1 00:00:04,792 --> 00:00:06,898 ‫ ♪ ♪ 2 00:00:08,983 --> 00:00:10,470 ‫♪ نمیتونم جلوی خودمو بگیرم ♪ 3 00:00:10,495 --> 00:00:12,818 ‫بابل تی زیاد محبوب نیست چون اساسا 4 00:00:12,843 --> 00:00:15,147 ‫هیچ ارزش غذایی نداره، ولی بیشتر مردم 5 00:00:15,172 --> 00:00:17,185 ‫این حقیقت که خوردنش، صفا میده رو درک نمیکنن 6 00:00:17,254 --> 00:00:20,553 ‫منظورم اینه که آره تاپیوکا مثل آب دماغ چسبناکه 7 00:00:20,578 --> 00:00:23,399 ‫ولی این آب دماغ چسبناک خوشمزه ست 8 00:00:23,572 --> 00:00:24,942 ‫ ♪ ♪ 9 00:00:25,427 --> 00:00:26,695 ‫چیه؟ 10 00:00:26,720 --> 00:00:29,050 ‫تو یه ماده ی ششم برای بابل تی تنظیم کردی 11 00:00:30,186 --> 00:00:31,921 ‫قبل از اون بیلی ایلیش بود 12 00:00:31,946 --> 00:00:33,789 ‫مسابقه ی دویدن کابوی ها و اینکه چقد 13 00:00:33,814 --> 00:00:35,539 ‫فیلم بنجامین باتن، دست کم گرفته شده 14 00:00:35,564 --> 00:00:37,201 ‫خب، برد پیت جادوئیه 15 00:00:37,248 --> 00:00:39,743 ‫حتی اگه بچه باشه، پس... 16 00:00:39,898 --> 00:00:42,002 ‫تا کی میخوای از حرف زدن درموردش طفره بری، تی کی؟ 17 00:00:42,141 --> 00:00:43,545 ‫چی؟ 18 00:00:43,735 --> 00:00:45,570 ‫فیل توی آبمیوه فروشی 19 00:00:47,675 --> 00:00:49,301 ‫خودمون؟ 20 00:00:50,452 --> 00:00:52,637 ‫وقتی روی تخت بیمارستان دیدمت 21 00:00:53,258 --> 00:00:55,390 ‫با وجود اینکه حتی نمیدونستم که بیدار میشی یا نه 22 00:00:55,445 --> 00:00:57,875 ‫همه ی این حس ها رو داشتم ‫احساسات قوی... 23 00:00:57,900 --> 00:01:00,835 ‫که احمقانه ست چون هنوزم خیلی کم تو رو میشناسم 24 00:01:02,967 --> 00:01:04,691 ‫من فقط گیج شدم 25 00:01:05,698 --> 00:01:10,071 ‫ما چی هستیم؟ ‫اصلا "ما"یی وجود داره؟ 26 00:01:12,013 --> 00:01:15,508 ‫صادقانه بگم، خودمم نمیدونم کارلوس ‫(بعد 10 قسمت اولین باره اسمشو صدا میزنه) 27 00:01:15,772 --> 00:01:19,414 ‫"خودمم نمیدونم" آره همینه 28 00:01:19,675 --> 00:01:21,593 ‫ببین فکر میکنی خودت گیج شدی؟ 29 00:01:21,655 --> 00:01:23,995 ‫من حتی دیگه خودم رو هم نمیشناسم، خب؟ 30 00:01:24,020 --> 00:01:25,682 ‫نمیدونم این زندگی ایه که میخوام... 31 00:01:25,707 --> 00:01:29,758 ‫یا شغل درستی رو انتخاب کردم ‫یا تو ایالت درستی ام 32 00:01:31,217 --> 00:01:33,019 ‫حس میکنم باید اول اینو بفهمم 33 00:01:33,044 --> 00:01:35,346 ‫- قبل از اینکه... ‫- میتونی اینو بفهمی 34 00:01:36,128 --> 00:01:38,141 ‫فهمیدم 35 00:01:38,679 --> 00:01:39,972 ‫معذرت میخوام 36 00:01:39,997 --> 00:01:41,607 ‫حس میکنم الآن یه خودشیفته ی کصکشم 37 00:01:41,632 --> 00:01:43,313 ‫- نه ‫- ممنون 38 00:01:43,675 --> 00:01:45,679 ‫در واقع خیلی هم منطقی هستی 39 00:01:45,704 --> 00:01:46,843 ‫هی حداقل بذار من حساب کنم 40 00:01:46,868 --> 00:01:47,937 ‫- نه ‫- بذار من حساب کنم 41 00:01:47,962 --> 00:01:49,047 ‫نه 42 00:01:49,072 --> 00:01:51,403 ‫طبق گفته ی خودت قراره که بیکار بشی، پس... 43 00:01:51,428 --> 00:01:54,157 ‫حس میکنم دلخور شدی 44 00:01:54,488 --> 00:01:55,983 ‫نه خوبم 45 00:01:56,030 --> 00:01:58,114 ‫اگه قرار نیست چیزی باشه، پس همینه 46 00:01:58,233 --> 00:01:59,955 ‫آخر دنیا نیست که 47 00:02:06,198 --> 00:02:07,484 ‫او... چه کوفتی بود؟ 48 00:02:07,509 --> 00:02:08,773 ‫- تو خوبی؟ ‫- آره 49 00:02:11,031 --> 00:02:12,961 ‫این دیگه کوفتیه؟ 50 00:02:12,986 --> 00:02:16,117 ‫- وای، وای ‫- واو 51 00:02:16,142 --> 00:02:17,909 ‫هی، شماها خوبین؟ 52 00:02:17,934 --> 00:02:19,633 ‫کمک! نگه نمیداره 53 00:02:19,658 --> 00:02:21,101 ‫وای خدای من 54 00:02:21,126 --> 00:02:23,242 ‫هی، هی، هی، مواظب باش 55 00:02:23,267 --> 00:02:24,554 ‫- هی، تو خوبی؟ ‫- آره 56 00:02:24,579 --> 00:02:25,641 ‫ ♪ ♪ 57 00:02:27,923 --> 00:02:29,527 ‫چرا اون چراغا سبزن؟ 58 00:02:29,552 --> 00:02:30,679 ‫چی؟ 59 00:02:30,704 --> 00:02:32,179 ‫هر دو تا چراغ سبزن 60 00:02:33,766 --> 00:02:35,468 ‫- واو، واو، واو ‫- اون دیگه چه کوفتیه... 61 00:02:46,738 --> 00:02:49,420 ‫ ♪ ♪ 62 00:02:49,739 --> 00:02:50,883 ‫سلام، مامان 63 00:02:50,908 --> 00:02:53,046 ‫سلام میشل، برنامه ی الآنت چیه عزیزم؟ 64 00:02:53,071 --> 00:02:55,968 ‫دارم از کمپ بیرون میام ‫شیفت دارم 65 00:02:55,993 --> 00:02:57,145 ‫چه خبر شده؟ 66 00:02:57,170 --> 00:02:59,148 ‫خیلی خب، میدونم از وقتی که دربار ی آیریس فهمیدیم 67 00:02:59,173 --> 00:03:01,493 ‫تو دل و دماغ درست و حسابی نداری 68 00:03:01,518 --> 00:03:03,148 ‫ولی داشتم فکر میکردم وقتشه... 69 00:03:03,173 --> 00:03:04,399 ‫چی؟ 70 00:03:04,424 --> 00:03:06,048 ‫یکم... بگیریم... 71 00:03:06,073 --> 00:03:07,571 ‫- مامان؟ ‫- من این جا رو پیـ... 72 00:03:07,596 --> 00:03:08,869 ‫مامان صدات قطع میشه 73 00:03:08,894 --> 00:03:10,233 ‫هوا... گوش کن... 74 00:03:12,345 --> 00:03:13,720 ‫مامان صدای منو میشنوی؟ 75 00:03:24,266 --> 00:03:28,584 ‫ ♪ ♪ 76 00:03:33,535 --> 00:03:35,291 ‫سلام دکی، منو یادت میاد؟ 77 00:03:35,316 --> 00:03:38,475 ‫ترجمه شده توسط بهار و حمید ‫baharhayan@yahoo.com 78 00:03:38,541 --> 00:03:40,267 ‫5 دقیقه قبل از حادثه 79 00:03:43,657 --> 00:03:46,775 ‫بچه ها، فکر کنم یه مشکلی داریم 80 00:03:48,017 --> 00:03:50,728 ‫کار نمیکنه، الآنم داره این صدای"خخررشش" رو در میاره 81 00:03:50,753 --> 00:03:53,822 ‫رفیق، بگو که 82 00:03:53,847 --> 00:03:55,946 ‫قهوه ساز کاپیتان رو خراب نکردی 83 00:03:56,107 --> 00:03:57,759 ‫اینو از ایتالیا براش آوردن 84 00:03:57,784 --> 00:04:00,189 ‫- ارزش زیادی برای این دارائیش قائله ‫- فکر کردی خودم نمیدونم؟ 85 00:04:00,214 --> 00:04:03,619 ‫و علاوه بر اون، من خرابش نکردم ‫پائول کرده 86 00:04:03,644 --> 00:04:04,697 ‫هم 87 00:04:04,722 --> 00:04:06,244 ‫نوچ، نوچ، حتی فکرش رو هم نکن مشروط جان 88 00:04:06,269 --> 00:04:07,780 ‫وقتی من ازش استفاده کردم خوب کار میکرد 89 00:04:07,805 --> 00:04:09,425 ‫و اینکه احتمالا صافی ـشو 90 00:04:09,450 --> 00:04:10,767 ‫با دونه های زیاد از حد پر کردی و 91 00:04:10,792 --> 00:04:12,023 ‫روی دمای بالا گذاشتیش، نه؟ 92 00:04:12,048 --> 00:04:13,244 ‫من یه فنجون دوست دارم که بهم نیرو بده 93 00:04:13,269 --> 00:04:14,687 ‫بابتش ازت عذرخواهی نمیکنم 94 00:04:14,712 --> 00:04:16,221 ‫چند بار باید بهت بگم؟ 95 00:04:16,246 --> 00:04:17,675 ‫به دستگاه فشار میاره 96 00:04:19,027 --> 00:04:21,978 ‫احتمالا داغ کرده، باید تصفیه آبش رو بیرون بیارم 97 00:04:22,011 --> 00:04:24,220 ‫بخاطر همینه که من میگم باید یه قهوه جوش بخریم 98 00:04:29,768 --> 00:04:31,182 ‫آره، یالا، یالا کتکش بزن 99 00:04:31,207 --> 00:04:32,743 ‫این کار درستش میکنه 100 00:04:33,168 --> 00:04:35,943 ‫ ♪ ♪ 101 00:04:37,183 --> 00:04:38,650 ‫وای خدایا، چیکار کنم 102 00:04:38,675 --> 00:04:40,329 ‫کار درست رو بکن... 103 00:04:40,354 --> 00:04:42,494 ‫شمشیرت رو بنداز و حقیقت رو بگو... 104 00:04:42,519 --> 00:04:43,785 ‫سلام 105 00:04:45,766 --> 00:04:48,026 ‫- پائول اینکارو کرد ‫- اعتراض دارم! 106 00:04:48,861 --> 00:04:50,267 ‫چی؟ 