1 00:00:21,230 --> 00:00:22,856 ‫"موقف امتنان وعرفان" 2 00:00:23,459 --> 00:00:24,710 ‫تسمع ذلك كثيراً ‫في برنامج إعادة التأهيل 3 00:00:26,699 --> 00:00:30,015 ‫وحين أنظر حولي في هذه الغرفة ‫لدي الكثير لأكون ممتناً له 4 00:00:30,960 --> 00:00:32,699 ‫لم أكن لأتمكن من تجاوز هذا العام 5 00:00:32,973 --> 00:00:36,268 ‫أو من استحقاق هذه الشريحة ‫من دونكم جميعاً 6 00:00:36,398 --> 00:00:38,452 ‫- نحبك يا صديقي ‫- أجل، نحبك 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,833 ‫خلال العام الماضي ‫وقعت في المصاعب والتحديات 8 00:00:42,610 --> 00:00:44,698 ‫انتكست و... 9 00:00:46,475 --> 00:00:47,661 ‫وكنت على وشك الموت 10 00:00:48,825 --> 00:00:51,956 ‫ثم أحضرنا أبي إلى (تكساس) 11 00:00:53,162 --> 00:00:56,293 ‫خدمتي هنا كانت بمثابة ‫شرف حقيقي 12 00:00:56,722 --> 00:00:58,940 ‫أدرك أن العام الماضي كان صعباً ‫على الكثير من الناس 13 00:00:58,973 --> 00:01:03,246 ‫ولكن بالنسبة إلي ‫كان عاماً مليئاً بالمعجزات 14 00:01:05,030 --> 00:01:07,172 ‫قائدنا أصبح في مرحلة التعافي 15 00:01:08,177 --> 00:01:11,492 ‫أنا أعمل في صف أبطال ‫أصبحوا أكثر من مجرد أصدقاء 16 00:01:11,590 --> 00:01:12,775 ‫أصبحوا بمثابة عائلة 17 00:01:14,957 --> 00:01:17,099 ‫ومن ثم ربما أكبر معجزة على الإطلاق 18 00:01:24,539 --> 00:01:30,090 ‫إنها ما كنت أتوسل من أجله ‫منذ أن كنت في السابعة من عمري 19 00:01:31,150 --> 00:01:32,968 ‫عاد والداي إلى بعضهما 20 00:01:37,337 --> 00:01:40,100 ‫حسناً، شكراً لكم جميعاً ‫لوجودكم هنا، دعونا نرقص 21 00:01:40,620 --> 00:01:43,850 ‫ونستمتع بتناول طعام (تشارلز) الشهي ‫ونحتسي الشراب أيضاً 22 00:01:43,894 --> 00:01:45,497 ‫وتذكروا، اتركوا البقشيش لمضيفيكم 23 00:01:59,426 --> 00:02:00,986 ‫- كان ذلك غريباً ‫- بعض الشيء 24 00:02:01,319 --> 00:02:03,635 ‫- هل هاتفت عمال النقل؟ ‫- سيأتون يوم الأربعاء 25 00:02:04,586 --> 00:02:05,804 ‫ولكن كنا صائبين ‫في عدم إخباره 26 00:02:06,858 --> 00:02:10,011 ‫- حسناً، لا نريد إفساد الأمر ‫- لا، أعني ليس اليوم ولكن... 27 00:02:11,196 --> 00:02:12,371 ‫علينا أن نخبره من دون شك 28 00:02:12,686 --> 00:02:14,926 ‫- أجل، ولكن ليس الليلة ‫- ليس الليلة، سيكون ذلك سيئاً 29 00:02:14,958 --> 00:02:16,154 ‫أجل، ستكون الليلة سيئة 30 00:02:36,362 --> 00:02:38,439 ‫لا تحدقي يا عزيزتي 31 00:02:40,595 --> 00:02:41,813 ‫التالي 32 00:02:41,878 --> 00:02:43,867 ‫سيدي، إنها جاهزة لاستقبالك 33 00:02:43,933 --> 00:02:45,107 ‫أجل 34 00:02:50,253 --> 00:02:52,456 ‫شكراً لاختيارك (أوستن ناشيونال) ‫كيف يمكنني... 35 00:02:54,732 --> 00:02:58,428 ‫- سيدي، هل أنت بخير؟ ‫- أنا بخير، لا أريد أن يتأذى أحد فحسب 36 00:03:02,049 --> 00:03:06,355 ‫- يا للهول! ‫- لا تصرخي، فقط أشيري برأسك 37 00:03:06,923 --> 00:03:08,129 ‫وأفرغي كل الأموال من الصندوق 38 00:03:08,184 --> 00:03:12,414 ‫وبحق السماء، تجنبي أجهزة الإنذار ‫واستدعاء رجال الشرطة، أرجوك 39 00:03:12,554 --> 00:03:14,555 ‫أعدك 40 00:03:19,111 --> 00:03:22,188 ‫"جهاز إنذار" 41 00:03:22,383 --> 00:03:23,704 ‫"شرطة النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟" 42 00:03:23,937 --> 00:03:25,111 ‫"هنا أمن (هايستينغ)... 43 00:03:25,144 --> 00:03:28,297 ‫"تم تفعيل جهاز إنذار صامت تواً ‫في بنك (أوستن ناشيونال)" 44 00:03:28,329 --> 00:03:32,635 ‫تلقيت ذلك، ألديك معلومات من آلة ‫المراقبة لنعرف ما ينتظر فريقي من الشرطة؟ 45 00:03:32,668 --> 00:03:34,842 ‫"أراقبه الآن، عاملة الصرافة ‫التي أطلقت الإنذار..." 46 00:03:34,874 --> 00:03:37,027 ‫"تتحدث إلى رجل ذي شعر غامق ‫بين عمر الـ 30 والـ 40" 47 00:03:37,053 --> 00:03:37,884 ‫"مرتدياً معطفاً برتقالياً ‫وسروال جينز أزرق" 48 00:03:37,884 --> 00:03:39,553 ‫مفهوم، ألديك أي فكرة ‫عما إذا كان مسلحاً؟ 49 00:03:39,553 --> 00:03:41,542 ‫"لا يمكننا رؤية أي من ذلك، ولكن..." 50 00:03:41,575 --> 00:03:42,771 ‫من الأسلم أن نتوقع الأسوأ 51 00:03:42,847 --> 00:03:47,152 ‫إلى كل الوحدات، إنذار سرقة في بنك ‫(أوستن ناشيونال) في (إفانز آند ثيرد) 52 00:03:47,218 --> 00:03:49,327 ‫هناك احتمال عملية سرقة مسلحة 53 00:03:49,793 --> 00:03:52,733 ‫"فريق (363-أيتش 20) ‫نحن على بعد 5 أبنية من هناك" 54 00:03:52,800 --> 00:03:54,627 ‫علم، فريق (363-أيتش 20) 55 00:03:54,627 --> 00:03:56,736 ‫المشتبه به يبلغ ‫ما بين الـ 30 إلى 40 عاماً 56 00:03:56,768 --> 00:03:57,867 ‫إنه يرتدي معطفاً برتقالياً ‫وسروال جينز 57 00:03:57,867 --> 00:03:59,042 ‫تحركوا بحذر 58 00:04:01,546 --> 00:04:05,732 ‫قسم شرطة (أوستن) ‫قف مكانك 59 00:04:07,048 --> 00:04:10,168 ‫- انخفض أرضاً ‫- لا! 60 00:04:10,287 --> 00:04:12,343 ‫ارفع يديك حالاً! 61 00:04:13,582 --> 00:04:15,881 ‫أنتم لا تدركون الأمر ‫سيقتلونني! 62 00:04:15,881 --> 00:04:17,055 ‫إلى الأرض، في الحال 63 00:04:17,165 --> 00:04:20,328 ‫لا يمكنني، لا أستطيع ‫سيشغلونها! 64 00:04:20,415 --> 00:04:22,404 ‫يشغلون ماذا؟ 65 00:04:25,381 --> 00:04:26,567 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 66 00:04:27,523 --> 00:04:28,697 ‫إنها قنبلة 67 00:04:28,730 --> 00:04:30,730 ‫أرجوكما لا تبلغا عن وجودها 68 00:04:30,796 --> 00:04:34,566 ‫إن لم أصل إلى المكان المحدد ‫بعد 5 دقائق وبحوزتي المال، سيشغلونها 69 00:04:34,649 --> 00:04:35,823 ‫- من سيشغلها؟ ‫- لا أدري 70 00:04:35,910 --> 00:04:38,051 ‫أخذوني من متجر ‫المعدات المنزلية هذا الصباح 71 00:04:38,085 --> 00:04:40,118 ‫لكي أضع جداراً ‫جاهز الصنع حسبما قالوا 72 00:04:40,205 --> 00:04:43,412 ‫ولكنهم أرغموني بهذه ‫وأخبروني بأن علي سرقة بنك 73 00:04:43,499 --> 00:04:45,586 ‫- سأبلغ عنها ‫- لا! 74 00:04:45,924 --> 00:04:49,251 ‫- انتظري يا (ميتشيل) ‫- إنهم يتنصتون إلى محطات إرسالكم 75 00:04:49,349 --> 00:04:53,545 ‫إن اكتشفوا أنه قد تم القبض علي ‫سيقتلونني، أرجوكما! 76 00:04:53,665 --> 00:04:55,742 ‫أرجوك أخبرني أنك لم تقتنع ‫بذلك الكلام السخيف 77 00:04:55,915 --> 00:04:57,905 ‫هذا الرجل يكذب 78 00:04:59,331 --> 00:05:01,717 ‫أرجوكما، لدي ابن... 79 00:05:02,646 --> 00:05:03,832 ‫(إنريكيه) 80 00:05:03,886 --> 00:05:05,876 ‫عمره 6 سنوات 81 00:05:05,930 --> 00:05:07,484 ‫أريد رؤيته مجدداً فحسب 82 00:05:08,984 --> 00:05:10,852 ‫- أين مكان إيصال المال؟ ‫- لا أعلم! 83 00:05:10,917 --> 00:05:12,091 ‫بالطبع لا 84 00:05:13,167 --> 00:05:14,981 ‫سيرسلون إلي رسالة نصية ‫في غضون دقيقتين 85 00:05:15,064 --> 00:05:17,348 ‫الهاتف في السيارة ‫أقسم إن لم... 86 00:05:17,478 --> 00:05:20,719 ‫إن لم أرد عليهم خلال 30 ثانية... 