1 00:00:18,062 --> 00:00:19,930 ‫"1995" 2 00:00:20,097 --> 00:00:21,193 ‫إنها فكرة سيئة يا (كال) 3 00:00:21,359 --> 00:00:23,923 ‫هذه سيارة ملفتة للنظر ‫من طراز عام 1991 وهي بحالة رائعة 4 00:00:24,470 --> 00:00:26,630 ‫ستكون جريمة بحقها ‫أن تبقى هنا طوال فترة الصيف 5 00:00:26,651 --> 00:00:28,655 ‫الجريمة ستكون قيادتنا لها 6 00:00:28,655 --> 00:00:29,772 ‫هلا توقفت عن التصرف كالأطفال؟ 7 00:00:29,782 --> 00:00:32,997 ‫هل تتخيل أن نسير بها ‫أمام الفتيات في المدرسة الثانوية؟ 8 00:00:33,059 --> 00:00:34,928 ‫سيكون هذا خيالياً 9 00:00:34,980 --> 00:00:37,078 ‫إلى أن يروا أننا في الـ12 من عمرنا 10 00:00:37,088 --> 00:00:38,247 ‫تبدو وكأنك ‫في الـ14 من عمرك على الأقل 11 00:00:38,258 --> 00:00:40,791 ‫وأنا أبدو كطالب ‫في الصف الحادي عشر 12 00:00:44,426 --> 00:00:45,747 ‫حسناً، هذه مشكلة... 13 00:00:50,741 --> 00:00:53,553 ‫- هذا رائع، فعلناها حقاً ‫- أجل 14 00:00:55,876 --> 00:00:57,953 ‫حدود السرعة المسموحة هي 35 ‫وأنت تقود بسرعة 29 فقط 15 00:00:57,963 --> 00:01:00,990 ‫ستصبح سرعتنا صفر ‫عندما أتركك هنا على جانب الطريق 16 00:01:12,655 --> 00:01:16,493 ‫يا صاح، هل ستدعه يفعل هذا؟ ‫إنه يتحدى رجولتنا 17 00:01:16,582 --> 00:01:18,287 ‫ليس لدينا أي رجولة أيها الغبي 18 00:01:18,954 --> 00:01:21,021 ‫أجل، لكن الفتيات ‫في الخلف لا يعرفن هذا 19 00:01:21,135 --> 00:01:22,210 ‫مساء الخير يا سيدات 20 00:01:23,212 --> 00:01:25,164 ‫أجل، لنقضي عليه 21 00:01:33,671 --> 00:01:35,655 ‫هذا صحيح يا بني 22 00:01:35,707 --> 00:01:43,688 ‫- لقد سبقناه ‫- أجل 23 00:01:46,112 --> 00:01:50,277 ‫- إنهم يأتون من خلفنا ‫- اسبقهم، اسبقهم 24 00:01:51,341 --> 00:01:52,416 ‫لماذا تبطئ؟ 25 00:01:54,608 --> 00:01:55,683 ‫تباً يا (كال) 26 00:02:47,497 --> 00:02:48,572 ‫بني... 27 00:02:50,774 --> 00:02:51,849 ‫أبي 28 00:02:53,664 --> 00:02:56,218 ‫- إنه خطأي بالكامل ‫- سنتحدث عن هذا عندما نعود إلى المنزل 29 00:03:01,012 --> 00:03:02,087 ‫(جود)؟ 30 00:03:07,275 --> 00:03:08,350 ‫(جود)؟ هل أنت مستعد يا عزيزي؟ 31 00:03:08,423 --> 00:03:13,318 ‫أوشكت على الانتهاء ‫يا إلهي، الرائحة شهية هنا 32 00:03:15,278 --> 00:03:17,251 ‫مرحباً يا أبي ‫نحن على وشك الخروج من الباب 33 00:03:17,261 --> 00:03:20,382 ‫عد إلى الداخل إذاً، الطقس سيء اليوم 34 00:03:20,742 --> 00:03:24,885 ‫يا أبي، لا تبدأ بهذا، إنه عيد ميلادك ‫وأخذت لقاحك الثاني للتو 35 00:03:24,896 --> 00:03:26,669 ‫ولم تر ابنك منذ سنة تقريباً 36 00:03:26,716 --> 00:03:28,574 ‫حسناً، نحن قادمان 37 00:03:29,183 --> 00:03:32,304 ‫هل تعرف ما هو أول سؤال ‫سيطرحه علينا والدك عندما نصل إلى هناك؟ 38 00:03:32,314 --> 00:03:35,841 ‫- متى سنمنحه بعض الأحفاد؟ ‫- أجل، هذا هو السؤال 39 00:03:36,489 --> 00:03:37,564 ‫أجل، أعرف 40 00:03:37,996 --> 00:03:39,990 ‫كيف ستتهرب منه هذه المرة؟ 41 00:03:40,256 --> 00:03:42,681 ‫كنت أفكر أنه ربما ليس علينا ‫أن نتهرب منه هذه المرة 42 00:03:43,069 --> 00:03:44,762 ‫أظن أن الوقت حان ‫لنمنحه بعض الأحفاد 43 00:03:46,518 --> 00:03:47,894 ‫(جودسون رايدر) 44 00:04:02,984 --> 00:04:08,099 ‫(جود)، (جود) ‫استيقظ يا عزيزي، (جود)؟ 45 00:04:15,884 --> 00:04:17,549 ‫حسناً يا (هاركس) ‫أطفئ صافرة الانذار هذه 46 00:04:18,544 --> 00:04:20,444 ‫ماذا يعني الأمر عندما ‫تسمعون صفارات الإنذار؟ 47 00:04:20,791 --> 00:04:22,220 ‫نتوقف على جانب الطريق 48 00:04:22,384 --> 00:04:27,561 ‫بالتأكيد، لكن ما تعنيه حقاً ‫هو أن النجدة في طريقها، حسناً؟ 49 00:04:27,824 --> 00:04:32,814 ‫من يريد أن يخمن سبب ‫تسمية هذه، بشاحنة السلم 50 00:04:32,870 --> 00:04:35,609 ‫- لأنها مزودة بسلم ‫- ما هذا؟ هل أنت الطالب المميز؟ 51 00:04:35,609 --> 00:04:38,636 ‫في الواقع، ليس لدينا طالب ‫مميز في المخيم الديني 52 00:04:38,864 --> 00:04:39,939 ‫ربما عليكم إنشاء واحد 53 00:04:40,584 --> 00:04:43,642 ‫وهنا، أود أن أعرفكم ‫على رجل الإطفاء، (جارتي) 54 00:04:43,642 --> 00:04:47,665 ‫إنه يرتدي كل المعدات الوقائية ‫هكذا نبقى آمنين أثناء الحريق 55 00:04:47,698 --> 00:04:49,372 ‫خوذة تحمي الرأس 56 00:04:49,398 --> 00:04:52,508 ‫وتضمن لنا الأحذية الفولاذية ‫حماية أصابع أقدامنا 57 00:04:52,550 --> 00:04:55,629 ‫وهذا القناع يتيح لنا ‫التنفس في الدخان الكثيف 58 00:04:55,825 --> 00:04:58,883 ‫حسناً، هل لدى أحدكم أي أسئلة؟ 59 00:04:59,008 --> 00:05:01,384 ‫- تفضل ‫- لماذا أصبحت رجل إطفاء؟ 60 00:05:02,098 --> 00:05:04,091 ‫لأنه لم يرغب بكتابة المقالات الجامعية 61 00:05:04,206 --> 00:05:05,281 ‫أو التخرج من المدرسة الثانوية 62 00:05:06,429 --> 00:05:08,850 ‫لأنها أفضل وظيفة في العالم 63 00:05:09,446 --> 00:05:11,811 ‫لا شيء أفضل من إنقاذ الأرواح 64 00:05:12,239 --> 00:05:14,296 ‫أي شخص آخر، أي أحد؟ لا أحد؟ 65 00:05:14,515 --> 00:05:16,436 ‫أظن أنها النهاية إذاً 66 00:05:16,551 --> 00:05:20,569 ‫لذا، للمرة الأخيرة ‫إن واجهتم حالة طوارئ، بأي رقم ستتصلون؟ 67 00:05:20,686 --> 00:05:22,586 ‫(١-١-٩) 68 00:05:22,626 --> 00:05:25,713 ‫أحسنتم، جيد جداً ‫هيا يا رعاة البقر 69 00:05:26,284 --> 00:05:27,359 ‫شكراً على استضافتنا 70 00:05:27,421 --> 00:05:30,906 ‫هل يمكنني ترك هذه معك؟ ‫لدينا خط ساخن للصلاة في الكنيسة 71 00:05:30,973 --> 00:05:33,393 ‫لأولئك الذين يعانون من أزمة ما ‫أو يحتاجون إلى من يستمع إليهم 72 00:05:33,626 --> 00:05:35,486 ‫سأتصل بك إن كان هناك ‫من يحتاج إلى الصلاة 73 00:05:35,520 --> 00:05:36,595 ‫بالنسبة إلى جميع الرجال الشجعان هنا 74 00:05:36,616 --> 00:05:37,940 ‫نظراً لجميع الأشياء ‫التي ترونها بشكل يومي 75 00:05:38,073 --> 00:05:41,131 ‫ربما من اللطيف أن يكون هناك رقم ‫لتتصلوا به غير الـ911 76 00:05:41,722 --> 00:05:42,982 ‫من الصعب المجادلة في ذلك 77 00:05:43,295 --> 00:05:45,147 ‫- ليباركك الرب ‫- وأنت أيضاً، شكراً جزيلاً 78 00:05:47,847 --> 00:05:48,922 ‫علينا الذهاب، علينا الذهاب 79 00:05:48,988 --> 00:05:50,475 ‫هيا يا رفاق، من هنا 80 00:05:58,076 --> 00:06:00,777 ‫- النقيب (فيجا)، تسرني رؤيتك ‫- النقيب (براكستون)، مرحباً (جودي) 81 00:06:00,777 --> 00:06:02,708 ‫كيف الحال (تي)؟ ماذا لدينا هنا؟ 82 00:06:02,761 --> 00:06:03,846 ‫طلب الجيران النجدة 83 00:06:03,909 --> 00:06:06,575 ‫قالوا إنهم سمعوا شخصاً ما ‫يطلب المساعدة من الداخل 84 00:06:06,636 --> 00:06:08,703 ‫- (رايدر)، تولى أمر الباب ‫- حسناً، لك هذا أيها النقيب 85 00:06:10,310 --> 00:06:11,385 ‫انتبهوا إلى هذا 86 00:06:11,870 --> 00:06:12,945 ‫انتباه، سندخل الآن 87 00:06:13,010 --> 00:06:15,912 ‫مرحباً؟ الخدمات الطبية الطارئة 88 00:06:15,943 --> 00:06:17,961 ‫هنا، في غرفة تناول الطعام 89 00:06:18,043 --> 00:06:22,674 ‫- شكراً لقدومكم ‫- نحن هنا لمساعدتك الآن، أنا (تومي) 90 00:06:22,992 --> 00:06:24,843 ‫- ما اسمك؟ ‫- (لي آن) 91 00:06:25,100 --> 00:06:26,175 ‫كيف سقطت؟ 92 00:06:26,175 --> 00:06:28,847 ‫ما عدد السيدات المسنات ‫اللواتي يحاولن تغيير المصباح الكهربائي؟ 93 00:06:28,847 --> 00:06:30,757 ‫أرى أنك تلقين النكات 94 00:06:30,767 --> 00:06:32,980 ‫- أين تتألمين؟ ‫- كتفي وظهري 95 00:06:32,990 --> 00:06:35,437 ‫حسناً، لنرى، لا بأس 96 00:06:35,652 --> 00:06:37,439 ‫أظن أنك ربما كسرت كتفك 97 00:06:37,439 --> 00:06:39,568 ‫سنضع طوقاً على رقبتك ‫لنتأكد أنك بأمان 98 00:06:40,466 --> 00:06:42,418 ‫هل هناك أي شخص ‫تريدين منا الاتصال به؟ 99 00:06:42,920 --> 00:06:43,995 ‫لا أحد 100 00:06:44,037 --> 00:06:45,185 ‫حسناً، يا رجال الإطفاء 101 00:06:45,247 --> 00:06:47,866 ‫هل يمكنكم مساعدتي في وضع هذه ‫السيدة اللطيفة على النقالة؟ 102 00:06:48,128 --> 00:06:50,327 ‫- (جود)، أمسك ساقيها ‫- أجل 103 00:06:52,699 --> 00:06:57,500 ‫لا، أبعدوه عني، أبعد يديك عني 104 00:06:57,982 --> 00:07:02,167 ‫لا أريده في بيتي، اخرج، اخرج 105 00:07:02,188 --> 00:07:03,263 ‫اخرج 106 00:07:09,255 --> 00:07:11,395 ‫- دعوني هنا فحسب ‫- هذا ليس خياراً متاحاً 107 00:07:11,468 --> 00:07:13,329 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 108 00:07:41,110 --> 00:07:43,463 ‫هذا رائع، لقد فعلناها حقاً 109 00:07:45,275 --> 00:07:47,226 ‫أجل، لنقض عليهم 110 00:07:49,177 --> 00:07:50,252 ‫أجل 111 00:07:52,287 --> 00:07:54,427 ‫هيا، أجل 112 00:07:54,479 --> 00:07:56,347 ‫هيا يا (جود)، هيا 113 00:08:16,244 --> 00:08:17,584 ‫(كال)، أنا آسف يا أخي 114 00:08:20,419 --> 00:08:21,494 ‫آسف جداً 115 00:08:41,398 --> 00:08:43,847 ‫خط الكنيسة الساخن ‫كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟ 116 00:08:46,544 --> 00:08:47,619 ‫مرحباً؟ 117 00:08:50,233 --> 00:08:51,308 ‫مرحباً؟ 118 00:08:55,536 --> 00:08:58,194 ‫حسناً، خذ وقتك فحسب، أنا هنا 119 00:08:59,547 --> 00:09:03,418 ‫أعتذر، لا أعرف ‫لم اتصلت بهذا الرقم حتى 120 00:09:04,756 --> 00:09:05,831 ‫أتريد أن تخبرني باسمك؟ 121 00:09:07,740 --> 00:09:09,174 ‫سأختلق أي اسم 122 00:09:09,366 --> 00:09:11,412 ‫لا بأس بهذا ‫ما رأيك أن أناديك (جون)؟ 123 00:09:12,561 --> 00:09:13,636 ‫هذا جيد 124 00:09:14,453 --> 00:09:16,573 ‫قلت إنك لا تعرف ‫سبب إجرائك لهذه المكالمة الليلة 125 00:09:16,613 --> 00:09:19,796 ‫أتظن أنه ربما تم توجيهك لهذا؟ 126 00:09:21,579 --> 00:09:25,053 ‫اسمعي، أنا آسف ‫ظننت أنني قد أكون راغباً بالاعتراف 127 00:09:25,093 --> 00:09:30,249 ‫لكنني لا أتحدث كثيراً ‫عندما يتعلق الأمر بهذا 128 00:09:30,334 --> 00:09:33,423 ‫لا بأس، لا داعي لقول أي شيء ‫إن لم تكن ترغب بذلك 129 00:09:34,867 --> 00:09:36,788 ‫الرب يعلم ما في قلبك على أي حال 130 00:09:37,741 --> 00:09:39,037 ‫لا أستطيع الاختباء من الرب 131 00:09:39,515 --> 00:09:40,921 ‫أجل، إنه يرى كل شيء بالتأكيد 132 00:09:41,645 --> 00:09:43,596 ‫لا يمكن للمرء الاختباء ‫من نفسه حتى في النهاية 133 00:09:45,788 --> 00:09:46,863 ‫ظننت أنني أستطيع ذلك 134 00:09:47,917 --> 00:09:51,216 ‫أقوم بعمل جيد جداً ‫منذ حوالي 10 سنوات 135 00:09:51,930 --> 00:09:56,084 ‫أختبئ وراء الزي الرسمي ‫وأتظاهر أن هذا الزي هو أنا، لكن.. 136 00:09:57,149 --> 00:09:58,224 ‫لكنه ليس كذلك 137 00:09:58,697 --> 00:10:00,058 ‫هل أنت في الجيش يا (جون)؟ 138 00:10:00,471 --> 00:10:02,144 ‫لا، لا بالتأكيد ‫لست شجاعاً بما يكفي لهذا 139 00:10:02,204 --> 00:10:03,279 ‫أنا رجل إطفاء 140 00:10:03,897 --> 00:10:07,437 ‫حسناً، أظن أن معظم الناس ‫يعتبرون ذلك عملاً شجاعاً جداً 141 00:10:07,517 --> 00:10:08,550 ‫سيكونون على حق في الغالب 142 00:10:08,570 --> 00:10:11,444 ‫لكن لا، أنا لست بطلاً 143 00:10:12,357 --> 00:10:14,744 ‫واليوم تمت رؤيتي على حقيقتي 144 00:10:14,851 --> 00:10:21,621 ‫زيي الرسمي هو من وشى بي ‫لأن اسمي الغبي منقوش عليه 145 00:10:21,902 --> 00:10:22,977 ‫لا أفهم 146 00:10:23,655 --> 00:10:26,334 ‫تم إرسال قسم الإطفاء ‫بناءً على مكالمة طوارئ اليوم 147 00:10:26,615 --> 00:10:28,650 ‫والسيدة التي كان ‫من المفترض أن نساعدها... 148 00:10:30,279 --> 00:10:33,389 ‫اتضح أنها شخص كنت أعرفه 149 00:10:35,219 --> 00:10:37,098 ‫شخص آذيته.. 150 00:10:37,626 --> 00:10:38,701 ‫منذ وقت طويل 151 00:10:39,194 --> 00:10:41,198 ‫منذ وقت طويل ‫لدرجة أنني نسيت الأمر 152 00:10:41,230 --> 00:10:43,192 ‫لكنها لم تنسى 153 00:10:43,192 --> 00:10:44,298 ‫لكنها لم تنسى 154 00:10:45,154 --> 00:10:46,229 ‫ولا تستطيع 155 00:10:46,781 --> 00:10:50,535 ‫حسناً، ربما أعطاك الرب ‫فرصة لتعوض عن هذا 156 00:10:50,595 --> 00:10:54,788 ‫حسناً، أتعلمين، هذه فرصة سيئة ‫إن كانت كذلك، لأنه لا يوجد أي تعويض 157 00:10:54,788 --> 00:10:58,931 ‫فتلك المرأة ستبصق في وجهي ‫إن رأتني، لن تسامحني 158 00:10:59,026 --> 00:11:01,948 ‫إذاً ربما عليك أن تدعها ‫تبصق في وجهك 159 00:11:01,995 --> 00:11:03,070 ‫أهذه هي نصيحتك حقاً؟ 160 00:11:03,122 --> 00:11:06,583 ‫بل أنصحك بإعطائها الفرصة لمسامحتك 161 00:11:08,149 --> 00:11:11,238 ‫وأيضاً، كن مستعداً ليبصق عليك 162 00:11:14,401 --> 00:11:16,446 ‫من المؤكد أن هذا ليس أكثر مما أستحقه 163 00:11:16,582 --> 00:11:18,596 ‫ليس أكثر مما يستحقه أي منا يا (جون) 164 00:11:19,443 --> 00:11:23,111 ‫"لا تدعني أخزى مدى الدهر ‫بعدلك نجني" 165 00:11:23,639 --> 00:11:28,858 ‫"ما أعظم جودك الذي ذخرته لخائفيك ‫وفعلته للمتكلين عليك تجاه بني البشر" 166 00:11:29,964 --> 00:11:31,649 ‫إنه المزمور 31 167 00:11:32,932 --> 00:11:34,277 ‫لا أحد منا مثالي 168 00:11:36,772 --> 00:11:38,693 ‫النعم هي ما يخلصنا 169 00:11:41,131 --> 00:11:43,202 ‫واسمي ليس (جون)، بل (جود) 170 00:11:43,791 --> 00:11:46,331 ‫حسناً، هل أنت واثق أنك لا تختلقه؟ 