1 00:00:06,735 --> 00:00:09,012 ‫خب، فرقی نداره اینجا پرستشگاهشه یا نه 2 00:00:09,037 --> 00:00:11,726 ‫همش بستگی به این داره که تو چطور میبینیش 3 00:00:11,751 --> 00:00:13,398 ‫یااااا 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,867 ‫- به به! ‫- دقیقا همینه 5 00:00:18,892 --> 00:00:22,343 ‫مامان میگه ضربه زدن یا کتک کاری چیز خوبی نیست 6 00:00:22,368 --> 00:00:23,802 ‫یا حتی ضربات کاراته 7 00:00:24,078 --> 00:00:27,770 ‫خب، اونا دارن از شرف صومعه دفاع میکنن 8 00:00:28,640 --> 00:00:30,989 ‫به اضافه ی اینکه، شما الآن تو خونه ی بابایی هستین 9 00:00:31,014 --> 00:00:32,966 ‫اینجا فقط باید به فکر این باشیم که بهمون خوش بگذره 10 00:00:33,077 --> 00:00:35,131 ‫میدونین که چی میگم، تا دیر وقت بیدار میمونیم ‫تنقلات میخوریم 11 00:00:35,156 --> 00:00:37,489 ‫و سینمای قدیمی کونگ فو رو نگاه میکنیم 12 00:00:38,231 --> 00:00:40,824 ‫کی تو و مامان برمیگردین پیش هم؟ 13 00:00:43,278 --> 00:00:44,311 ‫این چیه؟ 14 00:00:44,336 --> 00:00:45,636 ‫این... 15 00:00:45,662 --> 00:00:47,395 ‫آژیر برای مخفی شدنه، یعنی ما 16 00:00:47,420 --> 00:00:48,652 ‫باید یه جای امن قایم بشیم 17 00:00:48,677 --> 00:00:50,310 ‫یعنی قراره طوفان بیاد بابا 18 00:00:50,345 --> 00:00:51,541 ‫تو مدرسه بهمون گفتن 19 00:00:51,566 --> 00:00:53,144 ‫نیکو، خواهرت رو نترسون 20 00:00:56,031 --> 00:00:57,175 ‫بابایی، من ترسیده ام 21 00:00:57,200 --> 00:00:59,567 ‫اینجا جاتون امنه، من ازتون محافظت میکنم ‫قول میدم 22 00:00:59,930 --> 00:01:01,645 ‫- یالا ‫- امیدوارم حال مامان خوب باشه 23 00:01:01,685 --> 00:01:03,606 ‫- منم همینطور ‫- وایسا، تیکلز! 24 00:01:03,646 --> 00:01:04,887 ‫تیکلرز رو یادمون رفت! 25 00:01:04,921 --> 00:01:06,394 ‫تا این طوفان تموم بشه میریم پیشش 26 00:01:06,419 --> 00:01:08,613 ‫نه، اون تنهاست، همین الآن باید بری 27 00:01:09,726 --> 00:01:12,106 ‫خیلی خب، زود برمیگردم 28 00:01:12,131 --> 00:01:14,238 ‫توی وان بمونین، مهم نیست چی میشه ‫از این جا بیرون نیاین 29 00:01:14,276 --> 00:01:15,895 ‫نیکو، مواظب خواهرت باش 30 00:01:22,604 --> 00:01:24,059 ‫یالا تیکلز 31 00:01:26,653 --> 00:01:27,903 ‫چشماتو ببند 32 00:01:27,928 --> 00:01:29,684 ‫اگه چشماتو ببندی ترسش کمتره 33 00:01:30,445 --> 00:01:34,082 ‫بهت خوراکی میدم ‫قول میدم 34 00:01:46,212 --> 00:01:49,567 ‫ترجمه شده توسط بهار طوفان ‫baharhayan@yahoo.com 35 00:01:51,679 --> 00:01:54,614 ‫12 ساعت قبل از طوفان 36 00:02:03,630 --> 00:02:05,876 ‫خب چطور بود؟ 37 00:02:06,828 --> 00:02:09,868 ‫-اسمت وین بود درست؟ ‫- آره درسته 38 00:02:10,403 --> 00:02:12,008 ‫چطور بود؟ 39 00:02:12,473 --> 00:02:14,506 ‫کدومش، درمان یا استفراغ؟ 40 00:02:14,748 --> 00:02:17,263 ‫با اون قیافه ای که تو داری من فهمیدم 41 00:02:17,288 --> 00:02:19,341 ‫که خیلی خوب استفراغ میکنی، نه... 42 00:02:19,459 --> 00:02:21,693 ‫منظورم شفاف سازی بود 43 00:02:22,190 --> 00:02:24,980 ‫قرار بود به گروهت درباره ی این شرایط بگی 44 00:02:25,508 --> 00:02:28,271 ‫نه گمون نمیکنم همچین چیزی گفته باشم 45 00:02:28,594 --> 00:02:31,235 ‫درسته، این پیشنهاد من بود 46 00:02:31,935 --> 00:02:33,612 ‫که تو قبولش نکردی 47 00:02:34,311 --> 00:02:35,854 ‫من پیش بینی هم کردم که 48 00:02:35,879 --> 00:02:38,118 ‫که این شرایط یکم دیوونه ات میکنه 49 00:02:39,388 --> 00:02:40,836 ‫آره 50 00:02:40,962 --> 00:02:42,693 ‫یکم دیوونه شدی، نه؟ 51 00:02:46,140 --> 00:02:49,008 ‫یکم دیوونه شدم 52 00:02:49,091 --> 00:02:50,755 ‫خب این اتفاقیه که میفته 53 00:02:51,105 --> 00:02:53,263 ‫آره تو بهم گفتی 54 00:02:53,539 --> 00:02:55,759 ‫حالا برای خودت احساس تاسف میکنی 55 00:02:56,392 --> 00:02:59,305 ‫- نه اونقدرا ‫- منظورم اینه که طبیعیه 56 00:03:00,063 --> 00:03:01,849 ‫یعنی کسی مثل تو 57 00:03:02,405 --> 00:03:04,083 ‫یه زندگی تر و تمیز داشته 58 00:03:04,331 --> 00:03:08,147 ‫احتمالا یوگا انجام میدادی ‫از سال Y2K کربوهیدرات نخوردی ‫( مشکل سال2000 که به Y2K شهرت داره، یه مشکل نرم افزاری برای سیستم های کامپیوتری بود) 59 00:03:08,280 --> 00:03:10,480 ‫چیزایی به خوبی کربوهیدرات هم پیدا میشن 60 00:03:10,812 --> 00:03:13,527 ‫منظورم اینه که تو کار درست رو انجام میدادی 61 00:03:14,258 --> 00:03:17,865 ‫حالا از خودت میپرسی "چرا من؟" 62 00:03:18,579 --> 00:03:20,994 ‫جواب خوبی برای اون سوال پیدا نمیشه 63 00:03:21,825 --> 00:03:23,621 ‫من از خودم نمیپرسیدم 64 00:03:27,802 --> 00:03:30,294 ‫ولی سرطان یه تراز عالیه 65 00:03:31,785 --> 00:03:33,512 ‫برای هیچکس احترام قائل نیست 66 00:03:35,122 --> 00:03:36,989 ‫سراغ پیرا و جوونا میره 67 00:03:37,014 --> 00:03:39,911 ‫سراغ پولدار و فقیر میره ‫همینطور سراغ تبه کارا 68 00:03:42,857 --> 00:03:45,644 ‫پس هممون اون لحظه ی "چرا من" رو داشتیم 69 00:03:46,603 --> 00:03:48,536 ‫ولی اینطوری سراغ من نیومده 70 00:03:51,734 --> 00:03:53,902 ‫سرطان وقتی نصیب من شد که برج ها ریختن 71 00:03:56,628 --> 00:04:00,116 ‫تو اونجا بودی... حادثه 11 سپتامبر 72 00:04:01,558 --> 00:04:04,739 ‫آتش نشانی شهر نیویورک، بخش 252 73 00:04:07,335 --> 00:04:09,250 ‫پسرم، تو یه قهرمانی 74 00:04:09,633 --> 00:04:12,045 ‫نه، قهرمانای واقعی اون روز نتونستن زنده بمونن 75 00:04:14,160 --> 00:04:16,841 ‫به نظر من تو ام زنده نموندی 76 00:04:20,677 --> 00:04:22,263 ‫روش کار میکنم 77 00:04:26,677 --> 00:04:28,325 ‫هی، بیست مستر66 78 00:04:28,350 --> 00:04:30,550 ‫بیا مرکز مهمات یکم گلوله بهم بده 79 00:04:30,575 --> 00:04:32,066 ‫دریافت شد، بیگ بوباجی 80 00:04:32,091 --> 00:04:33,145 ‫شلیک کن 81 00:04:33,170 --> 00:04:36,459 ‫با با با با بووووم 82 00:04:36,693 --> 00:04:39,238 ‫این کاریه که تو تگزاس میکنن! 83 00:04:39,556 --> 00:04:41,232 ‫خیلی سر و صدا میدی 84 00:04:41,977 --> 00:04:44,452 ‫هی، پنج دقیقه استراحت میکنیم 85 00:04:44,477 --> 00:04:45,996 ‫- باشه ‫- خیلی خب 86 00:04:46,404 --> 00:04:49,576 ‫یازده تا رو کشتی، ها؟ 87 00:04:49,601 --> 00:04:50,763 ‫یه رکورد جدیده عزیزم 88 00:04:50,788 --> 00:04:52,755 ‫خب، از بازی جا نمیمونی؟ 89 00:04:52,780 --> 00:04:55,088 ‫- نه، قطعا نه ‫- اهمم 90 00:04:55,113 --> 00:04:56,458 ‫داری میری بیرون؟ 91 00:04:56,529 --> 00:04:58,059 ‫فکر میکردم تا امشب کار نداشته باشی 92 00:04:58,123 --> 00:05:00,426 ‫راستش، داشتم میرفتم جلسه ی مطالعه ی انجیل 93 00:05:00,660 --> 00:05:02,825 ‫دلت میخواد تو ام بیای؟ 94 00:05:03,048 --> 00:05:07,433 ‫اوم... یه قرار تو کلیسا 95 00:05:07,661 --> 00:05:09,505 ‫نمیدونم 96 00:05:09,530 --> 00:05:11,730 ‫اونجاکلمه های ضد و نقیض میگن، مگه نه؟ 