1
00:00:02,986 --> 00:00:04,819
We should be hiking right now.
2
00:00:04,839 --> 00:00:06,079
This is so embarrassing.
3
00:00:06,232 --> 00:00:08,565
It's not embarrassing.
You have a bagel cut.
4
00:00:09,010 --> 00:00:10,175
It's the most common
kitchen injury.
5
00:00:10,327 --> 00:00:12,085
We used to see 'em
all the time in New York.
6
00:00:12,238 --> 00:00:13,570
Yeah, except
I wasn't cutting a bagel.
7
00:00:13,589 --> 00:00:15,681
I was trying to empty
the stupid dishwasher.
8
00:00:15,832 --> 00:00:18,333
OWEN STRAND:
And that's what you get
for unloading a dishwasher
9
00:00:18,410 --> 00:00:19,334
that belongs to somebody else
10
00:00:19,353 --> 00:00:21,478
when you're the one
on vacation.
11
00:00:22,672 --> 00:00:24,189
Ah.
12
00:00:25,192 --> 00:00:29,770
I hate this stupid tremor, Owen.
I hate it.
13
00:00:29,846 --> 00:00:32,364
My daughter is on the verge
of making varsity.
14
00:00:32,941 --> 00:00:34,516
And I keep having
to make excuses
15
00:00:34,593 --> 00:00:37,852
as to why I can't play catch
with her anymore.
16
00:00:37,930 --> 00:00:39,096
You haven't told her?
17
00:00:39,114 --> 00:00:42,115
No. Only my wife knows.
18
00:00:42,192 --> 00:00:45,527
(sighs) I tried to tell
my girls a few times,
19
00:00:45,546 --> 00:00:50,274
but one week, you know,
Yvonne has tryouts and...
20
00:00:50,534 --> 00:00:53,701
and Hannah got the lead
in the school play.
21
00:00:53,721 --> 00:00:56,680
-I just didn't wanna--
-Blow up their world.
22
00:00:58,300 --> 00:00:59,040
Yes.
23
00:00:59,727 --> 00:01:01,894
Yeah, I had the same thing
when they diagnosed me
24
00:01:02,045 --> 00:01:04,063
with lung cancer.
25
00:01:04,139 --> 00:01:06,398
Wait, you had,
you had lung cancer?
26
00:01:06,475 --> 00:01:09,902
Yeah. And they told me to
get my affairs in order.
27
00:01:10,462 --> 00:01:12,554
But after a little chemo,
28
00:01:12,573 --> 00:01:15,741
actually a lot of chemo
and some surgery,
29
00:01:16,260 --> 00:01:17,968
four years later,
I'm still here.
30
00:01:17,970 --> 00:01:20,496
So, you never know.
31
00:01:21,731 --> 00:01:22,748
I do know.
32
00:01:23,976 --> 00:01:25,626
Huntington's is not cancer.
33
00:01:26,570 --> 00:01:27,978
There's no chemo.
34
00:01:27,996 --> 00:01:29,588
There's no treatment.
35
00:01:30,407 --> 00:01:36,095
It is a vicious, unrelenting
descent to the end.
36
00:01:38,582 --> 00:01:40,490
(sighs) My wife and I
are already
37
00:01:40,492 --> 00:01:43,393
starting to make preparations
for what's to come.
38
00:01:44,939 --> 00:01:47,397
And if you have the gene, Owen,
39
00:01:49,001 --> 00:01:50,317
so should you.
40
00:01:53,005 --> 00:01:55,614
(theme music plays)
41
00:01:55,765 --> 00:01:58,008
("Love Will Keep Us Together"
by Captain & Tennille playing)
42
00:01:58,026 --> 00:01:59,993
GIRL:
You can try it if you want.
43
00:02:02,623 --> 00:02:03,605
♪ Love ♪
44
00:02:04,107 --> 00:02:05,182
CLARA:
They're top-of-the-line,
45
00:02:05,200 --> 00:02:07,517
barely used,
and a steal for 50 bucks.
46
00:02:07,536 --> 00:02:10,370
Oh, uh, can you excuse us
for just one second?
47
00:02:10,447 --> 00:02:13,357
-What?
-Seriously? 50 bucks?
48
00:02:13,375 --> 00:02:15,692
I mean, we bought that thing
on our honeymoon for $600.
49
00:02:15,694 --> 00:02:18,712
Vic, we agreed
everything has to go, right?
50
00:02:18,864 --> 00:02:21,865
And what's the point of getting
sentimental about our honeymoon?
51
00:02:21,884 --> 00:02:22,790
We're divorced.
52
00:02:22,810 --> 00:02:24,050
VIC:
At least try for 100.
53
00:02:24,203 --> 00:02:26,370
Even the Peterson girl's
making more than we are
54
00:02:26,372 --> 00:02:28,054
and she's selling lemonade.
55
00:02:28,207 --> 00:02:30,374
Lemonade in a heat wave.
Supply and demand?
56
00:02:30,467 --> 00:02:32,985
Nobody wants our old crap
or our old life.
57
00:02:33,061 --> 00:02:34,436
QUINCY: I do.
58
00:02:35,063 --> 00:02:36,530
Why do we have to leave?
59
00:02:37,900 --> 00:02:39,849
(sighs) Oh, honey.
60
00:02:39,851 --> 00:02:41,067
We talked about this.
61
00:02:41,162 --> 00:02:42,903
Mommy and Daddy
can't be together.
62
00:02:42,979 --> 00:02:44,054
Not like we used to.
63
00:02:44,072 --> 00:02:45,906
Good. You fought too much.
64
00:02:45,982 --> 00:02:48,074
Don't fight and we can stay.
65
00:02:48,669 --> 00:02:50,243
Why don't you go play
while Daddy and I
66
00:02:50,396 --> 00:02:51,728
take care of some stuff, okay?
67
00:02:52,489 --> 00:02:55,081
♪ Talkin' me down
Hear with your heart ♪
68
00:02:55,234 --> 00:02:57,083
I put out some chalk
on the sidewalk.
69
00:02:57,160 --> 00:02:59,178
-Okay.
-♪ Just stop, stop ♪
70
00:02:59,329 --> 00:03:01,329
♪ 'Cause I really love you ♪
71
00:03:01,407 --> 00:03:04,349
Ooh. Practically
never used, only 100.
72
00:03:05,502 --> 00:03:06,576
♪ Look in my heart ♪
73
00:03:06,595 --> 00:03:09,246
♪ And let love
keep us together ♪
74
00:03:09,248 --> 00:03:10,747
MAN:
What are you drawing?
75
00:03:10,766 --> 00:03:12,006
My family.
76
00:03:12,026 --> 00:03:13,174
Nice.
77
00:03:13,602 --> 00:03:16,920
That's my mommy,
that's my daddy, and that's me.
78
00:03:16,939 --> 00:03:18,179
So why do you look so sad?
79
00:03:18,273 --> 00:03:21,425
They got a divorce.
We have to move.
80
00:03:21,427 --> 00:03:22,517
And you don't want to.
81
00:03:22,594 --> 00:03:25,595
♪ When the others
turn you off ♪
82
00:03:25,597 --> 00:03:27,280
Thank you.
83
00:03:27,433 --> 00:03:29,625
-How'd you do?
-Thirty-five.
84
00:03:30,936 --> 00:03:32,461
(Vic sputters)
85
00:03:34,698 --> 00:03:35,697
Where's Quincy?
86
00:03:36,291 --> 00:03:37,941
What do you mean?
He was on the sidewalk.
87
00:03:37,960 --> 00:03:39,593
Uh, he...
88
00:03:40,721 --> 00:03:42,112
was right there.
Quincy?
89
00:03:42,130 --> 00:03:43,388
-Quincy?
-VIC: Quince? Quincy?
90
00:03:44,132 --> 00:03:45,782
Hey, Quincy?
I'll check the house.
91
00:03:45,801 --> 00:03:48,042
Has anyone seen a little boy?
He's six years old.
92
00:03:48,120 --> 00:03:50,103
Have you seen a little boy?
Quincy!
93
00:03:53,400 --> 00:03:55,959
This is him. Quincy.
He's six.
94
00:03:56,795 --> 00:03:58,144
CARLOS REYES:
When was the last time
you saw your son
95
00:03:58,297 --> 00:03:59,646
before you noticed
he was missing?
96
00:03:59,798 --> 00:04:01,073
About 10, 15 minutes.
97
00:04:01,300 --> 00:04:03,633
I told him to-to go draw.
He-he was right here.
98
00:04:03,652 --> 00:04:05,727
Did you see him
talking to anyone?
Strangers?
99
00:04:05,804 --> 00:04:08,321
Uh, there's been strangers
tromping through our yard
all day.
100
00:04:08,474 --> 00:04:09,823
Did you check
inside the house?
101
00:04:09,975 --> 00:04:11,157
Uh, yes.
He didn't go in there.
102
00:04:11,234 --> 00:04:12,400
Uh, the power's shut off
103
00:04:12,419 --> 00:04:14,311
and it's over 100 degrees
in the house.
104
00:04:14,329 --> 00:04:15,921
And you don't think
he might have run away?
105
00:04:15,998 --> 00:04:17,071
CLARA:
Quincy wouldn't run away.
106
00:04:17,149 --> 00:04:18,331
He didn't wanna
leave the house at all.
107
00:04:18,408 --> 00:04:19,925
Alright. Can you tell me
what he was wearing?
108
00:04:20,076 --> 00:04:22,261
Uh...
I don't remember.
109
00:04:22,337 --> 00:04:24,154
(voice breaking)
How can I not remember that?
110
00:04:24,156 --> 00:04:25,489
CLARA:
Uh, the blue shirt
111
00:04:25,507 --> 00:04:27,173
uh, with the, with
the white and red stripes.
112
00:04:27,250 --> 00:04:28,325
(voice breaking)
It's his favorite.
113
00:04:28,327 --> 00:04:30,435
He's in, he's in
black shorts and, uh...
114
00:04:30,512 --> 00:04:33,013
Red sneakers
with white shoelaces?
115
00:04:33,165 --> 00:04:35,065
Yes. How did you know that?
116
00:04:36,926 --> 00:04:38,568
You said he didn't wanna leave?
117
00:04:39,613 --> 00:04:40,654
Maybe he didn't.
118
00:04:44,100 --> 00:04:45,358
Hey, buddy. There he is.
119
00:04:45,511 --> 00:04:48,345
Quincy!
You scared us so much.
120
00:04:48,363 --> 00:04:49,863
-Quincy?
-VIC: Oh, buddy.
121
00:04:49,939 --> 00:04:51,681
CLARA:
Oh, my God,
he's burning up!
122
00:04:51,700 --> 00:04:52,708
He's burning up.
123
00:04:54,128 --> 00:04:57,203
Dispatch, this is 3-6-3-H-20
We need Rescue ASAP.
124
00:04:57,280 --> 00:04:59,131
We located the child,
but he's unconscious.
125
00:04:59,282 --> 00:05:00,132
Possibly from heatstroke.
126
00:05:00,359 --> 00:05:02,208
Okay. Copy you.
They're on the way.
127
00:05:02,361 --> 00:05:04,361
But my nearest RA unit
is 10 minutes out.
128
00:05:04,363 --> 00:05:06,046
Negative, dispatch.
I don't have 10 minutes.
129
00:05:06,198 --> 00:05:07,531
Okay. We need to get him
in some cold water
130
00:05:07,549 --> 00:05:09,123
to cool his
body temperature down.
131
00:05:09,143 --> 00:05:10,142
You near a tub?
132
00:05:10,218 --> 00:05:11,143
How about a kiddy pool?
133
00:05:11,294 --> 00:05:13,395
Yeah, if it's got water in it.
134
00:05:14,206 --> 00:05:15,722
Boats, boats!
135
00:05:16,224 --> 00:05:17,724
VIC:
Come on, buddy.
Wake up, buddy.
136
00:05:17,818 --> 00:05:19,392
-Alright, Grace, he's in.
-Okay, good.
Do you have a pulse?
137
00:05:19,545 --> 00:05:21,545
-I'm checking.