171 00:11:47,542 --> 00:11:51,686 ‫- لا يا سيدتي ‫- حسناً، سررت بالتعرف عليك يا (جود) 172 00:11:52,402 --> 00:11:53,467 ‫اسمي (غريس) 173 00:11:56,283 --> 00:11:57,675 ‫حسناً، من يختلق الأسماء الآن؟ 174 00:11:58,316 --> 00:12:02,480 ‫(جود)، (جود)؟ ‫هل تسمعني يا عزيزي، استيقظ أرجوك 175 00:12:03,844 --> 00:12:04,919 ‫(جود)؟ 176 00:12:08,484 --> 00:12:09,653 ‫عزيزي استيقظ، أريدك أن تستيقظ 177 00:12:12,782 --> 00:12:14,911 ‫(جود)، تعرضنا لحادث، نحن في النهر 178 00:12:16,215 --> 00:12:18,271 ‫لا تقلقي، سنكون على ما يرام 179 00:12:18,365 --> 00:12:21,991 ‫سأكسر هذه النافذة ونسبح إلى السطح ‫سيكون الأمر سهلاً، حسناً؟ 180 00:12:22,089 --> 00:12:25,241 ‫(جود)، قدماي عالقتان ‫لا يمكنني التحرك 181 00:12:35,805 --> 00:12:36,880 ‫لن ينجح هذا 182 00:12:37,576 --> 00:12:39,684 ‫سينجح إن تمكنت ‫من تحريك هذا الشيء شبراً واحداً 183 00:12:40,383 --> 00:12:41,458 ‫(جود) 184 00:12:45,571 --> 00:12:48,238 ‫- (جود)، حان وقت الذهاب ‫- لن أذهب من دونك 185 00:12:48,318 --> 00:12:50,479 ‫(جود)، سأكون إلى جانبك دائماً 186 00:12:50,489 --> 00:12:53,568 ‫- أنت محقة يا (غريس)، ستبقين إلى جانبي ‫- من فضلك... 187 00:12:53,578 --> 00:12:55,603 ‫- لأنك أينما كنت، سأكون أنا أيضاً ‫- (جود).. 188 00:12:55,645 --> 00:12:58,724 ‫هذا هو اتفاقنا أليس كذلك؟ ‫هذا هو اتفقنا أليس كذلك؟ حتى النهاية 189 00:12:58,766 --> 00:13:00,759 ‫(جود)، عليك الذهاب 190 00:13:00,875 --> 00:13:03,944 ‫لا أستطيع التحرك، عليك الذهاب 191 00:13:21,423 --> 00:13:23,011 ‫خط الكنيسة الساخن، ‫كيف يمكنني خدمتك؟ 192 00:13:23,043 --> 00:13:24,149 ‫- هل أنت (غريس)؟ ‫- أجل 193 00:13:24,180 --> 00:13:27,343 ‫- أنا (جود)، تحدثا ذلك اليوم ‫- أتذكر 194 00:13:27,395 --> 00:13:31,853 ‫- تبدو بحالة أفضل ‫- أشعر بالتحسن بعض الشيء بالأخذ بنصيحتك 195 00:13:32,243 --> 00:13:35,374 ‫أحاول إما أن أعوض ‫أو أن يتم البصق علي 196 00:13:36,397 --> 00:13:37,473 ‫يسرني سماع هذا 197 00:13:37,525 --> 00:13:40,345 ‫أردت شكرك فحسب ‫أظن أنك تملكين هبة حقيقية 198 00:13:40,792 --> 00:13:44,518 ‫- وأقدر لك مشاركتها معي ‫- هذا من دواعي سروري 199 00:13:44,778 --> 00:13:46,981 ‫وإن احتجتني مرة أخرى ‫فلديك هذا الرقم، اتفقنا؟ 200 00:13:47,043 --> 00:13:49,079 ‫احذري الآن، فقد أستغل قولك هذا 201 00:13:55,526 --> 00:13:56,794 ‫خط الكنيسة الساخن ‫كيف يمكنني مساعدتك؟ 202 00:13:57,166 --> 00:13:58,671 ‫إنه أنا مجدداً 203 00:13:59,046 --> 00:14:00,121 ‫مرحباً (جود)، كيف حالك؟ 204 00:14:00,220 --> 00:14:03,293 ‫لا أعلم، أظن أنني أشعر ببعض الكآبة 205 00:14:03,839 --> 00:14:06,345 ‫آسفة لسماع هذا ‫هل حدث شيء ما؟ 206 00:14:06,439 --> 00:14:09,518 ‫لا، إنه مجرد شعور عام ‫بالضيق على ما أظن 207 00:14:09,685 --> 00:14:10,760 ‫شعور عام بالضيق؟ 208 00:14:10,812 --> 00:14:15,646 ‫حسناً، انظري، في الحقيقة ‫أظن أنني أردت سماع صوتك فحسب 209 00:14:17,223 --> 00:14:18,403 ‫(جود)، هذا الخط للصلاة 210 00:14:18,463 --> 00:14:20,467 ‫أعلم، سبق أن صليت ‫لكي تجيبي أنت 211 00:14:20,592 --> 00:14:23,279 ‫وهذا يعني أن صلاتي ‫قبلت، أليس كذلك؟ 212 00:14:25,724 --> 00:14:27,391 ‫خط الكنيسة الساخن ‫كيف يمكنني مساعدتك؟ 213 00:14:27,491 --> 00:14:28,587 ‫تحياتي، إنه أنا مجدداً 214 00:14:28,722 --> 00:14:29,797 ‫"تحياتي"؟ 215 00:14:30,664 --> 00:14:32,086 ‫لم أكن أعلم أن الناس ‫ما يزالوا يقولونها 216 00:14:32,472 --> 00:14:34,487 ‫أجل، ما زلنا نقول "تحياتي" 217 00:14:44,408 --> 00:14:47,011 ‫خط الكنيسة الساخن ‫معك الأخ (بوب) كيف يمكنني مساعدتك؟ 218 00:14:47,676 --> 00:14:48,751 ‫مرحباً؟ 219 00:14:48,751 --> 00:14:50,765 ‫خط الكنسية الساخن، كيف... 220 00:14:55,036 --> 00:14:56,395 ‫- خط الكنسية الساخن... ‫- هذا أفضل 221 00:14:57,208 --> 00:15:01,268 ‫(جود) هل اتصلت للتو وأغلقت الخط ‫في وجه الأخ (بوب) والآنسة (باتريشيا)؟ 222 00:15:01,279 --> 00:15:05,422 ‫فعلت هذا لأنني مذنب ‫وسأحتاج إلى صلاة إضافية هذه الليلة 223 00:15:05,475 --> 00:15:07,479 ‫في المرة القادمة يا (جود) ‫اطلب التحدث معي فحسب 224 00:15:09,319 --> 00:15:12,870 ‫ذهبت إلى منزل السيدة (كيتنر) اليوم ‫وما يزال لا يوجد أي إشارة 225 00:15:13,347 --> 00:15:15,164 ‫اسمع، يمكنك فعل ما تفعله فحسب 226 00:15:15,374 --> 00:15:19,210 ‫أتظنين أنه لا بأس بتناول ‫لحم موجود في البراد منذ أسبوع؟ 227 00:15:19,467 --> 00:15:22,101 ‫(جود)، هذا ليس ‫من اختصاصي حقاً 228 00:15:22,181 --> 00:15:23,506 ‫سأتناوله 229 00:15:37,245 --> 00:15:38,771 ‫أظن أنني رأيتها للمرة الأولى اليوم 230 00:15:39,538 --> 00:15:41,149 ‫- هل تحدثت معك؟ ‫- لا 231 00:15:41,252 --> 00:15:43,693 ‫حسناً، على الأقل لم تصرخ ‫في وجهك للخروج من عقارها 232 00:15:44,572 --> 00:15:45,269 ‫حسناً، هذا تقدم... 233 00:15:45,322 --> 00:15:46,698 ‫(رايدر) هل ستشارك معنا أم لا؟ 234 00:15:46,738 --> 00:15:48,406 ‫لا، سآخذ نقودكم في وقت لاحق 235 00:15:49,229 --> 00:15:51,659 ‫منذ متى يفضل تلقي مكالمة هاتفية ‫على ربح المال منا؟ 236 00:15:54,108 --> 00:15:55,447 ‫لم يكن طول (كال) أكثر 237 00:15:55,608 --> 00:15:59,134 ‫من 140 أو 150 سم ‫بوزن 40 كيلوغراماً 238 00:15:59,914 --> 00:16:01,845 ‫لكنه كان متنمراً دائماً 239 00:16:02,314 --> 00:16:04,672 ‫ومع ذلك كان يملك أكبر قلب ‫بين جميع الناس الذين قابلتهم 240 00:16:06,881 --> 00:16:08,885 ‫يا للهول، أفتقد ذلك الفتى 241 00:16:21,826 --> 00:16:22,901 ‫تبدو عطشاً 242 00:16:28,306 --> 00:16:29,381 ‫شكراً جزيلاً سيدتي 243 00:16:31,959 --> 00:16:33,983 ‫أتود الدخول؟ 244 00:16:35,039 --> 00:16:36,787 ‫أجل سيدتي، أود ذلك كثيراً 245 00:16:42,247 --> 00:16:44,240 ‫خط الكنسية الساخن ‫كيف يمكنني مساعدتك؟ 246 00:16:44,252 --> 00:16:47,089 ‫- هل (غريس) هنا؟ ‫- لا، ليست كذلك 247 00:16:47,119 --> 00:16:49,052 ‫حسناً، هل تعلمين ‫متى موعد مناوبتها التالية؟ 248 00:16:49,066 --> 00:16:51,719 ‫هناك شيء مهم ‫يجب أن أحدثها بشأنه 249 00:16:51,735 --> 00:16:53,843 ‫أخشى أنه لم يعد لديها مناوبة قادمة 250 00:16:54,175 --> 00:16:56,137 ‫لم تعد (غريس) متطوعة هنا بعد الآن 251 00:16:58,095 --> 00:16:59,170 ‫لا 252 00:17:01,336 --> 00:17:03,606 ‫إنها تحاول أن تكون ‫لئيمة معي فحسب 253 00:17:03,606 --> 00:17:07,401 ‫أصابت بالفعل كرتين بتسديدة ‫من الزاوية الضيقة، كيف يعقل هذا؟ 254 00:17:07,469 --> 00:17:09,556 ‫السر في اليد الثابتة أيها السادة 255 00:17:09,629 --> 00:17:13,328 ‫أين كنت حتى الآن؟ ‫هل ضللت طريقك أم ماذا؟ 256 00:17:13,368 --> 00:17:16,499 ‫لا، أراهن أنه كان يتحدث ‫مع رفيقته السرية مجدداً 257 00:17:16,667 --> 00:17:18,534 ‫لم لا تصمت وتلعب فحسب 258 00:17:19,448 --> 00:17:20,523 ‫حسناً 259 00:17:20,845 --> 00:17:26,379 ‫حسناً، أصغوا، لم تطلبن نخباً ‫أعني، أنتم لم تطلبوا أي شيء... 260 00:17:26,731 --> 00:17:29,825 ‫لكنني سأقدم لكم واحداً على أي حال ‫لأن الرب أمرنا أن نكمل بعضنا 261 00:17:29,945 --> 00:17:33,344 ‫وهذا ما فعلتنه من أجلي 262 00:17:33,545 --> 00:17:36,165 ‫أحبكم جميعاً ‫ما كنت لأفعل هذا من دونكن 263 00:17:36,165 --> 00:17:39,839 ‫أنت الشخص الذي عمل ‫طوال الليل لينجح هذا 264 00:17:39,945 --> 00:17:41,020 ‫بصحتكن 265 00:17:42,644 --> 00:17:43,709 ‫(جودي) 266 00:17:43,730 --> 00:17:46,788 ‫هل هناك سبب لتبدو ‫وكأنك أصبت بصاعقة؟ 267 00:17:48,170 --> 00:17:49,245 ‫أي واحدة؟ 268 00:17:50,030 --> 00:17:52,196 ‫التي ترتدي ثوباً بلا أكمام؟ لا، لا 269 00:17:53,910 --> 00:17:54,985 ‫التي ترتدي ثوباً مزخرفاً بالورود؟ 270 00:17:55,183 --> 00:17:57,702 ‫حسناً، حسناً، هيا 271 00:17:57,832 --> 00:18:00,663 ‫- ماذا؟ ما الذي تفعلينه؟ ‫- لنذهب، هيا 272 00:18:00,663 --> 00:18:02,709 ‫مرحباً، أيتها الفتاة ‫التي تعجب صديقي 273 00:18:02,740 --> 00:18:08,888 ‫مرحباً، آسفة على المقاطعة يا سيدات ‫لكنني أود أن أعرفك على صديقي 274 00:18:09,055 --> 00:18:10,130 ‫مرحباً 275 00:18:10,792 --> 00:18:13,551 ‫(جود)، تحدث 276 00:18:16,127 --> 00:18:19,269 ‫تحياتي، أنا (جود) 277 00:18:21,840 --> 00:18:23,885 ‫مرحباً، (جود)... 278 00:18:25,727 --> 00:18:26,802 ‫أنا (غريس) 279 00:18:28,294 --> 00:18:29,369 ‫أنت طويل جداً 280 00:18:29,734 --> 00:18:31,110 ‫وأنت جميلة جداً 281 00:18:32,782 --> 00:18:34,238 ‫اطلب من الفتاة ‫أن ترقص معها يا (جود) 282 00:18:38,115 --> 00:18:39,327 ‫أجل، أجل 283 00:18:39,829 --> 00:18:41,787 ‫- اذهبي فحسب ‫- أجل، أجل 284 00:18:47,416 --> 00:18:48,491 ‫ما هي احتمالات صدفة كهذه؟ 285 00:18:49,443 --> 00:18:52,637 ‫بصراحة يا (جود) ‫لا أظن أن الصدفة لها علاقة بهذا 286 00:18:53,169 --> 00:18:54,809 ‫ولا أنا 287 00:18:54,923 --> 00:18:59,004 ‫إذاً، لم تعودي تعملين ‫في خط الكنيسة الساخن 288 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 ‫لا، لم أعد كذلك 289 00:19:01,499 --> 00:19:04,977 ‫آسفة، أظن أنني ‫لم أعرف كيف سأخبرك بهذا 290 00:19:05,032 --> 00:19:06,800 ‫لا، لا، لا تدينين لي بأي اعتذار 291 00:19:07,027 --> 00:19:10,307 ‫لن تصدقي هذا ‫لكنني حاولت الاتصال بك منذ 10 دقائق 292 00:19:10,307 --> 00:19:12,353 ‫محال، لماذا؟ 293 00:19:12,680 --> 00:19:13,755 ‫لم يتم البصق علي 294 00:19:14,757 --> 00:19:16,280 ‫لقد سامحتني 295 00:19:17,889 --> 00:19:20,863 ‫(جود)، هذا أروع شيء ‫سمعته على الإطلاق 296 00:19:21,554 --> 00:19:22,828 ‫لقد غيرت حياتي 297 00:19:23,571 --> 00:19:28,791 ‫لذا، جعلني هذا أفكر ‫إن قمت بهذه المعجزة على الهاتف 298 00:19:29,725 --> 00:19:32,669 ‫تخيلي ما يمكنك فعله في الواقع 299 00:19:35,280 --> 00:19:38,359 ‫(جود)، سبب استقالتي ‫هو أنني سأنتقل 300 00:19:39,260 --> 00:19:40,335 ‫إلى أين؟ 301 00:19:40,367 --> 00:19:41,443 ‫(جورج تاون) 302 00:19:42,445 --> 00:19:44,975 ‫لديهم كلية عليا ‫للدراسات السياسية العالمية 303 00:19:45,414 --> 00:19:46,489 ‫اكتشف للتو أنني قبلت 304 00:19:46,677 --> 00:19:48,873 ‫- تهانيّ ‫- شكراً لك 305 00:19:49,026 --> 00:19:50,773 ‫أجل، كنت أعلم أنك فتاة ذكية 306 00:19:53,599 --> 00:19:57,659 ‫إذاً، ما رأيك بيوم الجمعة؟ 307 00:19:57,795 --> 00:20:00,686 ‫أنت لا تسمع الكلمات ‫التي أقولها يا سيدي 308 00:20:01,212 --> 00:20:02,910 ‫سأغادر في نهاية الصيف 309 00:20:03,592 --> 00:20:06,205 ‫ليس من المنطقي ‫أن تبدأ أي شيء جديد الآن 310 00:20:06,466 --> 00:20:08,165 ‫أشعر وكأننا بدأنا بالفعل 311 00:20:08,820 --> 00:20:10,418 ‫أشعر وكأنني أحلم يا (جود) 312 00:20:10,960 --> 00:20:15,589 ‫إن كنت أحلم ‫فلا أريد أن أستيقظ 313 00:20:15,615 --> 00:20:16,690 ‫(جود)؟ 314 00:20:17,755 --> 00:20:18,830 ‫أين أنا؟ 315 00:20:21,904 --> 00:20:22,979 ‫أين أنا؟ 316 00:20:23,657 --> 00:20:24,732 ‫(ويست بارك ميموريال) 317 00:20:27,084 --> 00:20:28,942 ‫تعرضت لحادث 318 00:20:30,444 --> 00:20:33,065 ‫أين (غريس)؟ أين زوجتي؟ 319 00:20:34,619 --> 00:20:35,694 ‫كابتن، أين فتاتي؟ 320 00:20:40,701 --> 00:20:42,400 ‫6 دقائق يا (تي) 321 00:20:42,480 --> 00:20:46,801 ‫بقيت تحت الماء لـ6 دقائق ‫قبل أن يصل إليها فريق الإنقاذ 322 00:20:46,822 --> 00:20:47,886 ‫أعلم هذا 323 00:20:48,973 --> 00:20:50,749 ‫يمكن للمرء التعرض لتلف ‫في الدماغ بعد 4 دقائق 324 00:20:50,786 --> 00:20:51,934 ‫هذا وارد 325 00:20:51,934 --> 00:20:57,506 ‫لكن هناك أناس بقوا 7 أو حتى 8 دقائق ‫دون أن يصابوا بتلف دائم في الدماغ 326 00:20:58,413 --> 00:20:59,488 ‫كانت المياه باردة 327 00:21:00,490 --> 00:21:01,565 ‫وكان هذا في مصلحتها 328 00:21:05,513 --> 00:21:08,142 ‫لم أستطع إخراجها من هناك ‫لم أكن قوياً بما يكفي 329 00:21:08,386 --> 00:21:10,900 ‫- لم أستطع إنقاذها ولا رفعها ‫- (جود) 330 00:21:10,900 --> 00:21:12,313 ‫أصبت بالفزع 331 00:21:13,006 --> 00:21:17,774 ‫رأيت الأضواء قادمة ‫لم يكن علي الانحراف نحو النهر 332 00:21:17,847 --> 00:21:18,922 ‫(جود) 333 00:21:19,647 --> 00:21:21,447 ‫أتظن حقاً أن أحدكما 334 00:21:21,447 --> 00:21:24,464 ‫كان من الممكن أن ينجو ‫من هذا الاصطدام المباشر بحالة أفضل؟ 