1 00:00:18,385 --> 00:00:21,649 ‫حان الوقت يا (جوليان)، لحظة الحقيقة 2 00:00:22,598 --> 00:00:24,641 ‫ستطير منفرداً لأول مرة 3 00:00:24,746 --> 00:00:28,195 ‫- ما شعورك؟ ‫- أشعر بأنني حي يا (إيدي) 4 00:00:28,976 --> 00:00:34,785 ‫أشعر بالنشوة و... بالرعب 5 00:00:34,823 --> 00:00:36,411 ‫ربما ينبغي أن نطير معاً مرة أخرى 6 00:00:36,637 --> 00:00:40,583 ‫(جوليان)، أتذكر ما قلته لي ‫يوم وظفتني؟ 7 00:00:40,677 --> 00:00:43,753 ‫سبب رغبتك في أن تصبح طياراً ‫معتمداً في المقام الأول؟ 8 00:00:43,983 --> 00:00:50,323 ‫لأنني سئمت شعوري بأن العالم يحاول ‫خنقي، ولأنني أردت الشعور بالحرية 9 00:00:50,810 --> 00:00:52,812 ‫إذن اذهب ونل حريتك 10 00:00:59,729 --> 00:01:03,055 ‫اتجاه الرياح 120 بسرعة ثماني عقد ‫والرؤية 10، السماء صافية 11 00:01:03,089 --> 00:01:06,982 ‫إلى برج المراقبة، الطائرة (ز ن ل) ‫جاهزة للتحرك إلى المدرج 16 12 00:01:07,642 --> 00:01:11,803 ‫- إلى الطائرة، خطة الإقلاع؟ ‫- دورات منفردة في المطار 13 00:01:12,394 --> 00:01:15,987 ‫إلى الطائرة، يمكنك التحرك ‫إلى المدرج رقم 16، حظاً طيباً بالأعلى 14 00:01:18,674 --> 00:01:19,821 ‫فلنبدأ 15 00:01:41,203 --> 00:01:46,490 ‫إلى الطائرة (ز ن ل) ‫أريد منك الدوران والعودة فوراً 16 00:01:47,224 --> 00:01:49,637 ‫تريدين مني الهبوط بهذه السرعة؟ ‫لم أكمل دورتي بعد 17 00:01:49,824 --> 00:01:52,952 ‫- انس أمر دورتك ‫- لكنها ضرورية كي يتم اعتمادي، صحيح؟ 18 00:01:53,144 --> 00:01:55,744 ‫لقد اكتشفنا نظاماً جوياً عنيفاً مفاجئاً 19 00:01:55,744 --> 00:01:59,737 ‫- يتحرك من الشمال إلى الشمال الشرقي ‫- عم تتحدثين؟ 20 00:02:00,874 --> 00:02:05,184 ‫- ما هذا؟ ‫- در وزد سرعتك إلى 190 عقدة فوراً 21 00:02:07,051 --> 00:02:09,209 ‫ها أنا أدور... 22 00:02:14,366 --> 00:02:17,013 ‫"قبل 18 ساعة من العاصفة الرملية" 23 00:02:18,293 --> 00:02:23,060 ‫حسناً، لديكما عقدة (هوندا) ‫والعقدة السدادة، جيد 24 00:02:23,287 --> 00:02:26,855 ‫الآن مرراها من تحت ومن فوق 25 00:02:30,617 --> 00:02:31,743 ‫لديكما أنشوطة 26 00:02:32,160 --> 00:02:35,572 ‫- إنه يجيد التعامل معهما ‫- هنا تكمن أهمية العراب 27 00:02:36,446 --> 00:02:39,470 ‫- إنه يحب هاتين الفتاتين ‫- كم أشعر بالامتنان 28 00:02:40,414 --> 00:02:43,469 ‫ما زال في حياتهما رجل صالح يرعاهما 29 00:02:46,785 --> 00:02:49,778 ‫- لا بأس ‫- مضى أسبوعان على الجنازة 30 00:02:49,872 --> 00:02:51,926 ‫ظننت أنني أستطيع الصمود لدقيقتين 31 00:02:51,988 --> 00:02:53,308 ‫بلا بكاء 32 00:02:53,321 --> 00:02:57,010 ‫- لا بأس ‫- تابعا التدرب، سأعود فوراً 33 00:02:58,524 --> 00:02:59,650 ‫لا بأس 34 00:03:01,009 --> 00:03:06,191 ‫- هل أنت بخير؟ آسف، سؤال غبي ‫- ليس كذلك 35 00:03:06,216 --> 00:03:11,985 ‫كلما ظننت أنني تمالكت نفسي أشعر... 36 00:03:11,985 --> 00:03:13,987 ‫بالصدمة من جديد 37 00:03:26,619 --> 00:03:30,790 ‫لقد... حصلت على مبلغ التأمين ‫على حياة (تشارلز) 38 00:03:31,420 --> 00:03:36,133 ‫وقد تجاوز ما توقعته ‫لطالما اهتم بالفتاتين 39 00:03:36,259 --> 00:03:40,046 ‫- هذا صحيح ‫- لذا أظن أنه دوري 40 00:03:40,545 --> 00:03:44,199 ‫- ماذا تعنين؟ ‫- لم أرتد ذلك الزي من جديد 41 00:03:44,199 --> 00:03:47,108 ‫إلا لأعول عائلتي 42 00:03:49,019 --> 00:03:50,229 ‫وقد تكفل هو بذلك 43 00:03:51,126 --> 00:03:55,349 ‫مهلاً، أنت تحبين وظيفتك ‫وهي أيضاً جزء من كيانك الآن 44 00:03:56,128 --> 00:03:58,244 ‫أجل، لكن ماذا أفعل؟ 45 00:03:58,401 --> 00:04:02,826 ‫هل أخبرت (تي كيه) أو (نانسي) ‫بما تفكرين به؟ 46 00:04:03,001 --> 00:04:06,182 ‫سيعودان إلى الديار غداً وسأخبرهما 47 00:04:07,779 --> 00:04:11,399 ‫أنا أشفق عليك يا (تي)، حظاً طيباً 48 00:04:11,626 --> 00:04:19,314 ‫ادخرا بعض الحظ لنفسيكما ‫لأن الغد يوم مهم لكما 49 00:04:19,367 --> 00:04:23,187 ‫ستعودين إلى مركز الاتصالات للمرة ‫الأولى؟ لا بد أنك تعدين الساعات 50 00:04:23,247 --> 00:04:25,932 ‫أنا متحمسة قليلاً، إلى حد ما 51 00:04:26,130 --> 00:04:30,856 ‫ماذا عنك يا (جادي)؟ هل أخبروك ‫بقسم الإطفاء الذي ستعمل فيه؟ 52 00:04:30,910 --> 00:04:36,685 ‫لا، آخر ما سمعته هو أن المدراء ‫سيتصلون بنا صباحاً 53 00:04:36,711 --> 00:04:40,211 ‫- ويبلغوننا بمهامنا المؤقتة ‫- ألم يستطع (أوين) إخبارك؟ 54 00:04:40,278 --> 00:04:42,373 ‫إنه لا يعرف شيئاً مثلنا تماماً 55 00:04:44,171 --> 00:04:45,349 ‫كيف حال (أوين)؟ 56 00:04:46,308 --> 00:04:49,342 ‫أما زال يقوم بأعمال ‫مكتبية غير مهمة لنائب القائد؟ 57 00:04:49,374 --> 00:04:52,502 ‫تعرفين (أوين)، إنه يحب البدء بحماس 58 00:04:53,586 --> 00:04:57,705 ‫الليمون الحامض ‫فكرت فيه بكثرة مؤخراً 59 00:04:58,946 --> 00:05:03,428 ‫لأن الليمون الحامض ‫طريقتنا للعثور على أوجه عدم الكفاءة 60 00:05:03,616 --> 00:05:07,996 ‫العام الماضي وفرت شركة ‫خطوط جوية خمسمائة ألف دولار 61 00:05:08,122 --> 00:05:11,576 ‫بتقطيع الليمون الحامض ‫إلى 16 شريحة بدلاً من عشر 62 00:05:12,009 --> 00:05:14,849 ‫- نصف مليون دولار من الليمون الحامض؟ ‫- أجل 63 00:05:14,896 --> 00:05:19,837 ‫بحثت في ميزانية إدارتنا ووجدت ‫مصروفات عديدة من نوع شرائح الليمون 64 00:05:19,877 --> 00:05:24,975 ‫إنها أشياء يمكننا خفضها ‫أو حذفها بدون أن يلاحظ أحد 65 00:05:25,544 --> 00:05:32,464 ‫لو عدل كل قسم إطفاء درجة حرارته ‫بدرجة سنوفر 127 ألف دولار 66 00:05:32,843 --> 00:05:36,080 ‫نحن ننفق 60 ألف دولار ‫على خدمات ري النباتات 67 00:05:36,126 --> 00:05:38,480 ‫المفروض أن نتولى ذلك بأنفسنا 68 00:05:38,506 --> 00:05:42,792 ‫خاصة ونحن نعرف أن العناية بالنباتات ‫مفيدة للصحة النفسية، هذه حقيقة 69 00:05:43,699 --> 00:05:46,848 ‫- والقائمة مستمرة ‫- لـ196 صفحة 70 00:05:47,286 --> 00:05:50,773 ‫مذكور هنا أنك تتوقع ‫توفير 2.7 مليوناً 71 00:05:51,047 --> 00:05:53,487 ‫أجل، والملحق في الخلف ‫يشرح الأرقام بالتفصيل 72 00:05:53,547 --> 00:05:58,650 ‫وسنحتاج إلى كل بنس ‫لأن زيادة تكاليف الوقود والكهرباء 73 00:05:58,650 --> 00:06:00,778 ‫في مثل هذا الوقت من العام المقبل ‫سنتأذى 74 00:06:01,114 --> 00:06:04,948 ‫يجب أن أعترف بانبهاري الشديد ‫أيها القائد (ستراند) 75 00:06:04,948 --> 00:06:07,687 ‫ولا يفاجئني انكبابك ‫على واجبك الإداري 76 00:06:07,747 --> 00:06:10,948 ‫هذا يمنحني شيئاً أفعله ريثما يعود ‫قسم (126) إلى العمل 77 00:06:11,834 --> 00:06:13,909 ‫أنا بحاجة إلى مساعدتك ‫فيما يخص مكتب تخطيط المدينة 78 00:06:13,940 --> 00:06:17,228 ‫لقد تأخروا جداً في الموافقة على طاقم ‫إصلاحات قسم الإطفاء 79 00:06:17,454 --> 00:06:21,374 ‫- عليك التحلي بالصبر في هذه الأمور ‫- مع كل احترامي، لقد تحليت بالصبر 80 00:06:21,414 --> 00:06:24,438 ‫- لمدة أسبوعين ‫- أي أطول مما ينبغي بـ13 يوماً 81 00:06:24,940 --> 00:06:28,006 ‫أيها القائد، هل أستطيع التحدث إليك ‫للحظات في الخارج؟ 82 00:06:28,620 --> 00:06:29,746 ‫بالطبع 83 00:06:29,777 --> 00:06:34,117 ‫أتعرف أنني أعد إحضارك إلى (تكساس) ‫أحد أهم إنجازاتي المهنية؟ 84 00:06:34,264 --> 00:06:36,670 ‫- هذا لطف بالغ منك ‫- أنا جاد 85 00:06:36,737 --> 00:06:42,941 ‫لقد أذهلتني سرعتك في تغيير ‫الـ126 ليصبح أقوى قسم في مدينتنا 86 00:06:43,250 --> 00:06:46,597 ‫ولا أملك إلا التساؤل ‫ما دمت استطعت عمل ذلك بقسم واحد 87 00:06:46,990 --> 00:06:51,192 ‫- ماذا يمكنك أن تفعل بالإدارة كلها؟ ‫- يسرني أن أساعد بأي شكل ممكن 88 00:06:52,255 --> 00:06:54,309 ‫لا أطلب مساعدتك يا سيدي القائد 89 00:06:55,146 --> 00:06:59,108 ‫أطلب أن تصبح نائب رئيس الإطفاء ‫التالي لمدينة (أوستن) 90 00:07:00,579 --> 00:07:04,159 ‫- لكن أليست هذه وظيفتك؟ ‫- سأتقاعد يا (أوين) 91 00:07:04,886 --> 00:07:06,509 ‫لذا أريد ضمك إلى طاقمي 92 00:07:07,466 --> 00:07:10,667 ‫فلا يوجد شخص أفضل أن أسلمه ‫المسؤولية سواك 93 00:07:12,617 --> 00:07:18,167 ‫هذا حقاً... 94 00:07:18,960 --> 00:07:23,193 ‫أظن أنك ستجد وقتك هنا أقل انشغالاً ‫مما اعتدت يا (ستريكلاند) 95 00:07:23,360 --> 00:07:27,906 ‫نحن لا نتلقى الاستغاثات الجنونية ‫التي عرف بها الـ126 96 00:07:28,040 --> 00:07:30,292 ‫لا مشكلة، أغلب الأقسام لا تفعل ‫يا كابتن (أندروز) 97 00:07:31,168 --> 00:07:35,276 ‫مع ذلك فنحن نحسن استغلال ‫وقت فراغنا هنا في الـ122 98 00:07:35,328 --> 00:07:38,415 ‫نطهو أغلب وجباتنا بالشواء البطيء ‫على المشواة 99 00:07:38,498 --> 00:07:40,043 ‫بل إننا نزرع خضرواتنا في الخلف 100 00:07:40,376 --> 00:07:42,430 ‫- هناك؟ ‫- أجل، توجد حديقة كاملة 101 00:07:43,338 --> 00:07:46,549 ‫ولدينا ثالث أكبر مكتبة ‫تعير الكتب في المدينة 102 00:07:47,204 --> 00:07:50,248 ‫- لديكم مكتبة تعير الكتب؟ ‫- أجل، ألا يملك الـ126 واحدة؟ 103 00:07:50,280 --> 00:07:54,450 ‫- لا، وأنا أعشق القراءة ‫- ستجد فرصاً وفيرة لذلك هنا 104 00:07:55,125 --> 00:07:57,335 ‫هذا بالطبع إن لم تكن ‫في ملعب (بيكلبول) 105 00:07:57,952 --> 00:08:01,690 ‫- لا أعرف ما معنى تلك الكلمة أصلاً ‫- ثق بي، ستحبها 106 00:08:02,134 --> 00:08:04,693 ‫أولاً، قد ترغب في إلقاء التحية ‫على بعض الناس 107 00:08:06,440 --> 00:08:08,421 ‫(جاد)؟ (مارج)؟ 108 00:08:08,947 --> 00:08:12,617 ‫كيف حالكما؟ لم أعرف أنكما هنا 109 00:08:12,794 --> 00:08:16,449 ‫لم نعرف نحن أيضاً إلا منذ ساعتين ‫حين أبلغتنا الإدارة 110 00:08:16,642 --> 00:08:19,636 ‫كم أنا سعيد، ظننت أننا سنفترق ‫حتى يفتح الـ126 أبوابه ثانية 111 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 ‫- كلنا ظننا ذلك ‫- والمكان هنا أشبه بناد للأثرياء 112 00:08:22,419 --> 00:08:24,705 ‫- أجل، لقد حالفنا الحظ حقاً ‫- هذا صحيح 113 00:08:24,744 --> 00:08:27,591 ‫هذا مذهل، لا أصدق أننا سنعمل معاً 114 00:08:29,760 --> 00:08:32,721 ‫أين الإطفائي تحت الاختبار؟ 115 00:08:37,017 --> 00:08:40,072 ‫ابذل جهداً أكبر أيها العامل ‫وإلا فلن تزول تلك البقعة أبداً 116 00:08:40,187 --> 00:08:42,272 ‫ما زلت مديناً لي بتنظيف المراحيض 117 00:08:44,232 --> 00:08:47,245 ‫كابتن، إن لم يكن لديك مانع 118 00:08:47,391 --> 00:08:50,446 ‫أفضل أن تناديني بالإطفائي ‫تحت الاختبار أو (شافيز) 119 00:08:50,968 --> 00:08:52,584 ‫أو حتى (ماتيو) 120 00:08:52,888 --> 00:08:55,681 ‫العمال لا يتكلمون ‫إلا إذا تمت مخاطبتهم في الـ129 121 00:08:57,537 --> 00:08:58,871 ‫كنت تتحدث معي فعلاً 122 00:09:02,436 --> 00:09:03,981 ‫ما هذا على أي حال؟ 123 00:09:04,043 --> 00:09:07,130 ‫- سكب (هانك) كوبه منذ بضعة أيام ‫- إنه خطئي 124 00:09:12,431 --> 00:09:16,508 ‫إذا كان هذا تبغاً ‫فسأحتاج إلى منظف أقوى مفعولاً 125 00:09:16,643 --> 00:09:22,931 ‫- ألديكم ثيوكبريتات الصوديوم هنا؟ ‫- يمكنك إحضاره مع الغداء 126 00:09:23,452 --> 00:09:24,578 ‫من منكم يريد تناول شطائر ‫(باتي ميلت)؟ 