1
00:00:01,939 --> 00:00:03,447
911 مورد اضطراریتون چیه؟
2
00:00:03,472 --> 00:00:05,571
اینجا خیلی داغه! دارم میسوزم!
3
00:00:05,596 --> 00:00:06,957
کمک تو راهه
4
00:00:07,023 --> 00:00:08,679
صبرکنین، صبر کنین، صبر کنین
5
00:00:09,041 --> 00:00:10,378
یه چیزی درست نیست
6
00:00:10,831 --> 00:00:12,481
اینجا داره داغ تر میشه؟
7
00:00:13,103 --> 00:00:14,426
یا فقط منم که گرممه؟
8
00:00:17,887 --> 00:00:20,332
♪ Hot in ♪
9
00:00:20,357 --> 00:00:22,000
♪ So hot in here ♪
10
00:00:23,304 --> 00:00:24,438
♪ So hot in ♪
11
00:00:25,938 --> 00:00:26,949
واااو!
12
00:00:26,988 --> 00:00:28,002
♪ Oh ♪
13
00:00:32,476 --> 00:00:34,242
♪ With a little bit of uh, uh ♪
14
00:00:34,267 --> 00:00:35,843
♪ And a little bit of uh, uh ♪
15
00:00:38,313 --> 00:00:40,169
♪ Just a little bit of just a little bit of ♪
16
00:00:40,194 --> 00:00:41,570
بخدا اگه این دختره یه بار دیگه
17
00:00:41,596 --> 00:00:43,263
با اون قیافه ی "به من نگاه کن" بهم زل بزنه
18
00:00:43,288 --> 00:00:44,288
تا دسته میکنم توش
19
00:00:44,313 --> 00:00:46,089
- یا میتونیم از این جا بریم
- امکان نداره
20
00:00:46,114 --> 00:00:49,185
اگه امشب سی ساله میشم
این "هشت پک" ها هدیه ی تولدمن
21
00:00:51,339 --> 00:00:53,139
تیفانی وقتشه بری بالای استیج
22
00:00:53,164 --> 00:00:54,677
before you get hitched.
23
00:00:54,702 --> 00:00:56,230
♪ And, uh, I'm leaving ♪
24
00:00:56,255 --> 00:00:58,024
- ♪ Please believe in ♪
- هی! من نمیتونم ببینم!
25
00:00:58,049 --> 00:00:59,601
♪ Me and the rest of my heathens ♪
26
00:00:59,626 --> 00:01:01,690
مگه کری؟ بشین ببینم
27
00:01:01,715 --> 00:01:03,910
♪ Penthouse, rooftop, birds I'm feeding ♪
28
00:01:03,935 --> 00:01:05,869
بکش عقب، امروز
روز اونه
29
00:01:05,894 --> 00:01:07,551
در واقع تولد منه
30
00:01:07,582 --> 00:01:09,481
اووو، تولدت مبارک مامان بزرگ
31
00:01:09,506 --> 00:01:11,414
♪ Dance floor, it's getting hot in here ♪
32
00:01:12,621 --> 00:01:14,579
911 مورد اضطراریتون چیه؟
33
00:01:14,606 --> 00:01:16,569
کمک بفرستین، اونا از کنترل خارج شدن!
34
00:01:16,596 --> 00:01:18,785
وای نه، تاج رو ول کنین!
35
00:01:18,818 --> 00:01:19,865
دلت خنک شد جنده خانوم؟
36
00:01:21,056 --> 00:01:22,596
وای نه، نکن
37
00:01:22,621 --> 00:01:23,889
به به
38
00:01:23,914 --> 00:01:26,080
خیلی خب، پائول و مرجان
ببینین تو جمعیت
39
00:01:26,105 --> 00:01:28,535
کسی کمک به درمان یا همچین چیزی داره
40
00:01:28,560 --> 00:01:29,834
تا کار دکترا رو راحت تر کنیم
41
00:01:29,859 --> 00:01:30,859
- مشروط جان
- بله قربان؟
42
00:01:30,884 --> 00:01:32,127
یه سر به اتاق شامپاین بزن
43
00:01:32,152 --> 00:01:33,546
همیشه اونجا اتفاقای بدی میفته
44
00:01:33,562 --> 00:01:35,580
- از کجا میدونی؟
- فعلا مهم نیست
45
00:01:35,619 --> 00:01:37,016
برین کنار، برین کنار
46
00:01:38,885 --> 00:01:40,342
اینقد تکون نخور جنده خانوم!
47
00:01:40,367 --> 00:01:42,305
موهامو ول کن!
48
00:01:42,330 --> 00:01:44,597
خانوما خانوما! آروم باشین
49
00:01:44,622 --> 00:01:46,019
و همینطور ثابت بمونین
50
00:01:46,044 --> 00:01:47,440
فکر میکردم این گیره های سر
51
00:01:47,465 --> 00:01:48,492
پلاستیکی باشن
52
00:01:48,517 --> 00:01:50,196
اول اینکه این یه تاج سر ـه
53
00:01:50,221 --> 00:01:51,344
و اینکه از پلاتین ساخته شده
54
00:01:51,369 --> 00:01:52,587
من تو کار چیزای پلاستیکی نیستم!
55
00:01:52,612 --> 00:01:54,043
همه چیزت پلاستیکه
56
00:01:54,068 --> 00:01:56,862
این تاج به موهات وصله؟
57
00:01:56,887 --> 00:02:00,188
آره، من به استایلیستم 285 دلار دادم
58
00:02:00,213 --> 00:02:01,921
تا شبیه پرنسس مگان درستش کنه
59
00:02:01,946 --> 00:02:02,996
- پس آره!
- خیلی خب
60
00:02:03,072 --> 00:02:04,576
پس باید ببریمش
61
00:02:04,722 --> 00:02:05,741
قیچی رو بده
62
00:02:05,766 --> 00:02:07,122
نه، نه، نه! شما نمیتونین موهای منو ببرین!
63
00:02:07,147 --> 00:02:08,689
سه روز دیگه عروسیمه
64
00:02:08,714 --> 00:02:11,122
وای خدا
65
00:02:19,284 --> 00:02:20,988
چطور همچین اتفاقی افتاده؟
66
00:02:21,013 --> 00:02:22,612
داشتم سعی میکردم چند نفر رو از هم جدا کنم
67
00:02:22,637 --> 00:02:25,803
و چند تا دختر دیوونه منو با اکلیل و
زرق و برق مورد عنایت قرار دادن
68
00:02:27,127 --> 00:02:28,647
خب از خوش شانسیته
69
00:02:28,672 --> 00:02:31,930
که یکم پاک کننده ی اکلیل همراه خودم دارم
70
00:02:33,442 --> 00:02:34,865
یکم سرده، باشه؟
71
00:02:39,044 --> 00:02:41,177
آماده ای؟ دارم میریزم
72
00:02:42,055 --> 00:02:44,054
عالیه، کارت خوبه
73
00:02:44,079 --> 00:02:45,924
کافیه
74
00:02:45,949 --> 00:02:48,031
خیلی خب، تا سه میشمارم
و بعد چشماتو باز کن، باشه؟
75
00:02:48,056 --> 00:02:51,518
یک، دو، سه
76
00:02:54,426 --> 00:02:56,116
چه حسی داری؟
77
00:02:57,789 --> 00:02:58,887
فوق العاده
78
00:02:58,912 --> 00:03:00,508
خب عالیه
79
00:03:03,470 --> 00:03:05,393
ام، کارتون عالی بود کاپیتان
80
00:03:05,418 --> 00:03:07,434
ممنونم، کاپیتان
81
00:03:09,118 --> 00:03:13,087
ترجمه شده توسط بهار طوفان
baharhayan@yahoo.com
82
00:03:15,182 --> 00:03:17,650
دکتر شریور به ICU نوزادان
83
00:03:18,015 --> 00:03:20,376
دکتر شریور به ICU نوزادان
84
00:03:22,135 --> 00:03:23,352
تی کی
85
00:03:24,021 --> 00:03:25,554
چیزی لازم داری؟
86
00:03:25,579 --> 00:03:28,297
اینجا قرص نعنایی هست، بیسکویت نمکی
87
00:03:28,579 --> 00:03:31,304
آدامس، هدفون
88
00:03:31,342 --> 00:03:33,086
تو ترسیدی
89
00:03:33,111 --> 00:03:34,659
نترسیدم
90
00:03:35,578 --> 00:03:37,207
آره یه جورایی ترسیدم
91
00:03:38,273 --> 00:03:39,890
اشکالی نداره
92
00:03:39,915 --> 00:03:41,297
منم بار اول ترسیده بودم
93
00:03:42,709 --> 00:03:43,775
هی
94
00:03:44,741 --> 00:03:46,086
ممنون که باهام اومدی
95
00:03:46,943 --> 00:03:48,224
معلومه که میومدم
96
00:03:48,399 --> 00:03:50,078
باورم نمیشه خودت تنها
97
00:03:50,103 --> 00:03:51,361
داشتی باهاش سر و کله میزدی
98
00:03:51,610 --> 00:03:53,632
سر کار هم کم خودتو تو خطر ننداختی
به نظرم دیوونگیه
99
00:03:53,820 --> 00:03:55,523
آره یه خورده بوده، ولی...
100
00:03:58,583 --> 00:03:59,731
اوووف
101
00:03:59,756 --> 00:04:01,580
تهوع داری؟
102
00:04:01,605 --> 00:04:03,687
وقتی نصیحتاش شروع بشه تهوع میگیرم
103
00:04:03,712 --> 00:04:05,959
کاپیتان استرند، از دیدنت خوشحالم
104
00:04:05,984 --> 00:04:07,071
اوضاع چطوره؟
105
00:04:07,096 --> 00:04:08,134
خوبه، خوشحالم که میبینمت
106
00:04:08,159 --> 00:04:09,634
این تی کی ـه، پسرم
107
00:04:10,226 --> 00:04:12,798
پس بالاخره بهش گفتی
برات خوشحالم
108
00:04:12,823 --> 00:04:14,557
سلام عرض شد، وین گتینجر
109
00:04:14,582 --> 00:04:15,653
سلام
110
00:04:15,846 --> 00:04:18,089
چهره ی جذاب باباتو به ارث بردی
111
00:04:18,114 --> 00:04:20,032
پسر خوش شانسی هستی
112
00:04:20,858 --> 00:04:23,129
امروز به دست چپم وصلش کن جین
113
00:04:23,154 --> 00:04:25,244
میخوام با دوستم خوش و بش کنم
114
00:04:25,269 --> 00:04:27,861
خیلی خب تی کی، تو مال اینجایی؟
115
00:04:27,886 --> 00:04:29,962
یا فقط اومدی این پیرمرد رو ببینی؟
116
00:04:29,987 --> 00:04:31,499
ما با هم کار میکنیم
117
00:04:31,664 --> 00:04:34,435
- اوه، تو هم یه آتش نشانی؟
- بله جناب
118
00:04:34,460 --> 00:04:36,689
پسر، با این قیافه دردسری داری حتما
119
00:04:36,714 --> 00:04:38,757
آستین مواظب دخترات باش
120
00:04:41,106 --> 00:04:43,602
در واقعا، من تو تیم مخالفم
121
00:04:43,627 --> 00:04:44,732
اوه
122
00:04:45,104 --> 00:04:47,393
پس "مواظب پسراتون باشین"
خیلی درست نیست، مگه نه؟
123
00:04:47,418 --> 00:04:48,695
هه
124
00:04:48,753 --> 00:04:50,574
حالا هرچی، من قضاوت نمیکنم
125
00:04:50,716 --> 00:04:52,735
مهم اینه که هر وقت تونستیم بازی کنیم
126
00:04:52,760 --> 00:04:54,789
همین درسته، مگه نه کاپیتان؟
127
00:04:54,837 --> 00:04:57,309
چون خدامیدونه ما خیلی وارد زمین بازی نمیشیم
128
00:04:57,371 --> 00:05:00,059
به جای خودت حرف بزن مربی
من زیاد وارد زمین بازی میشم
129
00:05:00,084 --> 00:05:03,185
حالا لازم نیست به من پز بدی
130
00:05:03,210 --> 00:05:04,958
یعنی... هیچ شرمندگی ای توش نیست
131
00:05:05,079 --> 00:05:07,394
اصلا نمیدونم درباره ی چی حرف میزنی
132
00:05:07,419 --> 00:05:10,679
یه لحظه، شماها دارین چی میگین؟
133
00:05:10,704 --> 00:05:13,740
خب، داروهایی که اینجا میزنیم میتونه...