107 00:04:50,292 --> 00:04:53,487 ‫نگاه، میخواستم یکی از اون فنجون های نیمه کف کاپیتان 108 00:04:53,512 --> 00:04:56,995 ‫که شما درست میکنی رو درست کنم ‫ولی پائول صافی رو خیلی پر کرده 109 00:04:57,020 --> 00:04:58,259 ‫دوباره، واو 110 00:04:58,284 --> 00:05:01,732 ‫نه راست میگم، همیشه بهش هشدار میدادم ‫دونه هایی که میریزه زیاد از حده 111 00:05:01,757 --> 00:05:05,014 ‫درجه بندیشو هم به فنا داده و ‫دستگاه شما رو خراب کرد 112 00:05:06,541 --> 00:05:09,393 ‫خب از برق بکشش بیرون ‫زنگ بزن تعمیراتی 113 00:05:11,181 --> 00:05:12,610 ‫پس عصبانی نیستی؟ 114 00:05:12,635 --> 00:05:14,816 ‫بخاطر یه قهوه ساز؟ کی اهمیت میده؟ 115 00:05:17,212 --> 00:05:19,778 ‫اون واقعا الآن گفت کی اهمیت میده؟ 116 00:05:20,058 --> 00:05:22,991 ‫واقعا اینو قهوه ساز صدا زد؟ 117 00:05:23,016 --> 00:05:25,444 ‫آره، امروز صبح هرچیزیش که هست... 118 00:05:25,469 --> 00:05:26,764 ‫چیز خوبی نیست 119 00:05:27,739 --> 00:05:31,537 ‫ ♪ ♪ 120 00:05:32,686 --> 00:05:34,544 ‫میدونم چه حسی داری پسر 121 00:05:42,440 --> 00:05:43,754 ‫سلام کاپیتان 122 00:05:43,927 --> 00:05:46,055 ‫میتونم بهتون کمک کنم بچه ها؟ 123 00:05:46,740 --> 00:05:50,043 ‫آره، راستش ما هم در واقع میخواستیم ‫همین سوال رو از شما بپرسیم 124 00:05:50,145 --> 00:05:51,909 ‫خب اگه میخواین تو این جلسات 125 00:05:51,934 --> 00:05:54,132 ‫پیشگیری از آتش سوزی و آموزش های ماهانه شرکت کنین 126 00:05:54,157 --> 00:05:55,444 ‫بفرما، خودتون رو خسته کنین 127 00:05:55,469 --> 00:05:57,426 ‫امیوارم از ما انتظار نداشته باشی جوری وانمود کنیم 128 00:05:57,451 --> 00:05:59,795 ‫انگار اون ابرای سیاه دور سرت رو نمیبینیم 129 00:05:59,820 --> 00:06:02,196 ‫ابر سیاه؟ اصلا ابری نیست 130 00:06:02,221 --> 00:06:05,241 ‫اون اخمای بین چشمات یه چیز دیگه میگن 131 00:06:05,400 --> 00:06:07,637 ‫تا حالا کسی بهتون گفته وقتی همچین کاری میکنین 132 00:06:07,662 --> 00:06:09,194 ‫انگار دارین جرم مرتکب میشین؟ 133 00:06:09,219 --> 00:06:10,830 ‫آره، همیشه 134 00:06:11,153 --> 00:06:13,747 ‫اون رفتار درمانی که منو مجبور کردی پیشش برم 135 00:06:13,927 --> 00:06:15,597 ‫همیشه میگفت که اولین قدم 136 00:06:15,622 --> 00:06:18,490 ‫برای حل کردن مشکل ‫قبول کردن اینه که مشکلی وجود داره 137 00:06:18,515 --> 00:06:20,046 ‫جاد گاوچرون واقعا میخواد منو مجبور کنه 138 00:06:20,071 --> 00:06:22,049 ‫درباره ی احساساتم حرف بزنم؟ 139 00:06:22,197 --> 00:06:24,593 ‫خودمم به اندازه ی تو تعجب کردم، میدونی که؟ 140 00:06:26,092 --> 00:06:27,764 ‫مسئله تی کی ـه 141 00:06:27,789 --> 00:06:30,099 ‫ممکنه بعد از اینکه خوب شد، برنگرده 142 00:06:30,362 --> 00:06:32,389 ‫چی شده... دچار عوارضی چیزی شده؟ 143 00:06:32,414 --> 00:06:34,545 ‫نه از لحاظ پزشکی کاملا خوب میشه 144 00:06:34,570 --> 00:06:38,650 ‫فقط خودش نمیدونه که میخواد این کارو کنه یا نه 145 00:06:38,888 --> 00:06:42,277 ‫اون بچه تیر خورده، خب؟ ‫باید یکم بهش فرصت بدی 146 00:06:42,340 --> 00:06:44,836 ‫آره هرچقدر که بخواد ‫ولی الآن داره میگه 147 00:06:44,861 --> 00:06:46,577 ‫که مطمئن نیست این کار رو اصلا میخواسته انجام بده یا نه 148 00:06:46,602 --> 00:06:49,206 ‫احمقانه ست ‫اون پسر برای این کار ساخته شده 149 00:06:49,522 --> 00:06:51,159 ‫من که موافقم 150 00:06:51,184 --> 00:06:53,492 ‫حتی اگه اون، الآن خودشو نمیشناسه من میشناسم 151 00:06:53,517 --> 00:06:55,758 ‫ولی من نمیتونم همچین چیزی بهش بگم 152 00:06:55,783 --> 00:06:56,937 ‫هیچکس نمیتونه، کاپیتان 153 00:06:56,962 --> 00:06:58,959 ‫آره، این چیزیه که هرکسی باید خودش متوجهش بشه 154 00:06:58,984 --> 00:07:00,052 ‫دقیقا 155 00:07:00,077 --> 00:07:01,756 ‫میخوای باهاش حرف بزنم؟ 156 00:07:01,781 --> 00:07:03,945 ‫ببخشید که حرفتون رو قطع میکنم ‫ولی کاپیتان استرند 157 00:07:03,970 --> 00:07:06,542 ‫احیانا امروز صبح با کاپیتان بلیک صحبت نکردین؟ 158 00:07:06,567 --> 00:07:08,765 ‫- نه، چرا؟ ‫- هنوز نیومده 159 00:07:08,790 --> 00:07:10,616 ‫و کل روز رو نتونستیم باهاش تماس بگیریم 160 00:07:10,641 --> 00:07:12,202 ‫عجیبه 161 00:07:16,264 --> 00:07:17,867 ‫این دیگه چه کوفتیه 162 00:07:17,892 --> 00:07:19,202 ‫یه جور جریان غیر عادی نیروی برقه 163 00:07:19,682 --> 00:07:22,748 ‫ ♪ ♪ 164 00:07:29,075 --> 00:07:30,450 ‫آخ! 165 00:07:30,882 --> 00:07:33,212 ‫ ♪ ♪ 166 00:07:33,672 --> 00:07:36,832 ‫ ♪ ♪ 167 00:07:36,941 --> 00:07:38,417 ‫ ♪ ♪ 168 00:07:38,629 --> 00:07:39,669 ‫ ♪ ♪ 169 00:07:39,760 --> 00:07:41,940 ‫- هک شدیم؟ ‫- نمیدونم! 170 00:07:42,087 --> 00:07:43,823 ‫ ♪ ♪ 171 00:07:43,957 --> 00:07:46,620 ‫جاد، برو بالا و نرده بون رو محکم کن 172 00:07:46,762 --> 00:07:48,863 ‫ ♪ ♪ 173 00:07:48,942 --> 00:07:51,973 ‫پائول، مرجان، باتری ها رو بیرون بیارین 174 00:07:51,998 --> 00:07:53,602 ‫ ♪ ♪ 175 00:07:53,831 --> 00:07:55,602 ‫ ♪ ♪ 176 00:07:56,700 --> 00:07:59,021 ‫تو مواظب این باش، جانی 177 00:08:08,051 --> 00:08:11,825 ‫ ♪ ♪ 178 00:08:14,020 --> 00:08:17,020 ‫کاپیتان، دستگاه قهوه ساز داره کار میکنه 179 00:08:17,239 --> 00:08:19,239 ‫احتمالا موقع بیرون اومدن قهوه دوباره تنظیم شده 180 00:08:19,606 --> 00:08:20,918 ‫ ♪ ♪ 181 00:08:21,212 --> 00:08:23,003 ‫ولی توی برق نیست 182 00:08:23,499 --> 00:08:25,255 ‫ ♪ ♪ 183 00:08:30,785 --> 00:08:33,389 ‫مرکز اعزام، ایستگاه آتش نشانی126، دریافت میکنی؟ 184 00:08:33,861 --> 00:08:36,062 ‫کاپیتان، هیچ کدوم از وسایل روشن نیستن 185 00:08:36,087 --> 00:08:37,481 ‫و تا جایی که میدونم، آژیر ها 186 00:08:37,506 --> 00:08:39,671 ‫خودشون روشن شدن که مثل کار ارواح ـه 187 00:08:39,696 --> 00:08:41,027 ‫نرده بون ها هم همینطور 188 00:08:41,052 --> 00:08:42,590 ‫حرف از اشباح توی وسایل شد 189 00:08:42,615 --> 00:08:43,910 ‫همچین چیزی کار شبح نیست 190 00:08:43,935 --> 00:08:46,694 ‫خب به هر حال، این عجیبه 191 00:08:51,173 --> 00:08:53,404 ‫مرکز اعزام، ایستگاه آتش نشانی126، دریافت میکنی؟ 192 00:08:53,429 --> 00:08:55,531 ‫دریافت شد126، اینجا مرکز اعزامه 193 00:08:55,679 --> 00:08:58,081 ‫خوبه که صداتون رو میشنوم ‫میدونی چه خبر شده؟ 194 00:08:58,106 --> 00:08:59,998 ‫به نظر میرسه که ما... 195 00:09:02,350 --> 00:09:05,250 ‫10-4 جی صحبت میکنه ‫مواظب دود باشـ... 196 00:09:05,275 --> 00:09:06,828 ‫گفتم که کار اشباحه 197 00:09:06,853 --> 00:09:09,853 ‫رفقا، رفقا اینو ببینین! 198 00:09:10,122 --> 00:09:12,289 ‫امواج انرژی خورشیدی یک ساعت پیش شروع به 199 00:09:12,314 --> 00:09:15,367 ‫تابش به سمت تگزاس و بیشتر بخش های مرکزی، کردن 200 00:09:15,392 --> 00:09:18,590 ‫گفته شده که این بزرگ ترین طوفان خورشیدیه که 201 00:09:18,615 --> 00:09:22,744 از زمان حادثه کوبک در سال 1989 ‫که باعث خرابی 202 00:09:22,769 --> 00:09:24,828 ‫شبکه ی برق به مدت 12 ساعت شد، به زمین رسیده 203 00:09:25,121 --> 00:09:27,178 ‫روی خط ارتباطی، یه متخصص فیزیک نجومی 204 00:09:27,203 --> 00:09:29,764 ‫از لس آنجلس داریم که بهمون ملحق شده ‫دکتر ایزابل والی 205 00:09:29,789 --> 00:09:31,822 ‫دکتر والی، ما با چی سر و کار داریم؟ 206 00:09:31,945 --> 00:09:35,031 ‫امواج انرژِی که به سیاره ی ما برخورد کردن 207 00:09:35,056 --> 00:09:37,396 ‫بخاطر خروج یه توده ی هسته ای هستن 208 00:09:37,421 --> 00:09:41,157 ‫یا CEM ‫یه انفجار در سطح خورشید 209 00:09:41,182 --> 00:09:43,257 ‫که باعث انفجار های پشت سر هم 210 00:09:43,282 --> 00:09:46,041 ‫الکترومغناطیسی تو منظومه ی شمسی شده 211 00:09:46,066 --> 00:09:47,505 ‫باید انتظار چه چیزی رو داشته باشیم؟ 