127 00:09:24,662 --> 00:09:27,706 ‫- فكرة رائعة يا كابتن ‫- الرجال يريدون شطائر (باتي ميلت) 128 00:09:29,159 --> 00:09:29,927 ‫حسناً 129 00:09:32,044 --> 00:09:34,974 ‫حسناً يا قسم (129)، هيا بنا 130 00:09:37,535 --> 00:09:40,497 ‫أين تظن نفسك ذاهباً أيها العامل؟ ‫عليك إحضار الغداء 131 00:09:48,241 --> 00:09:50,284 ‫مرحباً أهلاً، تفضلا بالدخول 132 00:09:50,483 --> 00:09:53,402 ‫- مرحباً، تسرني رؤيتك ‫- وأنا أيضاً 133 00:09:53,885 --> 00:09:56,638 ‫آسفة لأننا لم نستطع أن نتقابل ‫في مكان ممتع أكثر 134 00:09:56,814 --> 00:10:02,352 ‫- أشعر بأنني مرتبطة بالبيت حالياً ‫- لا مشكلة 135 00:10:03,242 --> 00:10:06,349 ‫- أين الفتاتان؟ ‫- تكملان فروضهما في غرفتهما 136 00:10:06,659 --> 00:10:10,830 ‫في انتظار وصول البيتزا ‫أتريدان القهوة؟ 137 00:10:11,119 --> 00:10:13,058 ‫إذا كنت قد أعددتها ‫سيكون ذلك لطيفاً، شكراً لك 138 00:10:13,533 --> 00:10:17,128 ‫إذن يا كابتن، هل من أخبار ‫عن موعد عودتنا إلى العمل؟ 139 00:10:17,180 --> 00:10:21,247 ‫ما زلنا في انتظار توافر مبنى به ‫موقف لعربات الإسعاف 140 00:10:21,309 --> 00:10:25,646 ‫أنت محقة، شعور غريب ‫أن نحصل على رواتبنا 141 00:10:25,793 --> 00:10:27,798 ‫بينما عرباتنا بلا عمل ‫في أحد مواقف السيارات في المدينة 142 00:10:27,882 --> 00:10:30,989 ‫- لا مانع لدي ‫- أشكرك 143 00:10:31,041 --> 00:10:32,981 ‫- شكراً ‫- بالطبع 144 00:10:35,254 --> 00:10:37,214 ‫القهوة لذيذة على فكرة 145 00:10:39,014 --> 00:10:41,203 ‫بالفعل، ما نوع هذا البن؟ 146 00:10:41,957 --> 00:10:43,979 ‫السر... 147 00:10:45,277 --> 00:10:46,414 ‫السر ليس في البن 148 00:10:49,650 --> 00:10:50,839 ‫السر في الهندباء 149 00:10:52,068 --> 00:10:55,655 ‫اكتشفها (تشارلز) في رحلة ‫إلى (نيو أورلينز) 150 00:10:56,123 --> 00:11:00,535 ‫كان يقدمها في المطعم وقد اشترينا ‫كمية مؤخراً لإعادة افتتاح المطعم 151 00:11:01,193 --> 00:11:05,498 ‫- حسناً، إنها طيبة حقاً ‫- أجل 152 00:11:06,912 --> 00:11:08,861 ‫حسناً، اسمعا 153 00:11:09,199 --> 00:11:16,352 ‫أريد أن تعرفا أن العمل معكما ‫كان أروع ما حدث في حياتي المهنية 154 00:11:17,906 --> 00:11:19,992 ‫لن تعودي، صحيح؟ 155 00:11:21,097 --> 00:11:22,234 ‫لا أستطيع 156 00:11:23,141 --> 00:11:28,386 ‫الفتيات بحاجة إلي في الفترة المقبلة ‫أكثر مما احتجن إلي قط وأنا... 157 00:11:29,480 --> 00:11:32,567 ‫- آسفة جداً ‫- كلا، لا تشعري بالحزن 158 00:11:32,619 --> 00:11:35,716 ‫لست أول قائد يترك العمل من أجل عائلته 159 00:11:36,454 --> 00:11:40,074 ‫- تقصدين (ميشيل) ‫- ولا أكن لها إلا الحب والاحترام 160 00:11:40,074 --> 00:11:41,826 ‫وهذا الموقف لا يختلف عن ذلك 161 00:11:44,601 --> 00:11:47,719 ‫ما عدا أنه مختلف فأنت... 162 00:11:49,348 --> 00:11:56,883 ‫أنت مرشدتي ومثلي الأعلى كمسعفة وقائدة 163 00:11:59,401 --> 00:12:03,634 ‫ويوماً ما بعد زمن طويل كأم 164 00:12:07,669 --> 00:12:11,439 ‫- آسفة، الموقف محرج جداً ‫- لا 165 00:12:13,101 --> 00:12:15,526 ‫كأنني بحاجة إلى سبب آخر كي أبكي 166 00:12:17,105 --> 00:12:21,991 ‫سلطة الكرنب المقرمش المضاد للأكسدة ‫وشطيرة برغر مع حلقات إضافية 167 00:12:22,319 --> 00:12:23,445 ‫شكراً 168 00:12:26,144 --> 00:12:30,541 ‫- كأنني أنظر إلى عالم آخر ‫- إذا أكلتها كلها ستصبح في عالم آخر 169 00:12:30,738 --> 00:12:35,129 ‫على الأقل هذا ما سيقتلني ‫وليس السرطان 170 00:12:36,144 --> 00:12:40,211 ‫- ليس السرطان؟ ماذا تقصد؟ ‫- زيارتي الأخيرة للمتابعة 171 00:12:41,244 --> 00:12:45,425 ‫قال الطبيب إن العلاج الإشعاعي ‫أزال ورمين أما الأخير فلا 172 00:12:46,426 --> 00:12:52,693 ‫- (بيلي)، هذا خبر رائع ‫- قبل أن تبدأ التهليل، لم أشف بعد 173 00:12:53,798 --> 00:12:56,811 ‫لكنه قال إنني أستطيع ‫معاودة العمل المكتبي 174 00:12:57,607 --> 00:13:02,490 ‫- وهذا يبدو مملاً كالعلاج الإشعاعي ‫- حسناً، ليس بالضرورة 175 00:13:03,774 --> 00:13:10,471 ‫في الواقع تحدثت للتو إلى نائب الرئيس ‫وكان حديثاً مذهلاً 176 00:13:12,640 --> 00:13:16,738 ‫سيتقاعد ويريد مني أن أحل محله 177 00:13:20,940 --> 00:13:25,555 ‫ستجلس بنفسك مع كبار القادة ‫ما شعورك؟ 178 00:13:26,143 --> 00:13:29,156 ‫- مشاعري متضاربة ‫- هذا متوقع 179 00:13:30,230 --> 00:13:31,398 ‫لماذا قلت هذا؟ 180 00:13:32,368 --> 00:13:37,108 ‫هيا يا (أوين)، أمثالنا من الرجال ‫خلقوا للعمل في الميدان 181 00:13:37,477 --> 00:13:38,645 ‫وليس في المكتب الأمامي 182 00:13:38,697 --> 00:13:41,679 ‫اسمع، لست راغباً بأن أكون ‫آخر من يبقى على الساحة 183 00:13:41,742 --> 00:13:43,806 ‫نجح (طوم بريدي) في ذلك العام الماضي 184 00:13:43,869 --> 00:13:47,368 ‫أجل، وأمام كل شخص مثل (بريدي) ‫يوجد عدة أشخاص من نوعية (فافر) 185 00:13:47,510 --> 00:13:49,626 ‫بالكاد يستطيعون السير وقد تجاوزوا ريعانهم 186 00:13:49,758 --> 00:13:54,022 ‫أفضل أن أغادر الميدان ‫قبل أن يضطروا إلى حملي 187 00:13:55,034 --> 00:14:00,840 ‫- لم تبدو كمن غادر الميدان بالفعل؟ ‫- لأنني فعلت إلى حد ما 188 00:14:01,363 --> 00:14:06,847 ‫- اسمع، سينهض الـ126 من جديد ‫- متى؟ لقد رأيت البيروقراطية 189 00:14:07,577 --> 00:14:11,267 ‫ربما لو قبلت هذه الوظيفة ‫أستطيع تجاوز الإجراءات البيروقراطية 190 00:14:11,686 --> 00:14:14,783 ‫وأعيد فتح قسم الإطفاء ‫وأجمع شمل فريقي من جديد 191 00:14:14,876 --> 00:14:17,607 ‫- بدون أن تكون هناك ‫- لعله الوقت الأمثل للرحيل 192 00:14:17,942 --> 00:14:21,736 ‫- لأنني لن أرحل فعلاً ‫- لن تعود فحسب 193 00:14:23,239 --> 00:14:24,417 ‫بلا ألم 194 00:14:44,156 --> 00:14:46,116 ‫كفى 195 00:14:48,327 --> 00:14:50,401 ‫توقفوا 196 00:14:52,362 --> 00:14:56,501 ‫أشكركم، أقدر هذا ‫لم يكن هناك داع لأن تقوموا بهذا كله 197 00:14:56,564 --> 00:15:00,225 ‫إذا ظننت أننا لن نحتفل بعودتك ‫فأنت لا تعرفيننا جيداً 198 00:15:00,399 --> 00:15:04,476 ‫حسناً يا (بري)، عليكم أن تساعدوني ‫في أكل هذا كله 199 00:15:04,939 --> 00:15:06,117 ‫سأتكفل بالشوكولا البيضاء والأناناس 200 00:15:06,149 --> 00:15:11,195 ‫اتفقنا، الشوكولا البيضاء والأناناس ‫ضعي الباقي في غرفة الاستراحة، شكراً 201 00:15:11,404 --> 00:15:13,312 ‫سيدي 202 00:15:13,343 --> 00:15:14,469 ‫- أشكرك ‫- على الرحب والسعة 203 00:15:14,511 --> 00:15:20,611 ‫وأنا جاد، افتقدناك يا (غريس) ‫كان المكان موحشاً بدونك 204 00:15:20,705 --> 00:15:26,909 ‫- هذا صحيح، كانت ستة أسابيع طويلة ‫- أجل، كانت مدة أطول بالنسبة لي 205 00:15:29,119 --> 00:15:35,872 ‫لعلي جننت لكن لا يوجد مكان في العالم ‫أسترخي فيه أكثر من هذا المكان 206 00:15:36,304 --> 00:15:37,482 ‫شكراً 207 00:15:42,581 --> 00:15:44,787 ‫حسناً، 12 شطيرة (باتي ميلت) 208 00:15:44,787 --> 00:15:46,567 ‫ثلاث بلا مايونيز ‫وواحدة بمايونيز إضافي 209 00:15:46,587 --> 00:15:50,011 ‫شطيرتا (باسترامي) بخبز الجاودار ‫وشطيرة بخبز القمح وسلطة (ويدج) 210 00:15:55,266 --> 00:15:56,392 ‫أحسنت 211 00:15:58,353 --> 00:15:59,479 ‫ضربة موفقة 212 00:15:59,966 --> 00:16:04,951 ‫- انتهت المباراة يا صغار ‫- هيا يا (مرواني)، العبي هكذا 213 00:16:06,157 --> 00:16:06,630 ‫أحدهم موهوب بالفطرة 214 00:16:06,837 --> 00:16:09,760 ‫أنت محق يا كابتن ‫لقد أحببت لعبة الـ(بيكلبول) 215 00:16:10,790 --> 00:16:11,969 ‫البطاطا المقلية 216 00:16:13,719 --> 00:16:15,627 ‫شكراً 217 00:16:16,353 --> 00:16:18,292 ‫هلا وضعته على إصبعي الآخر؟ 218 00:16:18,376 --> 00:16:19,502 ‫ما هذا؟ 219 00:16:21,650 --> 00:16:23,662 ‫لا 220 00:16:56,872 --> 00:17:00,115 ‫- ما هذا؟ إعصار؟ ‫- لا يشبه أي إعصار رأيته قط 221 00:17:01,106 --> 00:17:03,170 ‫- عاصفة رملية ‫- اذهبوا جميعاً إلى الداخل 222 00:17:03,212 --> 00:17:05,287 ‫هيا أسرعوا 223 00:17:08,405 --> 00:17:10,668 ‫أسرعوا إلى الداخل جميعاً على الفور 224 00:17:13,723 --> 00:17:15,704 ‫القليل من الغبار لن يؤذي 225 00:17:27,072 --> 00:17:31,348 ‫- لو كانت لديكم استعدادات فباشروها ‫- (كينير)، استعد لإغلاق البوابات 226 00:17:41,608 --> 00:17:42,870 ‫- هيا ‫- اذهبوا إلى الداخل 227 00:17:43,683 --> 00:17:47,989 ‫- (إيبريل)، أين أنت؟ ‫- هيا، يجب أن تدخلي يا سيدتي 228 00:17:48,021 --> 00:17:51,904 ‫ابنتي كانت تلعب هناك، نظرت بعيداً ‫للحظة واحدة 229 00:17:51,904 --> 00:17:53,176 ‫رأيتها، ادخلي وسأحضرها 230 00:18:00,454 --> 00:18:04,531 ‫هيا اتبعوني 231 00:18:12,779 --> 00:18:15,928 ‫- افحصها، سأعود حالاً ‫- إلى أين ستذهب؟ 232 00:18:15,980 --> 00:18:17,117 ‫هناك أشخاص آخرون 233 00:19:20,748 --> 00:19:22,854 ‫في نبأ عاجل هبت عاصفة رملية هائلة 234 00:19:22,896 --> 00:19:27,507 ‫عرضها 56 كيلومتراً وطولها ‫ثلاثة كيلومترات ضربت مدينة (أوستن) 235 00:19:27,507 --> 00:19:32,575 ‫وبلغت سرعة الرياح 105 كيلومتراً ‫في الساعة مما أحدث فوضى هائلة النطاق 236 00:19:32,617 --> 00:19:34,650 ‫سنبدأ في تلقي الاستغاثات الجنونية 237 00:19:34,692 --> 00:19:37,768 ‫- أجل، فريق الـ126 هنا الآن ‫- نحن نحضر الجنون معنا 238 00:19:37,809 --> 00:19:43,138 ‫للأسف لن يعرف أول المستجيبون ‫ما يواجهونه حتى تهدأ الفوضى 239 00:19:43,772 --> 00:19:47,186 ‫استعدوا جميعاً ‫فور انقشاع العاصفة، سننطلق 240 00:19:47,186 --> 00:19:50,773 ‫هذا يشبه فيلم المومياء ‫كيف تبدأ هذه العواصف أصلاً؟ 241 00:19:50,773 --> 00:19:52,681 ‫تحدث بكثرة في (لبنان) 242 00:19:52,712 --> 00:19:55,986 ‫كل ما يتطلبه الأمر تيار انحداري ‫منخفض الضغط على تراب جاف 243 00:19:56,159 --> 00:19:57,941 ‫- فتهب الهبوب ‫- ماذا؟ 244 00:19:58,181 --> 00:20:00,276 ‫رياح الهبوب، عاصفة رملية هائلة ‫هذا اسمها 245 00:20:00,328 --> 00:20:02,921 ‫- هذا ليس صواباً ‫- أعرف، الطبيعة لا تمزح 246 00:20:03,048 --> 00:20:06,071 ‫لا، أعني أنها قالت كلمة هبوب ‫لكن (ماتيو) ليس هنا ليستمتع بها 247 00:20:13,433 --> 00:20:14,590 ‫ابتعدوا عن الطائرة 248 00:20:15,404 --> 00:20:17,573 ‫هيا ابتعدوا 249 00:20:17,614 --> 00:20:19,741 ‫أسرعوا، هيا 250 00:20:24,924 --> 00:20:28,980 ‫انتظر، ابحث عن هاتف ‫أرضي واتصل بالنجدة 251 00:20:29,022 --> 00:20:33,151 ‫قل لهم إن تصادماً جوياً وقع ‫فوق ميدان (ويلزوورث)، هيا 252 00:20:42,554 --> 00:20:43,681 ‫سيدتي 253 00:21:14,354 --> 00:21:16,440 ‫رأيتك، أنا قادم 254 00:21:36,003 --> 00:21:36,960 ‫ماذا يؤلمك؟ 255 00:21:36,993 --> 00:21:40,100 ‫- ساقاي، أظن أنهما مكسورتان ‫- أحتاج إلى مساعدتكما 256 00:21:40,142 --> 00:21:43,280 ‫- ما اسمك يا سيدي؟ ‫- (جوليان)، أين أنا؟ 257 00:21:43,600 --> 00:21:47,765 ‫- ميدان (ويلزوورث)، تعرضت لحادث ‫- لا، هل حصلت على ترخيصي؟ 258 00:21:47,781 --> 00:21:51,644 ‫لا تقلق بالك بهذا الآن، يا رفاق ‫هذا (جوليان)، أظنه تعرض لارتجاج مخي 259 00:21:51,644 --> 00:21:54,480 ‫يجب أن تبقيا معه وتجعلاه يتكلم ‫باستمرار حتى تصل الإسعاف، حسناً؟ 260 00:21:54,561 --> 00:21:55,739 ‫- شكراً ‫- لا مشكلة 261 00:22:28,435 --> 00:22:34,019 ‫- فهمت، حسناً، إذا عرفت شيئاً أبلغني ‫- ما الأمر؟ 