-GRACE RYDER (on phone):
How cold's the water?
138
00:05:21,547 --> 00:05:22,487
It's lukewarm.
139
00:05:22,731 --> 00:05:24,305
GRACE: Okay, yeah,
it's not cold enough.
140
00:05:24,325 --> 00:05:25,991
CLARA: I think
he stopped breathing.
141
00:05:26,142 --> 00:05:27,384
Grace, he-he's lost pulse.
142
00:05:27,386 --> 00:05:29,903
Okay, we gotta start CPR.
143
00:05:29,997 --> 00:05:31,738
Either of you know CPR?
144
00:05:31,832 --> 00:05:33,223
-Yeah, I do.
-Alright.
145
00:05:33,225 --> 00:05:34,482
Start compressions right now.
146
00:05:34,560 --> 00:05:36,743
Officer Reyes,
can you tell me what's going on?
147
00:05:36,837 --> 00:05:38,754
Officer Reyes, you copy?
148
00:05:40,899 --> 00:05:44,009
♪ ♪
149
00:05:45,087 --> 00:05:46,470
Watch out, watch out.
150
00:05:47,348 --> 00:05:49,348
(gasps) Quincy!
151
00:05:50,166 --> 00:05:52,425
-Mom?
-Oh, baby.
152
00:05:52,578 --> 00:05:54,077
(whimpering)
I thought I lost you.
153
00:05:54,096 --> 00:05:55,579
I'm sorry I hid.
154
00:05:55,581 --> 00:05:57,097
I didn't wanna leave.
155
00:05:57,249 --> 00:05:58,172
VIC:
So you hid in the wardrobe?
156
00:05:58,266 --> 00:06:00,007
What if we'd sold it?
157
00:06:00,027 --> 00:06:02,085
Mommy said
nobody was gonna pay
158
00:06:02,087 --> 00:06:04,421
good money
for that piece of junk.
159
00:06:04,423 --> 00:06:05,739
(all chuckle)
160
00:06:06,850 --> 00:06:07,991
(knock on door)
161
00:06:09,428 --> 00:06:10,685
-Hey, Dad.
-OWEN: Hey.
162
00:06:11,430 --> 00:06:13,113
TK STRAND:
Where's Uncle Robert?
163
00:06:13,189 --> 00:06:14,206
Uh, he's resting.
164
00:06:14,357 --> 00:06:16,208
You all had a big day?
165
00:06:16,284 --> 00:06:18,126
Yeah, yeah. Yeah, big enough.
166
00:06:19,287 --> 00:06:20,120
Oh.
167
00:06:20,363 --> 00:06:22,214
Cracked open
the old man's journal.
168
00:06:22,365 --> 00:06:24,699
Yeah. It's pretty cool
getting to know him like this.
169
00:06:24,718 --> 00:06:27,961
Your father, he was
a pretty interesting guy.
170
00:06:28,113 --> 00:06:29,370
Was he?
171
00:06:29,948 --> 00:06:32,782
Oh, right. You didn't really
know him that well, did you?
172
00:06:32,801 --> 00:06:33,800
No.
173
00:06:34,061 --> 00:06:36,395
No, not at all.
174
00:06:36,471 --> 00:06:38,471
I have an image
from when I was 13
175
00:06:38,624 --> 00:06:41,958
of him getting smaller
through a window
176
00:06:41,977 --> 00:06:43,402
as my mother drove us away.
177
00:06:44,813 --> 00:06:48,365
(clicks tongue)
And he's been shrinking
in my life ever since.
178
00:06:49,593 --> 00:06:51,743
Wow. That's complicated.
179
00:06:51,820 --> 00:06:53,036
Yeah.
180
00:06:54,581 --> 00:06:58,141
So, um,
your Uncle Robert is ill.
181
00:06:58,143 --> 00:07:00,310
What do you mean?
182
00:07:00,328 --> 00:07:02,546
He's got Huntington's disease.
183
00:07:03,832 --> 00:07:04,906
Since when?
184
00:07:05,426 --> 00:07:08,334
I don't know. I think he was
diagnosed a month ago.
185
00:07:09,004 --> 00:07:10,762
I didn't see any symptoms
at dinner.
186
00:07:10,914 --> 00:07:11,913
OWEN: He hides it well.
187
00:07:11,932 --> 00:07:13,640
But he's got tremors and...
188
00:07:14,768 --> 00:07:16,676
cognitive issues, and...
189
00:07:17,162 --> 00:07:19,179
it's progressing rapidly.
190
00:07:19,665 --> 00:07:21,756
And he drove himself
halfway across the country?
191
00:07:21,775 --> 00:07:24,501
I know. That's why I put Judd
in charge of the firehouse.
192
00:07:24,503 --> 00:07:26,361
I'm gonna
drive him back to California.
193
00:07:28,674 --> 00:07:29,673
Dad, uh...
194
00:07:30,117 --> 00:07:32,175
Huntington's disease
is hereditary.
195
00:07:32,194 --> 00:07:34,661
Does he know which parent
carried the gene?
196
00:07:35,530 --> 00:07:37,581
His Dad. My-my dad.
197
00:07:38,976 --> 00:07:41,351
My grandfather.
198
00:07:41,353 --> 00:07:43,853
Yeah, I guess I didn't
get to that part yet.
199
00:07:44,372 --> 00:07:48,115
You know, your dad...
sure was a son of a bitch.
200
00:07:48,135 --> 00:07:50,969
He ignored us his entire life,
and now this.
201
00:07:52,121 --> 00:07:54,347
If he had it,
we might have it.
202
00:07:55,400 --> 00:07:56,366
Possibly.
203
00:07:56,384 --> 00:07:57,726
(TK sighs)
204
00:07:58,312 --> 00:07:59,561
Wow. Um...
205
00:08:01,556 --> 00:08:04,040
Dad, I'm...
about to get married.
206
00:08:04,042 --> 00:08:05,375
OWEN: Yeah, I know.
207
00:08:05,377 --> 00:08:06,543
TK:
Should I postpone it?
Do I call it off?
208
00:08:06,561 --> 00:08:09,154
No. No. You're not gonna
postpone anything.
209
00:08:09,231 --> 00:08:11,806
You're just gonna
move forward with your life.
210
00:08:11,883 --> 00:08:13,140
Dad, I-I can't marry Carlos
211
00:08:13,476 --> 00:08:15,160
knowing that I have
a death sentence
hanging over my head.
212
00:08:15,237 --> 00:08:17,645
Son, we all have
a death sentence
213
00:08:17,664 --> 00:08:19,164
hanging over our heads.
214
00:08:19,315 --> 00:08:21,315
Listen, I just got tested.
215
00:08:22,060 --> 00:08:24,169
I'll have the results
in 48 hours.
216
00:08:24,246 --> 00:08:25,411
And if you're clear...
217
00:08:25,488 --> 00:08:26,487
Then you're good.
218
00:08:26,507 --> 00:08:28,581
You know, you could
have just waited
219
00:08:28,734 --> 00:08:31,635
for a negative result
and just kept it to yourself.
220
00:08:33,255 --> 00:08:36,306
Son, when it comes to you,
I am done hiding things.
221
00:08:37,333 --> 00:08:38,408
'Cause the truth of it is,
222
00:08:38,410 --> 00:08:40,977
I need you
as much as you need me.
223
00:08:41,688 --> 00:08:45,273
♪♪
224
00:08:49,588 --> 00:08:51,863
-TREVOR PARKS:
Three words.
-Uh... Hi, bye--
225
00:08:52,015 --> 00:08:53,514
-Hi and bye.
-The Beatles!
226
00:08:54,017 --> 00:08:55,534
No, that's two words.
227
00:08:55,685 --> 00:08:57,018
Um, hi? Bye?
228
00:08:57,037 --> 00:08:58,261
Which. Women?
229
00:08:58,280 --> 00:08:59,929
-Uh... Baby!
-JUDD RYDER: Her?
230
00:08:59,948 --> 00:09:01,188
-Baby!
-LeAnn Rimes!
231
00:09:01,266 --> 00:09:02,356
-TREVOR: What's going on, baby?
-JUDD: Baby!
232
00:09:02,376 --> 00:09:04,042
"Bye, Bye, Baby"
by Justin Timberlake!
233
00:09:04,193 --> 00:09:05,602
-(bell rings)
-Okay, no.
234
00:09:05,604 --> 00:09:06,527
Sorry, guys. Time's up.
235
00:09:06,696 --> 00:09:09,548
And, sweetheart,
"Bye Bye Bye" was NSYNC.
236
00:09:09,624 --> 00:09:11,124
Alright, so what was it?
What was it?
237
00:09:11,200 --> 00:09:13,126
“Hasta La Vista, Baby.”
238
00:09:13,278 --> 00:09:14,719
-Ay, no.
-Wyatt.
239
00:09:14,796 --> 00:09:16,112
Hey, you said three words.
240
00:09:16,114 --> 00:09:18,056
Yeah, la.
La is an article.
241
00:09:18,207 --> 00:09:21,042
-An article... is a word.
-WYATT: What?
242
00:09:21,119 --> 00:09:22,209
(group laughing)
243
00:09:22,287 --> 00:09:23,303
You ought not have
dropped outta school.
244
00:09:23,379 --> 00:09:25,212
-That's your son.
-(laughter)
245
00:09:25,290 --> 00:09:27,140
Alright, well, somebody
call the fire department
246
00:09:27,292 --> 00:09:29,050
because you all
went down in flames.
247
00:09:29,127 --> 00:09:30,217
TREVOR:
I knew it was coming.
248
00:09:30,295 --> 00:09:31,461
I knew it was coming.
249
00:09:31,888 --> 00:09:33,296
GRACE: Alright.
Who wants some more wine?
250
00:09:33,315 --> 00:09:35,222
-Yes, please. (laughs)
-Yes, I know you do.
Come on.
251
00:09:35,300 --> 00:09:37,075
Leigh Ann, you want
some sparkling cider?
252
00:09:37,226 --> 00:09:39,226
Sorry, guys, so--
That one's on me.
253
00:09:39,228 --> 00:09:41,638
TREVOR: It's alright.
Don't worry about it.
254
00:09:41,640 --> 00:09:44,249
Hey, so your dad tells us
that you joined the academy.
255
00:09:44,400 --> 00:09:46,918
-How's that going?
-It's, uh, it's going okay.
256
00:09:47,070 --> 00:09:49,421
Babe, it's going
a lot better than okay.
257
00:09:49,572 --> 00:09:52,591
Wait, uh, did he
tell you about his, uh,
ladder drill time?
258
00:09:53,760 --> 00:09:55,010
5.29.
259
00:09:55,654 --> 00:09:56,169
What?
260
00:09:56,263 --> 00:09:57,429
Well, that's impressive.
261
00:09:57,580 --> 00:10:00,006
Even though I don't know
what that consists of.
262
00:10:00,083 --> 00:10:01,415
-Oh.
-(laughter)
263
00:10:01,435 --> 00:10:05,419
It's 110 feet straight up
with 80 pounds of gear on.
264
00:10:05,439 --> 00:10:07,755
And when I was at the academy,
the best time was, like, 5.50.
265
00:10:07,774 --> 00:10:11,276
Wow. Well, that sounds like
you're breaking records, Wyatt.
266
00:10:11,427 --> 00:10:14,337
No, uh, I'm just training
like my dad taught me.
267
00:10:14,339 --> 00:10:16,931
You know, some running,
cycling, mostly.
268
00:10:17,008 --> 00:10:18,174
A little bit of boxing.
269
00:10:18,193 --> 00:10:20,009
And using up
all of our trash bags.
270
00:10:20,028 --> 00:10:21,268
-(laughter)
-GRACE: Trash bags? What?
271
00:10:21,288 --> 00:10:22,937
Okay, so what I do, I put,
272
00:10:22,956 --> 00:10:24,105
I put it over my workout gear.
273
00:10:24,182 --> 00:10:25,439
I also learned that
from my dad.
274
00:10:25,517 --> 00:10:27,350
It's good for
heat conditioning.
275
00:10:27,352 --> 00:10:29,110
Also goes well
with everything.