212 00:09:47,530 --> 00:09:48,898 ‫خب 150 سال 213 00:09:48,923 --> 00:09:51,659 ‫از زمانی که ما حادثه ای به این قدرت تجربه کردیم میگذره 214 00:09:51,684 --> 00:09:54,304 ‫بخاطر همین مطمئن نیستیم، ولی ما... 215 00:09:54,329 --> 00:09:55,593 ‫ایجاد شده... بزرگـ... 216 00:09:59,187 --> 00:10:01,070 ‫من میتونم تو این برنامه شرکت کنم پسر 217 00:10:01,263 --> 00:10:03,148 ‫ ♪ ♪ 218 00:10:03,359 --> 00:10:05,046 ‫نمیدونم چی شد 219 00:10:05,071 --> 00:10:06,420 ‫فقط یهو روشن شد 220 00:10:06,445 --> 00:10:07,687 ‫برق رو کشیدم بیرون... 221 00:10:07,712 --> 00:10:09,000 ‫بهتون اطمینان میدم جناب ‫اگه این یه حمله ی هسته ای بود 222 00:10:09,025 --> 00:10:10,539 ‫من و شما الآن با هم حرف نمیزدیم 223 00:10:10,564 --> 00:10:13,265 ‫مته برقی خود به خود روشن شد؟ ‫نه اصلا هم احمقانه نیست 224 00:10:13,290 --> 00:10:15,053 ‫شما سومین نفری هستین که ‫تماس میگیرین و همچین چیزی میگین 225 00:10:15,078 --> 00:10:18,084 ‫"نشانه ها در خورشید و ماه و ستارگان 226 00:10:18,109 --> 00:10:21,459 ‫و زمین خواهند بود و مردم از حیرانی، مضطرب میشوند" 227 00:10:21,484 --> 00:10:22,492 ‫جناب... 228 00:10:22,517 --> 00:10:23,968 ‫"مردم از ترس اینکه... 229 00:10:23,993 --> 00:10:25,987 ‫چه اتفاقی در حال رخداد است، بیهوش میگردند ‫و ستون های آسمان... 230 00:10:26,012 --> 00:10:28,570 ‫به لرزه در میآیند" ‫لوک21 ‫(داره انجیل میخونه) 231 00:10:28,595 --> 00:10:30,925 ‫"ولی هیچکس نمیداند که آن روز و ساعت 232 00:10:30,950 --> 00:10:33,115 ‫کی فرا خواهد رسید، حتی فرشتگان آسمان ‫بلکه فقط خدا میداند" 233 00:10:33,140 --> 00:10:34,195 ‫متیو24 234 00:10:34,220 --> 00:10:36,796 ‫میتونم کل روز رو ادامه بدم ولی وقتشو ندارم 235 00:10:36,821 --> 00:10:38,344 ‫یه مسئله ی واقعا اورژانسی دارین؟ 236 00:10:38,369 --> 00:10:40,859 ‫هممون داریم! قیامت نزدیکه! 237 00:10:40,884 --> 00:10:42,867 ‫خیلی خب، انگار شما کاملا براش آماده ای 238 00:10:42,892 --> 00:10:44,171 ‫خدافظ شما 239 00:10:45,011 --> 00:10:46,638 ‫911، مورد اضطراریتون چیه؟ 240 00:10:46,663 --> 00:10:50,382 ‫من چاک گرینجر هستم ‫از بخش پزشکی هوایی رومئو0-5 241 00:10:50,407 --> 00:10:52,308 ‫گیرنده هام، ابزار ها، رادیو 242 00:10:52,333 --> 00:10:53,707 ‫همه مخشوش شدن 243 00:10:53,732 --> 00:10:54,897 ‫خیلی خب چاک بذار 244 00:10:54,922 --> 00:10:56,820 ‫کنترل کننده ی برج مراقبت رو بیارم روی خط 245 00:10:56,845 --> 00:10:58,937 ‫اونا میتونن یه دید بصری بهت بدن تا فرود بیای 246 00:10:58,962 --> 00:11:00,617 ‫یکم برای این کار دیره خانوم 247 00:11:03,946 --> 00:11:05,273 ‫ ♪ ♪ 248 00:11:16,607 --> 00:11:19,514 ‫واو، ظاهرا یه نفر نتونسته فرود بیاد 249 00:11:19,914 --> 00:11:22,083 ‫خیلی خب، بیاین تشک بادی رو پهن کنیم 250 00:11:22,108 --> 00:11:24,726 ‫مرکز، میتونی منو به خلبان وصل کنی؟ 251 00:11:24,751 --> 00:11:26,812 ‫الآن این کارو میکنم کاپیتان استرند 252 00:11:29,529 --> 00:11:31,419 ‫فکر میکردم گفتی خطوط برق رو خاموش کردن 253 00:11:31,444 --> 00:11:34,114 ‫آره همینطوره، این احتمالا به طوفان خورشیدی مربوط میشه 254 00:11:34,139 --> 00:11:35,512 ‫الکترون های اضافی که تو هوا هستن 255 00:11:35,537 --> 00:11:36,919 ‫میخوان راهی برای رسیدن به زمین پیدا کنن 256 00:11:36,944 --> 00:11:37,981 ‫باشه ممنون پروفسور 257 00:11:38,006 --> 00:11:39,350 ‫- حالا یه کمکی برسون ‫- ببخشید 258 00:11:39,375 --> 00:11:41,209 ‫شما رو به خلبان وصل کردم کاپیتان 259 00:11:41,234 --> 00:11:42,904 ‫من کاپیتان اوون استرند هستم، از آتش نشانی آستین 260 00:11:42,929 --> 00:11:46,226 ‫- با کی صحبت میکنم؟ ‫- من چاک گرینجر هستم 261 00:11:46,362 --> 00:11:48,500 ‫چاک، اون بالا چند نفرین؟ 262 00:11:48,525 --> 00:11:49,855 ‫سه نفر جناب 263 00:11:49,880 --> 00:11:51,787 ‫خیلی خب، ما تشک بادی رو دقیقا 264 00:11:51,812 --> 00:11:54,614 ‫زیر پای شما پهن کردیم ‫ازت میخوام در رو باز کنی 265 00:11:54,639 --> 00:11:57,397 ‫کاپیتان، این یه پرواز پزشکیه 266 00:11:57,422 --> 00:11:59,404 ‫یکی از بیمارای من واقعا مریضه 267 00:11:59,707 --> 00:12:01,431 ‫آره متوجهم 268 00:12:01,456 --> 00:12:04,057 ‫ولی گزینه های زیادی نداریم و وقتمون هم داره تموم میشه 269 00:12:04,599 --> 00:12:09,605 ‫ ♪ ♪ 270 00:12:10,062 --> 00:12:11,504 ‫وای خدایا 271 00:12:11,529 --> 00:12:13,277 ‫قبل از اینکه چیزی بفهمی تموم شده 272 00:12:13,302 --> 00:12:14,669 ‫حالا میخوام که تلفن رو 273 00:12:14,694 --> 00:12:17,405 ‫به نفر بعدی بدی و بپری 274 00:12:17,778 --> 00:12:19,051 ‫باشه، باشه 275 00:12:19,083 --> 00:12:20,425 ‫گوش کن، این تلفن رو بگیر 276 00:12:20,450 --> 00:12:22,076 ‫کاری که میگن رو بکن، باشه؟ 277 00:12:22,844 --> 00:12:25,746 ‫ ♪ ♪ 278 00:12:25,771 --> 00:12:26,953 ‫خیلی خب، جناب 279 00:12:26,978 --> 00:12:28,433 ‫خیلی خب، الآن میبریمت پیش تیم پزشکی 280 00:12:28,458 --> 00:12:29,629 ‫خب؟ تا تو رو چک کنن... یالا 281 00:12:29,654 --> 00:12:31,919 ‫حالا چطوره رفیق؟ 282 00:12:32,912 --> 00:12:34,796 ‫الآن با کی حرف میزنم؟ 283 00:12:34,821 --> 00:12:37,842 ‫- من کیم هستم ‫- سلام، کیم، نوبت توئه 284 00:12:37,867 --> 00:12:39,123 ‫نمیتونم 285 00:12:39,148 --> 00:12:41,871 ‫میدونم ترسناکه، ولی ببین برای چاک چقد راحت بود 286 00:12:41,896 --> 00:12:42,896 ‫قضیه این نیست 287 00:12:42,922 --> 00:12:44,348 ‫همسرم به پیوند کبد احتیاج داره 288 00:12:44,373 --> 00:12:47,332 ‫بخاطر همین داشتیم پرواز میکردیم ‫اگه بیفته ممکنه بمیره 289 00:12:47,357 --> 00:12:49,394 ‫این نمیتونه تنها گزینه باشه! 290 00:12:49,419 --> 00:12:51,300 ‫ماالآن وسط یه طوفان خورشیدی هستیم 291 00:12:51,325 --> 00:12:53,043 ‫اون خطوط برق هر لحظه ممکنه داغ بشن 292 00:12:53,068 --> 00:12:55,324 ‫و نیروی زیادی با خودشون حمل کنن که از کنترل ما خارج باشه 293 00:12:55,349 --> 00:12:56,949 ‫از افتادن بد تر میشه 294 00:12:56,974 --> 00:12:58,090 ‫باور کن 295 00:12:58,115 --> 00:12:59,629 ‫نمیتونم ولش کنم 296 00:13:02,238 --> 00:13:03,910 ‫شما بچه دارین، کیم؟ 297 00:13:04,302 --> 00:13:09,081 ‫دوتا پسر، تایلر8سالشه و بلیک6 298 00:13:09,542 --> 00:13:11,011 ‫ ♪ ♪ 299 00:13:11,276 --> 00:13:14,670 ‫پس الآن بخاطر اونا بپر 300 00:13:16,060 --> 00:13:17,895 ‫بهت قول میدم که شخصا میام بالا 301 00:13:17,920 --> 00:13:19,629 ‫و شوهرت رومیارم پائین 302 00:13:19,918 --> 00:13:22,840 ‫هی، باید بپری 303 00:13:22,865 --> 00:13:24,347 ‫نه 304 00:13:25,127 --> 00:13:27,016 ‫به پسرا بگو دوستشون دارم 305 00:13:27,464 --> 00:13:28,850 ‫دوستت دارم 306 00:13:29,168 --> 00:13:32,730 ‫باشه، باشه، باشه 307 00:13:36,255 --> 00:13:42,949 ‫ ♪ ♪ 308 00:13:43,578 --> 00:13:44,755 ‫حالش خوبه؟ 