97 00:05:12,458 --> 00:05:14,692 ‫میدونی اگه خودمو کمتر دوست داشتم 98 00:05:14,717 --> 00:05:16,013 ‫ممکن بود این موضوع اذیتم کنه که 99 00:05:16,038 --> 00:05:17,599 ‫تو وقت بیشتری رو 100 00:05:17,624 --> 00:05:19,732 ‫با بیست مستر66 میگذرونی تا من 101 00:05:19,769 --> 00:05:22,169 ‫نه، همچین منظوری نداشتم 102 00:05:22,194 --> 00:05:24,427 ‫فقط حس نمیکنم که... 103 00:05:26,195 --> 00:05:28,538 ‫اخیرا حالت روحانی ای داشته باشم، همش همینه 104 00:05:28,762 --> 00:05:31,575 ‫خب، تجربه ی من میگه بهترین راه برای درست کردنش 105 00:05:31,602 --> 00:05:33,602 ‫اینه که به دنیا برگردی، جاد 106 00:05:34,067 --> 00:05:36,253 ‫روحانی اریک سراغتو میگیره 107 00:05:37,243 --> 00:05:40,258 ‫پس به روحانی اریک بگو که من کارای خدایی میکنم 108 00:05:40,539 --> 00:05:42,010 ‫هر روز، توی هر شیفتم 109 00:05:44,150 --> 00:05:48,015 ‫جاد، کی برمیگردی کلیسا؟ 110 00:05:48,704 --> 00:05:50,029 ‫کی گفته قراره برگردم؟ 111 00:05:51,060 --> 00:05:52,957 ‫ببین، من متوجه ام که این اخیرا 112 00:05:52,982 --> 00:05:55,036 ‫با انواع مختلفی از درد و رنج سر و کار داشتی 113 00:05:55,440 --> 00:05:58,567 ‫ولی تو این مواقع ست که به کمک خدا ‫بیشتر از همیشه نیاز پیدا میکنیم 114 00:05:58,850 --> 00:06:01,037 ‫کار خدا همینه 115 00:06:02,786 --> 00:06:04,586 ‫نمیدونم، میفهمی؟ 116 00:06:05,288 --> 00:06:08,328 ‫انگار خدا 117 00:06:09,060 --> 00:06:11,365 ‫مشتاق نبود شبی که 118 00:06:11,390 --> 00:06:13,598 ‫رفقای من توکارخونه مردن ‫کارشو درست انجام بده 119 00:06:13,623 --> 00:06:16,658 ‫و تک تک اونا خدا پرست بودن 120 00:06:16,683 --> 00:06:18,926 ‫پس باید منو ببخشی 121 00:06:18,951 --> 00:06:21,138 ‫اگه این آخرین کاری باشه که ‫بخوام تو دنیا انجام بدم اینه که 122 00:06:21,163 --> 00:06:23,326 ‫دستامو بالا ببرم 123 00:06:23,351 --> 00:06:27,055 ‫و مثل احمقا بخونم و اسمشو ستایش کنم 124 00:06:28,521 --> 00:06:30,432 ‫پس فکر میکنی من اینطوری ام؟ 125 00:06:31,220 --> 00:06:33,053 ‫یه احمق که آواز میخونه؟ 126 00:06:33,378 --> 00:06:35,146 ‫نه منظورم تو نبودی 127 00:06:37,334 --> 00:06:39,887 ‫باشه پس، میدونی 128 00:06:39,912 --> 00:06:41,888 ‫توی این مسیر تنها نیستی 129 00:06:42,500 --> 00:06:44,267 ‫ولی باشه، شب خوبی رو 130 00:06:44,292 --> 00:06:46,825 ‫با بیست مستر66 داشته باشی 131 00:06:47,731 --> 00:06:50,122 ‫شاید بتونه برات شامم بپزه 132 00:06:57,449 --> 00:06:58,903 ‫خیلی خب، من برگشتم 133 00:06:59,520 --> 00:07:02,349 ‫خیلی خب اینا تکه هایی از گوشت ادویه زده شده هستن 134 00:07:02,374 --> 00:07:04,739 ‫همراه... چی بود؟ 135 00:07:05,023 --> 00:07:07,755 ‫یکم مول واهاکایی 136 00:07:07,837 --> 00:07:08,971 ‫اممم 137 00:07:09,393 --> 00:07:11,723 ‫تو کی هستی و با مامان من چیکار کردی؟ 138 00:07:12,216 --> 00:07:15,382 ‫توکلاس آشپزی که نزدیک خونه ست شرکت میکنم 139 00:07:15,407 --> 00:07:17,216 ‫تو هم هر از گاهی باید باهام بیای 140 00:07:17,241 --> 00:07:19,399 ‫خب میدونی که با وحود کارم یکم سخته 141 00:07:19,757 --> 00:07:21,525 ‫زیاد اهل آشپزی نیستم 142 00:07:21,623 --> 00:07:24,570 ‫آره خواهرت بیشتر تو کار آشپزی بود 143 00:07:24,687 --> 00:07:25,946 ‫آره 144 00:07:26,529 --> 00:07:30,465 ‫ام... تو فکر این بودم که بعد از ناهار 145 00:07:30,490 --> 00:07:34,163 ‫برم تو انباری و وسایل قدیمی رو یه نگاهی بندازم 146 00:07:35,173 --> 00:07:37,041 ‫چرا میخوای همچین کاری بکنی؟ 147 00:07:40,286 --> 00:07:43,372 ‫یه چیزی پیدا کردم مامان، یه سرنخ 148 00:07:44,269 --> 00:07:46,718 ‫رفته بودم خونه ی داستین و یکی از همسایه هاش 149 00:07:46,751 --> 00:07:50,078 ‫بهم گفت که ‫شبی که آیریس گم شده 150 00:07:50,103 --> 00:07:51,380 ‫سوار یه ماشین آبی شده 151 00:07:51,405 --> 00:07:53,472 ‫و داستین هم بهم گفت که ‫اون دوستای جدیدی داشته 152 00:07:53,516 --> 00:07:55,903 ‫و قبل ازگم شدنش با اونا رفت و آمد می کرده 153 00:07:55,928 --> 00:07:58,897 ‫گفت هیچوقت دوستاشو ندیده بود ‫ولی به نظرش مشکوک بودن 154 00:07:58,994 --> 00:08:00,974 ‫اینا رو به پلیس هم گفته؟ 155 00:08:00,999 --> 00:08:02,733 ‫آره، معلومه 156 00:08:02,964 --> 00:08:04,697 ‫ولی مدارک کافی نبوده 157 00:08:04,722 --> 00:08:06,654 ‫و پلیسا نتونستن کاری بکنن 158 00:08:06,904 --> 00:08:10,560 ‫عزیز دلم، من امیدوارم که تو بتونی بالاخره اینو بپذیری 159 00:08:10,585 --> 00:08:13,247 ‫تو قبلا شوخ طبع بودی ‫آزاد بودی 160 00:08:13,272 --> 00:08:14,535 ‫- الآن هیچ دوستی نداری ‫- وای مامان 161 00:08:14,560 --> 00:08:17,289 ‫هیچ سرگرمی ای نداری ‫با کسی قرار نمیذاری 162 00:08:17,709 --> 00:08:19,794 ‫بذار پلیس کارشو بکنه 163 00:08:24,379 --> 00:08:28,258 ‫من میرم مامان، طوفان داره شدت میگیره 164 00:08:28,720 --> 00:08:30,845 ‫سر کار شلوغ میشه 165 00:08:31,304 --> 00:08:33,138 ‫معذرت میخوام مامان 166 00:08:37,417 --> 00:08:40,145 ‫مشخصه که تغییرات هوایی به شدت زیاد خواهد بود 167 00:08:40,350 --> 00:08:42,966 ‫وای پسر، شیفت امروز قراره خیلی طولانی باشه 168 00:08:43,080 --> 00:08:44,794 ‫بخاطر همین میخوایم افکار بدمون رو 169 00:08:44,819 --> 00:08:47,575 ‫با سوسیس تند و مشهور پائول دور بریزیم 170 00:08:47,600 --> 00:08:49,499 ‫سوسیس؟ واقعا داداش؟ 171 00:08:49,524 --> 00:08:50,810 ‫غر نزن ‫بوقلمونه 172 00:08:50,835 --> 00:08:53,294 ‫سلام، چقد تندش کردی؟ 173 00:08:53,319 --> 00:08:55,599 ‫چون نمیتونم همراه ویسکی ایرلندی اسکاتلندیم 174 00:08:55,624 --> 00:08:57,590 ‫چیزای تند بخورم 175 00:08:57,813 --> 00:08:59,748 ‫- من تند دوست دارم ‫- اینه 176 00:08:59,860 --> 00:09:01,883 ‫پس امروز دسشوییا رو تو تمیز میکنی 177 00:09:01,908 --> 00:09:03,607 ‫انگار یکی امروز رو به راه نیست 178 00:09:04,837 --> 00:09:06,370 ‫اینقد مشخصه؟ 179 00:09:06,395 --> 00:09:07,841 ‫نمیدونم 180 00:09:07,866 --> 00:09:09,704 ‫من و گریس یکم... 181 00:09:10,226 --> 00:09:12,287 ‫قبل از کار یکم مخالفت برامون پیش اومد 182 00:09:12,312 --> 00:09:14,508 ‫- میخوای درباره اش حرف بزنی؟ ‫- عمرا 183 00:09:17,352 --> 00:09:18,880 ‫انگار آخر دنیا شده 184 00:09:18,935 --> 00:09:20,622 ‫هی برو پرچم رو بیار پایین 185 00:09:20,647 --> 00:09:22,497 ‫چون تو همچین هوایی نصبش نمیکنیم 186 00:09:22,575 --> 00:09:23,901 ‫♪ Boom, boom ♪ 187 00:09:23,926 --> 00:09:25,317 ‫چرا من؟ من دارم سالاد درست میکنم 188 00:09:25,342 --> 00:09:26,591 ‫چون تو مشروطی 189 00:09:26,616 --> 00:09:28,176 ‫♪ Baby, you're the one I adore ♪ 190 00:09:28,201 --> 00:09:29,300 ‫درسته 191 00:09:29,679 --> 00:09:31,579 ‫- هی ‫- گرفتمش 192 00:09:31,604 --> 00:09:32,948 ‫اوه! 193 00:10:15,342 --> 00:10:17,743 ‫- وای ببخشید ‫- معذرت میخوام 194 00:10:18,105 --> 00:10:19,661 ‫حالت خوبه؟ 195 00:10:19,686 --> 00:10:21,986 ‫انگار یکم... رنگت پریده 196 00:10:22,030 --> 00:10:23,466 ‫نه نه خوبم 197 00:10:23,565 --> 00:10:25,372 ‫تو خوبی؟ 198 00:10:25,397 --> 00:10:27,631 ‫یکم ریملت ریخته، انگار... 199 00:10:27,952 --> 00:10:30,880 ‫اوه نه چیزی تو چشمم رفته بود 200 00:10:30,905 --> 00:10:32,967 ‫آها خوبه 201 00:10:47,261 --> 00:10:48,899 ‫مادر زنت دوستت داره کاپیتان 202 00:10:48,924 --> 00:10:50,193 ‫میخوای یکم برات بریزم؟ 