276
00:10:29,129 --> 00:10:31,445
-(laughter)
-I mean, that's my boy.
277
00:10:31,539 --> 00:10:33,206
He's already been
getting calls from captains
278
00:10:33,358 --> 00:10:35,950
trying to recruit him to
their houses after he graduates.
279
00:10:35,969 --> 00:10:37,952
Ooh. Hey, which houses?
280
00:10:38,029 --> 00:10:40,454
Uh, Captain Andrews at 122
281
00:10:40,532 --> 00:10:42,382
and then
Captain Jeffries at 124.
282
00:10:42,717 --> 00:10:46,478
Well, how about, um,
Captain Ryder from the 126?
283
00:10:47,130 --> 00:10:49,147
-What?
-What are you doing?
284
00:10:49,224 --> 00:10:51,374
-Captain Ryder? Congrats.
-No. No, no, no.
285
00:10:51,376 --> 00:10:53,818
She's teasing me a little bit
'cause I-I'm acting captain
286
00:10:53,970 --> 00:10:55,153
because Owen
had to go to California
287
00:10:55,230 --> 00:10:57,380
-for some family stuff,
but that's it.
-Ahh.
288
00:10:57,399 --> 00:11:00,383
I-I swear, every time
he leaves me in charge
of that place,
289
00:11:00,385 --> 00:11:03,477
I'm scared to death that
she's gonna burn to the ground.
290
00:11:03,555 --> 00:11:06,072
Judd, come on.
That only happened
that one time.
291
00:11:06,074 --> 00:11:07,314
-Ha, ha.
-GRACE: Tommy.
292
00:11:07,392 --> 00:11:08,741
-Stop, okay?
-TOMMY VEGA: What?
293
00:11:08,894 --> 00:11:10,226
I'm gonna have to spend
the rest of the night
294
00:11:10,228 --> 00:11:11,318
reassuring my husband.
295
00:11:11,413 --> 00:11:13,246
Oh, no.
He knows I'm kidding.
296
00:11:13,398 --> 00:11:15,507
The house couldn't be
in better hands.
297
00:11:15,658 --> 00:11:17,491
You are
an excellent captain, Judd.
298
00:11:17,511 --> 00:11:19,235
-Thank you, T.
-(drinks clinking)
299
00:11:19,328 --> 00:11:20,995
And a terrible
charades player.
300
00:11:21,014 --> 00:11:22,405
Aah. Well...
301
00:11:22,424 --> 00:11:23,497
-(Tommy clears throat)
-(Judd sighs)
302
00:11:23,575 --> 00:11:25,166
Them sounds
like fightin' words.
303
00:11:25,243 --> 00:11:27,410
So why don't we see
what kinda Pictionary...
304
00:11:27,412 --> 00:11:29,170
-Pictionary game y'all got.
-(cell phone dings)
305
00:11:29,247 --> 00:11:30,263
-LEIGH ANN: Okay.
-GRACE: Yes, sir.
306
00:11:30,415 --> 00:11:32,248
-JUDD: Not even.
-Oh! Uh...
307
00:11:32,250 --> 00:11:34,600
A table just opened up at
Ferraccia's for this Thursday.
308
00:11:34,695 --> 00:11:37,253
I've been trying to get
a reservation there for months.
309
00:11:37,531 --> 00:11:40,181
I have 30 seconds
to say yes, so...
310
00:11:40,200 --> 00:11:42,183
Guys, listen,
they have a linguine dish
311
00:11:42,260 --> 00:11:43,368
that's supposed
to be to die for.
312
00:11:43,595 --> 00:11:45,094
-Squid ink. Thursday?
-GRACE: Yes.
313
00:11:45,113 --> 00:11:46,187
Let's do it. Yes.
314
00:11:46,206 --> 00:11:48,189
Wyatt, what are
y'all doing Thursday?
315
00:11:48,266 --> 00:11:49,432
-Oh. Uh...
-Maybe.
316
00:11:49,451 --> 00:11:51,042
-Yeah, I think we're available.
-Great.
317
00:11:51,286 --> 00:11:54,337
-Y'all can babysit.
Reverend, we're in, baby boy.
-(all exclaiming)
318
00:11:59,368 --> 00:12:02,011
-(sirens wailing)
-(horn blares)
319
00:12:03,114 --> 00:12:04,639
MAN:
Come on, guys, this way.
320
00:12:07,427 --> 00:12:10,044
Alright, so dispatch says that
we got a commercial paper mill
321
00:12:10,063 --> 00:12:11,137
with a partial involvement.
322
00:12:11,214 --> 00:12:13,790
Paper?
So a tinderbox on a good day.
323
00:12:13,808 --> 00:12:15,049
It looks like a bad day.
324
00:12:15,218 --> 00:12:16,292
MARJAN MARWANI:
They say how many
are inside?
325
00:12:16,294 --> 00:12:17,402
No, we didn't get
a head count yet,
326
00:12:17,595 --> 00:12:19,312
but we got about
a dozen of 'em out already.
327
00:12:19,388 --> 00:12:21,147
So, look,
it's gonna be pretty thin
until backup gets in,
328
00:12:21,299 --> 00:12:23,575
so let's get Marwani,
Strickland, Chavez inside.
329
00:12:23,726 --> 00:12:25,243
-Y'all head up
search and rescue.
-MARJAN: Yes, sir.
330
00:12:25,320 --> 00:12:26,652
JUDD:
Stay light on your toes.
331
00:12:26,805 --> 00:12:27,895
Alright, y'all,
Ricardo, Gallagher,
332
00:12:28,064 --> 00:12:30,957
let's get some attack lines
up and going now.
333
00:12:32,494 --> 00:12:33,567
Alright, there's triage.
334
00:12:33,754 --> 00:12:36,463
Let's check 'em
for possible smoke inhalation.
335
00:12:37,907 --> 00:12:39,073
MARJAN:
This way is clear.
336
00:12:39,092 --> 00:12:40,316
FIREFIGHTER:
We got two more coming out.
337
00:12:40,318 --> 00:12:42,927
-MAN: Move 'em out!
-This way. Keep moving.
338
00:12:43,004 --> 00:12:44,504
Hey, how we doin' in there?
339
00:12:44,656 --> 00:12:46,839
PAUL STRICKLAND (over radio):
Checking the back offices now.
340
00:12:46,992 --> 00:12:47,915
Well, let's hustle it up.
341
00:12:47,993 --> 00:12:49,750
That's it.
Nice deep breaths, sir.
342
00:12:49,828 --> 00:12:51,177
Nancy, prep more O2.
343
00:12:51,254 --> 00:12:53,254
-Copy.
-Please, you gotta help.
344
00:12:53,273 --> 00:12:54,922
My best friend
Jimmy's stuck inside.
345
00:12:55,016 --> 00:12:56,165
When the fire alarm went off,
346
00:12:56,184 --> 00:12:57,925
he tried to shut down
the roller press.
347
00:12:58,003 --> 00:12:59,426
He got caught in it.
348
00:12:59,446 --> 00:13:01,170
FD's are still
sweeping the bravo side.
349
00:13:01,189 --> 00:13:03,339
Please. He's hurt bad.
350
00:13:03,341 --> 00:13:05,116
Captain Ryder,
we have a worker
351
00:13:05,193 --> 00:13:07,786
that's trapped
in the press room.
East side.
352
00:13:07,862 --> 00:13:08,953
The 129 is en route,
353
00:13:09,030 --> 00:13:10,288
and they're gonna
fly in for extrication.
354
00:13:10,365 --> 00:13:11,364
Copy that.
But I'm taking my team in
355
00:13:11,440 --> 00:13:12,439
for urgent medical care.
356
00:13:12,459 --> 00:13:14,108
-Send help when you can.
-Alright. Copy.
357
00:13:14,352 --> 00:13:16,702
But watch your back
'cause we ain't got
this fire on a leash yet.
358
00:13:16,855 --> 00:13:18,279
Marwani,
what's the status report?
359
00:13:18,373 --> 00:13:20,948
MARJAN:
We evacuated the control room
and the sheeters.
360
00:13:20,967 --> 00:13:22,300
We're moving
to the Charlie side.
361
00:13:22,451 --> 00:13:25,028
-TOMMY: Jimmy?
-NANCY GILLIAN: Austin EMS!
362
00:13:25,046 --> 00:13:26,513
TK: Cap, he's right here.
363
00:13:27,532 --> 00:13:29,048
Jimmy? Hey.
364
00:13:29,125 --> 00:13:30,216
I'm Tommy.
365
00:13:30,368 --> 00:13:31,534
We're here to help, okay?
366
00:13:31,536 --> 00:13:33,870
(straining)
Did everybody... get out?
367
00:13:33,963 --> 00:13:35,221
My team?
368
00:13:35,298 --> 00:13:36,731
TOMMY:
Yeah, everybody got out.
369
00:13:37,709 --> 00:13:39,133
How... bad is it?
370
00:13:39,152 --> 00:13:41,227
Oh, we're gonna
take a look right now, okay?
371
00:13:41,379 --> 00:13:42,378
TK, tourniquet that arm.
372
00:13:42,397 --> 00:13:44,656
Nancy,
get the LIFEPAK on him.
373
00:13:46,993 --> 00:13:48,827
Hey. Hey, hey, hey.
374
00:13:48,978 --> 00:13:50,311
-(Jimmy breathing heavy)
-NANCY: Cap, heart's racing.
375
00:13:50,388 --> 00:13:52,738
BP's 55 over 30
and dropping fast.
376
00:13:52,891 --> 00:13:54,666
(monitor beeping)
377
00:13:56,837 --> 00:13:59,562
Judd, I've got a patient here
who's bleeding internally.
378
00:13:59,581 --> 00:14:00,338
What's the ETA?
379
00:14:00,489 --> 00:14:02,006
We're still waiting on the 129.
380
00:14:02,233 --> 00:14:03,566
MATEO CHAVEZ:
Dryers are clear.
381
00:14:03,585 --> 00:14:06,402
PAUL:
The back office is clear, too.
382
00:14:06,421 --> 00:14:08,421
Whoa, whoa, whoa, whoa,
what is that?
383
00:14:08,497 --> 00:14:09,848
MARJAN:
Cap? What do you call
384
00:14:10,075 --> 00:14:12,016
a big, angry machine
in the pulp room?
385
00:14:12,093 --> 00:14:13,685
Oh, that's gotta
be the digester.
386
00:14:13,836 --> 00:14:16,579
There's wood chips,
there's all manner
of chemicals in there.
387
00:14:17,432 --> 00:14:19,749
MARJAN: Well, I don't think
it should be making this noise.
388
00:14:19,767 --> 00:14:20,859
Let me hear it.
389
00:14:21,010 --> 00:14:23,403
(rattling and rumbling)
390
00:14:24,923 --> 00:14:26,089
(rattling intensifies)
391
00:14:26,774 --> 00:14:28,107
Alright, pull your teams
outta there now.
392
00:14:28,259 --> 00:14:30,443
That thing's fixin' to blow.
Mayday, mayday, mayday.
393
00:14:30,519 --> 00:14:32,278
All firefighters evacuate
the building immediately.
394
00:14:32,430 --> 00:14:34,764
We got fires
that are overheating
a chemical process.
395
00:14:34,782 --> 00:14:35,707
I got a mayday.
396
00:14:35,858 --> 00:14:38,117
All AFD
evacuate immediately. Out.
397
00:14:38,194 --> 00:14:40,361
Okay, listen,
both of you, evacuate.
398
00:14:40,438 --> 00:14:42,271
Get outta the building.
Find Captain Ryder.
399
00:14:42,273 --> 00:14:44,031
Tell him I need help
to extricate this patient.
400
00:14:44,109 --> 00:14:45,633
-Cap.
-Now!
401
00:14:47,946 --> 00:14:49,053
JUDD: Where's 122?
402
00:14:49,163 --> 00:14:50,889
WOMAN (over radio):
All personnel clear, IC.
403
00:14:51,116 --> 00:14:52,706
Uh, Marwani, what's your 20?
404
00:14:53,301 --> 00:14:54,300
MARJAN:
I'm right here, Cap.
