1 00:00:02,986 --> 00:00:04,819 We should be hiking right now. 2 00:00:04,839 --> 00:00:06,079 This is so embarrassing. 3 00:00:06,232 --> 00:00:08,565 It's not embarrassing. You have a bagel cut. 4 00:00:09,010 --> 00:00:10,175 It's the most common kitchen injury. 5 00:00:10,327 --> 00:00:12,085 We used to see 'em all the time in New York. 6 00:00:12,238 --> 00:00:13,570 Yeah, except I wasn't cutting a bagel. 7 00:00:13,589 --> 00:00:15,681 I was trying to empty the stupid dishwasher. 8 00:00:15,832 --> 00:00:18,333 OWEN STRAND: And that's what you get for unloading a dishwasher 9 00:00:18,410 --> 00:00:19,334 that belongs to somebody else 10 00:00:19,353 --> 00:00:21,478 when you're the one on vacation. 11 00:00:22,672 --> 00:00:24,189 Ah. 12 00:00:25,192 --> 00:00:29,770 I hate this stupid tremor, Owen. I hate it. 13 00:00:29,846 --> 00:00:32,364 My daughter is on the verge of making varsity. 14 00:00:32,941 --> 00:00:34,516 And I keep having to make excuses 15 00:00:34,593 --> 00:00:37,852 as to why I can't play catch with her anymore. 16 00:00:37,930 --> 00:00:39,096 You haven't told her? 17 00:00:39,114 --> 00:00:42,115 No. Only my wife knows. 18 00:00:42,192 --> 00:00:45,527 (sighs) I tried to tell my girls a few times, 19 00:00:45,546 --> 00:00:50,274 but one week, you know, Yvonne has tryouts and... 20 00:00:50,534 --> 00:00:53,701 and Hannah got the lead in the school play. 21 00:00:53,721 --> 00:00:56,680 -I just didn't wanna-- -Blow up their world. 22 00:00:58,300 --> 00:00:59,040 Yes. 23 00:00:59,727 --> 00:01:01,894 Yeah, I had the same thing when they diagnosed me 24 00:01:02,045 --> 00:01:04,063 with lung cancer. 25 00:01:04,139 --> 00:01:06,398 Wait, you had, you had lung cancer? 26 00:01:06,475 --> 00:01:09,902 Yeah. And they told me to get my affairs in order. 27 00:01:10,462 --> 00:01:12,554 But after a little chemo, 28 00:01:12,573 --> 00:01:15,741 actually a lot of chemo and some surgery, 29 00:01:16,260 --> 00:01:17,968 four years later, I'm still here. 30 00:01:17,970 --> 00:01:20,496 So, you never know. 31 00:01:21,731 --> 00:01:22,748 I do know. 32 00:01:23,976 --> 00:01:25,626 Huntington's is not cancer. 33 00:01:26,570 --> 00:01:27,978 There's no chemo. 34 00:01:27,996 --> 00:01:29,588 There's no treatment. 35 00:01:30,407 --> 00:01:36,095 It is a vicious, unrelenting descent to the end. 36 00:01:38,582 --> 00:01:40,490 (sighs) My wife and I are already 37 00:01:40,492 --> 00:01:43,393 starting to make preparations for what's to come. 38 00:01:44,939 --> 00:01:47,397 And if you have the gene, Owen, 39 00:01:49,001 --> 00:01:50,317 so should you. 40 00:01:53,005 --> 00:01:55,614 (theme music plays) 41 00:01:55,765 --> 00:01:58,008 ("Love Will Keep Us Together" by Captain & Tennille playing) 42 00:01:58,026 --> 00:01:59,993 GIRL: You can try it if you want. 43 00:02:02,623 --> 00:02:03,605 ♪ Love ♪ 44 00:02:04,107 --> 00:02:05,182 CLARA: They're top-of-the-line, 45 00:02:05,200 --> 00:02:07,517 barely used, and a steal for 50 bucks. 46 00:02:07,536 --> 00:02:10,370 Oh, uh, can you excuse us for just one second? 47 00:02:10,447 --> 00:02:13,357 -What? -Seriously? 50 bucks? 48 00:02:13,375 --> 00:02:15,692 I mean, we bought that thing on our honeymoon for $600. 49 00:02:15,694 --> 00:02:18,712 Vic, we agreed everything has to go, right? 50 00:02:18,864 --> 00:02:21,865 And what's the point of getting sentimental about our honeymoon? 51 00:02:21,884 --> 00:02:22,790 We're divorced. 52 00:02:22,810 --> 00:02:24,050 VIC: At least try for 100. 53 00:02:24,203 --> 00:02:26,370 Even the Peterson girl's making more than we are 54 00:02:26,372 --> 00:02:28,054 and she's selling lemonade. 55 00:02:28,207 --> 00:02:30,374 Lemonade in a heat wave. Supply and demand? 56 00:02:30,467 --> 00:02:32,985 Nobody wants our old crap or our old life. 57 00:02:33,061 --> 00:02:34,436 QUINCY: I do. 58 00:02:35,063 --> 00:02:36,530 Why do we have to leave? 59 00:02:37,900 --> 00:02:39,849 (sighs) Oh, honey. 60 00:02:39,851 --> 00:02:41,067 We talked about this. 61 00:02:41,162 --> 00:02:42,903 Mommy and Daddy can't be together. 62 00:02:42,979 --> 00:02:44,054 Not like we used to. 63 00:02:44,072 --> 00:02:45,906 Good. You fought too much. 64 00:02:45,982 --> 00:02:48,074 Don't fight and we can stay. 65 00:02:48,669 --> 00:02:50,243 Why don't you go play while Daddy and I 66 00:02:50,396 --> 00:02:51,728 take care of some stuff, okay? 67 00:02:52,489 --> 00:02:55,081 ♪ Talkin' me down Hear with your heart ♪ 68 00:02:55,234 --> 00:02:57,083 I put out some chalk on the sidewalk. 69 00:02:57,160 --> 00:02:59,178 -Okay. -♪ Just stop, stop ♪ 70 00:02:59,329 --> 00:03:01,329 ♪ 'Cause I really love you ♪ 71 00:03:01,407 --> 00:03:04,349 Ooh. Practically never used, only 100. 72 00:03:05,502 --> 00:03:06,576 ♪ Look in my heart ♪ 73 00:03:06,595 --> 00:03:09,246 ♪ And let love keep us together ♪ 74 00:03:09,248 --> 00:03:10,747 MAN: What are you drawing? 75 00:03:10,766 --> 00:03:12,006 My family. 76 00:03:12,026 --> 00:03:13,174 Nice. 77 00:03:13,602 --> 00:03:16,920 That's my mommy, that's my daddy, and that's me. 78 00:03:16,939 --> 00:03:18,179 So why do you look so sad? 79 00:03:18,273 --> 00:03:21,425 They got a divorce. We have to move. 80 00:03:21,427 --> 00:03:22,517 And you don't want to. 81 00:03:22,594 --> 00:03:25,595 ♪ When the others turn you off ♪ 82 00:03:25,597 --> 00:03:27,280 Thank you. 83 00:03:27,433 --> 00:03:29,625 -How'd you do? -Thirty-five. 84 00:03:30,936 --> 00:03:32,461 (Vic sputters) 85 00:03:34,698 --> 00:03:35,697 Where's Quincy? 86 00:03:36,291 --> 00:03:37,941 What do you mean? He was on the sidewalk. 87 00:03:37,960 --> 00:03:39,593 Uh, he... 88 00:03:40,721 --> 00:03:42,112 was right there. Quincy? 89 00:03:42,130 --> 00:03:43,388 -Quincy? -VIC: Quince? Quincy? 90 00:03:44,132 --> 00:03:45,782 Hey, Quincy? I'll check the house. 91 00:03:45,801 --> 00:03:48,042 Has anyone seen a little boy? He's six years old. 92 00:03:48,120 --> 00:03:50,103 Have you seen a little boy? Quincy! 93 00:03:53,400 --> 00:03:55,959 This is him. Quincy. He's six. 94 00:03:56,795 --> 00:03:58,144 CARLOS REYES: When was the last time you saw your son 95 00:03:58,297 --> 00:03:59,646 before you noticed he was missing? 96 00:03:59,798 --> 00:04:01,073 About 10, 15 minutes. 97 00:04:01,300 --> 00:04:03,633 I told him to-to go draw. He-he was right here. 98 00:04:03,652 --> 00:04:05,727 Did you see him talking to anyone? Strangers? 99 00:04:05,804 --> 00:04:08,321 Uh, there's been strangers tromping through our yard all day. 100 00:04:08,474 --> 00:04:09,823 Did you check inside the house? 101 00:04:09,975 --> 00:04:11,157 Uh, yes. He didn't go in there. 102 00:04:11,234 --> 00:04:12,400 Uh, the power's shut off 103 00:04:12,419 --> 00:04:14,311 and it's over 100 degrees in the house. 104 00:04:14,329 --> 00:04:15,921 And you don't think he might have run away? 105 00:04:15,998 --> 00:04:17,071 CLARA: Quincy wouldn't run away. 106 00:04:17,149 --> 00:04:18,331 He didn't wanna leave the house at all. 107 00:04:18,408 --> 00:04:19,925 Alright. Can you tell me what he was wearing? 108 00:04:20,076 --> 00:04:22,261 Uh... I don't remember. 109 00:04:22,337 --> 00:04:24,154 (voice breaking) How can I not remember that? 110 00:04:24,156 --> 00:04:25,489 CLARA: Uh, the blue shirt 111 00:04:25,507 --> 00:04:27,173 uh, with the, with the white and red stripes. 112 00:04:27,250 --> 00:04:28,325 (voice breaking) It's his favorite. 113 00:04:28,327 --> 00:04:30,435 He's in, he's in black shorts and, uh... 114 00:04:30,512 --> 00:04:33,013 Red sneakers with white shoelaces? 115 00:04:33,165 --> 00:04:35,065 Yes. How did you know that? 116 00:04:36,926 --> 00:04:38,568 You said he didn't wanna leave? 117 00:04:39,613 --> 00:04:40,654 Maybe he didn't. 118 00:04:44,100 --> 00:04:45,358 Hey, buddy. There he is. 119 00:04:45,511 --> 00:04:48,345 Quincy! You scared us so much. 120 00:04:48,363 --> 00:04:49,863 -Quincy? -VIC: Oh, buddy. 121 00:04:49,939 --> 00:04:51,681 CLARA: Oh, my God, he's burning up! 122 00:04:51,700 --> 00:04:52,708 He's burning up. 123 00:04:54,128 --> 00:04:57,203 Dispatch, this is 3-6-3-H-20 We need Rescue ASAP. 124 00:04:57,280 --> 00:04:59,131 We located the child, but he's unconscious. 125 00:04:59,282 --> 00:05:00,132 Possibly from heatstroke. 126 00:05:00,359 --> 00:05:02,208 Okay. Copy you. They're on the way. 127 00:05:02,361 --> 00:05:04,361 But my nearest RA unit is 10 minutes out. 128 00:05:04,363 --> 00:05:06,046 Negative, dispatch. I don't have 10 minutes. 129 00:05:06,198 --> 00:05:07,531 Okay. We need to get him in some cold water 130 00:05:07,549 --> 00:05:09,123 to cool his body temperature down. 131 00:05:09,143 --> 00:05:10,142 You near a tub? 132 00:05:10,218 --> 00:05:11,143 How about a kiddy pool? 133 00:05:11,294 --> 00:05:13,395 Yeah, if it's got water in it. 134 00:05:14,206 --> 00:05:15,722 Boats, boats! 135 00:05:16,224 --> 00:05:17,724 VIC: Come on, buddy. Wake up, buddy. 136 00:05:17,818 --> 00:05:19,392 -Alright, Grace, he's in. -Okay, good. Do you have a pulse? 137 00:05:19,545 --> 00:05:21,545 -I'm checking. -GRACE RYDER (on phone): How cold's the water? 