526 00:28:44,349 --> 00:28:45,866 E depois? 527 00:28:46,506 --> 00:28:48,098 E então... 528 00:28:51,284 --> 00:28:53,300 Marjan? 529 00:28:53,549 --> 00:28:56,066 Levantar. Temos de ir. 530 00:28:56,091 --> 00:28:57,500 Marjan! 531 00:28:57,525 --> 00:29:01,267 Amigo! Onde você está? 532 00:29:01,292 --> 00:29:03,401 Acordar. Por favor. Ele está vindo. 533 00:29:07,863 --> 00:29:10,551 O nome da noiva é Kiley Davis, 26 anos. 534 00:29:10,576 --> 00:29:13,583 Ela e Grant são de Idaho, mas nenhum deles 535 00:29:13,603 --> 00:29:15,010 teve residência listada nos últimos dois anos. 536 00:29:15,179 --> 00:29:17,420 Ok, o que os Estados do Novo México têm a dizer? 537 00:29:17,440 --> 00:29:19,267 Bem, só que Marjan foi quem 538 00:29:19,292 --> 00:29:20,567 levou Kiley para fora da delegacia 539 00:29:20,592 --> 00:29:21,834 após a prisão de Grant. 540 00:29:21,836 --> 00:29:23,944 O que a torna a última pessoa com Marjan. 541 00:29:23,969 --> 00:29:25,216 Você acha que eles ainda podem estar juntos? 542 00:29:25,241 --> 00:29:26,315 Bem, nós simplesmente não sabemos. 543 00:29:26,340 --> 00:29:27,931 Tentei ligar, DMing Kiley em todas as suas 544 00:29:27,950 --> 00:29:30,175 redes sociais, mas não tivemos uma resposta. 545 00:29:30,194 --> 00:29:32,434 Ela disse que teve alguns dias agitados. 546 00:29:32,459 --> 00:29:34,679 Essa garota não pode apenas ver os pontos turísticos como um turista normal. 547 00:29:34,697 --> 00:29:35,733 Certo. 548 00:29:36,792 --> 00:29:38,533 Pessoal, acabei de receber uma DM do Instagram da Kiley 549 00:29:38,558 --> 00:29:41,370 e ela disse que está em um ônibus para Fort Lauderdale. 550 00:29:41,395 --> 00:29:43,495 Certo, veja se consegue falar com ela agora. 551 00:29:51,479 --> 00:29:54,002 - Olá, aqui é Kiley. - Oi, Kiley. 552 00:29:54,027 --> 00:29:55,526 Este é o oficial Carlos Reyes de Austin 553 00:29:55,551 --> 00:29:57,458 com alguns amigos de Marjan Marwani. 554 00:29:57,483 --> 00:29:59,650 Na chamada também está o capitão dos bombeiros Owen Strand. 555 00:29:59,675 --> 00:30:00,916 Uau. 556 00:30:00,941 --> 00:30:02,274 esta tudo bem? 557 00:30:02,299 --> 00:30:03,333 É por isso que estamos ligando. 558 00:30:03,358 --> 00:30:06,393 Marjan está desaparecida e não temos notícias dela desde ontem. 559 00:30:06,544 --> 00:30:09,303 Por favor, Deus, me diga que ele não fez nada com ela. 560 00:30:09,322 --> 00:30:11,213 Ele? Você quer dizer Grant, seu noivo? 561 00:30:11,232 --> 00:30:12,358 Meu ex-noivo. 562 00:30:12,383 --> 00:30:14,717 Marjan me colocou em um ônibus ontem para fugir dele. 563 00:30:14,735 --> 00:30:16,418 Estive olhando por cima do ombro, 564 00:30:16,443 --> 00:30:18,996 mas agora acho que sei por que não o vi. 565 00:30:19,148 --> 00:30:21,666 Ok, me escute. Isto é muito importante. 