203 00:10:50,218 --> 00:10:51,755 ‫نه نه من نمیخورم 204 00:10:51,920 --> 00:10:53,521 ‫وای نه کاپیتان، امکان نداره 205 00:10:53,546 --> 00:10:54,990 ‫از رشته فرنگی من نخوری 206 00:10:55,015 --> 00:10:57,048 ‫هم حلاله، هم گلوتن نداره 207 00:10:57,073 --> 00:10:58,317 ‫نیترات نداره، چونکه شماها 208 00:10:58,342 --> 00:11:00,078 ‫سخت ترین گروهی هستین که ‫میشه براشون غذا پخت 209 00:11:00,266 --> 00:11:02,747 ‫نه ممنون، تو راه یه برگر خوردم 210 00:11:02,772 --> 00:11:04,081 ‫برگر خوردی؟ 211 00:11:04,156 --> 00:11:05,974 ‫جدی میگم از زمان کناره گیری درک جیتر 212 00:11:05,999 --> 00:11:07,497 ‫ندیدم برگر بخوری 213 00:11:07,526 --> 00:11:09,318 ‫آره خب از کنار یه مغازه میگذشتم و به نظر خوب میومد 214 00:11:09,343 --> 00:11:10,754 ‫بخاطر همین رفتم داخل 215 00:11:10,833 --> 00:11:11,981 ‫کجا؟ 216 00:11:12,006 --> 00:11:16,177 ‫آم... همونی که کنار... 217 00:11:17,003 --> 00:11:18,304 ‫ادیسون 218 00:11:18,444 --> 00:11:19,846 ‫همونجایی که بهت گفته بودم 219 00:11:19,871 --> 00:11:21,641 ‫سلطان جوج ئه 220 00:11:21,943 --> 00:11:24,769 ‫گریس میگه بهترین برگرای شهرو داره 221 00:11:24,852 --> 00:11:27,814 ‫اون چیزای توش... ‫کاهو و کماچ و این چیزا 222 00:11:27,950 --> 00:11:29,279 ‫- من خوردم ‫- آها 223 00:11:29,304 --> 00:11:30,653 ‫- خوشمزه بود ‫- خوبه 224 00:11:30,678 --> 00:11:32,276 ‫ممنون که مارو دعوت کردی 225 00:11:32,449 --> 00:11:34,239 ‫کمک! 226 00:11:34,480 --> 00:11:36,239 ‫یکی کمک کنه! 227 00:11:39,433 --> 00:11:41,533 ‫- وای خدا ‫- متیو! 228 00:11:41,565 --> 00:11:43,373 ‫باد، حایل بنر رو شل کرده بود کاپیتان! 229 00:11:43,398 --> 00:11:45,122 ‫آره خودمون داریم میبینیم 230 00:11:45,567 --> 00:11:47,538 ‫بچه ها، بیاین بیاریمش پایین 231 00:11:47,586 --> 00:11:50,387 ‫مشروط جان، ولش کن! 232 00:11:52,126 --> 00:11:53,258 ‫خوبی؟ 233 00:11:53,724 --> 00:11:56,624 ‫اولین باره یه آتش نشان رو ‫توی ایستگاه آتش نشانی نجات میدیم 234 00:11:56,649 --> 00:11:58,240 ‫خب، به تگزاس خوش اومدی 235 00:11:58,669 --> 00:12:00,738 ‫- پرچما رو درآوردی مشروط جان؟ ‫- آره همینجان 236 00:12:02,235 --> 00:12:04,434 ‫یا پنج تن، اونا... 237 00:12:04,816 --> 00:12:06,476 ‫گردبادن! 238 00:12:06,776 --> 00:12:09,115 ‫جاد، تو باید همچین تجربه ای داشته باشی 239 00:12:09,140 --> 00:12:10,357 ‫چیکار باید بکنیم؟ 240 00:12:10,382 --> 00:12:12,169 ‫اولین مرحله کنترل عملیاتیه 241 00:12:12,194 --> 00:12:13,623 ‫نباید خودمونو به کشتن بدیم 242 00:12:13,648 --> 00:12:15,414 ‫تا بتونیم بقیه رو نجات بدیم 243 00:12:15,439 --> 00:12:17,697 ‫شنیدین چی گفت، همه برین داخل 244 00:12:25,716 --> 00:12:27,750 ‫- ♪ Streets of the city ♪ 245 00:12:27,777 --> 00:12:32,481 ‫♪ Nothing is Everything ♪ ‫♪ Smiling at everybody she sees ♪ 246 00:12:32,544 --> 00:12:36,060 ‫♪ Who's reaching out ‫to capture a moment? ♪ 247 00:12:36,327 --> 00:12:38,306 ‫اون عقب هوا کم نیارین 248 00:12:38,331 --> 00:12:39,969 ‫♪ It's Windy ♪ 249 00:12:40,332 --> 00:12:42,418 ‫خب، یکم نعناع 250 00:12:42,443 --> 00:12:45,083 ‫توی کیسه ی صندلیه اگه میخواین، باشه؟ 251 00:12:45,114 --> 00:12:46,755 ‫♪ Stormy eyes that flash ♪ 252 00:12:46,799 --> 00:12:48,591 ‫به مقصد رسیدیم 253 00:12:48,660 --> 00:12:50,294 ‫خیلی خب فکر کنم رسیدیم 254 00:12:51,503 --> 00:12:53,336 ‫♪ Wings to fly ♪ 255 00:12:53,553 --> 00:12:55,912 ‫هی هی، شما اهل لباس کشباف هستین؟ 256 00:12:56,010 --> 00:12:58,044 ‫چون من یه فروشگاه کوچیک دارم 257 00:12:58,077 --> 00:12:59,201 ‫اسمش نیتی نانسی ـه 258 00:12:59,231 --> 00:13:01,935 ‫اونجا کلاه و شال و روسری درست میکنم 259 00:13:01,960 --> 00:13:03,177 ‫اینطوری تبلیغ میکنم 260 00:13:03,202 --> 00:13:05,047 ‫تا یکم وضع اونجا بهتر بشه 261 00:13:05,072 --> 00:13:06,583 ‫من... 262 00:13:06,649 --> 00:13:09,883 ‫♪ And Windy has stormy eyes ♪ 263 00:13:09,930 --> 00:13:13,005 ‫♪ That flash at the sound of lies ♪ 264 00:13:13,044 --> 00:13:15,212 ‫اعلام خطر 265 00:13:15,252 --> 00:13:17,326 ‫چندین گردباد به تازگی 266 00:13:17,351 --> 00:13:18,528 ‫وارد بخش تراویس شدن 267 00:13:18,553 --> 00:13:20,099 ‫اعلام خطر 268 00:13:23,728 --> 00:13:26,348 ‫♪ Above the clouds ♪ 269 00:13:26,497 --> 00:13:28,531 ‫وای خدای من 270 00:13:28,621 --> 00:13:30,421 ‫♪ Who's tripping down ♪ 271 00:13:32,558 --> 00:13:34,398 ‫یالا، یالا، یالا 272 00:13:34,483 --> 00:13:36,233 ‫یالااا! 273 00:13:36,283 --> 00:13:37,735 ‫♪ Reaching out to capture ♪ 274 00:13:37,912 --> 00:13:39,654 ‫وای! 275 00:13:49,419 --> 00:13:51,419 ‫911 مورد اضطراریتون چیه؟ 276 00:13:51,444 --> 00:13:54,411 ‫کمک کنین! وقتی طوفان شدت گرفت 277 00:13:54,452 --> 00:13:55,638 ‫من تو خیابون برازوس رانندگی میکردم 278 00:13:55,663 --> 00:13:57,287 ‫کجای خیابون برازوس؟ 279 00:13:57,312 --> 00:13:59,474 ‫خب، فکر نکنم دیگه اونجا باشم 280 00:14:01,092 --> 00:14:02,788 ‫قشنگ دقت کنین تا نشونه ای پیدا کنین 281 00:14:03,164 --> 00:14:07,265 ‫اپراتور گفت آخرین علامت از GPS راننده ‫از خیابان چهارم بازوس اومده 282 00:14:07,657 --> 00:14:10,429 ‫چیز زیادی از خیابون چهارم نمونده ‫نشونه ای هم نیست 283 00:14:11,129 --> 00:14:13,711 ‫اینجا جهنمی از فاجعه ست 284 00:14:13,975 --> 00:14:15,693 ‫یه سمت خیابون با خاک یکسان شده 285 00:14:15,718 --> 00:14:16,999 ‫و سمت دیگه انگار 286 00:14:17,024 --> 00:14:18,337 ‫فردا برای کسب و کار باز میکنن 287 00:14:18,362 --> 00:14:19,570 ‫خدای بخشایشگر 288 00:14:19,595 --> 00:14:21,148 ‫به همشون کمک کن 289 00:14:21,319 --> 00:14:23,304 ‫اگه خدا بخشنده بود 290 00:14:23,329 --> 00:14:25,437 ‫نمیذاشت همون اول این اتفاق بیفته، مگه نه؟ 291 00:14:25,465 --> 00:14:29,287 ‫من قدرت خدا رو زیر سوال نمیبرم ‫ولی ایمان دارم 292 00:14:29,440 --> 00:14:31,121 ‫مثل زنم حرف میزنی 293 00:14:31,468 --> 00:14:33,273 ‫یواش تر، اینجا برازوسه 294 00:14:38,224 --> 00:14:39,523 ‫یا خدا 295 00:14:44,700 --> 00:14:47,388 ‫سلام، کسی اونجاست؟ 296 00:14:47,413 --> 00:14:48,593 ‫اداره ی آتش نشانی آستین 297 00:14:48,618 --> 00:14:50,807 ‫آره من اینجام 298 00:14:50,833 --> 00:14:53,179 ‫از اونجا میاریمت بیرون ‫فقط همونجا محکم بمون 299 00:14:53,204 --> 00:14:54,624 ‫حالا انگار چاره ی دیگه ای هم داره 300 00:14:54,649 --> 00:14:56,593 ‫هر لحظه ممکنه اون ماشین بیفته 301 00:14:56,618 --> 00:14:58,107 ‫نمیتونیم ماشین رو بیاریم تو این کوچه 302 00:14:58,132 --> 00:14:59,899 ‫پس چطور باید بهش برسیم 303 00:15:00,501 --> 00:15:01,985 ‫قرار نیست بهش برسیم 304 00:15:02,199 --> 00:15:04,112 ‫از اونجا میندازیمش پایین 305 00:15:04,305 --> 00:15:06,364 ‫- یه تماس بگیرین تا جرثقیل بفرستن ‫- خیلی خب 306 00:15:06,389 --> 00:15:07,881 ‫مرجان وپائول، شماها برین بالا 307 00:15:07,906 --> 00:15:09,983 ‫از اون سقف بیاین پایین، دقیقا اونجا 308 00:15:10,008 --> 00:15:11,867 ‫- دریافت شد ‫- مشروط جان رو هم باخودتون ببرین 309 00:15:11,892 --> 00:15:13,043 ‫دریافت شد، بریم 310 00:15:13,068 --> 00:15:14,773 ‫جاد، تشک بادی رو بیار 311 00:15:14,798 --> 00:15:15,864 ‫بله قربان 312 00:15:31,454 --> 00:15:33,311 ‫خبری از جرثقیل نشد رئیس؟ 