405
00:14:54,302 --> 00:14:56,302
-Building's clear, man.
-Hey.
406
00:14:56,454 --> 00:14:58,304
Y'all gotta move
that triage back.
407
00:14:58,381 --> 00:14:59,731
-Where's Tommy?
-She's still in there.
408
00:14:59,882 --> 00:15:00,899
-She ordered us out.
-JUDD: Yeah.
409
00:15:01,126 --> 00:15:02,400
I gave the order
for everybody to get out.
410
00:15:02,551 --> 00:15:04,143
Her patient
is stuck in the machine.
411
00:15:04,220 --> 00:15:05,528
She needs help
with extrication.
412
00:15:06,314 --> 00:15:07,396
Captain Vega, you hear me?
413
00:15:08,057 --> 00:15:09,298
Yeah, Judd, I'm here.
414
00:15:09,317 --> 00:15:11,534
I gave the evacuation order.
You gotta get out.
415
00:15:13,229 --> 00:15:14,913
(sighs) Judd, I got a pulse.
416
00:15:15,064 --> 00:15:16,998
Damn it, Vega.
417
00:15:18,418 --> 00:15:20,084
Marwani, you're in charge
till I come outta there.
418
00:15:20,236 --> 00:15:22,170
-Well, where are you going?
-Inside.
419
00:15:22,997 --> 00:15:24,330
Alright, everybody, back up.
420
00:15:24,407 --> 00:15:26,649
-Hang in there.
-Tommy, we gotta
get outta here.
421
00:15:26,668 --> 00:15:27,500
There's no time for this.
422
00:15:27,743 --> 00:15:28,818
What are we doing?
What do we doing?
423
00:15:29,078 --> 00:15:30,595
TOMMY:
We're gonna need
more than a Halligan.
424
00:15:32,991 --> 00:15:34,006
(Judd grunts)
425
00:15:34,083 --> 00:15:35,249
Damn it.
426
00:15:35,268 --> 00:15:36,601
We gotta go.
We don't have time for this.
427
00:15:36,678 --> 00:15:38,010
Come on, come on.
We gotta go.
428
00:15:38,087 --> 00:15:39,996
What, are you-- you gonna
have a field amputation?
429
00:15:39,998 --> 00:15:41,922
Yes!
If I leave him here, he dies.
430
00:15:42,000 --> 00:15:43,332
Wha-- How-how long
does that take?
431
00:15:43,334 --> 00:15:45,276
It takes as long as it takes.
432
00:15:46,854 --> 00:15:47,779
Move.
433
00:15:47,930 --> 00:15:50,022
(intense music)
434
00:15:50,099 --> 00:15:51,449
(thwack)
435
00:15:53,027 --> 00:15:54,435
MARJAN:
Alright, everybody back.
436
00:15:54,454 --> 00:15:56,120
-PAUL: You heard her. Back up!
-JUDD: Move, move, move!
437
00:15:56,197 --> 00:15:59,123
Fall back!
Fall back! Fall back!
438
00:15:59,275 --> 00:16:01,292
(people screaming)
439
00:16:02,796 --> 00:16:05,546
♪♪
440
00:16:15,976 --> 00:16:18,601
(inhales and exhales deeply)
441
00:16:21,039 --> 00:16:22,313
Hey, T.
442
00:16:24,042 --> 00:16:25,441
Hey, Juddie.
443
00:16:27,545 --> 00:16:28,987
Would you want,
would you wanna talk about
444
00:16:29,063 --> 00:16:31,030
what just happened out there?
445
00:16:32,141 --> 00:16:33,491
What's there to talk about?
446
00:16:34,310 --> 00:16:36,310
We lost someone in the field.
It happens.
447
00:16:36,979 --> 00:16:40,456
No, I don't-- That's not--
That's not exactly what I mean.
448
00:16:41,726 --> 00:16:43,251
Oh. Uh...
449
00:16:44,153 --> 00:16:45,745
What do you mean?
450
00:16:45,897 --> 00:16:47,296
JUDD: Well...
451
00:16:49,250 --> 00:16:50,750
I called that mayday.
452
00:16:50,826 --> 00:16:52,093
Yeah.
453
00:16:53,087 --> 00:16:54,253
Obviously-obviously,
and I gave,
454
00:16:54,330 --> 00:16:56,663
I gave the order
to evacuate the building.
455
00:16:56,683 --> 00:16:57,765
You-you didn't hear it?
456
00:16:58,760 --> 00:17:00,393
I heard it. Yeah.
457
00:17:01,262 --> 00:17:03,021
So why didn't you evacuate?
458
00:17:03,765 --> 00:17:05,097
Um...
459
00:17:05,250 --> 00:17:06,582
I was trying to save
a man's life.
460
00:17:06,601 --> 00:17:09,085
No, I know. I get that.
I-I just mean...
461
00:17:09,587 --> 00:17:13,256
I got this after-action report
that I gotta fill out,
462
00:17:13,258 --> 00:17:16,284
I'm just wondering, you know,
what do I put?
463
00:17:17,186 --> 00:17:18,852
Whatever you have to.
464
00:17:18,872 --> 00:17:19,779
I suppose.
465
00:17:20,448 --> 00:17:21,947
I feel uncomfortable
doing this
466
00:17:22,100 --> 00:17:23,282
'cause we've been friends
for so long.
467
00:17:23,434 --> 00:17:25,785
I ain't... trying to
pull rank here.
468
00:17:26,437 --> 00:17:29,547
Hmm. Well, that would
be hard to do
469
00:17:30,275 --> 00:17:32,124
since we have the same rank.
470
00:17:32,627 --> 00:17:35,111
I mean... T, come on.
You know what I mean.
471
00:17:35,113 --> 00:17:38,056
No, I'm-I'm not sure I do.
472
00:17:38,132 --> 00:17:39,540
As fire captain...
473
00:17:40,376 --> 00:17:43,710
Right? You get to call the shots
on how to best put out a fire.
474
00:17:43,788 --> 00:17:44,896
As a paramedic captain,
475
00:17:45,047 --> 00:17:48,882
I decide how best
to treat an injured patient.
476
00:17:49,569 --> 00:17:53,053
And them two things
don't always line up, right?
477
00:17:53,131 --> 00:17:55,073
On this call,
478
00:17:55,224 --> 00:17:56,816
I was the incident commander.
479
00:17:56,892 --> 00:17:58,058
-TOMMY: Hmm.
-JUDD: Alright?
480
00:17:58,078 --> 00:17:59,410
So that means that my duty
481
00:17:59,562 --> 00:18:01,412
is to protect everybody
in that building.
482
00:18:01,564 --> 00:18:03,989
And it's my duty
to protect my patient.
483
00:18:04,066 --> 00:18:06,659
And I wasn't
going to leave him to die.
484
00:18:06,811 --> 00:18:07,643
But he did die, Tommy.
485
00:18:08,088 --> 00:18:09,403
And it's by the grace of God
486
00:18:09,647 --> 00:18:12,498
that you and I
didn't go with him
when the building blew.
487
00:18:12,650 --> 00:18:14,575
I didn't ask you
to go back in there.
488
00:18:14,652 --> 00:18:16,001
Well, personally,
I'm glad that I did.
489
00:18:16,154 --> 00:18:17,244
You want me to say I'm sorry?
490
00:18:17,322 --> 00:18:19,597
No, I ain't fishin'
for an apology here.
491
00:18:19,748 --> 00:18:22,433
I-- What I-I want is
I wanna have the confidence
492
00:18:22,585 --> 00:18:23,509
that that ain't
gonna happen again
493
00:18:23,661 --> 00:18:25,161
the next time
we're out on a call.
494
00:18:25,163 --> 00:18:27,230
Well, I can't
predict the future.
495
00:18:27,999 --> 00:18:28,998
Yeah, I can't either.
496
00:18:29,016 --> 00:18:30,499
Let me put it this way, then.
497
00:18:30,518 --> 00:18:34,003
What I would like
is to have some confidence
498
00:18:34,430 --> 00:18:38,357
that my goddaughters' mama's
gonna make it home to them.
499
00:18:38,451 --> 00:18:40,743
Especially since
they just lost their daddy.
500
00:18:42,789 --> 00:18:44,038
You know what?
501
00:18:45,366 --> 00:18:47,867
You don't get to play
that card with me.
502
00:18:48,019 --> 00:18:49,185
I'm not trying
to pull a card on you.
503
00:18:49,203 --> 00:18:51,278
I just, I'm-- I-I just
wanna talk for a minute.
504
00:18:51,356 --> 00:18:53,113
Yeah, okay. Um...
505
00:18:53,191 --> 00:18:56,300
I'm done with
this conversation.
506
00:19:07,963 --> 00:19:09,230
(door opens)
507
00:19:10,299 --> 00:19:12,208
-Hey, babe. Did you wait up?
-Hey.
508
00:19:12,710 --> 00:19:15,561
Uh, no, I just...
I couldn't sleep.
509
00:19:15,713 --> 00:19:16,712
Everything okay?
510
00:19:16,731 --> 00:19:18,047
Yeah.
511
00:19:18,065 --> 00:19:19,740
Um, how's,
how was your shift?
512
00:19:20,735 --> 00:19:21,734
Uneventful.
513
00:19:21,810 --> 00:19:23,319
Which is an event in itself.
514
00:19:23,830 --> 00:19:25,145
You want a water?
515
00:19:25,165 --> 00:19:26,998
No, I'm okay.
516
00:19:31,896 --> 00:19:33,379
I was waiting up.
517
00:19:34,565 --> 00:19:35,456
CARLOS: You were?
518
00:19:36,843 --> 00:19:41,253
Yeah. I-I don't know why...
I said everything was okay,
519
00:19:41,330 --> 00:19:42,763
because it's, um...
520
00:19:43,832 --> 00:19:44,924
it's not.
521
00:19:45,185 --> 00:19:46,684
TK, what's wrong?
522
00:19:49,171 --> 00:19:51,564
It-it might be nothing, but...
523
00:19:53,026 --> 00:19:54,650
if it is something...
524
00:19:56,029 --> 00:19:57,678
then it's pretty bad.
525
00:19:58,606 --> 00:20:01,757
Okay, you're officially
starting to freak me out.
526
00:20:02,593 --> 00:20:05,494
My Uncle Robert
has Huntington's disease.
527
00:20:06,539 --> 00:20:07,371
Huntington's.
528
00:20:07,765 --> 00:20:10,933
That's a neurological condition,
isn't it?
529
00:20:11,285 --> 00:20:14,420
It's neurodegenerative.
530
00:20:15,381 --> 00:20:16,956
There's no coming back from it,
531
00:20:17,032 --> 00:20:19,959
and, um, it's hereditary.
532
00:20:20,461 --> 00:20:24,296
But your, your uncle
and your dad
are only half-brothers.
533
00:20:24,449 --> 00:20:26,682
It's on my dad's side
of the family.
534
00:20:28,043 --> 00:20:30,353
♪♪
535
00:20:33,124 --> 00:20:35,399
Is there a way
to test for it?
536
00:20:36,961 --> 00:20:38,143
Um...
537
00:20:38,238 --> 00:20:40,238
Yeah, my dad's waiting
for his test results.
538
00:20:40,389 --> 00:20:41,906
It should take, like,
a day or two.
539
00:20:42,358 --> 00:20:45,468
And what are the chances?
540
00:20:45,820 --> 00:20:47,912
Well, it's 50/50 for my dad.
541
00:20:48,139 --> 00:20:50,498
And if he's clear, I'm clear.
542
00:20:51,584 --> 00:20:52,708
And if he's not?
543
00:20:55,646 --> 00:20:57,713
Then it's a flip of a coin
for me.
544
00:21:02,578 --> 00:21:03,970
Wow. Um...
545
00:21:04,839 --> 00:21:06,389
(exhales) Okay.
546
00:21:09,176 --> 00:21:12,019
And what are
the symptoms exactly?
547
00:21:13,498 --> 00:21:16,691
Well, aside from
the cognitive stuff, um...