335 00:21:26,508 --> 00:21:27,912 ‫هل ستنجو منه؟ 336 00:21:31,134 --> 00:21:32,827 ‫اسمعني، انظر إلي 337 00:21:32,881 --> 00:21:34,906 ‫يجب أن نكون متفائلين ‫بشأن الأمر، حسناً؟ 338 00:21:38,261 --> 00:21:39,336 ‫حسناً 339 00:21:40,641 --> 00:21:42,530 ‫إنها على قيد الحياة 340 00:21:42,775 --> 00:21:44,220 ‫إنها مقاتلة 341 00:21:45,328 --> 00:21:46,597 ‫سبق وطرحتك أرضاً 342 00:21:47,368 --> 00:21:49,141 ‫- بلكمة واحدة ‫- لكمة واحدة 343 00:21:50,175 --> 00:21:53,742 ‫لا تجرؤ على التقليل من شأن فتاتنا 344 00:21:54,395 --> 00:21:55,470 ‫لم يسبق أن فعلت هذا 345 00:21:56,598 --> 00:21:58,943 ‫لا، أنا جاد ‫هذه الفتاة الذكية 346 00:21:58,943 --> 00:22:04,099 ‫تتعلم في دروس ‫لا يمكنني لفظ اسمها حتى دون التلعثم 347 00:22:04,151 --> 00:22:06,207 ‫أولاً، إنها يبالغ أمامكما 348 00:22:06,259 --> 00:22:08,982 ‫لا، لا، ماذا كان اسمها... 349 00:22:09,029 --> 00:22:15,364 ‫عولمة علاقات الجماع الناشئة؟ 350 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 ‫أنا متأكد من أنك ‫لا تقولها بشكل صحيح 351 00:22:17,924 --> 00:22:22,813 ‫عولمة العلاقات ‫بين المجتمعات الناشئة 352 00:22:22,893 --> 00:22:24,970 ‫بالنسبة إلي ‫تأثرت قبل 12 مقطعاً لفظياً 353 00:22:25,043 --> 00:22:27,057 ‫(تي) محقة، هذا مثير للإعجاب 354 00:22:27,068 --> 00:22:29,640 ‫إنها (جورج تاون)، أليس كذلك؟ ‫ارتادها (بيل كلينتون) 355 00:22:29,987 --> 00:22:31,062 ‫ارتادها (آل بي جاي) 356 00:22:31,125 --> 00:22:33,285 ‫(تومي)، هل يمكننا الحديث ‫عن شيء آخر الآن، من فضلك؟ 357 00:22:33,296 --> 00:22:37,856 ‫انظروا كم هي لطيفة ‫وهي تحاول تجنب الأضواء 358 00:22:38,137 --> 00:22:40,804 ‫حسناً، ربما علينا توجيه ‫الضوء إلى هذا الاتجاه 359 00:22:40,830 --> 00:22:41,937 ‫- ماذا؟ ‫- هيا 360 00:22:41,937 --> 00:22:45,924 ‫- ما رأيك يا عزيزتي؟ ‫- (تشارلز) 361 00:22:47,748 --> 00:22:50,536 ‫حسناً، حسناً 362 00:22:51,141 --> 00:22:54,366 ‫خمّنا أمراً، أنا حامل 363 00:22:54,888 --> 00:22:56,005 ‫(تومي)، كفي عن هذا 364 00:22:57,038 --> 00:22:58,836 ‫هل أنت حامل حقاً؟ 365 00:22:58,855 --> 00:23:00,901 ‫- أجل ‫- يا للروعة 366 00:23:02,957 --> 00:23:04,032 ‫تعالي إلى هنا، تعالي 367 00:23:05,349 --> 00:23:07,219 ‫أعلم أن هذا جنوني، أليس كذلك؟ 368 00:23:10,662 --> 00:23:13,793 ‫أتمنى ألا تمانع ‫لكنك قد تتلقى اتصالاً هاتفياً 369 00:23:14,477 --> 00:23:16,171 ‫وضعتك كمرجع 370 00:23:16,337 --> 00:23:17,412 ‫لماذا؟ 371 00:23:19,644 --> 00:23:21,779 ‫حسناً، لبعض مراكز الإطفاء في العاصمة 372 00:23:21,919 --> 00:23:24,017 ‫العاصمة؟ ستذهب معها إذاً؟ 373 00:23:24,100 --> 00:23:27,152 ‫لا، لا، أحاول الاستعداد ‫من الآن فحسب 374 00:23:27,506 --> 00:23:28,939 ‫لم تخبر (غريس) إذاً؟ 375 00:23:29,033 --> 00:23:30,686 ‫لا يوجد شيء لقوله الآن 376 00:23:30,746 --> 00:23:35,719 ‫بالإضافة إلى أن هناك خيطاً رفيعاً ‫بين العاطفة والتصرف بشكل مريب 377 00:23:35,777 --> 00:23:37,750 ‫نحن معاً منذ شهرين فحسب 378 00:23:38,544 --> 00:23:40,878 ‫حسناً، تبدو مغرمة بالنسبة إلي 379 00:23:41,297 --> 00:23:43,239 ‫إنه فصل الصيف يا رجل ‫الجميع مغرم الآن 380 00:23:44,904 --> 00:23:45,979 ‫وماذا عنك؟ 381 00:23:47,043 --> 00:23:49,553 ‫هل أنت واثق أنك لست مغرماً؟ 382 00:23:52,012 --> 00:23:54,935 ‫لا يا سيدي، أنا غارق في الحب 383 00:23:58,934 --> 00:24:00,979 ‫تبدو كالملاك وهي نائمة 384 00:24:01,094 --> 00:24:02,170 ‫أجل 385 00:24:03,141 --> 00:24:04,216 ‫منذ أن كانت طفلة 386 00:24:06,230 --> 00:24:08,276 ‫أطلقتما عليها الاسم المثالي حقاً 387 00:24:08,411 --> 00:24:10,457 ‫في اللحظة التي أتت فيها ‫هذه الفتاة إلى العالم 388 00:24:10,952 --> 00:24:13,932 ‫كان بإمكانك الشعور ‫بالروح تشع منها 389 00:24:14,093 --> 00:24:15,168 ‫أجل يا عزيزتي 390 00:24:15,356 --> 00:24:17,214 ‫لطالما كانت لطيفة 391 00:24:18,268 --> 00:24:20,345 ‫لم تفكر في نفسها أبداً ‫دائماً ما فكرت في الآخرين 392 00:24:21,254 --> 00:24:22,329 ‫أجل، هذه هي زوجتي 393 00:24:24,427 --> 00:24:25,502 ‫الطعام هنا 394 00:24:30,516 --> 00:24:32,388 ‫ها هو ذا 395 00:24:32,416 --> 00:24:34,399 ‫- مرحباً يا (جود) ‫- تبدو بخير 396 00:24:34,535 --> 00:24:35,611 ‫كيف تشعر؟ 397 00:24:36,236 --> 00:24:38,727 ‫أشعر وكأن شاحنتي سقطت في النهر 398 00:24:41,110 --> 00:24:41,897 ‫من الرائع رؤيتك يا رجل 399 00:24:42,110 --> 00:24:45,192 ‫انظروا إلى كل هذه الأشياء الجيدة 400 00:24:45,270 --> 00:24:48,270 ‫لم نعرف ما علينا إحضاره ‫لذا أحضرنا كل شيء نوعاً ما 401 00:24:48,411 --> 00:24:51,741 ‫هذا جيد، فأنا في مزاج جيد لكل شيء 402 00:24:52,514 --> 00:24:54,528 ‫سأخبركم بأمر، سأختار هذا.. 403 00:24:55,861 --> 00:24:59,289 ‫إنه الطبق المفضل لدى (غريس) ‫لذا سأقطع قطعة صغيرة لـ(غريس) 404 00:25:04,304 --> 00:25:08,751 ‫عندما، عندما تستيقظ ‫من المحتمل أن تكون جائعة 405 00:25:13,139 --> 00:25:14,214 ‫لذا سأحتفظ لها بهذه القطعة... 406 00:25:20,476 --> 00:25:22,810 ‫شكراً لقدومكم يا رفاق 407 00:25:24,183 --> 00:25:26,229 ‫من أجل كلينا، شكراً جزيلاً لكم 408 00:25:32,409 --> 00:25:33,484 ‫هل سنقوم بعناق جماعي؟ 409 00:25:34,335 --> 00:25:36,660 ‫أجل، نحن معك 410 00:25:36,660 --> 00:25:38,768 ‫- شكراً لك ‫- سوف تفعل الأمر ذاته لنا 411 00:25:39,222 --> 00:25:40,297 ‫شكراً لكم 412 00:25:41,291 --> 00:25:42,791 ‫مرحباً (ريس) 413 00:25:43,322 --> 00:25:46,307 ‫(بانكز)، (كارتر) ‫ما الذي تفعلانه هنا يا رفاق؟ 414 00:25:46,484 --> 00:25:50,382 ‫أتينا لاستجواب مخمور ما ‫اصطدم بسيارته في متجر بقالة هذا الصباح 415 00:25:50,436 --> 00:25:53,773 ‫ويبدو أن ذات الرجل تسبب بإسقاط أناس ‫عن جسر (لامار) البارحة 416 00:25:53,873 --> 00:25:55,260 ‫- مهلاً، هل هو هنا؟ ‫- أجل 417 00:25:55,320 --> 00:25:58,430 ‫لقد أصاب ساقه لا شيء ‫بخلاف ذلك، ولا خدش 418 00:25:58,827 --> 00:26:01,518 ‫هؤلاء هم المخمورون، أليس كذلك؟ ‫حسناً، أراك في الجوار 419 00:26:04,274 --> 00:26:05,349 ‫هل أنت بخير؟ 