313 00:15:33,512 --> 00:15:35,656 ‫اپراتور گفت جنوب شهر گیر افتاده 314 00:15:35,681 --> 00:15:36,992 ‫باید بدون اون کارمون رو بکنیم 315 00:15:37,017 --> 00:15:38,539 ‫دریافت شد 316 00:15:38,564 --> 00:15:39,814 ‫ببین، فکر کنم من باید تنها برم 317 00:15:39,839 --> 00:15:40,872 ‫من سبک ترم 318 00:15:41,148 --> 00:15:43,132 ‫شجاعتتو میرسونه مرجان 319 00:15:43,157 --> 00:15:44,278 ‫- ممنون رفیق ‫- و احیانا اینکه 320 00:15:44,303 --> 00:15:45,685 ‫تو یهو مشتاق به انجام این کار شدی 321 00:15:45,710 --> 00:15:47,156 ‫ربطی به اون ون خبری که سر و کله اش پیدا شده 322 00:15:47,181 --> 00:15:48,615 ‫نداره؟ 323 00:15:49,194 --> 00:15:51,343 ‫یکی قراره داستان بزرگ امشبو رقم بزنه 324 00:15:51,368 --> 00:15:53,140 ‫- چرا اون شخص من نباشم؟ ‫- یا من؟ 325 00:15:53,165 --> 00:15:54,453 ‫ببین من چطور انجامش میدم 326 00:15:54,515 --> 00:15:56,286 ‫صبر میکنم تا یه سکانس عالی نصیبشون بشه 327 00:15:56,311 --> 00:15:58,633 ‫نگران همینم 328 00:16:12,544 --> 00:16:14,016 ‫سلام عرض شد 329 00:16:14,041 --> 00:16:16,239 ‫- تکون نخور باشه؟ ‫باشه 330 00:16:22,576 --> 00:16:24,504 ‫سلام 331 00:16:24,529 --> 00:16:26,426 ‫- من مرجانم ‫- نانسی 332 00:16:26,943 --> 00:16:29,239 ‫نگران نباش، من جایی نمیرم 333 00:16:29,374 --> 00:16:30,574 ‫هر وقت تکون میخورم... 334 00:16:31,982 --> 00:16:34,453 ‫حرکت میکنه 335 00:16:34,631 --> 00:16:36,706 ‫جاییت درد میکنه نانسی؟ 336 00:16:36,803 --> 00:16:39,249 ‫خوبم، فقط از ارتفاع میترسم 337 00:16:39,650 --> 00:16:41,502 ‫بیمه شامل این میشه؟ 338 00:16:41,622 --> 00:16:43,963 ‫بیا فعلا روی وضعیت الآن تمرکز کنیم 339 00:16:48,700 --> 00:16:50,385 ‫پائول، همین الآن از اونجا بکشیدش بیرون 340 00:16:50,410 --> 00:16:52,512 ‫نمیتونیم کاپیتان 341 00:16:52,544 --> 00:16:54,515 ‫فکر کنم طناب به چیزی گیر کرده 342 00:16:54,593 --> 00:16:55,754 ‫مرجان 343 00:16:55,779 --> 00:16:57,712 ‫بگو یه نقشه ی جدید داری کاپیتان 344 00:16:57,750 --> 00:16:59,516 ‫دارم، ولی فکر نمیکنم ازش خوشت بیاد 345 00:16:59,541 --> 00:17:00,938 ‫تشک بادی رو میبینی؟ 346 00:17:02,088 --> 00:17:03,422 ‫وسطش رو نشونه بگیر 347 00:17:05,343 --> 00:17:06,900 ‫دریافت شد کاپیتان 348 00:17:10,867 --> 00:17:12,668 ‫نانسی ازت میخوام بازو هاتو به حالت ضربدری دربیاری 349 00:17:12,693 --> 00:17:14,151 ‫نه 350 00:17:14,220 --> 00:17:15,308 ‫نمیتونم 351 00:17:15,333 --> 00:17:17,191 ‫و محکم نگهش دار، باشه؟ 352 00:17:17,216 --> 00:17:19,214 ‫- نمیتونم ‫- چرا میتونی 353 00:17:20,581 --> 00:17:22,710 ‫- بیا پایین! ‫- الآن سقوط میکنه 354 00:17:23,953 --> 00:17:25,151 ‫خیلی خب تا سه شماره 355 00:17:25,177 --> 00:17:26,913 ‫خیلی خب، وقتی گفتم الآن 356 00:17:26,938 --> 00:17:28,816 ‫آماده ای؟ یک... 357 00:17:30,881 --> 00:17:32,425 ‫الآن! 358 00:17:38,548 --> 00:17:40,561 ‫بسم الله... بسم الله... 359 00:17:40,797 --> 00:17:42,597 ‫خیلی خب، دارم میام 360 00:17:57,932 --> 00:17:59,425 ‫بگین که فیلم گرفتین 361 00:18:00,692 --> 00:18:03,308 ‫بیخیال، چطور میشه فیلم نگرفته باشین 362 00:18:03,333 --> 00:18:05,081 ‫انگار نتونستن یه تصویر بسته ازت بگیرن 363 00:18:14,667 --> 00:18:17,183 ‫تایید شده که سه تا گردباد 364 00:18:17,208 --> 00:18:18,527 ‫به منطقه ی متروپلکس رسیدن 365 00:18:18,579 --> 00:18:20,409 ‫اغراق نمیکنم، اوضاع بی ریخت میشه 366 00:18:20,455 --> 00:18:22,471 ‫بخش جنوبی 35خراب شده 367 00:18:22,496 --> 00:18:24,511 ‫رادار ها یه منطقه ی سه مایلی رو نشون میدن 368 00:18:24,536 --> 00:18:27,144 ‫یه تانکر گاز ترکیده که حداقل به ده دوازده نفر آسیب رسونده 369 00:18:27,195 --> 00:18:28,230 ‫خیلیاشون آسیب جدی دیدن 370 00:18:28,267 --> 00:18:29,933 ‫رده های مختلفی از آسیب دیده ها وارد 371 00:18:29,966 --> 00:18:31,737 ‫بخش درمانی دانشگاه علوم پزشکی شدن 372 00:18:31,792 --> 00:18:33,097 ‫پس بیشتر حواستون رو سمت شمال متمرکز کنین 373 00:18:33,122 --> 00:18:34,683 ‫و مردمی که اینجا هستن چی 374 00:18:34,718 --> 00:18:35,850 ‫سمت غرب موپک؟ 375 00:18:35,885 --> 00:18:38,886 ‫آره، رفت و آمد محدودشده، درختا و سیم برق ها افتادن 376 00:18:38,911 --> 00:18:41,496 ‫درخواست نیرو های پشتیبان از 377 00:18:41,521 --> 00:18:42,980 ‫هیز، ویلیامسون و کانتیز کردیم 378 00:18:43,005 --> 00:18:46,585 ‫ولی تااون موقع باید تمام توان خودمون رو بذاریم 379 00:18:46,724 --> 00:18:48,824 ‫و همینطور شامل کنسلی مرخصیتون هم میشه 380 00:18:48,849 --> 00:18:51,339 ‫خدا به همراتون، آستین روی شما حساب میکنه 381 00:18:54,410 --> 00:18:55,893 ‫جناب، ازتون میخوام که یه حوله ی تمیز پیدا کنین 382 00:18:55,918 --> 00:18:57,050 ‫تا جلوی خونریزی رو بگیرین 383 00:18:57,075 --> 00:18:58,642 ‫اگه قایق پرت شده روی درخت 384 00:18:58,667 --> 00:18:59,956 ‫بهتون توصیه میکنم کسی اطراف اون درست نایسته 385 00:18:59,981 --> 00:19:01,814 ‫خانم خواهش میکنم تکونش ندید 386 00:19:01,839 --> 00:19:03,745 ‫بله خانم، پزشک ها اینکارو براتون میکنن 387 00:19:09,683 --> 00:19:11,488 ‫911 مورد اضطراریتون چیه؟ 388 00:19:11,513 --> 00:19:13,167 ‫دوست پسرم... 389 00:19:13,192 --> 00:19:14,839 ‫اون گیر افتاده 390 00:19:14,879 --> 00:19:16,464 ‫کجا گیر افتاده خانم؟ 391 00:19:16,489 --> 00:19:17,480 ‫توی گاوصندوق 392 00:19:17,519 --> 00:19:19,206 ‫هشیاره؟ 393 00:19:19,253 --> 00:19:21,378 ‫آره مثل یه بچه داره گریه میکنه 394 00:19:21,403 --> 00:19:23,580 ‫این کلمه هم واقعا حقشه 395 00:19:23,605 --> 00:19:25,402 ‫چون وقتی که گردباد شدت گرفت پرید توی گاوصندوق 396 00:19:25,427 --> 00:19:27,105 ‫و منو اینجا ول کرد تا بمیرم 397 00:19:27,237 --> 00:19:29,642 ‫حالا اونه که نگران ـه که خفه بشه 398 00:19:29,673 --> 00:19:32,901 ‫معذرت میخوام بری، من خیلی بی فکرم 399 00:19:33,140 --> 00:19:35,634 ‫اکسیژنت رو حروم نکن ترسو 400 00:19:36,514 --> 00:19:39,300 ‫بگذریم، ما نتونستیم رمز رو پیدا کنیم، بخاطر همین... 401 00:19:39,325 --> 00:19:41,129 ‫اون رمز گاوصندوق خودشو نمیدونه؟ 402 00:19:41,154 --> 00:19:42,500 ‫پس اول کار چطور واردش شده ؟ 403 00:19:42,525 --> 00:19:43,769 ‫خب، گاوصندوق اون نیست 404 00:19:43,794 --> 00:19:44,886 ‫مال خانوادشه و اونا 405 00:19:44,911 --> 00:19:46,447 ‫وسایلشون روجمع کردن و رفتن شکار 406 00:19:46,472 --> 00:19:47,638 ‫و در گاوصندوق رو باز گذاشتن 407 00:19:47,663 --> 00:19:49,198 ‫اونا تنها کسایی بودن که رمز رو داشتن 408 00:19:49,223 --> 00:19:50,761 ‫و ما نمیتونیم باهاشون تماس بگیریم 409 00:19:50,786 --> 00:19:52,355 ‫خیلی خب، به محض اینکه بتونم 410 00:19:52,380 --> 00:19:54,178 ‫آتش نشان ها رو میفرستم ‫ولی اونا امروز خیلی گرفتارن 411 00:19:54,203 --> 00:19:55,498 ‫گاوصندوق از چی ساخته شده؟ 412 00:19:55,523 --> 00:19:58,457 ‫نمیدونم، فولاد آبدیده 413 00:19:58,482 --> 00:20:00,347 ‫من اینجا میمیرم، مگه نه؟ 414 00:20:00,413 --> 00:20:02,346 ‫خفه شو کیلب، صدای خانومه رو نمیشنوم 415 00:20:02,405 --> 00:20:04,793 ‫خیلی خب جفتتون آروم باشین، باشه؟ 