1
00:00:04,792 --> 00:00:06,898
♪ ♪
2
00:00:08,983 --> 00:00:10,470
♪ نمیتونم جلوی خودمو بگیرم ♪
3
00:00:10,495 --> 00:00:12,818
بابل تی زیاد محبوب نیست چون اساسا
4
00:00:12,843 --> 00:00:15,147
هیچ ارزش غذایی نداره، ولی بیشتر مردم
5
00:00:15,172 --> 00:00:17,185
این حقیقت که خوردنش، صفا میده رو درک نمیکنن
6
00:00:17,254 --> 00:00:20,553
منظورم اینه که آره تاپیوکا مثل آب دماغ چسبناکه
7
00:00:20,578 --> 00:00:23,399
ولی این آب دماغ چسبناک خوشمزه ست
8
00:00:23,572 --> 00:00:24,942
♪ ♪
9
00:00:25,427 --> 00:00:26,695
چیه؟
10
00:00:26,720 --> 00:00:29,050
تو یه ماده ی ششم برای بابل تی تنظیم کردی
11
00:00:30,186 --> 00:00:31,921
قبل از اون بیلی ایلیش بود
12
00:00:31,946 --> 00:00:33,789
مسابقه ی دویدن کابوی ها و اینکه چقد
13
00:00:33,814 --> 00:00:35,539
فیلم بنجامین باتن، دست کم گرفته شده
14
00:00:35,564 --> 00:00:37,201
خب، برد پیت جادوئیه
15
00:00:37,248 --> 00:00:39,743
حتی اگه بچه باشه، پس...
16
00:00:39,898 --> 00:00:42,002
تا کی میخوای از حرف زدن درموردش طفره بری، تی کی؟
17
00:00:42,141 --> 00:00:43,545
چی؟
18
00:00:43,735 --> 00:00:45,570
فیل توی آبمیوه فروشی
19
00:00:47,675 --> 00:00:49,301
خودمون؟
20
00:00:50,452 --> 00:00:52,637
وقتی روی تخت بیمارستان دیدمت
21
00:00:53,258 --> 00:00:55,390
با وجود اینکه حتی نمیدونستم که بیدار میشی یا نه
22
00:00:55,445 --> 00:00:57,875
همه ی این حس ها رو داشتم
احساسات قوی...
23
00:00:57,900 --> 00:01:00,835
که احمقانه ست چون هنوزم خیلی کم تو رو میشناسم
24
00:01:02,967 --> 00:01:04,691
من فقط گیج شدم
25
00:01:05,698 --> 00:01:10,071
ما چی هستیم؟
اصلا "ما"یی وجود داره؟
26
00:01:12,013 --> 00:01:15,508
صادقانه بگم، خودمم نمیدونم کارلوس
(بعد 10 قسمت اولین باره اسمشو صدا میزنه)
27
00:01:15,772 --> 00:01:19,414
"خودمم نمیدونم" آره همینه
28
00:01:19,675 --> 00:01:21,593
ببین فکر میکنی خودت گیج شدی؟
29
00:01:21,655 --> 00:01:23,995
من حتی دیگه خودم رو هم نمیشناسم، خب؟
30
00:01:24,020 --> 00:01:25,682
نمیدونم این زندگی ایه که میخوام...
31
00:01:25,707 --> 00:01:29,758
یا شغل درستی رو انتخاب کردم
یا تو ایالت درستی ام
32
00:01:31,217 --> 00:01:33,019
حس میکنم باید اول اینو بفهمم
33
00:01:33,044 --> 00:01:35,346
- قبل از اینکه...
- میتونی اینو بفهمی
34
00:01:36,128 --> 00:01:38,141
فهمیدم
35
00:01:38,679 --> 00:01:39,972
معذرت میخوام
36
00:01:39,997 --> 00:01:41,607
حس میکنم الآن یه خودشیفته ی کصکشم
37
00:01:41,632 --> 00:01:43,313
- نه
- ممنون
38
00:01:43,675 --> 00:01:45,679
در واقع خیلی هم منطقی هستی
39
00:01:45,704 --> 00:01:46,843
هی حداقل بذار من حساب کنم
40
00:01:46,868 --> 00:01:47,937
- نه
- بذار من حساب کنم
41
00:01:47,962 --> 00:01:49,047
نه
42
00:01:49,072 --> 00:01:51,403
طبق گفته ی خودت قراره که بیکار بشی، پس...
43
00:01:51,428 --> 00:01:54,157
حس میکنم دلخور شدی
44
00:01:54,488 --> 00:01:55,983
نه خوبم
45
00:01:56,030 --> 00:01:58,114
اگه قرار نیست چیزی باشه، پس همینه
46
00:01:58,233 --> 00:01:59,955
آخر دنیا نیست که
47
00:02:06,198 --> 00:02:07,484
او... چه کوفتی بود؟
48
00:02:07,509 --> 00:02:08,773
- تو خوبی؟
- آره
49
00:02:11,031 --> 00:02:12,961
این دیگه کوفتیه؟
50
00:02:12,986 --> 00:02:16,117
- وای، وای
- واو
51
00:02:16,142 --> 00:02:17,909
هی، شماها خوبین؟
52
00:02:17,934 --> 00:02:19,633
کمک! نگه نمیداره
53
00:02:19,658 --> 00:02:21,101
وای خدای من
54
00:02:21,126 --> 00:02:23,242
هی، هی، هی، مواظب باش
55
00:02:23,267 --> 00:02:24,554
- هی، تو خوبی؟
- آره
56
00:02:24,579 --> 00:02:25,641
♪ ♪
57
00:02:27,923 --> 00:02:29,527
چرا اون چراغا سبزن؟
58
00:02:29,552 --> 00:02:30,679
چی؟
59
00:02:30,704 --> 00:02:32,179
هر دو تا چراغ سبزن
60
00:02:33,766 --> 00:02:35,468
- واو، واو، واو
- اون دیگه چه کوفتیه...
61
00:02:46,738 --> 00:02:49,420
♪ ♪
62
00:02:49,739 --> 00:02:50,883
سلام، مامان
63
00:02:50,908 --> 00:02:53,046
سلام میشل، برنامه ی الآنت چیه عزیزم؟
64
00:02:53,071 --> 00:02:55,968
دارم از کمپ بیرون میام
شیفت دارم
65
00:02:55,993 --> 00:02:57,145
چه خبر شده؟
66
00:02:57,170 --> 00:02:59,148
خیلی خب، میدونم از وقتی که دربار ی آیریس فهمیدیم
67
00:02:59,173 --> 00:03:01,493
تو دل و دماغ درست و حسابی نداری
68
00:03:01,518 --> 00:03:03,148
ولی داشتم فکر میکردم وقتشه...
69
00:03:03,173 --> 00:03:04,399
چی؟
70
00:03:04,424 --> 00:03:06,048
یکم... بگیریم...
71
00:03:06,073 --> 00:03:07,571
- مامان؟
- من این جا رو پیـ...
72
00:03:07,596 --> 00:03:08,869
مامان صدات قطع میشه
73
00:03:08,894 --> 00:03:10,233
هوا... گوش کن...
74
00:03:12,345 --> 00:03:13,720
مامان صدای منو میشنوی؟
75
00:03:24,266 --> 00:03:28,584
♪ ♪
76
00:03:33,535 --> 00:03:35,291
سلام دکی، منو یادت میاد؟
77
00:03:35,316 --> 00:03:38,475
ترجمه شده توسط بهار و حمید
baharhayan@yahoo.com
78
00:03:38,541 --> 00:03:40,267
5 دقیقه قبل از حادثه
79
00:03:43,657 --> 00:03:46,775
بچه ها، فکر کنم یه مشکلی داریم
80
00:03:48,017 --> 00:03:50,728
کار نمیکنه، الآنم داره این صدای"خخررشش" رو در میاره
81
00:03:50,753 --> 00:03:53,822
رفیق، بگو که
82
00:03:53,847 --> 00:03:55,946
قهوه ساز کاپیتان رو خراب نکردی
83
00:03:56,107 --> 00:03:57,759
اینو از ایتالیا براش آوردن
84
00:03:57,784 --> 00:04:00,189
- ارزش زیادی برای این دارائیش قائله
- فکر کردی خودم نمیدونم؟
85
00:04:00,214 --> 00:04:03,619
و علاوه بر اون، من خرابش نکردم
پائول کرده
86
00:04:03,644 --> 00:04:04,697
هم
87
00:04:04,722 --> 00:04:06,244
نوچ، نوچ، حتی فکرش رو هم نکن مشروط جان
88
00:04:06,269 --> 00:04:07,780
وقتی من ازش استفاده کردم خوب کار میکرد
89
00:04:07,805 --> 00:04:09,425
و اینکه احتمالا صافی ـشو
90
00:04:09,450 --> 00:04:10,767
با دونه های زیاد از حد پر کردی و
91
00:04:10,792 --> 00:04:12,023
روی دمای بالا گذاشتیش، نه؟
92
00:04:12,048 --> 00:04:13,244
من یه فنجون دوست دارم که بهم نیرو بده
93
00:04:13,269 --> 00:04:14,687
بابتش ازت عذرخواهی نمیکنم
94
00:04:14,712 --> 00:04:16,221
چند بار باید بهت بگم؟
95
00:04:16,246 --> 00:04:17,675
به دستگاه فشار میاره
96
00:04:19,027 --> 00:04:21,978
احتمالا داغ کرده، باید تصفیه آبش رو بیرون بیارم
97
00:04:22,011 --> 00:04:24,220
بخاطر همینه که من میگم باید یه قهوه جوش بخریم
98
00:04:29,768 --> 00:04:31,182
آره، یالا، یالا کتکش بزن
99
00:04:31,207 --> 00:04:32,743
این کار درستش میکنه
100
00:04:33,168 --> 00:04:35,943
♪ ♪
101
00:04:37,183 --> 00:04:38,650
وای خدایا، چیکار کنم
102
00:04:38,675 --> 00:04:40,329
کار درست رو بکن...