420 00:26:07,348 --> 00:26:09,435 ‫أنا بخير، أجل، أنا بخير 421 00:26:10,042 --> 00:26:12,098 ‫الأمر بيد الله الآن ‫وهو أعلم بما يفعل 422 00:26:13,835 --> 00:26:14,910 ‫أجل يا سيدي 423 00:26:21,729 --> 00:26:23,499 ‫- مرحباً (جود) ‫- مرحباً سيد (ويليامز) 424 00:26:23,516 --> 00:26:25,509 ‫من المفترض أن أصطحب ‫(غريس) في موعد 425 00:26:25,769 --> 00:26:28,378 ‫أجل، ما زالت تجهز نفسها ‫تفضل في الدخول 426 00:26:28,809 --> 00:26:31,465 ‫ستكره زوجتي فكرة ‫أنها لم تتمكن من لقائك 427 00:26:31,789 --> 00:26:33,133 ‫- تفضل ‫- شكراً لك 428 00:26:33,918 --> 00:26:37,007 ‫يبدو أنها أصبحت ‫معجبة بك يا (جود) 429 00:26:37,405 --> 00:26:38,480 ‫حسناً، كلانا كذلك 430 00:26:38,951 --> 00:26:41,070 ‫يمكننا أن نرى مدى اهتمامك بابنتنا 431 00:26:41,558 --> 00:26:47,737 ‫حسناً، أعلم أنه ‫لم يمر سوى بضعة أشهر 432 00:26:48,282 --> 00:26:51,068 ‫لكنني أحبها يا سيدي 433 00:26:51,288 --> 00:26:55,190 ‫حسناً، أظن أننا وجدنا ‫شيئاً مشتركاً بيننا 434 00:26:55,277 --> 00:26:58,033 ‫صحيح، ما رأيك بهذا؟ 435 00:26:58,837 --> 00:26:59,912 ‫يا رجل 436 00:27:01,699 --> 00:27:03,152 ‫يا للهول، هذا لذيذ حقاً 437 00:27:03,206 --> 00:27:05,791 ‫أجل هذه وصفة جدي الأكبر 438 00:27:06,272 --> 00:27:09,340 ‫كان مزارعاً في (ساوث كارولينا) 439 00:27:10,353 --> 00:27:12,587 ‫كان ذلك الرجل يعمل ‫حتى ينكسر ظهره كل يوم 440 00:27:13,303 --> 00:27:17,457 ‫ليصبح أطفاله أول من ينهي ‫دراسته الابتدائية في عائلته 441 00:27:17,984 --> 00:27:19,429 ‫بعد جيلين 442 00:27:19,917 --> 00:27:24,102 ‫تشاجرت والدتي مع الدكتور (كينغ) ‫للقتال من أجل مستقبلي 443 00:27:25,189 --> 00:27:28,175 ‫- إنه إرث لا يصدق ‫- أجل، إنه كذلك 444 00:27:28,202 --> 00:27:30,899 ‫أمضيت كل يوم في حياتي ‫أحاول الارتقاء إلى ذلك المستوى 445 00:27:31,982 --> 00:27:34,383 ‫لكن سؤالي لك يا بني 446 00:27:35,596 --> 00:27:38,156 ‫بماذا يمكنك ‫أن تضحي من أجل ابنتي؟ 447 00:27:38,463 --> 00:27:39,538 ‫مهما كلفني الأمر 448 00:27:40,496 --> 00:27:42,049 ‫كنت آمل أن تقول هذا 449 00:27:44,482 --> 00:27:49,835 ‫كما ترى، لأجيال ‫كانت هذه العائلة تسير نحو مصيرها 450 00:27:50,662 --> 00:27:55,674 ‫لكنني أخشى أن هذا لا يمكن ‫أن يحدث إن كنت جزءاً منه 451 00:28:02,711 --> 00:28:03,786 ‫حسناً 452 00:28:05,271 --> 00:28:08,423 ‫هل هذا بسبب لوني المغاير؟ 453 00:28:08,878 --> 00:28:10,439 ‫لا، لا 454 00:28:10,976 --> 00:28:13,734 ‫لا أتحدث عن لون بشرتك يا (جود) 455 00:28:14,891 --> 00:28:16,904 ‫أتحدث عن تفكيرك 456 00:28:18,043 --> 00:28:21,692 ‫لا تفهمني بشكل خاطئ ‫أنا معجب بما تقوم به يا (جود) 457 00:28:22,478 --> 00:28:27,758 ‫لكن (غريس) مميزة ‫أعني، لديها الفرصة لتغيير العالم 458 00:28:27,825 --> 00:28:32,888 ‫بطرق ما كان جدي ليتخيلها حتى 459 00:28:33,034 --> 00:28:36,092 ‫ولدت لأجل أشياء عظيمة يا (جود) 460 00:28:37,229 --> 00:28:38,304 ‫أشياء كبيرة 461 00:28:39,359 --> 00:28:44,369 ‫أجل، كل ما أريده هو الأفضل لها 462 00:28:44,536 --> 00:28:47,730 ‫ولهذا السبب لا شك لدي ‫أنك ستفعل الصواب 463 00:28:53,358 --> 00:28:55,644 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، ها هي ذا 464 00:28:56,078 --> 00:28:58,008 ‫تبدين جميلة 465 00:28:58,320 --> 00:29:00,261 ‫أبي، أنت تقول هذا في كل مرة 466 00:29:01,131 --> 00:29:03,249 ‫(جود)، آسفة لأنني تأخرت قليلاً 467 00:29:03,451 --> 00:29:05,330 ‫لا، كان الأمر يستحق الانتظار 468 00:29:06,291 --> 00:29:09,360 ‫والدك على حق ‫أنت مميزة حقاً يا (غريس) 469 00:29:09,391 --> 00:29:10,466 ‫شكراً لك 470 00:29:20,862 --> 00:29:21,937 ‫حسناً 471 00:29:22,835 --> 00:29:23,910 ‫لم العجلة يا راعي البقر؟ 472 00:29:24,569 --> 00:29:26,014 ‫أعني، لقد وصلنا، أليس كذلك؟ 473 00:29:27,009 --> 00:29:29,002 ‫حلبة الرقص لن تهرب منا 474 00:29:30,140 --> 00:29:37,446 ‫لا، أعلم هذا، لكن بطاقة الرقص لم يتبق ‫فيها سوى رقصتين قبل أن تذهبي 475 00:29:38,316 --> 00:29:41,196 ‫ماذا ستقول لو أخبرتك ‫أننا نستطيع الرقص بقدر ما نشاء؟ 476 00:29:41,478 --> 00:29:42,553 ‫كيف ذلك؟ 477 00:29:42,564 --> 00:29:45,158 ‫أظن أنني ربما ‫لا أغادر الشهر المقبل يا (جود) 478 00:29:46,613 --> 00:29:47,741 ‫أفكر في البقاء هنا ربما 479 00:29:50,656 --> 00:29:51,731 ‫ماذا عن (جورج تاون)؟ 480 00:29:53,163 --> 00:29:54,770 ‫لا أظن أن (جورج تاون) مناسبة لي 481 00:29:54,896 --> 00:29:59,673 ‫- (غريسي)، (غريسي) ‫- قبل أن تقول أي شيء تجنباً للارتباك 482 00:30:00,188 --> 00:30:04,269 ‫كنت أفكر في هذا منذ فترة يا (جود) ‫قبل أن نلتقي حتى 483 00:30:06,900 --> 00:30:11,013 ‫لكن لماذا تريدين التخلي ‫عن فرصة عظيمة كهذه؟ 484 00:30:12,893 --> 00:30:14,279 ‫كانت ستحدث فرقاً معك 485 00:30:15,273 --> 00:30:17,309 ‫حسناً، من قال إنني ‫لا أستطيع إحداث فرق هنا؟ 486 00:30:18,786 --> 00:30:21,653 ‫أراك تفعل هذا ‫كل يوم أنت و(تومي) 487 00:30:22,667 --> 00:30:26,738 ‫أجل، أنا و(تومي) لم ندخل المدرسة ‫بسبب انخفاض معدل القبول 3 بالمئة 488 00:30:27,147 --> 00:30:30,278 ‫أتفهم هذا يا (جود)، لكنك لم ‫تكن الشخص الوحيد الذي عرفته 489 00:30:30,288 --> 00:30:31,705 ‫أثناء العمل على تلك المكالمات 490 00:30:31,848 --> 00:30:33,988 ‫(جود)، أشعر أنني قابلت نفسي حقاً 491 00:30:34,548 --> 00:30:37,252 ‫- التحدث مع الناس والتواصل... ‫- ستذهبين إلى (جورج تاون) 492 00:30:38,391 --> 00:30:40,249 ‫حسناً؟ ستكونين شيئاً مهماً 493 00:30:40,437 --> 00:30:44,476 ‫وهذا كل شيء، هذا كل شيء 494 00:30:44,653 --> 00:30:46,511 ‫(جود) أنا أحبك 495 00:30:48,291 --> 00:30:49,366 ‫أحببتك قبل أن ألتقي بك 496 00:30:51,024 --> 00:30:54,009 ‫وأعلم أنك تحبني أيضاً 497 00:30:58,985 --> 00:31:00,843 ‫أنت مخطئة 498 00:31:02,023 --> 00:31:03,098 ‫لا أصدقك 499 00:31:06,177 --> 00:31:09,951 ‫انظر إلي في عيني ‫وأخبرني أنك لا تحبني 500 00:31:21,386 --> 00:31:22,461 ‫لا أحبك 501 00:31:26,636 --> 00:31:27,711 ‫حسناً 502 00:31:29,809 --> 00:31:32,349 ‫مهلاً، هل تسمحين لي ‫بإيصالك إلى المنزل على الأقل؟ 