416 00:20:04,818 --> 00:20:06,066 ‫من سعی میکنم کمک کنم 417 00:20:06,091 --> 00:20:08,386 ‫معمولا افراد رمز گاوصندوق رو چیزای خیلی ساده میذارن 418 00:20:08,411 --> 00:20:09,566 ‫1234 رو امتحان کردین؟ 419 00:20:09,591 --> 00:20:11,683 ‫یا چهارتا صفر، آدرس خونه؟ 420 00:20:11,708 --> 00:20:13,136 ‫آره... آره 421 00:20:13,161 --> 00:20:14,410 ‫اولین چیزی بود که امتحان کردم 422 00:20:14,435 --> 00:20:15,883 ‫خیلی خب، تاریخ تولدا چی؟ 423 00:20:15,915 --> 00:20:18,677 ‫مال منو بزن، 0224 424 00:20:22,201 --> 00:20:23,902 ‫نه 425 00:20:23,927 --> 00:20:26,101 ‫فکر نمیکنم همه چی به تو مربوط باشه کیلب 426 00:20:26,126 --> 00:20:27,554 ‫ازش تاریخ تولد مادرش رو بپرس 427 00:20:27,579 --> 00:20:29,312 ‫تاریخ تولد مامانت چیه؟ 428 00:20:29,337 --> 00:20:30,814 ‫ام... ام... 429 00:20:30,839 --> 00:20:33,254 ‫کیلب تاریخ تولد مامانت رو نمیدونی؟ 430 00:20:33,279 --> 00:20:34,629 ‫نه نمیدونم، خوب شد؟ 431 00:20:34,654 --> 00:20:36,925 ‫فکر کنم آگوست یا همچین چیزی باشه 432 00:20:36,950 --> 00:20:38,113 ‫وای خدای من 433 00:20:38,138 --> 00:20:40,246 ‫تاریخ تولد ساندرا فرانکل چهارم مارس ـه 434 00:20:40,271 --> 00:20:42,222 ‫پس 0304 رو امتحان کن 435 00:20:42,247 --> 00:20:45,019 ‫اگه نشد، تاریخ تولد بابای کیلب1016 ست 436 00:20:48,272 --> 00:20:49,511 ‫نمیشه 437 00:20:50,872 --> 00:20:53,087 ‫خواهش میکنم منو از اینجا نجات بدین ‫نمیتونم نفس بکشم 438 00:20:53,112 --> 00:20:55,381 ‫خیلی خب باشه کیلب ‫داریم سعی میکنیم 439 00:20:55,485 --> 00:20:57,674 ‫فکر کنم کم کم هوای اونجا داره تموم میشه 440 00:20:57,699 --> 00:20:59,717 ‫خیلی خب، آروم باش ‫یه چیزی دیگه رو امتحان میکنیم 441 00:20:59,742 --> 00:21:00,937 ‫الآن تو چه اتاقی هستین؟ 442 00:21:00,962 --> 00:21:02,638 ‫تو دفتر پدرش هستیم 443 00:21:02,663 --> 00:21:04,136 ‫ازت میخوام که اطراف میز رو بگردی 444 00:21:04,161 --> 00:21:06,402 ‫شاید رمز رو جایی نوشته باشه 445 00:21:06,427 --> 00:21:08,602 ‫دنبال دفترچه بگرد، روزنامه... 446 00:21:08,627 --> 00:21:11,328 ‫ام.. آها... 447 00:21:12,921 --> 00:21:14,453 ‫نه... همچین چیزی نیست 448 00:21:14,478 --> 00:21:17,484 ‫فقط یه مشت توپ فوتبال امضا شده و 449 00:21:17,509 --> 00:21:18,987 ‫کلاه و از این چیزا هست 450 00:21:19,234 --> 00:21:20,599 ‫بریانا بهم گوش کن 451 00:21:20,624 --> 00:21:22,366 ‫امضای کی روی توپ فوتباله؟ 452 00:21:22,391 --> 00:21:24,492 ‫چی؟ کی؟ آم... 453 00:21:25,781 --> 00:21:28,617 ‫ام... ونس؟؟ 454 00:21:28,658 --> 00:21:31,458 ‫2005 رو امتحان کن 455 00:21:33,764 --> 00:21:35,562 ‫وای خدای من 456 00:21:35,587 --> 00:21:37,381 ‫- بری! ‫- خدایا شکر 457 00:21:37,514 --> 00:21:39,314 ‫از کجا میدونستی این درسته؟ 458 00:21:39,529 --> 00:21:41,880 ‫امضا مال وینس یانگ ـه 459 00:21:41,905 --> 00:21:44,846 ‫اون جام قهرمانی ایالت یوتا رو تو سال 2005 برده 460 00:21:44,946 --> 00:21:48,225 ‫ممنونم، خیلی خیلی ممنونم 461 00:21:48,250 --> 00:21:49,257 ‫قابلی نداشت 462 00:21:49,282 --> 00:21:50,951 ‫- ولی بریانا ‫- بله؟ 463 00:21:50,976 --> 00:21:52,353 ‫یه دوست پسر دیگه برای خودت پیدا کن 464 00:21:52,378 --> 00:21:54,859 ‫باشه، ممنونم 465 00:21:56,123 --> 00:21:58,402 ‫911 مورد اضطراریتون چیه؟ 466 00:21:58,836 --> 00:22:00,943 ‫الو؟ کمک! من کمک احتیاج دارم 467 00:22:00,968 --> 00:22:02,538 ‫من همین الآن تونستم خودمو از خونه بکشم بیرون 468 00:22:02,563 --> 00:22:04,398 ‫زیر آوار بودم و... 469 00:22:04,430 --> 00:22:06,304 ‫نمیتونم بچه هامو پیدا کنم! 470 00:22:06,343 --> 00:22:07,461 ‫وای خدا! 471 00:22:22,479 --> 00:22:25,133 ‫هی! هی اینجا! 472 00:22:25,158 --> 00:22:27,070 ‫هی هی هی جناب ‫از اینجا به بعدش باماست 473 00:22:27,096 --> 00:22:28,828 ‫هی، یه لطفی بهم بکن ‫انگار به کمک های اولیه احتیاج داری 474 00:22:28,853 --> 00:22:30,062 ‫خودتو یه چک بکن 475 00:22:30,094 --> 00:22:31,257 ‫- دستتو بکش! ‫- هی 476 00:22:31,282 --> 00:22:32,469 ‫دستتو رو من بلند نکن جناب 477 00:22:32,494 --> 00:22:33,531 ‫- بچه هام اونجان! ‫- واو واو واو 478 00:22:33,566 --> 00:22:34,707 ‫- من هیچ جا نمیرم ‫- اشکالی نداره 479 00:22:34,732 --> 00:22:35,845 ‫منم اینکارو قبلا انجام دادم 480 00:22:35,889 --> 00:22:36,932 ‫منم یه پدرم 481 00:22:36,957 --> 00:22:38,673 ‫ولی باید آروم باشی تا بتونی کمکمون کنی 482 00:22:38,698 --> 00:22:40,118 ‫چند تا بچه تو خونه هستن؟ 483 00:22:40,143 --> 00:22:43,345 ‫دوتا، ایدا هشت سالشه و نیکو 484 00:22:43,539 --> 00:22:46,158 ‫قرار بود جاشون امن باشه ‫من گذاشتمشون توی وان 485 00:22:46,204 --> 00:22:48,010 ‫همین کارو باید میکردم نه؟ 486 00:22:48,121 --> 00:22:50,621 ‫یه لحظه رفتم تا اون گربه ی تخمی رو بیارم 487 00:22:50,692 --> 00:22:52,278 ‫پس چرا من این بیرونم 488 00:22:52,303 --> 00:22:53,498 ‫وقتی هنوز اونا داخلن؟ 489 00:22:53,523 --> 00:22:54,932 ‫هر کاری از دستمون بر بیاد انجام میدیم 490 00:22:54,957 --> 00:22:56,502 ‫پس منتظر چی هستین؟ 491 00:22:56,992 --> 00:22:58,416 ‫این خونه خیلی ناپایداره 492 00:22:58,441 --> 00:23:00,721 ‫مادامی که نشونه ای از حیات دریافت نکنم ‫نمیتونم کسی رو بفرستم داخل 493 00:23:00,746 --> 00:23:02,715 ‫وقتی دریافت کردیم، میریم داخل 494 00:23:03,712 --> 00:23:06,173 ‫تی کی، وسایل استخراج رو بیار 495 00:23:06,198 --> 00:23:08,142 ‫جاد و مرجان، سنسور های ارتعاشی رو 496 00:23:08,167 --> 00:23:09,174 ‫شمال اینجا نصب کنین 497 00:23:09,199 --> 00:23:11,349 ‫پائول، تو جنوب و غرب رو داشته باش 498 00:23:11,374 --> 00:23:13,894 ‫و با همتونم، قیافه هایی که ‫الآن به خودتون گرفتین غیر قابل تحمله 499 00:23:13,919 --> 00:23:15,479 ‫دریافت شد کاپیتان 500 00:23:15,504 --> 00:23:17,064 ‫من چی؟ من چیکار میتونم بکنم؟ 501 00:23:17,089 --> 00:23:19,607 ‫میخوای کمک کنی مشروط جان؟ یکم آب به مردم بده 502 00:23:28,409 --> 00:23:29,461 ‫هی هی 503 00:23:29,494 --> 00:23:31,593 ‫فکر کنم یکم صدای مبهم ازاینجا میشنوم 504 00:23:35,969 --> 00:23:37,542 ‫کاپیتان، قسمت شمالی نصب شد 505 00:23:37,567 --> 00:23:39,538 ‫دریافت شد، تو در چه حالی پائول؟ 506 00:23:39,563 --> 00:23:40,936 ‫قسمت جنوبی محکم نیست 507 00:23:40,961 --> 00:23:43,131 ‫ولی قسمت غربی الآن وصل شد 508 00:23:43,156 --> 00:23:44,689 ‫فعلا با چیزی که داریم پیش میریم 509 00:23:44,973 --> 00:23:46,787 ‫سنسورایی که کار گذاشتیم بهمون اجازه میدن 510 00:23:46,821 --> 00:23:48,211 ‫هرچیزی رو بشنویم 511 00:23:48,236 --> 00:23:50,820 ‫حتی اگه بچه هات زمزمه هم کنن ‫میشنویمش 512 00:23:52,163 --> 00:23:53,328 ‫تی کی 513 00:23:53,957 --> 00:23:55,518 ‫خیلی خب، همه ساکت باشن 514 00:23:55,720 --> 00:23:58,729 ‫کسی تکون نخوره، کسی نفس نکشه 515 00:24:02,553 --> 00:24:04,110 ‫بچه هاتو صدا بزن 516 00:24:07,771 --> 00:24:10,158 ‫نیکو، ایدا، صدای منو میشنوین؟ 517 00:24:13,627 --> 00:24:14,954 ‫یه بار دیگه 518 00:24:15,122 --> 00:24:18,041 ‫بابایی ام! خواهش میکنم یه چیزی بگین! 519 00:24:29,458 --> 00:24:32,126 ‫شنیدی؟ 