138 00:05:21,547 --> 00:05:22,487 It's lukewarm. 139 00:05:22,731 --> 00:05:24,305 GRACE: Okay, yeah, it's not cold enough. 140 00:05:24,325 --> 00:05:25,991 CLARA: I think he stopped breathing. 141 00:05:26,142 --> 00:05:27,384 Grace, he-he's lost pulse. 142 00:05:27,386 --> 00:05:29,903 Okay, we gotta start CPR. 143 00:05:29,997 --> 00:05:31,738 Either of you know CPR? 144 00:05:31,832 --> 00:05:33,223 -Yeah, I do. -Alright. 145 00:05:33,225 --> 00:05:34,482 Start compressions right now. 146 00:05:34,560 --> 00:05:36,743 Officer Reyes, can you tell me what's going on? 147 00:05:36,837 --> 00:05:38,754 Officer Reyes, you copy? 148 00:05:40,899 --> 00:05:44,009 ♪ ♪ 149 00:05:45,087 --> 00:05:46,470 Watch out, watch out. 150 00:05:47,348 --> 00:05:49,348 (gasps) Quincy! 151 00:05:50,166 --> 00:05:52,425 -Mom? -Oh, baby. 152 00:05:52,578 --> 00:05:54,077 (whimpering) I thought I lost you. 153 00:05:54,096 --> 00:05:55,579 I'm sorry I hid. 154 00:05:55,581 --> 00:05:57,097 I didn't wanna leave. 155 00:05:57,249 --> 00:05:58,172 VIC: So you hid in the wardrobe? 156 00:05:58,266 --> 00:06:00,007 What if we'd sold it? 157 00:06:00,027 --> 00:06:02,085 Mommy said nobody was gonna pay 158 00:06:02,087 --> 00:06:04,421 good money for that piece of junk. 159 00:06:04,423 --> 00:06:05,739 (all chuckle) 160 00:06:06,850 --> 00:06:07,991 (knock on door) 161 00:06:09,428 --> 00:06:10,685 -Hey, Dad. -OWEN: Hey. 162 00:06:11,430 --> 00:06:13,113 TK STRAND: Where's Uncle Robert? 163 00:06:13,189 --> 00:06:14,206 Uh, he's resting. 164 00:06:14,357 --> 00:06:16,208 You all had a big day? 165 00:06:16,284 --> 00:06:18,126 Yeah, yeah. Yeah, big enough. 166 00:06:19,287 --> 00:06:20,120 Oh. 167 00:06:20,363 --> 00:06:22,214 Cracked open the old man's journal. 168 00:06:22,365 --> 00:06:24,699 Yeah. It's pretty cool getting to know him like this. 169 00:06:24,718 --> 00:06:27,961 Your father, he was a pretty interesting guy. 170 00:06:28,113 --> 00:06:29,370 Was he? 171 00:06:29,948 --> 00:06:32,782 Oh, right. You didn't really know him that well, did you? 172 00:06:32,801 --> 00:06:33,800 No. 173 00:06:34,061 --> 00:06:36,395 No, not at all. 174 00:06:36,471 --> 00:06:38,471 I have an image from when I was 13 175 00:06:38,624 --> 00:06:41,958 of him getting smaller through a window 176 00:06:41,977 --> 00:06:43,402 as my mother drove us away. 177 00:06:44,813 --> 00:06:48,365 (clicks tongue) And he's been shrinking in my life ever since. 178 00:06:49,593 --> 00:06:51,743 Wow. That's complicated. 179 00:06:51,820 --> 00:06:53,036 Yeah. 180 00:06:54,581 --> 00:06:58,141 So, um, your Uncle Robert is ill. 181 00:06:58,143 --> 00:07:00,310 What do you mean? 182 00:07:00,328 --> 00:07:02,546 He's got Huntington's disease. 183 00:07:03,832 --> 00:07:04,906 Since when? 184 00:07:05,426 --> 00:07:08,334 I don't know. I think he was diagnosed a month ago. 185 00:07:09,004 --> 00:07:10,762 I didn't see any symptoms at dinner. 186 00:07:10,914 --> 00:07:11,913 OWEN: He hides it well. 187 00:07:11,932 --> 00:07:13,640 But he's got tremors and... 188 00:07:14,768 --> 00:07:16,676 cognitive issues, and... 189 00:07:17,162 --> 00:07:19,179 it's progressing rapidly. 190 00:07:19,665 --> 00:07:21,756 And he drove himself halfway across the country? 191 00:07:21,775 --> 00:07:24,501 I know. That's why I put Judd in charge of the firehouse. 192 00:07:24,503 --> 00:07:26,361 I'm gonna drive him back to California. 193 00:07:28,674 --> 00:07:29,673 Dad, uh... 194 00:07:30,117 --> 00:07:32,175 Huntington's disease is hereditary. 195 00:07:32,194 --> 00:07:34,661 Does he know which parent carried the gene? 196 00:07:35,530 --> 00:07:37,581 His Dad. My-my dad. 197 00:07:38,976 --> 00:07:41,351 My grandfather. 198 00:07:41,353 --> 00:07:43,853 Yeah, I guess I didn't get to that part yet. 199 00:07:44,372 --> 00:07:48,115 You know, your dad... sure was a son of a bitch. 200 00:07:48,135 --> 00:07:50,969 He ignored us his entire life, and now this. 201 00:07:52,121 --> 00:07:54,347 If he had it, we might have it. 202 00:07:55,400 --> 00:07:56,366 Possibly. 203 00:07:56,384 --> 00:07:57,726 (TK sighs) 204 00:07:58,312 --> 00:07:59,561 Wow. Um... 205 00:08:01,556 --> 00:08:04,040 Dad, I'm... about to get married. 206 00:08:04,042 --> 00:08:05,375 OWEN: Yeah, I know. 207 00:08:05,377 --> 00:08:06,543 TK: Should I postpone it? Do I call it off? 208 00:08:06,561 --> 00:08:09,154 No. No. You're not gonna postpone anything. 209 00:08:09,231 --> 00:08:11,806 You're just gonna move forward with your life. 210 00:08:11,883 --> 00:08:13,140 Dad, I-I can't marry Carlos 211 00:08:13,476 --> 00:08:15,160 knowing that I have a death sentence hanging over my head. 212 00:08:15,237 --> 00:08:17,645 Son, we all have a death sentence 213 00:08:17,664 --> 00:08:19,164 hanging over our heads. 214 00:08:19,315 --> 00:08:21,315 Listen, I just got tested. 215 00:08:22,060 --> 00:08:24,169 I'll have the results in 48 hours. 216 00:08:24,246 --> 00:08:25,411 And if you're clear... 217 00:08:25,488 --> 00:08:26,487 Then you're good. 218 00:08:26,507 --> 00:08:28,581 You know, you could have just waited 219 00:08:28,734 --> 00:08:31,635 for a negative result and just kept it to yourself. 220 00:08:33,255 --> 00:08:36,306 Son, when it comes to you, I am done hiding things. 221 00:08:37,333 --> 00:08:38,408 'Cause the truth of it is, 222 00:08:38,410 --> 00:08:40,977 I need you as much as you need me. 223 00:08:41,688 --> 00:08:45,273 ♪♪ 224 00:08:49,588 --> 00:08:51,863 -TREVOR PARKS: Three words. -Uh... Hi, bye-- 225 00:08:52,015 --> 00:08:53,514 -Hi and bye. -The Beatles! 226 00:08:54,017 --> 00:08:55,534 No, that's two words. 227 00:08:55,685 --> 00:08:57,018 Um, hi? Bye? 228 00:08:57,037 --> 00:08:58,261 Which. Women? 229 00:08:58,280 --> 00:08:59,929 -Uh... Baby! -JUDD RYDER: Her? 230 00:08:59,948 --> 00:09:01,188 -Baby! -LeAnn Rimes! 231 00:09:01,266 --> 00:09:02,356 -TREVOR: What's going on, baby? -JUDD: Baby! 232 00:09:02,376 --> 00:09:04,042 "Bye, Bye, Baby" by Justin Timberlake! 233 00:09:04,193 --> 00:09:05,602 -(bell rings) -Okay, no. 234 00:09:05,604 --> 00:09:06,527 Sorry, guys. Time's up. 235 00:09:06,696 --> 00:09:09,548 And, sweetheart, "Bye Bye Bye" was NSYNC. 236 00:09:09,624 --> 00:09:11,124 Alright, so what was it? What was it? 237 00:09:11,200 --> 00:09:13,126 “Hasta La Vista, Baby.” 238 00:09:13,278 --> 00:09:14,719 -Ay, no. -Wyatt. 239 00:09:14,796 --> 00:09:16,112 Hey, you said three words. 240 00:09:16,114 --> 00:09:18,056 Yeah, la. La is an article. 241 00:09:18,207 --> 00:09:21,042 -An article... is a word. -WYATT: What? 242 00:09:21,119 --> 00:09:22,209 (group laughing) 243 00:09:22,287 --> 00:09:23,303 You ought not have dropped outta school. 244 00:09:23,379 --> 00:09:25,212 -That's your son. -(laughter) 245 00:09:25,290 --> 00:09:27,140 Alright, well, somebody call the fire department 246 00:09:27,292 --> 00:09:29,050 because you all went down in flames. 247 00:09:29,127 --> 00:09:30,217 TREVOR: I knew it was coming. 248 00:09:30,295 --> 00:09:31,461 I knew it was coming. 249 00:09:31,888 --> 00:09:33,296 GRACE: Alright. Who wants some more wine? 250 00:09:33,315 --> 00:09:35,222 -Yes, please. (laughs) -Yes, I know you do. Come on. 251 00:09:35,300 --> 00:09:37,075 Leigh Ann, you want some sparkling cider? 252 00:09:37,226 --> 00:09:39,226 Sorry, guys, so-- That one's on me. 253 00:09:39,228 --> 00:09:41,638 TREVOR: It's alright. Don't worry about it. 254 00:09:41,640 --> 00:09:44,249 Hey, so your dad tells us that you joined the academy. 255 00:09:44,400 --> 00:09:46,918 -How's that going? -It's, uh, it's going okay. 256 00:09:47,070 --> 00:09:49,421 Babe, it's going a lot better than okay. 257 00:09:49,572 --> 00:09:52,591 Wait, uh, did he tell you about his, uh, ladder drill time? 258 00:09:53,760 --> 00:09:55,010 5.29. 259 00:09:55,654 --> 00:09:56,169 What? 260 00:09:56,263 --> 00:09:57,429 Well, that's impressive. 261 00:09:57,580 --> 00:10:00,006 Even though I don't know what that consists of. 262 00:10:00,083 --> 00:10:01,415 -Oh. -(laughter) 263 00:10:01,435 --> 00:10:05,419 It's 110 feet straight up with 80 pounds of gear on. 264 00:10:05,439 --> 00:10:07,755 And when I was at the academy, the best time was, like, 5.50. 265 00:10:07,774 --> 00:10:11,276 Wow. Well, that sounds like you're breaking records, Wyatt. 266 00:10:11,427 --> 00:10:14,337 No, uh, I'm just training like my dad taught me. 267 00:10:14,339 --> 00:10:16,931 You know, some running, cycling, mostly. 268 00:10:17,008 --> 00:10:18,174 A little bit of boxing. 269 00:10:18,193 --> 00:10:20,009 And using up all of our trash bags. 270 00:10:20,028 --> 00:10:21,268 -(laughter) -GRACE: Trash bags? What? 271 00:10:21,288 --> 00:10:22,937 Okay, so what I do, I put, 272 00:10:22,956 --> 00:10:24,105 I put it over my workout gear. 273 00:10:24,182 --> 00:10:25,439 I also learned that from my dad. 274 00:10:25,517 --> 00:10:27,350 It's good for heat conditioning. 275 00:10:27,352 --> 00:10:29,110 Also goes well with everything. 276 00:10:29,129 --> 00:10:31,445 -(laughter) -I mean, that's my boy. 277 00:10:31,539 --> 00:10:33,206 He's already been getting calls from captains 278 00:10:33,358 --> 00:10:35,950 trying to recruit him to their houses after he graduates. 