103
00:04:40,354 --> 00:04:42,494
شمشیرت رو بنداز و حقیقت رو بگو...
104
00:04:42,519 --> 00:04:43,785
سلام
105
00:04:45,766 --> 00:04:48,026
- پائول اینکارو کرد
- اعتراض دارم!
106
00:04:48,861 --> 00:04:50,267
چی؟
107
00:04:50,292 --> 00:04:53,487
نگاه، میخواستم یکی از اون فنجون های نیمه کف کاپیتان
108
00:04:53,512 --> 00:04:56,995
که شما درست میکنی رو درست کنم
ولی پائول صافی رو خیلی پر کرده
109
00:04:57,020 --> 00:04:58,259
دوباره، واو
110
00:04:58,284 --> 00:05:01,732
نه راست میگم، همیشه بهش هشدار میدادم
دونه هایی که میریزه زیاد از حده
111
00:05:01,757 --> 00:05:05,014
درجه بندیشو هم به فنا داده و
دستگاه شما رو خراب کرد
112
00:05:06,541 --> 00:05:09,393
خب از برق بکشش بیرون
زنگ بزن تعمیراتی
113
00:05:11,181 --> 00:05:12,610
پس عصبانی نیستی؟
114
00:05:12,635 --> 00:05:14,816
بخاطر یه قهوه ساز؟ کی اهمیت میده؟
115
00:05:17,212 --> 00:05:19,778
اون واقعا الآن گفت کی اهمیت میده؟
116
00:05:20,058 --> 00:05:22,991
واقعا اینو قهوه ساز صدا زد؟
117
00:05:23,016 --> 00:05:25,444
آره، امروز صبح هرچیزیش که هست...
118
00:05:25,469 --> 00:05:26,764
چیز خوبی نیست
119
00:05:27,739 --> 00:05:31,537
♪ ♪
120
00:05:32,686 --> 00:05:34,544
میدونم چه حسی داری پسر
121
00:05:42,440 --> 00:05:43,754
سلام کاپیتان
122
00:05:43,927 --> 00:05:46,055
میتونم بهتون کمک کنم بچه ها؟
123
00:05:46,740 --> 00:05:50,043
آره، راستش ما هم در واقع میخواستیم
همین سوال رو از شما بپرسیم
124
00:05:50,145 --> 00:05:51,909
خب اگه میخواین تو این جلسات
125
00:05:51,934 --> 00:05:54,132
پیشگیری از آتش سوزی و آموزش های ماهانه شرکت کنین
126
00:05:54,157 --> 00:05:55,444
بفرما، خودتون رو خسته کنین
127
00:05:55,469 --> 00:05:57,426
امیوارم از ما انتظار نداشته باشی جوری وانمود کنیم
128
00:05:57,451 --> 00:05:59,795
انگار اون ابرای سیاه دور سرت رو نمیبینیم
129
00:05:59,820 --> 00:06:02,196
ابر سیاه؟ اصلا ابری نیست
130
00:06:02,221 --> 00:06:05,241
اون اخمای بین چشمات یه چیز دیگه میگن
131
00:06:05,400 --> 00:06:07,637
تا حالا کسی بهتون گفته وقتی همچین کاری میکنین
132
00:06:07,662 --> 00:06:09,194
انگار دارین جرم مرتکب میشین؟
133
00:06:09,219 --> 00:06:10,830
آره، همیشه
134
00:06:11,153 --> 00:06:13,747
اون رفتار درمانی که منو مجبور کردی پیشش برم
135
00:06:13,927 --> 00:06:15,597
همیشه میگفت که اولین قدم
136
00:06:15,622 --> 00:06:18,490
برای حل کردن مشکل
قبول کردن اینه که مشکلی وجود داره
137
00:06:18,515 --> 00:06:20,046
جاد گاوچرون واقعا میخواد منو مجبور کنه
138
00:06:20,071 --> 00:06:22,049
درباره ی احساساتم حرف بزنم؟
139
00:06:22,197 --> 00:06:24,593
خودمم به اندازه ی تو تعجب کردم، میدونی که؟
140
00:06:26,092 --> 00:06:27,764
مسئله تی کی ـه
141
00:06:27,789 --> 00:06:30,099
ممکنه بعد از اینکه خوب شد، برنگرده
142
00:06:30,362 --> 00:06:32,389
چی شده... دچار عوارضی چیزی شده؟
143
00:06:32,414 --> 00:06:34,545
نه از لحاظ پزشکی کاملا خوب میشه
144
00:06:34,570 --> 00:06:38,650
فقط خودش نمیدونه که میخواد این کارو کنه یا نه
145
00:06:38,888 --> 00:06:42,277
اون بچه تیر خورده، خب؟
باید یکم بهش فرصت بدی
146
00:06:42,340 --> 00:06:44,836
آره هرچقدر که بخواد
ولی الآن داره میگه
147
00:06:44,861 --> 00:06:46,577
که مطمئن نیست این کار رو
اصلا میخواسته انجام بده یا نه
148
00:06:46,602 --> 00:06:49,206
احمقانه ست
اون پسر برای این کار ساخته شده
149
00:06:49,522 --> 00:06:51,159
من که موافقم
150
00:06:51,184 --> 00:06:53,492
حتی اگه اون، الآن خودشو نمیشناسه من میشناسم
151
00:06:53,517 --> 00:06:55,758
ولی من نمیتونم همچین چیزی بهش بگم
152
00:06:55,783 --> 00:06:56,937
هیچکس نمیتونه، کاپیتان
153
00:06:56,962 --> 00:06:58,959
آره، این چیزیه که هرکسی باید خودش متوجهش بشه
154
00:06:58,984 --> 00:07:00,052
دقیقا
155
00:07:00,077 --> 00:07:01,756
میخوای باهاش حرف بزنم؟
156
00:07:01,781 --> 00:07:03,945
ببخشید که حرفتون رو قطع میکنم
ولی کاپیتان استرند
157
00:07:03,970 --> 00:07:06,542
احیانا امروز صبح با کاپیتان بلیک صحبت نکردین؟
158
00:07:06,567 --> 00:07:08,765
- نه، چرا؟
- هنوز نیومده
159
00:07:08,790 --> 00:07:10,616
و کل روز رو نتونستیم باهاش تماس بگیریم
160
00:07:10,641 --> 00:07:12,202
عجیبه
161
00:07:16,264 --> 00:07:17,867
این دیگه چه کوفتیه
162
00:07:17,892 --> 00:07:19,202
یه جور جریان غیر عادی نیروی برقه
163
00:07:19,682 --> 00:07:22,748
♪ ♪
164
00:07:29,075 --> 00:07:30,450
آخ!
165
00:07:30,882 --> 00:07:33,212
♪ ♪
166
00:07:33,672 --> 00:07:36,832
♪ ♪
167
00:07:36,941 --> 00:07:38,417
♪ ♪
168
00:07:38,629 --> 00:07:39,669
♪ ♪
169
00:07:39,760 --> 00:07:41,940
- هک شدیم؟
- نمیدونم!