566 00:30:21,742 --> 00:30:23,334 Você tem alguma ideia de onde ele está ou 567 00:30:23,411 --> 00:30:25,168 como podemos entrar em contato com ele? 568 00:30:25,193 --> 00:30:27,377 Se ele ainda estiver no Winnebago, você pode tentar isso. 569 00:30:27,402 --> 00:30:28,456 Tem LoJack. 570 00:30:28,481 --> 00:30:29,527 Um Winnebago? 571 00:30:29,552 --> 00:30:31,842 Mas Grant não tem nenhum veículo registrado para ele. 572 00:30:31,867 --> 00:30:33,459 Isso é porque é de seu pai. 573 00:30:33,484 --> 00:30:34,726 Albert Harlan. 574 00:30:34,751 --> 00:30:37,288 Ele nos emprestou para a nossa viagem e Grant nunca o devolveu. 575 00:30:37,349 --> 00:30:38,998 Tudo bem, Carlos, diga a Grace para nos 576 00:30:39,023 --> 00:30:40,130 ligar quando receber um sinal naquela coisa. 577 00:30:40,155 --> 00:30:41,172 Sim, estou nisso. 578 00:30:41,197 --> 00:30:43,077 Kiley, obrigado. Você tem sido muito útil. 579 00:30:43,079 --> 00:30:45,488 Só espero que Marjan esteja bem. Ela salvou minha vida. 580 00:30:45,513 --> 00:30:46,815 Ela é uma heroína. 581 00:30:46,840 --> 00:30:48,274 Sim, ela é. 582 00:30:50,603 --> 00:30:53,587 Marjan, você tem que acordar! 583 00:30:53,589 --> 00:30:55,089 Marjan! 584 00:30:55,107 --> 00:30:56,848 Amigo! 585 00:30:56,942 --> 00:30:59,325 - Onde você está? - Acorde, por favor. 586 00:30:59,852 --> 00:31:01,244 Ele está vindo. 587 00:31:01,854 --> 00:31:02,929 Vamos. 588 00:31:02,947 --> 00:31:04,372 Acordar. 589 00:31:06,020 --> 00:31:07,168 Ei, Rato. 590 00:31:07,193 --> 00:31:08,710 Você precisa se levantar. 591 00:31:08,735 --> 00:31:10,143 Não. 592 00:31:10,168 --> 00:31:12,519 Você tem que ir. Apenas me deixe. 593 00:31:12,774 --> 00:31:14,048 Não. 594 00:31:14,158 --> 00:31:15,458 Olha, eu tenho... 595 00:31:15,534 --> 00:31:19,111 Perdi muito sangue e não vou sobreviver. 596 00:31:19,113 --> 00:31:21,537 Mas você tem que. 597 00:31:21,562 --> 00:31:22,711 Sinto muito. 598 00:31:22,736 --> 00:31:24,374 Eu não me importo se você está arrependido. 599 00:31:24,451 --> 00:31:27,477 Você me prometeu que sairíamos dessa juntos. 600 00:31:28,564 --> 00:31:29,646 Você é um mentiroso? 601 00:31:30,352 --> 00:31:31,524 Não. 602 00:31:31,549 --> 00:31:33,609 Então pegue minha mão e levante-se. 603 00:31:44,061 --> 00:31:45,578 Vamos. 604 00:31:45,603 --> 00:31:47,478 Vamos. 605 00:31:47,533 --> 00:31:48,874 Sim. 606 00:31:54,570 --> 00:31:56,904 Eu sei que você estava nas minhas coisas, amigo. 607 00:31:56,924 --> 00:32:00,592 Você sabe, você não deve tocar em coisas que não lhe pertencem. 608 00:32:02,837 --> 00:32:04,971 Você deveria ter ficado longe de Kiley! 609 00:32:06,992 --> 00:32:08,916 Depois que eu terminar com você, 610 00:32:08,936 --> 00:32:10,768 Eu vou encontrá-la. 611 00:32:10,919 --> 00:32:12,561 Fort Lauderdale? 