503 00:31:32,619 --> 00:31:34,644 ‫لا أعلم ما الذي يجعلك تظن ‫أنني سأعود إلى المنزل 504 00:31:34,885 --> 00:31:37,771 ‫أتيت إلى هنا لأرقص ‫وهذا ما سأفعله تماماً 505 00:31:39,397 --> 00:31:40,472 ‫يمكنك العودة إلى المنزل يا سيدي 506 00:32:24,478 --> 00:32:28,113 ‫(جارتي)، ضع السلم على المبنى ‫ابدأ بتهوية السقف 507 00:32:28,151 --> 00:32:30,907 ‫(رايدر) و(هاركس) خذا خرطوم ‫الـ10 سنتمترات إلى أقرب صنبور 508 00:32:30,907 --> 00:32:31,982 ‫لك هذا أيها الكابتن 509 00:32:36,065 --> 00:32:37,140 ‫لا يصدق 510 00:32:37,161 --> 00:32:38,832 ‫من أين يأتينا أشخاص كهؤلاء؟ 511 00:32:38,832 --> 00:32:42,398 ‫الكثير من الناس يظنون أن أغراضهم ‫غير قابلة للمس، لكنها ليست كذلك 512 00:32:42,432 --> 00:32:45,046 ‫- ما الذي تقصده بذلك؟ ‫- لا تقلق، دعنا نركّب هذا الخرطوم فحسب 513 00:32:45,198 --> 00:32:49,009 ‫- أجل، لكن كيف ستحركها؟ ‫- أعطني هذا، سأعتني بالأمر 514 00:32:52,341 --> 00:32:54,222 ‫مهلاً، مهلاً، هذه سيارتي 515 00:32:54,254 --> 00:32:56,807 ‫- هل هذه سيارتك؟ ‫- لا بد أنك تمازحني 516 00:32:56,807 --> 00:33:00,794 ‫ركنتها أمام صنبور مياه ‫لذا سترسل لك الشرطة مخالفة، حسناً؟ 517 00:33:01,627 --> 00:33:03,851 ‫ما هذا؟ ‫كان بإمكانك السماح لي بفتح الباب 518 00:33:03,861 --> 00:33:07,777 ‫- أجل، أظن أنه كان بوسعي ذلك ‫- أريد اسمك أيها النذل ستدفع ثمن هذا 519 00:33:07,838 --> 00:33:11,511 ‫اسمع، لم لا تتصل بمكتبي ‫هل لديك قلم؟ الرقم 911 520 00:33:11,598 --> 00:33:13,665 ‫- سأتصل بمحاميّ ‫- جيد، ستحتاج إلى محامي 521 00:33:13,665 --> 00:33:14,740 ‫إن لم تبتعد عن طريقي 522 00:33:14,792 --> 00:33:15,877 ‫لأنك إن تدخلت ‫وأوقفتني أثناء أداء واجبي 523 00:33:15,888 --> 00:33:16,963 ‫ستكون هذه جناية ‫في ولاية (تكساس) 524 00:33:16,994 --> 00:33:18,894 ‫استمتع بسلطتك الآن 525 00:33:18,998 --> 00:33:23,097 ‫لأنك عندما تستيقظ غداً ‫ستبقى رجل إطفاء حزين 526 00:33:24,617 --> 00:33:25,692 ‫مهلاً، مهلاً 527 00:33:28,638 --> 00:33:29,713 ‫(رايدر) 528 00:33:30,621 --> 00:33:31,696 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أنا بخير 529 00:33:31,748 --> 00:33:35,839 ‫- هل أمسكت به؟ ‫- يا رجل، أنا؟ لماذا أنا؟ 530 00:33:41,277 --> 00:33:43,813 ‫آسف لأنني جعلتك تقطع ‫كل ذلك الطريق إلى هنا 531 00:33:44,293 --> 00:33:46,740 ‫لا، هذا بالضبط ما أردت فعله 532 00:33:47,509 --> 00:33:51,407 ‫أن أقضي بعض الوقت الجيد ‫مع ابني وكفالته 533 00:33:51,447 --> 00:33:52,678 ‫ما الذي كنت تفكر فيه؟ 534 00:33:52,689 --> 00:33:55,240 ‫كنت أحاول إطفاء حريق 535 00:33:55,240 --> 00:33:57,744 ‫لم أعلم أن عليّ ‫مشاجرة بعض الحمقى أيضاً 536 00:33:57,846 --> 00:34:01,959 ‫أتعلم، الشيء الوحيد الذكي ‫المتبقي فيك هو ذلك الفم 537 00:34:02,947 --> 00:34:07,629 ‫هل تدرك أنك كدت ‫تدمر حياتك بأكملها؟ 538 00:34:08,627 --> 00:34:12,388 ‫أخبرتني الشرطة أن الرجل لن يوجه ‫اتهاماً لأنه سيواجه تهماً جنائية 539 00:34:12,421 --> 00:34:15,220 ‫وماذا عن قائدك؟ ‫وعن الرجال الذي تعمل معهم؟ 540 00:34:16,429 --> 00:34:20,287 ‫سأمضي شهراً بتنظيف الحمامات ‫والعمل في المطبخ، سيتجاوزون الأمر 541 00:34:20,487 --> 00:34:24,437 ‫تظن أن الشخص الوحيد الذي تؤذيه ‫بفعل كل هذا هو نفسك فقط، أليس كذلك؟ 542 00:34:25,696 --> 00:34:30,735 ‫حسناً إن لم تنتبه ‫فسوف تؤذي شخصاً ما 543 00:34:30,915 --> 00:34:33,571 ‫ولن أكون هنا ‫لأقول لك لا بأس بهذا 544 00:34:40,423 --> 00:34:43,695 ‫مهلاً يا رجل ‫أظن أنك في الغرفة الخاطئة 545 00:34:43,695 --> 00:34:44,780 ‫أظن أنني دخلت المبنى الخاطئ 546 00:34:46,582 --> 00:34:50,338 ‫متأكد أنه لا أحد منا توقع أن يجد ‫نفسه في المستشفى اليوم، صحيح؟ 547 00:34:51,628 --> 00:34:54,489 ‫- لكن كلانا ندين بالفضل لك ‫- لا ينبغي أن تكون هنا 548 00:34:56,022 --> 00:34:58,916 ‫إن لمست الهاتف ‫أو بكيت سأكسر معصمك 549 00:34:59,049 --> 00:35:00,473 ‫- حسناً، حسناً ‫- هل هذا مفهوم؟ 550 00:35:00,729 --> 00:35:02,640 ‫- حسناً ‫- ما اسمك؟ 551 00:35:02,744 --> 00:35:05,885 ‫اسمي (كاليب)، (كاليب ويلسون) 552 00:35:05,917 --> 00:35:06,981 ‫- (كاليب) ‫- أجل 553 00:35:07,655 --> 00:35:09,753 ‫سمعت أنك دخلت بسيارتك ‫إلى متجر صغير صباح اليوم 554 00:35:11,543 --> 00:35:13,069 ‫ماذا كنت تريد أن تأخذ؟ 555 00:35:14,737 --> 00:35:16,489 ‫ماذا؟ ماذا تقصد؟ 556 00:35:16,489 --> 00:35:20,434 ‫كما تعلم، في المتجر؟ ‫لديهم أشياء للبيع، ماذا كنت ستشتري؟ 557 00:35:20,497 --> 00:35:24,630 ‫ماذا؟ مناديل أطفال؟ ‫صودا؟ تذاكر يانصيب؟ 558 00:35:24,818 --> 00:35:27,907 ‫كنت أريد الحصول ‫على حلوى الـ(شيرو) وبعض الشوكولا 559 00:35:28,214 --> 00:35:29,661 ‫- تحب المأكولات الحلوة؟ ‫- أجل 560 00:35:29,661 --> 00:35:30,736 ‫وأنا أيضاً 561 00:35:31,361 --> 00:35:32,436 ‫دعني أطرح عليك سؤالاً يا (كاليب) 562 00:35:32,834 --> 00:35:38,303 ‫كيف يمكن لرجل ‫أن يتسبب بإسقاط شخصين عن الجسر 563 00:35:38,872 --> 00:35:44,060 ‫ثم يتركهما ليغرقا ويستيقظ ‫ليقول لنفسه، أظن أنني أشتهي الـ(شيرو) 564 00:35:44,164 --> 00:35:50,301 ‫حسناً، اسمع يا رجل ‫أنا لا أتذكر البارحة حتى 565 00:35:51,439 --> 00:35:56,772 ‫لا الشاحنة ولا النهر ولا أي شيء ‫أنا آسف، لدي مشكلة، لدي مشكلة 566 00:35:56,803 --> 00:35:58,745 ‫- لديك مشكلة؟ ‫- أجل، لدي مشكلة 567 00:35:58,766 --> 00:35:59,841 ‫أجل لديك مشكلة 568 00:36:01,034 --> 00:36:05,199 ‫زوجتي (غريس) ‫هي أفضل شخص عرفته 569 00:36:07,338 --> 00:36:09,405 ‫عملها كان إنقاذ الأرواح 570 00:36:10,297 --> 00:36:12,290 ‫- عملها كان إنقاذ الناس ‫- أجل 571 00:36:12,447 --> 00:36:16,560 ‫إن أنقذت حياة واحدة في كل مناوبة ‫وهذا أقل من المعدل الطبيعي 572 00:36:17,350 --> 00:36:21,098 ‫فبحسب تقديري هذا يعني ‫أنها أنقذت 2250 روح 573 00:36:21,098 --> 00:36:25,231 ‫أنقذت 2251 روحاً ‫إن أردت احتسابي 574 00:36:25,262 --> 00:36:29,145 ‫حسناً؟ وقد أنقذتني عدة مرات 575 00:36:29,152 --> 00:36:30,227 ‫لذا... 576 00:36:32,585 --> 00:36:35,684 ‫إن قام شخص حقير ‫مثلك بفعل كهذا ثم عاش حياته 577 00:36:35,695 --> 00:36:37,553 ‫فما الذي يعنيه هذا؟ 578 00:36:37,636 --> 00:36:39,345 ‫ما الذي يعنيه هذا؟ 