170
00:07:42,087 --> 00:07:43,823
♪ ♪
171
00:07:43,957 --> 00:07:46,620
جاد، برو بالا و نرده بون رو محکم کن
172
00:07:46,762 --> 00:07:48,863
♪ ♪
173
00:07:48,942 --> 00:07:51,973
پائول، مرجان، باتری ها رو بیرون بیارین
174
00:07:51,998 --> 00:07:53,602
♪ ♪
175
00:07:53,831 --> 00:07:55,602
♪ ♪
176
00:07:56,700 --> 00:07:59,021
تو مواظب این باش، جانی
177
00:08:08,051 --> 00:08:11,825
♪ ♪
178
00:08:14,020 --> 00:08:17,020
کاپیتان، دستگاه قهوه ساز داره کار میکنه
179
00:08:17,239 --> 00:08:19,239
احتمالا موقع بیرون اومدن قهوه دوباره تنظیم شده
180
00:08:19,606 --> 00:08:20,918
♪ ♪
181
00:08:21,212 --> 00:08:23,003
ولی توی برق نیست
182
00:08:23,499 --> 00:08:25,255
♪ ♪
183
00:08:30,785 --> 00:08:33,389
مرکز اعزام، ایستگاه آتش نشانی126، دریافت میکنی؟
184
00:08:33,861 --> 00:08:36,062
کاپیتان، هیچ کدوم از وسایل روشن نیستن
185
00:08:36,087 --> 00:08:37,481
و تا جایی که میدونم، آژیر ها
186
00:08:37,506 --> 00:08:39,671
خودشون روشن شدن که مثل کار ارواح ـه
187
00:08:39,696 --> 00:08:41,027
نرده بون ها هم همینطور
188
00:08:41,052 --> 00:08:42,590
حرف از اشباح توی وسایل شد
189
00:08:42,615 --> 00:08:43,910
همچین چیزی کار شبح نیست
190
00:08:43,935 --> 00:08:46,694
خب به هر حال، این عجیبه
191
00:08:51,173 --> 00:08:53,404
مرکز اعزام، ایستگاه آتش نشانی126، دریافت میکنی؟
192
00:08:53,429 --> 00:08:55,531
دریافت شد126، اینجا مرکز اعزامه
193
00:08:55,679 --> 00:08:58,081
خوبه که صداتون رو میشنوم
میدونی چه خبر شده؟
194
00:08:58,106 --> 00:08:59,998
به نظر میرسه که ما...
195
00:09:02,350 --> 00:09:05,250
10-4 جی صحبت میکنه
مواظب دود باشـ...
196
00:09:05,275 --> 00:09:06,828
گفتم که کار اشباحه
197
00:09:06,853 --> 00:09:09,853
رفقا، رفقا اینو ببینین!
198
00:09:10,122 --> 00:09:12,289
امواج انرژی خورشیدی یک ساعت پیش شروع به
199
00:09:12,314 --> 00:09:15,367
تابش به سمت تگزاس و بیشتر بخش های مرکزی، کردن
200
00:09:15,392 --> 00:09:18,590
گفته شده که این بزرگ ترین طوفان خورشیدیه که
201
00:09:18,615 --> 00:09:22,744
از زمان حادثه کوبک در سال 1989
که باعث خرابی
202
00:09:22,769 --> 00:09:24,828
شبکه ی برق به مدت 12 ساعت شد، به زمین رسیده
203
00:09:25,121 --> 00:09:27,178
روی خط ارتباطی، یه متخصص فیزیک نجومی
204
00:09:27,203 --> 00:09:29,764
از لس آنجلس داریم که بهمون ملحق شده
دکتر ایزابل والی
205
00:09:29,789 --> 00:09:31,822
دکتر والی، ما با چی سر و کار داریم؟
206
00:09:31,945 --> 00:09:35,031
امواج انرژِی که به سیاره ی ما برخورد کردن
207
00:09:35,056 --> 00:09:37,396
بخاطر خروج یه توده ی هسته ای هستن
208
00:09:37,421 --> 00:09:41,157
یا CEM
یه انفجار در سطح خورشید
209
00:09:41,182 --> 00:09:43,257
که باعث انفجار های پشت سر هم
210
00:09:43,282 --> 00:09:46,041
الکترومغناطیسی تو منظومه ی شمسی شده
211
00:09:46,066 --> 00:09:47,505
باید انتظار چه چیزی رو داشته باشیم؟
212
00:09:47,530 --> 00:09:48,898
خب 150 سال
213
00:09:48,923 --> 00:09:51,659
از زمانی که ما حادثه ای به این قدرت تجربه کردیم میگذره
214
00:09:51,684 --> 00:09:54,304
بخاطر همین مطمئن نیستیم، ولی ما...
215
00:09:54,329 --> 00:09:55,593
ایجاد شده... بزرگـ...
216
00:09:59,187 --> 00:10:01,070
من میتونم تو این برنامه شرکت کنم پسر
217
00:10:01,263 --> 00:10:03,148
♪ ♪
218
00:10:03,359 --> 00:10:05,046
نمیدونم چی شد
219
00:10:05,071 --> 00:10:06,420
فقط یهو روشن شد
220
00:10:06,445 --> 00:10:07,687
برق رو کشیدم بیرون...
221
00:10:07,712 --> 00:10:09,000
بهتون اطمینان میدم جناب
اگه این یه حمله ی هسته ای بود
222
00:10:09,025 --> 00:10:10,539
من و شما الآن با هم حرف نمیزدیم
223
00:10:10,564 --> 00:10:13,265
مته برقی خود به خود روشن شد؟
نه اصلا هم احمقانه نیست
224
00:10:13,290 --> 00:10:15,053
شما سومین نفری هستین که
تماس میگیرین و همچین چیزی میگین
225
00:10:15,078 --> 00:10:18,084
"نشانه ها در خورشید و ماه و ستارگان
226
00:10:18,109 --> 00:10:21,459
و زمین خواهند بود و مردم از حیرانی، مضطرب میشوند"
227
00:10:21,484 --> 00:10:22,492
جناب...
228
00:10:22,517 --> 00:10:23,968
"مردم از ترس اینکه...
229
00:10:23,993 --> 00:10:25,987
چه اتفاقی در حال رخداد است، بیهوش میگردند
و ستون های آسمان...
230
00:10:26,012 --> 00:10:28,570
به لرزه در میآیند"
لوک21
(داره انجیل میخونه)
231
00:10:28,595 --> 00:10:30,925
"ولی هیچکس نمیداند که آن روز و ساعت
232
00:10:30,950 --> 00:10:33,115
کی فرا خواهد رسید، حتی فرشتگان آسمان
بلکه فقط خدا میداند"
233
00:10:33,140 --> 00:10:34,195
متیو24
234
00:10:34,220 --> 00:10:36,796
میتونم کل روز رو ادامه بدم ولی وقتشو ندارم
235
00:10:36,821 --> 00:10:38,344
یه مسئله ی واقعا اورژانسی دارین؟
236
00:10:38,369 --> 00:10:40,859
هممون داریم! قیامت نزدیکه!
237
00:10:40,884 --> 00:10:42,867
خیلی خب، انگار شما کاملا براش آماده ای
238
00:10:42,892 --> 00:10:44,171
خدافظ شما
239
00:10:45,011 --> 00:10:46,638
911، مورد اضطراریتون چیه؟
240
00:10:46,663 --> 00:10:50,382
من چاک گرینجر هستم
از بخش پزشکی هوایی رومئو0-5
241
00:10:50,407 --> 00:10:52,308
گیرنده هام، ابزار ها، رادیو
242
00:10:52,333 --> 00:10:53,707
همه مخشوش شدن
243
00:10:53,732 --> 00:10:54,897
خیلی خب چاک بذار
244
00:10:54,922 --> 00:10:56,820
کنترل کننده ی برج مراقبت رو بیارم روی خط
245
00:10:56,845 --> 00:10:58,937
اونا میتونن یه دید بصری بهت بدن تا فرود بیای
246
00:10:58,962 --> 00:11:00,617
یکم برای این کار دیره خانوم
247
00:11:03,946 --> 00:11:05,273
♪ ♪
248
00:11:16,607 --> 00:11:19,514
واو، ظاهرا یه نفر نتونسته فرود بیاد
249
00:11:19,914 --> 00:11:22,083
خیلی خب، بیاین تشک بادی رو پهن کنیم
250
00:11:22,108 --> 00:11:24,726
مرکز، میتونی منو به خلبان وصل کنی؟
251
00:11:24,751 --> 00:11:26,812
الآن این کارو میکنم کاپیتان استرند
252
00:11:29,529 --> 00:11:31,419
فکر میکردم گفتی خطوط برق رو خاموش کردن
253
00:11:31,444 --> 00:11:34,114
آره همینطوره، این احتمالا به طوفان خورشیدی مربوط میشه
254
00:11:34,139 --> 00:11:35,512
الکترون های اضافی که تو هوا هستن
255
00:11:35,537 --> 00:11:36,919
میخوان راهی برای رسیدن به زمین پیدا کنن
256
00:11:36,944 --> 00:11:37,981
باشه ممنون پروفسور
257
00:11:38,006 --> 00:11:39,350
- حالا یه کمکی برسون
- ببخشید
258
00:11:39,375 --> 00:11:41,209
شما رو به خلبان وصل کردم کاپیتان
259
00:11:41,234 --> 00:11:42,904
من کاپیتان اوون استرند هستم، از آتش نشانی آستین
260
00:11:42,929 --> 00:11:46,226
- با کی صحبت میکنم؟
- من چاک گرینجر هستم
261
00:11:46,362 --> 00:11:48,500
چاک، اون بالا چند نفرین؟
262
00:11:48,525 --> 00:11:49,855
سه نفر جناب
263
00:11:49,880 --> 00:11:51,787
خیلی خب، ما تشک بادی رو دقیقا
264
00:11:51,812 --> 00:11:54,614
زیر پای شما پهن کردیم
ازت میخوام در رو باز کنی
265
00:11:54,639 --> 00:11:57,397
کاپیتان، این یه پرواز پزشکیه
266
00:11:57,422 --> 00:11:59,404
یکی از بیمارای من واقعا مریضه
267
00:11:59,707 --> 00:12:01,431
آره متوجهم
268
00:12:01,456 --> 00:12:04,057
ولی گزینه های زیادی نداریم و وقتمون هم داره تموم میشه
269
00:12:04,599 --> 00:12:09,605
♪ ♪
270
00:12:10,062 --> 00:12:11,504
وای خدایا
271
00:12:11,529 --> 00:12:13,277
قبل از اینکه چیزی بفهمی تموم شده
272
00:12:13,302 --> 00:12:14,669
حالا میخوام که تلفن رو
273
00:12:14,694 --> 00:12:17,405
به نفر بعدی بدی و بپری
274
00:12:17,778 --> 00:12:19,051
باشه، باشه
275
00:12:19,083 --> 00:12:20,425
گوش کن، این تلفن رو بگیر
276
00:12:20,450 --> 00:12:22,076
کاری که میگن رو بکن، باشه؟
277
00:12:22,844 --> 00:12:25,746
♪ ♪
278
00:12:25,771 --> 00:12:26,953
خیلی خب، جناب
279
00:12:26,978 --> 00:12:28,433
خیلی خب، الآن میبریمت پیش تیم پزشکی
280
00:12:28,458 --> 00:12:29,629
خب؟ تا تو رو چک کنن... یالا
281
00:12:29,654 --> 00:12:31,919
حالا چطوره رفیق؟
282
00:12:32,912 --> 00:12:34,796
الآن با کی حرف میزنم؟
283
00:12:34,821 --> 00:12:37,842
- من کیم هستم
- سلام، کیم، نوبت توئه
284
00:12:37,867 --> 00:12:39,123
نمیتونم
285
00:12:39,148 --> 00:12:41,871
میدونم ترسناکه، ولی ببین برای چاک چقد راحت بود
286
00:12:41,896 --> 00:12:42,896
قضیه این نیست
287
00:12:42,922 --> 00:12:44,348
همسرم به پیوند کبد احتیاج داره
288
00:12:44,373 --> 00:12:47,332
بخاطر همین داشتیم پرواز میکردیم
اگه بیفته ممکنه بمیره
289
00:12:47,357 --> 00:12:49,394
این نمیتونه تنها گزینه باشه!
