1 00:00:26,292 --> 00:00:29,521 ‫- هل أنت هنا يا (غوين)؟ ‫- أنا في الأسفل هنا! 2 00:00:29,872 --> 00:00:32,035 ‫خذ يمينك الثاني عند صندوق الملاءات 3 00:00:32,232 --> 00:00:35,384 ‫إن وجدت صندوق (تابوت العهد) ‫هل أكون قد ابتعدت كثيراً؟ 4 00:00:36,964 --> 00:00:38,149 ‫طاب مساؤك 5 00:00:38,884 --> 00:00:42,146 ‫- يبدو أنك استرحت بعد مناوبة مرهقة ‫- أجل، بالفعل 6 00:00:42,217 --> 00:00:45,167 ‫والآن أشعر كأنني استيقظت ‫صباح يوم الميلاد 7 00:00:45,213 --> 00:00:48,090 ‫في منزل طفل يهوى صناديق الكرتون 8 00:00:48,673 --> 00:00:51,903 ‫- هناك، ها هي ‫- ما هي؟ 9 00:00:51,957 --> 00:00:54,132 ‫- عصبية، عصبية في نبرة كلامك ‫- لا أتكلم بعصبية 10 00:00:54,176 --> 00:00:57,317 ‫بل هناك نبرة عصبية تدفعني ‫إلى التصرف بشكل دفاعي 11 00:00:57,622 --> 00:01:01,451 ‫- كيف أدفعك إلى التصرف بدفاعية؟ ‫- بتعبيرات وجهك ونبرة صوتك 12 00:01:01,476 --> 00:01:02,949 ‫لست أبدي أي تعبيرات أو نبرة عصبية 13 00:01:03,636 --> 00:01:07,162 ‫- أعرف شعورك تجاه الفوضى ‫- أحب الترتيب 14 00:01:07,276 --> 00:01:12,679 ‫وأخطرتك أنني سأنقل ممتلكات ‫16 سنة من حياتي إلى هنا 15 00:01:12,745 --> 00:01:13,929 ‫16 سنة فقط؟ 16 00:01:16,829 --> 00:01:21,210 ‫لم يفت الأوان لإيقاف عملية البيع ‫فأسعار عقارات (مانهاتن) منخفضة الآن 17 00:01:21,254 --> 00:01:24,363 ‫مهلاً، تصعدت الأمور بسرعة 18 00:01:24,439 --> 00:01:27,701 ‫أنا قلقة من أن تكون قد غيرت ‫رأيك بشأن سكني معك 19 00:01:27,788 --> 00:01:29,591 ‫قلقة من أكون قد غيرت رأيي؟ ‫ماذا عنك أنت؟ 20 00:01:29,624 --> 00:01:30,551 ‫لا 21 00:01:31,864 --> 00:01:36,104 ‫طبعاً، أنا فتاة ‫من "الحي الشرقي العلوي" 22 00:01:36,137 --> 00:01:38,520 ‫أنتقل للعيش في (تكساس) ‫هل أنا مجنونة؟ 23 00:01:38,800 --> 00:01:41,062 ‫- أنت في (تكساس) منذ شهور ‫- هذا مختلف 24 00:01:43,747 --> 00:01:47,566 ‫صحيح، صحيح، من المخيف أن تتركي ‫حياتك بأكملها خلفك وتبدئي من جديد 25 00:01:47,840 --> 00:01:49,373 ‫هل هذا ما نفعله؟ ‫البدء من جديد؟ 26 00:01:49,633 --> 00:01:51,678 ‫نتابع علاقتنا من حيث توقفنا 27 00:01:51,743 --> 00:01:54,368 ‫- نحاول لم شتات علاقتنا مثل (هامبتي دامبتي) ‫- أتقصد أنني سمينة؟ 28 00:01:54,368 --> 00:01:59,783 ‫- إننا نأخذ استراحة بعد الإنجاب وحسب ‫- مدتها كفترة حرب الـ30 عاماً تقريباً 29 00:01:59,902 --> 00:02:03,077 ‫لم أغير رأيي ‫ليس لدي إلا رأي واحد... 30 00:02:05,812 --> 00:02:08,019 ‫- هل يفترض بي تخمينه؟ ‫- أحبك 31 00:02:09,045 --> 00:02:13,383 ‫أجل، حسناً، بالتأكيد ‫هل تحبني أكثر مما تكره الفوضى؟ 32 00:02:13,459 --> 00:02:14,634 ‫الفوضى ليست شيئاً يذكر 33 00:02:15,946 --> 00:02:18,680 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫- أنا متأكد 34 00:02:20,339 --> 00:02:23,644 ‫كنت آمل أن يتم توصيل كل هذا ‫خلال إحدى مناوباتك من 24 ساعة 35 00:02:23,677 --> 00:02:27,938 ‫كي أتمكن من استبدال كل شيء ‫وتنظيف المكان قبل أن تلاحظ حتى 36 00:02:27,982 --> 00:02:32,440 ‫- سيكون هناك استبدال؟ ‫- بعض الاستبدال في الواقع 37 00:02:33,592 --> 00:02:38,887 ‫أتعلمين ماذا؟ لا بأس ‫كل شيء سيكون على ما يرام 38 00:02:38,941 --> 00:02:42,175 ‫سنحل كل المشاكل ‫يمكننا التفاوض على أي شيء 39 00:02:42,175 --> 00:02:43,955 ‫تتذكر أنني محامية، أليس كذلك؟ 40 00:02:46,166 --> 00:02:49,504 ‫القدير يعطي ويأخذ 41 00:02:50,962 --> 00:02:53,799 ‫والآن أخذ القدير (سيلفيو) 42 00:02:55,810 --> 00:02:58,039 ‫يعتقد الكثيرون أن الموت نهاية 43 00:02:59,137 --> 00:03:04,484 ‫لكن في نظر الذين يحبون القدير ‫الموت في الواقع بداية عظيمة 44 00:03:10,825 --> 00:03:14,945 ‫بينما نقف هنا ونحزن على رحيل ‫(سيلفيو) عنا في الكنيسة 45 00:03:15,578 --> 00:03:18,490 ‫وعن بيته وزوجته الجميلة (ليديا) 46 00:03:23,298 --> 00:03:27,592 ‫أيها القدير، نسألك أن تجيب دعاءنا! 47 00:03:34,167 --> 00:03:35,227 ‫يا للهول! 48 00:03:38,635 --> 00:03:40,971 ‫هل كان ذاك الضيف المفاجئ ‫متعرضاً لإصابات برد؟ 49 00:03:40,971 --> 00:03:45,201 ‫ظن الضابط الذي رآه أنه كان تيبساً مواتياً ‫على الأرجح أنه كان راكباً خلسة 50 00:03:45,266 --> 00:03:48,451 ‫نحن في مسار طيران تماماً ‫يركب هؤلاء أحياناً في حجرة العجلات 51 00:03:48,571 --> 00:03:50,572 ‫كثيراً ما كنا نمسك بأمثالهم ‫في مطار (جون إف كينيدي) 52 00:03:50,605 --> 00:03:52,844 ‫على الأرجح أنه سقط عند نزول العجلات 53 00:03:53,457 --> 00:03:55,653 ‫يا (سيلفيو)! 54 00:03:58,170 --> 00:04:01,476 ‫لا تنفس ولا نبض 55 00:04:02,397 --> 00:04:05,024 ‫- ليس علي فحص الرجل الآخر، أليس كذلك؟ ‫- لا داعي لذلك 56 00:04:05,024 --> 00:04:10,352 ‫قد يعتقد المرء أن المنأى الوحيد ‫عن جنون هذا العالم سيكون تابوته 57 00:04:10,417 --> 00:04:12,591 ‫- لكن لا يبدو هذا صحيحاً ‫- سأبلغ مكتب الفحص الطبي 58 00:04:13,226 --> 00:04:15,378 ‫لنغطيه قبل وصول لجنة الفحص الطبي 59 00:04:15,412 --> 00:04:18,706 ‫هل يسعك تخيل الشجاعة التي يتطلبها ‫التشبث مختبئاً أسفل طائرة؟ 60 00:04:19,313 --> 00:04:23,694 ‫يتشرد الناس بسبب الفساد ‫والجوع والعنف واليأس 61 00:04:23,804 --> 00:04:27,065 ‫صحيح، لكن كيف ظن ‫أنه سينجو من هذا؟ 62 00:04:27,098 --> 00:04:30,327 ‫ستتفاجأ لمعرفة أن نحو ‫25 بالمئة منهم ينجون 63 00:04:30,513 --> 00:04:33,493 ‫مهلاً، انظروا إلى يده ‫كيف انزلق قفازه هكذا؟ 64 00:04:33,553 --> 00:04:38,034 ‫- ربما بسبب سقوطه من علو 457 متراً؟ ‫- لا، لا يتسبب السقوط بخدوش كهذه 65 00:04:38,089 --> 00:04:41,814 ‫- كيف أصيب بها إذاً؟ ‫- لا أعلم، كأن أحداً حاول التعلق به 66 00:04:46,620 --> 00:04:47,816 ‫أحد يمتلك ظفراً وردياً 67 00:04:49,148 --> 00:04:50,188 ‫لم يكن وحيداً 68 00:04:53,808 --> 00:04:57,092 ‫لا أنباء عن سقوط أي جثث أخرى ‫من الجو اليوم أيها القائد 69 00:04:57,222 --> 00:05:00,386 ‫حسب هويته ‫فهو من (سان بيدرو سولا) 70 00:05:00,418 --> 00:05:04,703 ‫لذا نحتاج إلى معلومات عن كل رحلة ‫من (الهندوراس) هبطت في آخر نصف ساعة 71 00:05:04,800 --> 00:05:08,266 ‫قد يكون رفيق سفره ما يزال عالقاً ‫في حجرة العجلات مع إصابات 72 00:05:08,266 --> 00:05:10,852 ‫حسناً، لا يمكن السفر من (الهندوراس) ‫إلى مطار (أوستن بيرغستروم) 73 00:05:10,852 --> 00:05:13,688 ‫ربما عبر إلى (المكسيك) ‫وتعلق بطائرة من هناك؟ 