548
00:21:17,926 --> 00:21:19,694
there's trouble walking,
549
00:21:20,262 --> 00:21:21,529
eating,
550
00:21:22,765 --> 00:21:23,739
talking,
551
00:21:24,784 --> 00:21:26,325
breathing.
552
00:21:28,513 --> 00:21:30,705
Everything sort of
starts shutting down.
553
00:21:32,533 --> 00:21:33,749
That's a lot to process.
554
00:21:35,277 --> 00:21:36,377
I know.
555
00:21:38,205 --> 00:21:39,964
That's why I, uh...
556
00:21:43,118 --> 00:21:46,304
I just want you to know
that I have...
557
00:21:47,031 --> 00:21:49,548
zero expectations.
558
00:21:49,700 --> 00:21:51,976
I don't want this
to be a death sentence
559
00:21:52,086 --> 00:21:53,644
for the both of us, okay?
560
00:21:55,130 --> 00:21:56,480
What does that mean?
561
00:21:59,468 --> 00:22:01,393
It means that...
562
00:22:01,546 --> 00:22:03,562
you don't have
to worry about anything.
563
00:22:04,324 --> 00:22:08,359
And I don't expect you
to go through with the wedding.
564
00:22:09,495 --> 00:22:11,387
Why wouldn't I go through
with the wedding?
565
00:22:11,405 --> 00:22:14,557
Did you not hear anything
I just said, Carlos?
566
00:22:14,575 --> 00:22:17,585
I don't wanna be your
responsibility to take care of,
567
00:22:18,746 --> 00:22:21,063
to feed, to bathe.
568
00:22:21,323 --> 00:22:23,156
Well, that one
doesn't sound so bad.
569
00:22:23,234 --> 00:22:25,509
What about taking me
to the bathroom?
570
00:22:25,586 --> 00:22:28,471
This isn't a joke, Carlos,
okay?
571
00:22:30,499 --> 00:22:33,267
I'm not taking it
as a joke, baby.
572
00:22:34,579 --> 00:22:36,762
In sickness
and in health, right?
573
00:22:37,264 --> 00:22:38,764
That's what we're going for.
574
00:22:39,341 --> 00:22:42,585
No matter what the future holds,
we'll face it together, TK.
575
00:22:42,587 --> 00:22:45,454
Yeah, but you might be
going through it alone,
576
00:22:45,456 --> 00:22:47,848
because as it progresses,
577
00:22:47,867 --> 00:22:49,658
I might not
remember anything.
578
00:22:51,445 --> 00:22:54,372
(voice breaking)
I might not even remember
who you are.
579
00:22:57,451 --> 00:23:01,962
Then I'll just have to introduce
myself to you every day.
580
00:23:04,384 --> 00:23:05,716
I'll say, "Hi.
581
00:23:07,369 --> 00:23:08,944
"You're TK.
582
00:23:08,963 --> 00:23:10,721
"I'm Carlos.
583
00:23:10,798 --> 00:23:12,306
And we're soul mates."
584
00:23:13,709 --> 00:23:14,800
Soul mate?
585
00:23:15,286 --> 00:23:17,953
(sniffles)
I've never heard you
say that before.
586
00:23:18,013 --> 00:23:19,121
It's true.
587
00:23:19,123 --> 00:23:21,065
How long have you
thought that?
588
00:23:22,627 --> 00:23:25,069
Since the first night
I took you home.
589
00:23:27,798 --> 00:23:29,031
Me, too.
590
00:23:30,243 --> 00:23:31,133
What?
591
00:23:31,135 --> 00:23:32,410
You're such a liar.
592
00:23:32,561 --> 00:23:34,820
You couldn't
get out of there fast enough.
593
00:23:34,897 --> 00:23:35,996
(slight chuckle)
594
00:23:36,749 --> 00:23:37,823
(sniffles)
595
00:23:38,309 --> 00:23:40,376
Why do you think I ran?
596
00:23:42,329 --> 00:23:44,296
Well, I'm not running, TK.
597
00:23:45,833 --> 00:23:47,091
I'm right here.
598
00:23:47,093 --> 00:23:48,909
No matter what, baby.
599
00:23:48,928 --> 00:23:51,987
♪♪
600
00:23:51,989 --> 00:23:53,413
(mouths) Come here.
601
00:23:53,491 --> 00:23:54,682
(TK sniffles)
602
00:23:55,584 --> 00:23:57,560
♪♪
603
00:24:05,519 --> 00:24:08,446
NANCY:
Can you pass me some
small-suction catheters?
604
00:24:08,522 --> 00:24:11,264
Sure. Do you think Cap is
ever gonna leave her office?
605
00:24:11,284 --> 00:24:14,026
Not until the next
tone goes off,
I'm guessing.
606
00:24:14,102 --> 00:24:16,361
-That was a pretty rough call.
-Yeah.
607
00:24:16,514 --> 00:24:18,104
-ASHA FULTON: Hello.
-Hey, Asha.
608
00:24:18,182 --> 00:24:19,198
-Hi. Hey.
-Hey, Paul.
609
00:24:19,200 --> 00:24:20,866
Your lady friend's here.
610
00:24:21,018 --> 00:24:22,868
Yo, Asha. Hey.
611
00:24:23,020 --> 00:24:24,353
What a nice surprise.
612
00:24:24,355 --> 00:24:27,022
No, I'm pretty sure
it's not.
613
00:24:27,041 --> 00:24:28,357
(knock on door)
614
00:24:28,375 --> 00:24:31,043
Captain Vega, not sure
if you remember me,
615
00:24:31,195 --> 00:24:32,377
but I am Asha Fulton
616
00:24:32,530 --> 00:24:34,046
from the Professional
Standards Division
617
00:24:34,198 --> 00:24:35,622
of AFD Internal Affairs.
618
00:24:35,641 --> 00:24:36,640
HR
619
00:24:36,792 --> 00:24:37,866
If you like.
620
00:24:37,868 --> 00:24:39,435
Not really.
621
00:24:40,554 --> 00:24:42,221
Do you have a moment?
622
00:24:42,373 --> 00:24:43,814
Sure. Yeah. Have a seat.
623
00:24:44,558 --> 00:24:46,484
This is about
the paper mill fire, isn't it?
624
00:24:46,560 --> 00:24:49,878
That's right.
Do you mind if I record
this conversation?
625
00:24:49,897 --> 00:24:51,363
No, not at all.
626
00:24:53,384 --> 00:24:56,160
Look, I-I understand
that protocol dictates
627
00:24:56,237 --> 00:24:58,496
that before
a field amputation--
628
00:24:58,572 --> 00:25:01,123
I'm not here about
the field amputation,
Captain.
629
00:25:02,076 --> 00:25:03,742
Oh. Then what?
630
00:25:03,819 --> 00:25:06,504
At any time
during the response,
do you recall
631
00:25:06,655 --> 00:25:09,632
an order to evacuate
coming over the radio?
632
00:25:10,659 --> 00:25:11,509
I do.
633
00:25:12,236 --> 00:25:14,595
ASHA: So you acknowledge
that you did hear the order?
634
00:25:15,831 --> 00:25:16,830
I heard it.
635
00:25:17,241 --> 00:25:19,332
ASHA:
And it was clear to you
at that time
636
00:25:19,410 --> 00:25:21,760
that the order came from
your incident commander?
637
00:25:21,854 --> 00:25:23,646
Yes. Very.
638
00:25:26,008 --> 00:25:28,025
Could not have been clearer.
639
00:25:29,862 --> 00:25:31,362
(knock on door)
640
00:25:32,865 --> 00:25:34,406
-Hey, babe.
-Hey.
641
00:25:34,775 --> 00:25:35,991
Mwah.
642
00:25:36,702 --> 00:25:37,743
TOMMY: Hmm.
643
00:25:39,263 --> 00:25:40,704
Did you lose track of time?
644
00:25:40,856 --> 00:25:41,855
TOMMY: Nope.
645
00:25:42,933 --> 00:25:45,358
We're meeting Judd and Grace
at the restaurant in 45 minutes.
646
00:25:45,378 --> 00:25:46,877
No, we're not.
We're canceling.
647
00:25:46,879 --> 00:25:50,864
What are you talking about?
You can't cancel Ferraccia's.
648
00:25:51,292 --> 00:25:53,199
It took us months
to get those reservations.
649
00:25:53,219 --> 00:25:55,535
What about
the squid ink linguine?
650
00:25:55,613 --> 00:25:58,906
Well, I just can't eat
linguine with a snitch.
651
00:25:58,908 --> 00:26:00,949
-A snitch?
-Yeah. Mm-hmm.
652
00:26:00,951 --> 00:26:03,135
Judd called HR on me
653
00:26:03,229 --> 00:26:06,638
after we had, uh,
a-a difference of opinion.
654
00:26:06,715 --> 00:26:08,065
Okay, but HR?
655
00:26:08,216 --> 00:26:10,234
You don't think maybe
that was a little extreme?
656
00:26:10,385 --> 00:26:12,570
No, I didn't wanna call HR
Hell, no. I hate those people.
657
00:26:12,721 --> 00:26:16,073
But, look, they entrusted me to
look after the captain's chair.
658
00:26:16,224 --> 00:26:18,150
They got these rules
for a reason,
659
00:26:18,226 --> 00:26:19,726
and I'm obliged to follow 'em.
660
00:26:20,471 --> 00:26:22,079
Okay, sweetie, listen,
I need you to go ahead
661
00:26:22,156 --> 00:26:24,156
and get up
and get dressed, alright?
662
00:26:24,232 --> 00:26:26,232
I ain't gonna be
getting dressed
663
00:26:26,252 --> 00:26:27,585
'cause I ain't going nowhere.
664
00:26:27,661 --> 00:26:29,253
You know,
Ferraccia's has a very strict
665
00:26:29,330 --> 00:26:30,588
on-time policy, right?
666
00:26:30,739 --> 00:26:33,832
Perhaps we can discuss
this feud over appetizers.
667
00:26:33,984 --> 00:26:35,000
You know, calling it a "feud"
668
00:26:35,077 --> 00:26:36,168
really sounds
a little melodramatic.
669
00:26:36,320 --> 00:26:37,595
What would you call it?
670
00:26:37,671 --> 00:26:38,762
This is a spat.
671
00:26:38,914 --> 00:26:40,339
-Oh, you think so?
-Mm-hmm.
672
00:26:40,491 --> 00:26:41,840
That's how it all starts.
673
00:26:41,992 --> 00:26:43,601
You know Proverbs, right?
674
00:26:44,252 --> 00:26:45,603
"The beginning of strife
is like a trickle
675
00:26:45,754 --> 00:26:49,181
that if not quickly stopped,
turns into a flood."
676
00:26:49,333 --> 00:26:52,167
Please don't get
biblical on me,
Preacher Man.
677
00:26:52,169 --> 00:26:53,760
"A house divided
will surely fall."
678
00:26:53,838 --> 00:26:55,020
Matthew 12:25.
679
00:26:55,097 --> 00:26:57,189
He's your best friend, Tommy.
680
00:26:57,265 --> 00:26:59,691
No shift in power dynamics
can change that.
681
00:27:00,161 --> 00:27:01,935
And where do you assume
682
00:27:02,012 --> 00:27:03,787
the power
has shifted to, exactly?
683
00:27:03,864 --> 00:27:05,030
All I'm saying,
684
00:27:05,182 --> 00:27:08,751
tonight, don't think of it
as a dinner table.
685
00:27:09,962 --> 00:27:12,779
Think of it
as a peace table.
686
00:27:13,374 --> 00:27:15,115
-I can't stand you.
-(Trevor laughs)
687
00:27:15,134 --> 00:27:17,784
Okay. I can do that.
688
00:27:17,862 --> 00:27:19,194
(sighs deeply)
689
00:27:19,196 --> 00:27:20,304
I'll be civil.
690
00:27:20,455 --> 00:27:23,215
I suppose I could
go for some squid ink.
691
00:27:23,367 --> 00:27:25,476
What? Hey.
I ain't gonna eat no squid ink.
692
00:27:25,627 --> 00:27:27,202
MAITRE D:
Welcome to Ferraccia's.
693
00:27:27,221 --> 00:27:28,646
Your party is just this way.