309 00:13:44,780 --> 00:13:46,122 ‫- آره خوبه ‫- حالش خوبه 310 00:13:46,147 --> 00:13:47,769 ‫- اون خوبه، خوبه ‫- خیلی خب متیو 311 00:13:47,794 --> 00:13:50,021 ‫دستکش بلند لاستیکی و دو تا دهنه 312 00:13:50,046 --> 00:13:51,286 ‫حتما کاپیتان 313 00:13:51,311 --> 00:13:53,005 ‫چیه... نمیخوای که بری اون بالا 314 00:13:53,030 --> 00:13:54,192 ‫من بهش قول دادم 315 00:13:54,217 --> 00:13:56,086 ‫نه، تو وظیفه ـت رو انجام دادی تا اون دوتا پسر 316 00:13:56,111 --> 00:13:57,338 ‫بتونن با مامانشون بزرگ بشن 317 00:13:57,363 --> 00:13:58,880 ‫من بهش قول دادم 318 00:13:58,905 --> 00:14:01,113 ‫منم بهش احترام میذارم ‫ولی ببین، ما نمیتونیم ماشین رو 319 00:14:01,138 --> 00:14:03,653 ‫نزدیک اونجا ببریم و بدون اون ‫برق تو رو میگیره و تبدیل به چوب خشک میکنتت 320 00:14:03,678 --> 00:14:05,138 ‫نمیخوام نرده بون رو ببرم اونجا 321 00:14:05,163 --> 00:14:07,160 ‫کاپیتان، به محض اینه طوفان شدت بگیره، امواج 322 00:14:07,185 --> 00:14:09,015 ‫هر لحظه ممکنه از بین اون سیم ها رد بشن 323 00:14:09,275 --> 00:14:10,975 ‫خب، بهتره شریع باشم 324 00:14:11,856 --> 00:14:17,399 ‫ ♪ ♪ 325 00:14:35,006 --> 00:14:37,502 ‫طاقت بیار رفیق، دارم میام 326 00:14:38,151 --> 00:14:41,715 ‫ ♪ ♪ 327 00:14:42,668 --> 00:14:44,592 کارت خوب بود کاپیتان 328 00:14:46,936 --> 00:14:49,681 ‫تو باید ریک باشی، من اوون ـم 329 00:14:49,866 --> 00:14:51,434 ‫میخوام که اینو بپوشی 330 00:14:51,560 --> 00:14:55,520 ‫نباید خیلی سخت باشه 331 00:14:56,000 --> 00:14:57,755 ‫خیلی خب، برو که رفتیم 332 00:15:03,935 --> 00:15:06,068 ‫نمیتونم... پاهام 333 00:15:06,093 --> 00:15:08,615 ‫- آره بذار کمکت کنم ‫- ممنونم 334 00:15:08,640 --> 00:15:10,871 ‫سیروز کبدی وضعیت افتضاحیه 335 00:15:10,896 --> 00:15:12,322 ‫حتی مشروبم نمیخوردم 336 00:15:12,347 --> 00:15:14,443 ‫سرطان ریه، حتی سیگار هم نکشیدم 337 00:15:15,539 --> 00:15:17,098 ‫میدونی اگه امروز درسی بهمون داده باشه 338 00:15:17,123 --> 00:15:19,727 اینه که همه میتونن درگیر یه اتفاق غیر منتظره بشن 339 00:15:19,752 --> 00:15:22,396 منم همینو میگم 340 00:15:23,208 --> 00:15:25,472 ‫خوبی؟ خیلی خب 341 00:15:25,497 --> 00:15:27,350 ‫داره میاد پائین 342 00:15:28,354 --> 00:15:34,309 ‫ ♪ ♪ 343 00:15:39,509 --> 00:15:46,505 ‫ ♪ ♪ 344 00:15:53,547 --> 00:15:55,580 ‫- هی، هی ‫- یالا، یالا 345 00:15:55,605 --> 00:15:57,407 ‫- خیلی خب رفیق ‫- همه چی خوبه 346 00:15:57,432 --> 00:15:59,669 ‫گرفتیمت، گرفتیمت، گرفتیمت 347 00:16:00,159 --> 00:16:01,355 ‫خیلی خب 348 00:16:01,380 --> 00:16:03,106 ‫خیلی خب، بذار این گیره ها رو باز کنم 349 00:16:05,889 --> 00:16:07,468 ‫باید بریم، باید بریم 350 00:16:07,493 --> 00:16:09,434 ‫- کاپیتان، باید همین الآن بپری! ‫- برو، برو، برو 351 00:16:09,459 --> 00:16:11,521 ‫از اینجا دورش کنین! ‫برو، حرکت کن! 352 00:16:11,546 --> 00:16:13,591 ‫- یالا کاپیتان! ‫- کاپیتان بپر! 353 00:16:16,990 --> 00:16:23,957 ‫ ♪ ♪ 354 00:16:24,482 --> 00:16:26,153 ‫- کاپیتان! ‫- کاپیتان! 355 00:16:28,464 --> 00:16:30,282 ‫پشمام کاپیتان، خوبی؟ 356 00:16:30,307 --> 00:16:32,033 ‫آره، بهتر از این نبودم 357 00:16:32,079 --> 00:16:35,621 ‫آره، یه نمره 2 بخاطر مدل پریدنت و ‫یه 10 بخاطر زمانبندی خوبت بهت میدم 358 00:16:35,986 --> 00:16:41,937 ‫ ♪ ♪ 359 00:16:52,129 --> 00:16:55,178 ‫- برین اون قسمت، برین اونجا ‫- هی، حالت خوبه؟ 360 00:16:55,203 --> 00:16:57,329 ‫هی، واو، واو، واو 361 00:16:57,354 --> 00:16:59,035 ‫پلیس هستم... تو پیاده رو بمونین 362 00:16:59,060 --> 00:17:00,574 ‫- هی شماها خوبین؟ ‫- وایسا، وایسا، وایسا! 363 00:17:00,599 --> 00:17:03,357 ‫فکر کنم ما همه خوبیم ولی راننده... اون گیر افتاده 364 00:17:03,382 --> 00:17:05,547 ‫هی یالا، یالا، یالا ‫هی جناب بیا بیرون 365 00:17:05,572 --> 00:17:07,188 ‫دستمو بگیر، خیلی خب 366 00:17:07,213 --> 00:17:09,079 ‫دارم میام کمکت 367 00:17:10,402 --> 00:17:11,820 ‫همه رفتن بیرون؟ 368 00:17:11,845 --> 00:17:13,375 ‫آره همه حالشون خوبه 369 00:17:13,400 --> 00:17:14,875 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 370 00:17:14,900 --> 00:17:16,500 ‫- اسمتون چیه خانوم؟ ‫- الن 371 00:17:16,525 --> 00:17:18,109 ‫الن خیلی خب، الن من تی کی ـم 372 00:17:18,134 --> 00:17:19,898 ‫اومدم تا بیارمت بیرون، خب 373 00:17:20,348 --> 00:17:23,908 ‫ ♪ ♪ 374 00:17:24,347 --> 00:17:27,633 ‫پشتم خیسه، خون نیست، نه؟ 375 00:17:27,658 --> 00:17:29,054 ‫نه فقط یکم آب ـه 376 00:17:29,079 --> 00:17:30,773 ‫وقتی چپ کردی خوردی به یه شیر آتش نشانی 377 00:17:31,837 --> 00:17:33,219 ‫الن، درد زیادی داری؟ 378 00:17:33,244 --> 00:17:34,719 ‫نه زیاد 379 00:17:34,803 --> 00:17:37,725 ‫ولی مطمئنم هر دو تا پام به فنا رفتن 380 00:17:38,539 --> 00:17:40,644 ‫میتونی انگشت هاتو تکون بدی؟ 381 00:17:40,858 --> 00:17:43,439 ‫خیلی خب خوبه ‫فکر نمیکنم ستون فقراتت آسیبی دیده باشه 382 00:17:44,756 --> 00:17:46,636 ‫دانشجوی پزشکی هستی؟ 383 00:17:46,661 --> 00:17:49,320 ‫نه من آتش نشان هسـ... بودم 384 00:17:49,475 --> 00:17:51,310 ‫پس برات راحته 385 00:17:51,335 --> 00:17:53,742 ‫آره اگه یکم وسیله داشتم برام راحت تر بود 386 00:17:54,398 --> 00:17:55,921 ‫ ♪ ♪ 387 00:17:58,039 --> 00:18:01,707 ‫ام... زود برمیگردم باشه؟ 388 00:18:01,732 --> 00:18:03,541 ‫من همینجام 389 00:18:04,248 --> 00:18:08,046 ‫ ♪ ♪ 390 00:18:15,418 --> 00:18:17,660 ‫- هی کارلوس! ‫- جون 391 00:18:17,685 --> 00:18:19,523 ‫اینجا گاز نشت کرده ‫همه رو عقب نگه دار 392 00:18:19,548 --> 00:18:21,185 ‫همه برن عقب! همگی برین عقب! 393 00:18:21,210 --> 00:18:23,531 ‫لطفا همه عقب بمونن! ‫لطفا عقب بمونین! 394 00:18:23,843 --> 00:18:25,249 ‫ ♪ ♪ 395 00:18:25,484 --> 00:18:26,750 ‫این سپر ماشین منه؟ 396 00:18:26,775 --> 00:18:30,343 ‫خب این اهرم نیست ولی باید کار اونو بکنه 397 00:18:30,368 --> 00:18:32,571 ‫- آها ‫- خیلی خب، خیلی خب 398 00:18:34,085 --> 00:18:36,399 ‫عزیزم، داری خون ریزی میکنی 399 00:18:36,424 --> 00:18:38,445 ‫آها، نه این چیزی نیست 400 00:18:38,470 --> 00:18:40,312 ‫ولی به نظر نمیرسه چیزی نباشه 401 00:18:40,337 --> 00:18:41,773 ‫من تیر خوردم 402 00:18:42,417 --> 00:18:44,961 ‫و من فکر میکردم امروز روز بد منه 403 00:18:44,986 --> 00:18:46,405 ‫نه الآن نه، قبلا 404 00:18:46,430 --> 00:18:48,383 ‫احتمالا یکی از بخیه ها در رفته 405 00:18:49,509 --> 00:18:51,890 ‫آره همینه، خوبه ‫داریم کم کم جلو میریم 406 00:18:51,915 --> 00:18:53,759 ‫خوبه، خوبه 407 00:18:54,681 --> 00:18:57,352 ‫باید جا به جات کنم ‫میتونی پاتو تکون بدی؟ 408 00:18:57,377 --> 00:18:58,789 ‫نه 409 00:18:58,814 --> 00:19:00,289 ‫ببخشید، معذرت میخوام 410 00:19:00,923 --> 00:19:03,310 ‫سطح آب داره بالا میره باید از اینجا بریم بیرون 411 00:19:04,681 --> 00:19:06,906 ‫وای، اینجا کپسول آتش نشانی هست؟ 412 00:19:06,931 --> 00:19:08,125 ‫اونجاست! 413 00:19:09,461 --> 00:19:10,741 ‫خیلی خب، خیلی خب 414 00:19:13,094 --> 00:19:17,476 ‫ ♪ ♪ 415 00:19:18,474 --> 00:19:20,111 ‫یالا 416 00:19:20,136 --> 00:19:22,788 ‫عزیزم، عزیزم، عزیزم... 