290
00:12:49,419 --> 00:12:51,300
ماالآن وسط یه طوفان خورشیدی هستیم
291
00:12:51,325 --> 00:12:53,043
اون خطوط برق هر لحظه ممکنه داغ بشن
292
00:12:53,068 --> 00:12:55,324
و نیروی زیادی با خودشون حمل کنن که از کنترل ما خارج باشه
293
00:12:55,349 --> 00:12:56,949
از افتادن بد تر میشه
294
00:12:56,974 --> 00:12:58,090
باور کن
295
00:12:58,115 --> 00:12:59,629
نمیتونم ولش کنم
296
00:13:02,238 --> 00:13:03,910
شما بچه دارین، کیم؟
297
00:13:04,302 --> 00:13:09,081
دوتا پسر، تایلر8سالشه و بلیک6
298
00:13:09,542 --> 00:13:11,011
♪ ♪
299
00:13:11,276 --> 00:13:14,670
پس الآن بخاطر اونا بپر
300
00:13:16,060 --> 00:13:17,895
بهت قول میدم که شخصا میام بالا
301
00:13:17,920 --> 00:13:19,629
و شوهرت رومیارم پائین
302
00:13:19,918 --> 00:13:22,840
هی، باید بپری
303
00:13:22,865 --> 00:13:24,347
نه
304
00:13:25,127 --> 00:13:27,016
به پسرا بگو دوستشون دارم
305
00:13:27,464 --> 00:13:28,850
دوستت دارم
306
00:13:29,168 --> 00:13:32,730
باشه، باشه، باشه
307
00:13:36,255 --> 00:13:42,949
♪ ♪
308
00:13:43,578 --> 00:13:44,755
حالش خوبه؟
309
00:13:44,780 --> 00:13:46,122
- آره خوبه
- حالش خوبه
310
00:13:46,147 --> 00:13:47,769
- اون خوبه، خوبه
- خیلی خب متیو
311
00:13:47,794 --> 00:13:50,021
دستکش بلند لاستیکی و دو تا دهنه
312
00:13:50,046 --> 00:13:51,286
حتما کاپیتان
313
00:13:51,311 --> 00:13:53,005
چیه... نمیخوای که بری اون بالا
314
00:13:53,030 --> 00:13:54,192
من بهش قول دادم
315
00:13:54,217 --> 00:13:56,086
نه، تو وظیفه ـت رو انجام دادی تا اون دوتا پسر
316
00:13:56,111 --> 00:13:57,338
بتونن با مامانشون بزرگ بشن
317
00:13:57,363 --> 00:13:58,880
من بهش قول دادم
318
00:13:58,905 --> 00:14:01,113
منم بهش احترام میذارم
ولی ببین، ما نمیتونیم ماشین رو
319
00:14:01,138 --> 00:14:03,653
نزدیک اونجا ببریم و بدون اون
برق تو رو میگیره و تبدیل به چوب خشک میکنتت
320
00:14:03,678 --> 00:14:05,138
نمیخوام نرده بون رو ببرم اونجا
321
00:14:05,163 --> 00:14:07,160
کاپیتان، به محض اینه طوفان شدت بگیره، امواج
322
00:14:07,185 --> 00:14:09,015
هر لحظه ممکنه از بین اون سیم ها رد بشن
323
00:14:09,275 --> 00:14:10,975
خب، بهتره شریع باشم
324
00:14:11,856 --> 00:14:17,399
♪ ♪
325
00:14:35,006 --> 00:14:37,502
طاقت بیار رفیق، دارم میام
326
00:14:38,151 --> 00:14:41,715
♪ ♪
327
00:14:42,668 --> 00:14:44,592
کارت خوب بود کاپیتان
328
00:14:46,936 --> 00:14:49,681
تو باید ریک باشی، من اوون ـم
329
00:14:49,866 --> 00:14:51,434
میخوام که اینو بپوشی
330
00:14:51,560 --> 00:14:55,520
نباید خیلی سخت باشه
331
00:14:56,000 --> 00:14:57,755
خیلی خب، برو که رفتیم
332
00:15:03,935 --> 00:15:06,068
نمیتونم... پاهام
333
00:15:06,093 --> 00:15:08,615
- آره بذار کمکت کنم
- ممنونم
334
00:15:08,640 --> 00:15:10,871
سیروز کبدی وضعیت افتضاحیه
335
00:15:10,896 --> 00:15:12,322
حتی مشروبم نمیخوردم
336
00:15:12,347 --> 00:15:14,443
سرطان ریه، حتی سیگار هم نکشیدم
337
00:15:15,539 --> 00:15:17,098
میدونی اگه امروز درسی بهمون داده باشه
338
00:15:17,123 --> 00:15:19,727
اینه که همه میتونن درگیر یه اتفاق غیر منتظره بشن
339
00:15:19,752 --> 00:15:22,396
منم همینو میگم
340
00:15:23,208 --> 00:15:25,472
خوبی؟ خیلی خب
341
00:15:25,497 --> 00:15:27,350
داره میاد پائین
342
00:15:28,354 --> 00:15:34,309
♪ ♪
343
00:15:39,509 --> 00:15:46,505
♪ ♪
344
00:15:53,547 --> 00:15:55,580
- هی، هی
- یالا، یالا
345
00:15:55,605 --> 00:15:57,407
- خیلی خب رفیق
- همه چی خوبه
346
00:15:57,432 --> 00:15:59,669
گرفتیمت، گرفتیمت، گرفتیمت
347
00:16:00,159 --> 00:16:01,355
خیلی خب
348
00:16:01,380 --> 00:16:03,106
خیلی خب، بذار این گیره ها رو باز کنم
349
00:16:05,889 --> 00:16:07,468
باید بریم، باید بریم
350
00:16:07,493 --> 00:16:09,434
- کاپیتان، باید همین الآن بپری!
- برو، برو، برو
351
00:16:09,459 --> 00:16:11,521
از اینجا دورش کنین!
برو، حرکت کن!
352
00:16:11,546 --> 00:16:13,591
- یالا کاپیتان!
- کاپیتان بپر!
353
00:16:16,990 --> 00:16:23,957
♪ ♪
354
00:16:24,482 --> 00:16:26,153
- کاپیتان!
- کاپیتان!