279 00:10:35,969 --> 00:10:37,952 Ooh. Hey, which houses? 280 00:10:38,029 --> 00:10:40,454 Uh, Captain Andrews at 122 281 00:10:40,532 --> 00:10:42,382 and then Captain Jeffries at 124. 282 00:10:42,717 --> 00:10:46,478 Well, how about, um, Captain Ryder from the 126? 283 00:10:47,130 --> 00:10:49,147 -What? -What are you doing? 284 00:10:49,224 --> 00:10:51,374 -Captain Ryder? Congrats. -No. No, no, no. 285 00:10:51,376 --> 00:10:53,818 She's teasing me a little bit 'cause I-I'm acting captain 286 00:10:53,970 --> 00:10:55,153 because Owen had to go to California 287 00:10:55,230 --> 00:10:57,380 -for some family stuff, but that's it. -Ahh. 288 00:10:57,399 --> 00:11:00,383 I-I swear, every time he leaves me in charge of that place, 289 00:11:00,385 --> 00:11:03,477 I'm scared to death that she's gonna burn to the ground. 290 00:11:03,555 --> 00:11:06,072 Judd, come on. That only happened that one time. 291 00:11:06,074 --> 00:11:07,314 -Ha, ha. -GRACE: Tommy. 292 00:11:07,392 --> 00:11:08,741 -Stop, okay? -TOMMY VEGA: What? 293 00:11:08,894 --> 00:11:10,226 I'm gonna have to spend the rest of the night 294 00:11:10,228 --> 00:11:11,318 reassuring my husband. 295 00:11:11,413 --> 00:11:13,246 Oh, no. He knows I'm kidding. 296 00:11:13,398 --> 00:11:15,507 The house couldn't be in better hands. 297 00:11:15,658 --> 00:11:17,491 You are an excellent captain, Judd. 298 00:11:17,511 --> 00:11:19,235 -Thank you, T. -(drinks clinking) 299 00:11:19,328 --> 00:11:20,995 And a terrible charades player. 300 00:11:21,014 --> 00:11:22,405 Aah. Well... 301 00:11:22,424 --> 00:11:23,497 -(Tommy clears throat) -(Judd sighs) 302 00:11:23,575 --> 00:11:25,166 Them sounds like fightin' words. 303 00:11:25,243 --> 00:11:27,410 So why don't we see what kinda Pictionary... 304 00:11:27,412 --> 00:11:29,170 -Pictionary game y'all got. -(cell phone dings) 305 00:11:29,247 --> 00:11:30,263 -LEIGH ANN: Okay. -GRACE: Yes, sir. 306 00:11:30,415 --> 00:11:32,248 -JUDD: Not even. -Oh! Uh... 307 00:11:32,250 --> 00:11:34,600 A table just opened up at Ferraccia's for this Thursday. 308 00:11:34,695 --> 00:11:37,253 I've been trying to get a reservation there for months. 309 00:11:37,531 --> 00:11:40,181 I have 30 seconds to say yes, so... 310 00:11:40,200 --> 00:11:42,183 Guys, listen, they have a linguine dish 311 00:11:42,260 --> 00:11:43,368 that's supposed to be to die for. 312 00:11:43,595 --> 00:11:45,094 -Squid ink. Thursday? -GRACE: Yes. 313 00:11:45,113 --> 00:11:46,187 Let's do it. Yes. 314 00:11:46,206 --> 00:11:48,189 Wyatt, what are y'all doing Thursday? 315 00:11:48,266 --> 00:11:49,432 -Oh. Uh... -Maybe. 316 00:11:49,451 --> 00:11:51,042 -Yeah, I think we're available. -Great. 317 00:11:51,286 --> 00:11:54,337 -Y'all can babysit. Reverend, we're in, baby boy. -(all exclaiming) 318 00:11:59,368 --> 00:12:02,011 -(sirens wailing) -(horn blares) 319 00:12:03,114 --> 00:12:04,639 MAN: Come on, guys, this way. 320 00:12:07,427 --> 00:12:10,044 Alright, so dispatch says that we got a commercial paper mill 321 00:12:10,063 --> 00:12:11,137 with a partial involvement. 322 00:12:11,214 --> 00:12:13,790 Paper? So a tinderbox on a good day. 323 00:12:13,808 --> 00:12:15,049 It looks like a bad day. 324 00:12:15,218 --> 00:12:16,292 MARJAN MARWANI: They say how many are inside? 325 00:12:16,294 --> 00:12:17,402 No, we didn't get a head count yet, 326 00:12:17,595 --> 00:12:19,312 but we got about a dozen of 'em out already. 327 00:12:19,388 --> 00:12:21,147 So, look, it's gonna be pretty thin until backup gets in, 328 00:12:21,299 --> 00:12:23,575 so let's get Marwani, Strickland, Chavez inside. 329 00:12:23,726 --> 00:12:25,243 -Y'all head up search and rescue. -MARJAN: Yes, sir. 330 00:12:25,320 --> 00:12:26,652 JUDD: Stay light on your toes. 331 00:12:26,805 --> 00:12:27,895 Alright, y'all, Ricardo, Gallagher, 332 00:12:28,064 --> 00:12:30,957 let's get some attack lines up and going now. 333 00:12:32,494 --> 00:12:33,567 Alright, there's triage. 334 00:12:33,754 --> 00:12:36,463 Let's check 'em for possible smoke inhalation. 335 00:12:37,907 --> 00:12:39,073 MARJAN: This way is clear. 336 00:12:39,092 --> 00:12:40,316 FIREFIGHTER: We got two more coming out. 337 00:12:40,318 --> 00:12:42,927 -MAN: Move 'em out! -This way. Keep moving. 338 00:12:43,004 --> 00:12:44,504 Hey, how we doin' in there? 339 00:12:44,656 --> 00:12:46,839 PAUL STRICKLAND (over radio): Checking the back offices now. 340 00:12:46,992 --> 00:12:47,915 Well, let's hustle it up. 341 00:12:47,993 --> 00:12:49,750 That's it. Nice deep breaths, sir. 342 00:12:49,828 --> 00:12:51,177 Nancy, prep more O2. 343 00:12:51,254 --> 00:12:53,254 -Copy. -Please, you gotta help. 344 00:12:53,273 --> 00:12:54,922 My best friend Jimmy's stuck inside. 345 00:12:55,016 --> 00:12:56,165 When the fire alarm went off, 346 00:12:56,184 --> 00:12:57,925 he tried to shut down the roller press. 347 00:12:58,003 --> 00:12:59,426 He got caught in it. 348 00:12:59,446 --> 00:13:01,170 FD's are still sweeping the bravo side. 349 00:13:01,189 --> 00:13:03,339 Please. He's hurt bad. 350 00:13:03,341 --> 00:13:05,116 Captain Ryder, we have a worker 351 00:13:05,193 --> 00:13:07,786 that's trapped in the press room. East side. 352 00:13:07,862 --> 00:13:08,953 The 129 is en route, 353 00:13:09,030 --> 00:13:10,288 and they're gonna fly in for extrication. 354 00:13:10,365 --> 00:13:11,364 Copy that. But I'm taking my team in 355 00:13:11,440 --> 00:13:12,439 for urgent medical care. 356 00:13:12,459 --> 00:13:14,108 -Send help when you can. -Alright. Copy. 357 00:13:14,352 --> 00:13:16,702 But watch your back 'cause we ain't got this fire on a leash yet. 358 00:13:16,855 --> 00:13:18,279 Marwani, what's the status report? 359 00:13:18,373 --> 00:13:20,948 MARJAN: We evacuated the control room and the sheeters. 360 00:13:20,967 --> 00:13:22,300 We're moving to the Charlie side. 361 00:13:22,451 --> 00:13:25,028 -TOMMY: Jimmy? -NANCY GILLIAN: Austin EMS! 362 00:13:25,046 --> 00:13:26,513 TK: Cap, he's right here. 363 00:13:27,532 --> 00:13:29,048 Jimmy? Hey. 364 00:13:29,125 --> 00:13:30,216 I'm Tommy. 365 00:13:30,368 --> 00:13:31,534 We're here to help, okay? 366 00:13:31,536 --> 00:13:33,870 (straining) Did everybody... get out? 367 00:13:33,963 --> 00:13:35,221 My team? 368 00:13:35,298 --> 00:13:36,731 TOMMY: Yeah, everybody got out. 369 00:13:37,709 --> 00:13:39,133 How... bad is it? 370 00:13:39,152 --> 00:13:41,227 Oh, we're gonna take a look right now, okay? 371 00:13:41,379 --> 00:13:42,378 TK, tourniquet that arm. 372 00:13:42,397 --> 00:13:44,656 Nancy, get the LIFEPAK on him. 373 00:13:46,993 --> 00:13:48,827 Hey. Hey, hey, hey. 374 00:13:48,978 --> 00:13:50,311 -(Jimmy breathing heavy) -NANCY: Cap, heart's racing. 375 00:13:50,388 --> 00:13:52,738 BP's 55 over 30 and dropping fast. 376 00:13:52,891 --> 00:13:54,666 (monitor beeping) 377 00:13:56,837 --> 00:13:59,562 Judd, I've got a patient here who's bleeding internally. 378 00:13:59,581 --> 00:14:00,338 What's the ETA? 379 00:14:00,489 --> 00:14:02,006 We're still waiting on the 129. 380 00:14:02,233 --> 00:14:03,566 MATEO CHAVEZ: Dryers are clear. 381 00:14:03,585 --> 00:14:06,402 PAUL: The back office is clear, too. 382 00:14:06,421 --> 00:14:08,421 Whoa, whoa, whoa, whoa, what is that? 383 00:14:08,497 --> 00:14:09,848 MARJAN: Cap? What do you call 384 00:14:10,075 --> 00:14:12,016 a big, angry machine in the pulp room? 385 00:14:12,093 --> 00:14:13,685 Oh, that's gotta be the digester. 386 00:14:13,836 --> 00:14:16,579 There's wood chips, there's all manner of chemicals in there. 387 00:14:17,432 --> 00:14:19,749 MARJAN: Well, I don't think it should be making this noise. 388 00:14:19,767 --> 00:14:20,859 Let me hear it. 389 00:14:21,010 --> 00:14:23,403 (rattling and rumbling) 390 00:14:24,923 --> 00:14:26,089 (rattling intensifies) 391 00:14:26,774 --> 00:14:28,107 Alright, pull your teams outta there now. 392 00:14:28,259 --> 00:14:30,443 That thing's fixin' to blow. Mayday, mayday, mayday. 393 00:14:30,519 --> 00:14:32,278 All firefighters evacuate the building immediately. 394 00:14:32,430 --> 00:14:34,764 We got fires that are overheating a chemical process. 395 00:14:34,782 --> 00:14:35,707 I got a mayday. 396 00:14:35,858 --> 00:14:38,117 All AFD evacuate immediately. Out. 397 00:14:38,194 --> 00:14:40,361 Okay, listen, both of you, evacuate. 398 00:14:40,438 --> 00:14:42,271 Get outta the building. Find Captain Ryder. 399 00:14:42,273 --> 00:14:44,031 Tell him I need help to extricate this patient. 400 00:14:44,109 --> 00:14:45,633 -Cap. -Now! 401 00:14:47,946 --> 00:14:49,053 JUDD: Where's 122? 402 00:14:49,163 --> 00:14:50,889 WOMAN (over radio): All personnel clear, IC. 403 00:14:51,116 --> 00:14:52,706 Uh, Marwani, what's your 20? 404 00:14:53,301 --> 00:14:54,300 MARJAN: I'm right here, Cap. 405 00:14:54,302 --> 00:14:56,302 -Building's clear, man. -Hey. 406 00:14:56,454 --> 00:14:58,304 Y'all gotta move that triage back. 407 00:14:58,381 --> 00:14:59,731 -Where's Tommy? -She's still in there. 