694
00:27:28,797 --> 00:27:30,022
GRACE: Thank you.
695
00:27:34,044 --> 00:27:36,153
-GRACE: Thank you. Hey.
-Hey.
696
00:27:36,230 --> 00:27:38,380
-You look dapper, Rev.
-TREVOR: You too, brother.
697
00:27:38,658 --> 00:27:40,491
Oh, Tommy.
That jumpsuit,
I love it, ma'am.
698
00:27:40,642 --> 00:27:42,642
Well, thank you.
You're looking
stunning this evening.
699
00:27:42,662 --> 00:27:45,237
-Thank you so much.
-SERVER: I'll be back to take
your drink orders in a moment.
700
00:27:45,389 --> 00:27:46,664
-Thank you.
-Thank you.
701
00:27:47,667 --> 00:27:49,625
-Tommy.
-Judd.
702
00:27:51,153 --> 00:27:52,227
(Judd sighs)
703
00:27:52,246 --> 00:27:54,672
Um, we are so sorry
we're late, guys.
704
00:27:54,748 --> 00:27:56,581
We had a little trouble
getting out of the house.
705
00:27:56,658 --> 00:27:58,917
TREVOR: Oh, that's okay.
We haven't been here very long.
706
00:27:59,069 --> 00:28:00,493
We just ordered
the prawn appetizer
707
00:28:00,513 --> 00:28:03,088
and a buffalo cauliflower,
so, hope that's okay.
708
00:28:03,240 --> 00:28:04,348
-Mm. Great.
-Oh, that sounds wonderful.
709
00:28:04,499 --> 00:28:07,726
Well, unless Judd wanted
to give the order. I...
710
00:28:08,837 --> 00:28:09,928
He likes to give orders.
711
00:28:10,022 --> 00:28:11,397
Tommy.
712
00:28:12,766 --> 00:28:14,024
Uh-uh. Nope.
713
00:28:14,860 --> 00:28:16,268
Okay, friends, now we know
714
00:28:16,344 --> 00:28:19,029
that you all are in the middle
of a slight conflict.
715
00:28:19,106 --> 00:28:20,180
Okay?
716
00:28:20,199 --> 00:28:22,107
I think we just need
to clear the air,
717
00:28:22,184 --> 00:28:23,183
get it all sorted,
get it out there
718
00:28:23,277 --> 00:28:24,535
before the appetizers
get here,
719
00:28:24,704 --> 00:28:28,188
because I, for one,
plan on enjoying
my squid ink.
720
00:28:28,265 --> 00:28:30,190
(laughs)
I think that's a terrific idea.
721
00:28:30,267 --> 00:28:31,959
GRACE: Yes. Mm-hmm.
722
00:28:34,288 --> 00:28:35,546
Okay.
723
00:28:35,697 --> 00:28:39,199
How do you two, uh,
propose we go about doing that?
724
00:28:39,534 --> 00:28:41,885
Well, you two
love and respect each other.
725
00:28:42,037 --> 00:28:43,295
Yes?
726
00:28:43,371 --> 00:28:45,113
So I think all you need
is a little mediation.
727
00:28:45,132 --> 00:28:47,558
Exactly. And Grace
has talked many a person
728
00:28:47,709 --> 00:28:50,376
through much more
dire situations than this.
729
00:28:50,454 --> 00:28:51,395
Right, Grace?
730
00:28:51,546 --> 00:28:55,215
Um... Yes, but I was
talking about you.
731
00:28:55,234 --> 00:28:57,642
-Me?
-Well, yes. You are clergy.
732
00:28:57,795 --> 00:28:59,644
I... am.
733
00:28:59,797 --> 00:29:00,796
That is true.
734
00:29:00,814 --> 00:29:02,147
And conflict resolution
735
00:29:02,224 --> 00:29:04,149
was a part of
my divinity training.
736
00:29:04,226 --> 00:29:05,534
There you go.
737
00:29:06,136 --> 00:29:06,985
TREVOR: Alright.
738
00:29:07,137 --> 00:29:09,821
So, the Bible teaches us
739
00:29:09,974 --> 00:29:12,065
that the wise regard rebuke
740
00:29:12,142 --> 00:29:13,658
as a gift of gold.
741
00:29:13,811 --> 00:29:14,977
A kindness.
742
00:29:14,995 --> 00:29:16,253
I hope that's how you both can
743
00:29:16,330 --> 00:29:19,681
receive what I'm about to say.
744
00:29:19,683 --> 00:29:20,632
Tommy...
745
00:29:22,336 --> 00:29:25,170
the other night
you shared with all of us
746
00:29:25,247 --> 00:29:27,856
what a terrific captain
you thought Judd was.
747
00:29:28,325 --> 00:29:29,582
Yeah, I suppose I did.
748
00:29:29,602 --> 00:29:31,417
TREVOR:
And we all know that
you're not a flatterer,
749
00:29:31,495 --> 00:29:34,062
so can we assume
that came from the heart?
750
00:29:36,091 --> 00:29:37,833
It did.
751
00:29:37,926 --> 00:29:39,184
TREVOR: And, Judd,
752
00:29:39,261 --> 00:29:41,353
you've expressed to me
on more than one occasion
753
00:29:41,505 --> 00:29:45,190
that you consider Tommy to be
the best paramedic captain
754
00:29:45,342 --> 00:29:47,117
in all of Travis County.
755
00:29:48,195 --> 00:29:50,103
Well, there ain't
no doubt about it.
756
00:29:50,122 --> 00:29:52,456
Alright, then.
You see?
757
00:29:54,368 --> 00:29:56,034
(Trevor sighs)
758
00:29:56,111 --> 00:29:58,278
Um... pastor, that's it?
759
00:29:58,297 --> 00:30:00,038
Uh, yeah, I thought
you was maybe
760
00:30:00,115 --> 00:30:01,948
-just getting
warmed up or...
-GRACE: Yeah.
761
00:30:01,967 --> 00:30:04,042
Alright,
so conflict resolution.
762
00:30:04,119 --> 00:30:05,785
Not a huge part
of divinity training.
763
00:30:05,805 --> 00:30:08,454
Look, she wanted it done
before the appetizers got here.
764
00:30:08,532 --> 00:30:10,382
Look, it's like
what Grace already said.
765
00:30:10,534 --> 00:30:12,050
You both
love and respect each other.
766
00:30:12,202 --> 00:30:15,554
This is all
some big misunderstanding.
767
00:30:16,206 --> 00:30:18,982
Misunderstanding?
No. He reported me to HR
768
00:30:19,134 --> 00:30:20,709
No, I didn't call HR
769
00:30:20,727 --> 00:30:23,879
I did call the, uh,
Professional Standards Division
770
00:30:23,897 --> 00:30:25,155
of the AFD Internal Affairs.
771
00:30:25,307 --> 00:30:26,882
TOMMY: Oh. Oh, well...
772
00:30:26,900 --> 00:30:27,991
Well, that sounds much better.
773
00:30:27,993 --> 00:30:29,159
Thanks for clarifying.
774
00:30:29,311 --> 00:30:30,569
Well, Tommy, I didn't...
775
00:30:30,645 --> 00:30:32,237
didn't really know
what choice you left me
776
00:30:32,389 --> 00:30:35,148
since you weren't willing
to have an adult conversation.
777
00:30:35,167 --> 00:30:37,984
You brought up
my dead husband, Judd.
778
00:30:38,062 --> 00:30:39,061
-Oh, Judd.
-TOMMY: Yes.
779
00:30:39,079 --> 00:30:41,580
Okay. I ought
not to have done that.
780
00:30:41,656 --> 00:30:42,488
I'm sorry.
781
00:30:42,749 --> 00:30:44,007
I certainly
didn't mean to offend you.
782
00:30:44,902 --> 00:30:46,826
Alright. Okay.
783
00:30:47,495 --> 00:30:50,347
So we have some ground there,
that's good.
784
00:30:50,424 --> 00:30:51,907
That's good.
785
00:30:51,925 --> 00:30:53,016
So, Judd,
786
00:30:53,168 --> 00:30:54,926
would you say
787
00:30:55,079 --> 00:30:58,605
maybe some of your words
were ill-chosen?
788
00:30:59,600 --> 00:31:00,524
Yes.
789
00:31:00,918 --> 00:31:02,767
And would you also agree
that there may have been
790
00:31:02,920 --> 00:31:06,196
a certain punitive element
in your reporting
791
00:31:06,348 --> 00:31:10,066
of what you perceived
as Tommy's insubordination
to HR?
792
00:31:10,777 --> 00:31:14,946
I do know
that I was a little...
a little pissed off.
793
00:31:15,099 --> 00:31:17,523
Maybe just a little petty?
794
00:31:17,543 --> 00:31:19,710
Maybe just a little p--
I can live with petty.
795
00:31:19,786 --> 00:31:21,361
Alright.
796
00:31:21,380 --> 00:31:22,621
(clears throat)
797
00:31:22,773 --> 00:31:23,714
And, Tommy...
798
00:31:25,776 --> 00:31:26,758
hmm...
799
00:31:28,629 --> 00:31:30,962
would you agree that by not
800
00:31:31,615 --> 00:31:33,298
immediately responding
to Judd's order
801
00:31:33,375 --> 00:31:36,785
that you disregarded
AFD protocol
802
00:31:36,787 --> 00:31:38,478
to a certain extent?
803
00:31:42,067 --> 00:31:43,417
(sighs uncomfortably)
804
00:31:44,128 --> 00:31:47,905
And even if disobeying
those orders in itself
805
00:31:47,981 --> 00:31:50,556
were a noble act
806
00:31:51,151 --> 00:31:52,910
some might even say
a heroic one.
807
00:31:53,412 --> 00:31:56,638
TOMMY: That's true.
Everything you said is true.
808
00:31:56,657 --> 00:31:58,749
I... I own that.
809
00:31:58,825 --> 00:31:59,917
I own it. I do.
810
00:31:59,993 --> 00:32:01,159
-Um...
-TOMMY: I own that.
811
00:32:01,311 --> 00:32:03,437
Now, well, let's-let's
hold on just a second.
812
00:32:03,513 --> 00:32:04,904
She owns it.
813
00:32:04,982 --> 00:32:06,256
No, I-I heard her own it,
814
00:32:06,333 --> 00:32:08,500
but she owns
being noble and heroic,
815
00:32:08,576 --> 00:32:10,093
and my husband
has to live with being petty?
816
00:32:10,245 --> 00:32:12,578
-Well...
-Hang on, hang on.
Hang on. That's okay.
817
00:32:12,656 --> 00:32:13,822
I don't think so.
I don't think that's okay.
818
00:32:13,840 --> 00:32:15,915
I'm sorry. You're not
gonna live with petty.
819
00:32:16,009 --> 00:32:16,749
He's not gonna live with petty.
820
00:32:17,085 --> 00:32:18,418
-So--
-Well, he already agreed to it.
821
00:32:18,495 --> 00:32:19,344
He was fine with it.
822
00:32:19,663 --> 00:32:21,346
No, I think that's because
your boyfriend
823
00:32:21,498 --> 00:32:22,606
just tricked him
into it, Tommy.
824
00:32:22,757 --> 00:32:23,832
So just listen.
825
00:32:23,925 --> 00:32:25,500
Reverend, I'm not trying
to be disrespectful,
826
00:32:25,593 --> 00:32:28,261
but you are not
an honest broker
of this peace.
827
00:32:28,280 --> 00:32:29,279
Now, you know the word,
828
00:32:29,431 --> 00:32:31,339
"Woe to those
who put sweet for bitter
829
00:32:31,341 --> 00:32:32,765
and bitter for sweet."
830
00:32:32,843 --> 00:32:36,269
Did you just quote Isaiah
to me in rebuke?
831
00:32:36,363 --> 00:32:37,788
Absolute--
Um, one second.
832
00:32:37,939 --> 00:32:39,289
Alright... I did.
833
00:32:39,441 --> 00:32:42,033
And do rebuke you
in this moment, Pastor, yes.
834
00:32:42,186 --> 00:32:44,035
-TREVOR: She rebuked me!
-TOMMY: I heard it.