612 00:32:13,940 --> 00:32:15,648 Não foi isso que o ônibus disse? 613 00:32:16,379 --> 00:32:18,028 Você me escuta? 614 00:32:18,053 --> 00:32:19,161 Pressa. 615 00:32:19,186 --> 00:32:21,028 Ele está vindo. 616 00:32:21,763 --> 00:32:23,855 Estou tentando, garoto. Eu sou... 617 00:32:23,880 --> 00:32:25,230 Eu estou tentando. 618 00:32:28,119 --> 00:32:29,410 Por aqui. 619 00:32:33,011 --> 00:32:34,786 Não. 620 00:32:38,871 --> 00:32:40,413 Porra, amigo. 621 00:32:41,207 --> 00:32:43,691 Quanto sangue você tem em você? 622 00:32:43,693 --> 00:32:46,593 Por que você simplesmente não me deixa acabar com sua miséria? 623 00:32:48,030 --> 00:32:49,805 O que nós vamos fazer? 624 00:32:49,956 --> 00:32:51,715 Eu não... eu não sei. 625 00:32:51,867 --> 00:32:53,350 Não sei. 626 00:32:59,041 --> 00:33:01,708 Tudo bem, Grace, acabamos de passar o marcador de milha 117. 627 00:33:01,727 --> 00:33:04,210 Certo, então o Grant's Winnebago deve estar 628 00:33:04,228 --> 00:33:05,648 à sua direita, logo depois desta curva. 629 00:33:05,673 --> 00:33:07,523 Ok, vamos fazer a curva. 630 00:33:07,548 --> 00:33:08,972 Definitivamente não há Winnebago. 631 00:33:08,997 --> 00:33:11,648 O que? Vocês devem estar bem em cima disso. 632 00:33:12,236 --> 00:33:13,385 O que é aquilo? 633 00:33:13,404 --> 00:33:15,204 Não pode ser coincidência. 634 00:33:23,505 --> 00:33:25,422 Oh! Olá a todos. 635 00:33:28,585 --> 00:33:29,825 Sim, ele está morto. 636 00:33:29,845 --> 00:33:30,918 Ele tem um ferimento de bala. 637 00:33:31,013 --> 00:33:32,403 E, olha, temos marcas de arrasto 638 00:33:32,405 --> 00:33:34,579 indo até a porta do lado do motorista. 639 00:33:34,604 --> 00:33:37,166 Parece que alguém só queria tirá-lo de vista bem rápido. 640 00:33:37,185 --> 00:33:39,243 Uh, ok, eu vou chamar isso. 641 00:33:39,261 --> 00:33:41,687 Pessoal, voltem e tragam-nos os rádios. 642 00:33:41,712 --> 00:33:44,074 Vamos nos separar e encontrar esse Winnebago. 643 00:33:44,099 --> 00:33:45,482 E Marjan. 644 00:33:46,166 --> 00:33:47,704 E Marjan. 645 00:33:54,035 --> 00:33:55,775 Eu não ouço nada. 646 00:33:55,927 --> 00:33:57,035 Eu também. 647 00:33:57,111 --> 00:33:58,852 Talvez ele se foi. 648 00:33:58,930 --> 00:34:01,164 OK. OK. 649 00:34:02,784 --> 00:34:04,709 Vamos voltar por aí. 650 00:34:11,551 --> 00:34:12,633 Olá amigo. 651 00:34:16,296 --> 00:34:17,971 Parece que é isso, amigo. 652 00:34:22,636 --> 00:34:23,968 Marjan! 653 00:34:24,045 --> 00:34:26,354 Você pode me ouvir? 654 00:34:26,957 --> 00:34:28,881 Marwani! 655 00:34:30,718 --> 00:34:33,051 Ei, ei, ei, ei, ei. Não faça barulho. 656 00:34:33,129 --> 00:34:34,812 Não faça barulho. 657 00:34:34,837 --> 00:34:35,991 Ou você está morto. 658 00:34:36,016 --> 00:34:37,441 Eu estou morto de qualquer maneira. 