355
00:16:28,464 --> 00:16:30,282
پشمام کاپیتان، خوبی؟
356
00:16:30,307 --> 00:16:32,033
آره، بهتر از این نبودم
357
00:16:32,079 --> 00:16:35,621
آره، یه نمره 2 بخاطر مدل پریدنت و
یه 10 بخاطر زمانبندی خوبت بهت میدم
358
00:16:35,986 --> 00:16:41,937
♪ ♪
359
00:16:52,129 --> 00:16:55,178
- برین اون قسمت، برین اونجا
- هی، حالت خوبه؟
360
00:16:55,203 --> 00:16:57,329
هی، واو، واو، واو
361
00:16:57,354 --> 00:16:59,035
پلیس هستم... تو پیاده رو بمونین
362
00:16:59,060 --> 00:17:00,574
- هی شماها خوبین؟
- وایسا، وایسا، وایسا!
363
00:17:00,599 --> 00:17:03,357
فکر کنم ما همه خوبیم ولی راننده... اون گیر افتاده
364
00:17:03,382 --> 00:17:05,547
هی یالا، یالا، یالا
هی جناب بیا بیرون
365
00:17:05,572 --> 00:17:07,188
دستمو بگیر، خیلی خب
366
00:17:07,213 --> 00:17:09,079
دارم میام کمکت
367
00:17:10,402 --> 00:17:11,820
همه رفتن بیرون؟
368
00:17:11,845 --> 00:17:13,375
آره همه حالشون خوبه
369
00:17:13,400 --> 00:17:14,875
چه اتفاقی افتاد؟
370
00:17:14,900 --> 00:17:16,500
- اسمتون چیه خانوم؟
- الن
371
00:17:16,525 --> 00:17:18,109
الن خیلی خب، الن من تی کی ـم
372
00:17:18,134 --> 00:17:19,898
اومدم تا بیارمت بیرون، خب
373
00:17:20,348 --> 00:17:23,908
♪ ♪
374
00:17:24,347 --> 00:17:27,633
پشتم خیسه، خون نیست، نه؟
375
00:17:27,658 --> 00:17:29,054
نه فقط یکم آب ـه
376
00:17:29,079 --> 00:17:30,773
وقتی چپ کردی خوردی به یه شیر آتش نشانی
377
00:17:31,837 --> 00:17:33,219
الن، درد زیادی داری؟
378
00:17:33,244 --> 00:17:34,719
نه زیاد
379
00:17:34,803 --> 00:17:37,725
ولی مطمئنم هر دو تا پام به فنا رفتن
380
00:17:38,539 --> 00:17:40,644
میتونی انگشت هاتو تکون بدی؟
381
00:17:40,858 --> 00:17:43,439
خیلی خب خوبه
فکر نمیکنم ستون فقراتت آسیبی دیده باشه
382
00:17:44,756 --> 00:17:46,636
دانشجوی پزشکی هستی؟
383
00:17:46,661 --> 00:17:49,320
نه من آتش نشان هسـ... بودم
384
00:17:49,475 --> 00:17:51,310
پس برات راحته
385
00:17:51,335 --> 00:17:53,742
آره اگه یکم وسیله داشتم برام راحت تر بود
386
00:17:54,398 --> 00:17:55,921
♪ ♪
387
00:17:58,039 --> 00:18:01,707
ام... زود برمیگردم باشه؟
388
00:18:01,732 --> 00:18:03,541
من همینجام
389
00:18:04,248 --> 00:18:08,046
♪ ♪
390
00:18:15,418 --> 00:18:17,660
- هی کارلوس!
- جون
391
00:18:17,685 --> 00:18:19,523
اینجا گاز نشت کرده
همه رو عقب نگه دار
392
00:18:19,548 --> 00:18:21,185
همه برن عقب! همگی برین عقب!
393
00:18:21,210 --> 00:18:23,531
لطفا همه عقب بمونن!
لطفا عقب بمونین!
394
00:18:23,843 --> 00:18:25,249
♪ ♪
395
00:18:25,484 --> 00:18:26,750
این سپر ماشین منه؟
396
00:18:26,775 --> 00:18:30,343
خب این اهرم نیست ولی باید کار اونو بکنه
397
00:18:30,368 --> 00:18:32,571
- آها
- خیلی خب، خیلی خب
398
00:18:34,085 --> 00:18:36,399
عزیزم، داری خون ریزی میکنی
399
00:18:36,424 --> 00:18:38,445
آها، نه این چیزی نیست
400
00:18:38,470 --> 00:18:40,312
ولی به نظر نمیرسه چیزی نباشه
401
00:18:40,337 --> 00:18:41,773
من تیر خوردم
402
00:18:42,417 --> 00:18:44,961
و من فکر میکردم امروز روز بد منه
403
00:18:44,986 --> 00:18:46,405
نه الآن نه، قبلا
404
00:18:46,430 --> 00:18:48,383
احتمالا یکی از بخیه ها در رفته
405
00:18:49,509 --> 00:18:51,890
آره همینه، خوبه
داریم کم کم جلو میریم
406
00:18:51,915 --> 00:18:53,759
خوبه، خوبه
407
00:18:54,681 --> 00:18:57,352
باید جا به جات کنم
میتونی پاتو تکون بدی؟
408
00:18:57,377 --> 00:18:58,789
نه
409
00:18:58,814 --> 00:19:00,289
ببخشید، معذرت میخوام
410
00:19:00,923 --> 00:19:03,310
سطح آب داره بالا میره باید از اینجا بریم بیرون
411
00:19:04,681 --> 00:19:06,906
وای، اینجا کپسول آتش نشانی هست؟
412
00:19:06,931 --> 00:19:08,125
اونجاست!
413
00:19:09,461 --> 00:19:10,741
خیلی خب، خیلی خب
414
00:19:13,094 --> 00:19:17,476
♪ ♪
415
00:19:18,474 --> 00:19:20,111
یالا
416
00:19:20,136 --> 00:19:22,788
عزیزم، عزیزم، عزیزم...
417
00:19:24,221 --> 00:19:26,684
تو هر کاری میتونستی کردی...
418
00:19:27,088 --> 00:19:29,335
تو باید بـ... بری...
419
00:19:29,360 --> 00:19:31,291
نه، نه، نه، نه
هی، نه، نه
420
00:19:31,316 --> 00:19:32,976
هی، نه، نه، نفستو نگه دار!
421
00:19:37,954 --> 00:19:44,713
♪ ♪
422
00:20:09,684 --> 00:20:13,078
♪ بابا، من تنهام ♪
423
00:20:13,103 --> 00:20:17,890
♪ چون این ساختمون مثل خونمون نیست ♪
424
00:20:17,915 --> 00:20:19,184
♪ ♪
425
00:20:19,209 --> 00:20:22,429
♪ اگه دوستم داری، نذار برم ♪
426
00:20:22,669 --> 00:20:24,558
♪ ♪
427
00:20:24,968 --> 00:20:26,935
♪ واو ♪
428
00:20:27,104 --> 00:20:30,856
♪ اگه دوستم داری، ولم نکن ♪
429
00:20:31,149 --> 00:20:32,941
♪ ♪
430
00:20:34,026 --> 00:20:39,365
♪ منو بچسب ♪
431
00:20:39,433 --> 00:20:41,658
♪ منو سفت بچسب ♪
432
00:20:41,735 --> 00:20:44,976
♪ چون من یکم بی ثباتم ♪
433
00:20:45,144 --> 00:20:46,406
♪ ♪
434
00:20:46,535 --> 00:20:49,609
♪ دارم میلغزم ♪
435
00:20:49,655 --> 00:20:50,776
♪ ♪
436
00:20:50,855 --> 00:20:55,756
♪ منو بچسب ♪
437
00:20:56,507 --> 00:20:58,091
♪ متو دو دستی بچسب ♪
438
00:20:58,116 --> 00:21:01,387
♪ چون من یکم بی ثباتم ♪
439
00:21:01,412 --> 00:21:03,429
واو، یه لحظه صبر کنین
440
00:21:03,454 --> 00:21:05,957
♪ دارم میلغزم ♪
441
00:21:05,990 --> 00:21:08,904
حالت خوب میشه
442
00:21:08,929 --> 00:21:12,216
♪ مادر، من میدونم ♪
443
00:21:12,241 --> 00:21:16,192
♪ که تو از تنها بودن خسته شدی ♪
444
00:21:16,217 --> 00:21:18,466
یالا پسر، تو هم برو
445
00:21:18,491 --> 00:21:20,472
ممنونم
446
00:21:20,810 --> 00:21:22,700
ممنونم
447
00:21:23,170 --> 00:21:24,827
تو ما رو نجات دادی
448
00:21:25,690 --> 00:21:28,349
گمونم امروز همه همدیگه رو نجات دادن
449
00:21:28,575 --> 00:21:31,162
یالا، برو داخل
450
00:21:33,975 --> 00:21:35,989
اون فرد قابل ستایشی ـه
(فلش بک قسمت اولT_T)
451
00:21:37,602 --> 00:21:39,298
پسرمه دیگه
452
00:21:39,915 --> 00:21:42,886
♪ منو بچسب ♪
453
00:21:47,490 --> 00:21:50,268
♪ ♪
454
00:21:51,063 --> 00:21:52,813
چی؟
455
00:21:57,843 --> 00:21:59,223
چی شده؟
456
00:21:59,248 --> 00:22:03,281
یه شیاد تو رو زد
ولی من نجاتت دادم
457
00:22:03,779 --> 00:22:06,409
♪ ♪
458
00:22:08,722 --> 00:22:09,987
آیریس
459
00:22:13,043 --> 00:22:14,667
اوه
460
00:22:14,878 --> 00:22:16,383
وای خدای من، زنده ای
461
00:22:16,408 --> 00:22:18,255
ممم
462
00:22:20,885 --> 00:22:23,177
وای خیلی دلم برات تنگ شده بود
463
00:22:23,307 --> 00:22:24,784
فکر کردیم تو، توی تصادف بودی
464
00:22:24,809 --> 00:22:27,681
وید پیچو گذروند
465
00:22:27,706 --> 00:22:30,600
دهن مندی تکون خورد ولی حرفی نزد
466
00:22:31,004 --> 00:22:32,895
پس اونجا رو ترک کردم
467
00:22:34,214 --> 00:22:36,315
چند مدته اینجا زندگی میکنی؟
468
00:22:37,891 --> 00:22:39,276
امروز چند شنبه ست؟
469
00:22:39,316 --> 00:22:41,445
دوشنبه
470
00:22:42,566 --> 00:22:44,489
نمیدونم
471
00:22:46,121 --> 00:22:48,378
قبلا اینجا منو دیدی؟
472
00:22:48,837 --> 00:22:51,441
خوب نیس تنها اومدی
473
00:22:51,466 --> 00:22:53,065
چرا هیچی نگفتی؟
474
00:22:53,090 --> 00:22:55,136
خوششون نمیومد چیزی بگم
475
00:22:56,819 --> 00:22:59,921
اونا گفتن مرگ و ترس و خون
اگه بتونن و اونا...