134
00:05:14,174 --> 00:05:16,508
خب میتونه...
135
00:05:16,686 --> 00:05:18,050
باعث بشه سرباز کوچولو
136
00:05:18,075 --> 00:05:20,051
ام...
137
00:05:20,394 --> 00:05:22,669
به یه مرخصی بره
138
00:05:25,053 --> 00:05:27,340
سرباز کوچولوی من حالش خوبه
139
00:05:27,613 --> 00:05:30,599
کاملا سالم و سلامته
140
00:05:30,624 --> 00:05:32,073
کاملا در خدمت منه
141
00:05:32,098 --> 00:05:35,188
همیشه هم آماده ی اینه که جلب توجه کنه
142
00:05:35,448 --> 00:05:38,827
شاید الآن اینطور باشه، ولی...
143
00:05:38,852 --> 00:05:41,432
شوکه نشو اگه یه روز بیاد
144
00:05:41,457 --> 00:05:43,536
و تبدیل به یه صحرا بشه
145
00:05:43,586 --> 00:05:44,970
خیلی خب، اون هدفون رو بده
146
00:05:44,995 --> 00:05:46,243
اهمم
147
00:05:50,056 --> 00:05:53,682
♪ Yeah, we'll make it somehow ♪
148
00:05:57,176 --> 00:05:59,839
جاد خیلی ناراحت میشه
اون واقعا دلش براتون تنگ میشه
149
00:05:59,864 --> 00:06:01,331
ولی متاسفانه شیفت داشت
150
00:06:01,555 --> 00:06:03,555
مگه همیشه شیفت ندارن؟
151
00:06:03,983 --> 00:06:05,531
اوضاع شما دوتا چطور بوده؟
152
00:06:05,556 --> 00:06:10,103
روزای خوب و بدی رو پشت سر گذاشتیم
153
00:06:10,603 --> 00:06:12,483
دلش برای بابایی تنگ شده
154
00:06:12,555 --> 00:06:15,032
- هر دوتامون
- اهم
155
00:06:16,826 --> 00:06:18,324
خیلی خوب بود...
156
00:06:18,349 --> 00:06:21,557
خیلی خوب بود که دیدیم جاد به گروه 126 برگشته
157
00:06:21,879 --> 00:06:24,523
رابطه اش با کاپیتان جدید چطوره؟
158
00:06:24,721 --> 00:06:26,774
ام...
159
00:06:26,799 --> 00:06:27,859
شروع خوبی نداشتن
160
00:06:27,884 --> 00:06:30,204
ولی کاپیتان استرند اونوکامل حمایت کرد
161
00:06:30,275 --> 00:06:31,775
خیلی خوبه
162
00:06:31,800 --> 00:06:34,258
اون جاد رو مجبور کرد که بره پیش روان درمانگر
163
00:06:34,370 --> 00:06:36,494
- خدایا
- اهمم
164
00:06:36,519 --> 00:06:38,263
چطور میگذره؟
165
00:06:38,351 --> 00:06:39,907
ممکنه کمکش کنه
166
00:06:40,089 --> 00:06:42,127
ولی، میگم
167
00:06:42,152 --> 00:06:44,026
اون هنوز...
168
00:06:44,402 --> 00:06:45,884
خب، بیخیال
169
00:06:45,909 --> 00:06:47,443
- چی؟
- نوچ، هیچی
170
00:06:47,542 --> 00:06:48,942
چیه؟
171
00:06:48,967 --> 00:06:50,167
هیچی
172
00:06:50,192 --> 00:06:52,068
نه، حتما یه چیزی شده
173
00:06:57,706 --> 00:06:59,395
یکم از من فاصله گرفته
174
00:07:01,963 --> 00:07:03,863
و اینکه من سعی کردم صبور باشم
175
00:07:03,888 --> 00:07:07,285
ولی از آخرین باری که باهم خوابیدیم یکم میگذره
176
00:07:07,386 --> 00:07:11,228
خب دقیقا چقد میگذره؟
177
00:07:11,884 --> 00:07:13,794
از زمان حادثه
178
00:07:15,364 --> 00:07:16,997
تو به چهار ماه میگی یکم؟؟
179
00:07:17,022 --> 00:07:18,162
نه گریس
180
00:07:18,187 --> 00:07:20,325
تو باید تخماشو با شهوت بگیری
181
00:07:20,350 --> 00:07:21,465
تو باید رو به راهش کنی
182
00:07:21,490 --> 00:07:22,834
- همین الآن
- خیلی خب
183
00:07:22,859 --> 00:07:25,450
کالین، میدونم که روابط بعد از
ازدواج یکم سرد میشن، مگه نه؟
184
00:07:25,475 --> 00:07:27,490
آره ولی معمولا بعد از اینکه بچه دار بشین
185
00:07:27,515 --> 00:07:29,505
و تو این برهه به هیچ وجه
186
00:07:29,709 --> 00:07:30,732
سلام
187
00:07:30,757 --> 00:07:33,004
- این دستبند برای شما
- ممنونم عسلم
188
00:07:33,029 --> 00:07:34,705
خیلی خوشکله
189
00:07:34,971 --> 00:07:37,685
خاله گریس میخواد سوار تخم بشه؟
190
00:07:37,710 --> 00:07:39,154
- نه ، نه، نه...
- اگه بدونه
191
00:07:39,179 --> 00:07:40,640
اینکار کمکش میکنه، حتما
192
00:07:40,665 --> 00:07:41,897
خیلی خب، و...
193
00:07:41,922 --> 00:07:43,670
من این نوشیدنی ها رو میبرم
برای مامانت خوب نیست
194
00:07:43,695 --> 00:07:44,861
خیلی خب
195
00:07:48,821 --> 00:07:49,912
سلام
196
00:07:49,937 --> 00:07:51,130
- سلام
- میتونم کمکتون کنم؟
197
00:07:51,204 --> 00:07:54,057
آره، من دنبال پائول میگردم
198
00:07:54,390 --> 00:07:55,709
استریکلند؟
199
00:07:55,734 --> 00:07:57,000
بله!
200
00:07:58,444 --> 00:07:59,814
یه نفر اومده ببینتت
201
00:07:59,839 --> 00:08:01,004
چی؟
202
00:08:05,711 --> 00:08:06,904
سلام
203
00:08:07,282 --> 00:08:08,448
سلام!
204
00:08:08,669 --> 00:08:10,569
جوزی بودی... درسته؟
205
00:08:11,034 --> 00:08:12,451
یادت مونده
206
00:08:12,559 --> 00:08:13,995
آره
207
00:08:14,020 --> 00:08:15,068
آره خب
208
00:08:15,164 --> 00:08:16,365
هیچوقت اسم یه خانم رو
209
00:08:16,390 --> 00:08:18,560
بعد از اینکه اکلیل های تو چشمشو پاک کردی
فراموش نمیکنی
210
00:08:21,445 --> 00:08:22,754
چه خوشکلن
211
00:08:23,146 --> 00:08:24,172
چشماتو میگم
212
00:08:25,222 --> 00:08:27,521
یعنی، وقتی اون اکلیل ها توش نباشن
213
00:08:28,968 --> 00:08:31,106
امیدوارم ناراحت نشده باشی که یهویی سر زدم
214
00:08:31,131 --> 00:08:32,755
فقط میخواستم بابت اینکه
215
00:08:32,826 --> 00:08:34,803
به من و دوستای احمقم کمک کردی تشکر کنم
216
00:08:35,982 --> 00:08:38,209
خب همون دوستای احمق باعث شدن اینجا به جمال شما روشن بشه
(عجب لاسی میزنه)
217
00:08:38,234 --> 00:08:40,484
اینا رو از کوپر برات آوردم
218
00:08:40,509 --> 00:08:43,243
بهترین گوشت های دودی دنیا رو داره
219
00:08:43,603 --> 00:08:44,903
گیاهخوار که نیستی؟
220
00:08:44,957 --> 00:08:46,724
نه خانوم، گوشت میخورم
221
00:08:46,873 --> 00:08:48,372
خوبه، واقعا آدم نمیدونه
222
00:08:48,398 --> 00:08:50,697
نه نمیدونه
223
00:08:52,669 --> 00:08:55,394
بازم ممنونم
224
00:08:55,557 --> 00:08:58,164
خواهش میکنم... منم ممنونم
225
00:08:59,899 --> 00:09:01,458
خیلی خب
226
00:09:03,068 --> 00:09:06,102
و اینکه نظرت درمورد غذا رو بهم بگو
227
00:09:06,166 --> 00:09:08,482
شماره ام رو داخل سبد گذاشتم
228
00:09:08,523 --> 00:09:12,810
میتونی بهم پیام بدی یا حالا هرچی
229
00:09:12,978 --> 00:09:14,477
آها باشه، حتما
230
00:09:16,124 --> 00:09:17,223
ممنونم
231
00:09:17,286 --> 00:09:19,076
خواهش میکنم
232
00:09:19,198 --> 00:09:20,310
خدافظ
233
00:09:21,070 --> 00:09:23,318
همینه پائول، پدرسوخته
234
00:09:23,349 --> 00:09:24,669
او او او
235
00:09:24,694 --> 00:09:26,122
خفه شین دیوثا
236
00:09:45,230 --> 00:09:46,923
اگه من بودم از اون استفاده نمیکردم
237
00:09:47,024 --> 00:09:48,314
- چی؟
- ببخشید
238
00:09:48,351 --> 00:09:50,095
من نباید دخالت کنم
239
00:09:50,151 --> 00:09:51,641
♪ Clad in black, don't look back ♪
240
00:09:51,680 --> 00:09:53,259
ولی اون با جذب رطوب، منافذ
241
00:09:53,301 --> 00:09:54,533
پوست شما رو میبنده
242
00:09:54,564 --> 00:09:56,228
و بعد همه ی رطوبت رو میگیره
243
00:09:56,261 --> 00:09:58,673
حرفمو باور کنین، دچارش شدم
244
00:09:58,743 --> 00:10:00,204
فکر نکنم جایی شنیده باشم که یه مرد
245
00:10:00,232 --> 00:10:01,236
از کلمه ی "جذب کننده ی رطوبت" استفاده کنه
246
00:10:01,261 --> 00:10:03,570
مراقبت از پوست یه طورایی کار منه
247
00:10:03,986 --> 00:10:05,431
- اوون
- زویی
248
00:10:05,495 --> 00:10:06,790
♪ You're dirty, sweet ♪
249
00:10:06,832 --> 00:10:07,916
پس کمکم کن
250
00:10:07,941 --> 00:10:09,447
برای پف زیر چشمم یه چیزی لازم دارم
251
00:10:09,508 --> 00:10:11,241
منظورت ذره بینه؟
252
00:10:11,431 --> 00:10:12,815
حرفت قشنگه
253
00:10:12,847 --> 00:10:14,095
ولی یه دروغه
254
00:10:14,150 --> 00:10:16,017
دو شب کامل رو بیدار بودم تا نمرات میانترم
رو رتبه بندی کنم
255
00:10:16,072 --> 00:10:17,252
پس...