262 00:22:34,228 --> 00:22:38,941 ‫- يبدو أن الـ(129) فقد عربة وبها طاقمها ‫- فقدها؟ ماذا تعني؟ 263 00:22:39,049 --> 00:22:42,135 ‫كانوا في الخارج حين هبت العاصفة ‫لم يستطع أحد الاتصال بهم 264 00:22:42,219 --> 00:22:45,337 ‫- إلى أين ستذهب؟ ‫- يجب أن أجدهم 265 00:22:45,410 --> 00:22:47,349 ‫مهلاً لحظة 266 00:22:47,432 --> 00:22:49,827 ‫لدينا من يبحث عنهم بالفعل يا (أوين) 267 00:22:50,529 --> 00:22:54,648 ‫(ماتيو شافيز)، إنه تحت الاختبار ‫تحت قيادتي وهو مع قسم 129 اليوم 268 00:22:56,713 --> 00:22:58,881 ‫يا رفاق، من يستطيع ‫السير والتحدث بلا ألم 269 00:22:58,913 --> 00:23:00,486 ‫فليجلس في المنطقة الخضراء هناك 270 00:23:00,653 --> 00:23:03,199 ‫من أصيب بكسور عظمية أو حروق ‫أو إصابات لا تهدد حياته 271 00:23:03,246 --> 00:23:06,301 ‫فليذهب إلى المنطقة الصفراء ‫أي شيء أكثر خطورة في المنطقة الحمراء 272 00:23:06,333 --> 00:23:08,366 ‫كي يعرف أول المستجيبون ‫من يعالجون أولاً 273 00:23:09,586 --> 00:23:11,181 ‫سيدي، هل تتعاطى أي أدوية؟ 274 00:23:11,257 --> 00:23:14,458 ‫أقراص الغدة الدرقية و(هيبارين) للقلب 275 00:23:14,531 --> 00:23:16,575 ‫(هيبارين) يمنع تجلط الدم ‫وقد يجعل النزيف أسوأ 276 00:23:16,638 --> 00:23:18,577 ‫يجب أن أعصب ساقك، حسناً؟ 277 00:23:18,650 --> 00:23:20,941 ‫- هل أستطيع استعارة نطاقك؟ ‫- بالطبع 278 00:23:22,727 --> 00:23:23,853 ‫هاك 279 00:23:23,885 --> 00:23:27,656 ‫- أين أول المستجيبين؟ ‫- إنهم في الطريق 280 00:23:27,656 --> 00:23:30,328 ‫التحرك صعب بسبب العاصفة 281 00:23:30,401 --> 00:23:31,527 ‫سأضغط قليلاً 282 00:23:36,170 --> 00:23:38,876 ‫خذاه إلى المنطقة الحمراء ‫حاولا أن تعطياه ماء من أحد المطاعم 283 00:23:39,163 --> 00:23:44,297 ‫سيدي، لا تنس، يجب أن تخبر ‫المسعفين بأدويتك، هذا مهم جداً 284 00:23:44,387 --> 00:23:47,635 ‫لن أنسى، بوركت يا بني 285 00:23:48,599 --> 00:23:51,603 ‫هل وصل الإطفائيون؟ ‫هناك أشخاص بحاجة إلى المساعدة 286 00:23:51,603 --> 00:23:53,511 ‫أنا رجل إطفاء، أين هم؟ 287 00:23:55,648 --> 00:23:57,765 ‫سمعت صراخاً من الطابق السادس ‫في طريقي إلى الخارج 288 00:23:57,838 --> 00:23:59,798 ‫أظن أنهم عالقون في مصعد 289 00:24:04,319 --> 00:24:05,476 ‫بالتأكيد 290 00:24:11,230 --> 00:24:14,995 ‫جاءتنا الصور الأولى للأضرار ‫الناجمة عن العاصفة الرملية 291 00:24:15,232 --> 00:24:20,786 ‫تناشد السلطات الناس بالاحتماء حيث هم 292 00:24:20,853 --> 00:24:23,710 ‫نداءات الاستغاثة ‫تأتي من كافة أرجاء المدينة 293 00:24:23,751 --> 00:24:26,007 ‫مما يضع أول المستجيبين تحت ضغط رهيب 294 00:24:26,007 --> 00:24:27,989 ‫أتظن أننا نستطيع إخراج العربة من المرآب؟ 295 00:24:28,114 --> 00:24:31,075 ‫أجل، أعرف أين وضعوا المفتاح 296 00:24:34,100 --> 00:24:36,600 ‫أمي، يجب أن تذهبي 297 00:24:37,218 --> 00:24:38,880 ‫لا يا عزيزتي، أمكما لن تعمل اليوم 298 00:24:38,880 --> 00:24:41,768 ‫لكنك سمعت ما قاله، أولئك الناس ‫بحاجة إلى المساعدة 299 00:24:42,285 --> 00:24:44,287 ‫إنهم بحاجة إليك 300 00:24:50,021 --> 00:24:53,035 ‫قسم الإطفاء 129 ‫هنا الإطفائي (تراوت) 301 00:24:53,097 --> 00:24:55,162 ‫أنا الكابتن (أوين ستراند) ‫من القسم 126 302 00:24:55,204 --> 00:24:59,541 ‫- هل اتصل بكم فريقكم المفقود؟ ‫- لا، خرج فريق آخر بحثاً عنهم 303 00:25:00,124 --> 00:25:05,891 ‫- هل كان (ماتيو شافيز) معهم؟ ‫- أجل، المبتدىء؟ لم يذهب معهم 304 00:25:05,891 --> 00:25:09,019 ‫- خرج لإحضار الغداء للقسم ‫- ألم يتصل بكم؟ 305 00:25:09,646 --> 00:25:12,722 ‫- حسب علمي لا ‫- أين طلبتم الغداء؟ 306 00:25:17,086 --> 00:25:22,310 ‫- هنا الشرطة، ما الحالة الطارئة؟ ‫- النجدة، أنا مدفونة تحت الأنقاض 307 00:25:22,393 --> 00:25:26,024 ‫- يسرني أنك حية، أتعرفين أين أنت؟ ‫- في فناء بيتي 308 00:25:26,206 --> 00:25:29,324 ‫- هلا أعطيتني عنوانك؟ ‫- 3412 (كروكيت كورت) 309 00:25:29,355 --> 00:25:33,157 ‫- هل سقط شيء عليك يا سيدتي؟ ‫- لا، أنا في حاوية تخزين 310 00:25:33,484 --> 00:25:36,612 ‫- هل قلت حاوية تخزين؟ ‫- كنت أعتني بحديقتي 311 00:25:36,654 --> 00:25:40,772 ‫احتميت بالحاوية حين هبت العاصفة ‫لكنني لا أستطيع فتحها الآن 312 00:25:40,814 --> 00:25:43,953 ‫جاءتنا تقارير عن أتربة ‫يتجاوز ارتفاعها مترين 313 00:25:43,994 --> 00:25:46,132 ‫- اسمك (مارغريت غيلبرت)؟ ‫- أجل 314 00:25:46,174 --> 00:25:49,965 ‫حافظي على هدوئك، أنت تعيشين ‫مع زوجك، هل هو في البيت؟ 315 00:25:50,157 --> 00:25:53,306 ‫كان في قيلولة حين خرجت إلى الحديقة ‫ولا يجيب على هاتفه 316 00:25:53,337 --> 00:25:56,517 ‫سأجرب على أي حال، هل رقمه ‫ينتهي بـ(0470)؟ 317 00:25:56,549 --> 00:25:58,530 ‫- أجل ‫- حسناً 318 00:25:58,707 --> 00:26:01,101 ‫هنا (هاموند آند شوت)، لم تلحق بي 319 00:26:03,881 --> 00:26:06,976 ‫لا أستطيع التنفس 320 00:26:07,038 --> 00:26:09,113 ‫تستطيعين الكلام ‫إذن تستطيعين التنفس حسناً؟ 321 00:26:09,145 --> 00:26:14,150 ‫أعرف أن هذا صعب لكن أريد منك التنفس ‫بعمق وبطء حفاظاً على الأكسجين 322 00:26:14,181 --> 00:26:15,501 ‫- حسناً ‫- (مارغريت) 323 00:26:15,501 --> 00:26:17,482 ‫لن ننتظر أول المستجيبين ‫سنخرجك من الحاوية 324 00:26:17,566 --> 00:26:21,726 ‫- أريد منك التماسك من أجلي، حسناً؟ ‫- حسناً 325 00:26:21,831 --> 00:26:24,886 ‫قلت إنك في حاوية تخزين ‫ماذا تضعين فيها؟ 