408 00:14:59,882 --> 00:15:00,899 -She ordered us out. -JUDD: Yeah. 409 00:15:01,126 --> 00:15:02,400 I gave the order for everybody to get out. 410 00:15:02,551 --> 00:15:04,143 Her patient is stuck in the machine. 411 00:15:04,220 --> 00:15:05,528 She needs help with extrication. 412 00:15:06,314 --> 00:15:07,396 Captain Vega, you hear me? 413 00:15:08,057 --> 00:15:09,298 Yeah, Judd, I'm here. 414 00:15:09,317 --> 00:15:11,534 I gave the evacuation order. You gotta get out. 415 00:15:13,229 --> 00:15:14,913 (sighs) Judd, I got a pulse. 416 00:15:15,064 --> 00:15:16,998 Damn it, Vega. 417 00:15:18,418 --> 00:15:20,084 Marwani, you're in charge till I come outta there. 418 00:15:20,236 --> 00:15:22,170 -Well, where are you going? -Inside. 419 00:15:22,997 --> 00:15:24,330 Alright, everybody, back up. 420 00:15:24,407 --> 00:15:26,649 -Hang in there. -Tommy, we gotta get outta here. 421 00:15:26,668 --> 00:15:27,500 There's no time for this. 422 00:15:27,743 --> 00:15:28,818 What are we doing? What do we doing? 423 00:15:29,078 --> 00:15:30,595 TOMMY: We're gonna need more than a Halligan. 424 00:15:32,991 --> 00:15:34,006 (Judd grunts) 425 00:15:34,083 --> 00:15:35,249 Damn it. 426 00:15:35,268 --> 00:15:36,601 We gotta go. We don't have time for this. 427 00:15:36,678 --> 00:15:38,010 Come on, come on. We gotta go. 428 00:15:38,087 --> 00:15:39,996 What, are you-- you gonna have a field amputation? 429 00:15:39,998 --> 00:15:41,922 Yes! If I leave him here, he dies. 430 00:15:42,000 --> 00:15:43,332 Wha-- How-how long does that take? 431 00:15:43,334 --> 00:15:45,276 It takes as long as it takes. 432 00:15:46,854 --> 00:15:47,779 Move. 433 00:15:47,930 --> 00:15:50,022 (intense music) 434 00:15:50,099 --> 00:15:51,449 (thwack) 435 00:15:53,027 --> 00:15:54,435 MARJAN: Alright, everybody back. 436 00:15:54,454 --> 00:15:56,120 -PAUL: You heard her. Back up! -JUDD: Move, move, move! 437 00:15:56,197 --> 00:15:59,123 Fall back! Fall back! Fall back! 438 00:15:59,275 --> 00:16:01,292 (people screaming) 439 00:16:02,796 --> 00:16:05,546 ♪♪ 440 00:16:15,976 --> 00:16:18,601 (inhales and exhales deeply) 441 00:16:21,039 --> 00:16:22,313 Hey, T. 442 00:16:24,042 --> 00:16:25,441 Hey, Juddie. 443 00:16:27,545 --> 00:16:28,987 Would you want, would you wanna talk about 444 00:16:29,063 --> 00:16:31,030 what just happened out there? 445 00:16:32,141 --> 00:16:33,491 What's there to talk about? 446 00:16:34,310 --> 00:16:36,310 We lost someone in the field. It happens. 447 00:16:36,979 --> 00:16:40,456 No, I don't-- That's not-- That's not exactly what I mean. 448 00:16:41,726 --> 00:16:43,251 Oh. Uh... 449 00:16:44,153 --> 00:16:45,745 What do you mean? 450 00:16:45,897 --> 00:16:47,296 JUDD: Well... 451 00:16:49,250 --> 00:16:50,750 I called that mayday. 452 00:16:50,826 --> 00:16:52,093 Yeah. 453 00:16:53,087 --> 00:16:54,253 Obviously-obviously, and I gave, 454 00:16:54,330 --> 00:16:56,663 I gave the order to evacuate the building. 455 00:16:56,683 --> 00:16:57,765 You-you didn't hear it? 456 00:16:58,760 --> 00:17:00,393 I heard it. Yeah. 457 00:17:01,262 --> 00:17:03,021 So why didn't you evacuate? 458 00:17:03,765 --> 00:17:05,097 Um... 459 00:17:05,250 --> 00:17:06,582 I was trying to save a man's life. 460 00:17:06,601 --> 00:17:09,085 No, I know. I get that. I-I just mean... 461 00:17:09,587 --> 00:17:13,256 I got this after-action report that I gotta fill out, 462 00:17:13,258 --> 00:17:16,284 I'm just wondering, you know, what do I put? 463 00:17:17,186 --> 00:17:18,852 Whatever you have to. 464 00:17:18,872 --> 00:17:19,779 I suppose. 465 00:17:20,448 --> 00:17:21,947 I feel uncomfortable doing this 466 00:17:22,100 --> 00:17:23,282 'cause we've been friends for so long. 467 00:17:23,434 --> 00:17:25,785 I ain't... trying to pull rank here. 468 00:17:26,437 --> 00:17:29,547 Hmm. Well, that would be hard to do 469 00:17:30,275 --> 00:17:32,124 since we have the same rank. 470 00:17:32,627 --> 00:17:35,111 I mean... T, come on. You know what I mean. 471 00:17:35,113 --> 00:17:38,056 No, I'm-I'm not sure I do. 472 00:17:38,132 --> 00:17:39,540 As fire captain... 473 00:17:40,376 --> 00:17:43,710 Right? You get to call the shots on how to best put out a fire. 474 00:17:43,788 --> 00:17:44,896 As a paramedic captain, 475 00:17:45,047 --> 00:17:48,882 I decide how best to treat an injured patient. 476 00:17:49,569 --> 00:17:53,053 And them two things don't always line up, right? 477 00:17:53,131 --> 00:17:55,073 On this call, 478 00:17:55,224 --> 00:17:56,816 I was the incident commander. 479 00:17:56,892 --> 00:17:58,058 -TOMMY: Hmm. -JUDD: Alright? 480 00:17:58,078 --> 00:17:59,410 So that means that my duty 481 00:17:59,562 --> 00:18:01,412 is to protect everybody in that building. 482 00:18:01,564 --> 00:18:03,989 And it's my duty to protect my patient. 483 00:18:04,066 --> 00:18:06,659 And I wasn't going to leave him to die. 484 00:18:06,811 --> 00:18:07,643 But he did die, Tommy. 485 00:18:08,088 --> 00:18:09,403 And it's by the grace of God 486 00:18:09,647 --> 00:18:12,498 that you and I didn't go with him when the building blew. 487 00:18:12,650 --> 00:18:14,575 I didn't ask you to go back in there. 488 00:18:14,652 --> 00:18:16,001 Well, personally, I'm glad that I did. 489 00:18:16,154 --> 00:18:17,244 You want me to say I'm sorry? 490 00:18:17,322 --> 00:18:19,597 No, I ain't fishin' for an apology here. 491 00:18:19,748 --> 00:18:22,433 I-- What I-I want is I wanna have the confidence 492 00:18:22,585 --> 00:18:23,509 that that ain't gonna happen again 493 00:18:23,661 --> 00:18:25,161 the next time we're out on a call. 494 00:18:25,163 --> 00:18:27,230 Well, I can't predict the future. 495 00:18:27,999 --> 00:18:28,998 Yeah, I can't either. 496 00:18:29,016 --> 00:18:30,499 Let me put it this way, then. 497 00:18:30,518 --> 00:18:34,003 What I would like is to have some confidence 498 00:18:34,430 --> 00:18:38,357 that my goddaughters' mama's gonna make it home to them. 499 00:18:38,451 --> 00:18:40,743 Especially since they just lost their daddy. 500 00:18:42,789 --> 00:18:44,038 You know what? 501 00:18:45,366 --> 00:18:47,867 You don't get to play that card with me. 502 00:18:48,019 --> 00:18:49,185 I'm not trying to pull a card on you. 503 00:18:49,203 --> 00:18:51,278 I just, I'm-- I-I just wanna talk for a minute. 504 00:18:51,356 --> 00:18:53,113 Yeah, okay. Um... 505 00:18:53,191 --> 00:18:56,300 I'm done with this conversation. 506 00:19:07,963 --> 00:19:09,230 (door opens) 507 00:19:10,299 --> 00:19:12,208 -Hey, babe. Did you wait up? -Hey. 508 00:19:12,710 --> 00:19:15,561 Uh, no, I just... I couldn't sleep. 509 00:19:15,713 --> 00:19:16,712 Everything okay? 510 00:19:16,731 --> 00:19:18,047 Yeah. 511 00:19:18,065 --> 00:19:19,740 Um, how's, how was your shift? 512 00:19:20,735 --> 00:19:21,734 Uneventful. 513 00:19:21,810 --> 00:19:23,319 Which is an event in itself. 514 00:19:23,830 --> 00:19:25,145 You want a water? 515 00:19:25,165 --> 00:19:26,998 No, I'm okay. 516 00:19:31,896 --> 00:19:33,379 I was waiting up. 517 00:19:34,565 --> 00:19:35,456 CARLOS: You were? 518 00:19:36,843 --> 00:19:41,253 Yeah. I-I don't know why... I said everything was okay, 519 00:19:41,330 --> 00:19:42,763 because it's, um... 520 00:19:43,832 --> 00:19:44,924 it's not. 521 00:19:45,185 --> 00:19:46,684 TK, what's wrong? 522 00:19:49,171 --> 00:19:51,564 It-it might be nothing, but... 523 00:19:53,026 --> 00:19:54,650 if it is something... 524 00:19:56,029 --> 00:19:57,678 then it's pretty bad. 525 00:19:58,606 --> 00:20:01,757 Okay, you're officially starting to freak me out. 526 00:20:02,593 --> 00:20:05,494 My Uncle Robert has Huntington's disease. 527 00:20:06,539 --> 00:20:07,371 Huntington's. 528 00:20:07,765 --> 00:20:10,933 That's a neurological condition, isn't it? 529 00:20:11,285 --> 00:20:14,420 It's neurodegenerative. 530 00:20:15,381 --> 00:20:16,956 There's no coming back from it, 531 00:20:17,032 --> 00:20:19,959 and, um, it's hereditary. 532 00:20:20,461 --> 00:20:24,296 But your, your uncle and your dad are only half-brothers. 533 00:20:24,449 --> 00:20:26,682 It's on my dad's side of the family. 534 00:20:28,043 --> 00:20:30,353 ♪♪ 535 00:20:33,124 --> 00:20:35,399 Is there a way to test for it? 536 00:20:36,961 --> 00:20:38,143 Um... 537 00:20:38,238 --> 00:20:40,238 Yeah, my dad's waiting for his test results. 538 00:20:40,389 --> 00:20:41,906 It should take, like, a day or two. 539 00:20:42,358 --> 00:20:45,468 And what are the chances? 540 00:20:45,820 --> 00:20:47,912 Well, it's 50/50 for my dad. 541 00:20:48,139 --> 00:20:50,498 And if he's clear, I'm clear. 542 00:20:51,584 --> 00:20:52,708 And if he's not? 543 00:20:55,646 --> 00:20:57,713 Then it's a flip of a coin for me. 544 00:21:02,578 --> 00:21:03,970 Wow. Um... 545 00:21:04,839 --> 00:21:06,389 (exhales) Okay. 546 00:21:09,176 --> 00:21:12,019 And what are the symptoms exactly? 547 00:21:13,498 --> 00:21:16,691 Well, aside from the cognitive stuff, um... 548 00:21:17,926 --> 00:21:19,694 there's trouble walking, 549 00:21:20,262 --> 00:21:21,529 eating, 550 00:21:22,765 --> 00:21:23,739 talking, 551 00:21:24,784 --> 00:21:26,325 breathing. 