256
00:10:17,305 --> 00:10:19,205
خب با رنگ پوست شما
257
00:10:19,252 --> 00:10:20,993
از کانسیلر استفاده نشه بهتره
258
00:10:21,032 --> 00:10:22,290
بهتون قاشق رو پیشنهاد میکنم
259
00:10:22,330 --> 00:10:24,135
- قاشق؟
- آره قاشق
260
00:10:24,335 --> 00:10:26,705
خب، هر شب قاشق رو توی فریزر بذار
261
00:10:26,761 --> 00:10:28,395
و صبح ها به این قسمت مالشش بده
262
00:10:28,473 --> 00:10:30,140
مایع زیر چشم رو کم میکنه
263
00:10:30,165 --> 00:10:31,814
و سرماش باعث کم شدن پف میشه
264
00:10:31,853 --> 00:10:33,252
و پوست سر حال به نظر میرسه
265
00:10:33,299 --> 00:10:34,674
واقعا کار میکنه؟
266
00:10:34,739 --> 00:10:35,877
چهره ی من اینو ثابت میکنه
267
00:10:35,949 --> 00:10:37,877
باورت میشه از یه شیفت 24 ساعته اومدم؟
268
00:10:38,017 --> 00:10:39,138
دکتری؟
269
00:10:39,187 --> 00:10:40,227
آتش نشان
270
00:10:40,252 --> 00:10:42,080
به به، عالیه
271
00:10:42,105 --> 00:10:43,111
خب
272
00:10:43,136 --> 00:10:44,893
چرا یکی از شماها استریت نیست؟
(straight یا دگرجنس گرا، فکر کرد اوون گی ـه)
273
00:10:45,973 --> 00:10:47,361
ام...
274
00:11:09,911 --> 00:11:13,306
واو، اصلا نمیدونم چی بگم
275
00:11:13,370 --> 00:11:16,111
لازم نیست چیزی بگی
اتفاق افتاد دیگه
276
00:11:16,165 --> 00:11:17,264
نه برای من "معمولا" اتفاق نمیفته
277
00:11:18,869 --> 00:11:20,369
واقعا باید بری؟
278
00:11:20,447 --> 00:11:21,833
خب الآن سه ساعت گذشته
279
00:11:21,858 --> 00:11:23,809
و منم خیلی گشنمه
280
00:11:24,260 --> 00:11:26,328
دلت میخواد بیای یه چیزی بخوریم؟
281
00:11:26,383 --> 00:11:28,398
نه خیلی اشتها ندارم
282
00:11:29,502 --> 00:11:30,681
داری منو میپیچونی
283
00:11:30,728 --> 00:11:31,986
اوه، دارم میپیچونمت
284
00:11:32,223 --> 00:11:34,487
خب مجبور نیستی
285
00:11:35,072 --> 00:11:37,392
اینکه نتونستی نعوظ کامل داشته باشی
286
00:11:37,439 --> 00:11:38,782
هیچ اشکالی نداره
287
00:11:38,814 --> 00:11:40,017
برای همه ی مردا اتفاق میفته
288
00:11:40,050 --> 00:11:42,048
این اتفاق هیچوقت برای من نیفتاده بود
289
00:11:42,073 --> 00:11:44,128
خیلی خب، ببین من میدونم که
مرد ها توی سنین خاص
290
00:11:44,153 --> 00:11:46,399
عادیه که به اوج رسیدنشون
291
00:11:46,424 --> 00:11:47,572
زمان کمی ببره
292
00:11:47,597 --> 00:11:49,626
آره یه زمان خاصی داره
293
00:11:49,665 --> 00:11:53,291
ولی همچین چیزی همیشه صادق نیست
294
00:11:53,338 --> 00:11:55,130
وقتی شما بیشتر به خودتون سخت میگیرین
295
00:11:55,155 --> 00:11:56,922
فشار بیشتری به خودتون وارد میکنین
296
00:11:57,165 --> 00:11:59,189
اگه کلمه ی سخت رو نگی
297
00:11:59,259 --> 00:12:00,376
کمک بیشتری میکنه
298
00:12:02,801 --> 00:12:05,184
مردونگی فقط به کلام نیست
299
00:12:05,398 --> 00:12:07,064
خیلی گسترده تره
300
00:12:07,135 --> 00:12:10,056
درباره ی اینه که تو...
زندگیتو چطور میبینی
301
00:12:10,081 --> 00:12:11,682
درباره ی اینه که خودتو چطور درک میکنی
302
00:12:11,716 --> 00:12:14,197
و حقیقت اینه که اینا چیزایی هستن
که تو باید درستشون کنی
303
00:12:14,277 --> 00:12:16,945
گاهی اوقات هم یعنی راحت باشی و کاری نکنی
304
00:12:17,216 --> 00:12:20,407
تو چی هستی؟ متخصص سکس؟
305
00:12:20,927 --> 00:12:22,760
من پروفسور روانشناسی هستم
306
00:12:23,269 --> 00:12:25,371
که تمرکزم روی تمایلات جنسیه افراده
307
00:12:25,597 --> 00:12:27,006
خوشحالم که قبلش اینو بهم نگفتی
308
00:12:27,031 --> 00:12:28,400
وگرنه نمیتونستم از سرم بیرونش کنم
309
00:12:29,450 --> 00:12:31,461
متاسفم که سخت میگیری
310
00:12:31,486 --> 00:12:33,152
دوباره میگم، از این کلمه هم استفاده نکن
(سخت و سفت رو میگه، چون اوون ظاهرا نتونسته راست کنه)
311
00:12:33,177 --> 00:12:36,078
اوون، من ازت خوشم میاد، خب؟
312
00:12:36,103 --> 00:12:38,637
من معمولا یهو با مردی که
313
00:12:38,662 --> 00:12:41,783
تو زیبا سرا ببینم و فکر کنم گی ـه
وارد تختخواب نمیشم
314
00:12:41,841 --> 00:12:43,765
صادقانه، نیستم
315
00:12:44,245 --> 00:12:46,893
ولی واقعا امیدوارم این آخرین دیدارمون نباشه
316
00:12:47,055 --> 00:12:49,228
مطمئنی نمیخوای باهام غذا بخوری؟
317
00:12:49,578 --> 00:12:50,745
به حساب من
318
00:12:51,630 --> 00:12:53,630
حالا ببینم چی میشه
319
00:13:01,998 --> 00:13:03,387
مرد بودن جرم نیست!
320
00:13:03,412 --> 00:13:04,938
مرد بودن جرم نیست!
321
00:13:04,963 --> 00:13:06,339
مرد بودن جرم نیست!
322
00:13:06,437 --> 00:13:09,567
این جایی که بهش "پناهگاه" میگن از پول مالیات دهنده ها
323
00:13:09,630 --> 00:13:11,333
برای این شیاد ها درست شده
324
00:13:11,358 --> 00:13:14,128
اتهام نابه جا به مردان برای خشونت خانگی
325
00:13:14,153 --> 00:13:17,653
مردان رو لکه دار
و خانواده رو نابود میکنه
326
00:13:17,678 --> 00:13:19,372
باید اونا رو بازداشت کنین
327
00:13:19,397 --> 00:13:22,231
خانمایی که داخل پناهگاه هستن به اندازه ی کافی دچار ضرب و شتم شدن
328
00:13:22,271 --> 00:13:23,293
متوجه ام خانوم
329
00:13:23,318 --> 00:13:25,278
اگه فقط عقب وایسین ازتون ممنونیم
330
00:13:26,743 --> 00:13:28,551
مرد بودن جرم نیست!
331
00:13:28,600 --> 00:13:31,520
جناب، ازتون میخوام اون بلندگو رو بذارین زمین
332
00:13:31,545 --> 00:13:33,387
-ما که قانون شکنی نکردیم
- هیچکس نگفت شما کردین
333
00:13:33,412 --> 00:13:34,778
فقط میخوایم یه نگاه به مجوزتون بندازیم
334
00:13:34,803 --> 00:13:36,703
- چی؟
- مجوزتون برای تجمع
335
00:13:36,728 --> 00:13:37,833
بهش میگن لایحه حقوق
336
00:13:37,858 --> 00:13:39,989
درواقع بهش میگن مجوز تجمع شماره L7B
337
00:13:40,076 --> 00:13:41,231
اینا همش چرت و پرته
338
00:13:41,256 --> 00:13:43,098
- جناب...
- مرد بودن جرم نیست!
339
00:13:43,157 --> 00:13:45,388
جناب با ملایمت ازتون میخوام که پراکنده بشین...
340
00:13:45,456 --> 00:13:46,966
هی! بهم دست نزن
341
00:13:47,038 --> 00:13:49,075
- من حقوق خودمو میدونم
- متوجه ام...
342
00:13:49,114 --> 00:13:50,124
اوه!
343
00:13:51,238 --> 00:13:53,000
کی بطری رو پرت کرد؟
344
00:13:53,145 --> 00:13:54,614
- برین عقب، برین عقب
- جناب؟ جناب؟
345
00:13:54,639 --> 00:13:55,932
همه برین عقب، برین عقب!
346
00:13:55,957 --> 00:13:57,153
مرکز، یه اورژانس به منطقه ی
347
00:13:57,178 --> 00:13:58,997
2400 بلوک گویا بفرستین
348
00:13:59,066 --> 00:14:01,606
مورد با بطری ضربه خورده و دچار تشنج شده
349
00:14:06,949 --> 00:14:08,177
اینجا چه خبره؟
350
00:14:08,202 --> 00:14:09,708
مرکز یه چیزایی درباره ی شورش گفت
351
00:14:09,733 --> 00:14:10,977
اعتراض
352
00:14:11,170 --> 00:14:13,153
اینجا که پناهگاه خانماست
به چی دارن اعتراض میکنن؟
353
00:14:13,219 --> 00:14:15,165
به زنا، اونا اینسل هستن
(مردی که تا حالا با جنس مخالف سکس نداشته، میخواسته ها
ولی گیرش نیومده)
354
00:14:15,729 --> 00:14:17,196
تجرد غیر اختیاری
355
00:14:17,337 --> 00:14:18,469
اینم یه روشه؟
356
00:14:18,508 --> 00:14:20,278
قبلا بهشون میگفتیم بازنده ها
357
00:14:20,927 --> 00:14:23,692
یه ضربه با بطری به سر پرنس چارمینگی که اینجا میبینین خورد
358
00:14:23,717 --> 00:14:25,217
و باعث شد یکی دو دقیقه بیهوش باشه
359
00:14:25,261 --> 00:14:27,528
ولی به طور عجیبی به هوش اومد
360
00:14:27,849 --> 00:14:29,913
علائم حیاتیشو چک کن
361
00:14:29,946 --> 00:14:32,669
خانم همکار، خانم رئیس
362
00:14:32,738 --> 00:14:34,583
بوی استروژن میدی داداش
363
00:14:34,635 --> 00:14:36,942
تو هم بوی سیر میدی
پس گمونم ما مثل همیم
364
00:14:36,980 --> 00:14:38,145
کنش مردمک هاش خوبه
365
00:14:38,169 --> 00:14:39,629
ضربانش خیلی بالاست
و اینکه
366
00:14:39,658 --> 00:14:40,747
دچار تحریک تنفسی شده
367
00:14:40,772 --> 00:14:42,465
بذاریدش روی برانکارد تا ببریمش
368
00:14:42,512 --> 00:14:43,606
آو!