326 00:26:24,959 --> 00:26:29,338 ‫- مستلزمات البستنة ‫- هل هذا يعني أن بها أدوات؟ 327 00:26:29,864 --> 00:26:33,509 ‫- أجل، هذا صحيح ‫- جيد، هل يمكنك الوصول إلى أي منها؟ 328 00:26:35,254 --> 00:26:37,215 ‫أظن... لا أعرف 329 00:26:41,438 --> 00:26:45,462 ‫- معي مجرفة يدوية ‫- جيد، مم صنعت الحاوية؟ 330 00:26:45,608 --> 00:26:48,044 ‫خشب، خشب الصنوبر 331 00:26:48,138 --> 00:26:50,801 ‫حسناً، خشب الصنوبر مثلها ‫مثل النعوش القديمة، ممتاز 332 00:26:50,926 --> 00:26:53,908 ‫ممتاز؟ لماذا؟ 333 00:26:53,992 --> 00:26:59,059 ‫أنا أتبع إجراءات إخراج من دفن حياً ‫في نعش، لم أعرف أنها لدينا 334 00:26:59,185 --> 00:27:04,669 ‫اسمعي يا (مارغريت)، ضعي المجرفة ‫في منتصف الغطاء فهو أضعف أجزاء النعش 335 00:27:04,895 --> 00:27:07,857 ‫أريد منك ضرب المنتصف بأقصى قوتك 336 00:27:11,675 --> 00:27:16,068 ‫لا يا (غريس)، هذا لا يجدي 337 00:27:16,188 --> 00:27:19,513 ‫لا بد من المثابرة حتى تنجحي ‫يا (مارغريت)، لا تتوقفي 338 00:27:23,111 --> 00:27:25,291 ‫نجحت 339 00:27:27,355 --> 00:27:29,263 ‫بدأ... 340 00:27:35,700 --> 00:27:40,427 ‫- بدأ يتشقق ‫- هذا ما نريده 341 00:27:40,573 --> 00:27:43,628 ‫وزن التراب والجاذبية الأرضية ‫سيساعدان في توسيع الشق 342 00:27:43,701 --> 00:27:47,788 ‫قبل أن تخرجي يجب ‫أن تقي شعبك الهوائية 343 00:27:47,872 --> 00:27:49,501 ‫هل يمكنك نزع قميصك؟ 344 00:27:49,533 --> 00:27:53,171 ‫- أيمكنني استخدام كنزة؟ ‫- أجل، استعمليها 345 00:27:53,536 --> 00:27:58,864 ‫- حسناً، وضعتها ‫- تحركي بحيث تخرجين ذراعيك أولاً 346 00:27:59,436 --> 00:28:03,348 ‫تابعي التسلق حتى تصلي إلى السطح ‫لا تتوقفي، يمكنك القيام بهذا 347 00:28:03,442 --> 00:28:05,444 ‫حسناً 348 00:28:29,999 --> 00:28:33,179 ‫- لقد خرجت ‫- أجل، أحسنت يا (مارغريت) 349 00:28:34,066 --> 00:28:36,245 ‫(مارغريت)؟ ماذا تفعلين؟ 350 00:28:38,759 --> 00:28:41,595 ‫- هل العربة جاهزة؟ ‫- زودناها بالوقود، نحن مستعدون 351 00:28:41,727 --> 00:28:45,054 ‫حسناً، يا فتيات، أطعن جليسكما ‫هل تعدانني؟ 352 00:28:45,054 --> 00:28:46,972 ‫نعدك 353 00:28:48,454 --> 00:28:50,270 ‫- يا للظرف ‫- أليس كذلك؟ 354 00:28:53,897 --> 00:28:56,318 ‫لا تقلقي بشأننا، اذهبي وأنقذي العالم 355 00:29:06,516 --> 00:29:08,956 ‫مرحباً، هل يوجد أحد هنا؟ 356 00:29:09,738 --> 00:29:13,951 ‫- أجل، نحن هنا ‫- ساعدنا أرجوك 357 00:29:15,932 --> 00:29:17,923 ‫نحن عالقون هنا 358 00:29:18,101 --> 00:29:20,061 ‫أنا من قسم إطفاء (أوستن) وسأخرجكم 359 00:29:20,103 --> 00:29:22,271 ‫شكراً للسماء، إنه قسم الإطفاء ‫سنكون بخير 360 00:29:25,274 --> 00:29:30,467 ‫- أرجوك أسرع، أشعر كأنه سيسقط ‫- يجب أن أفتح الباب فحسب 361 00:29:34,332 --> 00:29:39,587 ‫- كم شخصاً في المصعد؟ ‫- خمسة، ماذا حدث؟ كأن قنبلة انفجرت 362 00:29:39,629 --> 00:29:42,716 ‫- ارتطمت طائرة بالمبنى ‫- يا للسماء، إرهابيون؟ 363 00:29:42,799 --> 00:29:48,245 ‫- بل الطبيعة، هل أحدكم مصاب؟ ‫- لا أظن ذلك، نحن غارقون تماماً 364 00:29:48,961 --> 00:29:54,133 ‫- هل انفجر أنبوب مياه؟ ‫- لا أظنها مياه، رائحتها كيميائية 365 00:29:54,196 --> 00:29:55,405 ‫أصابتني الرائحة بالصداع 366 00:30:03,643 --> 00:30:06,698 ‫- ظننتك قلت إن قسم الإطفاء جاء ‫- أنا من قسم الإطفاء 367 00:30:06,792 --> 00:30:09,391 ‫غير معقول، سنموت 368 00:30:10,879 --> 00:30:13,729 ‫- لن تموتوا ‫- كابتن؟ 369 00:30:13,945 --> 00:30:16,690 ‫لا تتحركوا، لا تستخدموا هواتفكم ‫أو تدخنوا سجائر كهربائية 370 00:30:17,271 --> 00:30:21,244 ‫- كيف وجدتني يا كابتن؟ ‫- تبعت أثرك 371 00:30:21,275 --> 00:30:23,155 ‫- أثر الشطائر ‫- بل أثر من أنقذتهم 372 00:30:23,255 --> 00:30:24,823 ‫جيد، استخدمت هذا لفتح الباب عنوة 373 00:30:24,823 --> 00:30:27,275 ‫لا، اسمع، إنهم واقفون ‫في وقود الطائرة 374 00:30:27,275 --> 00:30:29,184 ‫حدث الشيء ذاته في البرج الجنوبي 375 00:30:29,225 --> 00:30:30,404 ‫إذا تطاير شرر ‫ونحن نحاول فتح الباب... 376 00:30:30,445 --> 00:30:33,354 ‫- سينفجر المصعد بأكمله ‫- بالضبط 377 00:30:50,371 --> 00:30:51,754 ‫- (ستريكلاند) و(مرواني) ‫- أجل 378 00:30:51,921 --> 00:30:53,996 ‫ابدؤوا في فرز المرضى ‫حتى يهبط الإسعاف الطبي 379 00:31:01,197 --> 00:31:04,335 ‫كابتن، أظن أن أحدهم ‫قام بفرز المرضى بالفعل 380 00:31:04,398 --> 00:31:06,483 ‫من؟ نحن أول من وصل 381 00:31:06,577 --> 00:31:12,120 ‫- عذراً، من قسمكم إلى هذه المجموعات؟ ‫- ذلك الإطفائي الوسيم 382 00:31:15,815 --> 00:31:17,459 ‫عجباً 383 00:31:17,459 --> 00:31:19,367 ‫تقصده هو، صحيح؟ 384 00:31:20,535 --> 00:31:23,496 ‫لا، بل هو 385 00:31:31,004 --> 00:31:33,100 ‫- أهلاً يا كابتن ‫- مرحباً يا رفاق 386 00:31:34,479 --> 00:31:39,557 ‫- مطارق مطاطية وألواح خشبية ‫- ماذا يحدث؟ 387 00:31:40,027 --> 00:31:43,568 ‫حسناً، لقد عدنا ‫وأحضرنا أصدقاءنا لمساعدتكم 388 00:31:45,547 --> 00:31:47,531 ‫اسمعوا، حين نفتح الأبواب 389 00:31:47,531 --> 00:31:49,991 ‫يجب أن تستعدوا ‫للتعاون مع الجميع، حسناً 390 00:32:02,154 --> 00:32:05,590 ‫- كابتن ‫- أعرف، استعدوا يا رفاق 391 00:32:06,788 --> 00:32:08,915 ‫- هذا يكفي ‫- هيا بنا 392 00:32:08,957 --> 00:32:10,083 ‫هيا 393 00:32:10,754 --> 00:32:11,911 ‫هيا 394 00:32:17,421 --> 00:32:19,062 ‫حسناً، هيا اخرجوا 395 00:32:19,527 --> 00:32:21,781 ‫(بريدجت)، أنت أولاً ‫ساعدني في رفعها 396 00:32:23,687 --> 00:32:24,866 ‫هيا 397 00:32:25,825 --> 00:32:27,889 ‫- هيا ‫- أجل 398 00:32:33,923 --> 00:32:35,831 ‫ما هذا؟ 