74 00:05:14,049 --> 00:05:18,151 ‫آخر رحلة من (بورتو فايارتا) ‫هبطت قبل ساعتين 75 00:05:18,245 --> 00:05:21,321 ‫- لا، الوقت غير متوافق ‫- مهلاً 76 00:05:21,441 --> 00:05:24,627 ‫أرى طائرة شحن وصلت ‫تواً من (كوستاريكا) 77 00:05:24,703 --> 00:05:27,964 ‫- لكن توقفت قبلها في (الهندوراس) ‫- رائع، ألديك مزيد من المعلومات عن ذلك؟ 78 00:05:28,020 --> 00:05:31,063 ‫طلبنا تفاصيل من مركز (أوستن) ‫لمراقبة الحركة الجوية بينما نتحدث 79 00:05:31,153 --> 00:05:33,626 ‫- سأبلغهم بقدومك أيها القائد ‫- حسناً، علم، شكراً لك 80 00:05:34,600 --> 00:05:38,906 ‫الطائرة من طراز 757 في نهاية المهبط ‫الجنوبي، لزعنفة الذيل نقشة ملونة 81 00:05:44,331 --> 00:05:47,625 ‫احرص على تنزيل العجلات ‫وألا يشغل أحد المحرك يا (جاد) 82 00:05:47,679 --> 00:05:50,199 ‫- سأتولى ذلك أيها القائد ‫- (بول) و(ماتيو) فتشا حجرات العجلات الأمامية 83 00:05:50,199 --> 00:05:51,939 ‫- و(مرجان) رافقيني ‫- أمرك 84 00:05:51,939 --> 00:05:53,395 ‫- سأفتش هذه يا (بول) ‫- حسناً 85 00:05:55,268 --> 00:05:56,430 ‫هل وجدت شيئاً هناك أيها المتدرب؟ 86 00:05:58,669 --> 00:06:00,681 ‫لا، لا يوجد شيء هنا 87 00:06:01,953 --> 00:06:03,942 ‫هل وجدت شيئاً أيها القائد؟ 88 00:06:08,234 --> 00:06:09,494 ‫عثرت عليها! 89 00:06:18,015 --> 00:06:20,189 ‫إنها غائبة عن الوعي ‫ودرجة حرارتها منخفضة بشدة 90 00:06:21,353 --> 00:06:23,549 ‫نحتاج إلى المسعفين ‫تحت الجناح الأيمن الآن 91 00:06:25,335 --> 00:06:27,564 ‫النبض ضعيف وحرارتها 25 درجة مئوية 92 00:06:27,640 --> 00:06:29,824 ‫لفوها ببطانية وافتحوا خطاً وريدياً 93 00:06:31,584 --> 00:06:33,900 ‫- إلى أين تذهبين بالمحلول الملحي أيتها القائدة؟ ‫- يجب تدفئته أولاً 94 00:06:44,794 --> 00:06:46,946 ‫انخفضت درجة حرارتها ‫إلى أقل من 25 أيتها القائدة 95 00:06:48,088 --> 00:06:49,685 ‫ستصاب بسكتة قلبية 96 00:06:50,705 --> 00:06:51,718 ‫إنها باردة جداً 97 00:06:53,085 --> 00:06:57,166 ‫- اختفى النبض ‫- تباً، احقن ميللغرامين من (إيبنفرين) 98 00:06:57,180 --> 00:06:59,773 ‫أيتها الإطفائية، أحتاج ‫إلى أن تمسكي هذا وتواصلي الضغط 99 00:06:59,813 --> 00:07:00,740 ‫حسناً 100 00:07:02,747 --> 00:07:03,943 ‫قياس درجة الحرارة 101 00:07:04,965 --> 00:07:07,552 ‫- 26 درجة مئوية لكن قلبها متوقف ‫- سأبدأ بالإنعاش القلبي 102 00:07:16,315 --> 00:07:17,270 ‫هل من أي شيء؟ 103 00:07:18,402 --> 00:07:19,696 ‫درجة حرارتها 6.26 مئوية ‫لكن ما زال لا يوجد نبض 104 00:07:20,630 --> 00:07:21,805 ‫هيا 105 00:07:24,189 --> 00:07:27,266 ‫هيا أيتها الفتاة، قطعت شوطاً طويلاً ‫لا تستسلمي الآن 106 00:07:29,316 --> 00:07:30,490 ‫هيا 107 00:07:30,610 --> 00:07:34,454 ‫درجة حرارتها ارتفعت إلى 27 درجة مئوية ‫لقد عاد النبض 108 00:07:39,430 --> 00:07:40,604 ‫"أين أنا؟" 109 00:07:41,626 --> 00:07:42,896 ‫"أهلاً بك في (تكساس)" 110 00:07:43,730 --> 00:07:47,045 ‫"أخي، أين هو؟" 111 00:07:47,404 --> 00:07:51,524 ‫"آسفة جداً يا عزيزتي ‫لم ينج (هيكتور)" 112 00:07:53,310 --> 00:07:57,357 ‫"لا أريد أن أكون هنا" 113 00:07:59,530 --> 00:08:01,050 ‫"أريد العودة إلى الوطن" 114 00:08:09,671 --> 00:08:15,064 ‫هل سبق لك التحدث مع جنود ‫عن الناس الذين خدموا برفقتهم؟ 115 00:08:15,118 --> 00:08:21,500 ‫جنباً إلى جنب في الطين ‫وتجمعهم رابطة لا يفهمها إلا القليل 116 00:08:21,685 --> 00:08:24,826 ‫- هكذا أشعر تجاه خلاطي (مارلون بليندو) ‫- (مارلون بليندو)؟ 117 00:08:24,858 --> 00:08:26,548 ‫- هل يملك خلاطك اسماً؟ ‫- أليس لخلاطك اسم؟ 118 00:08:26,884 --> 00:08:32,342 ‫حسناً، من الواضح أن بينكما ‫علاقة عميقة، لذا سنختار خلاطك 119 00:08:32,386 --> 00:08:34,462 ‫- ألا تمانعين هذا؟ ‫- لا، بالطبع 120 00:08:34,582 --> 00:08:37,745 ‫- سأعوض في أدوات المائدة ‫- ستعوضين؟ 121 00:08:37,827 --> 00:08:39,980 ‫فكر في الأمر كاندماج عمل 122 00:08:40,012 --> 00:08:44,653 ‫نحدد الأغراض الزائدة عن الحاجة ‫ونتخلص من الأقل مستوى 123 00:08:44,653 --> 00:08:47,861 ‫- ليست لدي أدوات مائدة زائدة عن الحاجة ‫- هذا ما أقترح التخلص منه 124 00:08:47,904 --> 00:08:51,144 ‫تريدين التخلص من يدي تقليب ‫السلطة من خشب (الأكاسيا) خاصتي؟ 125 00:08:51,275 --> 00:08:54,450 ‫إنهما أكبر من أصابع التشجيع ‫الفلينية في الملاعب 126 00:08:54,504 --> 00:08:57,495 ‫لا يمكن وضعهما في غسالة ‫الصحون، ليسا عمليين 127 00:08:57,495 --> 00:08:59,625 ‫لم أدرك أن على أدوات ‫السلطة أن تكون عملية 128 00:08:59,669 --> 00:09:02,822 ‫هل تفضل أن أخرج من الغرفة ‫كي تودع أغراضك؟ 129 00:09:03,710 --> 00:09:06,875 ‫هذا ليس اندماجاً وإنما احتلال عدائي 130 00:09:06,917 --> 00:09:12,405 ‫اهدأ، تبدو كمهووس بجمع المقتنيات ‫مصاب بنوبة هلع لتخلصه من حذاء 131 00:09:12,605 --> 00:09:13,855 ‫ليست لدي أحذية قديمة 132 00:09:13,898 --> 00:09:18,171 ‫لكني أمتلك أكواب قهوة ‫مصنوعة يدوياً من (المالاكيت) 133 00:09:18,215 --> 00:09:21,487 ‫وصلت بشكل غير مفهوم إلى طاولة ‫الأغراض التي تنوين التخلص منها 134 00:09:21,520 --> 00:09:24,804 ‫شعرت أنه لا حاجة إليها 135 00:09:26,956 --> 00:09:28,945 ‫لا حاجة إليها؟ 136 00:09:30,089 --> 00:09:31,436 ‫ماذا عن هذا القندس السخيف؟ 137 00:09:31,436 --> 00:09:33,718 ‫هذه عبوة تخمير شاي بطيء ‫بشكل حيوان كسلان 138 00:09:33,752 --> 00:09:36,948 ‫إنه عملي ومفيد وظريف 139 00:09:37,002 --> 00:09:39,662 ‫سيكون أظرف في واجهة ‫متجر أغراض مستعملة 140 00:09:39,722 --> 00:09:42,707 ‫- سأقتلك إن لمسته مجدداً ‫- من المهووس بجمع المقتنيات الآن؟ 141 00:09:43,104 --> 00:09:45,794 ‫لم تفرغي كل أغراضك حتى 142 00:09:46,344 --> 00:09:48,763 ‫ما هذا حتى؟ 143 00:09:50,769 --> 00:09:54,988 ‫وعاء (كينتسوغي) ياباني ‫الآن هذه قطعة جميلة 144 00:09:55,030 --> 00:09:57,140 ‫- سأعيده إلى الصندوق ‫- لماذا؟ 145 00:09:57,358 --> 00:10:01,533 ‫- سأضعه في المخزن ‫- لم تريدين وضعه في المخزن؟ 146 00:10:01,598 --> 00:10:03,398 ‫من قد يريد ترك ‫شيء حساس كهذا خارجاً؟ 147 00:10:03,398 --> 00:10:06,628 ‫الحساسية هي المغزى ‫لهذا يدعونه فن الندوب الثمينة 148 00:10:06,660 --> 00:10:09,166 ‫- إنه متقن الصنع ‫- كما أنه غير متناسب مع السجادة 149 00:10:09,233 --> 00:10:12,246 ‫إذاً لن نحتفظ بالغرض الوحيد ‫الذي يعجبني من أغراضك؟ 150 00:10:12,366 --> 00:10:17,617 ‫الوحيد؟ أعتذر عن فرضي ‫ذوقي المريع عليك 151 00:10:17,654 --> 00:10:20,828 ‫- ليس مريعاً، إنه... ‫- ليس ذوقك 152 00:10:21,747 --> 00:10:23,857 ‫حسناً، أنت محقة 153 00:10:23,987 --> 00:10:28,034 ‫- آسف، أتصرف بغباء ‫- لا، تتصرف بصدق وغباء 154 00:10:28,074 --> 00:10:29,500 ‫لكن هكذا تبدأ المشاكل 155 00:10:29,532 --> 00:10:33,996 ‫كل منا يعاند ويحدد منطقته ‫ثم لا يتنازل قيد أنملة 156 00:10:34,143 --> 00:10:35,790 ‫ثم ماذا يحدث؟ 