659 00:34:37,466 --> 00:34:39,650 Sim? Então eu vou fazer o seu amigo lá fora. 660 00:34:39,802 --> 00:34:40,818 Marjan! 661 00:34:40,820 --> 00:34:43,082 É Paulo! Marjan! 662 00:34:43,107 --> 00:34:44,799 Grite de volta! 663 00:34:44,824 --> 00:34:46,624 Marwani, onde você está? 664 00:34:47,810 --> 00:34:49,584 Marjan, você pode me ouvir? 665 00:34:49,661 --> 00:34:51,661 Marjan! 666 00:34:51,813 --> 00:34:53,505 Marjan, você pode me ouvir? 667 00:34:59,874 --> 00:35:02,191 Ei, Cap, tenho um carro na ravina. 668 00:35:02,216 --> 00:35:03,456 Parece que saiu da estrada. 669 00:35:03,534 --> 00:35:04,549 Algum sinal da moto? 670 00:35:04,644 --> 00:35:05,976 Não. Verificando os destroços. 671 00:35:06,127 --> 00:35:08,061 Ei, pessoal, encontrei o Winnebago. 672 00:35:23,730 --> 00:35:25,471 O nome dela está no contrato de aluguel. 673 00:35:25,496 --> 00:35:27,255 Este é o carro de Marjan. 674 00:35:27,647 --> 00:35:29,001 O carro dela? O que aconteceu com a bicicleta? 675 00:35:29,026 --> 00:35:32,413 Ninguém está em casa, mas Marwani definitivamente esteve aqui. 676 00:35:32,577 --> 00:35:33,727 Tem certeza que? 677 00:35:33,745 --> 00:35:35,087 Sim, tenho certeza. 678 00:35:37,174 --> 00:35:39,249 Marjan! 679 00:35:39,401 --> 00:35:40,926 Você está lá fora? 680 00:35:42,819 --> 00:35:44,380 Marjan! Você pode me ouvir? 681 00:35:44,405 --> 00:35:46,127 Isso pode acabar agora, Grant. 682 00:35:46,152 --> 00:35:48,094 Ninguém mais precisa se machucar. 683 00:35:48,119 --> 00:35:49,666 Sim, bem, não parece que seus 684 00:35:49,686 --> 00:35:52,261 amigos vão embora tão cedo. 685 00:35:52,286 --> 00:35:53,878 Apenas deixe-a ir. 686 00:35:53,903 --> 00:35:55,119 Quem? 687 00:35:55,568 --> 00:35:56,701 Kiley? 688 00:35:57,532 --> 00:35:58,819 Sem chance. 689 00:35:58,844 --> 00:36:01,027 Vou encontrar Kiley. 690 00:36:01,104 --> 00:36:03,512 E então ela vai me implorar para 691 00:36:03,590 --> 00:36:05,423 levá-la de volta antes que acabe. 692 00:36:05,425 --> 00:36:07,425 Olhe para você. 693 00:36:07,444 --> 00:36:08,776 Você não consegue nem ficar de pé. 694 00:36:08,853 --> 00:36:10,686 Você sabe que vai sangrar antes 695 00:36:10,764 --> 00:36:12,706 mesmo de nos encontrarem aqui. 696 00:36:13,600 --> 00:36:14,976 Você sabe o que? Você está certo. 697 00:36:15,001 --> 00:36:17,451 Podemos acabar com isso e eles não vão ouvir nada. 698 00:36:17,476 --> 00:36:19,001 Nem precisa desperdiçar outra bala. 699 00:36:23,551 --> 00:36:24,775 Inversão de marcha. 700 00:36:24,800 --> 00:36:26,337 Por que você simplesmente não me dá isso? 701 00:36:26,362 --> 00:36:27,745 Acho que você aprendeu a lição. 702 00:36:27,770 --> 00:36:29,654 - Ele está mentindo. - Eu sei. 703 00:36:40,055 --> 00:36:41,255 Vocês ouviram isso? 704 00:36:41,280 --> 00:36:42,877 Sim, mas de onde diabos isso vem? 705 00:36:42,902 --> 00:36:45,236 Temos de ir. 706 00:36:47,298 --> 00:36:49,315 Está bem. Ele se foi. 707 00:36:49,340 --> 00:36:50,357 Conseguimos. 