476
00:23:00,887 --> 00:23:04,008
اونا میخوان بینمون فاصله باشه
477
00:23:07,751 --> 00:23:11,391
آیریس، متاسفم که وقتی بهم نیاز داشتی
478
00:23:11,416 --> 00:23:13,053
و وقتی داشتی اون شب بهم زنگ میزدی
479
00:23:13,416 --> 00:23:15,729
کنارت نبودم
480
00:23:15,982 --> 00:23:18,022
خیلی متاسفم
481
00:23:20,099 --> 00:23:22,110
کدوم شب؟
482
00:23:25,349 --> 00:23:28,534
خودت میدونی حاضرم ازت در مقابل
483
00:23:29,130 --> 00:23:34,081
مقابل هر کسی، حتی اونا محافظت کنم
484
00:23:35,123 --> 00:23:38,544
نمیتونی ولی اشکالی نداره
485
00:23:39,514 --> 00:23:46,448
♪ ♪
486
00:23:47,615 --> 00:23:50,389
بعضی وقتا آدامس میجویم
487
00:23:57,558 --> 00:24:01,525
آیریس، میخوای سوار ماشین بشی باهام؟
488
00:24:01,550 --> 00:24:02,928
یکم فقط
489
00:24:02,953 --> 00:24:07,014
نه، میخوام، ولی نمیتونم، امم
490
00:24:07,039 --> 00:24:10,409
آیریس، اعتماد
491
00:24:12,363 --> 00:24:14,537
ولی اون نامرد ونتو دزدید
492
00:24:14,562 --> 00:24:17,665
چی؟
493
00:24:23,513 --> 00:24:27,170
ببین، خودت میدونی یه پونزده باری باعث شدی دستگیر بشم
494
00:24:27,195 --> 00:24:29,601
چی؟ چطوری باعث دستگیر شدنت شدم
495
00:24:29,626 --> 00:24:31,865
داستین خواستار یه دادخواست حقوقی
496
00:24:31,890 --> 00:24:34,233
برای جلوگیری از حرف زدنش با من درباره ی تو شده
497
00:24:34,258 --> 00:24:36,146
داستین، عجب لاشی ایه
498
00:24:36,171 --> 00:24:38,818
بعضی وقتا یکم بهش سخت میگرفتم ولی...
499
00:24:38,843 --> 00:24:40,279
اره باور کردم
500
00:24:41,494 --> 00:24:43,225
میدونی، باید بگم که از دست کارلوس عصبانی ام
501
00:24:43,250 --> 00:24:44,986
که تو رو، دور از دردسر نگه نداشته
502
00:24:45,033 --> 00:24:46,987
فک میکنی کی همینطور دستگیرم میکرد؟
503
00:24:47,012 --> 00:24:48,880
اوه نه، کار اون نبوده
504
00:24:48,905 --> 00:24:49,991
اوه، اتفاقا کار خودش بوده
505
00:24:50,016 --> 00:24:51,443
میرم باهاش حرف بزنم
506
00:24:56,063 --> 00:24:57,914
♪ ♪
507
00:24:58,388 --> 00:25:02,015
نگاش کن، دختر کوچولوی قشنگم
508
00:25:02,054 --> 00:25:03,586
سلام مامان
509
00:25:04,073 --> 00:25:06,248
تمام سه سال پیش رو
510
00:25:06,273 --> 00:25:08,339
برای دیدن این لحظه ها دعا کرده بودم
511
00:25:08,359 --> 00:25:10,021
عزیزم
512
00:25:10,407 --> 00:25:12,845
خیلی دوست دارم
513
00:25:13,155 --> 00:25:15,181
منم
514
00:25:17,260 --> 00:25:20,722
خواهرت بهم میگه که زیر یه پل زندگی میکردی
515
00:25:20,747 --> 00:25:23,506
ام، تو چادر
516
00:25:25,146 --> 00:25:26,764
انجامش دادی
517
00:25:26,817 --> 00:25:29,818
همونطور که گفتی پیداش کردین
518
00:25:30,559 --> 00:25:33,658
مم، اشتباهه
519
00:25:34,400 --> 00:25:35,895
در واقع من پیداش کردم
520
00:25:35,920 --> 00:25:36,998
اره درسته
521
00:25:38,188 --> 00:25:40,483
به هر حال مهم نیست چطور انجام شده، مهم اینه که شده
522
00:25:40,508 --> 00:25:45,576
یه معجزست، خیلی خوب بنظر میرسی
523
00:25:46,253 --> 00:25:48,093
دکتر یکم دارو بهش داده
524
00:25:48,118 --> 00:25:49,966
تا اعصابش اروم بشه
525
00:25:50,588 --> 00:25:53,261
اونا مایلن که برای مراقبت بیشتر شبو بمونه
526
00:25:53,286 --> 00:25:55,318
خب، باشه، ولی فردا صبح
527
00:25:55,343 --> 00:25:56,435
باهامون میای خونه
528
00:25:56,460 --> 00:25:58,224
باید یکم گوشت به استخونات بچسبونیم
529
00:25:58,249 --> 00:25:59,977
چی؟صب بده صب بده، چی؟
530
00:26:00,071 --> 00:26:03,959
نگران نباش آشپزی یاد گرفتم، دیگه خبری از غذای آماده نیست
531
00:26:03,984 --> 00:26:06,912
خیلی چیزا فرق کردن از وقتی که رفتی دختر
532
00:26:06,937 --> 00:26:08,640
هم میتونم سریع آشپزی کنم هم آروم
533
00:26:08,665 --> 00:26:09,943
میتونم با عشق آشپزی کنم
534
00:26:09,968 --> 00:26:11,638
داره یه سری کلاس میره
535
00:26:13,630 --> 00:26:14,828
نه
536
00:26:14,853 --> 00:26:17,084
نه، هیچ جایی باهاتون نمیام
537
00:26:17,109 --> 00:26:18,631
خودم خونه دارم
538
00:26:18,656 --> 00:26:21,147
خب، واقعا فک نمیکنی که میذاریم همچنان
539
00:26:21,172 --> 00:26:23,920
زیر یه گذرگاه زندگی کنی که؟ ها؟
540
00:26:23,969 --> 00:26:26,377
عزیزم اونجا امن نیست
541
00:26:26,402 --> 00:26:29,464
شاید برای تو نباشه ولی، اونا میخوان اونجا باشم
542
00:26:29,489 --> 00:26:31,390
اونا؟ اونا کی ان؟
543
00:26:31,622 --> 00:26:33,576
همونا، همونا
544
00:26:33,601 --> 00:26:36,436
میدونم... میدونم که درک نمیکنی
545
00:26:36,461 --> 00:26:38,498
ولی اگه بهشون گوش ندم، اوضاع خیلی بد میشه
546
00:26:38,523 --> 00:26:42,060
- آیریس، هیچ اونایی وجود نداره
- نه
547
00:26:42,085 --> 00:26:43,602
تو به کمک نیاز داری
548
00:26:43,627 --> 00:26:45,660
فردا با ما میای
549
00:26:45,685 --> 00:26:47,322
- مامان...