369
00:14:43,668 --> 00:14:45,083
وقتی چند لحظه قبل بهش دست زدم
370
00:14:45,108 --> 00:14:46,892
دقیقا همین واکنش رو نشون داد
371
00:14:47,203 --> 00:14:49,223
جناب، شرایط پزشکی خاصی دارین
372
00:14:49,262 --> 00:14:50,403
که ما باید ازش مطلع باشیم؟
373
00:14:50,482 --> 00:14:51,677
CPPD دارم
374
00:14:51,739 --> 00:14:53,437
شنیدین که چی گفت، آروم رفتار کنین
375
00:14:53,813 --> 00:14:55,012
CPPD؟
376
00:14:55,051 --> 00:14:57,013
رسوب کریستال دردناک روی مفاصل
377
00:14:57,038 --> 00:14:58,582
مثل ورم شدید مفاصل ـه
378
00:15:00,405 --> 00:15:02,606
بیرون و درونش سمیه
379
00:15:02,756 --> 00:15:04,716
مرد بودن جرم نیست!
380
00:15:04,763 --> 00:15:06,730
مرد بودن جرم نیست!
381
00:15:06,786 --> 00:15:08,888
این مرد برای ناهار چی خورده
یه عالمه سیر؟
382
00:15:08,913 --> 00:15:10,554
باید نفس کشیدنمون رو تنظیم کنیم
383
00:15:10,582 --> 00:15:11,964
شنیدم چی گفتی
384
00:15:11,989 --> 00:15:14,247
اسمت چیه؟ میخوام گزارش بدم
385
00:15:16,133 --> 00:15:17,711
فشار خون داره افت میکنه
386
00:15:19,038 --> 00:15:20,379
تنفس قطع شده
387
00:15:20,553 --> 00:15:22,720
ماساژ قلبی رو شروع کن
تا پد ها رو آماده کنم
388
00:15:25,408 --> 00:15:28,054
آماده ست
389
00:15:29,886 --> 00:15:33,125
وای خدایا چه بویی میاد
390
00:15:38,354 --> 00:15:40,149
گیلین؟
391
00:15:41,136 --> 00:15:42,692
فکر نمیکنم بوی سیر باشه
392
00:15:43,415 --> 00:15:44,524
تیم!
393
00:15:44,588 --> 00:15:46,102
تیم، بزن کنار!
394
00:16:02,498 --> 00:16:03,548
اینجا چه خبره؟
395
00:16:03,573 --> 00:16:05,289
بلیک و تیمش اون داخل گیر افتادن
396
00:16:05,314 --> 00:16:07,321
یه گاز سمی اونجاست که
نمیذاره بیرون بیاریمشون
397
00:16:07,346 --> 00:16:08,813
اون نزدیک بود غش کنه
نمیدونم چرا
398
00:16:09,026 --> 00:16:10,126
کاپیتان بلیک؟
399
00:16:10,174 --> 00:16:11,574
آره، اون و تیمش داخل هستن
400
00:16:11,599 --> 00:16:13,431
و یه بیمار که میخواستن منتقلش کنن
401
00:16:13,456 --> 00:16:14,623
پلیس اول رسیده اینجا
402
00:16:14,648 --> 00:16:15,974
ولی نتونستن نزدیک بشن تا
403
00:16:15,999 --> 00:16:17,801
کسی رو بیرون بیارن
چون یه گاز سمی استشمام کردن
404
00:16:17,826 --> 00:16:19,771
که باعث شده اونا رو از پا در بیاره
405
00:16:21,204 --> 00:16:23,172
خیلی خب، پروتکل مواد سمی
406
00:16:23,197 --> 00:16:24,759
موادی از اونجا نشئت گرفتن و هنوزم هستن
407
00:16:25,015 --> 00:16:26,545
مرجان، ردیاب رو بیار
408
00:16:26,570 --> 00:16:29,073
متیو و تی کی
تجهیزات عصاره گیری رو بیارین
409
00:16:29,134 --> 00:16:30,867
- سروان ریرز
- بله قربان؟
410
00:16:30,892 --> 00:16:33,160
- همین الآن مردم رو از اینجا دور کن
- چشم قربان
411
00:16:41,370 --> 00:16:43,113
انگار هنوز نفس میکشن
412
00:16:43,138 --> 00:16:44,967
فکر میکنی چیه؟ کربن مونوکسید؟
413
00:16:44,992 --> 00:16:46,709
کربن مونوکسید رو پیدا نمیکنه
414
00:16:51,064 --> 00:16:53,404
یه چیزی شبیه سولفات ـه، حدود 500 پی پی ام
415
00:16:53,429 --> 00:16:54,644
منشاش کجاست؟
416
00:16:54,669 --> 00:16:55,902
فکر کنم از اون میاد
417
00:16:55,927 --> 00:16:57,458
آره
418
00:16:57,483 --> 00:16:58,662
خیلی خب همه گوش کنین
419
00:16:58,701 --> 00:17:00,732
بیمار رو ایمن سازی کنین و کاپیتان رو بیرون بیارین
420
00:17:00,764 --> 00:17:02,029
کاپیتان...
421
00:17:02,135 --> 00:17:05,076
ممنون میشم اول تیم منو بیرون بیارین
422
00:17:06,355 --> 00:17:08,295
اون ناراحت نمیشه، چون مرده
423
00:17:24,366 --> 00:17:25,442
سلام چیکا
(لقبی که به دخترای هات میدن)
424
00:17:25,629 --> 00:17:26,695
میتونم بیام داخل؟
425
00:17:26,797 --> 00:17:27,959
قدمت رو چشم
426
00:17:28,029 --> 00:17:29,889
دکتر گفت که چند روزی
427
00:17:29,914 --> 00:17:31,162
برای معاینات اینجا نگهت میدارن
428
00:17:31,193 --> 00:17:32,215
عالی شد
429
00:17:32,240 --> 00:17:34,539
بخاطر همین چند تا لباس برات آوردم
430
00:17:35,092 --> 00:17:36,561
چند تا از کتابای هری پاتر
431
00:17:36,599 --> 00:17:37,919
و یکم کره ی بادوم زمینی M&M
432
00:17:37,962 --> 00:17:39,702
قهرمان من
433
00:17:43,568 --> 00:17:45,053
اونا هنوز نمیدونن چی باعث شده
434
00:17:45,099 --> 00:17:47,843
که اون مرده تبدیل به یه سلاح کشتار جمعی بشه
435
00:17:48,851 --> 00:17:50,866
فکر کنم من بدونم
436
00:17:51,452 --> 00:17:52,685
من باعث شدم
437
00:17:53,414 --> 00:17:55,681
نشونه ها همش جلوی چشمم بودن
438
00:17:56,484 --> 00:17:59,653
بعضی از آماس ها منشا سولفیدی دارن
439
00:17:59,865 --> 00:18:02,249
یه طورایی بوی سیر میدن
440
00:18:03,223 --> 00:18:06,128
وقتی بهش اکسیژن وصل کردیم و
از دفیبراسیون استفاده کردیم
441
00:18:06,504 --> 00:18:09,330
باعث ایجاد واکنش شیمیایی شدیم
442
00:18:09,371 --> 00:18:11,823
که سولفید رو به سولفات تبدیل کرده
443
00:18:11,858 --> 00:18:13,682
و.. اساسا
444
00:18:13,714 --> 00:18:16,681
و من توده ای از سم تو بدن اون مرد درست کردم
445
00:18:16,830 --> 00:18:18,541
از کجا باید اینو میدونستی؟
446
00:18:18,596 --> 00:18:20,362
چون شغلم ایجاب میکنه
447
00:18:22,497 --> 00:18:25,284
درباره ی خیلی چیزا اشتباه کردم
448
00:18:25,657 --> 00:18:28,457
نمیتونم این اشتباهات رو توی کارم هم وارد کنم
449
00:18:30,330 --> 00:18:31,762
چرا حس میکنم دیگه
450
00:18:31,787 --> 00:18:33,425
درباره ی اون مرده نیست؟
451
00:18:34,762 --> 00:18:36,284
بخاطر آیریسه؟
452
00:18:39,350 --> 00:18:42,039
اون داشت با مشکلاتی سر و کله میزد کارلوس و...
453
00:18:42,887 --> 00:18:44,666
من نتونستم ببینمش
454
00:18:45,048 --> 00:18:46,543
یاانتخاب کردم که نبینم
455
00:18:49,288 --> 00:18:51,010
خواهرم راز هایی داشته
456
00:18:57,229 --> 00:19:00,099
اینو بعد از گردباد تو کلبه ی مامانم پیدا کردم
457
00:19:00,933 --> 00:19:02,182
وانت باربری آبی
458
00:19:02,213 --> 00:19:04,061
یه وانت باربری آبی
459
00:19:05,259 --> 00:19:07,471
من هیچکدوم از افراد توی تصویر رو نمیشناسم
460
00:19:10,347 --> 00:19:12,111
ولی شاید خبری باشه
461
00:19:12,949 --> 00:19:14,148
من پیگیریش میکنم
462
00:19:14,210 --> 00:19:15,659
دکتر بندر به اورژانس
463
00:19:15,693 --> 00:19:16,693
دکتر بندر به اورژانس
464
00:19:16,808 --> 00:19:18,158
ممنونم
465
00:19:24,576 --> 00:19:26,542
هی پائول گوشیت ویبره داد
466
00:19:27,002 --> 00:19:28,734
خانوم جوزی ـه
467
00:19:29,321 --> 00:19:30,487
واقعا دوستت داره
468
00:19:30,513 --> 00:19:32,922
هیچوقت تو گوشی بقیه سرک نکش مشروط جان
469
00:19:33,922 --> 00:19:35,423
میخوای بپرونیش؟
470
00:19:35,467 --> 00:19:36,870
وایسا، من گیج شدم
471
00:19:36,926 --> 00:19:39,659
اون هاته، سینگله و تو کف توئه
472
00:19:39,713 --> 00:19:41,557
انگار فقط منتظره تا ازش درخواست کنی
473
00:19:41,701 --> 00:19:43,142
چرا اینکارو نمیکنی
474
00:19:43,395 --> 00:19:46,312
- سوال خوبیه
- ببین، ما فقط پیام میدیم
475
00:19:46,679 --> 00:19:48,355
و اون باحاله
476
00:19:48,625 --> 00:19:49,982
خیلی دختر باحالیه
477
00:19:50,038 --> 00:19:52,416
خیلی به طرز عجیبی باحاله
478
00:19:52,553 --> 00:19:54,070
پس چرا ازش نمیخوای برین بیرون؟
479
00:19:54,173 --> 00:19:57,952
خب شاید میخوام از این فانتزی لذت ببرم
480
00:19:57,977 --> 00:20:00,727
قبل از اینکه حقیقت راهی برای ناامید کردنم پیدا کنه
481
00:20:00,861 --> 00:20:02,060
خیلی به خودت سخت میگیری
482
00:20:02,108 --> 00:20:03,469
خب گفتنش برای تو راحته
483
00:20:03,494 --> 00:20:05,581
آقای دلربا
484
00:20:05,606 --> 00:20:06,689
آخرین باری که تو
485
00:20:06,714 --> 00:20:08,478
با بی حسی رد شدی کی بوده؟
486
00:20:10,461 --> 00:20:12,303
116 روز پیش...