157 00:10:35,870 --> 00:10:37,120 ‫لنتخلص مما لا حاجة إليه 158 00:10:39,896 --> 00:10:44,115 ‫- أو يمكننا أن نقيم علاقة ‫- هذا أيضاً، ويمكنك جلب القندس 159 00:10:44,140 --> 00:10:45,083 ‫إنه حيوان كسلان 160 00:10:48,840 --> 00:10:51,211 ‫هذا ليس عدلاً، لماذا يسمح ‫لـ(إيزي) بأن تبقى نائمة؟ 161 00:10:51,253 --> 00:10:53,954 ‫لأنه ليس لدى (إيزي) ‫اختبار حزام أسود هذا الأسبوع 162 00:10:53,974 --> 00:10:55,170 ‫والآن لنبدأ بأساليب الركل، هيا 163 00:10:56,247 --> 00:10:58,291 ‫هل يمكنني تناول الفطور ‫أولاً على الأقل؟ 164 00:10:58,356 --> 00:11:02,433 ‫عزيزتي، هذا الوقت الوحيد ‫الذي يمكنني تدريبك فيه، اتفقنا؟ 165 00:11:02,473 --> 00:11:06,509 ‫- لذا لا بد من استغلاله ‫- لكنني متعبة وأكره أساليب الركل 166 00:11:06,575 --> 00:11:08,793 ‫هذا سبب إضافي للتدرب عليها 167 00:11:08,902 --> 00:11:13,186 ‫لو دربتك أكثر في المرة ‫الماضية لربما نجحت 168 00:11:13,240 --> 00:11:14,722 ‫- والآن، تحركي ‫- عزيزتي... 169 00:11:14,968 --> 00:11:16,676 ‫يبدو أنك تبالغين قليلاً في صرامتك 170 00:11:16,848 --> 00:11:21,316 ‫قبل 6 أشهر، وعدت طفلتي بأنها ‫ستكون مستعدة بحلول هذا الوقت 171 00:11:21,728 --> 00:11:23,676 ‫كان وعداً قطعته عندما كنت ربة منزل 172 00:11:24,016 --> 00:11:28,364 ‫لا أحد يتوقع منك أن تكوني مدربة ‫والعمل 56 ساعة في الأسبوع، لا أحد 173 00:11:28,506 --> 00:11:32,724 ‫يكفي سوءاً أن علي أن أناوب ‫وأفوت يومها المنتظر 174 00:11:32,843 --> 00:11:36,863 ‫أقل ما يمكنني فعله هو الوفاء بوعدي ‫والتأكد من أنها مستعدة 175 00:11:36,930 --> 00:11:38,310 ‫لا تقلقي، تستطيع اجتياز الاختبار 176 00:11:40,643 --> 00:11:44,013 ‫عزيزتي، تعلمين أنه ما من مكان ‫على وجه الأرض... 177 00:11:44,045 --> 00:11:48,275 ‫أفضل أن أكون فيه أكثر من اختبار الحزام ‫الأسود خاصتك، تعلمين هذا، صحيح؟ 178 00:11:48,426 --> 00:11:50,960 ‫- أعلم يا أمي ‫- لكنك ستكونين حاضرة معنا 179 00:11:51,363 --> 00:11:52,570 ‫عبر اتصال فيديو طوال مدة الحدث 180 00:11:53,537 --> 00:11:57,897 ‫حسناً، لكن تذكر أن تحمل ‫آلة التصوير بشكل أفقي هذه المرة 181 00:11:57,941 --> 00:12:02,203 ‫صورت حفلة عطلة بشكل ‫عمودي مرة واحدة فقط... 182 00:12:02,246 --> 00:12:06,747 ‫كل ما أقوله هو إن (إيزي) ‫بالكاد كانت ظاهرة في الصورة 183 00:12:06,826 --> 00:12:08,926 ‫- وكانت تمثل دور طفل السماء ‫- طفل السماء 184 00:12:08,979 --> 00:12:10,153 ‫- أجل ‫- أجل 185 00:12:11,772 --> 00:12:16,100 ‫حسناً، أتعلم ماذا؟ كفى ثرثرة ‫هيا أيتها الفتاة 186 00:12:17,147 --> 00:12:19,355 ‫أسلوب الهجوم رقم 2، لنره 187 00:12:26,237 --> 00:12:28,998 ‫لم تسبق لي رؤيتك تركلين ركلة ‫مباشرة بهذا الارتفاع من قبل 188 00:12:29,410 --> 00:12:32,552 ‫- متى تعلمت هذا؟ ‫- كنا نتدرب 189 00:12:32,628 --> 00:12:34,232 ‫بعد المدرسة عندما أكون صاحية 190 00:12:34,305 --> 00:12:36,491 ‫كادت تصيب ذقني بركلة خاطفة ذاك اليوم 191 00:12:37,152 --> 00:12:38,381 ‫قلت لك، يمكنها اجتياز الاختبار 192 00:12:39,842 --> 00:12:43,070 ‫يبدو أن لديها مدرباً رائعاً 193 00:12:57,373 --> 00:12:59,547 ‫إذاً مكان هذا ليس هنا 194 00:13:07,593 --> 00:13:09,909 ‫أتعلمين ما الأمر المفضل لدي ‫في كوني مسعفاً؟ 195 00:13:09,942 --> 00:13:11,493 ‫لا أضطر إلى غسل شاحنات كثيرة 196 00:13:11,493 --> 00:13:14,377 ‫لا تستخدم الخرقة بشكل صحيح يا (ماتيو) 197 00:13:16,541 --> 00:13:20,701 ‫- سأريك الشكل الصحيح ‫- تجاهله، يحاول استفزازك وحسب 198 00:13:20,701 --> 00:13:22,788 ‫بدلاً من ذلك يجدر بك نفخ عجلاتك 199 00:13:22,820 --> 00:13:24,887 ‫لم لا تمارس الإنعاش القلبي الرئوي ‫على دمية أو ما شابه؟ 200 00:13:24,912 --> 00:13:26,966 ‫أخبرني عندما تكون ‫متوفراً يا (ستريكلاند) 201 00:13:27,064 --> 00:13:29,434 ‫أصبحت دمية الآن؟ ‫نجحت باختبار واحد وتريدني أن أكون الدمية؟ 202 00:13:29,499 --> 00:13:31,575 ‫- هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟ ‫- أجل، ماذا هناك؟ 203 00:13:33,858 --> 00:13:37,044 ‫أعلم أنني كنت أعاني من ‫إصابة قدمي عندما بدأت 204 00:13:37,087 --> 00:13:40,361 ‫لذا بداية، أريد أن أقول ‫إنه من الرائع انضمامك إلينا 205 00:13:40,437 --> 00:13:42,480 ‫شكراً، هذا من دواعي سروري 206 00:13:42,578 --> 00:13:45,894 ‫وحقيقة أنك تخليت طواعية ‫عن العمل مع رجال الإطفاء الرائعين... 207 00:13:45,927 --> 00:13:49,091 ‫للعمل معنا نحن المسعفين ‫هو أمر يستحق كل احترامنا 208 00:13:49,156 --> 00:13:51,145 ‫لا أعلم ما يعنيه ذلك 209 00:13:51,597 --> 00:13:54,892 ‫وضع (تيم) نظرية مفادها أن محطة ‫الإطفاء تشبه مطعم المدرسة الثانوية 210 00:13:54,947 --> 00:13:56,936 ‫رجال الإطفاء هم الشعبيون 211 00:13:56,968 --> 00:13:59,274 ‫أما نحن المهووسون بالدراسة الفاشلون ‫المصابون بحساسية تجاه الفول السوداني 212 00:13:59,472 --> 00:14:02,425 ‫لم أدرك من قبل أن محطة 126 ‫كانت مقسمة هكذا 213 00:14:02,897 --> 00:14:04,887 ‫الشعبيون لا يدركون هذا أبداً 214 00:14:04,930 --> 00:14:07,246 ‫علينا التحدث عن كيفية ‫ترتيب الأغراض في الحافلة 215 00:14:07,721 --> 00:14:11,124 ‫- لماذا؟ هل يوجد أي خطأ؟ ‫- في الواقع، كل شيء خطأ 216 00:14:11,168 --> 00:14:14,288 ‫- لا شيء موجود في مكانه المفترض ‫- لا أظن ذلك صحيحاً 217 00:14:14,321 --> 00:14:15,517 ‫بل صحيح 218 00:14:16,241 --> 00:14:19,441 ‫- كان لدينا نظام ترتيب أنا و(تيم) ‫- تذكرت 219 00:14:19,461 --> 00:14:22,195 ‫- غيرت النظام ‫- غيرت النظام؟ 220 00:14:22,315 --> 00:14:26,740 ‫أجل، قرأت مقالة عن فائدة تجميع الأدوات ‫الأكثر استخداماً لتقليل أوقات الاستجابة 221 00:14:26,838 --> 00:14:29,535 ‫وأعجب ذلك القائدة (فيغا) 222 00:14:30,218 --> 00:14:31,812 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 223 00:14:31,885 --> 00:14:35,103 ‫مثلاً، أبعدت المحاقن قياس 18 عن 20 224 00:14:35,201 --> 00:14:38,408 ‫- لماذا؟ ‫- كي لا يأخذ أحد القياس الخاطئ في الميدان 225 00:14:38,560 --> 00:14:41,724 ‫- لم يحدث هذا قط ‫- والآن لن يحدث أبداً 226 00:14:41,833 --> 00:14:44,986 ‫لكنه قد يحدث بما أنني لم أعد ‫أعرف مكان أي شيء الآن 227 00:14:45,252 --> 00:14:50,753 ‫آسف، يمكننا العودة إلى النظام القديم ‫الذي استخدمتماه أنت و(تيم) 228 00:14:52,982 --> 00:14:54,644 ‫قلت إنه أعجب القائدة (فيغا)؟ 