- حرفی نباشه
550
00:26:47,347 --> 00:26:48,764
آسون بگیر... باشه؟
551
00:26:48,789 --> 00:26:51,732
تو... تو به من دروغ گفتی
552
00:26:51,757 --> 00:26:53,646
تو گفتی... تو گفتی که
553
00:26:53,671 --> 00:26:55,076
قراره فقط مدت کمی بریم
554
00:26:55,101 --> 00:26:57,276
دروغ گفتی، دروغ گفتی، دروغ گفتی
555
00:26:57,301 --> 00:26:58,659
آیریس، دروغ نگفتم
556
00:26:58,684 --> 00:27:00,161
- بهم دست نزن
- معذرت میخوام
557
00:27:00,186 --> 00:27:01,222
کجا میری؟
558
00:27:01,247 --> 00:27:02,310
باید برم خونه
559
00:27:02,335 --> 00:27:03,563
زنگ بزن... باید به حراست خبر بدیم
560
00:27:03,588 --> 00:27:06,584
مامان، اگه خودش نخواد بمونه نمیتونیم مجبورش کنیم
561
00:27:06,609 --> 00:27:08,377
میدونم کجا میره
562
00:27:11,584 --> 00:27:14,717
♪ ♪
563
00:27:15,908 --> 00:27:18,555
آیریس لین بلیک، همونجا بایست
564
00:27:21,934 --> 00:27:26,437
♪ ♪
565
00:27:27,638 --> 00:27:31,693
اگه قراره برگردی حداقل اینو بگیر
566
00:27:33,877 --> 00:27:35,613
و یکم پول
567
00:27:35,930 --> 00:27:37,824
♪ ♪
568
00:27:38,816 --> 00:27:41,161
فقط لطفا مراقب خودت باش
569
00:27:42,396 --> 00:27:48,793
♪ ♪
570
00:27:51,121 --> 00:27:53,230
911 مورد اضطراری شما چیه؟
571
00:27:53,255 --> 00:27:56,754
مبدل منفجر شد!
الآن سه طبقه آتیش گرفته
572
00:27:56,779 --> 00:27:59,306
آره خانوم، احتمالا به طوفان خورشیدی مربوطه
573
00:27:59,331 --> 00:28:01,298
ازت میخوام که عقب بایستی و بگی که کجایی
574
00:28:01,323 --> 00:28:02,808
ما سمت شرقی...
575
00:28:06,177 --> 00:28:08,253
الو، کی پشت خطه؟
576
00:28:09,591 --> 00:28:12,191
هی، فک کنم اینبار بیجینگ رو گرفتم
577
00:28:14,278 --> 00:28:16,597
لطفا، کسی میتونه جواب بده؟
کسی اونجا هست؟
578
00:28:16,622 --> 00:28:18,637
الو؟ اینجام جناب
579
00:28:18,662 --> 00:28:21,200
هیوستنه، خدا رو شکر، فکر کردم از دستت دادم
580
00:28:21,225 --> 00:28:23,258
اوه، جناب، اینجا هیوستون نیست، آستین ـه
581
00:28:23,283 --> 00:28:24,425
آستین؟ تگزاس؟
582
00:28:24,450 --> 00:28:27,040
بله جناب، آستین، 911 بخش خدمات اورژانسی
583
00:28:27,065 --> 00:28:28,566
عالیه
584
00:28:28,591 --> 00:28:30,410
یه سری مشکلات مربوط به خورشید داریم
585
00:28:30,435 --> 00:28:32,095
که تمام خط هامون رو با مشکل مواجه کرده
586
00:28:32,120 --> 00:28:34,361
بدون شوخی
587
00:28:34,386 --> 00:28:35,839
فک می کنی اوضاع بده اونجا؟
588
00:28:35,864 --> 00:28:37,153
باید از این بالا ببینیش
589
00:28:37,178 --> 00:28:38,551
جناب، دارم با کی صحبت می کنم؟
590
00:28:38,576 --> 00:28:40,676
تام، تام اسکنلون
591
00:28:40,701 --> 00:28:42,527
خیلی خب، تام از کجا تماس گرفتی؟
592
00:28:42,552 --> 00:28:44,473
از ایستگاه بین المللی فضا
593
00:28:46,860 --> 00:28:48,394
♪ ♪
594
00:28:48,774 --> 00:28:50,689
داری از خارج جو تماس میگیری؟
595
00:28:51,483 --> 00:28:56,069
کاش همینطور بود... مدار پایین زمین...
596
00:28:56,094 --> 00:28:58,446
که همین هم دقیقا مشکلمونه
597
00:28:58,471 --> 00:29:00,348
وقتی که طوفان اومد
598
00:29:00,373 --> 00:29:02,271
ما رو مسیر اشعه های خورشیدی بودیم
599
00:29:03,124 --> 00:29:04,619
داشتم درباره کنترل ماموریت گزارش میدادم
600
00:29:04,644 --> 00:29:06,598
که شما پشت خطم اومدی
601
00:29:06,623 --> 00:29:09,623
خب، بذار ببینم میتونم دوباره وصلت کنم یا نه
602
00:29:14,180 --> 00:29:16,172
نه، متاسفم، نمیتونم
603
00:29:16,197 --> 00:29:18,395
اگه چند دقیقه بهم وقت بدید شاید بتونم تلاش کنم وصل بشه
604
00:29:18,420 --> 00:29:20,551
مطمین نیستم چند دقیقه وقت داشته باشم
605
00:29:20,576 --> 00:29:22,245
گفتی اسمت چیه، آستین؟
606
00:29:22,270 --> 00:29:24,097
اسمم گریسه
607
00:29:24,224 --> 00:29:26,824
تام، قصد داری بهم بگی که اون بالا چه خبره؟
608
00:29:26,849 --> 00:29:28,597
کاری هست بتونم انجام بدم؟
609
00:29:28,622 --> 00:29:31,066
نه نمیتونی، مگه اینکه بتونی از 300 مایلی
610
00:29:31,091 --> 00:29:33,565
سندروم شدید تششعات رو درمان کنی
611
00:29:33,903 --> 00:29:35,650
♪ ♪
612
00:29:36,160 --> 00:29:40,112
تششع؟ متاسفم جناب
613
00:29:40,272 --> 00:29:43,144
نگران نباش، همه اون پایین
614
00:29:43,169 --> 00:29:44,862
اتمسفر رو دارن که ازشون محافظت می کنه
615
00:29:44,887 --> 00:29:46,878
خب، تام، من نمیتونم با هیوستون تماستو برقرار کنم
616
00:29:46,903 --> 00:29:49,796
ولی شاید اگه بخوای قطع کنی...
617
00:29:49,821 --> 00:29:52,750
نه لطفا قطع نکن
618
00:29:52,810 --> 00:29:54,324
باشه
619
00:29:55,228 --> 00:29:57,004
گریس...
620
00:29:57,605 --> 00:30:02,910
در واقع یه کار هست که میتونی برام انجام بدی
621
00:30:03,105 --> 00:30:04,679
فقط بگو
622
00:30:08,097 --> 00:30:09,328
خونه ی اسکنلون
623
00:30:09,353 --> 00:30:11,683
- سلام، ملیسا اسکنلون؟
- بله خودمم
624
00:30:11,805 --> 00:30:16,171
سلام اسم من گریس رایدره
من از آستین، ایالت تگزاش زنگ میزنم بهتون
625
00:30:17,115 --> 00:30:19,051
خانوم اسکنلون، همسرتون رو پشت خط دارم
626
00:30:19,076 --> 00:30:20,660
غیر ممکنه... شوهر من الان تو...