835
00:32:44,129 --> 00:32:45,778
-Gracie.
-TOMMY: Mm-hm.
836
00:32:45,856 --> 00:32:47,205
Well, because... What?
837
00:32:47,282 --> 00:32:49,708
Alright, listen, Mrs. Ryder,
838
00:32:49,802 --> 00:32:55,121
I did not ask to be dragged
into the middle of this.
839
00:32:55,199 --> 00:32:57,048
You hectored me into it.
840
00:32:57,201 --> 00:32:59,217
No, sir,
I did not hector you.
841
00:32:59,369 --> 00:33:01,478
I simply said
that you were clergy.
842
00:33:02,055 --> 00:33:03,313
Well, you have
a special talent
843
00:33:03,390 --> 00:33:04,147
for hectoring people
844
00:33:04,466 --> 00:33:05,890
-with very few words.
-GRACE: Ooh.
845
00:33:06,301 --> 00:33:08,634
Do me a favor.
Watch the tone that you use
when you speak to my wife.
846
00:33:08,654 --> 00:33:10,895
-TREVOR: Tone? Tone?
-Hey. Okay. No, you know what?
847
00:33:10,972 --> 00:33:12,155
I need you to stop pointing
848
00:33:12,232 --> 00:33:14,491
your big fingers
at my boyfriend.
849
00:33:14,642 --> 00:33:17,177
Well, hold on, Tommy.
Don't-don't you start
barking orders now.
850
00:33:17,179 --> 00:33:18,495
-Barking? Barking?
-I'm sorry? Excuse me?
851
00:33:18,722 --> 00:33:20,388
-Let's not do that.
-Tommy wouldn't
know an order
852
00:33:20,390 --> 00:33:22,165
if it bit her on the ass
in front of everybody
in the restaurant.
853
00:33:22,242 --> 00:33:23,408
TOMMY:
Don't... Don't say it.
854
00:33:23,560 --> 00:33:25,502
You know what?
You can kiss my a--
855
00:33:25,579 --> 00:33:27,579
Well, hold on,
because we're not done, okay?
856
00:33:27,731 --> 00:33:30,173
You have a talent for saying
a whole lot of nothin'
857
00:33:30,325 --> 00:33:32,234
with very many words,
Reverend.
858
00:33:32,236 --> 00:33:33,677
-TREVOR: Excuse me?
-(Judd whooping, clapping)
859
00:33:35,088 --> 00:33:37,330
-(clears throat loudly)
-You have a talent--
860
00:33:37,407 --> 00:33:39,908
Your appetizers,
on the house.
861
00:33:40,244 --> 00:33:42,244
Miss, how come they're
covered in plastic?
862
00:33:42,246 --> 00:33:44,170
Because I'm going
to have to ask you to leave.
863
00:33:44,248 --> 00:33:45,689
(both laughing)
864
00:33:45,840 --> 00:33:48,542
-You can think about my words
on your drive home.
-Bye.
865
00:33:48,544 --> 00:33:51,069
-See, we made the reservations.
-(clears throat) All of you!
866
00:33:52,013 --> 00:33:53,280
Thank you.
867
00:33:54,049 --> 00:33:55,407
Get your ass up, Tommy.
868
00:33:59,354 --> 00:34:02,522
Man. Have you guys
been upstairs today?
869
00:34:02,599 --> 00:34:03,431
(shivers)
870
00:34:03,617 --> 00:34:04,690
Are you referring
to the cold front
871
00:34:04,935 --> 00:34:06,601
that landed in between
our captains' offices?
872
00:34:06,620 --> 00:34:09,046
Yeah.
They haven't said a word
to each other all morning.
873
00:34:09,122 --> 00:34:10,404
Yeah, ever since
that factory call.
874
00:34:10,440 --> 00:34:13,550
Ever since your cap
called HR on our cap.
875
00:34:13,627 --> 00:34:15,385
Uh... no.
876
00:34:15,537 --> 00:34:17,054
Now, Nance, that's just
speculation, alright?
877
00:34:17,130 --> 00:34:18,430
We don't know for sure.
878
00:34:19,116 --> 00:34:20,348
Don't we, though?
879
00:34:21,118 --> 00:34:22,392
-What?
-Come on.
880
00:34:22,544 --> 00:34:25,120
Your girlfriend had to
have said something to you.
881
00:34:25,138 --> 00:34:26,454
Well, she didn't.
882
00:34:26,473 --> 00:34:28,123
Besides, all that stuff
is confidential.
883
00:34:28,125 --> 00:34:29,715
She wouldn't betray that.
Not even for me.
884
00:34:29,793 --> 00:34:30,792
Did you try prying?
885
00:34:30,794 --> 00:34:31,884
I've been trying
all kinds of ways
886
00:34:31,904 --> 00:34:33,645
but that woman is locked
tighter than a drum.
887
00:34:33,647 --> 00:34:35,088
Well, I mean, it's obvious.
888
00:34:35,148 --> 00:34:37,315
Why else did she come by here
looking for Captain Vega?
889
00:34:37,467 --> 00:34:38,967
I don't know,
maybe Captain Vega
890
00:34:39,027 --> 00:34:40,077
filed a complaint
against our cap.
891
00:34:40,228 --> 00:34:41,244
Whoa, she would never do that.
892
00:34:41,321 --> 00:34:43,187
PAUL: Yeah, well,
Judd's not the type
893
00:34:43,265 --> 00:34:44,489
to drop a dime to HR,
now, is he?
894
00:34:44,566 --> 00:34:45,565
Well, maybe not Judd,
895
00:34:45,733 --> 00:34:48,143
but I'm not so sure
about Captain Ryder.
896
00:34:48,161 --> 00:34:49,644
That helmet
could get to his head.
897
00:34:49,663 --> 00:34:50,903
Yeah, it's a helmet.
898
00:34:50,923 --> 00:34:52,647
It's not like he wouldn't
have had reason to.
899
00:34:52,666 --> 00:34:54,999
Whoa, whoa, whoa.
What is that supposed to mean?
900
00:34:55,152 --> 00:34:56,484
You know exactly
what it means.
901
00:34:56,486 --> 00:34:58,486
Your cap ignored
orders to evacuate.
902
00:34:58,488 --> 00:35:00,246
It's not like I don't
understand why, but.
903
00:35:00,248 --> 00:35:01,098
She didn't ignore anything.
904
00:35:01,249 --> 00:35:02,173
When Judd
called the mayday,
905
00:35:02,326 --> 00:35:04,008
she ordered us
out of the building.
906
00:35:04,085 --> 00:35:05,251
And then she stayed.
907
00:35:05,345 --> 00:35:06,344
Yeah, but she was trying
to save someone's life.
908
00:35:06,438 --> 00:35:08,346
And she put her own
and our captain's
909
00:35:08,498 --> 00:35:09,272
in danger in the process.
910
00:35:09,499 --> 00:35:11,015
And danger is
a part of the job.
911
00:35:11,168 --> 00:35:12,592
So is following orders.
912
00:35:12,686 --> 00:35:15,112
Well, he's not the boss of her
because they're both captains.
913
00:35:15,188 --> 00:35:16,429
Yeah, but he was the IC.
914
00:35:16,506 --> 00:35:17,948
So, yeah,
he was the boss of her.
915
00:35:18,099 --> 00:35:19,357
Alright, fair point.
916
00:35:19,434 --> 00:35:20,525
But he didn't have
to turn around
917
00:35:20,602 --> 00:35:21,767
and report her
to the Gestapo, Paul.
918
00:35:21,845 --> 00:35:23,345
Bro, what did you
just call my girlfriend?
919
00:35:23,363 --> 00:35:25,271
-Fill in the blanks.
-Ain't nobody talking to you,
Nancy.
920
00:35:25,290 --> 00:35:26,531
-NANCY: Really?
-It was a bitch move.
921
00:35:26,683 --> 00:35:27,682
You all know it,
and nobody died.
922
00:35:28,018 --> 00:35:30,109
Apart from the worker
that you guys didn't save.
923
00:35:30,129 --> 00:35:31,461
Oh, is that really where
you wanna go, Marjan?
924
00:35:31,613 --> 00:35:33,630
-You were right there, Nancy.
-Hey! Knock it off!
925
00:35:37,452 --> 00:35:40,879
Alright, this house
may have two teams,
926
00:35:41,031 --> 00:35:42,639
but we are one family.
927
00:35:43,700 --> 00:35:44,641
Act like it.
928
00:35:45,886 --> 00:35:47,477
Am I clear?
929
00:35:47,962 --> 00:35:49,104
-Yeah, Cap.
-Yeah, Cap.
930
00:35:50,540 --> 00:35:54,225
Hey, Fire.
Captain Vega just asked
y'all a question.
931
00:35:54,319 --> 00:35:56,044
-Yeah, clear.
-Understood.
932
00:35:56,062 --> 00:35:57,654
PAUL: Got it.
933
00:36:05,739 --> 00:36:07,889
JUDD: Hey.
I j-- I just--
934
00:36:08,558 --> 00:36:11,459
I appreciate
what you said back there.
935
00:36:12,062 --> 00:36:12,836
It's all true.
936
00:36:13,063 --> 00:36:15,321
Yeah. And I-I mean, I--
937
00:36:16,324 --> 00:36:19,009
(sucks teeth)
I know some things
were said last night,
938
00:36:19,160 --> 00:36:21,327
but the only thing
that does matter
939
00:36:21,405 --> 00:36:24,097
is that we do
love and respect each other.
940
00:36:24,832 --> 00:36:25,924
That's never changed.
941
00:36:26,076 --> 00:36:28,393
Right. So...
942
00:36:29,003 --> 00:36:30,228
we good?
943
00:36:31,097 --> 00:36:33,081
We've always been good, Judd.
944
00:36:33,099 --> 00:36:34,416
(exhales)
945
00:36:34,434 --> 00:36:35,917
Okay, I just, I just want,
946
00:36:35,936 --> 00:36:37,101
you know,
these next several shifts
947
00:36:37,254 --> 00:36:39,587
that we got captaining together
to go smoothly.
948
00:36:39,589 --> 00:36:41,031
They will. They will.
949
00:36:41,182 --> 00:36:43,258
I-I spoke with, um,
950
00:36:43,260 --> 00:36:45,777
Paramedic Captain Hogan
from B-shift,
951
00:36:45,929 --> 00:36:46,945
and starting tonight,
952
00:36:47,039 --> 00:36:50,523
he's agreed to switch shifts
with my crew.
953
00:36:51,117 --> 00:36:53,418
Just until
Captain Strand gets back.
954
00:36:56,531 --> 00:36:58,506
♪♪
955
00:37:08,952 --> 00:37:11,478
(siren wailing)
956
00:37:15,734 --> 00:37:17,959
Dispatch said the driver
was trying to make a turn
957
00:37:17,978 --> 00:37:19,385
when he clipped the cyclist
958
00:37:19,404 --> 00:37:21,071
who went over the hood,
bike and all.
959
00:37:22,390 --> 00:37:23,573
Alright, get the backboard,
960
00:37:23,650 --> 00:37:25,650
the C-collar,
and the head blocks.
961
00:37:25,727 --> 00:37:26,559
Let's go.
962
00:37:26,578 --> 00:37:28,078
Paramedic.
Comin' through.
963
00:37:28,914 --> 00:37:31,039
(tense music playing)
964
00:37:34,160 --> 00:37:35,994
-Wyatt.
-TK: Excuse us.
965
00:37:36,070 --> 00:37:39,481
Alright, honey, we're gonna
get you out of this, alright?
966
00:37:39,499 --> 00:37:42,408
Alright, TK, start a line.
Run it wide open.
967
00:37:42,427 --> 00:37:43,576
TK?
968
00:37:44,154 --> 00:37:45,095
-Yeah? Okay.
-Yeah, yeah.
969
00:37:45,171 --> 00:37:46,337
Nancy, radio West Park.
970
00:37:46,431 --> 00:37:48,656
Tell 'em to have
a neurosurgeon standing by.
971
00:37:48,658 --> 00:37:49,507
Copy.
972
00:37:49,768 --> 00:37:51,434
TOMMY: Alright, just
stay with us, Wyatt.