552 00:21:28,513 --> 00:21:30,705 Everything sort of starts shutting down. 553 00:21:32,533 --> 00:21:33,749 That's a lot to process. 554 00:21:35,277 --> 00:21:36,377 I know. 555 00:21:38,205 --> 00:21:39,964 That's why I, uh... 556 00:21:43,118 --> 00:21:46,304 I just want you to know that I have... 557 00:21:47,031 --> 00:21:49,548 zero expectations. 558 00:21:49,700 --> 00:21:51,976 I don't want this to be a death sentence 559 00:21:52,086 --> 00:21:53,644 for the both of us, okay? 560 00:21:55,130 --> 00:21:56,480 What does that mean? 561 00:21:59,468 --> 00:22:01,393 It means that... 562 00:22:01,546 --> 00:22:03,562 you don't have to worry about anything. 563 00:22:04,324 --> 00:22:08,359 And I don't expect you to go through with the wedding. 564 00:22:09,495 --> 00:22:11,387 Why wouldn't I go through with the wedding? 565 00:22:11,405 --> 00:22:14,557 Did you not hear anything I just said, Carlos? 566 00:22:14,575 --> 00:22:17,585 I don't wanna be your responsibility to take care of, 567 00:22:18,746 --> 00:22:21,063 to feed, to bathe. 568 00:22:21,323 --> 00:22:23,156 Well, that one doesn't sound so bad. 569 00:22:23,234 --> 00:22:25,509 What about taking me to the bathroom? 570 00:22:25,586 --> 00:22:28,471 This isn't a joke, Carlos, okay? 571 00:22:30,499 --> 00:22:33,267 I'm not taking it as a joke, baby. 572 00:22:34,579 --> 00:22:36,762 In sickness and in health, right? 573 00:22:37,264 --> 00:22:38,764 That's what we're going for. 574 00:22:39,341 --> 00:22:42,585 No matter what the future holds, we'll face it together, TK. 575 00:22:42,587 --> 00:22:45,454 Yeah, but you might be going through it alone, 576 00:22:45,456 --> 00:22:47,848 because as it progresses, 577 00:22:47,867 --> 00:22:49,658 I might not remember anything. 578 00:22:51,445 --> 00:22:54,372 (voice breaking) I might not even remember who you are. 579 00:22:57,451 --> 00:23:01,962 Then I'll just have to introduce myself to you every day. 580 00:23:04,384 --> 00:23:05,716 I'll say, "Hi. 581 00:23:07,369 --> 00:23:08,944 "You're TK. 582 00:23:08,963 --> 00:23:10,721 "I'm Carlos. 583 00:23:10,798 --> 00:23:12,306 And we're soul mates." 584 00:23:13,709 --> 00:23:14,800 Soul mate? 585 00:23:15,286 --> 00:23:17,953 (sniffles) I've never heard you say that before. 586 00:23:18,013 --> 00:23:19,121 It's true. 587 00:23:19,123 --> 00:23:21,065 How long have you thought that? 588 00:23:22,627 --> 00:23:25,069 Since the first night I took you home. 589 00:23:27,798 --> 00:23:29,031 Me, too. 590 00:23:30,243 --> 00:23:31,133 What? 591 00:23:31,135 --> 00:23:32,410 You're such a liar. 592 00:23:32,561 --> 00:23:34,820 You couldn't get out of there fast enough. 593 00:23:34,897 --> 00:23:35,996 (slight chuckle) 594 00:23:36,749 --> 00:23:37,823 (sniffles) 595 00:23:38,309 --> 00:23:40,376 Why do you think I ran? 596 00:23:42,329 --> 00:23:44,296 Well, I'm not running, TK. 597 00:23:45,833 --> 00:23:47,091 I'm right here. 598 00:23:47,093 --> 00:23:48,909 No matter what, baby. 599 00:23:48,928 --> 00:23:51,987 ♪♪ 600 00:23:51,989 --> 00:23:53,413 (mouths) Come here. 601 00:23:53,491 --> 00:23:54,682 (TK sniffles) 602 00:23:55,584 --> 00:23:57,560 ♪♪ 603 00:24:05,519 --> 00:24:08,446 NANCY: Can you pass me some small-suction catheters? 604 00:24:08,522 --> 00:24:11,264 Sure. Do you think Cap is ever gonna leave her office? 605 00:24:11,284 --> 00:24:14,026 Not until the next tone goes off, I'm guessing. 606 00:24:14,102 --> 00:24:16,361 -That was a pretty rough call. -Yeah. 607 00:24:16,514 --> 00:24:18,104 -ASHA FULTON: Hello. -Hey, Asha. 608 00:24:18,182 --> 00:24:19,198 -Hi. Hey. -Hey, Paul. 609 00:24:19,200 --> 00:24:20,866 Your lady friend's here. 610 00:24:21,018 --> 00:24:22,868 Yo, Asha. Hey. 611 00:24:23,020 --> 00:24:24,353 What a nice surprise. 612 00:24:24,355 --> 00:24:27,022 No, I'm pretty sure it's not. 613 00:24:27,041 --> 00:24:28,357 (knock on door) 614 00:24:28,375 --> 00:24:31,043 Captain Vega, not sure if you remember me, 615 00:24:31,195 --> 00:24:32,377 but I am Asha Fulton 616 00:24:32,530 --> 00:24:34,046 from the Professional Standards Division 617 00:24:34,198 --> 00:24:35,622 of AFD Internal Affairs. 618 00:24:35,641 --> 00:24:36,640 HR 619 00:24:36,792 --> 00:24:37,866 If you like. 620 00:24:37,868 --> 00:24:39,435 Not really. 621 00:24:40,554 --> 00:24:42,221 Do you have a moment? 622 00:24:42,373 --> 00:24:43,814 Sure. Yeah. Have a seat. 623 00:24:44,558 --> 00:24:46,484 This is about the paper mill fire, isn't it? 624 00:24:46,560 --> 00:24:49,878 That's right. Do you mind if I record this conversation? 625 00:24:49,897 --> 00:24:51,363 No, not at all. 626 00:24:53,384 --> 00:24:56,160 Look, I-I understand that protocol dictates 627 00:24:56,237 --> 00:24:58,496 that before a field amputation-- 628 00:24:58,572 --> 00:25:01,123 I'm not here about the field amputation, Captain. 629 00:25:02,076 --> 00:25:03,742 Oh. Then what? 630 00:25:03,819 --> 00:25:06,504 At any time during the response, do you recall 631 00:25:06,655 --> 00:25:09,632 an order to evacuate coming over the radio? 632 00:25:10,659 --> 00:25:11,509 I do. 633 00:25:12,236 --> 00:25:14,595 ASHA: So you acknowledge that you did hear the order? 634 00:25:15,831 --> 00:25:16,830 I heard it. 635 00:25:17,241 --> 00:25:19,332 ASHA: And it was clear to you at that time 636 00:25:19,410 --> 00:25:21,760 that the order came from your incident commander? 637 00:25:21,854 --> 00:25:23,646 Yes. Very. 638 00:25:26,008 --> 00:25:28,025 Could not have been clearer. 639 00:25:29,862 --> 00:25:31,362 (knock on door) 640 00:25:32,865 --> 00:25:34,406 -Hey, babe. -Hey. 641 00:25:34,775 --> 00:25:35,991 Mwah. 642 00:25:36,702 --> 00:25:37,743 TOMMY: Hmm. 643 00:25:39,263 --> 00:25:40,704 Did you lose track of time? 644 00:25:40,856 --> 00:25:41,855 TOMMY: Nope. 645 00:25:42,933 --> 00:25:45,358 We're meeting Judd and Grace at the restaurant in 45 minutes. 646 00:25:45,378 --> 00:25:46,877 No, we're not. We're canceling. 647 00:25:46,879 --> 00:25:50,864 What are you talking about? You can't cancel Ferraccia's. 648 00:25:51,292 --> 00:25:53,199 It took us months to get those reservations. 649 00:25:53,219 --> 00:25:55,535 What about the squid ink linguine? 650 00:25:55,613 --> 00:25:58,906 Well, I just can't eat linguine with a snitch. 651 00:25:58,908 --> 00:26:00,949 -A snitch? -Yeah. Mm-hmm. 652 00:26:00,951 --> 00:26:03,135 Judd called HR on me 653 00:26:03,229 --> 00:26:06,638 after we had, uh, a-a difference of opinion. 654 00:26:06,715 --> 00:26:08,065 Okay, but HR? 655 00:26:08,216 --> 00:26:10,234 You don't think maybe that was a little extreme? 656 00:26:10,385 --> 00:26:12,570 No, I didn't wanna call HR Hell, no. I hate those people. 657 00:26:12,721 --> 00:26:16,073 But, look, they entrusted me to look after the captain's chair. 658 00:26:16,224 --> 00:26:18,150 They got these rules for a reason, 659 00:26:18,226 --> 00:26:19,726 and I'm obliged to follow 'em. 660 00:26:20,471 --> 00:26:22,079 Okay, sweetie, listen, I need you to go ahead 661 00:26:22,156 --> 00:26:24,156 and get up and get dressed, alright? 662 00:26:24,232 --> 00:26:26,232 I ain't gonna be getting dressed 663 00:26:26,252 --> 00:26:27,585 'cause I ain't going nowhere. 664 00:26:27,661 --> 00:26:29,253 You know, Ferraccia's has a very strict 665 00:26:29,330 --> 00:26:30,588 on-time policy, right? 666 00:26:30,739 --> 00:26:33,832 Perhaps we can discuss this feud over appetizers. 667 00:26:33,984 --> 00:26:35,000 You know, calling it a "feud" 668 00:26:35,077 --> 00:26:36,168 really sounds a little melodramatic. 669 00:26:36,320 --> 00:26:37,595 What would you call it? 670 00:26:37,671 --> 00:26:38,762 This is a spat. 671 00:26:38,914 --> 00:26:40,339 -Oh, you think so? -Mm-hmm. 672 00:26:40,491 --> 00:26:41,840 That's how it all starts. 673 00:26:41,992 --> 00:26:43,601 You know Proverbs, right? 674 00:26:44,252 --> 00:26:45,603 "The beginning of strife is like a trickle 675 00:26:45,754 --> 00:26:49,181 that if not quickly stopped, turns into a flood." 676 00:26:49,333 --> 00:26:52,167 Please don't get biblical on me, Preacher Man. 677 00:26:52,169 --> 00:26:53,760 "A house divided will surely fall." 678 00:26:53,838 --> 00:26:55,020 Matthew 12:25. 679 00:26:55,097 --> 00:26:57,189 He's your best friend, Tommy. 680 00:26:57,265 --> 00:26:59,691 No shift in power dynamics can change that. 681 00:27:00,161 --> 00:27:01,935 And where do you assume 682 00:27:02,012 --> 00:27:03,787 the power has shifted to, exactly? 683 00:27:03,864 --> 00:27:05,030 All I'm saying, 684 00:27:05,182 --> 00:27:08,751 tonight, don't think of it as a dinner table. 685 00:27:09,962 --> 00:27:12,779 Think of it as a peace table. 686 00:27:13,374 --> 00:27:15,115 -I can't stand you. -(Trevor laughs) 687 00:27:15,134 --> 00:27:17,784 Okay. I can do that. 688 00:27:17,862 --> 00:27:19,194 (sighs deeply) 689 00:27:19,196 --> 00:27:20,304 I'll be civil. 690 00:27:20,455 --> 00:27:23,215 I suppose I could go for some squid ink. 691 00:27:23,367 --> 00:27:25,476 What? Hey. I ain't gonna eat no squid ink. 692 00:27:25,627 --> 00:27:27,202 MAITRE D: Welcome to Ferraccia's. 693 00:27:27,221 --> 00:27:28,646 Your party is just this way. 694 00:27:28,797 --> 00:27:30,022 GRACE: Thank you. 695 00:27:34,044 --> 00:27:36,153 -GRACE: Thank you. Hey. -Hey. 696 00:27:36,230 --> 00:27:38,380 -You look dapper, Rev. -TREVOR: You too, brother. 