487
00:20:13,188 --> 00:20:15,173
وقتی از بهترین دوستم خواستم باهام ازدواج کنه
488
00:20:15,198 --> 00:20:17,384
ولی اون بجاش رفت و
با مربیش زندگی کرد
489
00:20:18,262 --> 00:20:19,470
چه بد
490
00:20:20,881 --> 00:20:22,447
معذرت میخوام
491
00:20:22,589 --> 00:20:23,654
لعنت بهش
492
00:20:23,679 --> 00:20:25,850
آره بهترین روزم نبود
493
00:20:26,837 --> 00:20:28,728
ولی همه یه ضربه ی بد میخورن
494
00:20:28,753 --> 00:20:30,454
باید بلند شی و ادامه بدی
495
00:20:30,479 --> 00:20:32,982
به اضافه ی اینکه اون خانوم با پای خودش
اومد و برات گوشت آورد
496
00:20:33,184 --> 00:20:35,319
من مطمئم این ضمانت کننده ی جواب بله ست
497
00:20:35,344 --> 00:20:37,110
یک، دو، سه
498
00:20:37,135 --> 00:20:38,834
آره شاید برای قرار اول
499
00:20:38,957 --> 00:20:40,824
قسمت ترسناکش بخش دومشه
500
00:20:41,110 --> 00:20:43,743
تو باحالی، محشری
501
00:20:43,953 --> 00:20:45,828
و یه آتش نشانی
502
00:20:46,609 --> 00:20:47,841
تجارب من بهم میگه
503
00:20:47,866 --> 00:20:49,498
همیشه یه بار دومی هم درکار ـه
504
00:20:49,537 --> 00:20:51,794
خب ازت ممنونم مشروط جان
505
00:20:52,197 --> 00:20:54,368
ولی درمورد من یکم پیچیده تره
506
00:20:54,469 --> 00:20:56,048
چون نمیدونی وقتی بفهمه تو ترنسی
507
00:20:56,073 --> 00:20:57,675
چطور ممکنه واکنش نشون بده
508
00:20:57,879 --> 00:20:59,885
آره معمولا خانمایی رو توی
اپلیکیشن های قرار گذاشتن میبینم
509
00:21:00,105 --> 00:21:03,056
میدونین که همه چیز تو پروفایلشون نوشته
و هیچ تعجبی هم نداره
510
00:21:03,231 --> 00:21:05,938
خب ببرش بیرون و بهش بگو
511
00:21:06,177 --> 00:21:08,011
این قسمت خطرناکشه
512
00:21:08,036 --> 00:21:09,969
وقتی بحث گفتن چیزای خصوصی میشه
513
00:21:10,016 --> 00:21:11,981
یه طورایی با قانون سه شماره باید بگم
514
00:21:12,178 --> 00:21:14,779
مثل افراد مشهور
که با سه شماره میمیرن
515
00:21:15,044 --> 00:21:16,402
نه پسر، نه
516
00:21:16,906 --> 00:21:20,072
فرض میکنم هر کسی که بهش گفتم
517
00:21:20,097 --> 00:21:21,631
به سه نفر دیگه هم گفته
518
00:21:21,656 --> 00:21:23,742
چون مردم نمیتونن به کسی نگن
519
00:21:24,211 --> 00:21:27,204
استریت، گی، بای، ترنس
520
00:21:27,323 --> 00:21:28,604
قرار گذاشتن مسخره ست خب؟
521
00:21:28,629 --> 00:21:30,333
هیچ راه دیگه ای نیست
522
00:21:30,368 --> 00:21:33,485
پس ببرش بیرون، خطرات رو بررسی کن
523
00:21:33,539 --> 00:21:36,922
و اگه همه چی خوب بود
برو تو کارش
524
00:21:37,550 --> 00:21:39,550
♪ Been so long ♪
525
00:21:41,059 --> 00:21:42,929
سلام، یه بوهای خوبی میاد
526
00:21:44,862 --> 00:21:46,392
به خونه خوش اومدی همسرم
527
00:21:46,417 --> 00:21:47,599
ببین چی شدی
528
00:21:47,760 --> 00:21:50,478
اهمم
529
00:21:52,650 --> 00:21:54,064
امروز چه روزیه؟
530
00:21:54,925 --> 00:21:57,358
- دوشنبه ست
- آها
531
00:21:57,498 --> 00:21:59,398
چیزیو یادم رفته؟
532
00:21:59,470 --> 00:22:01,071
ادبت رو
533
00:22:01,235 --> 00:22:03,306
نمیخوای چیزی درباره ی لباس جدید بگی؟
534
00:22:03,331 --> 00:22:04,446
اوه آره
535
00:22:04,502 --> 00:22:05,797
خب هرچقدر هزینه کردی
536
00:22:05,822 --> 00:22:07,320
- واقعا ارزش داشته
- اهم
537
00:22:07,568 --> 00:22:10,038
- بخاطر تو
- گوشت دوشنبه هاست
538
00:22:10,485 --> 00:22:13,166
اینم یه خوراکه، سیب زمینی دبل پخت داریم
539
00:22:13,191 --> 00:22:15,295
همراه با پیاز کوهی و گوشت نمک زده
540
00:22:15,412 --> 00:22:17,680
خب خانوم رایدر اگه خوب نمیشناختمت
541
00:22:17,705 --> 00:22:20,382
فکر میکردم سعی داری منو اغوا کنی
542
00:22:26,385 --> 00:22:28,551
واقعا سعی میکنی همین کارو کنی؟
543
00:22:31,063 --> 00:22:33,282
خب اگه قرار باشه کاری کنم تا توجهت رو جلب کنم جاد
544
00:22:33,307 --> 00:22:34,729
سلوفان نمیپوشم و دم در
545
00:22:34,754 --> 00:22:36,354
به استقبالت بیام
546
00:22:37,594 --> 00:22:39,275
دارم سعی میکنم تصورت کنم
547
00:22:39,877 --> 00:22:41,613
لطفا نکن
548
00:22:44,460 --> 00:22:45,992
هی
549
00:22:46,250 --> 00:22:48,659
چرا عصبانی میشی؟
550
00:22:48,874 --> 00:22:51,330
- عصبانی نیستم
- چرا هستی
551
00:22:51,902 --> 00:22:54,041
نه، احساس پوچی میکنم
552
00:22:54,843 --> 00:22:56,133
و اذیت شدم
553
00:22:56,158 --> 00:22:57,508
اذیت شدی
554
00:22:58,070 --> 00:23:00,506
- خب، چیکار کردم؟
- صحبت این نیست که چیکار کردی جاد
555
00:23:00,531 --> 00:23:02,049
بحث اینه که چیکار نمیکنی
556
00:23:03,505 --> 00:23:05,946
بهم نگاه نمیکنی
منو لمس نمیکنی
557
00:23:05,971 --> 00:23:08,180
- ببین...
- نه بذار تموم کنم
558
00:23:08,992 --> 00:23:11,126
اون اوایل که ازدواج کرده بودیم
559
00:23:11,236 --> 00:23:13,185
نمیتونستی یه لحظه هم منو لمس نکنی
560
00:23:13,349 --> 00:23:15,853
نمیتونستیم دست از لمس کردن همدیگه برداریم
561
00:23:17,876 --> 00:23:19,909
حتی بعد از یه شیفت 24 ساعته
562
00:23:20,344 --> 00:23:22,610
مخصوصا بعد از یه شیفت 24 ساعته
563
00:23:23,532 --> 00:23:24,975
میدونی از آخرین باری که با هم خوابیدیم
564
00:23:25,000 --> 00:23:26,258
چقد میگذره؟
565
00:23:26,438 --> 00:23:27,913
معلومه که میدونم چقد میگذره
566
00:23:27,938 --> 00:23:29,321
میخوای بکوبونیش تو صورتم؟
567
00:23:29,346 --> 00:23:31,411
من چیزیو نمی کوبونم تو صورتت
568
00:23:31,575 --> 00:23:34,150
تو میدونی که من چه سختی هایی رو میگذرونم
569
00:23:34,175 --> 00:23:36,175
من خیلی...
570
00:23:36,200 --> 00:23:38,368
با احساسات خودم رو راست نیستم، میدونی؟
571
00:23:38,393 --> 00:23:39,985
بخاطر تو نیست
572
00:23:41,761 --> 00:23:43,506
مشکل همینه
573
00:23:43,782 --> 00:23:45,551
هیچوقت درباره ی من نیست
574
00:23:46,151 --> 00:23:49,764
شاید یه وقتایی باید باشه جاد
حداقل گاهی اوقات
575
00:23:50,815 --> 00:23:52,234
منم احتیاجاتی دارم
576
00:23:52,259 --> 00:23:54,642
حتی اگه تو حسش نمیکنی
577
00:23:54,775 --> 00:23:57,271
گریس... صبر کن
578
00:23:57,497 --> 00:24:00,607
نه لباسه داره اذیتم میکنه، خارش دارم
579
00:24:13,230 --> 00:24:16,181
15هزار دلار؟ مگه سر گردنه ست؟
580
00:24:16,206 --> 00:24:18,292
متاسفم ولی قیمتش همینه
581
00:24:18,317 --> 00:24:19,536
آخرین باری که جریکو رو آوردم
582
00:24:19,561 --> 00:24:21,879
تا بهت بفروشم همچین قیمتی نبود
583
00:24:22,712 --> 00:24:24,798
بی رحم نیستم اندی، ولی آخرین باری که
584
00:24:24,823 --> 00:24:26,575
جریکو رو آوردی
585
00:24:26,600 --> 00:24:28,755
اون گاو زنده و سرحال بود
586
00:24:29,428 --> 00:24:30,708
حالا دیگه زنده نیست
587
00:24:30,737 --> 00:24:32,469
اعضای بدنش ارزش یه داد و ست رو دارن
588
00:24:32,641 --> 00:24:35,141
ببین، رفته اونجا
روی قفسه ی بالایی
589
00:24:35,790 --> 00:24:37,356
هنوز باورم نمیشه مرده
590
00:24:37,419 --> 00:24:39,313
اون اصلاح نژاد شده بود
591
00:24:39,572 --> 00:24:41,489
خواهش میکنم آقای پوله
592
00:24:41,514 --> 00:24:44,317
10 هزار دلار برای یه بسته
این همه ی پولیه که من دارم
593
00:24:44,342 --> 00:24:47,610
متاسفم اندی، نمیتونم قیمت یه بسته رو
اینقد پایین بیارم، 15 تا برای هرکدومش
594
00:24:48,070 --> 00:24:50,323
محصولات فراوری و عرضه میشن
595
00:24:50,804 --> 00:24:52,867
حالا که فراوری شدن
596
00:24:52,951 --> 00:24:54,953
عرضه ی اعضای گاو مسابقاتی مثل جریکو
597
00:24:54,978 --> 00:24:57,059
مثل بقیه انجام میشه
598
00:24:57,084 --> 00:24:58,794
جریکو برای من فقط یه حیوون نبود
599
00:24:58,819 --> 00:25:01,019
از وقتی گوساله بود بزرگش کردم
600
00:25:01,717 --> 00:25:03,133
اون روح داشت
601
00:25:03,497 --> 00:25:07,006
عشقی که به اون حیوون داری
واقعا آدم رو متاثر میکنه پسر جون
602
00:25:07,569 --> 00:25:09,893
ولی من با فروشنده های احشام
603
00:25:09,918 --> 00:25:13,386
طبق احساسات معامله نمیکنم
604
00:25:14,066 --> 00:25:15,974
الآن میتونی بری
605
00:25:16,463 --> 00:25:18,226
شب خوبی داشته باشی
606
00:25:35,119 --> 00:25:36,898
تنها کاری که باید بکنی تا
607
00:25:36,923 --> 00:25:38,806
سفارش بیل اندرسون حاضر بشه اینه که...