87 00:05:21,697 --> 00:05:23,925 ‫عليكم أن تدعوني أذهب ‫عليكم ذلك! 88 00:05:23,959 --> 00:05:25,959 ‫ابق حيث أنت 89 00:05:27,220 --> 00:05:29,330 ‫- توقف عن مد يدك ‫- أطلقا النار علي إن أردتما 90 00:05:29,362 --> 00:05:30,536 ‫سأموت على أي حال 91 00:05:30,891 --> 00:05:34,109 ‫وستموتان أنتما أيضاً ‫إن وضعتماني في مؤخرة سيارة دوريتكما 92 00:05:39,676 --> 00:05:41,688 ‫دعيه يذهب 93 00:05:42,545 --> 00:05:44,753 ‫سرق الرجل لتوه البنك ‫ما الذي تعنيه بـ "دعيه يذهب"؟! 94 00:05:50,146 --> 00:05:54,343 ‫- مهما حدث، أنا المسؤول عن الأمر ‫- أنت المسؤول بكل تأكيد يا (ريس) 95 00:05:56,639 --> 00:05:58,706 ‫دعنا فقط نأمل أن ذلك ‫لن يضرك أنت 96 00:06:10,420 --> 00:06:11,594 ‫أمي؟ 97 00:06:15,066 --> 00:06:17,252 ‫أمي؟ ‫أمي؟! 98 00:06:17,659 --> 00:06:20,505 ‫يا للهول، لقد أخفتني 99 00:06:21,339 --> 00:06:24,623 ‫ما الذي تفعله هنا؟ ‫ظننت أن لديك مناوبة أنت ووالدك 100 00:06:24,873 --> 00:06:26,896 ‫للفريق الطبي وفريق الحرائق ‫برامج مناوبة مختلفة 101 00:06:26,928 --> 00:06:28,102 ‫وأنا أعيش هنا 102 00:06:28,135 --> 00:06:30,179 ‫اعتقدت أنك تعيشين هنا ‫أيضاً يا أمي 103 00:06:30,226 --> 00:06:32,456 ‫لم تحزمين كل أغراضك؟ 104 00:06:34,887 --> 00:06:37,008 ‫لأنني عائدة إلى (نيويورك) 105 00:06:37,294 --> 00:06:39,403 ‫ماذا؟ منذ متى؟ 106 00:06:39,490 --> 00:06:41,501 ‫منذ قرابة أسبوع مضى 107 00:06:41,520 --> 00:06:45,695 ‫منذ أسبوع؟ لم تبق أغراضك هنا ‫لمدة أسبوع حتى 108 00:06:47,081 --> 00:06:48,950 ‫يا للهول ‫لقد أعطيتما الأمر فرصة بالفعل! 109 00:06:49,534 --> 00:06:52,828 ‫استمع عزيزي، أردنا أنا ووالدك ‫أن نفعل هذا معاً 110 00:06:53,187 --> 00:06:56,438 ‫- لا... ‫- تعلم أننا نحبك أكثر من أي شيء في العالم 111 00:06:56,471 --> 00:06:58,613 ‫لا! ألقيت علي هذا الخطاب ‫في السابعة من عمري 112 00:06:58,646 --> 00:06:59,820 ‫ولا يمكنك إعادة ذلك 113 00:07:00,568 --> 00:07:01,742 ‫أنا آسفة جداً 114 00:07:02,328 --> 00:07:04,161 ‫أدرك كم أردت لهذا أن يحصل 115 00:07:04,208 --> 00:07:05,921 ‫هذا؟! تقصدين عائلتنا؟ 116 00:07:05,995 --> 00:07:08,158 ‫أجل، أمضيت حياتي بأكملها ‫وأنا أتمنى أن ينجح هذا 117 00:07:08,191 --> 00:07:10,278 ‫ولكن صدقني، أردنا ذلك أيضاً 118 00:07:10,311 --> 00:07:11,507 ‫إذاً لم تفسدين الأمر؟ 119 00:07:12,507 --> 00:07:15,845 ‫إنه سؤال معقد للغاية 120 00:07:16,101 --> 00:07:19,330 ‫لا، ليس كذلك ‫السبب هو أنكما مزعجان 121 00:07:19,374 --> 00:07:20,592 ‫ومهووسان بالتفاصيل وبالتحكم بالأمور 122 00:07:20,636 --> 00:07:23,679 ‫لا، وأنا لست مزعجة! 123 00:07:23,788 --> 00:07:25,865 ‫يا للهول! كم أنتما أنانيان! 124 00:07:26,757 --> 00:07:32,226 ‫إن لم أكن كافياً لأبقيكما معاً ‫فإذاً فكرا في أخي الصغير 125 00:07:32,583 --> 00:07:34,573 ‫طفلكما 126 00:07:35,823 --> 00:07:38,291 ‫لا، هل حصل مكروه للطفل؟ 127 00:07:38,316 --> 00:07:42,791 ‫لا يا عزيزي، الطفل بخير ‫وأنا أفكر في الطفل 128 00:07:43,398 --> 00:07:44,572 ‫المشكلة هي... 129 00:07:46,225 --> 00:07:47,967 ‫أنه ليس طفلنا 130 00:07:49,678 --> 00:07:51,221 ‫الطفل ليس ابن أبي؟ 131 00:07:52,291 --> 00:07:54,412 ‫إذاً ممن؟ 132 00:07:54,624 --> 00:07:55,799 ‫(إنزو)... 133 00:07:56,498 --> 00:07:58,574 ‫وقبل أن تقول شيئاً مسيئاً 134 00:07:58,606 --> 00:08:01,857 ‫حدث هذا قبل أن نعرف أنا و(إنزو) ‫أننا سننهي علاقتنا بشكل مؤكد 135 00:08:01,890 --> 00:08:04,067 ‫وقبل أن نقرر أنا ووالدك ‫أن نعطي علاقتنا فرصة 136 00:08:04,552 --> 00:08:07,195 ‫أمي تعرفين أنني لن أقول لك ‫شيئاً كهذا على الإطلاق 137 00:08:09,531 --> 00:08:11,157 ‫- هل قال أبي شيئاً؟ ‫- لا 138 00:08:11,411 --> 00:08:16,902 ‫كان متفهماً كثيراً في الحقيقة ‫طلب مني البقاء 139 00:08:22,415 --> 00:08:25,665 ‫إذاً، أنت و(إنزو)، هذا... 140 00:08:26,940 --> 00:08:29,136 ‫هذا جيد ‫لطالما كنتما مناسبين لبعضكما 141 00:08:29,224 --> 00:08:33,518 ‫لا، سأعود إلى (نيويورك) ‫لن أعود إلى (إنزو) 142 00:08:34,074 --> 00:08:37,215 ‫لا يعرف (إنزو) بالأمر حتى ‫لم أخبره بعد 143 00:08:37,494 --> 00:08:38,668 ‫يجب عليك ذلك 144 00:08:39,134 --> 00:08:44,451 ‫سيكون (إنزو) أباً عظيماً ‫أعني لطالما كان بجانبي حين كان أبي مشغولاً 145 00:08:45,696 --> 00:08:49,045 ‫إن أردت رأيي ‫سيكون الطفل محظوظاً جداً 146 00:08:53,790 --> 00:08:55,779 ‫(تي كاي)... 147 00:09:03,238 --> 00:09:05,038 ‫"(ريس)" 148 00:09:16,672 --> 00:09:17,846 ‫أبي؟ 149 00:09:20,226 --> 00:09:21,422 ‫هل اتصل بك الكابتن (كيندريكس)؟ 150 00:09:22,444 --> 00:09:24,750 ‫بالطبع قد فعل، تعرفان بعضكما ‫منذ 30 عاماً 151 00:09:24,782 --> 00:09:26,771 ‫في الحقيقة، أنا من اتصلت به 152 00:09:27,801 --> 00:09:30,987 ‫أنا سعيد لأنك أتيت ‫جعلوني أنتظر هنا لساعات 153 00:09:31,129 --> 00:09:34,402 ‫أخذوا سلاحي وشارتي ‫ولم يخبروني بأي شيء 154 00:09:34,434 --> 00:09:37,478 ‫حسناً يا بني، إنه موقف ‫غير مألوف على الإطلاق 155 00:09:37,706 --> 00:09:42,012 ‫أقالوا لك شيئاً؟ أعني، عن الرجل؟ ‫هل وجدوه؟ أهو بخير؟ 156 00:09:42,067 --> 00:09:44,176 ‫أرجوك أن تخبرني بأن الجميع بخير ‫وبأن أحداً لم يتأذ 157 00:09:44,208 --> 00:09:47,345 ‫لا، اهدأ ‫فقط خذ نفساً 158 00:09:47,438 --> 00:09:49,645 ‫لا، أعلم أن الجميع يظن ‫أنني خدعت 159 00:09:50,485 --> 00:09:52,833 ‫ولكن صدقني يا أبي ‫ذلك الرجل كان مرعوباً 160 00:09:52,867 --> 00:09:57,139 ‫كان قد سرق بنكاً لتوه ‫وكان أمام سلاح خدمتك مباشرة 161 00:09:57,631 --> 00:09:58,837 ‫إلى أن لم يعد كذلك 162 00:10:01,304 --> 00:10:02,500 ‫أنت توافقهم الرأي؟ 163 00:10:03,554 --> 00:10:05,544 ‫تظن أنني اتخذت قراراً سيئاً؟ 164 00:10:06,518 --> 00:10:10,921 ‫أظن أن ذلك الرجل تمكن من إقناعك ‫بأنه يحمل جهازاً متفجراً 165 00:10:11,451 --> 00:10:14,702 ‫وأنت، خشيت على حياتك 166 00:10:15,398 --> 00:10:17,583 ‫وتلك رواية يمكنني العمل عليها يا بني 167 00:10:18,504 --> 00:10:19,711 ‫"رواية يمكنك العمل عليها؟" 168 00:10:23,898 --> 00:10:26,094 ‫أخبروني بأن أنتظر هنا لمجيء المحقق 169 00:10:28,226 --> 00:10:29,400 ‫أنت هو، أليس كذلك؟ 170 00:10:31,686 --> 00:10:34,969 ‫تضمنت الحادثة سرقة مسلحة ‫ومتفجرات وأذى متعمد 171 00:10:35,001 --> 00:10:39,133 ‫وتلك الأفعال كلها ‫تخضع لسلطة قوات حرس (تكساس) 172 00:10:39,799 --> 00:10:45,246 ‫إن كنت تريد استدعاء ‫ممثلك النقابي أو محام 173 00:10:46,563 --> 00:10:47,772 ‫فهذا هو الوقت المناسب 174 00:10:49,190 --> 00:10:50,275 ‫لا، لا بأس 175 00:10:53,393 --> 00:10:54,863 ‫حسناً فإذاً... 