417 00:19:24,221 --> 00:19:26,684 ‫تو هر کاری میتونستی کردی... 418 00:19:27,088 --> 00:19:29,335 ‫تو باید بـ... بری... 419 00:19:29,360 --> 00:19:31,291 ‫نه، نه، نه، نه ‫هی، نه، نه 420 00:19:31,316 --> 00:19:32,976 ‫هی، نه، نه، نفستو نگه دار! 421 00:19:37,954 --> 00:19:44,713 ‫ ♪ ♪ 422 00:20:09,684 --> 00:20:13,078 ‫ ♪ بابا، من تنهام ♪ 423 00:20:13,103 --> 00:20:17,890 ‫ ♪ چون این ساختمون مثل خونمون نیست ♪ 424 00:20:17,915 --> 00:20:19,184 ‫ ♪ ♪ 425 00:20:19,209 --> 00:20:22,429 ‫ ♪ اگه دوستم داری، نذار برم ♪ 426 00:20:22,669 --> 00:20:24,558 ‫ ♪ ♪ 427 00:20:24,968 --> 00:20:26,935 ‫ ♪ واو ♪ 428 00:20:27,104 --> 00:20:30,856 ‫ ♪ اگه دوستم داری، ولم نکن ♪ 429 00:20:31,149 --> 00:20:32,941 ‫ ♪ ♪ 430 00:20:34,026 --> 00:20:39,365 ‫ ♪ منو بچسب ♪ 431 00:20:39,433 --> 00:20:41,658 ‫♪ منو سفت بچسب ♪ 432 00:20:41,735 --> 00:20:44,976 ‫ ♪ چون من یکم بی ثباتم ♪ 433 00:20:45,144 --> 00:20:46,406 ‫ ♪ ♪ 434 00:20:46,535 --> 00:20:49,609 ‫♪ دارم میلغزم ♪ 435 00:20:49,655 --> 00:20:50,776 ‫ ♪ ♪ 436 00:20:50,855 --> 00:20:55,756 ‫♪ منو بچسب ♪ 437 00:20:56,507 --> 00:20:58,091 ‫ ♪ متو دو دستی بچسب ♪ 438 00:20:58,116 --> 00:21:01,387 ‫♪ چون من یکم بی ثباتم ♪ 439 00:21:01,412 --> 00:21:03,429 ‫واو، یه لحظه صبر کنین 440 00:21:03,454 --> 00:21:05,957 ‫ ♪ دارم میلغزم ♪ 441 00:21:05,990 --> 00:21:08,904 ‫حالت خوب میشه 442 00:21:08,929 --> 00:21:12,216 ‫♪ مادر، من میدونم ♪ 443 00:21:12,241 --> 00:21:16,192 ‫ ♪ که تو از تنها بودن خسته شدی ♪ 444 00:21:16,217 --> 00:21:18,466 ‫یالا پسر، تو هم برو 445 00:21:18,491 --> 00:21:20,472 ‫ممنونم 446 00:21:20,810 --> 00:21:22,700 ‫ممنونم 447 00:21:23,170 --> 00:21:24,827 ‫تو ما رو نجات دادی 448 00:21:25,690 --> 00:21:28,349 ‫گمونم امروز همه همدیگه رو نجات دادن 449 00:21:28,575 --> 00:21:31,162 ‫یالا، برو داخل 450 00:21:33,975 --> 00:21:35,989 ‫اون فرد قابل ستایشی ـه ‫(فلش بک قسمت اولT_T) 451 00:21:37,602 --> 00:21:39,298 ‫پسرمه دیگه 452 00:21:39,915 --> 00:21:42,886 ‫♪ منو بچسب ♪ 453 00:21:47,490 --> 00:21:50,268 ‫ ♪ ♪ 454 00:21:51,063 --> 00:21:52,813 ‫چی؟ 455 00:21:57,843 --> 00:21:59,223 ‫چی شده؟ 456 00:21:59,248 --> 00:22:03,281 ‫یه شیاد تو رو زد ‫ولی من نجاتت دادم 457 00:22:03,779 --> 00:22:06,409 ‫ ♪ ♪ 458 00:22:08,722 --> 00:22:09,987 آیریس 459 00:22:13,043 --> 00:22:14,667 اوه 460 00:22:14,878 --> 00:22:16,383 وای خدای من، زنده ای 461 00:22:16,408 --> 00:22:18,255 ممم 462 00:22:20,885 --> 00:22:23,177 وای خیلی دلم برات تنگ شده بود 463 00:22:23,307 --> 00:22:24,784 فکر کردیم تو، توی تصادف بودی 464 00:22:24,809 --> 00:22:27,681 وید پیچو گذروند 465 00:22:27,706 --> 00:22:30,600 دهن مندی تکون خورد ولی حرفی نزد 466 00:22:31,004 --> 00:22:32,895 پس اونجا رو ترک کردم 467 00:22:34,214 --> 00:22:36,315 چند مدته اینجا زندگی میکنی؟ 468 00:22:37,891 --> 00:22:39,276 امروز چند شنبه ست؟ 469 00:22:39,316 --> 00:22:41,445 دوشنبه 470 00:22:42,566 --> 00:22:44,489 نمیدونم 471 00:22:46,121 --> 00:22:48,378 قبلا اینجا منو دیدی؟ 472 00:22:48,837 --> 00:22:51,441 خوب نیس تنها اومدی 473 00:22:51,466 --> 00:22:53,065 چرا هیچی نگفتی؟ 474 00:22:53,090 --> 00:22:55,136 خوششون نمیومد چیزی بگم 475 00:22:56,819 --> 00:22:59,921 ‫اونا گفتن مرگ و ترس و خون ‫اگه بتونن و اونا... 476 00:23:00,887 --> 00:23:04,008 اونا میخوان بینمون فاصله باشه 477 00:23:07,751 --> 00:23:11,391 آیریس، متاسفم که وقتی بهم نیاز داشتی 478 00:23:11,416 --> 00:23:13,053 و وقتی داشتی اون شب بهم زنگ میزدی 479 00:23:13,416 --> 00:23:15,729 کنارت نبودم 480 00:23:15,982 --> 00:23:18,022 خیلی متاسفم 481 00:23:20,099 --> 00:23:22,110 کدوم شب؟ 482 00:23:25,349 --> 00:23:28,534 خودت میدونی حاضرم ازت در مقابل 483 00:23:29,130 --> 00:23:34,081 مقابل هر کسی، حتی اونا محافظت کنم 484 00:23:35,123 --> 00:23:38,544 نمیتونی ولی اشکالی نداره 485 00:23:39,514 --> 00:23:46,448 ♪ ♪ 486 00:23:47,615 --> 00:23:50,389 بعضی وقتا آدامس میجویم 487 00:23:57,558 --> 00:24:01,525 آیریس، میخوای سوار ماشین بشی باهام؟ 488 00:24:01,550 --> 00:24:02,928 یکم فقط 489 00:24:02,953 --> 00:24:07,014 نه، میخوام، ولی نمیتونم، امم 490 00:24:07,039 --> 00:24:10,409 آیریس، اعتماد 491 00:24:12,363 --> 00:24:14,537 ولی اون نامرد ونتو دزدید 492 00:24:14,562 --> 00:24:17,665 چی؟ 493 00:24:23,513 --> 00:24:27,170 ببین، خودت میدونی یه پونزده باری باعث شدی دستگیر بشم 494 00:24:27,195 --> 00:24:29,601 چی؟ چطوری باعث دستگیر شدنت شدم 495 00:24:29,626 --> 00:24:31,865 داستین خواستار یه دادخواست حقوقی 496 00:24:31,890 --> 00:24:34,233 برای جلوگیری از حرف زدنش با من درباره ی تو شده 497 00:24:34,258 --> 00:24:36,146 داستین، عجب لاشی ایه 498 00:24:36,171 --> 00:24:38,818 ‫بعضی وقتا یکم بهش سخت میگرفتم ولی... 499 00:24:38,843 --> 00:24:40,279 اره باور کردم 500 00:24:41,494 --> 00:24:43,225 میدونی، باید بگم که از دست کارلوس عصبانی ام 501 00:24:43,250 --> 00:24:44,986 که تو رو، دور از دردسر نگه نداشته 502 00:24:45,033 --> 00:24:46,987 فک میکنی کی همینطور دستگیرم میکرد؟ 503 00:24:47,012 --> 00:24:48,880 اوه نه، کار اون نبوده 504 00:24:48,905 --> 00:24:49,991 اوه، اتفاقا کار خودش بوده 505 00:24:50,016 --> 00:24:51,443 میرم باهاش حرف بزنم 506 00:24:56,063 --> 00:24:57,914 ♪ ♪ 507 00:24:58,388 --> 00:25:02,015 نگاش کن، دختر کوچولوی قشنگم 508 00:25:02,054 --> 00:25:03,586 سلام مامان 509 00:25:04,073 --> 00:25:06,248 تمام سه سال پیش رو 510 00:25:06,273 --> 00:25:08,339 برای دیدن این لحظه ها دعا کرده بودم 511 00:25:08,359 --> 00:25:10,021 عزیزم 512 00:25:10,407 --> 00:25:12,845 خیلی دوست دارم 513 00:25:13,155 --> 00:25:15,181 منم 514 00:25:17,260 --> 00:25:20,722 خواهرت بهم میگه که زیر یه پل زندگی میکردی 515 00:25:20,747 --> 00:25:23,506 ام، تو چادر 516 00:25:25,146 --> 00:25:26,764 انجامش دادی 517 00:25:26,817 --> 00:25:29,818 همونطور که گفتی پیداش کردین 518 00:25:30,559 --> 00:25:33,658 مم، اشتباهه 519 00:25:34,400 --> 00:25:35,895 در واقع من پیداش کردم 520 00:25:35,920 --> 00:25:36,998 اره درسته 521 00:25:38,188 --> 00:25:40,483 به هر حال مهم نیست چطور انجام شده، مهم اینه که شده 522 00:25:40,508 --> 00:25:45,576 یه معجزست، خیلی خوب بنظر میرسی 523 00:25:46,253 --> 00:25:48,093 دکتر یکم دارو بهش داده 524 00:25:48,118 --> 00:25:49,966 تا اعصابش اروم بشه 525 00:25:50,588 --> 00:25:53,261 اونا مایلن که برای مراقبت بیشتر شبو بمونه 526 00:25:53,286 --> 00:25:55,318 خب، باشه، ولی فردا صبح 527 00:25:55,343 --> 00:25:56,435 باهامون میای خونه 528 00:25:56,460 --> 00:25:58,224 باید یکم گوشت به استخونات بچسبونیم 529 00:25:58,249 --> 00:25:59,977 چی؟صب بده صب بده، چی؟ 530 00:26:00,071 --> 00:26:03,959 نگران نباش آشپزی یاد گرفتم، دیگه خبری از غذای آماده نیست 531 00:26:03,984 --> 00:26:06,912 خیلی چیزا فرق کردن از وقتی که رفتی دختر 532 00:26:06,937 --> 00:26:08,640 هم میتونم سریع آشپزی کنم هم آروم 533 00:26:08,665 --> 00:26:09,943 میتونم با عشق آشپزی کنم 534 00:26:09,968 --> 00:26:11,638 داره یه سری کلاس میره 535 00:26:13,630 --> 00:26:14,828 نه 536 00:26:14,853 --> 00:26:17,084 نه، هیچ جایی باهاتون نمیام 537 00:26:17,109 --> 00:26:18,631 خودم خونه دارم 538 00:26:18,656 --> 00:26:21,147 خب، واقعا فک نمیکنی که میذاریم همچنان 539 00:26:21,172 --> 00:26:23,920 زیر یه گذرگاه زندگی کنی که؟ ها؟ 540 00:26:23,969 --> 00:26:26,377 عزیزم اونجا امن نیست 541 00:26:26,402 --> 00:26:29,464 شاید برای تو نباشه ولی، اونا میخوان اونجا باشم 542 00:26:29,489 --> 00:26:31,390 اونا؟ اونا کی ان؟ 