229 00:14:55,233 --> 00:14:57,222 ‫أعجبتها المبادرة 230 00:14:58,999 --> 00:15:00,184 ‫أنا متأكدة من أنني سأعتاد عليه 231 00:15:01,239 --> 00:15:05,598 ‫أجل، خصصي بعض الوقت للتأقلم معه ‫وأنا متأكد من أنك ستعتادين عليه 232 00:15:05,663 --> 00:15:07,674 ‫كما أنني هنا للمساعدة 233 00:15:08,186 --> 00:15:09,361 ‫جيد 234 00:15:10,133 --> 00:15:10,933 ‫حسناً 235 00:15:12,486 --> 00:15:13,660 ‫إلى اللقاء 236 00:15:16,922 --> 00:15:20,097 ‫خصصي بعض الوقت للتأقلم معه؟ ‫كم هذا مبتذل! 237 00:15:26,713 --> 00:15:29,262 ‫الغرفة (44 سي)، ماذا حدث لـ(44 بي)؟ 238 00:15:29,262 --> 00:15:33,229 ‫لا أقصد الإهانة ‫لكن هل هذا يومك الأول؟ 239 00:15:33,262 --> 00:15:35,437 ‫لا، أعمل في هذا المستشفى منذ 6 أعوام ‫لماذا تسألين؟ 240 00:15:35,469 --> 00:15:40,797 ‫- لأنك تبدو تائهاً قليلاً ‫- أجل، أعمل عادة في جناح الأطفال 241 00:15:40,917 --> 00:15:44,641 ‫لكن بعد وباء (كورونا) احتاجوا إلى مزيد ‫من المساعدة، لذا ما زلت جديداً هنا حالياً 242 00:15:44,655 --> 00:15:45,829 ‫كلانا كذلك 243 00:15:45,861 --> 00:15:47,916 ‫قبل قليل كنت أتجول ‫في غابات (تيركي تريل) 244 00:15:47,949 --> 00:15:50,801 ‫لأجد نفسي بعدها في مستشفى ‫مع إصابة عضلية في الورك 245 00:15:50,848 --> 00:15:53,087 ‫والآن أنتظر علاجاً ‫فيزيائياً لمدة 6 أشهر 246 00:15:53,130 --> 00:15:57,588 ‫- وأول جلسة بدأت قبل 10 دقائق ‫- مجدداً، آسف جداً بشأن هذا 247 00:15:57,621 --> 00:15:59,534 ‫لا بأس، لست مستعجلة ‫سمعت أن هذه الجلسات مؤلمة جداً 248 00:15:59,534 --> 00:16:01,796 ‫لا بأس، لست مستعجلة ‫سمعت أن هذه الجلسات مؤلمة جداً 249 00:16:01,828 --> 00:16:05,090 ‫لا تفكري في الأمر هكذا ‫فمثلما أقول لمرضاي الأطفال... 250 00:16:05,122 --> 00:16:08,301 ‫رهاب الألم أكثر إيلاماً ‫من الألم الفعلي 251 00:16:08,785 --> 00:16:10,895 ‫ها هي غرفة 44! 252 00:16:12,135 --> 00:16:15,396 ‫حسناً ‫فلتبدأ المتعة! 253 00:16:20,066 --> 00:16:24,566 ‫لا! 254 00:16:45,987 --> 00:16:47,172 ‫هنا الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 255 00:16:47,248 --> 00:16:50,369 ‫الممرض الغبي من جناح الأطفال ‫عالق بجهاز تصوير الرنين المغناطيسي! 256 00:16:50,434 --> 00:16:53,674 ‫- داخل جهاز التصوير؟ ‫- لا! عليه! 257 00:16:54,439 --> 00:16:55,613 ‫إنه في حالة سيئة 258 00:16:56,189 --> 00:16:57,668 ‫ماذا عن المريضة داخل الجهاز؟ 259 00:16:57,767 --> 00:17:01,411 ‫إنها واعية وفزعة لكنها بخير 260 00:17:04,153 --> 00:17:05,676 ‫ألا يمكن إطفاء الجهاز ببساطة؟ 261 00:17:05,763 --> 00:17:07,991 ‫إنه مغناطيس (7 تي) متطور ‫إنه الأقوى في السوق 262 00:17:08,001 --> 00:17:11,726 ‫- لا يمكن إطفاؤه ببساطة يجب تعطيل المغناطيس ‫- كيف؟ 263 00:17:11,856 --> 00:17:15,512 ‫ينبغي أن يكون هناك زر أمان ‫يسخن المغناطيس بشدة ويعطله 264 00:17:15,547 --> 00:17:19,121 ‫المشكلة هي أنه لا يمكننا بلوغ الزر ‫لأنه في مقدمة الجهاز 265 00:17:19,201 --> 00:17:21,040 ‫أفترض أن الزر في مكان ما ‫خلف تلك النقالة 266 00:17:21,264 --> 00:17:23,416 ‫أخبري طاقمك بالابتعاد من فضلك 267 00:17:23,460 --> 00:17:25,744 ‫- ساعدوني! ‫سيتوجب علينا الدخول والوصول إلى ذلك الزر 268 00:17:25,776 --> 00:17:28,994 ‫أي أحد لديه جسم معدني ‫أو فولاذي في جسده ليرفع يده 269 00:17:29,656 --> 00:17:32,426 ‫- لدي صفيحة معدنية في قدمي ‫- حسناً، سنستبعدك 270 00:17:32,676 --> 00:17:34,553 ‫لدي برغي في معصمي ‫نتيجة سقوطي أثناء التزلج 271 00:17:34,669 --> 00:17:36,430 ‫لدي قضيب معدني في مرفقي ‫بعد حادث دراجة نارية 272 00:17:36,430 --> 00:17:39,735 ‫لدي عدة براغ في ركبة واحدة بعد ضربة ‫غير قانونية أثناء لعب كرة القدم في السنة الأولى 273 00:17:39,768 --> 00:17:41,017 ‫أنهى ذلك مسيرتي الرياضية 274 00:17:41,077 --> 00:17:43,813 ‫خسارة اتحاد كرة القدم ‫الأمريكي مكسب لنا، أيها المتدرب؟ 275 00:17:43,813 --> 00:17:46,020 ‫- جسمي خال من أي أجزاء معدنية ‫- حسناً، ستأتي معي 276 00:17:46,353 --> 00:17:48,517 ‫- وماذا عنك أيتها القائدة؟ ‫- ما زلت أحتفظ بكل أعضائي الأصلية 277 00:17:48,593 --> 00:17:50,832 ‫و(تي كيه)، ألديك أي أجزاء معدنية ‫في جسدك علي أن أعرف بوجودها؟ 278 00:17:50,887 --> 00:17:54,072 ‫- لا يا سيدي ‫- حسناً، حسناً، لنحضر المطارق الخشبية 279 00:17:54,116 --> 00:17:58,399 ‫وأكياس الضغط المطاطية ‫سنغطي كل هذه المعدات الكهربائية 280 00:17:58,454 --> 00:18:01,057 ‫- مهلاً، ماذا عن المعدن في أزيائنا؟ ‫- كنت على وشك التحدث عنه 281 00:18:02,277 --> 00:18:06,637 ‫- ساعدوني! ساعدوني ‫- سننزلك لكن عليك توفير قوتك 282 00:18:07,670 --> 00:18:10,943 ‫- هذا ما أدعوه بالتنقل بخفة ‫- على الأقل يرتدون أقنعة 283 00:18:11,041 --> 00:18:13,034 ‫- افحص مجاريه الهوائية وتنفسه ودورانه الدموي ‫- مجاريه الهوائية سالكة 284 00:18:13,101 --> 00:18:15,868 ‫لكنني أسمع ‫صريراً، يحتمل أن رئته منخمصة 285 00:18:15,888 --> 00:18:19,107 ‫- أيتها القائدة، أعطني... ‫- هل رأيت تلك الرمية السريعة؟ 286 00:18:19,171 --> 00:18:22,477 ‫- إنهما مثل (دي ويد) و(ليبرون) ‫- بالفعل، إنهما ثنائي جيد 287 00:18:24,595 --> 00:18:25,769 ‫إنه يضغط على رئتيه 288 00:18:26,642 --> 00:18:28,632 ‫حسناً، ضع الكيس 289 00:18:28,871 --> 00:18:30,770 ‫- وضعته ‫- حسناً، انفخي يا (مرجان)! 290 00:18:30,783 --> 00:18:32,203 ‫إنني أنفخها أيها القائد 291 00:18:32,330 --> 00:18:33,810 ‫(ماتيو)، اذهب وساعدها مع النقالة 292 00:18:38,692 --> 00:18:40,855 ‫حسناً، هذا جيد ‫يمكنني بلوغ زر الإيقاف 293 00:18:40,899 --> 00:18:43,095 ‫اسمع، عندما أفعل هذا ‫احرص على ألا يسقط 294 00:18:43,149 --> 00:18:45,226 ‫- ها نحن أولاء ‫- أطفئ الجهاز 295 00:18:45,972 --> 00:18:47,146 ‫3, 2, 1! 296 00:19:01,333 --> 00:19:03,366 ‫بروية، ها نحن أولاء 297 00:19:03,464 --> 00:19:05,498 ‫هل تستطيع سماعي يا (ديفون)؟ 298 00:19:07,301 --> 00:19:08,428 ‫ارتفاع صدر ثنائي الجانب 299 00:19:08,898 --> 00:19:11,193 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- يعني أن رئتيك لم تنخمصا 300 00:19:11,225 --> 00:19:14,313 ‫- لماذا أشعر بألم شديد؟ ‫- لأنك كسرت بعض الأضلاع 301 00:19:14,367 --> 00:19:17,650 ‫- لكن هل سأكون بخير؟ ‫- قد تحتاج إلى صورة رنين مغناطيسي 302 00:19:17,705 --> 00:19:19,738 ‫- غالباً ‫- لكن ليس هنا 303 00:19:19,771 --> 00:19:21,989 ‫- جيد ‫- أيها القائد (ستراند) 304 00:19:22,032 --> 00:19:23,206 ‫هلا أخذتموه إلى غرفة الطوارئ؟ 