697 00:27:38,658 --> 00:27:40,491 Oh, Tommy. That jumpsuit, I love it, ma'am. 698 00:27:40,642 --> 00:27:42,642 Well, thank you. You're looking stunning this evening. 699 00:27:42,662 --> 00:27:45,237 -Thank you so much. -SERVER: I'll be back to take your drink orders in a moment. 700 00:27:45,389 --> 00:27:46,664 -Thank you. -Thank you. 701 00:27:47,667 --> 00:27:49,625 -Tommy. -Judd. 702 00:27:51,153 --> 00:27:52,227 (Judd sighs) 703 00:27:52,246 --> 00:27:54,672 Um, we are so sorry we're late, guys. 704 00:27:54,748 --> 00:27:56,581 We had a little trouble getting out of the house. 705 00:27:56,658 --> 00:27:58,917 TREVOR: Oh, that's okay. We haven't been here very long. 706 00:27:59,069 --> 00:28:00,493 We just ordered the prawn appetizer 707 00:28:00,513 --> 00:28:03,088 and a buffalo cauliflower, so, hope that's okay. 708 00:28:03,240 --> 00:28:04,348 -Mm. Great. -Oh, that sounds wonderful. 709 00:28:04,499 --> 00:28:07,726 Well, unless Judd wanted to give the order. I... 710 00:28:08,837 --> 00:28:09,928 He likes to give orders. 711 00:28:10,022 --> 00:28:11,397 Tommy. 712 00:28:12,766 --> 00:28:14,024 Uh-uh. Nope. 713 00:28:14,860 --> 00:28:16,268 Okay, friends, now we know 714 00:28:16,344 --> 00:28:19,029 that you all are in the middle of a slight conflict. 715 00:28:19,106 --> 00:28:20,180 Okay? 716 00:28:20,199 --> 00:28:22,107 I think we just need to clear the air, 717 00:28:22,184 --> 00:28:23,183 get it all sorted, get it out there 718 00:28:23,277 --> 00:28:24,535 before the appetizers get here, 719 00:28:24,704 --> 00:28:28,188 because I, for one, plan on enjoying my squid ink. 720 00:28:28,265 --> 00:28:30,190 (laughs) I think that's a terrific idea. 721 00:28:30,267 --> 00:28:31,959 GRACE: Yes. Mm-hmm. 722 00:28:34,288 --> 00:28:35,546 Okay. 723 00:28:35,697 --> 00:28:39,199 How do you two, uh, propose we go about doing that? 724 00:28:39,534 --> 00:28:41,885 Well, you two love and respect each other. 725 00:28:42,037 --> 00:28:43,295 Yes? 726 00:28:43,371 --> 00:28:45,113 So I think all you need is a little mediation. 727 00:28:45,132 --> 00:28:47,558 Exactly. And Grace has talked many a person 728 00:28:47,709 --> 00:28:50,376 through much more dire situations than this. 729 00:28:50,454 --> 00:28:51,395 Right, Grace? 730 00:28:51,546 --> 00:28:55,215 Um... Yes, but I was talking about you. 731 00:28:55,234 --> 00:28:57,642 -Me? -Well, yes. You are clergy. 732 00:28:57,795 --> 00:28:59,644 I... am. 733 00:28:59,797 --> 00:29:00,796 That is true. 734 00:29:00,814 --> 00:29:02,147 And conflict resolution 735 00:29:02,224 --> 00:29:04,149 was a part of my divinity training. 736 00:29:04,226 --> 00:29:05,534 There you go. 737 00:29:06,136 --> 00:29:06,985 TREVOR: Alright. 738 00:29:07,137 --> 00:29:09,821 So, the Bible teaches us 739 00:29:09,974 --> 00:29:12,065 that the wise regard rebuke 740 00:29:12,142 --> 00:29:13,658 as a gift of gold. 741 00:29:13,811 --> 00:29:14,977 A kindness. 742 00:29:14,995 --> 00:29:16,253 I hope that's how you both can 743 00:29:16,330 --> 00:29:19,681 receive what I'm about to say. 744 00:29:19,683 --> 00:29:20,632 Tommy... 745 00:29:22,336 --> 00:29:25,170 the other night you shared with all of us 746 00:29:25,247 --> 00:29:27,856 what a terrific captain you thought Judd was. 747 00:29:28,325 --> 00:29:29,582 Yeah, I suppose I did. 748 00:29:29,602 --> 00:29:31,417 TREVOR: And we all know that you're not a flatterer, 749 00:29:31,495 --> 00:29:34,062 so can we assume that came from the heart? 750 00:29:36,091 --> 00:29:37,833 It did. 751 00:29:37,926 --> 00:29:39,184 TREVOR: And, Judd, 752 00:29:39,261 --> 00:29:41,353 you've expressed to me on more than one occasion 753 00:29:41,505 --> 00:29:45,190 that you consider Tommy to be the best paramedic captain 754 00:29:45,342 --> 00:29:47,117 in all of Travis County. 755 00:29:48,195 --> 00:29:50,103 Well, there ain't no doubt about it. 756 00:29:50,122 --> 00:29:52,456 Alright, then. You see? 757 00:29:54,368 --> 00:29:56,034 (Trevor sighs) 758 00:29:56,111 --> 00:29:58,278 Um... pastor, that's it? 759 00:29:58,297 --> 00:30:00,038 Uh, yeah, I thought you was maybe 760 00:30:00,115 --> 00:30:01,948 -just getting warmed up or... -GRACE: Yeah. 761 00:30:01,967 --> 00:30:04,042 Alright, so conflict resolution. 762 00:30:04,119 --> 00:30:05,785 Not a huge part of divinity training. 763 00:30:05,805 --> 00:30:08,454 Look, she wanted it done before the appetizers got here. 764 00:30:08,532 --> 00:30:10,382 Look, it's like what Grace already said. 765 00:30:10,534 --> 00:30:12,050 You both love and respect each other. 766 00:30:12,202 --> 00:30:15,554 This is all some big misunderstanding. 767 00:30:16,206 --> 00:30:18,982 Misunderstanding? No. He reported me to HR 768 00:30:19,134 --> 00:30:20,709 No, I didn't call HR 769 00:30:20,727 --> 00:30:23,879 I did call the, uh, Professional Standards Division 770 00:30:23,897 --> 00:30:25,155 of the AFD Internal Affairs. 771 00:30:25,307 --> 00:30:26,882 TOMMY: Oh. Oh, well... 772 00:30:26,900 --> 00:30:27,991 Well, that sounds much better. 773 00:30:27,993 --> 00:30:29,159 Thanks for clarifying. 774 00:30:29,311 --> 00:30:30,569 Well, Tommy, I didn't... 775 00:30:30,645 --> 00:30:32,237 didn't really know what choice you left me 776 00:30:32,389 --> 00:30:35,148 since you weren't willing to have an adult conversation. 777 00:30:35,167 --> 00:30:37,984 You brought up my dead husband, Judd. 778 00:30:38,062 --> 00:30:39,061 -Oh, Judd. -TOMMY: Yes. 779 00:30:39,079 --> 00:30:41,580 Okay. I ought not to have done that. 780 00:30:41,656 --> 00:30:42,488 I'm sorry. 781 00:30:42,749 --> 00:30:44,007 I certainly didn't mean to offend you. 782 00:30:44,902 --> 00:30:46,826 Alright. Okay. 783 00:30:47,495 --> 00:30:50,347 So we have some ground there, that's good. 784 00:30:50,424 --> 00:30:51,907 That's good. 785 00:30:51,925 --> 00:30:53,016 So, Judd, 786 00:30:53,168 --> 00:30:54,926 would you say 787 00:30:55,079 --> 00:30:58,605 maybe some of your words were ill-chosen? 788 00:30:59,600 --> 00:31:00,524 Yes. 789 00:31:00,918 --> 00:31:02,767 And would you also agree that there may have been 790 00:31:02,920 --> 00:31:06,196 a certain punitive element in your reporting 791 00:31:06,348 --> 00:31:10,066 of what you perceived as Tommy's insubordination to HR? 792 00:31:10,777 --> 00:31:14,946 I do know that I was a little... a little pissed off. 793 00:31:15,099 --> 00:31:17,523 Maybe just a little petty? 794 00:31:17,543 --> 00:31:19,710 Maybe just a little p-- I can live with petty. 795 00:31:19,786 --> 00:31:21,361 Alright. 796 00:31:21,380 --> 00:31:22,621 (clears throat) 797 00:31:22,773 --> 00:31:23,714 And, Tommy... 798 00:31:25,776 --> 00:31:26,758 hmm... 799 00:31:28,629 --> 00:31:30,962 would you agree that by not 800 00:31:31,615 --> 00:31:33,298 immediately responding to Judd's order 801 00:31:33,375 --> 00:31:36,785 that you disregarded AFD protocol 802 00:31:36,787 --> 00:31:38,478 to a certain extent? 803 00:31:42,067 --> 00:31:43,417 (sighs uncomfortably) 804 00:31:44,128 --> 00:31:47,905 And even if disobeying those orders in itself 805 00:31:47,981 --> 00:31:50,556 were a noble act 806 00:31:51,151 --> 00:31:52,910 some might even say a heroic one. 807 00:31:53,412 --> 00:31:56,638 TOMMY: That's true. Everything you said is true. 808 00:31:56,657 --> 00:31:58,749 I... I own that. 809 00:31:58,825 --> 00:31:59,917 I own it. I do. 810 00:31:59,993 --> 00:32:01,159 -Um... -TOMMY: I own that. 811 00:32:01,311 --> 00:32:03,437 Now, well, let's-let's hold on just a second. 812 00:32:03,513 --> 00:32:04,904 She owns it. 813 00:32:04,982 --> 00:32:06,256 No, I-I heard her own it, 814 00:32:06,333 --> 00:32:08,500 but she owns being noble and heroic, 815 00:32:08,576 --> 00:32:10,093 and my husband has to live with being petty? 816 00:32:10,245 --> 00:32:12,578 -Well... -Hang on, hang on. Hang on. That's okay. 817 00:32:12,656 --> 00:32:13,822 I don't think so. I don't think that's okay. 818 00:32:13,840 --> 00:32:15,915 I'm sorry. You're not gonna live with petty. 819 00:32:16,009 --> 00:32:16,749 He's not gonna live with petty. 820 00:32:17,085 --> 00:32:18,418 -So-- -Well, he already agreed to it. 821 00:32:18,495 --> 00:32:19,344 He was fine with it. 822 00:32:19,663 --> 00:32:21,346 No, I think that's because your boyfriend 823 00:32:21,498 --> 00:32:22,606 just tricked him into it, Tommy. 824 00:32:22,757 --> 00:32:23,832 So just listen. 825 00:32:23,925 --> 00:32:25,500 Reverend, I'm not trying to be disrespectful, 826 00:32:25,593 --> 00:32:28,261 but you are not an honest broker of this peace. 827 00:32:28,280 --> 00:32:29,279 Now, you know the word, 828 00:32:29,431 --> 00:32:31,339 "Woe to those who put sweet for bitter 829 00:32:31,341 --> 00:32:32,765 and bitter for sweet." 830 00:32:32,843 --> 00:32:36,269 Did you just quote Isaiah to me in rebuke? 831 00:32:36,363 --> 00:32:37,788 Absolute-- Um, one second. 