176 00:10:56,720 --> 00:11:01,058 ‫أود مراجعة بعض التفاصيل من إفادتك 177 00:11:01,620 --> 00:11:02,620 ‫تفضل 178 00:11:05,466 --> 00:11:10,670 ‫قلت إن المشتبه به زعم أنه ‫سلح قسراً من قبل شخصين 179 00:11:10,791 --> 00:11:12,944 ‫- خارج متجر لأدوات منزلية ‫- هذا صحيح 180 00:11:12,998 --> 00:11:16,324 ‫- هل ذكر أي متجر أدوات؟ ‫- لا 181 00:11:17,004 --> 00:11:21,461 ‫أي مواصفات للرجال الماكرين ‫والقاسين الذين يزعم أنهم سلحوه؟ 182 00:11:23,293 --> 00:11:25,575 ‫- هل سألت عن ذلك حتى؟ ‫- ما يمكنني أن أخبرك إياه... 183 00:11:26,006 --> 00:11:28,527 ‫هو أن كل ما كان يهم ذلك الرجل ‫هو رؤية ابنه مجدداً 184 00:11:28,607 --> 00:11:29,781 ‫أجل، الصغير (إنريكيه) 185 00:11:30,500 --> 00:11:31,674 ‫حطم قلبك، أليس كذلك؟ 186 00:11:31,804 --> 00:11:33,882 ‫تلك الرواية الصغيرة ‫التي أخبرك إياها 187 00:11:34,667 --> 00:11:37,394 ‫قبل أن يغادر وبحوزته ‫27 ألف دولار أمريكي 188 00:11:37,394 --> 00:11:40,366 ‫دونت رقم لوحة السيارة ‫وبلغت عنها في الحال 189 00:11:40,467 --> 00:11:42,490 ‫أجل، وجدنا السيارة 190 00:11:43,074 --> 00:11:46,357 ‫مهجورة في حديقة (هولت) ‫تبين أنها مسروقة منذ 3 أيام 191 00:11:50,236 --> 00:11:52,702 ‫حسناً، ربما ليس علي تذكيرك بهذا 192 00:11:53,409 --> 00:11:56,049 ‫ولكن لا تغادر البلدة ‫أثناء إجراء التحقيقات 193 00:11:57,489 --> 00:11:59,480 ‫تمهل... 194 00:12:01,881 --> 00:12:03,131 ‫نظرت إلى عينيه 195 00:12:04,175 --> 00:12:09,502 ‫كان خوفه حقيقياً ‫ووثقت بحدسي كما أخبرتني دوماً 196 00:12:09,546 --> 00:12:13,883 ‫أجل، ولكن ما في الأمر يا بني ‫أنه عليك امتلاك الحدس الصحيح 197 00:12:33,643 --> 00:12:35,338 ‫مرحباً يا بني 198 00:12:35,403 --> 00:12:36,577 ‫صباح الخير 199 00:12:42,025 --> 00:12:44,264 ‫- مرحباً ‫- (أوين)، مرحباً أتملك بعضاً من الوقت؟ 200 00:12:44,658 --> 00:12:45,832 ‫أجل بالتأكيد، ما الأمر؟ 201 00:12:46,258 --> 00:12:48,444 ‫أجل، هل وصل (تي كاي) بعد؟ 202 00:12:48,476 --> 00:12:51,062 ‫أتقصدين الشاب البارد ‫الذي مر بجانبي على السلم؟ 203 00:12:51,079 --> 00:12:53,046 ‫- أجل، إنه هنا ‫- حسناً 204 00:12:53,132 --> 00:12:57,405 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لقد مر إلى المنزل قبل العمل 205 00:12:57,806 --> 00:12:59,806 ‫ورأى الصناديق 206 00:13:00,073 --> 00:13:02,367 ‫- اضطررت لإخباره يا (أوين) ‫- هل فقد أعصابه؟ 207 00:13:02,840 --> 00:13:04,158 ‫كان هناك القليل من ذلك 208 00:13:04,486 --> 00:13:06,824 ‫ومن ثم أصبح هادئاً للغاية 209 00:13:07,615 --> 00:13:10,289 ‫- وانغلق على نفسه ‫- وهذا لا ينتهي بشكل جيد أبداً 210 00:13:10,335 --> 00:13:14,148 ‫أجل، حسناً ‫شكراً للتنبيه 211 00:13:14,308 --> 00:13:15,483 ‫حسناً 212 00:13:23,302 --> 00:13:25,411 ‫دعني أخمن ‫اتصلت بك أمي 213 00:13:27,217 --> 00:13:29,170 ‫لم يكن من المفترض أن تعرف ‫بهذه الطريقة يا (تي كاي) 214 00:13:29,450 --> 00:13:31,635 ‫يبدو أنه لم يكن من المفترض ‫أن أعرف على الإطلاق 215 00:13:31,689 --> 00:13:33,832 ‫كنا نبحث ‫عن الوقت المناسب لكي نخبرك 216 00:13:33,973 --> 00:13:37,180 ‫"على سيارة الإسعاف 126 ‫تلبية نداء الاستغاثة الأصفر..." 217 00:13:37,878 --> 00:13:41,129 ‫ليس الآن الوقت المناسب ‫هناك نداء للفريق الطبي 218 00:13:41,144 --> 00:13:42,318 ‫علي الذهاب 219 00:13:48,929 --> 00:13:51,027 ‫- (كارلوس) ‫- كابتن (ستراند) 220 00:13:51,799 --> 00:13:54,941 ‫- هل (تي كاي) هنا؟ ‫- لا، الفريق الطبي في مهمة 221 00:13:56,246 --> 00:13:58,004 ‫أيمكنك أن تخبره ‫بأنني مررت إلى هنا؟ 222 00:13:58,079 --> 00:14:00,297 ‫أجل، أظن أنه سيعود بعد قليل ‫أتريد الانتظار قليلاً؟ 223 00:14:01,322 --> 00:14:03,399 ‫هيا، سأصنع لك مخفوق الفاكهة 224 00:14:07,908 --> 00:14:09,348 ‫إذاً هل اتصل بك (تي كاي) ‫ودعاك إلى هنا اليوم؟ 225 00:14:09,755 --> 00:14:13,388 ‫لا يا سيدي، لم يفعل ‫كنت فقط قريباً من المنطقة 226 00:14:13,555 --> 00:14:16,904 ‫حسناً، جيد ‫لا تحتاج إلى عذر، صحيح؟ 227 00:14:19,709 --> 00:14:20,883 ‫شكراً لك يا كابتن (ستراند) 228 00:14:20,915 --> 00:14:23,166 ‫أنت على الرحب والسعة ‫أيها الشرطي (ريس) 229 00:14:24,232 --> 00:14:26,221 ‫نادني (أوين) 230 00:14:26,289 --> 00:14:29,507 ‫- سأحاول ‫- إذاً لم تحادثه طوال اليوم؟ 231 00:14:30,063 --> 00:14:32,204 ‫لا، كنت في مناوبة ولكنها... 232 00:14:33,421 --> 00:14:35,412 ‫انتهت باكراً 233 00:14:35,476 --> 00:14:36,650 ‫ليس هناك الكثير من الجرائم اليوم 234 00:14:38,131 --> 00:14:39,317 ‫تم توقيفي عن العمل 235 00:14:40,371 --> 00:14:41,546 ‫ماذا؟ 236 00:14:41,589 --> 00:14:44,967 ‫أجل، لا يجدر بي ‫التحدث عن الأمر 237 00:14:44,967 --> 00:14:50,328 ‫ولكن من الممكن أنني اتخذت ‫قراراً غير صائب اليوم 238 00:14:50,618 --> 00:14:51,792 ‫هذا احتمال وارد في العمل 239 00:14:53,392 --> 00:14:56,523 ‫أدرك كيف يكون الأمر حين يتوجب ‫عليك اتخاذ قرار في لمح البصر 240 00:14:56,557 --> 00:14:57,817 ‫من دون الاعتماد ‫على شيء غير حدسك 241 00:14:58,106 --> 00:15:02,629 ‫أجل، أظن أنني من الآن فصاعداً ‫سألتزم بالقوانين فحسب 242 00:15:03,832 --> 00:15:05,833 ‫لا أظن أنه يمكنني أن أثق بحدسي 243 00:15:07,148 --> 00:15:11,053 ‫أجل، ولكن أحياناً ‫قد لا تكون القوانين ملائمة 244 00:15:11,066 --> 00:15:13,143 ‫حسدك هو ما يرافقك في الخارج 245 00:15:15,206 --> 00:15:18,544 ‫(كارلوس)، ستتخذ قراراً ‫غير صائب بين حين وآخر 246 00:15:19,620 --> 00:15:21,339 ‫ذلك يحدث معنا جميعاً 247 00:15:21,419 --> 00:15:26,877 ‫ولكنني متأكد أن الأمر أصعب ‫في مهنتك مقارنة مع مهنتي اليوم 248 00:15:27,566 --> 00:15:29,740 ‫لا أملك مهنة الآن 249 00:15:30,871 --> 00:15:32,056 ‫الأمر بهذه الخطورة؟ 250 00:15:33,046 --> 00:15:34,220 ‫لا أعلم بعد 251 00:15:35,307 --> 00:15:38,569 ‫ماذا عن أبيك؟ قال (تي كاي) ‫إن والدك يعمل مع قوى حفظ النظام 252 00:15:39,966 --> 00:15:41,140 ‫قوى حرس (تكساس) 253 00:15:41,419 --> 00:15:44,949 ‫نعم، حسناً، لقد مر عليه الكثير ‫هل تحدثت إليه؟ 254 00:15:45,015 --> 00:15:46,189 ‫فعلت ذلك 255 00:15:46,222 --> 00:15:48,865 ‫- وماذا حدث؟ ‫- أخبرني بألا أغادر البلدة 256 00:15:50,528 --> 00:15:51,702 ‫إنها قضيته 257 00:15:53,282 --> 00:15:54,500 ‫يبدو الأمر وكأنه تضارب في المصالح 258 00:15:54,587 --> 00:15:57,642 ‫إنه لا يحقق معي بشكل مباشر ‫قسمي هو من يفعل ذلك 259 00:15:58,348 --> 00:16:00,425 ‫الأمر فقط ذو صلة ‫بقضية يعمل عليها 260 00:16:00,509 --> 00:16:02,420 ‫أجل، يبدو الأمر منطقياً الآن ‫ولكن بالرغم من ذلك 261 00:16:02,509 --> 00:16:03,671 ‫لا بد من أن ذلك غير مريح 262 00:16:04,409 --> 00:16:05,923 ‫ليس ذلك بجديد 263 00:16:06,276 --> 00:16:08,509 ‫كانت الأمور بيننا ‫غير مريحة منذ مدة 264 00:16:09,983 --> 00:16:13,347 ‫حين انضممت ‫إلى قسم شرطة (أوستن) 265 00:16:13,736 --> 00:16:14,910 ‫لم يريدك أن تصبح شرطياً؟ 266 00:16:15,536 --> 00:16:17,226 ‫أظن أنه اعتقد أنني رقيق جداً 267 00:16:18,743 --> 00:16:19,918 ‫ربما كان على صواب 268 00:16:20,962 --> 00:16:22,136 ‫ليس كذلك 269 00:16:23,256 --> 00:16:25,332 ‫يجب أن يكون هناك قلب ‫خلف هذا الدرع 270 00:16:26,549 --> 00:16:28,539 ‫وأنت لديك قلب جيد 271 00:16:30,490 --> 00:16:32,263 ‫"شرطة النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟" 272 00:16:32,323 --> 00:16:34,990 ‫"حدث تفجير! مبناي يحترق!" 273 00:16:39,417 --> 00:16:39,910 ‫ابقوا بعيدين 274 00:16:42,983 --> 00:16:44,157 ‫ارفعوا ذلك السلم إلى الأعلى 275 00:16:45,083 --> 00:16:48,421 ‫حسناً، هيئوا خرطوماً قطره 6 سنتيمترات ‫وابدؤوا بضخ الماء على الطابق الثاني 276 00:16:48,821 --> 00:16:51,241 ‫وخرطوماً بقطر 3 سنتيمترات ‫لنأخذه معنا إلى الأعلى 277 00:16:51,741 --> 00:16:53,328 ‫مرحباً كابتن (ستراند) ‫ماذا لدينا من معلومات؟ 278 00:16:53,354 --> 00:16:56,515 ‫هناك 15 شقة في المبنى، يحاول ‫فريقي من الشرطة إحصاء عدد المفقودين 279 00:16:56,578 --> 00:16:58,058 ‫ألدينا أي فكرة عما أشعل النار؟ 280 00:16:58,158 --> 00:17:00,331 ‫لا، ولكن المقيمين قالوا ‫إن منظومة رش المياه 281 00:17:00,331 --> 00:17:02,614 ‫- بدأت بالعمل في الطابق الثاني أولاً ‫- حسناً، الفريق 126 282 00:17:02,658 --> 00:17:04,810 ‫ارتدوا سترات الحماية كاملة ‫سنواجه هذا الشيء من مصدره 283 00:17:04,843 --> 00:17:06,963 ‫- رجاء دعني أمر ‫- مهلاً، لا يمكنك الدخول إلى هناك 284 00:17:06,995 --> 00:17:10,192 ‫- ما زالت زوجتي وابنتي في الداخل ‫- مهلاً، في أي شقة هما؟ 285 00:17:10,225 --> 00:17:12,114 ‫- في الشقة رقم 304، في الدخان ‫- حسناً 286 00:17:12,114 --> 00:17:14,951 ‫(مارجان)، (بول)، (جاد) ‫لديكم مهمة إنقاذ في الطابق الثالث 287 00:17:14,980 --> 00:17:17,745 ‫جميع من تبقى سيبقى برفقتي ‫سنصعد إلى الطابق الثاني 288 00:17:19,395 --> 00:17:23,657 ‫حسناً، حين ندخل إلى هناك ‫فليبق الجميع ممسكين بالخرطوم 289 00:17:23,711 --> 00:17:24,929 ‫سنبقى معاً، أتفهمون ذلك؟ 290 00:17:24,983 --> 00:17:26,254 ‫أجل يا كابتن 291 00:17:27,180 --> 00:17:28,923 ‫أعطني العتلة 292 00:17:40,521 --> 00:17:42,421 ‫قسم إطفاء (أوستن) ‫هل يوجد أحد في الداخل؟ 293 00:17:42,448 --> 00:17:43,633 ‫اخلع الباب يا (ستريكلاند) 294 00:17:48,549 --> 00:17:49,756 ‫قسم الإطفاء ‫ازحفوا خارجاً 295 00:17:51,649 --> 00:17:52,899 ‫مهلاً، انتظروا ‫وجدت شيئاً 296 00:17:56,363 --> 00:17:59,625 ‫استنشاق دخان ‫ما زال لديها نبض 297 00:18:02,930 --> 00:18:04,920 ‫إنها تفقد وعيها ‫علي إخراجها من هنا 298 00:18:04,952 --> 00:18:06,126 ‫أجل، أخرجها من هنا ‫سنتابع البحث عن الطفلة 299 00:18:06,159 --> 00:18:08,356 ‫حسناً، كونوا بخير جميعاً ‫سأراكم في الأسفل 300 00:18:13,536 --> 00:18:15,094 ‫أيوجد أحد هنا؟ 301 00:18:16,516 --> 00:18:18,702 ‫- سأدخل ‫- أنا أحميك أيها الكابتن 302 00:18:21,890 --> 00:18:24,141 ‫أرخ لي الخرطوم أكثر ‫أرخوا الخرطوم أكثر! 303 00:18:32,717 --> 00:18:34,729 ‫قسم إطفاء (أوستن) 304 00:18:36,831 --> 00:18:38,842 ‫أيوجد أي أحد هنا؟ 305 00:18:43,890 --> 00:18:45,064 ‫أترى أي شيء أيها الكابتن؟ 306 00:18:57,504 --> 00:18:58,744 ‫معدات منزلية لصنع المتفجرات 307 00:18:59,592 --> 00:19:00,424 ‫"(فوسفات)" ‫"(ميتانول)" 308 00:19:01,031 --> 00:19:03,086 ‫علينا أن نعود أدراجنا ‫في الحال! 309 00:19:03,675 --> 00:19:05,895 ‫- (إيلي)؟ عزيزتي اخرجي إن كان يمكنك سماعي ‫- (إيلي)! 310 00:19:05,895 --> 00:19:09,211 ‫حالة طوارئ، لتخلي كل الوحدات ‫البناء على الفور 311 00:19:09,287 --> 00:19:11,440 ‫توجد مواد متفجرة في الطابق الثاني 312 00:19:11,472 --> 00:19:14,680 ‫مهلاً يا (مارجان)، أنا متأكد أنه ‫قال تواً إنه توجد قنبلة في المبنى 313 00:19:14,724 --> 00:19:17,704 ‫- توجد فيه طفلة أيضاً! ‫- ربما خرجت قبل أن نصل إلى هنا 314 00:19:17,731 --> 00:19:19,764 ‫كان الباب مغلقاً بشكل تام 315 00:19:19,798 --> 00:19:22,411 ‫- أجل، بحثنا في كل مكان ‫- لا بد أن تكون جيدة في الاختباء 316 00:19:22,437 --> 00:19:23,698 ‫إنها خائفة وتحاول أن تبقى آمنة 317 00:19:23,731 --> 00:19:25,797 ‫أين يذهب الطفل ليشعر بالأمان؟ 318 00:19:25,829 --> 00:19:27,949 ‫كنت سأختبئ تحت السرير ‫ولكننا تفقدنا ذلك المكان 319 00:19:28,015 --> 00:19:30,653 ‫بالنسبة إلي، إنها الخزانة ‫إنها الخزانة دوماً 320 00:19:30,880 --> 00:19:33,120 ‫- تفقدنا جميع الخزائن لتونا! ‫- حسناً، سنتفقدها مجدداً 321 00:19:33,164 --> 00:19:34,807 ‫تراجعوا جميعاً! 322 00:19:34,847 --> 00:19:38,129 ‫فليتراجع الجميع! ‫(جاد)، هل عاد جميع أفراد فريقنا؟ 323 00:19:38,162 --> 00:19:40,337 ‫لا، (ستريكلاند) و(مرواني) ‫لا يزالان هناك 324 00:19:42,100 --> 00:19:45,328 ‫(إيلي)؟ هل أنت هنا؟ 325 00:19:46,414 --> 00:19:48,621 ‫وجدتها! مرحباً! 326 00:19:48,730 --> 00:19:50,861 ‫هل شارف الأمر على الانتهاء؟ 327 00:19:50,926 --> 00:19:52,701 ‫سأصعد إلى هناك 328 00:19:52,714 --> 00:19:54,856 ‫توقف، لا ‫لا، انتظر أيها الكابتن 329 00:20:11,446 --> 00:20:12,740 ‫عزيزتي 330 00:20:19,155 --> 00:20:21,264 ‫يا للهول! 331 00:20:21,282 --> 00:20:23,271 ‫تماماً يا طفلتي 332 00:20:32,604 --> 00:20:34,692 ‫- أهذا هو الرجل؟ ‫- أجل، هذا هو 333 00:20:34,833 --> 00:20:37,018 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫- أجل، هذا هو، كيف وجدتموه؟ 334 00:20:39,192 --> 00:20:42,281 ‫أيها المحقق، أيمكنني الحصول على بضع ‫دقائق على انفراد مع الشاهد من فضلك؟ 335 00:20:43,164 --> 00:20:44,338 ‫بالتأكيد أيها المقدم 336 00:20:47,167 --> 00:20:49,439 ‫لم نجده، هو من وجدنا 337 00:20:50,173 --> 00:20:53,598 ‫سلم نفسه إلى قسم شرطة (أوستن) في ‫(غوادالوبه) قبل ساعات وهو مصدوم كلياً 338 00:20:54,033 --> 00:20:56,720 ‫اسمه (أرماندو تيبان) ‫يعمل في البناء 339 00:20:57,173 --> 00:20:58,632 ‫ويعيش في (دوف سبرينغز) مع ابنه 340 00:20:59,167 --> 00:21:01,051 ‫(إنريكيه) 341 00:21:01,527 --> 00:21:03,723 ‫- وماذا عن القنبلة؟ ‫- نظن أنها كانت حقيقية 342 00:21:03,996 --> 00:21:07,246 ‫- تعتقدون أنها كانت كذلك؟ ‫- لم يكن يرتديها حين سلم نفسه 343 00:21:07,836 --> 00:21:09,196 ‫يزعم أنه ذهب إلى مكان اللقاء 344 00:21:09,262 --> 00:21:12,437 ‫والرجال الذين أجبروه ‫على ارتدائها، نزعوها وأخذوا المال 345 00:21:13,666 --> 00:21:16,275 ‫عرضنا عليه مجموعة ‫من صور المشتبه بهم 346 00:21:16,869 --> 00:21:21,076 ‫اختار هذين الوجهين ‫مما يشير إلى أنه يقول الحقيقة 347 00:21:21,096 --> 00:21:23,822 ‫- من هما؟ ‫- (أنثوني مارلو) و(كريس وولف) 348 00:21:23,949 --> 00:21:25,782 ‫زميلان سابقان في سجن (أليرد) 349 00:21:25,863 --> 00:21:29,580 ‫كانا على وشك حرق المبنى ‫الذي يعيشان فيه في عصر اليوم 350 00:21:29,717 --> 00:21:33,918 ‫- وجدنا في المطبخ مكونات لصنع المتفجرات ‫- هل تم اعتقالهما؟ 351 00:21:34,030 --> 00:21:38,324 ‫أعطانا صديقك وصفاً لسيارة شحن ‫بنية مغلقة، كانا يديران العمليات منها 352 00:21:38,444 --> 00:21:40,424 ‫ونظن أنهما لربما قد تأذيا ‫أثناء حدوث الانفجار 353 00:21:40,518 --> 00:21:43,900 ‫لذا نحن نراقب المشافي ومرافق ‫العناية المستعجلة وأطباء الحيوانات 354 00:21:45,706 --> 00:21:46,902 ‫سنقبض عليهما 355 00:21:49,011 --> 00:21:51,011 ‫أهذا كل شيء؟ 356 00:21:51,699 --> 00:21:52,873 ‫وما الذي تبقى؟ 357 00:21:54,607 --> 00:21:55,869 ‫ماذا عن أنني كنت محقاً؟ 358 00:21:57,247 --> 00:21:58,421 ‫عن أن حدسي كان صحيحاً؟ 359 00:21:59,054 --> 00:22:03,533 ‫(كارليتوس)، تدرك أنه لا يمكنني ‫التعليق على قضية قيد التحقيق 360 00:22:06,228 --> 00:22:08,554 ‫تقصد التحقيق الذي يجري بحقي؟ 361 00:22:09,915 --> 00:22:13,198 ‫صحيح؟ هذا ما أنا عليه بالنسبة إليك ‫قضية قيد التحقيق 362 00:22:14,121 --> 00:22:17,393 ‫حسناً، أخبرني حين يقول لك ‫قائدي في العمل ما هو رأيه عني 363 00:22:18,628 --> 00:22:19,813 ‫سأكون مهتماً لأعرف 364 00:22:25,688 --> 00:22:28,885 ‫- الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟ ‫- أنا ضائعة في مرأب السيارات 365 00:22:28,929 --> 00:22:31,005 ‫لا يمكنني إيجاد سيارتي! 366 00:22:32,221 --> 00:22:34,450 ‫سيدتي، ذلك لا يعد كحالة طارئة حقاً 367 00:22:34,483 --> 00:22:36,755 ‫وسالت مياه الحمل ‫أنا حامل! 368 00:22:36,787 --> 00:22:39,962 ‫حسناً، هذا يغير مجرى الأمور ‫في أي مرأب سيارات؟ 369 00:22:39,995 --> 00:22:42,442 ‫(أوستن)...مركز تسوق... ‫في المرأب السفلي 370 00:22:42,495 --> 00:22:44,530 ‫حسناً، يبدو أنك قلت ‫مركز سوق (أوستن) التجاري 371 00:22:44,530 --> 00:22:46,031 ‫ولكن إرسال صوتك ‫ينقطع بشكل سيئ 372 00:22:46,031 --> 00:22:49,994 ‫إنها آتية، النجدة أرجوكم ‫أسرعوا! 373 00:22:50,076 --> 00:22:51,250 ‫حسناً، النجدة على الطريق 374 00:22:51,282 --> 00:22:54,500 ‫أخبريني اسمك وما الذي ترتدينه ‫لكي يستطيع فريق النجدة إيجادك 375 00:22:56,136 --> 00:22:57,310 ‫مرحباً سيدتي 376 00:22:57,440 --> 00:23:00,681 ‫- "ارتفاع السقف من 1 إلى 3 أمتار" ‫- مهلاً توقف، تمهل هنا يا راعي البقر 377 00:23:00,724 --> 00:23:02,735 ‫- ما الذي تظن نفسك تفعله؟ ‫- أخبرتنا عاملة الطوارئ... 378 00:23:02,768 --> 00:23:03,975 ‫بأن المريضة هنا في أحد أنحاء هذا المرأب 379 00:23:04,456 --> 00:23:06,674 ‫هذا المرأب الذي يبلغ ‫ارتفاعه أقل من مترين؟ 380 00:23:07,784 --> 00:23:08,979 ‫ارتفاع الحافلة يبلغ ‫أكثر من مترين ونصف يا رجل 381 00:23:09,716 --> 00:23:14,130 ‫حسناً يا أولاد، أحضرا أغراضكما ‫سنمشي ما تبقى من الطريق 382 00:23:14,174 --> 00:23:15,348 ‫علم 383 00:23:17,298 --> 00:23:19,440 ‫يسخر مني الكون حالياً ‫من دون أدنى شك 384 00:23:19,471 --> 00:23:21,721 ‫لم؟ لأن مناوبتنا انتهت ‫منذ 10 دقائق 385 00:23:21,765 --> 00:23:23,940 ‫وما زلنا في رحلتنا للوصول ‫إلى مركز الأرض؟ 386 00:23:24,367 --> 00:23:25,584 ‫لا، لأن الاتصال ‫هو اتصال امرأة حامل 387 00:23:25,639 --> 00:23:27,813 ‫وكيف يمت ذلك ‫بصلة إليك بالضبط؟ 388 00:23:28,356 --> 00:23:32,494 ‫يرتبط معي بشكل مباشر في الحقيقة ‫لأن والديّ على وشك أن يرزقا بطفل 389 00:23:32,494 --> 00:23:34,669 ‫ولكن ليس تماماً ‫لأن الطفل ليس من أبي 390 00:23:34,750 --> 00:23:38,033 ‫حسناً، أتعلمان؟ ربما علينا التركيز ‫على مهمتنا فحسب 391 00:23:38,087 --> 00:23:40,241 ‫ها هي، قومي بقياس ‫علاماتها الحيوية يا (نانسي) 392 00:23:40,273 --> 00:23:42,328 ‫(تي كاي)، استعد لوصل أنبوب وريدي 393 00:23:43,109 --> 00:23:46,197 ‫أيتها الكابتن، لا تبدو ‫متقدمة في حملها جداً 394 00:23:47,644 --> 00:23:49,797 ‫لا تتحركوا، ولا تصرخوا 395 00:23:54,025 --> 00:23:56,091 ‫أتريد أن تسرقنا؟ هيا تفضل 396 00:23:57,341 --> 00:23:59,364 ‫هناك مهدئات جيدة، هناك 397 00:23:59,538 --> 00:24:02,636 ‫لا نريد مهدئاتكم ‫نريد خبراتكم 398 00:24:03,033 --> 00:24:04,207 ‫هناك في الداخل 399 00:24:12,294 --> 00:24:13,480 ‫ستنقذون حياته 400 00:24:29,897 --> 00:24:31,257 ‫تبدو هذه كجروح انفجار 401 00:24:31,377 --> 00:24:33,616 ‫أكان بالقرب من قنبلة ‫حين انفجرت أو ما شابه؟ 402 00:24:34,123 --> 00:24:37,017 ‫- شيء يشبه ذلك ‫- صديقك في مأزق كبير 403 00:24:37,017 --> 00:24:39,603 ‫أحضرناكم إلى هنا لتخبرونا ‫بشيء لم نكن نعرفه مسبقاً 404 00:24:39,625 --> 00:24:41,438 ‫حسناً، يمكنني أن أخبرك بأنه ينزف 405 00:24:41,485 --> 00:24:44,790 ‫هذه الكدمات تشير إلى وجود ‫إصابات داخلية هائلة 406 00:24:45,285 --> 00:24:47,903 ‫- يحتاج إلى مستشفى ‫- لا، لن نأخذه إلى مستشفى، أصلحيه هنا 407 00:24:47,925 --> 00:24:51,229 ‫يا رجل، أتظن أنه يمكننا أن نصلح ‫حالته هذه في مرأب سيارات؟ 408 00:24:51,377 --> 00:24:53,367 ‫أنت تهذي 409 00:24:54,584 --> 00:24:56,628 ‫لا تتفوهوا بأي كلمة 410 00:25:23,775 --> 00:25:26,885 ‫لا يمكننا فعل هذا هنا ‫نريد مكاناً أكثر خصوصية 411 00:25:27,037 --> 00:25:29,277 ‫- هذا هو الحال ‫- لا، أنا أعرف مكاناً 412 00:25:30,149 --> 00:25:32,614 ‫مطعم زوجي القديم ‫إنه على بعد 2 أو 3 أبنية من هنا 413 00:25:33,062 --> 00:25:35,084 ‫إنه مغلق منذ أن بدأ وباء (كوفيد) 414 00:25:35,809 --> 00:25:37,081 ‫إن كنت تريد منا ‫مساعدة صديقك حقاً 415 00:25:38,287 --> 00:25:39,788 ‫إنها أفضل فرصة لديه 416 00:25:58,724 --> 00:26:00,571 ‫(نانسي)، أحضري مقص الإصابات ‫وقصي قميصه 417 00:26:00,737 --> 00:26:02,394 ‫(تي كاي)، ضع أنبوباً ‫للمحلول الملحي 418 00:26:08,251 --> 00:26:10,403 ‫يا لها من لفتة لطيفة! 419 00:26:11,632 --> 00:26:13,197 ‫ألديك أطفال؟ 420 00:26:13,371 --> 00:26:15,523 ‫لديها ما تخسره ‫هذا جيد 421 00:26:15,611 --> 00:26:17,687 ‫بدأت أكره هذه المرأة حقاً 422 00:26:19,104 --> 00:26:21,094 ‫صدره 423 00:26:21,214 --> 00:26:22,790 ‫- أجل ‫- ماذا، ما الأمر؟ 