708 00:36:50,382 --> 00:36:52,047 Não, nós não. 709 00:36:52,072 --> 00:36:53,282 Você tem que se levantar. 710 00:36:58,399 --> 00:36:59,875 Marjan! 711 00:37:00,644 --> 00:37:02,711 Marjan, temos que ir. 712 00:37:04,798 --> 00:37:06,807 Vejo fumaça 50 metros a leste do caminhão. 713 00:37:10,839 --> 00:37:12,731 Marjan! Marjan! 714 00:37:25,668 --> 00:37:27,442 -Marwani. - Boné? 715 00:37:27,467 --> 00:37:28,616 Deixe-me tirar você daqui. 716 00:37:28,728 --> 00:37:31,613 Não. Leve-a primeiro. Você tem que levar o Rato. 717 00:37:32,690 --> 00:37:34,932 Você precisa ir com ele. Você vai com ele. 718 00:37:34,951 --> 00:37:37,452 - Te peguei. - Boné! Você não pode deixá-la. 719 00:37:37,603 --> 00:37:39,287 Está tudo bem, Marjan. 720 00:37:39,312 --> 00:37:41,054 Eu vou ficar bem agora. 721 00:37:41,079 --> 00:37:42,437 Nós dois somos. 722 00:38:05,843 --> 00:38:07,676 Rato? 723 00:38:34,367 --> 00:38:36,485 Hey querida. Desculpe acordá-lo. 724 00:38:36,510 --> 00:38:38,584 Eu venho trazendo cronuts. 725 00:38:38,609 --> 00:38:39,706 - Uau! - Sim. 726 00:38:39,731 --> 00:38:41,397 São daquele lugar na Quinta? 727 00:38:41,422 --> 00:38:42,571 Querida, o que, como se chama? 728 00:38:42,590 --> 00:38:44,054 Twiggies. 729 00:38:44,079 --> 00:38:46,833 O que você não será se tiver alguns desses. 730 00:38:46,853 --> 00:38:48,668 Espero que ninguém esteja em dieta de casamento. 731 00:38:48,688 --> 00:38:50,579 Ah, não, hoje não. Eu estou faminto. 732 00:38:50,598 --> 00:38:52,339 Você é um salva-vidas. Obrigado. 733 00:38:52,364 --> 00:38:53,726 Hum, não, não, não. 734 00:38:53,751 --> 00:38:56,860 Ouvi dizer que esse título pertence a todos vocês. 735 00:38:58,179 --> 00:39:00,012 Como está Marjan? 736 00:39:00,037 --> 00:39:01,916 Hum, ela é boa. Ela está estável. 737 00:39:01,941 --> 00:39:05,201 A última vez que ouvimos, eles estavam, hum, 738 00:39:05,226 --> 00:39:06,404 terminando uma cirurgia, limpando o ferimento de bala. 739 00:39:06,429 --> 00:39:07,806 Bom. Fora isso, ela está bem? 740 00:39:07,831 --> 00:39:10,666 Sim, ela teve uma concussão, 741 00:39:10,691 --> 00:39:12,617 duas costelas partidas e inalou fumo. 742 00:39:12,768 --> 00:39:15,619 Mm-hmm. Nada que um pouco de R&R não cure, no entanto. 743 00:39:15,695 --> 00:39:18,438 Qual é a última coisa que ela vai querer ouvir. 744 00:39:18,457 --> 00:39:19,864 Certo. 745 00:39:19,884 --> 00:39:21,998 Como foi o recital de Izzy ontem à noite? 746 00:39:22,023 --> 00:39:23,707 Ah, mágico. 747 00:39:23,962 --> 00:39:26,871 Nos primeiros 15 minutos em que ela esteve no palco. 