399 00:32:39,178 --> 00:32:42,202 ‫- النجدة ‫- لا تتحرك 400 00:32:47,166 --> 00:32:50,222 ‫كابتن، ماذا تفعل؟ عد إلى هنا 401 00:32:51,316 --> 00:32:54,392 ‫حسناً، هيا أمسك بيدي، هيا بنا 402 00:32:55,276 --> 00:32:57,341 ‫أمسكت بك، هيا 403 00:33:29,696 --> 00:33:31,792 ‫لا توجد إصابات كبرى ‫لكن وقود الطائرة يكسوهم 404 00:33:31,823 --> 00:33:36,431 ‫- عليكم غسلهم بالماء قبل نقلهم ‫- نستطيع مساعدتكم، من هنا يا رفاق 405 00:33:36,730 --> 00:33:38,857 ‫(غارسيا)، جهز خرطوم المياه 406 00:33:41,015 --> 00:33:43,813 ‫أيها العامل، أهذا أنت؟ 407 00:33:44,166 --> 00:33:47,799 ‫- كابتن (تيتام) ‫- ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ 408 00:33:48,086 --> 00:33:50,276 ‫كنت أحضر الغداء حين هبت العاصفة 409 00:33:50,316 --> 00:33:53,365 ‫أظن أن عليك قراءة دليل الأكاديمية يا بني 410 00:33:53,455 --> 00:33:57,396 ‫(هانك)، ما الإجراء المتبع ‫عند الافتراق عن قسمك في الميدان؟ 411 00:33:57,482 --> 00:34:02,874 ‫على الإطفائي الاتصال بقائده ‫وإبلاغه بموقفه على الفور 412 00:34:03,155 --> 00:34:07,222 ‫أي أنك فشلت يا فتى ‫ستمارس الدورية المطبخية لمدة شهر 413 00:34:07,326 --> 00:34:12,300 ‫- وأنت لم تفعل أفضل مما فعل اليوم ‫- عذراً؟ ومن تكون؟ 414 00:34:12,393 --> 00:34:17,347 ‫(أوين ستراند)، المساعد الخاص لنائب ‫الرئيس والكابتن الفعلي لهذا الرجل 415 00:34:17,617 --> 00:34:21,714 ‫والسبب الوحيد لوجودي هنا أن عربتك ‫لم تتواصل مع قسمك لساعات 416 00:34:21,787 --> 00:34:25,397 ‫وضعنا مختلف، تعطلنا بسبب العاصفة ‫الرملية وأتلفت كل أجهزة الاتصال 417 00:34:25,397 --> 00:34:29,401 ‫هل ظننتم أن من الذكاء ‫القيادة أثناء العاصفة الرملية؟ 418 00:34:29,453 --> 00:34:32,592 ‫- يا له من خرق للإجراء المتبع ‫- هبت العاصفة الرملية فجأة 419 00:34:34,538 --> 00:34:35,664 ‫أنت 420 00:34:36,385 --> 00:34:37,585 ‫أتظن أن هذا مضحك يا فتى؟ 421 00:34:38,259 --> 00:34:42,946 ‫امسح العربة، أريدها خالية من الغبار ‫حين أنتهي من العمل 422 00:34:42,986 --> 00:34:45,625 ‫- أهذا ضروري يا كابتن؟ ‫- لا بأس، سأقوم بذلك 423 00:34:45,792 --> 00:34:50,092 ‫كابتن (تيتام)، سأمسح عربتك ‫وأحضر لك طعامك الدسم 424 00:34:50,125 --> 00:34:53,758 ‫وسأنظف أرضياتك المقززة ‫لأن هذا من شيمي 425 00:34:54,825 --> 00:34:57,943 ‫- على الأقل هو عامل سعيد ‫- لا، أنا إطفائي 426 00:34:58,049 --> 00:35:02,916 ‫وقد قرأت الدليل خمس مرات ‫بل سمعته لأن أصدقائي سجلوه لي 427 00:35:02,969 --> 00:35:06,583 ‫لذا تعلمت كيف أتعامل مع المواد ‫السامة وحرائق مكبات النفايات 428 00:35:06,736 --> 00:35:10,813 ‫وهو تدريب مناسب جداً على العمل معكم ‫في قسم (129) 429 00:35:16,823 --> 00:35:20,900 ‫آمل أن تكون مستمتعاً ‫أيها المتمرد الـ... 430 00:35:28,974 --> 00:35:33,124 ‫- مسعف، نحتاج إلى مسعف ‫- أفسحوا الطريق 431 00:35:33,229 --> 00:35:37,684 ‫- كابتن، لم أتوقع رؤيتك اليوم ‫- وأنا أيضاً، ماذا حدث هنا؟ 432 00:35:37,744 --> 00:35:40,924 ‫لا أعرف، بدأ ينهال علي توبيخاً ‫وفجأة بدأ الزبد يخرج من فمه 433 00:35:40,966 --> 00:35:43,517 ‫(تي كيه)، افحص مستوى الأكسجين ‫(نانسي)، أحضري جهاز الإنعاش اليدوي 434 00:35:43,517 --> 00:35:47,531 ‫بصاقه يدل على أنه استنشق الكثير من الغبار 435 00:35:47,563 --> 00:35:50,440 ‫هل يعرف أحد إن كان ‫في العاصفة حين بدأت؟ 436 00:35:50,474 --> 00:35:52,622 ‫كنا عالقين على جانب الطريق ‫ونحن نحاول إصلاح المحرك 437 00:35:52,747 --> 00:35:54,728 ‫لكن لماذا بدأت أعراضه الآن؟ 438 00:35:55,394 --> 00:35:59,407 ‫غالباً كانت قصبته الهوائية تنتفخ ‫طوال هذه المدة وأنهكه الصراخ 439 00:35:59,585 --> 00:36:01,923 ‫- صدره لا يتحرك يا كابتن ‫- مستوى الأكسجين ينخفض 440 00:36:01,923 --> 00:36:04,019 ‫شعبه الهوائية مسدودة ‫إنه يغرق في الغبار 441 00:36:04,123 --> 00:36:06,136 ‫(نانسي)، استعدي لإدخال الأنبوب 442 00:36:07,241 --> 00:36:09,170 ‫تماسك يا كابتن 443 00:36:16,646 --> 00:36:20,261 ‫كابتن، لا أستطيع إدخاله ‫أحباله الصوتية متورمة جداً 444 00:36:20,755 --> 00:36:22,788 ‫- هل نشق قصبته الهوائية؟ ‫- ليس في وسط هذا الغبار كله 445 00:36:22,861 --> 00:36:25,968 ‫علينا أن ندخل الخيط في الإبرة ‫(تي كيه)، أعطني الموسع 446 00:36:28,581 --> 00:36:29,521 ‫هيا 447 00:36:35,765 --> 00:36:38,820 ‫بدأت الزرقة تكسوه، سنفقده 448 00:36:39,332 --> 00:36:40,458 ‫هيا 449 00:36:53,706 --> 00:36:55,646 ‫هيا يا كابتن 450 00:36:59,013 --> 00:37:02,180 ‫مستوى الأكسجين يرتفع ‫حالة قلبه تستقر 451 00:37:02,846 --> 00:37:04,102 ‫بدأ يكتسب لوناً وردياً 452 00:37:04,227 --> 00:37:08,643 ‫أهلاً بعودتك يا كابتن ‫(نانسي)، هلا توليت أمره الآن؟ 453 00:37:09,066 --> 00:37:10,974 ‫أحسنت يا كابتن 454 00:37:12,499 --> 00:37:15,512 ‫فريق الإنقاذ (126) 455 00:37:31,689 --> 00:37:33,309 ‫هيا 456 00:37:33,449 --> 00:37:38,381 ‫ليتك رأيت فتانا يا (كارلوس) ‫أفحم قائدنا البشع أمام الجميع 457 00:37:38,449 --> 00:37:41,546 ‫- ماذا قلت له؟ ‫- لا أذكر شيئاً 458 00:37:41,619 --> 00:37:46,822 ‫وصفته بأنه حريق مكب نفايات سام ‫لم أفخر بأحد كما فخرت بك حينئذ 459 00:37:47,755 --> 00:37:51,905 ‫- حقاً؟ ‫- أجل يا عزيزي، كان إفحاماً مبهراً 460 00:37:51,989 --> 00:37:57,775 ‫قضى عليه، سقط الرجل أرضاً ‫وهو يختنق من فعل الغبار والغل 461 00:37:59,444 --> 00:38:00,704 ‫لا تقلق، لم يمت 462 00:38:01,651 --> 00:38:04,282 ‫- كل هذا يبدو... ‫- مبهراً؟ 463 00:38:04,324 --> 00:38:07,994 ‫- كان رائعاً ‫- كنت سأقول إنه جنون 464 00:38:08,185 --> 00:38:10,865 ‫(ماتيو)، ألست قلقاً مما قد يفعله ‫بك ذلك الكابتن؟ 465 00:38:11,058 --> 00:38:14,675 ‫لا، فهو ليس قائدي في نهاية الأمر ‫ليس فعلاً 466 00:38:15,323 --> 00:38:17,304 ‫ولست تلميذه المبتديء بالتأكيد 467 00:38:17,356 --> 00:38:20,965 ‫- لكنه قادر على جعل حياتك جحيماً ‫- قد يجعلها عديمة المذاق 468 00:38:21,329 --> 00:38:24,969 ‫علي فقط أن أتحمله هو وسائر الأوغاد ‫في القسم (129) مدة أطول قليلاً 469 00:38:25,363 --> 00:38:29,224 ‫ثم تعود إلى جنة القسم (126) يا عزيزي ‫هيا، من يريد أن يؤكد على ما قلته؟ 470 00:38:29,329 --> 00:38:30,539 ‫بالتأكيد 471 00:38:32,393 --> 00:38:34,184 ‫أعتذر عن الغبار 472 00:38:34,225 --> 00:38:37,259 ‫لا مشكلة، أشعر أن الغبار يطاردني ‫منذ 20 سنة 473 00:38:39,258 --> 00:38:41,280 ‫لم يلحق بك بعد 474 00:38:44,565 --> 00:38:46,588 ‫شكراً يا (جاد) 475 00:38:47,714 --> 00:38:51,895 ‫إذن كيف تقبل نائب ‫الرئيس (رادفورد) رفضك له؟ 476 00:38:53,521 --> 00:38:58,148 ‫- لم أرفضه ‫- حسناً، صرفت النظر عن عرضه المخلص 477 00:38:58,388 --> 00:39:00,873 ‫- ماذا تسمي ذلك؟ ‫- قد أكون رفضته 478 00:39:01,874 --> 00:39:08,109 ‫تقبل قراري بكياسة بالغة ‫لأنه يعرف أن هدفي نبيل 479 00:39:08,318 --> 00:39:14,185 ‫- إنه أنبل هدف، نخب الـ(126) ‫- مرحى 480 00:39:20,075 --> 00:39:23,854 ‫إذن هل منحك المقر الرئيسي أي فكرة ‫عن الموعد المتوقع لعودة القسم؟ 481 00:39:23,948 --> 00:39:28,366 ‫لا، أولئك البيروقراطيون يحتاجون ‫إلى 17 توقيع لتغيير مصباح 482 00:39:29,099 --> 00:39:34,539 ‫البيروقراطية ليست مزحة يا رجل ‫كأنك تحاول شق الفولاذ 483 00:39:37,420 --> 00:39:39,961 ‫- وجدتها ‫- ما هي؟ 484 00:39:41,097 --> 00:39:45,150 ‫نحن إطفائيون، نحن نشق الفولاذ باستمرار 485 00:39:49,449 --> 00:39:55,622 ‫حسناً، تخلصوا من أي شيء متفحم ‫سواء كان على الجدار أو الأرضية 486 00:39:55,653 --> 00:39:58,354 ‫حتى لو كانت صانعة القهوة خاصتي ‫سنتخلص منها 487 00:39:58,417 --> 00:40:03,109 ‫ها هي الأزاميل والمكاشط ‫وأدوات الخلع هاك يا (ماتيو) 488 00:40:03,524 --> 00:40:07,280 ‫- ليس عدلاً، لم حصل هو على المطرقة؟ ‫- لأنني طالبت بها في الطريق 489 00:40:07,507 --> 00:40:10,625 ‫- واليوم هو يوم كتفي ‫- طبعاً، لا علاقة لها بـ(ثور) 490 00:40:10,729 --> 00:40:15,204 ‫- و(ثور) أيضاً ‫- لم يعد تحت الاختبار، ليس بعد الآن 491 00:40:16,037 --> 00:40:21,355 ‫حين نفتح أبواب قسم الإطفاء سيكون ‫اسمه الإطفائي (ماتيو شافيز) 492 00:40:22,450 --> 00:40:24,473 ‫حقاً؟ 493 00:40:28,863 --> 00:40:32,430 ‫- كابتن، أحضرت الفرقة بأكملها ‫- أصرت الفرقة 494 00:40:32,497 --> 00:40:35,430 ‫- كيف ابنتاي الروحيتين المفضلتين؟ ‫- بخير، شكراً 495 00:40:35,430 --> 00:40:37,421 ‫(كارلوس) 496 00:40:52,693 --> 00:40:56,874 ‫- أهذا يعني أنك غيرت رأيك؟ ‫- رفضت الفتاتان أي حل آخر 497 00:40:56,957 --> 00:41:04,131 ‫لا أعرف كيف سننجح في هذا لكن... ‫هؤلاء قومي، وهذا بيتي 498 00:41:33,452 --> 00:41:36,560 ‫انظر يا كابتن، يبدو أن الرجال صمدوا 499 00:41:38,666 --> 00:41:40,595 ‫هذا مؤكد 500 00:41:43,765 --> 00:41:47,213 ‫مرحباً يا (بيلي) ‫ظننت أن لديك اجتماعاً ما 501 00:41:47,622 --> 00:41:48,810 ‫أجل، أنهيناه مبكراً 502 00:41:48,873 --> 00:41:51,886 ‫(بيلي)، أهلاً بك معنا، أنت متأنق ‫أكثر من اللازم قليلاً أيها القائد 503 00:41:52,530 --> 00:41:56,985 ‫لقد اتضح أنني لن أظل قائداً ‫مدة طويلة 504 00:41:57,110 --> 00:42:01,208 ‫- لا تقل لي إنهم أغلقوا قسم إطفائك ‫- ليس بالضبط 505 00:42:01,751 --> 00:42:05,898 ‫هلا توقفتم عن العمل للحظات؟ ‫لدي ما أريد قوله 506 00:42:09,125 --> 00:42:13,710 ‫أردت أن تكونوا أول من يعرف بهذا ‫مني مباشرة 507 00:42:15,305 --> 00:42:18,965 ‫فور أن يتقاعد نائب ‫الرئيس (رادفورد) رسمياً 508 00:42:20,532 --> 00:42:22,219 ‫سأصبح نائب الرئيس التالي لـ(أوستن) 509 00:42:23,005 --> 00:42:25,877 ‫- حقاً؟ هذا مذهل ‫- أجل، تهاني يا (بيل) 510 00:42:26,191 --> 00:42:33,542 ‫شكراً، أظن أن الجميع هنا يعرف ‫أنني أعتبر قسم الإطفاء هذا مقدساً 511 00:42:34,907 --> 00:42:39,872 ‫وأريد أن تعرفوا أنكم كنتم على قدر ‫المسؤولية التي تركها هؤلاء العظماء 512 00:42:41,842 --> 00:42:48,649 ‫وهذا أعظم مديح في العالم ‫مما يجعل ما سأقوله شديد الصعوبة 513 00:42:50,500 --> 00:42:55,782 ‫لا داعي لأن تكملوا ما تفعلونه هنا ‫اليوم فسنغلق الـ(126) بشكل دائم 514 00:42:58,776 --> 00:43:01,412 ‫هذه الإدارة في طريقها إلى أزمة مالية 515 00:43:01,654 --> 00:43:03,948 ‫قرأت للتو تقريراً مقنعاً للغاية 516 00:43:04,009 --> 00:43:07,794 ‫يحذر من عواقب وخيمة إن لم نبدأ ‫في اتخاذ القرارات القاسية 517 00:43:08,096 --> 00:43:11,547 ‫- أنا من كتب ذلك التقرير ‫- هذا صحيح 518 00:43:13,779 --> 00:43:16,866 ‫مهلاً، إذن لن نعمل معاً مجدداً أبداً؟ 519 00:43:18,733 --> 00:43:21,767 ‫أتفهم أنها تضحية أليمة 520 00:43:22,633 --> 00:43:24,018 ‫لكنها للمصلحة العليا 521 00:43:26,604 --> 00:43:30,691 ‫- لكنك لست نائب الرئيس بعد، صحيح؟ ‫- أجل، ليس بعد 522 00:43:32,067 --> 00:43:33,193 ‫جيد