608
00:25:38,831 --> 00:25:40,517
این دیگه چه کوفتیه
609
00:25:40,542 --> 00:25:41,720
اینجا آتیش گرفته!
610
00:25:41,910 --> 00:25:43,611
هارلی، کپسول آتش نشانی رو بیار!
611
00:25:43,938 --> 00:25:45,130
یالا!
612
00:25:45,858 --> 00:25:47,156
اندی!
613
00:25:52,830 --> 00:25:54,830
911 مورد اضطراریتون چیه؟
614
00:25:54,855 --> 00:25:57,099
آتیش! الآنه که اینجا منفجر بشه!
615
00:26:05,939 --> 00:26:08,367
مرکز، به تیم پزشکی اعلام کن چند نفر توی صحنه هستن
616
00:26:08,392 --> 00:26:10,320
که به کمک پزشکی احتیاج دارن
617
00:26:10,982 --> 00:26:12,415
دریافت شد 126
618
00:26:12,440 --> 00:26:14,048
اورژانش توراهه
619
00:26:18,467 --> 00:26:20,010
این دیگه چه کوفیته وای
620
00:26:20,035 --> 00:26:21,541
خیلی خب همگی بکشین عقب!
621
00:26:21,566 --> 00:26:23,966
بکشین عقب!
622
00:26:24,176 --> 00:26:25,205
جاد!
623
00:26:25,867 --> 00:26:28,096
بکشین عقب! بکشین عقب!
624
00:26:28,489 --> 00:26:29,822
جاد!
625
00:26:29,870 --> 00:26:31,239
واو، واو، جاد
626
00:26:31,275 --> 00:26:33,093
یه نفس بکش جاد خوبی؟
627
00:26:33,420 --> 00:26:34,525
حالت خوبه؟
628
00:26:34,572 --> 00:26:35,799
آره خوبم
629
00:26:35,824 --> 00:26:37,057
پناه بگیرین!
630
00:26:38,894 --> 00:26:40,434
مرکز اینجا انفجارهایی اتفاق میفته
631
00:26:40,459 --> 00:26:42,150
و قوطی های فلزی به سمت ما پرتاب میشن
632
00:26:42,182 --> 00:26:44,313
اینجا کارخونه ی چیه؟
633
00:26:44,408 --> 00:26:46,728
پرورش گاو کاپیتان
634
00:26:46,753 --> 00:26:49,330
گاو ها رو اونجا میبرن و
به طور مصنوعی بارورشون میکنن
635
00:26:49,355 --> 00:26:52,009
پس حدس من احشام گاوه
636
00:26:52,034 --> 00:26:53,519
- احشام گاو؟
- سرتون رو بدزدین!
637
00:26:54,653 --> 00:26:56,377
آره، اونا اعضا رو
638
00:26:56,402 --> 00:26:57,697
توی نیتروژن مایع منجمد میکنن
639
00:26:57,736 --> 00:26:59,825
با اون گرما، گاز داخلش باید منفجر بشه
640
00:26:59,850 --> 00:27:00,833
پس...
641
00:27:00,858 --> 00:27:02,239
اونا دیگه چه کوفتین؟
642
00:27:02,507 --> 00:27:04,974
احشام خیلی داغ گاو
643
00:27:07,828 --> 00:27:11,341
اوه هی، به تگزاس خوش اومدین
644
00:27:11,366 --> 00:27:13,039
کاپیتان، صاحب کارخونه گفت که
645
00:27:13,064 --> 00:27:15,177
یه نفر تو انباری گیر افتاده
646
00:27:15,452 --> 00:27:16,885
دریافت شد
647
00:27:16,948 --> 00:27:18,182
کاپیتان، نه!
648
00:27:21,684 --> 00:27:22,917
خیلی خب
649
00:27:23,027 --> 00:27:24,496
یه نفر اون داخل گیر افتاده
650
00:27:24,521 --> 00:27:27,822
تی کی، مرجان، پائول
حواستون به اون قسمت باشه!
651
00:27:27,847 --> 00:27:29,315
متیو، تو بهشون خط بده
652
00:27:29,340 --> 00:27:31,022
- خط بدم؟
- آره!
653
00:27:31,047 --> 00:27:32,982
- یکی دیگه داره میاد!
- آره همینه!
654
00:27:33,079 --> 00:27:34,342
هی!
655
00:27:34,484 --> 00:27:36,698
- آماده ای که بریم؟
- معلومه، من آماده ام که بریم
656
00:27:38,193 --> 00:27:39,233
فکر میکنی خنده داره؟
657
00:27:39,258 --> 00:27:40,928
آره، تو فکر نمیکنی؟
658
00:27:41,285 --> 00:27:43,999
دارم آگهی فوتم رو مجسم میکنم
659
00:27:49,053 --> 00:27:50,830
خیلی خب، ما توی ساختمون مرکزی هستیم
660
00:27:50,855 --> 00:27:52,255
کاپیتان، بهتون گفته باشم
661
00:27:52,280 --> 00:27:53,654
کسی که دنبالش میگردین ظاهرا همونیه که
662
00:27:53,679 --> 00:27:55,049
آتش سوزی راه انداخته
663
00:27:55,121 --> 00:27:57,209
میدونی کجا رو باید بگردیم؟
664
00:27:57,234 --> 00:27:59,334
آخرین بار توی محل انبار سازی دیدنش
665
00:27:59,414 --> 00:28:01,748
پشت کارخونه، جنوب غربی شما
666
00:28:01,936 --> 00:28:03,474
دریافت شد، داریم میریم
667
00:28:03,544 --> 00:28:04,910
اینجا نیست کاپیتان
668
00:28:07,398 --> 00:28:09,465
همه چی داره پرتاب میشه
669
00:28:09,506 --> 00:28:11,335
واو، مواظب باش
670
00:28:14,534 --> 00:28:16,904
اینجا هم نیست کاپیتان
671
00:28:26,590 --> 00:28:28,250
ایناهاش، اینجاست
672
00:28:28,642 --> 00:28:30,919
احتمالا بخاطر دود، بیهوش شده
673
00:28:31,788 --> 00:28:33,725
خیلی خب جاد، باید بیدارش کنیم
674
00:28:33,945 --> 00:28:35,344
مواظب باش
675
00:28:44,546 --> 00:28:45,851
خیلی خب، یه نفس عمیق بکش
676
00:28:45,876 --> 00:28:47,145
آروم باش، آروم باش
677
00:28:47,170 --> 00:28:48,602
اومدیم ببریمت بیرون
678
00:28:48,627 --> 00:28:50,684
- نمیتونم ولش کنم
- هی، هی، هی، کاپیتان
679
00:28:50,709 --> 00:28:52,288
- جریکو!
- کاپیتان!
680
00:28:52,313 --> 00:28:54,818
نمیتونم همینطور اینجا ولش کنم
681
00:28:54,882 --> 00:28:56,581
- از اینجا ببرش بیرون
- یالا!
682
00:28:56,630 --> 00:28:57,772
جریکو!
683
00:28:57,797 --> 00:28:59,726
وقت نداریم، باید از اینجا ببریمت بیرون
684
00:28:59,751 --> 00:29:01,327
جریکو! نه، نه، نه
685
00:29:01,352 --> 00:29:03,874
شما نمیفهمین باید اون قوطی رو بیارم
686
00:29:07,819 --> 00:29:09,819
مسیر همواره کاپیتان
687
00:29:09,936 --> 00:29:12,377
خیلی خب رفیق، بیا بشین اینجا
688
00:29:16,204 --> 00:29:17,570
باید منو همونجا ول میکردین
689
00:29:17,595 --> 00:29:19,662
ببخشید ولی امروز کسی نمیمیره
690
00:29:19,724 --> 00:29:22,095
یکی داره میاد!
691
00:29:27,568 --> 00:29:29,519
اون باید جریکو باشه
692
00:29:30,386 --> 00:29:32,953
همیشه قوی ترین اعضا رو داشت
693
00:29:33,181 --> 00:29:34,780
ظاهرا همینطوره
694
00:29:47,928 --> 00:29:49,461
خیلی خب ظاهرا
695
00:29:49,486 --> 00:29:51,413
نتیجه ی سونوگرافی شما منفی شده
696
00:29:51,438 --> 00:29:54,044
و مقدار تستوسترون شما هم عالیه
697
00:29:54,172 --> 00:29:55,389
خوبه خوبه
698
00:29:55,414 --> 00:29:57,681
پس بخاطر شیمی درمانی نیست؟
699
00:29:57,747 --> 00:30:00,005
نه، قطعا بخاطر شیمی درمانیه
700
00:30:00,030 --> 00:30:01,496
یا میتونه جنبه ی فیزیکی داشته باشه
701
00:30:01,521 --> 00:30:03,985
یا یکی از همون چیزا باشه
702
00:30:04,106 --> 00:30:07,225
یکی از همون چیزا؟
دکتر این یه چیزه
703
00:30:07,250 --> 00:30:08,735
واقعا به کمکتون احتیاج دارم
704
00:30:08,760 --> 00:30:10,512
خب مسئله اینه که با دارودرمانی سرطان شما
705
00:30:10,537 --> 00:30:12,790
نمیتونم قرص های ED رو تجویز کنم
706
00:30:12,984 --> 00:30:15,732
من بدون راه حل از اینجا نمیرم
707
00:30:16,853 --> 00:30:18,762
خیلی خب، توی این مورد...