305 00:19:23,246 --> 00:19:24,430 ‫بالتأكيد ‫هيا يا رفاق 306 00:19:25,453 --> 00:19:28,736 ‫مستعدون؟ بروية، عند بلوغ 3 ‫3 ,2 ,1 307 00:19:28,823 --> 00:19:31,009 ‫مرحباً، هل يمكن لأحد ‫إخراجي من هنا؟ 308 00:19:31,063 --> 00:19:33,291 ‫بالتأكيد يا سيدتي ‫هيا، أمسكت بك 309 00:19:33,939 --> 00:19:39,321 ‫بروية، انتبهي إلى رأسك ‫ببطء، حسناً، انزلي، هنا 310 00:19:41,433 --> 00:19:43,477 ‫لا تتحركي يا سيدتي 311 00:19:43,532 --> 00:19:44,859 ‫- أيها القائد! ‫- ماذا هناك؟ 312 00:19:45,273 --> 00:19:46,524 ‫لا، لا 313 00:19:49,397 --> 00:19:51,659 ‫(نانسي)، أحضري جهاز إنعاش ‫وعدة إسعافات أولية إلى هنا حالاً 314 00:19:51,713 --> 00:19:54,126 ‫- أظن أنه أصاب شريانها السباتي ‫- إنها تستنشق دماً 315 00:19:55,126 --> 00:19:57,138 ‫أحتاج إليك لتضغط ‫على هذا الجرح يا (تي كيه) 316 00:19:57,170 --> 00:19:58,345 ‫- بواسطة ماذا؟ ‫- بإبهامك! 317 00:19:59,573 --> 00:20:02,792 ‫لا بد أن الشظية شقت الرغامى ‫لا تستطيع التنفس 318 00:20:02,900 --> 00:20:05,704 ‫- أحضرت عدة الإسعافات ‫- أحتاج إلى مبضع وأنبوب خزع رغامي 319 00:20:06,237 --> 00:20:08,390 ‫سأجري لك خزع رغامى ‫لتتمكني من التنفس 320 00:20:08,499 --> 00:20:10,876 ‫- تنفسها على وشك التوقف ‫- ثبتها 321 00:20:21,590 --> 00:20:22,776 ‫تنفسي من أجلي 322 00:20:26,434 --> 00:20:28,706 ‫عاد التنفس، حالتها تستقر 323 00:20:28,750 --> 00:20:30,794 ‫هكذا، أجل هكذا 324 00:20:30,903 --> 00:20:35,734 ‫أحسنت! هؤلاء من أفضل ‫أطباء العالم، وستكونين بخير 325 00:20:35,808 --> 00:20:39,059 ‫لنحضر نقالة إلى هنا ‫أبلغوا غرفة العمليات بقدومنا 326 00:20:39,158 --> 00:20:41,191 ‫- أحسنت صنعاً يا (تي كيه) ‫- شكراً 327 00:20:58,549 --> 00:21:03,941 ‫- هل تعطلت الآلة الغبية مجدداً؟ ‫- لا، إنها مكفولة كسيارة رياضية إيطالية 328 00:21:04,230 --> 00:21:07,997 ‫هل هذا لا حاجة إليه برأيك؟ 329 00:21:08,563 --> 00:21:13,913 ‫لن أصف أي شيء بأنه لا حاجة إليه ‫في ذلك السياق، لماذا؟ 330 00:21:14,120 --> 00:21:17,284 ‫ستنتقل (غوين) للعيش معي بشكل دائم 331 00:21:17,316 --> 00:21:21,578 ‫لذا نحاول إخلاء بعض المساحة ‫في المنزل وسنتخلص من هذه الأشياء 332 00:21:21,700 --> 00:21:26,049 ‫ماذا دفعك إلى اتخاذ هذا القرار أخيراً؟ 333 00:21:26,480 --> 00:21:27,676 ‫ليس وكأنك بحاجة إلى سبب 334 00:21:28,553 --> 00:21:30,783 ‫- لماذا تبتسم وكأنك تعلم شيئاً؟ ‫- ماذا؟ 335 00:21:31,507 --> 00:21:33,692 ‫- هل أخبرتك (تومي)؟ ‫- أخبرتني بماذا أيها القائد؟ 336 00:21:35,527 --> 00:21:36,744 ‫بأنها حامل؟ 337 00:21:38,281 --> 00:21:42,051 ‫- لا، تستطيع (تومي) كتمان الأسرار ‫- (تي كيه) أخبرك إذاً 338 00:21:42,575 --> 00:21:45,262 ‫ذلك الواشي الصغير ‫سأكلفه بتنظيف المراحيض لشهر 339 00:21:45,301 --> 00:21:49,433 ‫لم تعد رئيسه ‫كما أنني لم أقل من أخبرني 340 00:21:49,901 --> 00:21:54,163 ‫لكن تهانينا أيها القائد، أنا متحمس ‫سيصبح لدينا طفل صغير يجري في الأرجاء 341 00:21:54,754 --> 00:21:58,972 ‫أقدر لك ذلك، نحن متحمسان 342 00:22:00,655 --> 00:22:03,215 ‫لماذا تبدو منزعجاً؟ 343 00:22:03,575 --> 00:22:07,695 ‫لأنني أتمنى لو أنها ‫لم تستخدم هذا عذراً 344 00:22:07,722 --> 00:22:09,941 ‫للتخلص من أدوات مطبخي 345 00:22:10,017 --> 00:22:13,874 ‫ونصف غرفة نومي ‫وأدرك كم يبدو هذا سخيفاً 346 00:22:14,017 --> 00:22:17,399 ‫لا يبدو سخيفاً ‫ذوقك هو جزء كبير من شخصيتك 347 00:22:17,475 --> 00:22:20,660 ‫في الواقع، لا أعرف أحداً ‫لديه ذوق مثل ذوقك 348 00:22:21,903 --> 00:22:23,342 ‫- شكراً جزيلاً لك ‫- أنا جاد 349 00:22:23,342 --> 00:22:28,930 ‫لم ألتق قط برجل ناضج شغوف برؤوس ‫مرشات الماء وعصارات ومبشرات جبن 350 00:22:29,348 --> 00:22:32,447 ‫لم أشعر بالشغف قط تجاه مبشرة جبن 351 00:22:32,777 --> 00:22:36,855 ‫لكن خلال كل مدة معرفتي بك ‫لا شيء يجعلك تبتسم مثل (غوين) 352 00:22:38,279 --> 00:22:40,530 ‫بالفعل، إنها تفعل هذا، أليس كذلك؟ 353 00:22:40,562 --> 00:22:44,825 ‫جعلتك تبدو كمراهق عاشق متوسط العمر 354 00:22:45,506 --> 00:22:48,800 ‫ومن المؤكد... ‫ولا أتحدث من منطلق خبرة 355 00:22:48,833 --> 00:22:54,150 ‫لكن ابتسامتك ستكبر عندما يولد طفلك 356 00:22:54,236 --> 00:22:57,520 ‫سواء احتفظت بأكواب قهوتك أم لا 357 00:22:57,929 --> 00:22:59,628 ‫إذاً فلا حاجة إليه برأيك؟ 358 00:23:01,496 --> 00:23:02,681 ‫نراك لاحقاً أيها القائد 359 00:23:07,455 --> 00:23:08,695 ‫حقاً؟ 360 00:23:10,264 --> 00:23:13,624 ‫ممتاز، كم هذا ممتاز 361 00:23:13,700 --> 00:23:16,478 ‫- ما المشكلة أيتها القائدة؟ ‫- شبكة إنترنت المحطة معطلة 362 00:23:16,957 --> 00:23:20,122 ‫واختبار الحزام الأسود لـ(إيفي) ‫سيبدأ بعد 15 دقيقة 363 00:23:20,154 --> 00:23:23,361 ‫و(تشارلز) سيجري معي اتصال ‫فيديو ولا أستطيع... 364 00:23:23,917 --> 00:23:25,092 ‫تباً! 365 00:23:27,010 --> 00:23:28,184 ‫لا أصدق أنني سأفوت هذا 366 00:23:29,510 --> 00:23:34,017 ‫لن تفوتيه، استخدمي شبكة هاتفي ‫إنها من الجيل الخامس 367 00:23:34,224 --> 00:23:37,551 ‫اسمها (فانسي نانسي 14) ‫كلمة السر (باستر) بحرف (ب) كبير 368 00:23:38,584 --> 00:23:41,868 ‫أنقذت حياتي يا (نانسي) 369 00:23:41,987 --> 00:23:43,161 ‫هذا توصيف وظيفتي 370 00:23:43,682 --> 00:23:46,922 ‫- لم أعلم أن فتاتيك تمارسان الكاراتيه ‫- بل (التايكواندو) 371 00:23:47,982 --> 00:23:50,254 ‫وواحدة منهما تمارسه فقط ‫أما (إيزي) فهي راقصة باليه 372 00:23:50,298 --> 00:23:52,931 ‫اختبار حزام أسود، هذا حدث مهم 373 00:23:53,187 --> 00:23:56,449 ‫أهم حدث، تعمل من أجل ‫هذا اليوم نصف عمرها 374 00:23:56,493 --> 00:23:59,711 ‫- إذاً يجدر بك حضوره ‫- يا له من أسلوب! 375 00:23:59,754 --> 00:24:02,316 ‫لم لا يمكنها ذلك؟ أين المكان؟ ‫(ذا دوجو)؟ 376 00:24:02,547 --> 00:24:06,830 ‫(دوجان)، وهو بعيد عن هنا ‫عند تقاطع شارعي (كينيث) و(غودوين) 377 00:24:06,907 --> 00:24:10,104 ‫وفي حال لم تلاحظ، نحن في العمل 378 00:24:11,870 --> 00:24:16,197 ‫لا، نحن نعمل من شاحنة ‫لذا يمكننا أخذ عملنا معنا 379 00:24:16,241 --> 00:24:20,000 ‫فذلك الموقع ضمن نطاق عملنا 380 00:24:21,143 --> 00:24:22,361 ‫هذا صحيح ‫عملياً 381 00:24:22,404 --> 00:24:26,753 ‫يمكننا الركن أمام عربة (تاكو) ‫في منطقة عملنا ونقول إننا نتناول الغداء 382 00:24:26,818 --> 00:24:30,047 ‫- وإن وردنا اتصال... ‫- نستجيب له 383 00:24:30,932 --> 00:24:35,204 ‫إذاً يمكننا فعل الشيء نفسه هنا ‫ونستطيع الوصول خلال 15 دقيقة 384 00:24:39,172 --> 00:24:42,147 ‫- أنت ستقود يا (ستراند) ‫- لنفعل هذا 385 00:24:52,404 --> 00:24:53,867 ‫قلت لك إنه كان ينبغي لنا ‫الذهاب من شارع (تشانل) 386 00:24:53,921 --> 00:24:55,127 ‫استمري بقول ذلك 387 00:24:55,634 --> 00:25:00,125 ‫كانت فكرة رائعة يا (تي كيه) ‫ماذا كانت كلمة سر شبكتك يا (نانسي)؟ 