748 00:39:26,891 --> 00:39:28,632 Então houve as três horas 749 00:39:28,708 --> 00:39:30,300 e meia que se seguiram, sim. 750 00:39:30,376 --> 00:39:33,210 Querida, temos que garantir que Charlie fique longe daquele balé. 751 00:39:33,287 --> 00:39:34,787 - Sim. - Tenho notícias para você. 752 00:39:34,789 --> 00:39:36,380 O acampamento de basquete não é melhor. 753 00:39:36,405 --> 00:39:37,853 Bem, pode ser que nossa filha 754 00:39:37,878 --> 00:39:39,711 simplesmente não tenha nenhum interesse. 755 00:39:39,736 --> 00:39:40,839 - Boa sorte com isso. - Mm-hmm. 756 00:39:40,864 --> 00:39:42,363 Oh, capitão, seu timing é 757 00:39:42,388 --> 00:39:43,553 impecável, como sempre. 758 00:39:43,631 --> 00:39:44,797 Capitão. 759 00:39:44,799 --> 00:39:46,824 Quem está aqui por Marjan Marwani? 760 00:39:47,833 --> 00:39:48,907 Huh. Muitos. 761 00:39:49,152 --> 00:39:51,411 Eu sou o Dr. Cortes, seu cirurgião vascular. 762 00:39:51,488 --> 00:39:53,650 A cirurgia foi um sucesso total. 763 00:39:53,675 --> 00:39:56,658 Ela está acordada, mas ainda um pouco grogue por causa da anestesia. 764 00:39:56,810 --> 00:39:57,992 Então podemos ir vê-la? 765 00:39:58,017 --> 00:39:59,454 Sim, mas não de uma só vez. 766 00:39:59,479 --> 00:40:01,737 Só permitimos dois visitantes por vez neste 767 00:40:01,757 --> 00:40:04,257 andar, então você terá que ir em turnos. 768 00:40:04,334 --> 00:40:06,074 Vou deixar você resolver isso. 769 00:40:06,093 --> 00:40:07,818 - Paul, por que você e eu não vamos primeiro? - Sim. 770 00:40:07,820 --> 00:40:09,887 Espere, ei, por que vocês primeiro? 771 00:40:11,341 --> 00:40:13,112 Multar. Só não demore muito. 772 00:40:15,852 --> 00:40:17,143 TOC Toc. 773 00:40:17,587 --> 00:40:19,271 Ei pessoal. 774 00:40:19,423 --> 00:40:20,981 Ei, garota. 775 00:40:21,558 --> 00:40:22,734 Oi. 776 00:40:22,759 --> 00:40:25,610 Você realmente escolheu uma maneira maluca de passar suas férias. 777 00:40:25,612 --> 00:40:29,172 Da próxima vez, vou voar e pular o drama. 778 00:40:29,174 --> 00:40:31,524 Sim, bem, há muito drama no ar também. 779 00:40:31,600 --> 00:40:32,784 Confie em mim. 780 00:40:32,809 --> 00:40:34,142 Ah. 781 00:40:34,287 --> 00:40:35,912 Então, como você está se sentindo? 782 00:40:36,289 --> 00:40:37,462 Sapinho. 783 00:40:38,458 --> 00:40:39,749 Enevoado. 784 00:40:40,685 --> 00:40:42,517 É um monte de analgésicos. 785 00:40:42,519 --> 00:40:45,278 Portanto, não use nada do que eu disser contra mim. 786 00:40:45,303 --> 00:40:46,745 Não se preocupe, não vamos. 787 00:40:47,633 --> 00:40:49,758 Obrigado por me salvar, Cap. 788 00:40:50,694 --> 00:40:53,470 Acabamos de dar uma carona na sua bunda. 789 00:40:53,547 --> 00:40:54,972 Você mesmo salvou. 790 00:40:55,866 --> 00:40:57,957 Então você realmente vendeu a moto? 791 00:40:57,977 --> 00:40:59,717 Vamos agora, Cap. Seriamente? 792 00:40:59,742 --> 00:41:02,052 Juro que foi por uma boa causa. 