543 00:26:31,622 --> 00:26:33,576 همونا، همونا 544 00:26:33,601 --> 00:26:36,436 میدونم... میدونم که درک نمیکنی 545 00:26:36,461 --> 00:26:38,498 ولی اگه بهشون گوش ندم، اوضاع خیلی بد میشه 546 00:26:38,523 --> 00:26:42,060 ‫- آیریس، هیچ اونایی وجود نداره ‫- نه 547 00:26:42,085 --> 00:26:43,602 تو به کمک نیاز داری 548 00:26:43,627 --> 00:26:45,660 فردا با ما میای 549 00:26:45,685 --> 00:26:47,322 ‫- مامان... ‫- حرفی نباشه 550 00:26:47,347 --> 00:26:48,764 آسون بگیر... باشه؟ 551 00:26:48,789 --> 00:26:51,732 تو... تو به من دروغ گفتی 552 00:26:51,757 --> 00:26:53,646 تو گفتی... تو گفتی که 553 00:26:53,671 --> 00:26:55,076 قراره فقط مدت کمی بریم 554 00:26:55,101 --> 00:26:57,276 دروغ گفتی، دروغ گفتی، دروغ گفتی 555 00:26:57,301 --> 00:26:58,659 آیریس، دروغ نگفتم 556 00:26:58,684 --> 00:27:00,161 ‫- بهم دست نزن ‫- معذرت میخوام 557 00:27:00,186 --> 00:27:01,222 کجا میری؟ 558 00:27:01,247 --> 00:27:02,310 باید برم خونه 559 00:27:02,335 --> 00:27:03,563 زنگ بزن... باید به حراست خبر بدیم 560 00:27:03,588 --> 00:27:06,584 مامان، اگه خودش نخواد بمونه نمیتونیم مجبورش کنیم 561 00:27:06,609 --> 00:27:08,377 میدونم کجا میره 562 00:27:11,584 --> 00:27:14,717 ♪ ♪ 563 00:27:15,908 --> 00:27:18,555 آیریس لین بلیک، همونجا بایست 564 00:27:21,934 --> 00:27:26,437 ♪ ♪ 565 00:27:27,638 --> 00:27:31,693 اگه قراره برگردی حداقل اینو بگیر 566 00:27:33,877 --> 00:27:35,613 و یکم پول 567 00:27:35,930 --> 00:27:37,824 ♪ ♪ 568 00:27:38,816 --> 00:27:41,161 فقط لطفا مراقب خودت باش 569 00:27:42,396 --> 00:27:48,793 ♪ ♪ 570 00:27:51,121 --> 00:27:53,230 ‫911 مورد اضطراری شما چیه؟ 571 00:27:53,255 --> 00:27:56,754 ‫مبدل منفجر شد! ‫الآن سه طبقه آتیش گرفته 572 00:27:56,779 --> 00:27:59,306 آره خانوم، احتمالا به طوفان خورشیدی مربوطه 573 00:27:59,331 --> 00:28:01,298 ازت میخوام که عقب بایستی و بگی که کجایی 574 00:28:01,323 --> 00:28:02,808 ‫ما سمت شرقی... 575 00:28:06,177 --> 00:28:08,253 الو، کی پشت خطه؟ 576 00:28:09,591 --> 00:28:12,191 هی، فک کنم اینبار بیجینگ رو گرفتم 577 00:28:14,278 --> 00:28:16,597 لطفا، کسی میتونه جواب بده؟ کسی اونجا هست؟ 578 00:28:16,622 --> 00:28:18,637 الو؟ اینجام جناب 579 00:28:18,662 --> 00:28:21,200 هیوستنه، خدا رو شکر، فکر کردم از دستت دادم 580 00:28:21,225 --> 00:28:23,258 اوه، جناب، اینجا هیوستون نیست، آستین ـه 581 00:28:23,283 --> 00:28:24,425 آستین؟ تگزاس؟ 582 00:28:24,450 --> 00:28:27,040 بله جناب، آستین، 911 بخش خدمات اورژانسی 583 00:28:27,065 --> 00:28:28,566 عالیه 584 00:28:28,591 --> 00:28:30,410 یه سری مشکلات مربوط به خورشید داریم 585 00:28:30,435 --> 00:28:32,095 که تمام خط هامون رو با مشکل مواجه کرده 586 00:28:32,120 --> 00:28:34,361 بدون شوخی 587 00:28:34,386 --> 00:28:35,839 فک می کنی اوضاع بده اونجا؟ 588 00:28:35,864 --> 00:28:37,153 باید از این بالا ببینیش 589 00:28:37,178 --> 00:28:38,551 جناب، دارم با کی صحبت می کنم؟ 590 00:28:38,576 --> 00:28:40,676 تام، تام اسکنلون 591 00:28:40,701 --> 00:28:42,527 خیلی خب، تام از کجا تماس گرفتی؟ 592 00:28:42,552 --> 00:28:44,473 از ایستگاه بین المللی فضا 593 00:28:46,860 --> 00:28:48,394 ♪ ♪ 594 00:28:48,774 --> 00:28:50,689 داری از خارج جو تماس میگیری؟ 595 00:28:51,483 --> 00:28:56,069 ‫کاش همینطور بود... مدار پایین زمین... 596 00:28:56,094 --> 00:28:58,446 که همین هم دقیقا مشکلمونه 597 00:28:58,471 --> 00:29:00,348 وقتی که طوفان اومد 598 00:29:00,373 --> 00:29:02,271 ما رو مسیر اشعه های خورشیدی بودیم 599 00:29:03,124 --> 00:29:04,619 داشتم درباره کنترل ماموریت گزارش میدادم 600 00:29:04,644 --> 00:29:06,598 که شما پشت خطم اومدی 601 00:29:06,623 --> 00:29:09,623 خب، بذار ببینم میتونم دوباره وصلت کنم یا نه 602 00:29:14,180 --> 00:29:16,172 نه، متاسفم، نمیتونم 603 00:29:16,197 --> 00:29:18,395 اگه چند دقیقه بهم وقت بدید شاید بتونم تلاش کنم وصل بشه 604 00:29:18,420 --> 00:29:20,551 مطمین نیستم چند دقیقه وقت داشته باشم 605 00:29:20,576 --> 00:29:22,245 گفتی اسمت چیه، آستین؟ 606 00:29:22,270 --> 00:29:24,097 اسمم گریسه 607 00:29:24,224 --> 00:29:26,824 تام، قصد داری بهم بگی که اون بالا چه خبره؟ 608 00:29:26,849 --> 00:29:28,597 کاری هست بتونم انجام بدم؟ 609 00:29:28,622 --> 00:29:31,066 نه نمیتونی، مگه اینکه بتونی از 300 مایلی 610 00:29:31,091 --> 00:29:33,565 سندروم شدید تششعات رو درمان کنی 611 00:29:33,903 --> 00:29:35,650 ♪ ♪ 612 00:29:36,160 --> 00:29:40,112 تششع؟ متاسفم جناب 613 00:29:40,272 --> 00:29:43,144 نگران نباش، همه اون پایین 614 00:29:43,169 --> 00:29:44,862 اتمسفر رو دارن که ازشون محافظت می کنه 615 00:29:44,887 --> 00:29:46,878 خب، تام، من نمیتونم با هیوستون تماستو برقرار کنم 616 00:29:46,903 --> 00:29:49,796 ‫ولی شاید اگه بخوای قطع کنی... 617 00:29:49,821 --> 00:29:52,750 نه لطفا قطع نکن 618 00:29:52,810 --> 00:29:54,324 باشه 619 00:29:55,228 --> 00:29:57,004 ‫گریس... 620 00:29:57,605 --> 00:30:02,910 در واقع یه کار هست که میتونی برام انجام بدی 621 00:30:03,105 --> 00:30:04,679 فقط بگو 622 00:30:08,097 --> 00:30:09,328 خونه ی اسکنلون 623 00:30:09,353 --> 00:30:11,683 ‫- سلام، ملیسا اسکنلون؟ ‫- بله خودمم 624 00:30:11,805 --> 00:30:16,171 سلام اسم من گریس رایدره من از آستین، ایالت تگزاش زنگ میزنم بهتون 625 00:30:17,115 --> 00:30:19,051 خانوم اسکنلون، همسرتون رو پشت خط دارم 626 00:30:19,076 --> 00:30:20,660 ‫غیر ممکنه... شوهر من الان تو... 627 00:30:20,685 --> 00:30:21,793 ملیسا 628 00:30:21,818 --> 00:30:22,980 تام 629 00:30:23,005 --> 00:30:24,493 ملیسا، فرصت زیادی ندارم 630 00:30:24,518 --> 00:30:26,178 پس ازت میخوام که درست گوش کنی، باشه؟ 631 00:30:26,203 --> 00:30:28,191 پس یادت باشه، تمام اطلاعات مربوط به بیمه و 632 00:30:28,216 --> 00:30:30,144 حساب بانکیم تو کامپیوتره 633 00:30:30,169 --> 00:30:32,121 تو یه فولدوری به نام کصشر حوصله سر بر، میدونم 634 00:30:32,146 --> 00:30:34,250 چی داره میشه؟ چرا داری...؟ 635 00:30:36,339 --> 00:30:38,505 اوه، تام 636 00:30:39,181 --> 00:30:40,799 آره 637 00:30:41,105 --> 00:30:42,883 باباعه؟ 638 00:30:43,076 --> 00:30:45,929 آره، بیا سلام کن 639 00:30:45,954 --> 00:30:47,806 سلام بابایی 640 00:30:48,496 --> 00:30:49,793 سلام ایوی 641 00:30:49,856 --> 00:30:51,725 دلم برات تنگ شده 642 00:30:52,534 --> 00:30:54,435 منم دلم برات تنگ شده 643 00:30:54,481 --> 00:30:56,355 کی میای خونه؟ 644 00:30:56,560 --> 00:30:58,149 ♪ ♪ 645 00:30:58,275 --> 00:31:00,143 حاضرم تمام دنیامو بدم تا بتونم اون پایین 646 00:31:00,168 --> 00:31:01,861 همین الان پیشت باشم 647 00:31:01,886 --> 00:31:03,391 اینو میدونی که؟ نه؟ 648 00:31:03,416 --> 00:31:05,845 ولی، تو الان رو زمین هم نیستی 649 00:31:09,575 --> 00:31:11,413 خیلی بامزه ای 650 00:31:12,269 --> 00:31:14,457 ایوی، میتونی بهم یه قولی بدی؟ 651 00:31:15,003 --> 00:31:17,442 قول بده هر چی مامان گفت گوش کنی 652 00:31:17,467 --> 00:31:19,797 وقتی کمک نیاز داشت کمک دستش باش 653 00:31:19,822 --> 00:31:21,426 قول میدم 654 00:31:21,451 --> 00:31:22,881 خوبه 655 00:31:23,059 --> 00:31:28,026 می خوام که بدونی جفتتونو خیلی دوس دارم 656 00:31:28,316 --> 00:31:31,377 ‫- بیشتر از هر چیزی ‫- مامان داره گریه میکنه 657 00:31:31,402 --> 00:31:35,237 نه، گریه نمی کنم 658 00:31:35,308 --> 00:31:37,021 ♪ بدون گفتن خداحافطی ♪ 659 00:31:37,046 --> 00:31:41,046 از پنجره بیرونو نگاه کن و برای آسمون دست تکون بده 660 00:31:41,491 --> 00:31:43,174 چرا؟ 