579 00:36:39,378 --> 00:36:40,782 ‫(جود)، هذا يكفي، دعه يذهب 580 00:36:40,782 --> 00:36:42,671 ‫لماذا؟ هذا ما يستحقه 581 00:36:42,681 --> 00:36:44,988 ‫لأن (غريس) استيقظت يا بني ‫استيقظت يا (جود) 582 00:36:45,659 --> 00:36:49,374 ‫وأول شخص سألت عنه هو أنت ‫إنها بحاجة إليك يا بني 583 00:36:56,548 --> 00:36:58,437 ‫أنقذت (غريس) حياتك للتو أيضاً 584 00:36:59,558 --> 00:37:01,094 ‫أنقذت حياتك للتو أيضاً 585 00:37:29,440 --> 00:37:30,515 ‫مرحباً يا فتاة 586 00:37:31,113 --> 00:37:33,054 ‫- مرحباً يا عزيزي ‫- مرحباً 587 00:37:34,244 --> 00:37:36,248 ‫أصبتنا بالخوف قليلاً 588 00:37:36,301 --> 00:37:38,231 ‫تعلم أنني لن أذهب ‫إلى أي مكان يا (جود) 589 00:37:39,381 --> 00:37:41,468 ‫سأكون أينما تكون ‫هذا ما اتفقنا عليه، أليس كذلك؟ 590 00:37:42,887 --> 00:37:44,554 ‫- هذا اتفاقنا ‫- أجل 591 00:37:45,594 --> 00:37:49,759 ‫سيدة (رايدر)، أظن أنك أكثر ‫مريضة عالجتها شعبية 592 00:37:49,832 --> 00:37:52,859 ‫أحباؤك قد ملأوا القاعة تماماً 593 00:37:52,932 --> 00:37:55,690 ‫إن كان هناك حريق ‫فهم من تريدينهم هنا 594 00:37:56,073 --> 00:37:57,149 ‫كيف تشعرين؟ 595 00:37:57,895 --> 00:38:01,080 ‫بعض الدوخة ‫لكنني متعبة بشكل عام 596 00:38:01,153 --> 00:38:04,159 ‫هذا أمر مفهوم، مررت بالكثير 597 00:38:05,043 --> 00:38:06,826 ‫أيتها الطبيبة ‫لا أستطيع الشعور بساقي 598 00:38:06,936 --> 00:38:10,622 ‫هذا طبيعي تماماً ‫لكن الشعور سيعود 599 00:38:10,769 --> 00:38:13,744 ‫وفي غضون أيام ‫سنتحدث عن العلاج الفيزيائي 600 00:38:13,798 --> 00:38:17,170 ‫حسناً، وهذا كل شيء، أليس كذلك ‫سنعالج عظامها وستكون على ما يرام؟ 601 00:38:17,391 --> 00:38:19,839 ‫أجل، كلاهما في صحة مثالية 602 00:38:21,247 --> 00:38:22,322 ‫قلت كلاهما؟ 603 00:38:22,881 --> 00:38:24,958 ‫بالفعل، سيدة (رايدر) 604 00:38:26,694 --> 00:38:27,769 ‫أنت حامل 605 00:38:34,747 --> 00:38:36,668 ‫هل يمكنني تقبيل زوجتي؟ 606 00:38:37,120 --> 00:38:39,208 ‫- إنها زوجتك ‫- أجل، إنها كذلك 607 00:38:43,301 --> 00:38:46,282 ‫- أحبك يا فتاة، أحبك ‫- أحبك يا (جود) 608 00:38:49,698 --> 00:38:52,455 ‫"صلي لأجلنا نحن الخطاة ‫الآن وفي ساعة موتنا، آمين" 609 00:38:54,514 --> 00:38:55,589 ‫مرحباً بكم جميعاً 610 00:38:56,428 --> 00:38:59,341 ‫كيف حال ابنتي الصغيرة المفضلة؟ 611 00:38:59,341 --> 00:39:01,303 ‫إنها بخير يا أبي، إنها بخير 612 00:39:02,001 --> 00:39:03,859 ‫لماذا تبكي إذاً؟ 613 00:39:11,089 --> 00:39:12,767 ‫لأنه سيكون جدّاً 614 00:39:17,022 --> 00:39:18,097 ‫عيد ميلاد سعيد 615 00:39:19,302 --> 00:39:20,295 ‫تهاني يا (جود) 616 00:39:20,315 --> 00:39:22,351 ‫تعال إلى هنا 617 00:39:26,535 --> 00:39:28,408 ‫- "2013" ‫- تحياتي 618 00:39:28,696 --> 00:39:30,868 ‫أنت هنا لرؤية آل (فيغاس) ‫أليس كذلك؟ 619 00:39:30,868 --> 00:39:33,288 ‫- كيف عرفت هذا؟ ‫- أنجبت توأماً للتو 620 00:39:34,703 --> 00:39:37,041 ‫- أجل ‫- ليسوا مستعدين لاستقبال الضيوف الآن 621 00:39:37,041 --> 00:39:38,501 ‫لكن يمكنك الجلوس 622 00:39:40,647 --> 00:39:41,380 ‫شكراً لك 623 00:39:57,107 --> 00:39:58,182 ‫توأم 624 00:39:59,740 --> 00:40:03,568 ‫- إنه شيء رائع ‫- إنهما شيئان رائعان 625 00:40:11,755 --> 00:40:13,613 ‫كيف حالك يا (غريس)؟ 626 00:40:16,443 --> 00:40:17,518 ‫بخير 627 00:40:19,049 --> 00:40:20,124 ‫كيف حالك أنت؟ 628 00:40:21,126 --> 00:40:22,201 ‫بخير 629 00:40:22,669 --> 00:40:25,465 ‫أخبرتني (تومي) أنك ‫لم تذهبي إلى (جورج تاون) 630 00:40:26,022 --> 00:40:27,467 ‫قلت لك هذا بنفسي يا (جود) 631 00:40:28,402 --> 00:40:29,594 ‫أظن أنك كنت جادة أيضاً 632 00:40:30,770 --> 00:40:31,845 ‫أجل، بالفعل 633 00:40:36,616 --> 00:40:37,691 ‫كيف تقبّل والدك الأمر 634 00:40:38,683 --> 00:40:40,635 ‫والدي ليس رئيسي يا (جود) 635 00:40:41,650 --> 00:40:42,725 ‫صحيح 636 00:40:51,937 --> 00:40:53,012 ‫لديك وشم؟ 637 00:40:55,912 --> 00:40:58,665 ‫أجل، (المزمور 31) 638 00:41:02,684 --> 00:41:04,657 ‫لكي أتذكر ما يهم حقاً 639 00:41:05,491 --> 00:41:06,881 ‫"لا تدعني أخزى مدى الدهر" 640 00:41:08,545 --> 00:41:09,967 ‫"بعدلك نجني" 641 00:41:11,885 --> 00:41:12,960 ‫هذا صحيح 642 00:41:18,844 --> 00:41:20,921 ‫لا أستطيع القول إنني لا أشعر بالخزي 643 00:41:24,692 --> 00:41:25,767 ‫من ماذا يا (جود)؟ 644 00:41:26,789 --> 00:41:27,864 ‫كذبت عليك 645 00:41:29,585 --> 00:41:31,746 ‫نظرت إليك في عينيك ‫وكذبت في وجهك 646 00:41:33,565 --> 00:41:34,640 ‫أجل، فعلت 647 00:41:36,231 --> 00:41:37,306 ‫أتمنى لو لم أفعل 648 00:41:45,339 --> 00:41:48,366 ‫أخبرتني (تومي) أنك ‫حصلت على وظيفة جديدة؟ 649 00:41:49,186 --> 00:41:50,466 ‫أجل، فعلت 650 00:41:51,793 --> 00:41:53,776 ‫أتدرب لأصبح عاملة ‫تلقي مكالمات طوارئ 651 00:41:55,706 --> 00:41:56,781 ‫أظن أن هذا رائع 652 00:41:58,092 --> 00:42:00,099 ‫- شكراً لك ‫- العفو 653 00:42:08,067 --> 00:42:09,142 ‫هل تواعدين أحداً؟ 654 00:42:17,807 --> 00:42:19,728 ‫أجل، هناك شخص ما يا (جود) 655 00:42:23,960 --> 00:42:25,035 ‫هذا جيد 656 00:42:27,101 --> 00:42:28,176 ‫إنه رجل محظوظ 657 00:42:29,210 --> 00:42:30,285 ‫أجل، إنه كذلك 658 00:42:34,094 --> 00:42:35,169 ‫لكنه أغبى من أن يعرف هذا 659 00:42:36,807 --> 00:42:39,729 ‫أو ربما عنيد، لست واثقة أيهما 660 00:42:40,660 --> 00:42:43,718 ‫كل ما أعرفه أنه لم يتصل بي ‫منذ 6 أشهر 661 00:42:49,854 --> 00:42:51,194 ‫مرحباً أنتما الاثنان 662 00:42:51,821 --> 00:42:53,446 ‫يا للهول 663 00:42:58,135 --> 00:43:01,579 ‫ما رأيكما بالعودة ‫للقاء ابنتيكما الروحيتان؟ 664 00:43:01,942 --> 00:43:03,182 ‫هل قلت ابنتينا؟ 665 00:43:03,322 --> 00:43:07,335 ‫إذاً فهؤلاء الناس يستغلون ولادة أولادهم ‫للعب دور الوساطة الزوجية 666 00:43:07,476 --> 00:43:10,555 ‫إنهما خبيثان جداً ‫كان عليّ إخبارك بهذا من قبل 667 00:43:10,575 --> 00:43:11,650 ‫هذا شرير 668 00:43:11,702 --> 00:43:13,257 ‫هل نحن مستعدون؟ 669 00:43:18,195 --> 00:43:19,270 ‫هل أنت مستعدة؟ 670 00:43:20,695 --> 00:43:21,770 ‫لطالما كنت كذلك 671 00:43:22,455 --> 00:43:24,263 ‫دعينا نفعل هذا إذاً