520 00:24:32,151 --> 00:24:33,641 ‫صدای آیداست! دخترمه! 521 00:24:33,666 --> 00:24:35,916 ‫خیلی خب از بخش شمالی نشونه دریافت شد 522 00:24:35,941 --> 00:24:38,031 ‫همه ی گیره ها و چوب بست هامون رو لازم دارم 523 00:24:38,101 --> 00:24:39,633 ‫یالا، بریم! 524 00:24:50,551 --> 00:24:53,847 ‫خیلی خب، بفرما کاپیتان 525 00:24:53,872 --> 00:24:56,128 ‫احتمالا دوباره اینجا فرو بریزه 526 00:25:00,245 --> 00:25:02,502 ‫تی کی کلاهتو به من بده 527 00:25:02,527 --> 00:25:04,003 ‫چی؟ چرا؟ 528 00:25:04,028 --> 00:25:05,874 ‫- من میرم داخل ‫- نه نمیری 529 00:25:05,899 --> 00:25:08,058 ‫- تو کاپیتانی ‫- دقیقا 530 00:25:14,077 --> 00:25:18,352 ‫نیکو! ایدا! اونجایین؟ 531 00:25:28,387 --> 00:25:30,334 ‫ایدا! نیکو! 532 00:25:38,905 --> 00:25:40,872 ‫باید برم داخل، یه چیزی درست نیست 533 00:25:40,897 --> 00:25:42,491 ‫هی هی! فقط گرد و خاکه 534 00:25:42,516 --> 00:25:44,475 ‫ببین، تو موقعیت های بدتر از اینم موفق شده 535 00:25:46,661 --> 00:25:48,874 ‫تی کی، دارم کجا میرم؟ 536 00:25:48,899 --> 00:25:50,899 ‫پوستر سگا تو اتاق ناهار خوری بود 537 00:25:50,977 --> 00:25:52,741 ‫بچه ها توی حمومن، سمت راست 538 00:25:52,897 --> 00:25:54,679 ‫رای میگه بچه ها باید 539 00:25:54,704 --> 00:25:56,913 ‫- تو اتاق قسمت جنوب غربی باشن ‫- راجر 540 00:25:58,972 --> 00:26:00,310 ‫کی رفته داخل؟ 541 00:26:00,589 --> 00:26:01,897 ‫فکر میکنی کی رفته؟ 542 00:26:03,815 --> 00:26:05,275 ‫ایدا! نیکو! 543 00:26:06,463 --> 00:26:07,679 ‫اونجایین؟ 544 00:26:07,704 --> 00:26:08,991 ‫ما اینجاییم 545 00:26:09,016 --> 00:26:10,653 ‫لطفا کمک کنین 546 00:26:16,077 --> 00:26:17,631 ‫اونا حالشون خوبه، حالشون خوبه 547 00:26:18,807 --> 00:26:20,914 ‫سلام، شما باید آیدا و نیکو باشین 548 00:26:21,096 --> 00:26:23,069 ‫- خواهرم ترسیده ‫- چیزی نیست 549 00:26:23,094 --> 00:26:24,292 ‫من اوونم 550 00:26:24,317 --> 00:26:26,506 ‫باهام بیاین تا از اینجا ببرمتون 551 00:26:26,582 --> 00:26:29,006 ‫چیزی نیست 552 00:26:30,366 --> 00:26:32,139 ‫گربه ـت تیکلز میخواد ببینتت 553 00:26:32,177 --> 00:26:33,452 ‫حالش خوبه 554 00:26:33,477 --> 00:26:35,311 ‫خودت بیا ببین، بفرما 555 00:26:35,369 --> 00:26:36,978 ‫یکی از اونا رو بپوش 556 00:26:37,583 --> 00:26:38,973 ‫دنبالم بیاین 557 00:26:40,262 --> 00:26:43,103 ‫مواظب سرت باش، مواظب دستت باش 558 00:26:43,593 --> 00:26:45,191 ‫وسایلمون رو 559 00:26:45,505 --> 00:26:46,983 ‫همش خراب شده 560 00:26:47,008 --> 00:26:48,733 ‫خب خبر خوب درباره ی وسایل اینه که 561 00:26:48,907 --> 00:26:50,861 ‫همیشه باباتون مجبوره تعداد بیشتری از اونا رو بخره 562 00:26:54,554 --> 00:26:56,506 ‫وای خدایا! 563 00:26:56,665 --> 00:26:58,827 ‫کاپیتان استرند، دریافت میکنی؟ 564 00:26:59,551 --> 00:27:01,996 ‫کاپیتان استرند، دریافت میکنی؟ 565 00:27:04,078 --> 00:27:05,416 ‫بابا! 566 00:27:12,940 --> 00:27:15,009 ‫همه چی خوبه، کسی صدمه ندیده 567 00:27:15,118 --> 00:27:16,761 ‫داریم میایم بیرون 568 00:27:17,528 --> 00:27:19,672 ‫همینه، خوبه، مواظب سرت باش 569 00:27:19,697 --> 00:27:21,397 ‫تقریبا رسیدیم 570 00:27:21,654 --> 00:27:23,621 ‫- اون میگیرتت ‫- گرفتمت 571 00:27:23,646 --> 00:27:25,076 ‫هی هی هی بیا اینجا 572 00:27:25,101 --> 00:27:26,327 ‫مواظب سرت باش رفیق 573 00:27:26,352 --> 00:27:28,152 ‫تموم شد، اینم باباتون 574 00:27:29,334 --> 00:27:31,158 ‫خیلی خب، بیا تو رو یه چک کنیم 575 00:27:31,231 --> 00:27:32,998 ‫بفرما، کارت خوب بود پسر 576 00:27:33,126 --> 00:27:34,358 ‫دوستتون دارم 577 00:27:36,836 --> 00:27:39,737 ‫- خیلی دوستتون دارم ‫- ماهم دوستت دارم بابا 578 00:27:45,616 --> 00:27:47,450 ‫بدجور منو ترسوندی، درجریانی که؟ 579 00:27:47,475 --> 00:27:49,335 ‫هم تو رو ترسوندم هم خودمو 580 00:27:49,634 --> 00:27:51,200 ‫میشه یه لحظه بچه ها بیان 581 00:27:51,225 --> 00:27:52,960 ‫تا مطمئن بشیم حالشون خوبه؟ 582 00:27:52,985 --> 00:27:55,053 ‫- آره ‫- با ما بیاین 583 00:27:55,142 --> 00:27:57,342 ‫فکر نمیکنم گرد و خاک برای سرفه هات خوب باشن 584 00:27:57,367 --> 00:27:59,201 ‫جاییت درد میکنه؟ 585 00:27:59,232 --> 00:28:01,037 ‫بلند بگو عزیزم، لازم نیست ساکت باشی 586 00:28:01,062 --> 00:28:02,772 ‫خیلی ازتون ممنونم 587 00:28:02,797 --> 00:28:05,798 ‫کاپیتان استرند واقعا نمیتونم... 588 00:28:05,856 --> 00:28:07,452 ‫وا واو واو، هی! 589 00:28:07,507 --> 00:28:08,866 ‫میشل! 590 00:28:10,497 --> 00:28:13,026 ‫قبل از اینکه برسیم اینجا ‫زیر خونه گیر افتاده بود 591 00:28:13,084 --> 00:28:15,444 ‫آقا، صدای منو میشنوین؟ 592 00:28:18,957 --> 00:28:22,123 ‫وای پسر، به مرور ضربه خورده 593 00:28:22,148 --> 00:28:24,537 ‫انگار طحالش پاره شده 594 00:28:24,748 --> 00:28:26,514 ‫احتمالا کلیه هاشم همینطور 595 00:28:26,634 --> 00:28:28,040 ‫کیف حیات رو بیارین 596 00:28:35,551 --> 00:28:37,341 ‫نبضش ضعیفه 597 00:28:38,115 --> 00:28:40,845 ‫دستگاه داره ارور میده ‫دچار شوک هیپووولمی شده ‫(حجم خونش کم شده) 598 00:28:41,026 --> 00:28:42,638 ‫مردمک هاش ترکیدن 599 00:28:43,077 --> 00:28:44,515 ‫ماساژ قلب رو شروع میکنیم 600 00:28:57,528 --> 00:29:00,406 ‫اون مرده، لعنتی... 601 00:29:01,410 --> 00:29:03,677 ‫دچار خون ریزی داخلی شده بود 602 00:29:04,469 --> 00:29:05,734 ‫بابایی؟ 603 00:29:05,769 --> 00:29:07,803 ‫- اونا رو ببر عقب ‫- بابایی؟ 604 00:29:07,838 --> 00:29:09,771 ‫هی بچه ها بیاین بذاریم کارشون رو بکنن 605 00:29:09,807 --> 00:29:11,959 ‫بریم یه سری به پارک بزنیم 606 00:29:12,442 --> 00:29:14,576 ‫چرا چیزی نگفت؟ 607 00:29:16,151 --> 00:29:17,969 ‫میخواست بچه هاشو نجات بده 608 00:29:19,801 --> 00:29:21,567 ‫اگه چیزی گفته بود 609 00:29:21,627 --> 00:29:24,138 ‫شاید میتونستیم اونم نجات بدیم 610 00:29:26,518 --> 00:29:28,285 ‫منتظریم یه چیزی بگین 611 00:29:28,310 --> 00:29:30,019 ‫فکرشم نکن 612 00:30:14,906 --> 00:30:17,608 ‫یکم دیگه بسابیش رنگش میره 613 00:30:18,565 --> 00:30:20,654 ‫ببخشید، حواسم پرت شد 614 00:30:21,987 --> 00:30:23,385 ‫برو کنار 615 00:30:29,356 --> 00:30:30,655 ‫کاپیتان... خودم میتونم انجامش بدم 616 00:30:30,689 --> 00:30:32,164 ‫خفه مشروط جان 617 00:30:32,757 --> 00:30:35,000 ‫بله قربان 618 00:30:36,494 --> 00:30:38,661 ‫آخرین ماموریت یکم سخت بود 619 00:30:40,436 --> 00:30:41,658 ‫اوضاعت چطوره؟ 620 00:30:45,306 --> 00:30:46,847 ‫من فقط بطری آب به مردم دادم 621 00:30:46,895 --> 00:30:48,626 ‫سوال من این نبود 622 00:30:49,204 --> 00:30:50,541 ‫تو آکادمی بهت میگن که 623 00:30:50,566 --> 00:30:52,049 ‫مهم نیست که اونجا چی میبینی 624 00:30:52,084 --> 00:30:53,770 ‫شما مردین و باید خودتون رو جمع و جور کنین 625 00:30:55,576 --> 00:30:57,566 ‫- آره، منم... ‫- اینا همش کصشعره 626 00:30:58,765 --> 00:31:00,216 ‫درست؟ تو اون بطری ها و 627 00:31:00,241 --> 00:31:02,074 ‫وسایل رو به جا میکردی تا به زنده ها کمک کنی 628 00:31:02,497 --> 00:31:05,824 ‫پس اوضاعت چطوره؟ 