832 00:32:37,939 --> 00:32:39,289 Alright... I did. 833 00:32:39,441 --> 00:32:42,033 And do rebuke you in this moment, Pastor, yes. 834 00:32:42,186 --> 00:32:44,035 -TREVOR: She rebuked me! -TOMMY: I heard it. 835 00:32:44,129 --> 00:32:45,778 -Gracie. -TOMMY: Mm-hm. 836 00:32:45,856 --> 00:32:47,205 Well, because... What? 837 00:32:47,282 --> 00:32:49,708 Alright, listen, Mrs. Ryder, 838 00:32:49,802 --> 00:32:55,121 I did not ask to be dragged into the middle of this. 839 00:32:55,199 --> 00:32:57,048 You hectored me into it. 840 00:32:57,201 --> 00:32:59,217 No, sir, I did not hector you. 841 00:32:59,369 --> 00:33:01,478 I simply said that you were clergy. 842 00:33:02,055 --> 00:33:03,313 Well, you have a special talent 843 00:33:03,390 --> 00:33:04,147 for hectoring people 844 00:33:04,466 --> 00:33:05,890 -with very few words. -GRACE: Ooh. 845 00:33:06,301 --> 00:33:08,634 Do me a favor. Watch the tone that you use when you speak to my wife. 846 00:33:08,654 --> 00:33:10,895 -TREVOR: Tone? Tone? -Hey. Okay. No, you know what? 847 00:33:10,972 --> 00:33:12,155 I need you to stop pointing 848 00:33:12,232 --> 00:33:14,491 your big fingers at my boyfriend. 849 00:33:14,642 --> 00:33:17,177 Well, hold on, Tommy. Don't-don't you start barking orders now. 850 00:33:17,179 --> 00:33:18,495 -Barking? Barking? -I'm sorry? Excuse me? 851 00:33:18,722 --> 00:33:20,388 -Let's not do that. -Tommy wouldn't know an order 852 00:33:20,390 --> 00:33:22,165 if it bit her on the ass in front of everybody in the restaurant. 853 00:33:22,242 --> 00:33:23,408 TOMMY: Don't... Don't say it. 854 00:33:23,560 --> 00:33:25,502 You know what? You can kiss my a-- 855 00:33:25,579 --> 00:33:27,579 Well, hold on, because we're not done, okay? 856 00:33:27,731 --> 00:33:30,173 You have a talent for saying a whole lot of nothin' 857 00:33:30,325 --> 00:33:32,234 with very many words, Reverend. 858 00:33:32,236 --> 00:33:33,677 -TREVOR: Excuse me? -(Judd whooping, clapping) 859 00:33:35,088 --> 00:33:37,330 -(clears throat loudly) -You have a talent-- 860 00:33:37,407 --> 00:33:39,908 Your appetizers, on the house. 861 00:33:40,244 --> 00:33:42,244 Miss, how come they're covered in plastic? 862 00:33:42,246 --> 00:33:44,170 Because I'm going to have to ask you to leave. 863 00:33:44,248 --> 00:33:45,689 (both laughing) 864 00:33:45,840 --> 00:33:48,542 -You can think about my words on your drive home. -Bye. 865 00:33:48,544 --> 00:33:51,069 -See, we made the reservations. -(clears throat) All of you! 866 00:33:52,013 --> 00:33:53,280 Thank you. 867 00:33:54,049 --> 00:33:55,407 Get your ass up, Tommy. 868 00:33:59,354 --> 00:34:02,522 Man. Have you guys been upstairs today? 869 00:34:02,599 --> 00:34:03,431 (shivers) 870 00:34:03,617 --> 00:34:04,690 Are you referring to the cold front 871 00:34:04,935 --> 00:34:06,601 that landed in between our captains' offices? 872 00:34:06,620 --> 00:34:09,046 Yeah. They haven't said a word to each other all morning. 873 00:34:09,122 --> 00:34:10,404 Yeah, ever since that factory call. 874 00:34:10,440 --> 00:34:13,550 Ever since your cap called HR on our cap. 875 00:34:13,627 --> 00:34:15,385 Uh... no. 876 00:34:15,537 --> 00:34:17,054 Now, Nance, that's just speculation, alright? 877 00:34:17,130 --> 00:34:18,430 We don't know for sure. 878 00:34:19,116 --> 00:34:20,348 Don't we, though? 879 00:34:21,118 --> 00:34:22,392 -What? -Come on. 880 00:34:22,544 --> 00:34:25,120 Your girlfriend had to have said something to you. 881 00:34:25,138 --> 00:34:26,454 Well, she didn't. 882 00:34:26,473 --> 00:34:28,123 Besides, all that stuff is confidential. 883 00:34:28,125 --> 00:34:29,715 She wouldn't betray that. Not even for me. 884 00:34:29,793 --> 00:34:30,792 Did you try prying? 885 00:34:30,794 --> 00:34:31,884 I've been trying all kinds of ways 886 00:34:31,904 --> 00:34:33,645 but that woman is locked tighter than a drum. 887 00:34:33,647 --> 00:34:35,088 Well, I mean, it's obvious. 888 00:34:35,148 --> 00:34:37,315 Why else did she come by here looking for Captain Vega? 889 00:34:37,467 --> 00:34:38,967 I don't know, maybe Captain Vega 890 00:34:39,027 --> 00:34:40,077 filed a complaint against our cap. 891 00:34:40,228 --> 00:34:41,244 Whoa, she would never do that. 892 00:34:41,321 --> 00:34:43,187 PAUL: Yeah, well, Judd's not the type 893 00:34:43,265 --> 00:34:44,489 to drop a dime to HR, now, is he? 894 00:34:44,566 --> 00:34:45,565 Well, maybe not Judd, 895 00:34:45,733 --> 00:34:48,143 but I'm not so sure about Captain Ryder. 896 00:34:48,161 --> 00:34:49,644 That helmet could get to his head. 897 00:34:49,663 --> 00:34:50,903 Yeah, it's a helmet. 898 00:34:50,923 --> 00:34:52,647 It's not like he wouldn't have had reason to. 899 00:34:52,666 --> 00:34:54,999 Whoa, whoa, whoa. What is that supposed to mean? 900 00:34:55,152 --> 00:34:56,484 You know exactly what it means. 901 00:34:56,486 --> 00:34:58,486 Your cap ignored orders to evacuate. 902 00:34:58,488 --> 00:35:00,246 It's not like I don't understand why, but. 903 00:35:00,248 --> 00:35:01,098 She didn't ignore anything. 904 00:35:01,249 --> 00:35:02,173 When Judd called the mayday, 905 00:35:02,326 --> 00:35:04,008 she ordered us out of the building. 906 00:35:04,085 --> 00:35:05,251 And then she stayed. 907 00:35:05,345 --> 00:35:06,344 Yeah, but she was trying to save someone's life. 908 00:35:06,438 --> 00:35:08,346 And she put her own and our captain's 909 00:35:08,498 --> 00:35:09,272 in danger in the process. 910 00:35:09,499 --> 00:35:11,015 And danger is a part of the job. 911 00:35:11,168 --> 00:35:12,592 So is following orders. 912 00:35:12,686 --> 00:35:15,112 Well, he's not the boss of her because they're both captains. 913 00:35:15,188 --> 00:35:16,429 Yeah, but he was the IC. 914 00:35:16,506 --> 00:35:17,948 So, yeah, he was the boss of her. 915 00:35:18,099 --> 00:35:19,357 Alright, fair point. 916 00:35:19,434 --> 00:35:20,525 But he didn't have to turn around 917 00:35:20,602 --> 00:35:21,767 and report her to the Gestapo, Paul. 918 00:35:21,845 --> 00:35:23,345 Bro, what did you just call my girlfriend? 919 00:35:23,363 --> 00:35:25,271 -Fill in the blanks. -Ain't nobody talking to you, Nancy. 920 00:35:25,290 --> 00:35:26,531 -NANCY: Really? -It was a bitch move. 921 00:35:26,683 --> 00:35:27,682 You all know it, and nobody died. 922 00:35:28,018 --> 00:35:30,109 Apart from the worker that you guys didn't save. 923 00:35:30,129 --> 00:35:31,461 Oh, is that really where you wanna go, Marjan? 924 00:35:31,613 --> 00:35:33,630 -You were right there, Nancy. -Hey! Knock it off! 925 00:35:37,452 --> 00:35:40,879 Alright, this house may have two teams, 926 00:35:41,031 --> 00:35:42,639 but we are one family. 927 00:35:43,700 --> 00:35:44,641 Act like it. 928 00:35:45,886 --> 00:35:47,477 Am I clear? 929 00:35:47,962 --> 00:35:49,104 -Yeah, Cap. -Yeah, Cap. 930 00:35:50,540 --> 00:35:54,225 Hey, Fire. Captain Vega just asked y'all a question. 931 00:35:54,319 --> 00:35:56,044 -Yeah, clear. -Understood. 932 00:35:56,062 --> 00:35:57,654 PAUL: Got it. 933 00:36:05,739 --> 00:36:07,889 JUDD: Hey. I j-- I just-- 934 00:36:08,558 --> 00:36:11,459 I appreciate what you said back there. 935 00:36:12,062 --> 00:36:12,836 It's all true. 936 00:36:13,063 --> 00:36:15,321 Yeah. And I-I mean, I-- 937 00:36:16,324 --> 00:36:19,009 (sucks teeth) I know some things were said last night, 938 00:36:19,160 --> 00:36:21,327 but the only thing that does matter 939 00:36:21,405 --> 00:36:24,097 is that we do love and respect each other. 940 00:36:24,832 --> 00:36:25,924 That's never changed. 941 00:36:26,076 --> 00:36:28,393 Right. So... 942 00:36:29,003 --> 00:36:30,228 we good? 943 00:36:31,097 --> 00:36:33,081 We've always been good, Judd. 944 00:36:33,099 --> 00:36:34,416 (exhales) 945 00:36:34,434 --> 00:36:35,917 Okay, I just, I just want, 946 00:36:35,936 --> 00:36:37,101 you know, these next several shifts 947 00:36:37,254 --> 00:36:39,587 that we got captaining together to go smoothly. 948 00:36:39,589 --> 00:36:41,031 They will. They will. 949 00:36:41,182 --> 00:36:43,258 I-I spoke with, um, 950 00:36:43,260 --> 00:36:45,777 Paramedic Captain Hogan from B-shift, 951 00:36:45,929 --> 00:36:46,945 and starting tonight, 952 00:36:47,039 --> 00:36:50,523 he's agreed to switch shifts with my crew. 953 00:36:51,117 --> 00:36:53,418 Just until Captain Strand gets back. 954 00:36:56,531 --> 00:36:58,506 ♪♪ 955 00:37:08,952 --> 00:37:11,478 (siren wailing) 956 00:37:15,734 --> 00:37:17,959 Dispatch said the driver was trying to make a turn 957 00:37:17,978 --> 00:37:19,385 when he clipped the cyclist 958 00:37:19,404 --> 00:37:21,071 who went over the hood, bike and all. 959 00:37:22,390 --> 00:37:23,573 Alright, get the backboard, 960 00:37:23,650 --> 00:37:25,650 the C-collar, and the head blocks. 961 00:37:25,727 --> 00:37:26,559 Let's go. 962 00:37:26,578 --> 00:37:28,078 Paramedic. Comin' through. 963 00:37:28,914 --> 00:37:31,039 (tense music playing) 964 00:37:34,160 --> 00:37:35,994 -Wyatt. -TK: Excuse us. 965 00:37:36,070 --> 00:37:39,481 Alright, honey, we're gonna get you out of this, alright? 