708
00:30:18,787 --> 00:30:21,278
یه چیزی دارم که میتونه مشکل شما رو حل کنه
709
00:30:21,303 --> 00:30:22,509
ولی باید بهتون بگم که
710
00:30:22,534 --> 00:30:24,240
واسه دل نازکا مناسب نیست
711
00:30:24,511 --> 00:30:26,111
دکتر، من میرم تو آتیش تا مردم رو نجات بدم
712
00:30:26,136 --> 00:30:27,467
امتحانم کن
713
00:30:27,492 --> 00:30:28,787
خیلی خب
714
00:30:28,812 --> 00:30:30,978
بی پرده بگم، من عضو هیئت مدیره ی
این کمپانی ام
715
00:30:31,003 --> 00:30:32,611
ولی این دارو معجزه ست
716
00:30:32,636 --> 00:30:35,142
و چون تزریق موضعی داره
717
00:30:35,167 --> 00:30:37,267
اثری روی بقیه ی دارو ها نخواهد داشت
718
00:30:37,456 --> 00:30:40,356
- اسمش فالوکسیس ـه
- خب اینم از این
719
00:30:40,748 --> 00:30:44,362
خب دقیقا باید باهاش چیکار کنم؟
720
00:30:44,387 --> 00:30:46,613
میدونم یکم ترسناکه
721
00:30:46,638 --> 00:30:48,824
ولی کمکت میکنم
722
00:30:48,849 --> 00:30:50,725
وقتی تو موقعیت قرار گرفتی
723
00:30:50,750 --> 00:30:54,629
کاری که باید بکنی اینه که
دور تا دورش رو
724
00:30:54,654 --> 00:30:56,120
با پد الکی بمالی
725
00:30:56,189 --> 00:30:58,111
حتما این کارو بکن
دلت که نمیخواد عفونت کنی
726
00:30:58,136 --> 00:30:59,285
نه قطعا نمیخوام
727
00:30:59,310 --> 00:31:01,344
بعد اینو میگیری
728
00:31:01,453 --> 00:31:06,068
میکشی توی سرنگ
و آلت رو خم میکنی
729
00:31:07,209 --> 00:31:09,851
و دقیقا به بالاش واردش میکنی
730
00:31:09,951 --> 00:31:13,486
سرنگ رو خالی میکنی
و نگهش میداری
731
00:31:13,511 --> 00:31:15,544
برای حدود 4یا 5 دقیقه فشار میدی
732
00:31:15,967 --> 00:31:17,746
- 4 یا 5 دقیقه
- آره
733
00:31:17,771 --> 00:31:20,336
اوه، حواست باشه خیلی فشار ندی یا از پهلو وارد نکنی
734
00:31:20,361 --> 00:31:22,465
چون خطر پیچش آلت تهدیدت میکنه
735
00:31:23,599 --> 00:31:24,621
پیچش آلت؟
736
00:31:24,646 --> 00:31:26,802
آره، جدی میگم صحنه ی بدیه
737
00:31:26,927 --> 00:31:28,660
و اگه دچار درد های ممتد شدی
738
00:31:28,685 --> 00:31:31,181
یا خون ریزی که نتونستی کنترل کنی
به 911 زنگ بزن
739
00:31:31,206 --> 00:31:32,871
اوه، عالی پیش میره
740
00:31:35,879 --> 00:31:38,212
- ناموسن؟
- اووو!
741
00:31:38,284 --> 00:31:40,223
- ممنون، ممنون
- و جوزی دوباره همشو میزنه
742
00:31:40,248 --> 00:31:42,566
فقط خوش شانس بودم
743
00:31:42,683 --> 00:31:44,215
- روز شانسمشه
- خیلی خب، باشه
744
00:31:44,240 --> 00:31:46,520
میدونی فرض کرده بودیم این یه قراره
نه یه خشونت
745
00:31:47,701 --> 00:31:50,183
ولی دور چهارمه
746
00:31:50,208 --> 00:31:51,635
هنوز میتونی بهم برسی
747
00:31:51,660 --> 00:31:53,801
- اینقد ناله نکن
- باشه
748
00:31:53,826 --> 00:31:54,988
شاید البته
749
00:31:56,483 --> 00:31:57,892
♪ No slipping, no sliding ♪
750
00:31:57,917 --> 00:31:59,659
آخی...
751
00:31:59,829 --> 00:32:01,519
لازم نبود پوزخند بزنی
752
00:32:01,580 --> 00:32:03,131
پوزخند نزدم
753
00:32:03,156 --> 00:32:05,308
- قطعا زدی
- از کجا فهمیدی؟
754
00:32:05,333 --> 00:32:07,761
من به همه چیز دقت میکنم
755
00:32:07,942 --> 00:32:09,842
فکر میکردم بولینگ تفریحتون باشه
756
00:32:09,867 --> 00:32:12,198
چون شماهانصف سال رو نمیتونین برین بیرون
757
00:32:12,223 --> 00:32:14,183
شاید من زمستونم رو صرف بوکس کردم
758
00:32:14,208 --> 00:32:15,783
به جای اینکه بولینگ بازی کنم
759
00:32:15,808 --> 00:32:17,103
اوه
760
00:32:17,128 --> 00:32:18,693
♪ No need to hurry ♪
761
00:32:18,811 --> 00:32:20,774
خیلی خب، پس باید رو پاهات کار کنی
762
00:32:20,960 --> 00:32:22,566
اینو میتونیم باهم حل کنیم
763
00:32:22,591 --> 00:32:23,817
آره، آره، آره
764
00:32:23,842 --> 00:32:25,293
خیلی خب بزن بریم، یالا
765
00:32:25,318 --> 00:32:27,088
واو واو واو واو واو واو
766
00:32:27,113 --> 00:32:29,156
واو واو واو واو واو واو
767
00:32:29,181 --> 00:32:30,450
اجازه هست؟
768
00:32:31,448 --> 00:32:33,653
خوبه که قبلش درخواست کردی
769
00:32:33,678 --> 00:32:35,397
- بیا عقب
- خیلی خب باشه
770
00:32:35,422 --> 00:32:36,455
- بیا عقب، عقب تر
- پس ما...
771
00:32:36,480 --> 00:32:37,569
- بیا عقب
- اهمم
772
00:32:37,594 --> 00:32:38,833
از اینجا شروع کن
773
00:32:38,858 --> 00:32:40,459
چهار قدم بردار
774
00:32:40,484 --> 00:32:42,084
با پای راست شروع کن
775
00:32:42,192 --> 00:32:44,592
و پای چپت رو کمی خم میکنی
776
00:32:44,727 --> 00:32:46,731
باعث میشه باسنت یکم پایین تر بیاد، متوجه شدی؟
777
00:32:46,756 --> 00:32:47,871
- آماده ای؟
- آره
778
00:32:47,896 --> 00:32:49,473
پس یک
779
00:32:49,498 --> 00:32:51,481
دو، سه...
780
00:32:51,509 --> 00:32:53,309
چهار... خم میشی
781
00:32:53,334 --> 00:32:54,683
- خم میشی
- آره
782
00:32:54,708 --> 00:32:55,774
بعد توپ رو ول میکنی
783
00:32:55,799 --> 00:32:57,231
توپ مستقیم از کنار زانوت رها میشه
784
00:32:57,256 --> 00:32:58,801
بچرخونش و بعد میبینی چیکار میکنه
785
00:33:00,839 --> 00:33:02,273
خیلی خب
786
00:33:02,571 --> 00:33:04,470
♪ Take it easy, take it easy ♪
787
00:33:04,495 --> 00:33:05,652
بزن بریم
788
00:33:05,716 --> 00:33:07,244
♪ No need to hurry ♪
789
00:33:09,253 --> 00:33:11,313
اووو...
790
00:33:11,438 --> 00:33:13,262
♪ Take your time, take your time ♪
791
00:33:16,526 --> 00:33:18,002
- اینه!
- آفرین!
792
00:33:18,027 --> 00:33:19,504
معلم خوبی هستی جوزی
793
00:33:19,552 --> 00:33:21,090
ببین
794
00:33:21,115 --> 00:33:23,231
ناراحت که نشدی، شدی؟
795
00:33:23,256 --> 00:33:25,110
- که چی؟
- یه خانم
796
00:33:25,135 --> 00:33:26,317
باسنت رو گرفت
797
00:33:26,434 --> 00:33:28,172
راستش یه جورایی خوشم اومد
798
00:33:29,877 --> 00:33:33,137
آخرین دوست پسرم که طاقت نیورد
799
00:33:33,412 --> 00:33:34,768
خب به نظر میاد یه احمق بوده
800
00:33:34,793 --> 00:33:36,853
همیشه باهام بدرفتاری میکرد چون یه تام بوی بودم
(دخترایی که خودشون رو شبیه پسرا میکنن)
801
00:33:36,878 --> 00:33:39,645
ولی تو نمیتونی خودتو عوض کنی، میتونی؟
802
00:33:39,881 --> 00:33:42,181
♪ Take your time, take your time ♪
803
00:33:42,206 --> 00:33:43,939
♪ Take your time ♪
- باور کن من میدونم
804
00:33:43,964 --> 00:33:45,860
- ♪ No need to hurry ♪
- پاتو خم کن
805
00:33:45,969 --> 00:33:47,944
♪ No, no, no ♪
806
00:33:48,960 --> 00:33:51,393
کم کم دارم از اینکه اون اکلیل ها رو
807
00:33:51,418 --> 00:33:52,865
- از صورتت پاک کردم پشیمون میشم
- اهمم
808
00:33:52,890 --> 00:33:54,220
اگه نمیدیدی احتمالا تو زمین بازی
809
00:33:54,245 --> 00:33:55,556
میتونستم بهت برسم
810
00:33:55,581 --> 00:33:57,307
به خودت امید الکی بده پائول
811
00:33:57,332 --> 00:33:59,908
خب پس فکر میکنی نمیتونم بهت برسم؟
812
00:33:59,933 --> 00:34:01,572
- فکر میکنم؟
- خیلی خب میدونی چیه؟
813
00:34:01,597 --> 00:34:03,275
دفعه ی بعد مینی گلف بازی میکنیم، باشه؟
814
00:34:03,300 --> 00:34:05,025
چون وقتی حرف از تاجگذاری باشه
815
00:34:05,050 --> 00:34:07,135
ببرا دیگه هیچ کاره هستن
816
00:34:07,160 --> 00:34:08,783
باشه تو میبری
817
00:34:10,479 --> 00:34:13,052
میدونی، تو شبیه مردای دیگه نیستی
818
00:34:13,673 --> 00:34:15,312
میدونی، امشب شاد ترین شبی بود که از وقتی
819
00:34:15,337 --> 00:34:17,014
اومدم آستین، گذروندم
820
00:34:17,221 --> 00:34:20,184
خب، لازم نیست امشب تموم بشه
821
00:34:22,348 --> 00:34:24,987
ام، میدونی یه چیزی هست
822
00:34:25,012 --> 00:34:26,774
که ما هنوز درباره اش حرف نزیم، جوزی
823
00:34:32,848 --> 00:34:35,157
- جاد؟
- به خونه خوش اومدی همسرم
824
00:34:35,925 --> 00:34:38,037
وایسا، بذار اینا رو بگیرم
825
00:34:39,354 --> 00:34:40,436
بفرما
826
00:34:40,461 --> 00:34:43,396
- یالا... یالا
- این چیه؟
827
00:34:43,421 --> 00:34:44,659
این اوسو بوکائه؟
828
00:34:44,684 --> 00:34:47,044
بله خانوم، همینطوره
829
00:34:47,621 --> 00:34:49,754
جاد تو از اوسوبوکا متنفری
830
00:34:49,911 --> 00:34:51,716
همیشه که نباید درباره ی من باشه
831
00:34:55,876 --> 00:34:57,476
جاد...