629 00:31:10,349 --> 00:31:12,079 ‫بخاطراون بچه هاست کاپیتان 630 00:31:13,713 --> 00:31:15,806 ‫من فقط اونجا وایسادم و مردن باباشون رو نگاه کردم 631 00:31:15,831 --> 00:31:18,795 ‫و... هیچ کمکی نتونستم بکنم 632 00:31:19,955 --> 00:31:22,716 ‫یه وقتایی دست تو نیست 633 00:31:24,333 --> 00:31:25,885 ‫گاهی اوقات هیچ کاری ازت بر نمیاد 634 00:31:27,612 --> 00:31:30,275 ‫ولی نباید بخاطرش خودت رو سرزنش کنی 635 00:31:35,645 --> 00:31:37,104 ‫ممنون کاپیتان 636 00:32:15,387 --> 00:32:16,846 ‫میدونی تو زمانی که تو میذاری 637 00:32:16,871 --> 00:32:18,279 ‫تا به موهات ژل بزنی 638 00:32:18,311 --> 00:32:20,009 ‫من میتونم دوش بگیرم، اصلاح کنم 639 00:32:20,034 --> 00:32:22,658 ‫و لیگ بسکتبال فانتزیمو آپدیت کنم 640 00:32:22,827 --> 00:32:25,319 ‫نمیتونم عجله کنم، قیافه ام چطوره؟ 641 00:32:26,443 --> 00:32:29,353 ‫- مثل همیشه عالی ‫- ممنونم جاد 642 00:32:29,402 --> 00:32:31,535 ‫ولی قیافه ها میتونن گول زننده باشن 643 00:32:31,756 --> 00:32:34,434 ‫خب، من حدس میزنم 644 00:32:34,459 --> 00:32:36,205 ‫شام دیشب رو 645 00:32:36,230 --> 00:32:38,130 ‫بخاطر رژیمت، نپیچوندی 646 00:32:38,764 --> 00:32:40,584 ‫نه، بخاطر شیمی درمانی بود 647 00:32:40,713 --> 00:32:42,086 ‫تف توش 648 00:32:42,497 --> 00:32:46,073 ‫آره خب میدونی با این قضایای PTSD 649 00:32:46,098 --> 00:32:48,050 ‫اگه گریس رو نداشتم... 650 00:32:48,669 --> 00:32:50,284 ‫نمیدونستم چطور میخواستم باهاش کنار بیام 651 00:32:50,366 --> 00:32:51,635 ‫تو هم نباید خودت تنها 652 00:32:51,660 --> 00:32:53,639 ‫با این سرطان سر و کله بزنی 653 00:32:53,865 --> 00:32:55,892 ‫باید به پسرت بگی 654 00:32:56,355 --> 00:32:58,311 ‫فقط منتظر زمان مناسبم 655 00:32:59,611 --> 00:33:02,065 ‫اون بابایی که سر خونه ی متلاشی شده دیدیم 656 00:33:02,115 --> 00:33:03,347 ‫رای 657 00:33:04,250 --> 00:33:06,510 ‫فکر میکنم اونم منتظر زمان مناسب بود 658 00:33:13,827 --> 00:33:15,912 ‫منظورم اینه که ببین، به هر حال 659 00:33:15,937 --> 00:33:18,510 ‫حقیقت برملا میشه ‫همیشه همینطوره 660 00:33:18,535 --> 00:33:20,448 ‫آره درست میگی، باید بهش بگم 661 00:33:20,473 --> 00:33:21,539 ‫حلال زاده پیداش شد 662 00:33:21,564 --> 00:33:22,710 ‫سلام بابا 663 00:33:22,735 --> 00:33:24,088 ‫داشتم فکر میکردم شاید بتونیم 664 00:33:24,113 --> 00:33:25,879 ‫بریم رستوران سرخپوشا توی لامار 665 00:33:26,975 --> 00:33:29,323 ‫راستش کلی گزارش دارم که ‫باید پر کنم 666 00:33:29,348 --> 00:33:32,090 ‫میدونی که بعد از طوفان ‫کلی کاغذ بازی داره 667 00:33:32,115 --> 00:33:34,055 ‫آره، مشکلی نیست 668 00:33:34,082 --> 00:33:35,640 ‫خونه میبینمت 669 00:33:36,237 --> 00:33:37,684 ‫چقد عالی پیش رفت 670 00:33:38,416 --> 00:33:39,852 ‫آره 671 00:33:40,995 --> 00:33:42,897 ‫هیچوقت ندیده بودم آمبولانس اینقد خالی باشه 672 00:33:42,922 --> 00:33:45,334 ‫یدونه باند هم توش نیست 673 00:33:45,359 --> 00:33:47,235 ‫سرم نمک، کمپرس یخ 674 00:33:47,260 --> 00:33:49,778 ‫آنتی باکتریال ها رو یادت نره 675 00:33:49,826 --> 00:33:51,823 ‫تعداد زیادی ازش تموم شده 676 00:33:52,017 --> 00:33:54,050 ‫- اینم یه عالمه ‫- خیلی خب 677 00:33:54,075 --> 00:33:55,314 ‫ام 678 00:33:55,387 --> 00:33:56,952 ‫هی، ام... 679 00:33:57,522 --> 00:33:59,188 ‫میدونم معمولا اینو نمیگم 680 00:33:59,213 --> 00:34:02,315 ‫ولی شما دو نفر اونجا کارتون عالی بود 681 00:34:02,518 --> 00:34:05,385 ‫معمولا؟ تو هیچوقت نمیگی 682 00:34:05,436 --> 00:34:09,006 ‫وایسا، یکی از شیفت هامون تو کریسمس...؟ نه 683 00:34:09,031 --> 00:34:10,550 ‫نه، اولین باره 684 00:34:10,575 --> 00:34:13,720 ‫شایدم آخریش 685 00:34:14,946 --> 00:34:16,431 ‫نه، شاید... 686 00:34:18,418 --> 00:34:19,559 ‫مامان؟ 687 00:34:20,826 --> 00:34:22,437 ‫طوری شده؟ 688 00:34:23,764 --> 00:34:26,798 ‫باشه، کارم تمومه دیگه 689 00:34:26,825 --> 00:34:28,247 ‫شما میتونین تمومش کنین؟ 690 00:34:28,272 --> 00:34:29,478 ‫آره، همه چی خوبه؟ 691 00:34:29,818 --> 00:34:30,950 ‫نمیدونم 692 00:34:30,975 --> 00:34:32,321 ‫آره ما ردیفش میکنیم، تو برو 693 00:34:32,728 --> 00:34:34,948 ‫بعد از چند گردباد سهمگین 694 00:34:34,973 --> 00:34:36,698 ‫به آستین خسارات جدی ای وارد شده 695 00:34:36,758 --> 00:34:40,658 ‫هواشناسان این گردباد رو بسیار شدید رتبه بندی کردن 696 00:34:40,683 --> 00:34:43,617 ‫35 نفر کشته شدن و هر لحظه آسیب دیده های بیشتری گزارش میشن 697 00:34:43,724 --> 00:34:46,260 ‫میلیون ها خرابی تخمین زد شده 698 00:34:46,314 --> 00:34:47,971 ‫ولی مردم شهر 699 00:34:47,996 --> 00:34:50,666 ‫به کمک هم اومدن، نه حتی یه بخش کوچیک 700 00:34:50,691 --> 00:34:53,244 ‫بلکه از همون ابتدا تلاش های بی وقفه ای انجام دادن 701 00:34:53,269 --> 00:34:55,774 ‫و ثابت کردن که حتی گرد باد هم 702 00:34:55,799 --> 00:34:57,010 ‫نمیتونه با تگزاس دربیفته 703 00:34:57,128 --> 00:34:59,061 ‫وایسا، چی؟ 704 00:34:59,455 --> 00:35:01,600 ‫نزدیک بود زیر یه ماشین له بشم 705 00:35:01,625 --> 00:35:03,592 ‫من راه ورود به یه خونه رو با گیره باز کردم 706 00:35:03,617 --> 00:35:06,940 ‫و اخبار مشروط جان رو نشون میده، بخاطر آب دادن به مردم؟ 707 00:35:06,996 --> 00:35:08,400 ‫اصلا با عقل جور در نمیاد 708 00:35:08,425 --> 00:35:10,259 ‫واقعا اینقد عضله دارم؟ 709 00:35:10,381 --> 00:35:13,946 ‫آره، میتونی بری تو فیتنس شاین کار کنی 710 00:35:17,333 --> 00:35:19,344 ‫اینطوری دخترا رو تحت تاثیر قرار میدم 711 00:35:38,172 --> 00:35:39,504 ‫مامان؟ 712 00:35:39,596 --> 00:35:40,848 ‫مامان چی شده؟ 713 00:35:41,303 --> 00:35:43,851 ‫بیا، میخوام یه چیزی نشونت بدم 714 00:35:44,730 --> 00:35:46,854 ‫اون کلبه رو میبینی؟ 715 00:35:47,604 --> 00:35:50,090 ‫مثل سنگ محکمه 716 00:35:50,204 --> 00:35:54,173 ‫باد هرچیزی که تو حیاط بود رو خراب کرد 717 00:35:56,240 --> 00:35:58,115 ‫ولی اون کلبه هنوز سرجاشه 718 00:35:58,416 --> 00:36:01,286 ‫احتمالا بی دلیل نیست 719 00:36:03,083 --> 00:36:05,543 ‫هنوز میخوای سراغ وسایل قدیمی آیریس بری؟ 720 00:36:05,605 --> 00:36:08,406 ‫شاید دقیقا باید همین کارو رو بکنی 721 00:36:08,738 --> 00:36:10,771 ‫خدایا، به همه ی کسانی که در طوفان 722 00:36:10,796 --> 00:36:12,529 ‫آسیب دیده اند، رحمت عطا فرما 723 00:36:12,554 --> 00:36:13,820 ‫به آنان قدرت بده 724 00:36:13,845 --> 00:36:15,338 ‫و ما دعا میکنیم که ما را 725 00:36:15,363 --> 00:36:17,080 ‫هشیاری و هدایت عطا بخشی ‫تا بتوانیم 726 00:36:17,105 --> 00:36:18,658 ‫به آنان کمک کنیم 727 00:36:18,932 --> 00:36:21,389 ‫به نام پسرت دعا میکنیم، پدر 728 00:36:21,538 --> 00:36:23,641 ‫- آمین ‫- آمین 729 00:36:26,955 --> 00:36:28,973 ‫سلام 730 00:36:29,078 --> 00:36:31,145 ‫خونه نبودی، گفتم بهتره یه سر بیام اینجا 731 00:36:31,274 --> 00:36:34,902 ‫برات لاته بیارم و حالتون بپرسم 732 00:36:34,968 --> 00:36:36,195 ‫حالمو بپرسی؟ 