424 00:26:22,985 --> 00:26:25,626 ‫أترى كيف أن جانبي صديقك ‫ليسا بنفس المستوى؟ 425 00:26:26,098 --> 00:26:28,052 ‫- توقف عمل رئته؟ ‫- أسوأ من ذلك 426 00:26:28,152 --> 00:26:31,019 ‫أتسمع هذا الصوت العميق؟ ‫يدعى استرواح الصدر المدمى 427 00:26:31,046 --> 00:26:32,231 ‫اشرحيها بلغة مفهومة ‫ما الذي يعنيه ذلك؟ 428 00:26:32,285 --> 00:26:35,352 ‫يعني أن تجويف صدره ‫يمتلئ بالدم 429 00:26:35,406 --> 00:26:36,417 ‫يحتاج إلى أنبوب في صدره ‫لإخراج الدم من هناك 430 00:26:36,417 --> 00:26:37,548 ‫يحتاج إلى أنبوب في صدره ‫لإخراج الدم من هناك 431 00:26:37,580 --> 00:26:40,766 ‫- إذاً افعلوا ذلك ‫- استمع، لسنا أطباء جراحة، نحن مسعفون 432 00:26:40,820 --> 00:26:42,070 ‫ولا نملك المعدات المناسبة لفعل ذلك 433 00:26:42,405 --> 00:26:43,590 ‫سنرتجل 434 00:26:44,699 --> 00:26:46,797 ‫ولكننا بحاجة إلى إحضار ‫بعض الأغراض من شاحنتنا أولاً 435 00:26:56,481 --> 00:26:57,655 ‫اذهبي معهم 436 00:26:59,841 --> 00:27:01,885 ‫أسرعوا! 437 00:27:03,939 --> 00:27:05,147 ‫مهلاً، أنت ستبقى معي 438 00:27:16,637 --> 00:27:18,637 ‫أين أنت يا (تي كاي)؟ 439 00:27:36,024 --> 00:27:38,199 ‫- ما الذي تنتظرينه؟ ‫- أريد بديلاً للأنبوب الصدري 440 00:27:40,534 --> 00:27:42,911 ‫(تي كاي)، يجب أن يكون ‫على تلك الرفوف 441 00:27:42,964 --> 00:27:44,438 ‫بعض العبوات الصناعية الفارغة ‫لمحاليل التنظيف 442 00:27:44,458 --> 00:27:46,447 ‫أحضر لي واحدة 443 00:27:50,766 --> 00:27:51,979 ‫"إنذار حريق، اسحب" 444 00:28:18,476 --> 00:28:19,650 ‫ها نحن أولاء 445 00:28:21,116 --> 00:28:22,743 ‫المشرط 446 00:28:26,036 --> 00:28:28,330 ‫الرابع، الثالث... 447 00:28:38,884 --> 00:28:40,091 ‫لا يمكنني تخطي العضلة 448 00:28:41,741 --> 00:28:42,915 ‫(نانسي)، أعطيني الملقط 449 00:28:58,168 --> 00:28:59,196 ‫مهلاً! 450 00:29:00,628 --> 00:29:01,949 ‫(تي كاي)! 451 00:29:05,621 --> 00:29:06,795 ‫سأفتح الباب 452 00:29:10,627 --> 00:29:12,584 ‫- مرحباً، تفضل بالدخول ‫- مرحباً، آسف لمجيئي في وقت متأخر 453 00:29:12,617 --> 00:29:14,110 ‫- رقم هاتفك ليس بحوزتي ‫- لا بأس 454 00:29:14,677 --> 00:29:15,883 ‫هل (تي كاي) هنا؟ 455 00:29:16,590 --> 00:29:18,699 ‫لا، ظننا أنه برفقتك 456 00:29:19,110 --> 00:29:20,382 ‫- مرحباً يا (غوين) ‫- أهلاً (كارلوس) 457 00:29:22,183 --> 00:29:24,389 ‫آسف، المكان فوضوي ‫بعض الشيء هنا حالياً 458 00:29:24,423 --> 00:29:28,058 ‫لا توجد فائدة من التظاهر يا (أوين) ‫سأعود إلى (نيويورك) 459 00:29:28,390 --> 00:29:30,575 ‫حقاً؟ ولكنك بديت سعيدة جداً 460 00:29:32,825 --> 00:29:35,774 ‫- هل يعرف (تي كاي) بهذا؟ ‫- عرف بالأمر هذا الصباح 461 00:29:35,944 --> 00:29:38,568 ‫يا للهول! هذا يفسر الأمر 462 00:29:38,771 --> 00:29:41,071 ‫- يفسر ماذا؟ ‫- انتهت مناوبته منذ ساعة 463 00:29:41,071 --> 00:29:43,169 ‫ولكنه لم يعد لتناول العشاء 464 00:29:43,321 --> 00:29:46,594 ‫وهو لا يرد على رسائلي النصية ‫أو على مكالماتي الهاتفية 465 00:29:47,369 --> 00:29:48,543 ‫لم يفعل ذلك من قبل قط 466 00:29:48,937 --> 00:29:50,144 ‫عرفت ذلك... 467 00:29:50,724 --> 00:29:55,752 ‫علمت ذلك، حين ينغلق على نفسه كما ‫فعل اليوم، لطالما كانت بمثابة إشارة إنذار 468 00:29:55,938 --> 00:29:58,345 ‫- دعينا لا نستبق النتائج ‫- إن كان في حانة الآن 469 00:29:58,371 --> 00:30:00,151 ‫أو في زقاق في الشارع بسببنا 470 00:30:00,151 --> 00:30:02,671 ‫فلن أسامح نفسي قط يا (أوين) 471 00:30:02,848 --> 00:30:05,131 ‫عندما غادرت المركز ‫كان فريق الإسعافات الطبية في مهمة 472 00:30:05,186 --> 00:30:07,328 ‫ربما بقوا لوقت طويل ‫دعيني أهاتف الكابتن (فيغا) 473 00:30:07,360 --> 00:30:09,393 ‫لأرى ما الذي يحدث 474 00:30:14,643 --> 00:30:16,606 ‫- حولني للبريد الصوتي مباشرة ‫- هذا ليس جيداً 475 00:30:16,616 --> 00:30:19,944 ‫بلى، إنه جيد ‫لأنهم لربما ما زالوا في مهمتهم 476 00:30:23,436 --> 00:30:25,115 ‫حسناً، يمكنني محادثة الكابتن المناوب 477 00:30:25,509 --> 00:30:26,760 ‫لأرى إن كان باستطاعتي ‫الحصول على بعض المعلومات 478 00:30:31,044 --> 00:30:32,240 ‫كابتن (هاربر)، أنا (ستراند) 479 00:30:32,770 --> 00:30:35,417 ‫ألديك أي معلومات ‫عن فريق الكابتن (فيغا)؟ 480 00:30:39,158 --> 00:30:41,882 ‫علم، حسناً ‫شكراً لك 481 00:30:42,508 --> 00:30:45,192 ‫يمكنك أن ترتاحي ‫ما زالوا في مهمتهم 482 00:30:45,292 --> 00:30:47,477 ‫هذا يعني أنه لم ينتكس 483 00:30:47,732 --> 00:30:48,906 ‫شكراً للسماء 484 00:30:49,419 --> 00:30:52,319 ‫ولكنني أظن أنه من الجيد ‫أن نكون أنا و(كارلوس) في المركز 485 00:30:52,419 --> 00:30:54,420 ‫- لحظة عودته من المهمة ‫- أوافقك الرأي 486 00:30:54,485 --> 00:30:55,692 ‫أحضره مباشرة إلى المنزل 487 00:30:55,753 --> 00:30:56,949 ‫أعدك 488 00:31:00,193 --> 00:31:03,153 ‫سعيد جداً لأن سيارة الإسعاف ‫ما زالت في مهمتها 489 00:31:03,153 --> 00:31:05,219 ‫كنت قد بدأت أفكر ‫في أسوأ الأمور 490 00:31:06,317 --> 00:31:08,568 ‫قال الكابتن المناوب إنهم لم يعرفوا ‫شيئاً عنهم طوال الليلة 491 00:31:08,687 --> 00:31:10,710 ‫لا يوجد بث لاسلكي ‫أو مكالمات هاتفية 492 00:31:10,779 --> 00:31:11,975 ‫ليست أخباراً جيدة 493 00:31:21,733 --> 00:31:25,759 ‫(غريس)، لديك اتصال خاص ‫على الخط رقم 4 من (أوين ستراند) 494 00:31:25,966 --> 00:31:27,677 ‫أجل، حول المكالمة إلي 495 00:31:29,126 --> 00:31:31,322 ‫مرحباً، كابتن (ستراند) ‫كيف أخدمك يا سيدي؟ 496 00:31:31,520 --> 00:31:35,393 ‫مرحباً يا (غريس) ‫نحاول تحديد مكان فريق الكابتن (فيغا) 497 00:31:35,393 --> 00:31:38,643 ‫انتهت المناوبة منذ أكثر من ساعة مضت ‫ولم يعد الفريق إلى المركز بعد 498 00:31:38,676 --> 00:31:41,594 ‫حسناً، أرسلتهم في مهمة ‫هذه الليلة بالفعل 499 00:31:41,620 --> 00:31:44,828 ‫ولكن ذلك كان منذ وقت مضى ‫دعني أتفقد نظام تحديد المواقع 500 00:31:48,144 --> 00:31:49,882 ‫"ابحث عن آر أيه 126" ‫"لم يتم العثور على أي وحدة" 501 00:31:50,795 --> 00:31:52,872 ‫- حسناً، لا يمكن لهذا أن يكون صحيحاً ‫- ماذا؟ 502 00:31:54,015 --> 00:31:58,310 ‫لا أثر لوحدتهم ‫على شبكة الإحداثيات أيها الكابتن 503 00:31:58,943 --> 00:32:00,161 ‫يبدو الأمر وكأنهم قد اختفوا 504 00:32:02,029 --> 00:32:03,547 ‫أين كان آخر مكان ‫رصدت الفريق فيه؟ 505 00:32:12,223 --> 00:32:13,409 ‫أيتها الكابتن، إنه يتنفس بشكل متناظر 506 00:32:13,453 --> 00:32:15,540 ‫جيد، دعينا نفك المشابك 507 00:32:16,775 --> 00:32:17,949 ‫إذاً، هل نجح الأمر؟ 