966 00:37:39,499 --> 00:37:42,408 Alright, TK, start a line. Run it wide open. 967 00:37:42,427 --> 00:37:43,576 TK? 968 00:37:44,154 --> 00:37:45,095 -Yeah? Okay. -Yeah, yeah. 969 00:37:45,171 --> 00:37:46,337 Nancy, radio West Park. 970 00:37:46,431 --> 00:37:48,656 Tell 'em to have a neurosurgeon standing by. 971 00:37:48,658 --> 00:37:49,507 Copy. 972 00:37:49,768 --> 00:37:51,434 TOMMY: Alright, just stay with us, Wyatt. 973 00:37:52,996 --> 00:37:55,713 (doctor speaking indistinctly) 974 00:37:55,865 --> 00:37:56,756 (door opens) 975 00:37:56,775 --> 00:37:58,233 Tommy. 976 00:37:59,093 --> 00:38:00,502 Where's my boy? 977 00:38:00,504 --> 00:38:01,778 TOMMY: He's still in surgery. 978 00:38:01,929 --> 00:38:03,021 (Judd sighs deeply) 979 00:38:03,097 --> 00:38:04,447 -What did the docs say? -Okay. 980 00:38:04,599 --> 00:38:05,765 Well, they confirm that 981 00:38:05,842 --> 00:38:06,932 there is some brain swelling 982 00:38:07,010 --> 00:38:10,603 and, um, several broken vertebrae, but... 983 00:38:10,622 --> 00:38:11,604 Judd. 984 00:38:12,457 --> 00:38:16,275 He's got the best spinal cord surgeon in Austin 985 00:38:16,295 --> 00:38:17,711 working on him right now. 986 00:38:19,706 --> 00:38:20,705 He's got a spinal surgeon? 987 00:38:20,874 --> 00:38:22,857 -My God in heaven. -TOMMY: Yeah, I know. 988 00:38:22,859 --> 00:38:24,134 No, I know. I know. I know. 989 00:38:24,327 --> 00:38:26,528 But, listen, Juddie, you need to focus 990 00:38:26,530 --> 00:38:29,531 on the fact that Wyatt is alive, okay? 991 00:38:29,549 --> 00:38:30,698 He's alive. 992 00:38:30,958 --> 00:38:34,052 His vitals were strong the entire way to the hospital. 993 00:38:34,128 --> 00:38:35,887 Your boy never stopped fighting. 994 00:38:36,039 --> 00:38:37,221 So he was awake when you got him here? 995 00:38:37,374 --> 00:38:39,040 Yeah. Yeah, he was conscious. 996 00:38:39,059 --> 00:38:41,133 Did he say anything or was he, 997 00:38:41,211 --> 00:38:42,986 was he scared or was he in pain? 998 00:38:43,063 --> 00:38:44,988 Judd, he wasn't really talking. 999 00:38:46,325 --> 00:38:48,742 Well, you just shoot straight with me. 1000 00:38:51,646 --> 00:38:53,038 How bad is it? 1001 00:38:54,407 --> 00:38:55,540 I don't know. 1002 00:38:58,319 --> 00:39:00,228 I don't know, but we're, we're just gonna have to-- 1003 00:39:00,246 --> 00:39:02,230 We'll see, alright? 1004 00:39:02,248 --> 00:39:03,915 -Yeah. -We'll wait and see together. 1005 00:39:04,067 --> 00:39:05,342 Yep, yep, yep. 1006 00:39:05,418 --> 00:39:06,634 Okay. Come on. 1007 00:39:14,427 --> 00:39:16,761 -(cell phone ringing) -Babe, my dad's calling. 1008 00:39:17,430 --> 00:39:20,098 -CARLOS: What? -TK: My dad's calling. (panting) 1009 00:39:20,233 --> 00:39:21,524 Oh, my God, baby, I'm freaking out. 1010 00:39:21,601 --> 00:39:23,509 -Alright. Hey, hey, hey. -(sharp exhale) 1011 00:39:23,528 --> 00:39:25,587 -Alright, alright, listen to me. -Mm-hmm. 1012 00:39:25,605 --> 00:39:27,755 Whatever he says, we're gonna go through it together, okay? 1013 00:39:27,774 --> 00:39:29,090 -Okay. -Alright. 1014 00:39:29,092 --> 00:39:30,867 -Okay. -Alright, pick up the phone. 1015 00:39:30,944 --> 00:39:31,868 -(ringing) -Alright. 1016 00:39:32,537 --> 00:39:34,371 -TK: Hey, Dad. -CARLOS: Hey, Owen. 1017 00:39:34,522 --> 00:39:35,597 Hey, guys. 1018 00:39:35,857 --> 00:39:38,708 So, listen, I just got the email from the clinic. 1019 00:39:39,544 --> 00:39:40,693 Okay, and? 1020 00:39:41,213 --> 00:39:43,938 And I am negative for the Huntington's gene, 1021 00:39:43,957 --> 00:39:45,465 which means you are, too. 1022 00:39:47,127 --> 00:39:48,868 TK: I'm so relieved, Dad. 1023 00:39:48,920 --> 00:39:49,886 Yeah, me, too. 1024 00:39:49,963 --> 00:39:51,613 Listen, you guys should celebrate. 1025 00:39:51,631 --> 00:39:52,872 Yeah, you, too. 1026 00:39:53,040 --> 00:39:55,283 I am! Robert's having a little barbecue for me 1027 00:39:55,376 --> 00:39:56,726 for my last night here. 1028 00:39:56,803 --> 00:39:58,043 Okay, well, tell everybody 1029 00:39:58,121 --> 00:39:59,062 that we've never met before 1030 00:39:59,213 --> 00:40:01,139 that we love them and, uh... 1031 00:40:01,291 --> 00:40:02,882 I'm gonna pick you up at the airport tomorrow. 1032 00:40:02,901 --> 00:40:03,958 2:30, right? 1033 00:40:03,977 --> 00:40:05,360 I'll see you then. 1034 00:40:10,634 --> 00:40:11,741 -(TK sighs) -Good. 1035 00:40:14,304 --> 00:40:16,496 I feel like we just got a second lease on life. 1036 00:40:17,249 --> 00:40:18,322 Yeah. 1037 00:40:18,917 --> 00:40:20,566 You know what? My dad is right. 1038 00:40:20,994 --> 00:40:22,252 We need to go out and celebrate. 1039 00:40:22,328 --> 00:40:23,311 -Okay. Mm-hmm. -TK: Okay. 1040 00:40:23,329 --> 00:40:24,754 Let's go get ready, come on. 1041 00:40:24,831 --> 00:40:26,164 Wait, wait, wait. 1042 00:40:26,166 --> 00:40:27,465 Before we go. 1043 00:40:29,319 --> 00:40:31,428 ♪♪ 1044 00:40:38,052 --> 00:40:39,010 (exhales) 1045 00:40:39,104 --> 00:40:42,522 I'm... just really happy for you, Owen. 1046 00:40:44,926 --> 00:40:46,609 YVONNE: Hey, Dad, I need cash. 1047 00:40:47,504 --> 00:40:49,446 -Uh... Hello, Yvonne. -(Owen chuckles) 1048 00:40:49,597 --> 00:40:51,448 Uh, "Dad, may I please have some cash?" 1049 00:40:51,599 --> 00:40:54,008 Dad, I-I'm serious. It's for ice cream. 1050 00:40:54,027 --> 00:40:55,768 Oh, well, that sounds very serious. 1051 00:40:56,346 --> 00:40:57,954 Oh, come on, Dad, the guy's waiting. Please. 1052 00:40:58,105 --> 00:40:59,438 She's 15 years old, 1053 00:40:59,607 --> 00:41:02,350 and she's already mastered the art of the hard sell. 1054 00:41:02,368 --> 00:41:04,443 -How much do you need? -YVONNE: Uh, 20 should be fine. 1055 00:41:04,537 --> 00:41:06,111 -(Robert moans) -Dad, are you okay? 1056 00:41:06,189 --> 00:41:07,446 Yes, I am fine. 1057 00:41:07,524 --> 00:41:09,023 I had just had a little too much caffeine. 1058 00:41:09,025 --> 00:41:10,133 OWEN: Hang on, I got this. 1059 00:41:10,284 --> 00:41:12,026 It's on your uncle. That should do it. 1060 00:41:12,045 --> 00:41:12,969 YVONNE: Thanks, Uncle Owen. 1061 00:41:13,046 --> 00:41:14,712 More new uncles like this one. 1062 00:41:14,789 --> 00:41:15,638 I'll get on that right away. 1063 00:41:15,882 --> 00:41:16,956 YVONNE: Oh, do you guys want anything? 1064 00:41:17,033 --> 00:41:18,433 No, no, we're good. 1065 00:41:19,160 --> 00:41:20,143 (Robert sighs) 1066 00:41:20,294 --> 00:41:22,645 I thought the tremor was in your right hand. 1067 00:41:22,722 --> 00:41:23,871 (sighs) Yeah. 1068 00:41:23,890 --> 00:41:25,648 So did I. 1069 00:41:25,650 --> 00:41:28,067 Until, uh, Arizona. 1070 00:41:30,396 --> 00:41:32,530 How long are you gonna hide this from 'em? 1071 00:41:33,399 --> 00:41:35,366 How long do you think you can? 1072 00:41:36,995 --> 00:41:38,244 I don't know. 1073 00:41:39,072 --> 00:41:40,555 I'm gonna tell 'em, though. 1074 00:41:40,557 --> 00:41:41,981 When? 1075 00:41:42,000 --> 00:41:43,374 Soon. 1076 00:41:44,728 --> 00:41:47,337 Thing about "soon" is it becomes later. 1077 00:41:49,174 --> 00:41:51,156 Don't do what I did when I didn't tell TK 1078 00:41:51,234 --> 00:41:52,491 that I had cancer. 1079 00:41:53,512 --> 00:41:56,471 You don't want them hearing it from anybody other than you. 1080 00:41:57,574 --> 00:41:59,907 Well, I'm gonna tell 'em tomorrow 1081 00:41:59,926 --> 00:42:02,260 after you leave for Texas. 1082 00:42:02,354 --> 00:42:03,728 So, later. 1083 00:42:05,357 --> 00:42:08,432 I promise that they will know before TK's wedding. 1084 00:42:09,194 --> 00:42:10,418 Does that mean you're coming? 1085 00:42:10,420 --> 00:42:12,587 Yeah. I'm thinking of bringing 1086 00:42:12,605 --> 00:42:13,755 Sydney and the girls out 1087 00:42:13,757 --> 00:42:15,106 so that they can get to know everybody. 1088 00:42:15,258 --> 00:42:16,849 I mean, you know, if that's-that's okay. 1089 00:42:16,926 --> 00:42:18,943 -We-we'll stay in a hotel. -Oh, we-- You will not. 1090 00:42:19,095 --> 00:42:20,036 You'll stay with me. 1091 00:42:20,113 --> 00:42:21,445 Oh... This is so great. 1092 00:42:21,522 --> 00:42:24,115 Oh, TK is going to be over the moon. 1093 00:42:24,191 --> 00:42:26,543 (chuckles) Good. Good. 1094 00:42:30,698 --> 00:42:32,957 Now that we know that you're in the clear, 1095 00:42:33,777 --> 00:42:36,469 I just, I wanna ask one more favor. 1096 00:42:37,297 --> 00:42:39,630 It's the last one, I swear. 1097 00:42:39,707 --> 00:42:41,516 Sure. Anything. 1098 00:42:43,303 --> 00:42:46,971 I was thinking that I might stay on after they leave 1099 00:42:47,065 --> 00:42:49,473 so that we could 1100 00:42:49,550 --> 00:42:51,401 have some more time together. 1101 00:42:51,552 --> 00:42:52,643 Just the two of us. 1102 00:42:52,796 --> 00:42:54,219 That'd be great. 1103 00:42:54,239 --> 00:42:55,989 I don't think I can drive you home again. 1104 00:42:57,075 --> 00:42:58,533 You won't have to. 1105 00:42:59,560 --> 00:43:00,618 I... 1106 00:43:01,654 --> 00:43:03,329 I don't plan on coming back. 1107 00:43:04,231 --> 00:43:05,623 What do you mean? 1108 00:43:07,902 --> 00:43:10,086 I want you... 1109 00:43:10,163 --> 00:43:12,496 to help me die, Owen. 1110 00:43:12,649 --> 00:43:15,508 ♪♪ 1111 00:43:52,130 --> 00:43:55,173 Captioned by Point.360