733 00:36:36,799 --> 00:36:39,615 ‫بابت شام ممنونم 734 00:36:40,042 --> 00:36:41,451 ‫خیلی خوشمزه بود 735 00:36:42,164 --> 00:36:43,846 ‫جاد، فکر نمیکردم سری به 736 00:36:43,871 --> 00:36:45,747 ‫خونه ی احمقا بزنی 737 00:36:46,199 --> 00:36:48,333 ‫معذرت میخوام که همچین حرفی زدم 738 00:36:48,935 --> 00:36:52,502 ‫و آره، من یه کله خر بودم 739 00:36:52,527 --> 00:36:55,767 ‫- جاد، تو کلیسا نگو ‫- اوه، آره میدونم 740 00:36:55,828 --> 00:36:58,369 ‫آه... 741 00:36:58,394 --> 00:37:01,804 ‫ببین من امروز چیزایی دیدم 742 00:37:03,985 --> 00:37:06,416 ‫که واقعا معجزه بودن 743 00:37:06,532 --> 00:37:11,622 ‫چیزایی دیدم که نمیتونی تصور کنی 744 00:37:11,647 --> 00:37:13,274 ‫چقد قلب آدم رو به درد می آورد 745 00:37:13,448 --> 00:37:17,070 ‫و نمیدونم خدا کجای این قضایاست 746 00:37:18,695 --> 00:37:20,822 ‫نمیدونم چطور میتونم بهش باور داشته باشم 747 00:37:21,030 --> 00:37:24,202 ‫میفهمم چی میگی 748 00:37:24,377 --> 00:37:26,039 ‫ولی هم خودت میدونی هم من 749 00:37:26,064 --> 00:37:29,123 ‫که گاهی اوقات اتفاقات بد پیش میاد عزیزم 750 00:37:30,337 --> 00:37:32,204 ‫بخاطر همین به ما زنگ میزنن 751 00:37:32,316 --> 00:37:35,672 ‫شاید تو فقط یکم زمان میخوای 752 00:37:36,856 --> 00:37:40,049 ‫آره گمونم اگه یکم زمان داشته باشم میفهممش 753 00:37:40,229 --> 00:37:41,636 ‫خوبه پس 754 00:37:43,498 --> 00:37:45,197 ‫به این فکر میکنی که خدا ما رو به حال خودمون گذاشته؟ 755 00:37:45,389 --> 00:37:47,556 ‫نه ببین، این چیزی نیست که باید بفهمم 756 00:37:47,630 --> 00:37:49,064 ‫ببین... 757 00:37:49,121 --> 00:37:52,150 ‫ببین، این برای تومهمه ‫پس برای منم مهمه 758 00:37:52,175 --> 00:37:55,358 ‫منم اینجا کنارت میمونم ‫همونطور که تو کنارم بودی 759 00:37:55,510 --> 00:37:57,103 ‫پس این یعنی سه شنبه شب ها 760 00:37:57,143 --> 00:37:59,361 ‫به جلسه ی مطالعه ی انجیل میای؟ 761 00:37:59,451 --> 00:38:01,752 ‫یکشنبه ها میام 762 00:38:01,811 --> 00:38:03,478 ‫- اوه یکشنبه ها میای؟ ‫- اوهوم 763 00:38:03,503 --> 00:38:05,025 ‫شاید برات یکم آواز خوندم 764 00:38:05,050 --> 00:38:06,050 ‫جدا؟ 765 00:38:06,075 --> 00:38:07,744 ‫ولی تو اون قسمت... 766 00:38:08,002 --> 00:38:09,702 ‫بالا بردن دست و اینا شرکت نمیکنم 767 00:38:09,727 --> 00:38:11,252 ‫- اینکارو نمیکنم ‫- خب اشکالی نداره 768 00:38:11,277 --> 00:38:12,619 ‫اونجا میبینمت چون 769 00:38:12,644 --> 00:38:14,000 ‫من به جای جفتمون دستامو بالا میبرم 770 00:38:14,025 --> 00:38:15,564 ‫- آره خوبه ‫- مگه نه؟ 771 00:38:15,631 --> 00:38:17,005 ‫قرار خوبیه 772 00:38:17,625 --> 00:38:18,824 ‫ازت ممنونم 773 00:38:18,849 --> 00:38:20,036 ‫دوستت دارم 774 00:38:20,061 --> 00:38:21,174 ‫منم دوستت دارم 775 00:38:21,267 --> 00:38:22,821 ‫میمونی یا میری؟ 776 00:38:22,846 --> 00:38:24,937 ‫- آره، انگار کمک لازم دارین ‫- آره معلومه 777 00:38:24,962 --> 00:38:26,862 ‫خب ببین از اینجا... 778 00:38:28,371 --> 00:38:30,893 ‫سلام، فکر میکردم خواب باشی 779 00:38:31,059 --> 00:38:32,687 ‫خسته نیستم 780 00:38:35,261 --> 00:38:36,627 ‫چیزی شده؟ 781 00:38:37,734 --> 00:38:39,203 ‫وقتی امروز تو دفترت بودم 782 00:38:39,228 --> 00:38:41,262 ‫دنبال آدامس میگشتم 783 00:38:41,594 --> 00:38:43,739 ‫ولی به جاش یه جعبه قرص پیدا کردم 784 00:38:45,394 --> 00:38:46,909 ‫گرانیسترون 785 00:38:48,965 --> 00:38:51,080 ‫حتی نمیدونم درست تلفظش میکنم یا نه 786 00:38:52,173 --> 00:38:55,408 ‫گشتم ببینم چیه و فهمیدم یه داروی ضد تهوع 787 00:38:55,457 --> 00:38:57,213 ‫برای کساییه که شیمی درمانی میکنن 788 00:38:59,533 --> 00:39:03,568 ‫سرفه ها... سرطان ریه ست مگه نه؟ 789 00:39:06,071 --> 00:39:07,562 ‫میخواستم بهت بگم 790 00:39:07,587 --> 00:39:09,754 ‫معلومه که میخواستی 791 00:39:10,554 --> 00:39:12,088 ‫چند وقته که میدونی؟ 792 00:39:13,512 --> 00:39:16,646 ‫- قبل از اینکه از نیویورک بریم ‫- به به 793 00:39:17,996 --> 00:39:20,029 ‫وای تو پیش خودت فکر کردی من خیلی ضعیفم 794 00:39:22,122 --> 00:39:23,696 ‫نه 795 00:39:25,495 --> 00:39:26,939 ‫بگو دیگه 796 00:39:28,090 --> 00:39:29,868 ‫فکر نمیکردی بتونم از پسش بر بیام 797 00:39:29,893 --> 00:39:31,412 ‫نه، قضیه این نیست 798 00:39:31,465 --> 00:39:34,416 ‫تو فکر کردی تی کی شکننده ‫دوباره از حال میره و اووردوز میکنه؟ 799 00:39:34,470 --> 00:39:35,604 ‫همین فکر رو میکردی دیگه؟ 800 00:39:35,629 --> 00:39:36,928 ‫- نه قضیه این نیست ‫- پس چرا تک تک لحظات هر روز رو 801 00:39:36,953 --> 00:39:38,557 ‫بهم دروغ گفتی؟ 802 00:39:38,582 --> 00:39:40,353 ‫دلیل اینکه چیزی از بیماریم نگفتم 803 00:39:40,378 --> 00:39:42,006 ‫بخاطر این نیست که تو ضعیفی 804 00:39:43,843 --> 00:39:45,543 ‫بخاطر اینه که خودم ضعیفم 805 00:39:48,592 --> 00:39:50,834 ‫میدونستم اگه بهت بگم و تو چشمات نگاه کنم 806 00:39:50,859 --> 00:39:52,516 ‫و غصه یا ترس ببینم... 807 00:39:55,706 --> 00:39:57,438 ‫باعث میشه همشون سراغم بیان 808 00:40:01,443 --> 00:40:02,676 ‫بابا بهم نگاه کن 809 00:40:04,825 --> 00:40:06,492 ‫تو، ترس یا غصه میبینی؟ 810 00:40:08,035 --> 00:40:10,618 ‫نه، میدونی چرا؟ 811 00:40:10,643 --> 00:40:14,705 ‫چون تو قراره دهن این سرطان رو سرویس کنی 812 00:40:15,420 --> 00:40:17,834 ‫مخصوصا از الآن به بعد 813 00:40:18,340 --> 00:40:20,503 ‫من پشتتو دارم 814 00:40:21,996 --> 00:40:24,340 ‫من پشتتم بابا 815 00:40:30,160 --> 00:40:31,545 ‫ممنونم پسرم 816 00:40:45,493 --> 00:40:47,460 ‫شما دوتا دردسر سازا رو نگاه کن 817 00:40:47,498 --> 00:40:48,764 ‫یادته؟ 818 00:40:49,031 --> 00:40:50,385 ‫آره مامان 819 00:40:50,410 --> 00:40:53,104 ‫آلامو رو یادمه 820 00:40:54,030 --> 00:40:56,597 ‫چی شده؟ مچت اذیتت میکنه؟ 821 00:40:56,672 --> 00:40:58,761 ‫آره بخاطر هوا یکم اذیتم میکنه 822 00:40:58,786 --> 00:41:01,252 ‫برنامه ی "تفریح برای سنین مختلف" رو نگاه کن 823 00:41:01,277 --> 00:41:03,344 ‫خودت نگاش کن 824 00:41:03,369 --> 00:41:06,048 ‫میدونی چی کمکت میکنه؟ یوگا 825 00:41:06,267 --> 00:41:09,427 ‫زانوهام دهن منو صاف کرده بودن ‫من الآن یه زن دیگه ام 826 00:41:09,452 --> 00:41:10,927 ‫جدی؟ 827 00:41:11,985 --> 00:41:14,264 ‫شاید یه وقتایی باهات اومدم 828 00:41:14,657 --> 00:41:17,524 ‫میدونی که اون میخواد تو خوشحال باشی میشل 829 00:41:17,990 --> 00:41:19,261 ‫میدونم 830 00:41:19,332 --> 00:41:20,335 ‫خوبه 831 00:41:20,360 --> 00:41:21,924 ‫میخوام برات یه قرار جفت و جور کنم 832 00:41:21,955 --> 00:41:23,807 ‫میدونم هنوزم میتونی یه سکس خوب داشته باشی 833 00:41:23,830 --> 00:41:25,027 ‫مامان! 834 00:41:25,284 --> 00:41:26,369 ‫من با کسی قرار نمیذاشتم 835 00:41:26,394 --> 00:41:28,501 ‫ولی به این معنی نیست که سکس هم نداشتم 836 00:41:30,260 --> 00:41:31,541 ‫چی شد؟ 837 00:41:31,626 --> 00:41:33,254 ‫گفتی اون شب آیریس سوار یه 838 00:41:33,279 --> 00:41:34,324 ‫ماشین آبی شد؟ 839 00:41:34,349 --> 00:41:35,375 ‫آره، چرا؟ 840 00:41:39,681 --> 00:41:40,847 ‫وای خدایا 841 00:41:45,282 --> 00:41:48,884 ‫ترجمه شده توسط بهار طوفان ‫baharhayan@yahoo.com