793 00:41:02,077 --> 00:41:03,310 Ah, não tenho dúvidas. 794 00:41:03,335 --> 00:41:05,401 Mas você não conseguiu $ 200 a mais? 795 00:41:05,426 --> 00:41:06,960 Uh-huh. 796 00:41:07,301 --> 00:41:09,318 Eles-eles me disseram que Grant... 797 00:41:09,343 --> 00:41:10,768 Teve o que merecia. 798 00:41:11,823 --> 00:41:15,474 E o senhor mais velho que parou para nos ajudar? 799 00:41:15,551 --> 00:41:17,867 Ele não conseguiu. Sinto muito. 800 00:41:19,645 --> 00:41:21,788 Deus o guarde. 801 00:41:22,907 --> 00:41:25,483 Espere, ali, ali, havia outro carro. 802 00:41:25,560 --> 00:41:27,727 A caminhonete... 803 00:41:27,746 --> 00:41:30,321 ele desviou e havia uma família nele, Cap. 804 00:41:30,340 --> 00:41:32,257 Mm-mm. Não havia outro carro. 805 00:41:34,310 --> 00:41:35,377 Tem certeza? 806 00:41:35,402 --> 00:41:37,569 Oh, sim, nós temos certeza. 807 00:41:37,571 --> 00:41:39,662 Essa concussão não é brincadeira. 808 00:41:39,687 --> 00:41:41,868 Sim, estavas muito fora de si quando te encontrámos. 809 00:41:41,893 --> 00:41:44,245 Você pensou que estava falando com alguém. 810 00:41:44,818 --> 00:41:46,020 - Realmente? - Sim. 811 00:41:46,045 --> 00:41:47,645 Alguém chamado Mouse. 812 00:41:49,025 --> 00:41:50,068 Sem brincadeiras. 813 00:41:50,093 --> 00:41:52,008 Isso significa algo para você? 814 00:41:52,285 --> 00:41:53,342 Sim. 815 00:41:54,506 --> 00:41:56,089 Sim ele faz. Uau, eu... 816 00:41:56,114 --> 00:41:57,142 Estes vieram para você. 817 00:41:57,176 --> 00:41:58,647 Tudo bem se eu colocá-los ao lado da cama? 818 00:41:58,758 --> 00:42:00,783 Isso seria ótimo, obrigado. 819 00:42:03,130 --> 00:42:04,404 Que chique. 820 00:42:04,614 --> 00:42:05,955 De quem são? 821 00:42:11,770 --> 00:42:13,712 - Marjan? - Mãe. 822 00:42:13,899 --> 00:42:15,456 Pai. 823 00:42:15,481 --> 00:42:17,142 Estávamos tão preocupados. 824 00:42:17,167 --> 00:42:19,419 Joey... e seus pais, 825 00:42:19,444 --> 00:42:21,011 Eu não poderia salvá-los. 826 00:42:21,797 --> 00:42:25,373 Eu tentei, mas ninguém apareceu. 827 00:42:25,450 --> 00:42:26,615 Eu sei. 828 00:42:26,634 --> 00:42:28,392 Meu bebê, eu sei. 829 00:42:28,544 --> 00:42:31,120 Mas você sobreviveu. 830 00:42:31,213 --> 00:42:32,855 Achei que não. 831 00:42:33,624 --> 00:42:35,232 Nunca me senti tão sozinho. 832 00:42:35,384 --> 00:42:38,294 Sempre se lembre... 833 00:42:38,296 --> 00:42:39,978 não importa o que aconteça, 834 00:42:40,131 --> 00:42:43,908 com Allah, você nunca está sozinho. 835 00:42:44,409 --> 00:42:45,909 Entender? 836 00:42:46,561 --> 00:42:48,244 Sim mãe. 837 00:42:48,321 --> 00:42:50,747 Nós te amamos muito, Marjan. 838 00:42:52,751 --> 00:42:55,085 Nosso doce ratinho. 839 00:43:02,758 --> 00:43:06,758 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com -