661 00:31:43,199 --> 00:31:45,067 ما نمیتونیم ببینیمت 662 00:31:45,184 --> 00:31:48,971 ولی من میتونم ببینمتون و میخوام که بدونی 663 00:31:48,996 --> 00:31:50,659 همیشه از این بالا 664 00:31:52,043 --> 00:31:54,406 مواظبتون هستم، باشه؟ 665 00:31:54,431 --> 00:31:57,307 آره بابایی، دارم دست تکون میدم برات 666 00:31:57,528 --> 00:31:59,127 ♪ ♪ 667 00:31:59,342 --> 00:32:01,253 منم همینکارو میکنم 668 00:32:01,717 --> 00:32:04,591 لوس 669 00:32:05,173 --> 00:32:08,303 بابا؟ پشت خطی هنوز؟ 670 00:32:08,958 --> 00:32:10,846 بابایی؟ 671 00:32:11,950 --> 00:32:13,224 بابایی؟ 672 00:32:13,249 --> 00:32:15,393 ’ ♪چون زود زود همه مون میریم ♪ 673 00:32:15,418 --> 00:32:16,573 ♪ ♪ 674 00:32:16,598 --> 00:32:18,855 ♪ ’چون زود زود هممون میریم♪ 675 00:32:19,674 --> 00:32:22,049 ♪ ’چون زود زود هممون میریم♪ 676 00:32:22,074 --> 00:32:23,901 ♪ ♪ 677 00:32:29,096 --> 00:32:34,454 ♪ ♪ 678 00:32:53,005 --> 00:32:55,638 آکوامن، به خشکی برگشتی؟ 679 00:32:55,663 --> 00:32:58,347 اینجا چیکار میکنی؟ بیمارستان چطور بود؟ 680 00:32:58,372 --> 00:33:01,815 چیز خاصی نبود، چنتا بخیه اضاف کردن 681 00:33:01,951 --> 00:33:03,446 خوبم 682 00:33:03,471 --> 00:33:06,443 چرا شبیه کسی هستی که میخواد از صخره بپره؟ 683 00:33:07,994 --> 00:33:09,598 هی بچه ها 684 00:33:09,738 --> 00:33:12,738 می خواستم درباره یچیزی باهاتون صحبت کنم 685 00:33:12,763 --> 00:33:15,435 و امم، اگه میتونین، منو یکم تحمل کنین 686 00:33:15,460 --> 00:33:17,888 چون یجورایی زیاده 687 00:33:17,913 --> 00:33:19,278 مم 688 00:33:19,474 --> 00:33:21,710 ♪ ♪ 689 00:33:22,733 --> 00:33:24,670 ‫- من یه معتادم ‫- تی کی 690 00:33:24,695 --> 00:33:28,716 نه بابا، باید اینو انجام بدم، لطفا، باشه؟ 691 00:33:30,753 --> 00:33:34,096 معتاد به مسکن های مخدر، و چند ماه قبل 692 00:33:34,394 --> 00:33:38,434 ‫تو نیویورک، دوباره به اعتیادم برگشتم... ‫این دفعه خیلی بد بود 693 00:33:38,928 --> 00:33:42,997 ‫اوردوز کردم و پدرم... 694 00:33:43,022 --> 00:33:47,317 البته، کاپیتانم، منو بی هوش پیدا کرد 695 00:33:47,479 --> 00:33:51,550 قلبم ایستاده بود و پدرم کاری رو انجام داد که به بهترین شکل انجامش میده 696 00:33:51,575 --> 00:33:55,279 و جونمو نجات داد و تنها دلیلی که باعث شد 697 00:33:55,304 --> 00:33:57,954 بیام اینجا این بود که مجبورم کرد 698 00:33:58,734 --> 00:34:00,790 میدونین؟ 699 00:34:01,106 --> 00:34:03,208 منظورم اینه که 700 00:34:03,394 --> 00:34:05,878 من هیچوقت اینو برا خودم انتخاب نکردم 701 00:34:06,614 --> 00:34:08,255 هیچکدومشو 702 00:34:09,947 --> 00:34:12,926 حتی آتش نشان شدنو 703 00:34:13,789 --> 00:34:15,722 ‫و ... 704 00:34:17,550 --> 00:34:19,433 ‫- خب ‫- هی هی 705 00:34:19,659 --> 00:34:21,810 هر چی که میخوای بگی، همین الان بگو 706 00:34:21,835 --> 00:34:23,099 ‫- خیلی خب ‫- خب؟ 707 00:34:23,124 --> 00:34:24,959 درست میگه، ما درکت میکنیم و هواتو داریم رفیق 708 00:34:24,984 --> 00:34:26,984 اره، خب، نکته همینجاست 709 00:34:27,009 --> 00:34:30,009 تو اون چهار راهی که اون زن داشت جون میداد 710 00:34:30,034 --> 00:34:33,700 همه چیزمو میدادم تا بتونم جونشو نجات بدم 711 00:34:34,057 --> 00:34:36,575 و تمام کاری که میتونستم کنم رو کردم 712 00:34:37,070 --> 00:34:38,869 ‫ولی کافی نبود... 713 00:34:41,028 --> 00:34:42,748 تا وقتی که تو رسیدی 714 00:34:44,324 --> 00:34:45,838 همه تون 715 00:34:46,803 --> 00:34:49,001 و تو اون لحظه میدونستم که نه تنها 716 00:34:49,026 --> 00:34:52,161 اون زنه قراره خوب بشه بلکه منم خوب میشم 717 00:34:52,186 --> 00:34:55,708 چون این کاریه که میخوام باقی عمرم انجامش بدم 718 00:34:56,229 --> 00:34:58,493 و... حداقل تو این لحظه 719 00:34:58,518 --> 00:35:01,100 اینجا جاییه که میخوام انجامش بدم 720 00:35:01,125 --> 00:35:03,520 ‫با شماها، پس... 721 00:35:05,673 --> 00:35:08,565 من این خونواده رو انتخاب میکنم 722 00:35:09,216 --> 00:35:13,029 چون اینجا جاییه که بهش تعلق دارم 723 00:35:17,142 --> 00:35:18,992 ‫پس، امم... 724 00:35:19,447 --> 00:35:21,495 ‫نه، این ... 725 00:35:21,520 --> 00:35:23,038 تموم چیزیه که میخواستم بگم 726 00:35:23,063 --> 00:35:25,898 آه، خب پس بغل گروهی 727 00:35:25,923 --> 00:35:27,160 ‫فک نکنم لاز... 728 00:35:27,204 --> 00:35:28,919 اوه اوه، متیو، بخیه ها رو بپا رفیق 729 00:35:28,944 --> 00:35:31,139 اوه اووو ینفر بو میده 730 00:35:31,164 --> 00:35:32,484 فکر میکنم جاد باشه 731 00:35:32,509 --> 00:35:33,568 آره، خب این چیزیه که 732 00:35:33,593 --> 00:35:35,468 بخاطر اومدن آخر شیف گیرت میاد پسر 733 00:35:35,493 --> 00:35:36,952 ‫- بهت افتخار میکنم ‫- هی ممنون رفیق 734 00:35:36,977 --> 00:35:39,449 خب دیگه همگی برین حموم 735 00:35:39,474 --> 00:35:40,850 به تک تکتون افتخار می کنم 736 00:35:40,875 --> 00:35:42,154 منظورت یک یکتون نبود؟ 737 00:35:42,179 --> 00:35:43,279 آره اینم میشه 738 00:35:43,304 --> 00:35:46,728 هی، مطمئنی؟ 739 00:35:47,126 --> 00:35:49,291 روز پر از حادثه ای بوده، زمان احساسی ایه الان 740 00:35:49,316 --> 00:35:51,580 لازم نیست همین الان این تصمیمو بگیری 741 00:35:51,891 --> 00:35:54,944 بابا، هیچوقت تو عمرم درباره ی یه تصمیم 742 00:35:54,969 --> 00:35:58,408 اینقدر مطمئن نبودم 743 00:36:02,657 --> 00:36:05,233 باشه، یه سری کار دفتری دارم که باید انجام بدم 744 00:36:05,258 --> 00:36:07,083 بعدش... فکر کردم 745 00:36:08,456 --> 00:36:10,962 امروز چنتا تصمیم درباره ی زندگیت گرفتی؟ 746 00:36:10,987 --> 00:36:14,841 آروم و با دقت تصمیم گرفتم خونه میبینمت 747 00:36:15,448 --> 00:36:17,509 ♪ ♪ 748 00:36:20,933 --> 00:36:27,867 ♪ ♪ 749 00:36:28,651 --> 00:36:30,014 سلام 750 00:36:31,379 --> 00:36:34,804 ‫الآن پیامت رسید ‫همه ی پیاما... 751 00:36:35,822 --> 00:36:38,308 ‫- آره روز دیوونه کننده ای بود ‫- آره 752 00:36:38,333 --> 00:36:39,782 و نصف روز تو هیچ درگیری ای نداشتی 753 00:36:40,584 --> 00:36:42,551 ‫- یه طورایی ‫- وای 754 00:36:42,576 --> 00:36:44,411 ‫چی به سرت اومده؟ 755 00:36:45,912 --> 00:36:49,333 ‫من خواهرم رو پیدا کردم، اون زنده ست 756 00:36:49,671 --> 00:36:51,336 ‫این عالیه! 757 00:36:51,361 --> 00:36:53,171 ‫بعد دوباره از دستش دادم 758 00:36:53,512 --> 00:36:56,299 ‫و بعد اومدم اینجا و خودمم نمیدونم چرا 759 00:36:56,324 --> 00:37:00,291 ‫میدونم شیفتم تموم شده ولی... 760 00:37:00,355 --> 00:37:03,305 ‫خب بهم بگو، چه خبر شده؟ 761 00:37:03,330 --> 00:37:04,557 ‫ ♪ ♪ 762 00:37:04,582 --> 00:37:08,227 ‫اون همه ی این مدت تو خیابون زندگی میکرده 763 00:37:09,223 --> 00:37:10,751 ‫اون مریضه... 764 00:37:10,868 --> 00:37:13,291 ‫اسکیزوفرنی درمان نشده داره 765 00:37:14,515 --> 00:37:16,944 ‫الآن متوجه شدیم که اون تمام مدت 766 00:37:16,969 --> 00:37:18,494 ‫نشونه های بیماری رو بروز میداده 767 00:37:18,519 --> 00:37:20,684 ‫قبل از اینکه ناپدید بشه، ولی... 768 00:37:20,849 --> 00:37:22,714 ‫من واقعا متاسفم 769 00:37:22,942 --> 00:37:24,701 ‫اون توی کمپ بی خانمان هایی 770 00:37:24,726 --> 00:37:27,329 ‫که من دوبار در هفته میرم، زندگی میکرده 771 00:37:27,617 --> 00:37:31,642 ‫سالها من آسمون و زمین رو دنبالش گشتم 772 00:37:32,096 --> 00:37:35,236 ‫و تمام این مدت اون جلوی چشمم بوده 773 00:37:36,628 --> 00:37:39,727 ‫منظورم اینه که چند بار از کنارش بی اعتنا رد شدم؟ 