508 00:32:18,993 --> 00:32:22,189 ‫حالته مستقرة، إنه يتنفس طبيعياً 509 00:32:28,875 --> 00:32:31,050 ‫- راقبيه ‫- ما الذي تظنين نفسك تفعلينه؟ 510 00:32:31,829 --> 00:32:35,157 ‫فعلت ما طلبته مني، حالته مستقرة ‫أريد الاعتناء برجل فريقي 511 00:32:35,331 --> 00:32:37,342 ‫لذا تحرك رجاء 512 00:32:38,472 --> 00:32:39,647 ‫أنت شجاعة 513 00:32:40,702 --> 00:32:42,691 ‫أنا غاضبة 514 00:32:48,825 --> 00:32:49,999 ‫(تي كاي)... 515 00:32:50,512 --> 00:32:51,595 ‫أيمكنك سماعي؟ 516 00:32:52,118 --> 00:32:55,347 ‫- أهلاً يا كابتن ‫- مرحباً يا صديقي، أتعلم أين أنت؟ 517 00:32:56,878 --> 00:32:58,052 ‫في منزل (تشارلز)؟ 518 00:32:58,851 --> 00:33:00,187 ‫اقتربت جداً 519 00:33:04,418 --> 00:33:05,604 ‫ما زال أحدهم يدفع لقنوات التلفاز 520 00:33:05,636 --> 00:33:08,779 ‫"تطلب السلطات مساعدة العامة ‫لإيجاد رجلين هذه الليلة..." 521 00:33:08,833 --> 00:33:12,159 ‫"يشتبه أن لهما صلة بانفجار ‫شقة سكنية في (أوستن) وبسرقة بنك" 522 00:33:12,247 --> 00:33:15,324 ‫- "تقول قوى حرس (تكساس) إن..." ‫- لا بد أنك تمزح معي 523 00:33:15,378 --> 00:33:18,563 ‫"مسلحان ويعتبران خطيرين للغاية" 524 00:33:19,039 --> 00:33:20,213 ‫كيف عرفا بأمر البنك؟ 525 00:33:20,257 --> 00:33:24,502 ‫لأنك سمحت لذلك الرجل بالرحيل ‫أخبرتك بأنه سيذهب مباشرة إلى الشرطة 526 00:33:26,758 --> 00:33:27,932 ‫كابتن! 527 00:33:28,235 --> 00:33:29,633 ‫ما الخطب؟ ‫ما الذي يحدث؟ 528 00:33:31,152 --> 00:33:33,316 ‫انزلق الأنبوب، رئتاه تمتلئان 529 00:33:33,349 --> 00:33:35,501 ‫علينا إفراغهما ‫أزيلي المشابك يا (نانسي) 530 00:33:41,024 --> 00:33:43,772 ‫جيد، إنه يتنفس مجدداً ‫أعطني أنبوباً 531 00:33:43,959 --> 00:33:45,133 ‫هل هو بخير؟ 532 00:33:45,452 --> 00:33:47,604 ‫لا! لا، ليس بخير! 533 00:33:48,139 --> 00:33:51,780 ‫إنه في مطبخ مطعم ‫ويجب أن يكون في المستشفى 534 00:33:52,419 --> 00:33:55,757 ‫أخبرناك، لن ندخل المستشفى 535 00:33:55,811 --> 00:33:59,052 ‫هذا علاج مؤقت في أفضل حالاته 536 00:33:59,566 --> 00:34:01,729 ‫من المحتمل أن ينزف ويتعرض للجلطات 537 00:34:01,805 --> 00:34:03,969 ‫خطورة تعرضه إلى التهاب... 538 00:34:05,121 --> 00:34:07,219 ‫إنهم يساعدونك يا أخي ‫إنهم يساعدونك! 539 00:34:07,372 --> 00:34:09,756 ‫إنهم يقدمون لك الإسعافات يا عزيزي 540 00:34:12,130 --> 00:34:13,510 ‫هل أنت بخير أيتها القائدة؟ 541 00:34:16,337 --> 00:34:18,544 ‫- أين نحن؟ ‫- نحن في مكان آمن 542 00:34:19,762 --> 00:34:21,752 ‫من هم؟ 543 00:34:21,838 --> 00:34:25,024 ‫فريق الإسعافات الطبية ‫اتصلنا بشرطة النجدة 544 00:34:26,307 --> 00:34:28,340 ‫اتصلت بشرطة النجدة؟ 545 00:34:28,645 --> 00:34:31,111 ‫- هل جننت؟ ‫- أنت في حال سيئة يا صديقي 546 00:34:31,411 --> 00:34:34,364 ‫- احتجنا إلى المساعدة ‫- لقد فجرت قنبلة بي 547 00:34:34,445 --> 00:34:36,434 ‫كان حادثاً 548 00:34:36,491 --> 00:34:38,482 ‫حادثاً؟ 549 00:34:43,304 --> 00:34:44,522 ‫هذا لم يكن كذلك 550 00:34:48,147 --> 00:34:51,246 ‫فليحضر لي أحدكم كأساً من الماء ‫أشعر بالظمأ 551 00:34:53,783 --> 00:34:57,045 ‫أيها الفريق 126؟ ‫هل أنتم هنا؟ 552 00:34:58,974 --> 00:35:00,170 ‫كدنا نصل إلى أدنى طابق 553 00:35:01,220 --> 00:35:02,449 ‫ربما كانوا في المرأب الشرقي 554 00:35:03,120 --> 00:35:04,694 ‫قالت عاملة الطوارئ إن هذا هو المرأب 555 00:35:13,634 --> 00:35:14,808 ‫أيها الكابتن (ستراند) 556 00:35:19,187 --> 00:35:23,460 ‫إنها شريحة (تي كاي) ‫ترك لنا رسالة على أنه هنا 557 00:35:24,348 --> 00:35:26,555 ‫- سيارة شحن بنية مغلقة ‫- ما هذا؟ 558 00:35:27,664 --> 00:35:30,128 ‫القضية التي كان يعمل عليها أبي 559 00:35:30,561 --> 00:35:34,801 ‫المشتبهان المطلوبان يعملان ‫من سيارة شحن بنية مغلقة 560 00:35:47,288 --> 00:35:48,462 ‫إنها خالية 561 00:35:51,449 --> 00:35:53,699 ‫توجد دماء ‫الكثير منها 562 00:35:54,798 --> 00:35:56,896 ‫قال إنه ربما يكون ‫أحد المشتبه بهم مصاباً 563 00:35:56,928 --> 00:35:58,573 ‫إنهما الرجلان ذاتهما اللذان ‫فجرا شقتهما السكنية اليوم 564 00:35:58,702 --> 00:36:01,135 ‫أجل، كنت في تلك المهمة ‫إن كان يقف أحد ما 565 00:36:01,135 --> 00:36:03,386 ‫بجانب تلك القنبلة حين انفجرت ‫فسيكون بحالة سيئة 566 00:36:04,749 --> 00:36:06,892 ‫إذاً لم يستدعوا إلى هنا ‫من أجل امرأة على وشك الولادة 567 00:36:06,935 --> 00:36:10,142 ‫لا، أرادوا عناية طبية ‫ولم يستطيعوا الوثوق بالمستشفى 568 00:36:10,370 --> 00:36:14,535 ‫(سان آند سولت) ‫مطعم (تشارلز فيغا) 569 00:36:14,567 --> 00:36:17,775 ‫- يمكن لـ (تومي) دخوله ‫- أما زالوا يملكون ذلك المطعم؟ 570 00:36:17,851 --> 00:36:20,080 ‫يستخدم (تشارلز) المطبخ هناك ‫من أجل عمله في خدمة تقديم الطعام 571 00:36:20,145 --> 00:36:23,265 ‫تحدثت إليه عن الأمر ‫في حفل (تي كاي) 572 00:36:23,418 --> 00:36:27,777 ‫توجد في المطعم طاقة كهربائية ‫وهو خال وليس بعيداً من هنا 573 00:36:28,563 --> 00:36:29,738 ‫أنت شرطي جيد يا (كارلوس) 574 00:36:30,605 --> 00:36:31,940 ‫قل ذلك لأبي 575 00:36:31,979 --> 00:36:34,175 ‫أخبره أنت، علينا الإبلاغ عن الأمر ‫لاستدعاء وحدات الشرطة 576 00:36:38,643 --> 00:36:41,665 ‫- (كارليتوس) ‫- وجدنا شاحنة من قاموا بالتفجير يا أبي 577 00:36:41,726 --> 00:36:44,945 ‫ماذا؟ أين؟! ‫ومن تقصد بـ "نحن"؟ 578 00:36:44,999 --> 00:36:48,140 ‫أنا مع الكابتن (ستراند)، نحن في مرأب ‫سيارات مركز تسوق (أوستن) 579 00:36:48,184 --> 00:36:50,348 ‫ولكننا نعتقد أنهم في مطعم ‫(سان آند سولت) مع 3 رهائن 580 00:36:50,392 --> 00:36:53,169 ‫- نحن في طريقنا إلى هناك ‫- ابق حيث أنت يا بني، إنه أمر 581 00:36:53,205 --> 00:36:54,873 ‫سأتوجه إلى هناك في الحال 582 00:36:54,933 --> 00:36:57,074 ‫- ماذا قال؟ ‫- أمرني أن أبقى هنا 583 00:36:57,693 --> 00:36:58,868 ‫وما الذي تريد أن تفعله؟ 584 00:37:00,976 --> 00:37:02,162 ‫أن أثق بحدسي 585 00:37:17,246 --> 00:37:18,442 ‫ابقوا مكانكم جميعاً 586 00:37:22,227 --> 00:37:23,423 ‫كيف يبلي؟ 587 00:37:23,627 --> 00:37:25,909 ‫إنه يصحو ويكبو ‫معدل التنفس طبيعي 588 00:37:30,123 --> 00:37:32,297 ‫توقفي عن ذلك ‫أرجوك 589 00:37:34,373 --> 00:37:35,547 ‫ما الذي تظنين أنهم يتحدثون عنه؟ 590 00:37:36,120 --> 00:37:37,338 ‫تعرفين أن هذا ‫لن ينتهي على نحو جيد 591 00:37:39,074 --> 00:37:41,063 ‫- علينا أن نغادر من هنا ‫- الآن؟ 592 00:37:41,140 --> 00:37:43,834 ‫عزيزي، أنت مصاب ‫بالكاد يمكنك السير 593 00:37:43,887 --> 00:37:45,910 ‫هذا أكثر مكان آمن بالنسبة إلينا 594 00:37:45,943 --> 00:37:49,356 ‫آمن؟ إنه مطعم زوجها 595 00:37:49,432 --> 00:37:52,995 ‫سيكون الجميع يبحثون عنهم 596 00:37:53,095 --> 00:37:54,428 ‫وما الذي سيحصل إن خرج ‫ذلك الشيء من مكانه مجدداً؟ 597 00:37:54,428 --> 00:37:56,473 ‫بالكاد يمكنك التنفس ‫وهو موصول حتى 598 00:37:59,611 --> 00:38:01,763 ‫سنأخذ واحداً منهم معنا 599 00:38:01,937 --> 00:38:05,026 ‫وماذا عن الاثنين الباقيين؟ ‫رأوك تطلق النار على (توني) 600 00:38:07,202 --> 00:38:12,627 ‫أنت، انهضي وأحضري أغراضك ‫ستأتين معنا، هيا 601 00:38:13,810 --> 00:38:15,963 ‫لا، لا تريدها 602 00:38:18,257 --> 00:38:21,486 ‫- خذني أنا ‫- لا أتذكر أنني طلبت رأيك 603 00:38:21,519 --> 00:38:24,640 ‫ليست من قدمت لك ‫الإسعافات، أنا فعلت 604 00:38:25,144 --> 00:38:27,350 ‫تظن أنك تتألم الآن؟ ‫انتظر إلى أن يحدث التواء في ذلك الأنبوب 605 00:38:27,546 --> 00:38:30,764 ‫أو إلى حين ينفك المشبك من مكانه ‫وصدقني، سيحدث ذلك 606 00:38:32,381 --> 00:38:33,555 ‫تحتاج إلي أنا 607 00:38:34,718 --> 00:38:36,915 ‫حسناً، تم اختيارك ‫هيا بنا نذهب 608 00:38:36,957 --> 00:38:39,013 ‫لا، سأذهب بشرط واحد 609 00:38:39,522 --> 00:38:44,871 ‫سيبقيان هنا، من دون أذى ‫أو بإمكانك أن تطلق النار علي الآن 610 00:38:48,785 --> 00:38:50,949 ‫ألديك غرفة لحفظ الأطعمة هنا؟ 611 00:38:52,455 --> 00:38:53,629 ‫في الخلف 612 00:38:54,581 --> 00:38:58,843 ‫ضعيهما هناك، واقفلي الباب عليهما ‫ولنخرج من هنا فحسب، اذهبي 613 00:38:58,876 --> 00:39:02,257 ‫- هيا بنا، لنذهب في الحال ‫- حسناً، سأنهضه 614 00:39:04,518 --> 00:39:06,048 ‫- هيا بنا، أنهضيه! ‫- إنه ثقيل 615 00:39:06,115 --> 00:39:07,311 ‫هيا يا (تي كاي) 616 00:39:15,676 --> 00:39:16,860 ‫لا! 617 00:39:28,203 --> 00:39:29,377 ‫(تي كاي) 618 00:39:30,291 --> 00:39:30,443 ‫مرحباً! 619 00:39:35,413 --> 00:39:36,453 ‫أيها الكابتن 620 00:39:36,853 --> 00:39:38,038 ‫أيتها الكابتن 621 00:39:40,191 --> 00:39:42,706 ‫يا للهول، هذا الرجل لا يبقى ميتاً 622 00:39:42,706 --> 00:39:45,341 ‫أحضري لي معداتي يا (نانسي) ‫يحتاج إلى (ناركان) 623 00:39:46,453 --> 00:39:47,659 ‫واستدعي سيارة إسعاف من أجله 624 00:39:48,180 --> 00:39:49,637 ‫لن يصعد مجدداً في سيارتي 625 00:39:57,741 --> 00:39:59,883 ‫هل فكرت في تغيير ‫مسار عملك أيها الكابتن؟ 626 00:39:59,938 --> 00:40:01,970 ‫ستكون شرطياً ماهراً ‫في (تكساس راينجر) 627 00:40:02,166 --> 00:40:03,648 ‫حسناً، كان هناك الكثير ‫من الأبطال هنا اليوم 628 00:40:03,774 --> 00:40:08,059 ‫أجل، ولكن واحداً منهم فقط اكتشف المتفجرات ‫التي سمحت لنا بالتعرف على المشتبه بهم 629 00:40:08,113 --> 00:40:10,319 ‫ثم أتى مسرعاً عبر هذا الباب ‫كما يفعل (كلينت إيستوود) 630 00:40:10,407 --> 00:40:13,571 ‫كان الباب مفتوحاً ‫وسبب خروج أي أحد من ذلك الباب 631 00:40:13,603 --> 00:40:15,658 ‫كان بفضل ذلك الشرطي الشجاع 632 00:40:19,168 --> 00:40:21,191 ‫إنه شاب رائع 633 00:40:30,168 --> 00:40:32,201 ‫أعتقد أنني أخبرتك ‫بأن تبقى مكانك 634 00:40:32,462 --> 00:40:35,474 ‫- بلى، فعلت ‫- ولكنك تبعت حدسك 635 00:40:36,170 --> 00:40:38,378 ‫- أجل ‫- أحسنت 636 00:40:39,508 --> 00:40:40,683 ‫أنا فخور بك يا بني 637 00:40:43,337 --> 00:40:44,511 ‫شكراً لك يا سيدي 638 00:41:18,817 --> 00:41:22,067 ‫- خف التورم، هذا جيد ‫- كيف تشعر يا بني؟ 639 00:41:22,137 --> 00:41:24,323 ‫إنه مؤلم، ولكنه أفضل ‫من أن تطلق النار علي 640 00:41:24,377 --> 00:41:26,236 ‫أنت تتصرف بشجاعة ‫كبيرة يا عزيزي 641 00:41:26,264 --> 00:41:28,536 ‫لا أصدق أنك تمر بكل هذا ‫من دون تناول مسكن للألم 642 00:41:28,601 --> 00:41:29,776 ‫لا أملك خياراً في الحقيقة 643 00:41:30,244 --> 00:41:33,539 ‫أجل، لديك خيار ‫تمتلك خياراً في كل يوم 644 00:41:34,713 --> 00:41:37,888 ‫لطالما كنت طفلاً شجاعاً ‫ورثت ذلك عن أمك 645 00:41:37,931 --> 00:41:41,149 ‫يقول ذلك الرجل الذي يسارع ‫إلى الأبنية المتفجرة كجزء من عمله 646 00:41:41,334 --> 00:41:44,443 ‫عادة ما أحاول أن أسرع ‫هارباً من الأبنية المتفجرة 647 00:41:44,531 --> 00:41:46,618 ‫ورثت ذلك عن كليكما يا رفاق 648 00:41:46,715 --> 00:41:48,869 ‫آسف لأن الأمر لم ينجح ‫بيني وبين أمك 649 00:41:49,778 --> 00:41:53,051 ‫ولكن مهما حدث هنا ‫سنبقى عائلة على الدوام 650 00:41:53,351 --> 00:41:54,559 ‫أجل، دائماً 651 00:41:54,657 --> 00:41:57,690 ‫لا بأس ‫إن علمني اليوم شيئاً ما... 652 00:41:57,722 --> 00:41:59,984 ‫فهو أنه ليس على جميع الأزواج ‫أن يبقوا معاً 653 00:42:00,060 --> 00:42:03,115 ‫هل قام لتوه بمقارنتنا ‫بقاتلين معتوهين؟ 654 00:42:03,300 --> 00:42:05,442 ‫- أظن ذلك ‫- هذا عادل 655 00:42:05,952 --> 00:42:07,137 ‫هاك، تناول المزيد ‫من حساء (ماتزو) 656 00:42:07,180 --> 00:42:09,202 ‫- لا، أنا بخير ‫- حسناً... 657 00:42:09,257 --> 00:42:11,028 ‫عزيزتي، إنه بخير 658 00:42:11,486 --> 00:42:13,132 ‫ما رأيك ببعض من زيت الخزامى ‫من أجل وجع رأسك؟ 659 00:42:13,232 --> 00:42:16,602 ‫أعتقد أنه استنشق ما يكفي ‫من عقاقيرك العجيبة لهذا اليوم 660 00:42:16,634 --> 00:42:18,765 ‫فقط تناول بضع قضمات أخرى ‫ستجعلك تشعر بتحسن 661 00:42:18,841 --> 00:42:22,331 ‫إن تناول المزيد من الـ (ماتزو) ‫فسيضطرون لمعالجته من تسمم الصوديوم 662 00:42:22,439 --> 00:42:24,679 ‫ألا يجدر بكما أن تغادرا ‫قريباً يا رفاق؟ 663 00:42:24,733 --> 00:42:26,907 ‫أعني، أليس على أحدهم ‫اللحاق برحلة الطائرة؟ 664 00:42:36,823 --> 00:42:38,845 ‫آمل أن تكون مستعداً يا سيدي 665 00:42:39,233 --> 00:42:42,494 ‫لأن أول سؤال ‫سيطرحه علينا والدك حين نصل... 666 00:42:42,625 --> 00:42:45,864 ‫"هل يحتوي هذا الطبق ‫على توابل حارة؟" 667 00:42:45,897 --> 00:42:50,115 ‫"لأن أمعائي لم تعد تتقبلها ‫آمل أنك تعلم ذلك" 668 00:42:51,819 --> 00:42:53,362 ‫السؤال الثاني يا (جاد) 669 00:42:55,277 --> 00:42:57,418 ‫أتعنين متى سنكون جاهزين ‫لننجب له الأحفاد؟ 670 00:42:57,462 --> 00:43:00,724 ‫- نعم، ذلك هو السؤال ‫- أجل، أعرف 671 00:43:01,811 --> 00:43:03,931 ‫كيف ستتملص ‫من الأمر هذه المرة؟ 672 00:43:04,447 --> 00:43:07,709 ‫حسناً، كنت أفكر أنه ربما ‫ليس علينا التملص هذه المرة 673 00:43:07,839 --> 00:43:09,926 ‫حان الوقت لننجب له الأحفاد 674 00:43:13,298 --> 00:43:17,396 ‫(جادسون رايدر) ‫أنت لا تتكلم بجدية! 675 00:43:18,101 --> 00:43:21,384 ‫- تعلم السماء أنني لن أصبح أصغر سناً ‫- حسناً، هذا صحيح 676 00:43:21,427 --> 00:43:23,634 ‫أنا متأكدة من أنني رأيت ‫شعرة رمادية ذلك اليوم 677 00:43:24,028 --> 00:43:25,213 ‫- لا، لم تفعلي! ‫- بلى 678 00:43:25,238 --> 00:43:27,293 ‫- أين؟ ‫- لقد رأيتها