388 00:25:00,179 --> 00:25:04,539 ‫- لماذا استسلم الجميع؟ ‫- لأن هذه إشارة ضوئية بطيئة جداً 389 00:25:04,583 --> 00:25:06,604 ‫أعلق هنا في الصباح 390 00:25:06,648 --> 00:25:08,910 ‫يمكنني حينها الاستماع إلى حلقة كاملة ‫من (ذيس إز أميريكان لايف) 391 00:25:09,531 --> 00:25:12,738 ‫- ماذا إن لم نكن مضطرين لأن نعلق؟ ‫- ماذا تعني؟ 392 00:25:14,797 --> 00:25:16,134 ‫- لا يمكنك فعل هذا ‫- حقاً؟ 393 00:25:16,191 --> 00:25:19,059 ‫هل أسمع صفارة إنذار يا (ستراند)؟ 394 00:25:19,059 --> 00:25:22,266 ‫لدي كلمتان أيتها القائدة، إنكار معقول 395 00:25:28,081 --> 00:25:29,331 ‫لا تتململوا 396 00:25:29,365 --> 00:25:32,430 ‫اجلسوا باعتدال، جيد جداً 397 00:25:36,975 --> 00:25:39,630 ‫علي أن أعترف لك يا (ستراند) ‫بأنك سريع 398 00:25:39,757 --> 00:25:42,910 ‫- ساعدتني الأضواء وصفارة الإنذار ‫- لم أكن أتكلم عن قيادتك 399 00:25:47,498 --> 00:25:49,509 ‫مرحباً 400 00:25:51,170 --> 00:25:52,409 ‫مفاجأة 401 00:25:53,218 --> 00:25:56,534 ‫- لم أتوقع رؤيتك هنا ‫- عندما أقطع وعداً، أفضل الوفاء به 402 00:25:57,457 --> 00:26:00,785 ‫لا تعتقد (إيفي) أنك تخلفين وعدك ‫تعلم أن عليك العمل 403 00:26:00,871 --> 00:26:07,188 ‫ما زلنا نعمل، نحن في نطاق خدمتنا ‫إن وردنا اتصال سنستجيب 404 00:26:07,319 --> 00:26:09,026 ‫أثناء اختبار الحزام الأسود؟ 405 00:26:17,620 --> 00:26:22,991 ‫- إنها لا تريد وجودي هنا، أليس كذلك؟ ‫- تشعر بالضغط، هذا كل ما في الأمر 406 00:26:23,966 --> 00:26:24,875 ‫بسببي؟ 407 00:26:27,193 --> 00:26:29,249 ‫لا تريد تخييب ظنك مجدداً 408 00:26:32,467 --> 00:26:35,532 ‫عزيزتي، مهلاً 409 00:26:35,581 --> 00:26:38,430 ‫سأتصل بك عبر الفيديو مثلما اتفقنا 410 00:26:40,401 --> 00:26:45,782 ‫- حسناً، لكن صور أفقياً، فهمت؟ ‫- أجل 411 00:26:46,934 --> 00:26:47,981 ‫لك هذا 412 00:26:49,014 --> 00:26:51,079 ‫- حسناً ‫- حسناً 413 00:26:53,848 --> 00:26:57,131 ‫- ليقف الجميع ‫- أمرك 414 00:27:01,578 --> 00:27:02,704 ‫كان هذا سريعاً 415 00:27:03,051 --> 00:27:05,214 ‫- لا تبدو... ‫- لا تبدو بخير 416 00:27:05,904 --> 00:27:08,710 ‫- ماذا تظنين أنه قد حدث؟ ‫- هل ستسألها؟ 417 00:27:10,043 --> 00:27:13,196 ‫- ماذا هناك أيتها القائدة؟ ‫- انطلق وحسب 418 00:27:26,324 --> 00:27:28,277 ‫كان طريق العودة أسوأ شيء 419 00:27:28,331 --> 00:27:31,692 ‫كان الصمت مخيماً ‫تمنيت ورود اتصال 420 00:27:32,138 --> 00:27:36,628 ‫حادث بسيط أو ضحية مختنقة ‫أي شيء لتعديل المزاج 421 00:27:37,671 --> 00:27:39,533 ‫أعتقد أنك تقسو على نفسك 422 00:27:40,878 --> 00:27:43,455 ‫هل ارتكبت خطأ فظيعاً ‫في تحولي إلى مسعف؟ 423 00:27:43,608 --> 00:27:44,755 ‫ربما كان يجدر بي أن أبقى رجل إطفاء 424 00:27:44,788 --> 00:27:48,050 ‫- على الأقل هناك لا أحد يكرهني ‫- لا أحد يكرهك يا (تي كيه) 425 00:27:48,082 --> 00:27:52,777 ‫- غير صحيح، (نانسي) تكرهني ‫- فقدت شريكها 426 00:27:53,217 --> 00:27:55,315 ‫لا بد أن الحصول على شريك ‫جديد صعب عليها 427 00:27:56,264 --> 00:28:01,679 ‫أجل، أتفهم ذلك، لكنه ‫لا يمنحها حق انتقادي بشدة 428 00:28:02,306 --> 00:28:03,265 ‫ماذا قالت؟ 429 00:28:05,588 --> 00:28:10,025 ‫قالت إنني كنت من الأطفال ذوي الشعبية 430 00:28:11,593 --> 00:28:14,234 ‫- ذوي الشعبية؟ ‫- ليست كلماتي بل كلماتها 431 00:28:14,887 --> 00:28:20,344 ‫وكان لدى (تيم) نظرية أن رجال الإطفاء ‫هم الشعبيون ويفعلون ما يريدونه 432 00:28:20,378 --> 00:28:25,253 ‫والمسعفون هم المهووسون بالعلم ‫وأن الحياة مثل مدرسة ثانوية 433 00:28:25,320 --> 00:28:27,915 ‫- الحياة هي مدرسة ثانوية بالفعل ‫- أجل، لكن ليس في محطة الإطفاء 434 00:28:28,624 --> 00:28:31,567 ‫كلنا جزء من نفس الفريق ونفس العائلة 435 00:28:31,600 --> 00:28:34,296 ‫- هل أنت متأكد من ذلك؟ ‫- أجل 436 00:28:38,453 --> 00:28:39,593 ‫ماذا تقصد بذلك الرد؟ 437 00:28:39,666 --> 00:28:41,970 ‫منذ أن بدأتم بالتسكع مع بعضكم ‫كرجال إطفاء فيلق 126 438 00:28:41,970 --> 00:28:44,973 ‫كم مرة دعوتم (نانسي) أو (تيم)؟ 439 00:28:46,753 --> 00:28:48,971 ‫لكن هذا مختلف، فقد كنا... 440 00:28:54,516 --> 00:28:56,592 ‫يا للهول! كم كنا حمقى! 441 00:28:56,744 --> 00:28:58,854 ‫- كيف لم أدرك ذلك؟ ‫- ليس ذنبك 442 00:28:59,995 --> 00:29:01,990 ‫نادراً ما يدرك ذوو الشعبية ذلك 443 00:29:12,699 --> 00:29:18,202 ‫كنت آخذ (إيفي) إلى مدرسة (دوجان) ‫منذ أن كانت تبلغ 4 أعوام... 444 00:29:18,554 --> 00:29:26,078 ‫5 أيام أسبوعياً، في كل الظروف ‫كنت أماً مهتمة بالـ(تايكواندو) 445 00:29:27,274 --> 00:29:32,700 ‫(غريسي)، كنت من أبعد ‫الوحوش تحت سريرها 446 00:29:32,885 --> 00:29:37,016 ‫وكنت من يركضان إليه ‫بعد أن يراودهما كابوس 447 00:29:37,049 --> 00:29:38,902 ‫أو بعد الحصول على درجات جيدة 448 00:29:40,329 --> 00:29:45,766 ‫واليوم، حين احتاجت (إيفي) ‫إلى أحدهم، لم تردني 449 00:29:46,250 --> 00:29:48,402 ‫لا، بل أرادت والدها 450 00:29:48,843 --> 00:29:52,896 ‫المهم هنا يا (تومي) ‫هو أن ابنتي بالمعمودية 451 00:29:52,990 --> 00:29:55,175 ‫حصلت على حزامها الأسود أخيراً 452 00:29:55,896 --> 00:29:58,114 ‫أعلم أنك فخورة ‫هذا باد على وجهك 453 00:29:58,157 --> 00:30:00,310 ‫هذا يؤلم أكثر 454 00:30:01,597 --> 00:30:03,761 ‫وماذا يخبرك ذلك عني؟ 455 00:30:04,869 --> 00:30:06,555 ‫كل هذا طبيعي 456 00:30:06,584 --> 00:30:10,225 ‫فـ(تشارلز) هو من كان ‫يقضي معظم الوقت مع الفتاتين 457 00:30:10,618 --> 00:30:11,878 ‫أعلم ذلك 458 00:30:15,564 --> 00:30:20,318 ‫عندما عدت إلى العمل كنت قلقة 459 00:30:21,109 --> 00:30:24,295 ‫قلقت من ألا يتحمل ‫جهد الاعتناء بالطفلتين 460 00:30:25,084 --> 00:30:27,106 ‫ودعوت... 461 00:30:27,345 --> 00:30:30,379 ‫دعوت كل ليلة أن يبلي جيداً 462 00:30:31,978 --> 00:30:35,585 ‫انظري يا (تومي) ‫أجاب القدير دعاءك 463 00:30:35,725 --> 00:30:37,926 ‫(تشارلز) يبلي جيداً 464 00:30:39,355 --> 00:30:41,214 ‫أتمنى لو لم يكن يبلي جيداً ‫لهذه الدرجة 465 00:30:51,209 --> 00:30:53,351 ‫- (أوين)؟ ‫- أنا هنا 466 00:30:56,067 --> 00:30:57,274 ‫هذه أريكتي 467 00:30:57,874 --> 00:31:03,256 ‫ومقاعدك وطاولاتك الجانبية ‫انتهت عملية الدمج 468 00:31:03,727 --> 00:31:07,032 ‫- أين أغراضك؟ ‫- في صندوق شاحنة (جاد) 469 00:31:07,739 --> 00:31:08,784 ‫أهلاً بك في البيت 470 00:31:09,346 --> 00:31:11,203 ‫- أخرجت الوعاء ‫- أجل 471 00:31:11,203 --> 00:31:15,530 ‫استبدلت السجادة بإحدى سجاداتك ‫ولم يعد هناك تناقض 472 00:31:16,836 --> 00:31:21,327 ‫علينا التحدث يا (أوين) ‫ربما يجدر بك الجلوس على أريكتي 473 00:31:21,381 --> 00:31:25,675 ‫- هل كل شيء بخير؟ ‫- أجل، قابلت الطبيب (إيفانز) اليوم 474 00:31:25,741 --> 00:31:29,525 ‫- هل الطفل بخير؟ ‫- كانت زيارة روتينية، الطفل بخير 475 00:31:29,625 --> 00:31:36,727 ‫أتتذكر حين قال لنا إن هناك ‫فترة خطرة حتى الأسبوع الـ14؟ 476 00:31:36,780 --> 00:31:38,955 ‫أجل، وتخطينا تلك العتبة منذ أسبوعين 477 00:31:39,085 --> 00:31:43,250 ‫في الواقع، يبدو أننا تخطيناها ‫منذ 4 أسابيع 478 00:31:44,216 --> 00:31:48,856 ‫قال الطبيب (إيفانز) إن عظم ‫فخذ الطفل أطول بكثير مما توقع 479 00:31:48,929 --> 00:31:51,362 ‫أجل، الرجال في عائلتي معروفون ‫بعظام أفخاذهم الضخمة 480 00:31:51,362 --> 00:31:55,497 ‫اعتقدنا أن عمر الحمل 16 أسبوعاً ‫لكنه ليس كذلك 481 00:31:55,682 --> 00:31:58,791 ‫- عمره 18 أسبوعاً ‫- جيد 482 00:31:58,837 --> 00:32:02,185 ‫- تخطينا فترة الخطر إذاً ‫- تخطينا فترة الخطر تلك 483 00:32:04,371 --> 00:32:06,174 ‫عم تتحدثين؟ 484 00:32:06,365 --> 00:32:12,822 ‫هل تتذكر منذ 18 أسبوعاً تلك العطلة ‫التي مر فيها (إينزو) من البلدة؟ 485 00:32:16,445 --> 00:32:17,619 ‫يا للهول! 486 00:32:19,405 --> 00:32:22,838 ‫هل تخبرينني بأنه في تلك العطلة ‫أقمتما أنت و(إينزو) علاقة... 487 00:32:22,932 --> 00:32:29,423 ‫أقصد أن الحسابات فيما يتعلق ‫بوالد الطفل أصبح فيها إشكالية 488 00:32:29,532 --> 00:32:32,728 ‫إشكالية، كنا في الحجر الصحي 489 00:32:33,029 --> 00:32:36,089 ‫ألا يبدو لكما أنكما تهاونتما ‫في التباعد الاجتماعي؟ 490 00:32:36,135 --> 00:32:38,665 ‫أصيب (إينزو) سابقاً بالفيروس ‫وأصبحت لديه أضداد 491 00:32:38,665 --> 00:32:40,763 ‫لذا طلبت منه تلقيحك 492 00:32:41,211 --> 00:32:45,088 ‫- هذا مقرف ‫- (غوين)؟ حقاً؟ 493 00:32:46,018 --> 00:32:49,044 ‫- رجل علاقة عابرة؟ ‫- أكره أن تدعوه بهذا 494 00:32:49,058 --> 00:32:51,803 ‫لكنه من ارتبط بك ‫بعد 3 أسابيع من طلاقك 495 00:32:52,004 --> 00:32:55,299 ‫- سيبقى دوماً رجل العلاقة العابرة ‫- ثم بقينا مرتبطين 15 عاماً بعدها 496 00:32:55,332 --> 00:32:57,705 ‫هذه فترة أطول من زواجنا 497 00:32:57,752 --> 00:33:00,178 ‫وطوال تلك الـ15 عاماً ‫كان رجل علاقة عابرة 498 00:33:00,378 --> 00:33:02,945 ‫باستثناء تلك الفترة القصيرة ‫حين كان رجل الكنزات طويلة الياقة 499 00:33:02,998 --> 00:33:05,457 ‫أخبرتني بأن علاقتكما انتهت ‫عندما غادرت (نيويورك) 500 00:33:05,517 --> 00:33:08,278 ‫- انتهت، إنها منتهية ‫- لا يبدو الأمر كذلك 501 00:33:08,444 --> 00:33:09,988 ‫كانت مرة واحدة 502 00:33:13,623 --> 00:33:14,868 ‫الوعاء 503 00:33:16,743 --> 00:33:17,929 ‫هو من اشتراه لك، أليس كذلك؟ 504 00:33:19,414 --> 00:33:21,291 ‫لهذا لم تريدي عرضه 505 00:33:21,554 --> 00:33:26,034 ‫- بسبب شعور الذنب ‫- ليس شعوراً بالذنب، مجرد ذكريات سيئة 506 00:33:26,094 --> 00:33:28,965 ‫إن أردت كسره فلتفعل هذا ‫ليست لدي مشكلة بذلك 507 00:33:32,411 --> 00:33:33,653 ‫لا، إنه جميل جداً 508 00:33:33,811 --> 00:33:39,284 ‫تقولين إنه حسب حساباتك ‫قد يكون هذا طفل (إينزو)؟ 509 00:33:39,284 --> 00:33:42,524 ‫حسب الحسابات، هذا أحد الاحتمالات 510 00:33:42,635 --> 00:33:44,874 ‫أحد الاحتمالات؟ ‫ما عدد الرجال الذين قمت بخيانتي معهم؟ 511 00:33:45,595 --> 00:33:50,348 ‫لنكن واضحين بشأن أمر ‫لم تكن هناك خيانة 512 00:33:50,708 --> 00:33:53,749 ‫قبل 18 أسبوعاً، كنا نستمتع ‫بوقتنا وحسب، هل تتذكر؟ 513 00:33:53,774 --> 00:33:56,003 ‫كان هذا كلامك وكنت راضية تماماً 514 00:33:56,241 --> 00:33:59,329 ‫كانت حقائبي موضبة يا (أوين) ‫كنت مستعدة للرحيل 515 00:34:00,524 --> 00:34:01,998 ‫ثم أقنعتك بالبقاء 516 00:34:06,244 --> 00:34:10,451 ‫لا، أنت محقة، أنت كذلك ‫أعتذر عما قلته تواً 517 00:34:10,745 --> 00:34:13,365 ‫آسفة لأنني لم أذكر هذا لك سابقاً 518 00:34:13,365 --> 00:34:19,526 ‫بصراحة، لم أدرك الأمر حتى ‫تغيرت الحسابات، نسيت ذلك 519 00:34:19,573 --> 00:34:21,694 ‫يسرني أنه لم يترك ذلك الانطباع القوي 520 00:34:21,824 --> 00:34:23,987 ‫ولست أقول إنه طفله 521 00:34:24,266 --> 00:34:28,984 ‫على الأرجح ليس كذلك ‫الاحتمالات في صالحك 522 00:34:29,724 --> 00:34:30,920 ‫لا أريد معرفة الاحتمالات 523 00:34:33,176 --> 00:34:34,362 ‫ماذا علينا أن نفعل الآن؟ 524 00:34:36,131 --> 00:34:38,219 ‫ليس نحن، بل أنت 525 00:34:41,085 --> 00:34:42,445 ‫أريدك أن تبصق في هذا الكوب 526 00:34:57,712 --> 00:34:58,897 ‫استيقظت 527 00:35:01,474 --> 00:35:04,605 ‫- هل استيقظت الفتاتان؟ ‫- ما زالتا نائمتين 528 00:35:06,059 --> 00:35:08,418 ‫- كيف تشعرين؟ ‫- بشكل مريع 529 00:35:10,386 --> 00:35:13,605 ‫احتسينا الكثير من الشراب أنا و(غريس) 530 00:35:16,180 --> 00:35:20,496 ‫- ما كل هذا الطعام؟ ‫- إنه الفطور الخاص بعد ليلة ثمل 531 00:35:20,795 --> 00:35:22,401 ‫أعددت فطائر محلاة ‫مع كريم الجبن بالتوت البري 532 00:35:22,401 --> 00:35:25,521 ‫إلى جانب عجة حبش ‫متبلة بـ5 أنواع من التوابل 533 00:35:25,548 --> 00:35:31,963 ‫إضافة إلى القليل ‫مما احتسيته ليلة أمس 534 00:35:36,615 --> 00:35:43,016 ‫إذاً لست غاضباً لأنني سهرت في الخارج ‫وعدت إلى البيت ثملة جداً ليلة أمس؟ 535 00:35:45,041 --> 00:35:49,445 ‫أعلم كم كان يوم أمس صعباً عليك ‫لن أغضب لعدم كونك مثالية 536 00:35:50,585 --> 00:35:55,838 ‫- حسناً، لأن تلك مسؤوليتك ‫- ماذا يعني ذلك؟ 537 00:35:58,714 --> 00:36:04,194 ‫هذا يعني أنه ليس عليك ‫أن تكون مثالياً طوال الوقت 538 00:36:04,238 --> 00:36:10,652 ‫يا طاهي عجة الثمل المثالية ‫مسموح لك بالإخفاق بين الحين والآخر 539 00:36:10,936 --> 00:36:14,037 ‫أأنت غاضبة مني الآن؟ ‫لماذا قد تغضبين مني؟ 540 00:36:14,123 --> 00:36:18,396 ‫لم لا تستخدم عقلك الذكي ‫الواعي لتستنتج ذلك؟ 541 00:36:18,610 --> 00:36:20,850 ‫آسف لأنني لم أخبرك بشعور (إيفي) 542 00:36:20,894 --> 00:36:25,123 ‫تقصد أنني كدت أسبب نوبة هلع لابنتي؟ 543 00:36:25,945 --> 00:36:29,174 ‫- لماذا لم تخبرني بذلك يا (تشارلز)؟ ‫- لم أرد جرح مشاعرك 544 00:36:29,865 --> 00:36:34,549 ‫أعرف كمية مشاغلك الآن ‫وحاولت أن أخفف عنك قليلاً 545 00:36:34,549 --> 00:36:38,658 ‫- أخبرتك بأنني أتولى زمام الأمور ‫- صحيح، نجحت في ذلك 546 00:36:39,328 --> 00:36:45,732 ‫ربما أنت بارع في كونك رب منزل ‫لكني ما أزال أمهما 547 00:36:45,939 --> 00:36:50,092 ‫- لا يمكنك استبعادي ‫- لست أستبعدك 548 00:36:50,694 --> 00:36:53,869 ‫لا أحد يكره عودتك إلى العمل ‫أكثر مني، لكن ها نحن أولاء 549 00:36:54,840 --> 00:37:00,179 ‫أتعلمين ماذا؟ سأعطي الفتاتين ‫كل ما لدي، حتى لو كرهتني لذلك 550 00:37:00,274 --> 00:37:02,319 ‫لا أكره... 551 00:37:03,861 --> 00:37:07,351 ‫آسفة، لم أكن على طبيعتي مؤخراً 552 00:37:08,274 --> 00:37:11,536 ‫- من وجهه ملوث بالبيض الآن؟ ‫- حسناً، هكذا أصبح الأمر؟ 553 00:37:11,563 --> 00:37:12,930 ‫أجل! 554 00:37:13,790 --> 00:37:16,825 ‫عزيزتي؟ أنت خارجة عن السيطرة حالياً 555 00:37:16,891 --> 00:37:18,486 ‫ماذا تفعلان؟ 556 00:37:19,582 --> 00:37:21,573 ‫لماذا رأسك ملوث بعجينة فطائر؟ 557 00:37:23,169 --> 00:37:25,387 ‫- أمك... ‫- لا 558 00:37:26,402 --> 00:37:27,576 ‫حرب طعام! 559 00:37:30,502 --> 00:37:31,719 ‫لقد غششت! 560 00:37:43,271 --> 00:37:48,599 ‫- شكراً على قدومك يا (نانسي) ‫- لا بأس 561 00:37:48,978 --> 00:37:53,349 ‫- ماذا هناك؟ ‫- كنا نأمل أن تساعدينا في شيء 562 00:37:53,900 --> 00:37:55,690 ‫أنتم؟ من أنتم؟ 563 00:37:59,060 --> 00:38:01,072 ‫مرحباً يا فتاة 564 00:38:01,107 --> 00:38:04,173 ‫مرحباً، عم يدور كل هذا؟ 565 00:38:04,462 --> 00:38:06,755 ‫هذه يدور حول العائلة 566 00:38:10,562 --> 00:38:13,672 ‫"مخصص تخليداً لذكرى ‫(تيموثي إم. روزواتر)" 567 00:38:17,296 --> 00:38:19,525 ‫هل أتيتم في يوم عطلتكم لفعل هذا؟ 568 00:38:19,590 --> 00:38:23,798 ‫- لا مكان آخر نفضل أن نكون فيه ‫- لكننا احتجنا إليك لتنهي العمل 569 00:38:26,255 --> 00:38:29,647 ‫لكن لم يبد صائباً أن يقوم ‫أحد غيرك بطلاء الاسم 570 00:38:33,209 --> 00:38:35,199 ‫تبدو جميلة 571 00:38:36,695 --> 00:38:39,609 ‫- الأرقام، أهي... ‫- إنها تاريخ آخر نداء استجابة له 572 00:38:43,022 --> 00:38:47,371 ‫ستحصل المركبة رسمياً على اسم جديد ‫وسترافقنا ذكرى (تيم) في كل المهمات 573 00:38:47,842 --> 00:38:54,398 ‫يا رفاق... ‫هذا يعني لي الكثير 574 00:38:56,616 --> 00:38:59,921 ‫تأكدي من أننا كتبنا اسمه بشكل صحيح ‫أخطأت بذلك في إحدى المرات 575 00:39:06,978 --> 00:39:08,229 ‫ها نحن أولاء 576 00:39:20,572 --> 00:39:21,768 ‫إنه يستغرق وقتاً طويلاً 577 00:39:22,392 --> 00:39:25,479 ‫لهذا يدعى بكيس تخمير شاي بطيء 578 00:39:25,685 --> 00:39:27,574 ‫كنت أتكلم عن البريد الإلكتروني ‫وليس القندس 579 00:39:28,111 --> 00:39:30,199 ‫إنه حيوان كسلان 580 00:39:30,911 --> 00:39:34,122 ‫- هل هاتفك يعمل؟ ‫- أجل يا (أوين)، إنه يعمل 581 00:39:34,365 --> 00:39:36,191 ‫- يجدر بك تفقده ‫- ليس علي ذلك 582 00:39:36,211 --> 00:39:38,251 ‫التنبيه مفعل، سنسمع طنينه 583 00:39:38,565 --> 00:39:41,629 ‫- احتس بعض الشاي ‫- لا أشرب بول القندس 584 00:39:41,870 --> 00:39:43,936 ‫إنه بول كسلان 585 00:39:48,050 --> 00:39:49,224 ‫حقاً يا (أوين)؟ 586 00:39:49,951 --> 00:39:52,114 ‫جيد، تنبيه هاتفك مفعل، أحسنت صنعاً 587 00:39:56,991 --> 00:39:58,165 ‫إنه المختبر 588 00:39:59,877 --> 00:40:02,910 ‫- وصلت النتيجة، هل أنت مستعد؟ ‫- أجل 589 00:40:06,545 --> 00:40:08,653 ‫أنا مستعد لإنجاب هذا الطفل معك 590 00:40:09,849 --> 00:40:12,452 ‫أنا مستعد لإنجاب طفلنا 591 00:40:13,092 --> 00:40:17,733 ‫أنا مستعد لتربيته معك ‫وبدء حياة جديدة معاً 592 00:40:17,759 --> 00:40:24,369 ‫أو إعادة بدء حياتنا السابقة ‫أنا مستعد لفعل كل ما تحدثنا عنه 593 00:40:27,686 --> 00:40:29,697 ‫احذفي هذه الرسالة 594 00:40:35,074 --> 00:40:36,788 ‫- احذفيها وحسب ‫- أتخلص منها ببساطة؟ 595 00:40:36,822 --> 00:40:37,996 ‫أجل 596 00:40:38,029 --> 00:40:40,127 ‫- هل أجعل كل شيء يختفي؟ ‫- لم لا؟ 597 00:40:40,159 --> 00:40:43,324 ‫لأنه لن يختفي يا (أوين) 598 00:40:44,159 --> 00:40:48,464 ‫سيبقى موجوداً دائماً ‫كسؤال في عقلك الباطن 599 00:40:48,670 --> 00:40:51,844 ‫قررنا المحاولة مجدداً 600 00:40:51,921 --> 00:40:55,339 ‫لنتمكن من العودة ‫إلى بعضنا هذه المرة بإدراك ووعي 601 00:40:55,353 --> 00:40:57,163 ‫لا يمكننا أن نتجاهل الأمر الآن 602 00:40:59,767 --> 00:41:04,159 ‫بعد إنجاب الطفل، إن كان مغروراً ‫ولا يطاق، سنعرف الأب على أي حال 603 00:41:04,235 --> 00:41:06,756 ‫لأكون عادلة، تستطيع ‫قول ذات الشيء عن (إينزو) 604 00:41:07,136 --> 00:41:08,633 ‫كنت أقول ذلك عن (إينزو) 605 00:41:22,450 --> 00:41:23,646 ‫حسناً 606 00:41:24,798 --> 00:41:30,235 ‫علمنا أنه كان احتمالاً ‫وعنيت كل ما قلته 607 00:41:30,301 --> 00:41:33,398 ‫لذا لن يغير هذا شيئاً 608 00:41:37,032 --> 00:41:40,370 ‫- أم ماذا؟ ‫- لا أعلم 609 00:41:42,664 --> 00:41:46,759 ‫لم أتوقع هذا حقاً، المسألة معقدة 610 00:41:46,779 --> 00:41:50,096 ‫أجل، إنها معقدة، وعلاقتنا معقدة ‫هذا ما يجعلها ناجحة 611 00:41:51,039 --> 00:41:52,673 ‫إنها مثل وعاء (كينتسوغي) الياباني 612 00:41:53,546 --> 00:41:55,972 ‫يزيد جماله بزيادة الصدوع 613 00:41:56,239 --> 00:41:59,587 ‫وعاء (كينتسوغي) الياباني ‫الذي أهداني إياه (إينزو)؟ 614 00:42:00,685 --> 00:42:02,676 ‫أجل، أكرهه 615 00:42:03,407 --> 00:42:06,399 ‫- سآخذ بضعة أشياء وحسب ‫- ماذا؟ 616 00:42:06,513 --> 00:42:10,236 ‫أشعر أن علينا الابتعاد ‫قليلاً عن بعضنا حالياً 617 00:42:10,377 --> 00:42:13,114 ‫لذا سأستأجر غرفة في فندق ‫لهذه الليلة فقط 618 00:42:13,682 --> 00:42:17,817 ‫- نحتاج إلى وقت للتفكير ‫- لست بحاجة إلى وقت للتفكير 619 00:42:17,830 --> 00:42:19,750 ‫سمعتني، فكرت بالفعل، فكرت بسرعة كبيرة 620 00:42:19,830 --> 00:42:21,873 ‫أحتاج إلى بعض الوقت يا (أوين) 621 00:42:23,200 --> 00:42:24,374 ‫أما زلت تحبينه؟ 622 00:42:26,117 --> 00:42:27,692 ‫انتهت علاقتنا أنا و(إينزو) ‫ذلك ليس سؤالاً حتى 623 00:42:27,717 --> 00:42:30,827 ‫ذلك ليس السؤال حتى 624 00:42:33,551 --> 00:42:37,911 ‫كنا مرتبطين لمدة 15 عاماً يا (أوين) ‫ولم نهجر بعضنا إلا منذ فترة قريبة 625 00:42:37,987 --> 00:42:42,303 ‫أما أنا وأنت فقد تطلقنا ‫منذ 16 عاماً وما زلت أحبك 626 00:42:44,729 --> 00:42:49,650 ‫فهمت الأمر الآن 627 00:42:52,207 --> 00:42:53,381 ‫أنا رجل العلاقة العابرة