774 00:37:39,752 --> 00:37:41,978 ‫خب تو هیچ وقت از کنار کسی که ‫کمک احتیاج داره به اعتنا رد نمیشی 775 00:37:42,003 --> 00:37:45,277 ‫احتمالا نمیخواسته کسی پیداش کنه 776 00:37:45,302 --> 00:37:46,434 ‫شاید 777 00:37:48,301 --> 00:37:50,627 ‫من و مامانم سعی کردیم قانعش کنیم باهامون بیاد خونه 778 00:37:50,652 --> 00:37:54,088 ‫ولی اون قبول نکرد 779 00:37:55,369 --> 00:37:56,877 ‫پس الآن چی میشه؟ 780 00:37:57,886 --> 00:37:59,564 ‫نمیدونم 781 00:38:00,203 --> 00:38:02,330 ‫سعی کردم نظرشو جلب کنم 782 00:38:02,355 --> 00:38:05,553 ‫ولی اون سه سال رو اونجا گذرونده 783 00:38:05,578 --> 00:38:08,139 ‫سخته که دلیل بیارم نمیتونه مواظب خودش باشه 784 00:38:08,164 --> 00:38:09,801 ‫آره این کار سخته 785 00:38:11,326 --> 00:38:14,296 ‫خب اخیرا فهمیدم که آدم نمیتونه کسی رو 786 00:38:14,321 --> 00:38:16,962 ‫مجبور به کاری کنه، حتی اگه به صلاح طرف باشه 787 00:38:17,844 --> 00:38:20,679 ‫مخصوصا اگه به صلاح خودشون باشه 788 00:38:20,704 --> 00:38:22,836 ‫پس فکر میکنی باید چیکار کنم؟ 789 00:38:24,677 --> 00:38:28,052 ‫راه برگشت رو باز بذار، امیدتو از دست نده 790 00:38:28,077 --> 00:38:32,019 ‫هنوزم تلاش کن، با تموم وجودت اونو دوست داشته باش 791 00:38:32,547 --> 00:38:34,438 ‫ ♪ ♪ 792 00:38:35,863 --> 00:38:38,610 ‫تی کی خوش شانسه که تو رو به عنوان باباش داره 793 00:38:39,951 --> 00:38:42,572 ‫آیریس خوش شانسه که تو رو به عنوان خواهرش داره 794 00:38:53,491 --> 00:38:55,263 ‫جاد نمیتونست از اینجا سریعتر بزنه به چاک، نه؟ 795 00:38:55,294 --> 00:38:56,979 ‫چرا میتونست، چون یکیو داره ‫که بره خونه پیشش 796 00:38:57,004 --> 00:38:58,546 ‫آره این درسته 797 00:38:58,571 --> 00:38:59,909 ‫شما رو نمیدونم 798 00:38:59,934 --> 00:39:01,698 ‫ولی یه چیزی درباره ی این رو به رو شدن با قیامت 799 00:39:01,723 --> 00:39:03,685 ‫اشتهای وحشتناکی به من داده 800 00:39:03,710 --> 00:39:05,052 ‫- گرسنه نیستین؟ ‫- من که میتونم غذا بخورم 801 00:39:05,077 --> 00:39:06,720 ‫تو همیشه میتونی غذا بخوری 802 00:39:08,779 --> 00:39:10,683 ‫واو 803 00:39:11,274 --> 00:39:12,967 ‫باور نکردنیه 804 00:39:12,992 --> 00:39:14,478 ‫این چیه؟ 805 00:39:15,442 --> 00:39:17,815 ‫این میتونه قشنگ ترین چیزی باشه 806 00:39:17,840 --> 00:39:19,650 ‫که توی تمام عمرمون میبینیم 807 00:39:23,074 --> 00:39:27,616 ‫ ♪ ♪ 808 00:39:27,641 --> 00:39:28,715 ‫واو 809 00:39:28,740 --> 00:39:30,235 ‫بریم یه چیزی بخوریم 810 00:39:32,623 --> 00:39:35,332 ‫- سلام دختر جون ‫- سلام 811 00:39:37,755 --> 00:39:39,753 ‫فوق العاده ست، نه؟ 812 00:39:39,778 --> 00:39:42,258 ‫اینکه از آشفتگی همچین چیز زیبایی بیرون بیاد 813 00:39:42,283 --> 00:39:44,402 ‫اهم 814 00:39:44,669 --> 00:39:47,303 ‫امروز با یکی اون بالا حرف زدم 815 00:39:47,328 --> 00:39:49,195 ‫آره، گمونم همه حرف زدیم 816 00:39:49,220 --> 00:39:52,974 ‫نه واقعا میگم، اون یه فضانورد بود 817 00:39:53,419 --> 00:39:55,023 ‫آها، اون فضانورد بود؟ 818 00:39:55,278 --> 00:39:57,939 ‫ ♪ من تنها مسافر این جاده نیستم ♪ 819 00:39:58,053 --> 00:39:59,723 ‫راست میگی؟ 820 00:39:59,864 --> 00:40:01,194 ‫آره 821 00:40:01,219 --> 00:40:02,820 ‫چی میخواست؟ 822 00:40:02,845 --> 00:40:05,416 ‫میخواست با خانواده ـش خدافظی کنه 823 00:40:06,890 --> 00:40:08,907 ‫با همسر و دخترش 824 00:40:08,932 --> 00:40:10,360 ‫و خدافظی سختی بود 825 00:40:10,385 --> 00:40:12,119 ‫اهم 826 00:40:12,702 --> 00:40:16,498 ‫میتونی تصور کنی اونقد از ‫کسایی که دوستشون داری، دور باشی؟ 827 00:40:17,086 --> 00:40:19,251 ‫ولی در آخر همشون دور هم جمع میشن 828 00:40:19,501 --> 00:40:21,522 ‫ ♪ ♪ 829 00:40:21,781 --> 00:40:26,883 ‫ ♪ و من میتونم به خودم بگم ♪ 830 00:40:26,975 --> 00:40:28,261 ‫ ♪ ♪ 831 00:40:28,570 --> 00:40:31,240 ‫♪ قراره چه غلطی بکنم؟ ♪ 832 00:40:31,349 --> 00:40:33,223 ‫به چی فکر میکنی؟ 833 00:40:34,899 --> 00:40:39,662 ‫فکر میکنم... من و تو تیم خوبی میشیما 834 00:40:39,879 --> 00:40:41,773 ‫ ♪ و بعد میتونم به خودم بگم ♪ 835 00:40:41,906 --> 00:40:43,608 ‫ ♪ ♪ 836 00:40:43,875 --> 00:40:45,862 ‫واقعا همینطوره، نیست؟ 837 00:40:46,936 --> 00:40:49,031 ‫باید قبول کنم که هست 838 00:40:50,677 --> 00:40:53,512 ‫ ♪ من تمام تو رو داشتم و خیلیا بخش زیادی از تو ♪ 839 00:40:53,537 --> 00:40:55,537 ‫ ♪ و خیلیا اصلا تو رو نداشتن ♪ 840 00:40:55,562 --> 00:40:57,896 ‫ ♪ ♪ 841 00:40:57,921 --> 00:41:02,951 ‫♪ منو برگردون به شبی که همدیگه رو دیدیم ♪ 842 00:41:02,976 --> 00:41:05,115 ‫ ♪ ♪ 843 00:41:05,140 --> 00:41:08,013 ‫♪ نمیدونم قراره چیکار کنم ♪ 844 00:41:08,038 --> 00:41:09,170 ‫♪ چون خیال تو، منو در بر گرفته ♪ 845 00:41:09,195 --> 00:41:11,129 ‫فکر کردم بخوای از یکم آذوقه استفاده کنی 846 00:41:11,154 --> 00:41:12,593 ‫ ♪ ♪ 847 00:41:12,618 --> 00:41:17,267 ‫ ♪ منو به شبی برگردون که همدیگه رو دیدیم ♪ 848 00:41:17,292 --> 00:41:19,654 ‫ ♪ ♪ 849 00:41:19,734 --> 00:41:21,188 ‫ممنونم 850 00:41:21,415 --> 00:41:22,844 ‫خواهش میکنم 851 00:41:23,501 --> 00:41:26,527 ‫ ♪ ♪ 852 00:41:26,732 --> 00:41:31,466 ‫ ♪ وقتی که اشک، چشمای تو رو پر کرده بود ♪ 853 00:41:31,881 --> 00:41:35,619 ‫خب، زودی میبینمت، باشه؟ 854 00:41:35,653 --> 00:41:39,415 ‫ ♪ وقتی که هنور منو لمس نکرده بودی ♪ 855 00:41:39,440 --> 00:41:41,067 ‫ ♪ ♪ 856 00:41:41,114 --> 00:41:43,294 ‫شب بخیر 857 00:41:43,319 --> 00:41:46,748 ‫♪ منو به شبی برگردون که همدیگه رو دیدیم ♪ 858 00:41:46,773 --> 00:41:48,103 ‫میشل 859 00:41:48,128 --> 00:41:49,326 ‫ ♪ ♪ 860 00:41:49,351 --> 00:41:50,810 ‫♪ من تمام تو رو داشتم و خیلیا بخش زیادی از تو ♪ 861 00:41:50,835 --> 00:41:52,887 ‫شب خوبی برای پیک نیک ـه، نه؟ 862 00:41:53,033 --> 00:41:55,482 ‫ ♪ ♪ 863 00:41:55,679 --> 00:41:59,294 ‫♪ منو برگردون به شبی که همدیگه رو دیدیم ♪ 864 00:41:59,319 --> 00:42:01,145 ‫آره همینطوره 865 00:42:03,115 --> 00:42:05,942 ‫♪ نمیتونم قراره چیکار کنم ♪ 866 00:42:05,967 --> 00:42:08,138 ‫♪ چون خیال تو، منو در بر گرفته ♪ 867 00:42:08,163 --> 00:42:10,388 ‫ ♪ ♪ 868 00:42:10,413 --> 00:42:15,622 ‫♪ منو برگردون به شبی که همدیگه رو دیدیم ♪ 869 00:42:17,757 --> 00:42:20,482 ‫ ♪ نمیدونم قراره چیکار کنم ♪ 870 00:42:20,507 --> 00:42:22,200 ‫بریم یه قدمی بزنیم؟ 871 00:42:22,313 --> 00:42:24,394 ‫ ♪ ♪ 872 00:42:24,708 --> 00:42:26,684 ‫یالا پسر 873 00:42:26,709 --> 00:42:29,756 ‫♪ منو برگردون به شبی که همدیگه رو دیدیم ♪ 874 00:42:30,105 --> 00:42:32,550 ‫ ♪ ♪ 875 00:42:32,701 --> 00:42:35,929 ‫وای پسر اینا رو میبینی؟ 876 00:42:36,370 --> 00:42:38,515 ‫ ♪ ♪ 877 00:42:38,751 --> 00:42:41,644 ‫من با خودم فکر میکردم که چراغای منهتن خوشکلن 878 00:42:42,085 --> 00:42:45,982 ‫امیدوارم از ترجمه، راضی بوده باشین ‫زنده بودم فصل دوم در خدمتم، مخلصتونم تمام قد 879 00:42:46,936 --> 00:42:53,021 ‫ترجمه شده توسط بهار و حمید ‫baharhayan@yahoo.com