832
00:34:58,827 --> 00:35:01,351
هی، صبر کن، بیا اینجا
833
00:35:06,299 --> 00:35:07,773
گریس
834
00:35:08,315 --> 00:35:09,970
تو تنها چیزی توی این دنیا هستی
835
00:35:09,995 --> 00:35:11,440
که من بدون اون نمیتونم زندگی کنم
836
00:35:13,261 --> 00:35:16,908
و اینکه باعث بشم تو بهش شک کنی
837
00:35:16,933 --> 00:35:19,994
حتی برای یه دقیقه... ظلمه
838
00:35:20,927 --> 00:35:23,089
چون فقط نمیخوامت
839
00:35:23,433 --> 00:35:24,958
بلکه بهت احتیاج دارم
840
00:35:29,126 --> 00:35:30,923
خب، دل منو به دست آوردی نادون
841
00:35:32,799 --> 00:35:34,719
با هر اسمی بخوای میتونی منو صدا کنی
842
00:35:34,744 --> 00:35:35,830
قبول میکنم
843
00:35:35,855 --> 00:35:37,018
میکنم
844
00:35:37,043 --> 00:35:38,276
میخوای منو شکست بدی؟
845
00:35:38,301 --> 00:35:39,534
اهمم
846
00:35:56,951 --> 00:35:58,016
اوپس
847
00:35:59,533 --> 00:36:01,056
اهم
848
00:36:01,081 --> 00:36:02,181
-امم
-حواست هست که غذا
849
00:36:02,206 --> 00:36:03,736
- سرد میشه
- بهتر، من از اوسوبوکا متنفرم
850
00:36:03,761 --> 00:36:04,854
میدونم
851
00:36:07,203 --> 00:36:09,508
دوستت دارم
852
00:36:19,112 --> 00:36:20,245
سلام
853
00:36:20,323 --> 00:36:21,623
چه خبر؟
854
00:36:21,725 --> 00:36:23,433
میخوای برات یه قهوه درست کنم؟
855
00:36:23,872 --> 00:36:25,496
- ممنون
- اسپرسو؟
856
00:36:25,610 --> 00:36:26,929
خوبه
857
00:36:28,268 --> 00:36:29,668
بفرما
858
00:36:29,715 --> 00:36:31,440
- ممنون
- اهمم
859
00:36:35,621 --> 00:36:36,862
چطوره؟
860
00:36:38,042 --> 00:36:39,609
منظورت اینه که چطور بود؟
861
00:36:39,634 --> 00:36:42,117
آره خب میدونی نمیخواستم بپرسم ولی...
862
00:36:42,240 --> 00:36:44,495
- بولینگ بازی کردیم
- بولینگ بازی کردین
863
00:36:44,702 --> 00:36:47,039
بولینگ بازی کردیم و من امتیاز 54 گرفتم
864
00:36:47,064 --> 00:36:48,264
عالیه پسر
865
00:36:48,289 --> 00:36:49,616
نه افتضاحه
866
00:36:49,641 --> 00:36:51,444
ببخشید من چیزی از بولینگ نمیدونم
867
00:36:51,469 --> 00:36:53,319
خب ظاهرا بچه ها حداقل امتیاز 60 میگیرن
868
00:36:53,344 --> 00:36:54,796
- پس...
- پس باید خیلی
869
00:36:54,821 --> 00:36:57,153
- ازخودت خجالت بکشی
- شاید
870
00:36:57,178 --> 00:36:58,718
حدس میزنم خیلی خوب پیش رفته
871
00:37:01,874 --> 00:37:04,848
سلام، میشه حرف بزنیم؟
872
00:37:15,324 --> 00:37:18,821
من واقعا بابت واکنش دیشبم شرمنده ام
873
00:37:20,089 --> 00:37:21,992
یه عذرخواهی بهت بدهکارم
874
00:37:22,711 --> 00:37:24,326
چیزی به من بدهکار نیستی جوزی
875
00:37:25,127 --> 00:37:27,413
دیشب نتونستم بخوابم
876
00:37:27,911 --> 00:37:29,749
یه لحظه نبود که بهت فکر نکنم
877
00:37:30,412 --> 00:37:32,396
من واقعا ازت خوشم میاد پائول
878
00:37:33,357 --> 00:37:34,689
منظورت اینه که خوشت میومد؟
879
00:37:35,018 --> 00:37:37,339
نه خوشم میاد
880
00:37:37,595 --> 00:37:39,663
زمان حال ـه
881
00:37:39,773 --> 00:37:42,887
تو با ملاحضه و جذابی
882
00:37:43,565 --> 00:37:45,465
و به شدت سکسی
883
00:37:45,559 --> 00:37:48,226
قطعا مرد رویاهای منی
884
00:37:49,011 --> 00:37:51,353
ولی فقط رویاهات، آره؟
885
00:37:51,924 --> 00:37:56,567
گمونم اونقدری که فکر میکردم تغییر نکردم
886
00:37:58,096 --> 00:37:59,895
من آدم بدی نیستم
887
00:38:00,042 --> 00:38:01,656
میدونم که نیستی
888
00:38:02,287 --> 00:38:04,824
من واقعا ازت خوشم میاد
889
00:38:06,550 --> 00:38:09,017
فقط فکر نمیکنم این چیزی باشه
890
00:38:09,042 --> 00:38:10,539
که بتونم ازش بگذرم
891
00:38:11,926 --> 00:38:13,334
متاسفم
892
00:38:18,993 --> 00:38:22,468
از دیدنت خوشحال شدم پائول استریکلند
893
00:38:24,048 --> 00:38:25,496
منم همینطور جوزی
894
00:38:54,789 --> 00:38:55,955
امم!
895
00:38:56,135 --> 00:38:57,398
اهمم
896
00:38:57,423 --> 00:38:59,124
این تکه توی دهن آب میشه
897
00:39:00,431 --> 00:39:02,616
نمیدونستم توی تگزاس هم اینقد سوشی رو خوب درست میکنن
898
00:39:02,749 --> 00:39:04,491
خب در واقع آشپزش اوکیناواییه
899
00:39:04,531 --> 00:39:06,960
ولی خوشحالم که خوشت اومده
900
00:39:08,054 --> 00:39:09,620
این نوشیدنی هم
901
00:39:09,692 --> 00:39:11,851
نفس آدم رو جا میاره
902
00:39:11,975 --> 00:39:14,017
شده یه روزایی غذاها به نظرت خوشمزه تر بیان؟
903
00:39:14,042 --> 00:39:16,109
خیلی خب، گمونم بدونم اینجا چه خبره
904
00:39:16,141 --> 00:39:19,242
ظاهرا پری بونر به دیدن یکی اومده
(معادل فارسی نداره، میگن فرشته ایه که شبا پرواز میکنه و باعث نعوظ افراد میشه)
905
00:39:19,267 --> 00:39:21,903
اوه، نه، نه اینقد پیچیده ش نکن
906
00:39:22,386 --> 00:39:23,686
پس موادی چیزی مصرف کردی؟
907
00:39:23,711 --> 00:39:25,544
نه اون طور که فکر میکنی
908
00:39:26,035 --> 00:39:27,617
پس چی شد؟
909
00:39:30,077 --> 00:39:33,039
خب میخواستم به رفیق کوچولوم
910
00:39:33,102 --> 00:39:34,468
با یه سرنگ بلند مواد بزنم
911
00:39:34,493 --> 00:39:35,918
وای خدا
912
00:39:36,467 --> 00:39:38,252
بعد فهمیدم که تو درست میگفتی
913
00:39:38,277 --> 00:39:40,470
من تو این شرایط خیلی فشار روی خودم وارد میکنم
914
00:39:40,495 --> 00:39:42,062
خب به نظر میرسه تو 48 ساعت گذشته
915
00:39:42,095 --> 00:39:43,995
رشد قابل توجهی داشتی
916
00:39:44,020 --> 00:39:45,338
از این کلمه هم نباید استفاده کنم؟
917
00:39:45,363 --> 00:39:46,695
نه، نه، نه
918
00:39:46,720 --> 00:39:47,732
من خوبم، من خوبم
919
00:39:47,757 --> 00:39:49,070
هشیارم
920
00:39:49,160 --> 00:39:50,659
و باید بگم که
921
00:39:51,005 --> 00:39:52,304
یه طورایی دوسش دارم
922
00:39:52,329 --> 00:39:53,434
عالیه
923
00:39:53,647 --> 00:39:56,147
خودتو آماده کن چون این آهی دیوونه ات میکنه
924
00:39:56,795 --> 00:39:58,495
میخوای یه حقه ی ذهنی رو یاد بگیری؟
925
00:39:59,443 --> 00:40:02,527
وقتی یکی از حس هاتو قطع میکنی
یکی دیگه ش رو تشدید میکنی
926
00:40:02,652 --> 00:40:04,153
پس چشماتو ببند
927
00:40:04,609 --> 00:40:06,046
و دهنتو باز کن
928
00:40:11,426 --> 00:40:13,245
امم
929
00:40:14,006 --> 00:40:16,332
اهممم
930
00:40:17,289 --> 00:40:18,960
اهمم
931
00:40:19,131 --> 00:40:22,171
امم
932
00:40:23,113 --> 00:40:25,773
راسته که سوشی باعث افزایش قوای جنسی میشه؟
933
00:40:27,471 --> 00:40:29,012
ام... آره، اینطور میگن
934
00:40:29,154 --> 00:40:30,596
ولی نمیشه...
935
00:40:30,870 --> 00:40:32,973
اینقد سریع باعثش بشه، میتونه؟
936
00:40:33,136 --> 00:40:35,059
منظورت اینه...
937
00:40:35,084 --> 00:40:36,499
- آره
- شوخی نمیکنی؟
938
00:40:36,524 --> 00:40:38,173
گمونم باید غذاها رو با خودمون ببریم
939
00:40:38,198 --> 00:40:39,967
سوشی اگه سرد شه از دهن میفته
940
00:40:40,179 --> 00:40:41,858
به جهنم، چک!
941
00:40:57,027 --> 00:40:58,202
سلام بچه ها
942
00:40:58,227 --> 00:40:59,304
چه خبره؟
943
00:40:59,329 --> 00:41:01,015
- منتظرتو بودیم
- من؟
944
00:41:01,040 --> 00:41:02,196
چرا؟
945
00:41:02,221 --> 00:41:03,959
چون امشب باهامون میای
946
00:41:03,984 --> 00:41:05,927
- نمیام
- جدی میگم پائول
947
00:41:05,952 --> 00:41:07,675
نه نشد جوابمون
948
00:41:08,992 --> 00:41:10,849
خیلی خب، قرار نیست بریم بولینگ که؟
949
00:41:10,888 --> 00:41:12,263
نه
950
00:41:14,629 --> 00:41:16,930
خب، گمونم اون درباره ی من به تو گفته
951
00:41:17,017 --> 00:41:19,395
چی اینکه استریتی؟ آره
952
00:41:19,572 --> 00:41:20,938
من کسیو قضاوت نمیکنم
953
00:41:22,240 --> 00:41:24,274
♪ This is the rhythm of my life♪
954
00:41:24,299 --> 00:41:26,193
♪ The night ♪
955
00:41:26,218 --> 00:41:28,279
♪ Oh, yeah ♪
956
00:41:28,794 --> 00:41:31,239
♪ The rhythm of the night ♪
957
00:41:34,835 --> 00:41:36,378
♪ This is the rhythm ♪
958
00:41:36,403 --> 00:41:37,788
مطمئنین هنوز تو تگزاسیم؟
959
00:41:37,813 --> 00:41:38,844
اهمم
960
00:41:38,869 --> 00:41:40,541
اگه جای تو بودم اینقد کلیشه ای حرف نمیزدم پسر
961
00:41:40,566 --> 00:41:42,126
نکته ی ظریفی بود
962
00:41:42,923 --> 00:41:45,356
آستین رو عجیب نگه دار جیگر
963
00:41:45,381 --> 00:41:47,785
♪ This is the rhythm of the night ♪
964
00:41:48,167 --> 00:41:49,633
♪ The night ♪
965
00:41:50,163 --> 00:41:51,676
♪ Oh, yeah ♪
966
00:41:52,177 --> 00:41:54,513
♪ The rhythm of the night ♪
967
00:41:54,538 --> 00:41:57,406
♪ This is the rhythm of the night ♪
968
00:41:59,008 --> 00:42:01,008
ترجمه شده توسط بهار طوفان
baharhayan@yahoo.com