973
00:37:52,996 --> 00:37:55,713
(doctor speaking indistinctly)
974
00:37:55,865 --> 00:37:56,756
(door opens)
975
00:37:56,775 --> 00:37:58,233
Tommy.
976
00:37:59,093 --> 00:38:00,502
Where's my boy?
977
00:38:00,504 --> 00:38:01,778
TOMMY:
He's still in surgery.
978
00:38:01,929 --> 00:38:03,021
(Judd sighs deeply)
979
00:38:03,097 --> 00:38:04,447
-What did the docs say?
-Okay.
980
00:38:04,599 --> 00:38:05,765
Well, they confirm that
981
00:38:05,842 --> 00:38:06,932
there is some brain swelling
982
00:38:07,010 --> 00:38:10,603
and, um, several
broken vertebrae, but...
983
00:38:10,622 --> 00:38:11,604
Judd.
984
00:38:12,457 --> 00:38:16,275
He's got the best
spinal cord surgeon in Austin
985
00:38:16,295 --> 00:38:17,711
working on him right now.
986
00:38:19,706 --> 00:38:20,705
He's got a spinal surgeon?
987
00:38:20,874 --> 00:38:22,857
-My God in heaven.
-TOMMY: Yeah, I know.
988
00:38:22,859 --> 00:38:24,134
No, I know. I know. I know.
989
00:38:24,327 --> 00:38:26,528
But, listen, Juddie,
you need to focus
990
00:38:26,530 --> 00:38:29,531
on the fact
that Wyatt is alive, okay?
991
00:38:29,549 --> 00:38:30,698
He's alive.
992
00:38:30,958 --> 00:38:34,052
His vitals were strong
the entire way to the hospital.
993
00:38:34,128 --> 00:38:35,887
Your boy never
stopped fighting.
994
00:38:36,039 --> 00:38:37,221
So he was awake
when you got him here?
995
00:38:37,374 --> 00:38:39,040
Yeah.
Yeah, he was conscious.
996
00:38:39,059 --> 00:38:41,133
Did he say anything or was he,
997
00:38:41,211 --> 00:38:42,986
was he scared
or was he in pain?
998
00:38:43,063 --> 00:38:44,988
Judd, he wasn't really talking.
999
00:38:46,325 --> 00:38:48,742
Well, you just shoot
straight with me.
1000
00:38:51,646 --> 00:38:53,038
How bad is it?
1001
00:38:54,407 --> 00:38:55,540
I don't know.
1002
00:38:58,319 --> 00:39:00,228
I don't know, but we're,
we're just gonna have to--
1003
00:39:00,246 --> 00:39:02,230
We'll see, alright?
1004
00:39:02,248 --> 00:39:03,915
-Yeah.
-We'll wait and see together.
1005
00:39:04,067 --> 00:39:05,342
Yep, yep, yep.
1006
00:39:05,418 --> 00:39:06,634
Okay. Come on.
1007
00:39:14,427 --> 00:39:16,761
-(cell phone ringing)
-Babe, my dad's calling.
1008
00:39:17,430 --> 00:39:20,098
-CARLOS: What?
-TK: My dad's calling.
(panting)
1009
00:39:20,233 --> 00:39:21,524
Oh, my God, baby,
I'm freaking out.
1010
00:39:21,601 --> 00:39:23,509
-Alright. Hey, hey, hey.
-(sharp exhale)
1011
00:39:23,528 --> 00:39:25,587
-Alright, alright, listen to me.
-Mm-hmm.
1012
00:39:25,605 --> 00:39:27,755
Whatever he says, we're gonna
go through it together, okay?
1013
00:39:27,774 --> 00:39:29,090
-Okay.
-Alright.
1014
00:39:29,092 --> 00:39:30,867
-Okay.
-Alright, pick up the phone.
1015
00:39:30,944 --> 00:39:31,868
-(ringing)
-Alright.
1016
00:39:32,537 --> 00:39:34,371
-TK: Hey, Dad.
-CARLOS: Hey, Owen.
1017
00:39:34,522 --> 00:39:35,597
Hey, guys.
1018
00:39:35,857 --> 00:39:38,708
So, listen, I just got
the email from the clinic.
1019
00:39:39,544 --> 00:39:40,693
Okay, and?
1020
00:39:41,213 --> 00:39:43,938
And I am negative
for the Huntington's gene,
1021
00:39:43,957 --> 00:39:45,465
which means you are, too.
1022
00:39:47,127 --> 00:39:48,868
TK: I'm so relieved, Dad.
1023
00:39:48,920 --> 00:39:49,886
Yeah, me, too.
1024
00:39:49,963 --> 00:39:51,613
Listen, you guys
should celebrate.
1025
00:39:51,631 --> 00:39:52,872
Yeah, you, too.
1026
00:39:53,040 --> 00:39:55,283
I am! Robert's having
a little barbecue for me
1027
00:39:55,376 --> 00:39:56,726
for my last night here.
1028
00:39:56,803 --> 00:39:58,043
Okay, well, tell everybody
1029
00:39:58,121 --> 00:39:59,062
that we've never met before
1030
00:39:59,213 --> 00:40:01,139
that we love them
and, uh...
1031
00:40:01,291 --> 00:40:02,882
I'm gonna pick you up
at the airport tomorrow.
1032
00:40:02,901 --> 00:40:03,958
2:30, right?
1033
00:40:03,977 --> 00:40:05,360
I'll see you then.
1034
00:40:10,634 --> 00:40:11,741
-(TK sighs)
-Good.
1035
00:40:14,304 --> 00:40:16,496
I feel like we just got
a second lease on life.
1036
00:40:17,249 --> 00:40:18,322
Yeah.
1037
00:40:18,917 --> 00:40:20,566
You know what?
My dad is right.
1038
00:40:20,994 --> 00:40:22,252
We need to go out
and celebrate.
1039
00:40:22,328 --> 00:40:23,311
-Okay. Mm-hmm.
-TK: Okay.
1040
00:40:23,329 --> 00:40:24,754
Let's go get ready,
come on.
1041
00:40:24,831 --> 00:40:26,164
Wait, wait, wait.
1042
00:40:26,166 --> 00:40:27,465
Before we go.
1043
00:40:29,319 --> 00:40:31,428
♪♪
1044
00:40:38,052 --> 00:40:39,010
(exhales)
1045
00:40:39,104 --> 00:40:42,522
I'm... just really
happy for you, Owen.
1046
00:40:44,926 --> 00:40:46,609
YVONNE:
Hey, Dad, I need cash.
1047
00:40:47,504 --> 00:40:49,446
-Uh... Hello, Yvonne.
-(Owen chuckles)
1048
00:40:49,597 --> 00:40:51,448
Uh, "Dad, may I please
have some cash?"
1049
00:40:51,599 --> 00:40:54,008
Dad, I-I'm serious.
It's for ice cream.
1050
00:40:54,027 --> 00:40:55,768
Oh, well,
that sounds very serious.
1051
00:40:56,346 --> 00:40:57,954
Oh, come on, Dad,
the guy's waiting. Please.
1052
00:40:58,105 --> 00:40:59,438
She's 15 years old,
1053
00:40:59,607 --> 00:41:02,350
and she's already
mastered the art
of the hard sell.
1054
00:41:02,368 --> 00:41:04,443
-How much do you need?
-YVONNE: Uh, 20 should be fine.
1055
00:41:04,537 --> 00:41:06,111
-(Robert moans)
-Dad, are you okay?
1056
00:41:06,189 --> 00:41:07,446
Yes, I am fine.
1057
00:41:07,524 --> 00:41:09,023
I had just had
a little too much caffeine.
1058
00:41:09,025 --> 00:41:10,133
OWEN:
Hang on, I got this.
1059
00:41:10,284 --> 00:41:12,026
It's on your uncle.
That should do it.
1060
00:41:12,045 --> 00:41:12,969
YVONNE:
Thanks, Uncle Owen.
1061
00:41:13,046 --> 00:41:14,712
More new uncles
like this one.
1062
00:41:14,789 --> 00:41:15,638
I'll get on that right away.
1063
00:41:15,882 --> 00:41:16,956
YVONNE:
Oh, do you guys want anything?
1064
00:41:17,033 --> 00:41:18,433
No, no, we're good.
1065
00:41:19,160 --> 00:41:20,143
(Robert sighs)
1066
00:41:20,294 --> 00:41:22,645
I thought the tremor
was in your right hand.
1067
00:41:22,722 --> 00:41:23,871
(sighs) Yeah.
1068
00:41:23,890 --> 00:41:25,648
So did I.
1069
00:41:25,650 --> 00:41:28,067
Until, uh, Arizona.
1070
00:41:30,396 --> 00:41:32,530
How long are you gonna
hide this from 'em?
1071
00:41:33,399 --> 00:41:35,366
How long do you think you can?
1072
00:41:36,995 --> 00:41:38,244
I don't know.
1073
00:41:39,072 --> 00:41:40,555
I'm gonna tell 'em, though.
1074
00:41:40,557 --> 00:41:41,981
When?
1075
00:41:42,000 --> 00:41:43,374
Soon.
1076
00:41:44,728 --> 00:41:47,337
Thing about "soon" is
it becomes later.
1077
00:41:49,174 --> 00:41:51,156
Don't do what I did
when I didn't tell TK
1078
00:41:51,234 --> 00:41:52,491
that I had cancer.
1079
00:41:53,512 --> 00:41:56,471
You don't want them
hearing it from anybody
other than you.
1080
00:41:57,574 --> 00:41:59,907
Well, I'm gonna
tell 'em tomorrow
1081
00:41:59,926 --> 00:42:02,260
after you leave for Texas.
1082
00:42:02,354 --> 00:42:03,728
So, later.
1083
00:42:05,357 --> 00:42:08,432
I promise that they will know
before TK's wedding.
1084
00:42:09,194 --> 00:42:10,418
Does that mean you're coming?
1085
00:42:10,420 --> 00:42:12,587
Yeah. I'm thinking of bringing
1086
00:42:12,605 --> 00:42:13,755
Sydney and the girls out
1087
00:42:13,757 --> 00:42:15,106
so that they can
get to know everybody.
1088
00:42:15,258 --> 00:42:16,849
I mean, you know,
if that's-that's okay.
1089
00:42:16,926 --> 00:42:18,943
-We-we'll stay in a hotel.
-Oh, we-- You will not.
1090
00:42:19,095 --> 00:42:20,036
You'll stay with me.
1091
00:42:20,113 --> 00:42:21,445
Oh... This is so great.
1092
00:42:21,522 --> 00:42:24,115
Oh, TK is going to be
over the moon.
1093
00:42:24,191 --> 00:42:26,543
(chuckles) Good. Good.
1094
00:42:30,698 --> 00:42:32,957
Now that we know
that you're in the clear,
1095
00:42:33,777 --> 00:42:36,469
I just, I wanna ask
one more favor.
1096
00:42:37,297 --> 00:42:39,630
It's the last one, I swear.
1097
00:42:39,707 --> 00:42:41,516
Sure. Anything.
1098
00:42:43,303 --> 00:42:46,971
I was thinking that I might
stay on after they leave
1099
00:42:47,065 --> 00:42:49,473
so that we could
1100
00:42:49,550 --> 00:42:51,401
have some more time together.
1101
00:42:51,552 --> 00:42:52,643
Just the two of us.
1102
00:42:52,796 --> 00:42:54,219
That'd be great.
1103
00:42:54,239 --> 00:42:55,989
I don't think I can
drive you home again.
1104
00:42:57,075 --> 00:42:58,533
You won't have to.
1105
00:42:59,560 --> 00:43:00,618
I...
1106
00:43:01,654 --> 00:43:03,329
I don't plan on coming back.
1107
00:43:04,231 --> 00:43:05,623
What do you mean?
1108
00:43:07,902 --> 00:43:10,086
I want you...
1109
00:43:10,163 --> 00:43:12,496
to help me die, Owen.
1110
00:43:12,649 --> 00:43:15,508
♪♪
1111
00:43:52,130 --> 00:43:55,173
Captioned by Point.360