627
00:30:20,685 --> 00:30:21,793
ملیسا
628
00:30:21,818 --> 00:30:22,980
تام
629
00:30:23,005 --> 00:30:24,493
ملیسا، فرصت زیادی ندارم
630
00:30:24,518 --> 00:30:26,178
پس ازت میخوام که درست گوش کنی، باشه؟
631
00:30:26,203 --> 00:30:28,191
پس یادت باشه، تمام اطلاعات مربوط به بیمه و
632
00:30:28,216 --> 00:30:30,144
حساب بانکیم تو کامپیوتره
633
00:30:30,169 --> 00:30:32,121
تو یه فولدوری به نام کصشر حوصله سر بر، میدونم
634
00:30:32,146 --> 00:30:34,250
چی داره میشه؟ چرا داری...؟
635
00:30:36,339 --> 00:30:38,505
اوه، تام
636
00:30:39,181 --> 00:30:40,799
آره
637
00:30:41,105 --> 00:30:42,883
باباعه؟
638
00:30:43,076 --> 00:30:45,929
آره، بیا سلام کن
639
00:30:45,954 --> 00:30:47,806
سلام بابایی
640
00:30:48,496 --> 00:30:49,793
سلام ایوی
641
00:30:49,856 --> 00:30:51,725
دلم برات تنگ شده
642
00:30:52,534 --> 00:30:54,435
منم دلم برات تنگ شده
643
00:30:54,481 --> 00:30:56,355
کی میای خونه؟
644
00:30:56,560 --> 00:30:58,149
♪ ♪
645
00:30:58,275 --> 00:31:00,143
حاضرم تمام دنیامو بدم تا بتونم اون پایین
646
00:31:00,168 --> 00:31:01,861
همین الان پیشت باشم
647
00:31:01,886 --> 00:31:03,391
اینو میدونی که؟ نه؟
648
00:31:03,416 --> 00:31:05,845
ولی، تو الان رو زمین هم نیستی
649
00:31:09,575 --> 00:31:11,413
خیلی بامزه ای
650
00:31:12,269 --> 00:31:14,457
ایوی، میتونی بهم یه قولی بدی؟
651
00:31:15,003 --> 00:31:17,442
قول بده هر چی مامان گفت گوش کنی
652
00:31:17,467 --> 00:31:19,797
وقتی کمک نیاز داشت کمک دستش باش
653
00:31:19,822 --> 00:31:21,426
قول میدم
654
00:31:21,451 --> 00:31:22,881
خوبه
655
00:31:23,059 --> 00:31:28,026
می خوام که بدونی جفتتونو خیلی دوس دارم
656
00:31:28,316 --> 00:31:31,377
- بیشتر از هر چیزی
- مامان داره گریه میکنه
657
00:31:31,402 --> 00:31:35,237
نه، گریه نمی کنم
658
00:31:35,308 --> 00:31:37,021
♪ بدون گفتن خداحافطی ♪
659
00:31:37,046 --> 00:31:41,046
از پنجره بیرونو نگاه کن و برای آسمون دست تکون بده
660
00:31:41,491 --> 00:31:43,174
چرا؟
661
00:31:43,199 --> 00:31:45,067
ما نمیتونیم ببینیمت
662
00:31:45,184 --> 00:31:48,971
ولی من میتونم ببینمتون و میخوام که بدونی
663
00:31:48,996 --> 00:31:50,659
همیشه از این بالا
664
00:31:52,043 --> 00:31:54,406
مواظبتون هستم، باشه؟
665
00:31:54,431 --> 00:31:57,307
آره بابایی، دارم دست تکون میدم برات
666
00:31:57,528 --> 00:31:59,127
♪ ♪
667
00:31:59,342 --> 00:32:01,253
منم همینکارو میکنم
668
00:32:01,717 --> 00:32:04,591
لوس
669
00:32:05,173 --> 00:32:08,303
بابا؟ پشت خطی هنوز؟
670
00:32:08,958 --> 00:32:10,846
بابایی؟
671
00:32:11,950 --> 00:32:13,224
بابایی؟
672
00:32:13,249 --> 00:32:15,393
’ ♪چون زود زود همه مون میریم ♪
673
00:32:15,418 --> 00:32:16,573
♪ ♪
674
00:32:16,598 --> 00:32:18,855
♪ ’چون زود زود هممون میریم♪
675
00:32:19,674 --> 00:32:22,049
♪ ’چون زود زود هممون میریم♪
676
00:32:22,074 --> 00:32:23,901
♪ ♪
677
00:32:29,096 --> 00:32:34,454
♪ ♪
678
00:32:53,005 --> 00:32:55,638
آکوامن، به خشکی برگشتی؟
679
00:32:55,663 --> 00:32:58,347
اینجا چیکار میکنی؟
بیمارستان چطور بود؟
680
00:32:58,372 --> 00:33:01,815
چیز خاصی نبود، چنتا بخیه اضاف کردن
681
00:33:01,951 --> 00:33:03,446
خوبم
682
00:33:03,471 --> 00:33:06,443
چرا شبیه کسی هستی که میخواد از صخره بپره؟
683
00:33:07,994 --> 00:33:09,598
هی بچه ها
684
00:33:09,738 --> 00:33:12,738
می خواستم درباره یچیزی باهاتون صحبت کنم
685
00:33:12,763 --> 00:33:15,435
و امم، اگه میتونین، منو یکم تحمل کنین
686
00:33:15,460 --> 00:33:17,888
چون یجورایی زیاده
687
00:33:17,913 --> 00:33:19,278
مم
688
00:33:19,474 --> 00:33:21,710
♪ ♪
689
00:33:22,733 --> 00:33:24,670
- من یه معتادم
- تی کی
690
00:33:24,695 --> 00:33:28,716
نه بابا، باید اینو انجام بدم، لطفا، باشه؟
691
00:33:30,753 --> 00:33:34,096
معتاد به مسکن های مخدر، و چند ماه قبل
692
00:33:34,394 --> 00:33:38,434
تو نیویورک، دوباره به اعتیادم برگشتم...
این دفعه خیلی بد بود
693
00:33:38,928 --> 00:33:42,997
اوردوز کردم و پدرم...
694
00:33:43,022 --> 00:33:47,317
البته، کاپیتانم، منو بی هوش پیدا کرد
695
00:33:47,479 --> 00:33:51,550
قلبم ایستاده بود و پدرم کاری رو انجام داد
که به بهترین شکل انجامش میده
696
00:33:51,575 --> 00:33:55,279
و جونمو نجات داد و تنها دلیلی که باعث شد
697
00:33:55,304 --> 00:33:57,954
بیام اینجا این بود که مجبورم کرد
698
00:33:58,734 --> 00:34:00,790
میدونین؟
699
00:34:01,106 --> 00:34:03,208
منظورم اینه که
700
00:34:03,394 --> 00:34:05,878
من هیچوقت اینو برا خودم انتخاب نکردم
701
00:34:06,614 --> 00:34:08,255
هیچکدومشو
702
00:34:09,947 --> 00:34:12,926
حتی آتش نشان شدنو
703
00:34:13,789 --> 00:34:15,722
و ...
704
00:34:17,550 --> 00:34:19,433
- خب
- هی هی
705
00:34:19,659 --> 00:34:21,810
هر چی که میخوای بگی، همین الان بگو
706
00:34:21,835 --> 00:34:23,099
- خیلی خب
- خب؟
707
00:34:23,124 --> 00:34:24,959
درست میگه، ما درکت میکنیم و هواتو داریم رفیق
708
00:34:24,984 --> 00:34:26,984
اره، خب، نکته همینجاست
709
00:34:27,009 --> 00:34:30,009
تو اون چهار راهی که اون زن داشت جون میداد
710
00:34:30,034 --> 00:34:33,700
همه چیزمو میدادم تا بتونم جونشو نجات بدم
711
00:34:34,057 --> 00:34:36,575
و تمام کاری که میتونستم کنم رو کردم
712
00:34:37,070 --> 00:34:38,869
ولی کافی نبود...
713
00:34:41,028 --> 00:34:42,748
تا وقتی که تو رسیدی
714
00:34:44,324 --> 00:34:45,838
همه تون
715
00:34:46,803 --> 00:34:49,001
و تو اون لحظه میدونستم که نه تنها
716
00:34:49,026 --> 00:34:52,161
اون زنه قراره خوب بشه بلکه منم خوب میشم
717
00:34:52,186 --> 00:34:55,708
چون این کاریه که میخوام باقی عمرم انجامش بدم
718
00:34:56,229 --> 00:34:58,493
و... حداقل تو این لحظه
719
00:34:58,518 --> 00:35:01,100
اینجا جاییه که میخوام انجامش بدم
720
00:35:01,125 --> 00:35:03,520
با شماها، پس...
721
00:35:05,673 --> 00:35:08,565
من این خونواده رو انتخاب میکنم
722
00:35:09,216 --> 00:35:13,029
چون اینجا جاییه که بهش تعلق دارم
723
00:35:17,142 --> 00:35:18,992
پس، امم...
724
00:35:19,447 --> 00:35:21,495
نه، این ...
725
00:35:21,520 --> 00:35:23,038
تموم چیزیه که میخواستم بگم
726
00:35:23,063 --> 00:35:25,898
آه، خب پس بغل گروهی
727
00:35:25,923 --> 00:35:27,160
فک نکنم لاز...
728
00:35:27,204 --> 00:35:28,919
اوه اوه، متیو، بخیه ها رو بپا رفیق
729
00:35:28,944 --> 00:35:31,139
اوه اووو ینفر بو میده
730
00:35:31,164 --> 00:35:32,484
فکر میکنم جاد باشه
731
00:35:32,509 --> 00:35:33,568
آره، خب این چیزیه که
732
00:35:33,593 --> 00:35:35,468
بخاطر اومدن آخر شیف گیرت میاد پسر
733
00:35:35,493 --> 00:35:36,952
- بهت افتخار میکنم
- هی ممنون رفیق
734
00:35:36,977 --> 00:35:39,449
خب دیگه همگی برین حموم
735
00:35:39,474 --> 00:35:40,850
به تک تکتون افتخار می کنم
736
00:35:40,875 --> 00:35:42,154
منظورت یک یکتون نبود؟
737
00:35:42,179 --> 00:35:43,279
آره اینم میشه
738
00:35:43,304 --> 00:35:46,728
هی، مطمئنی؟
739
00:35:47,126 --> 00:35:49,291
روز پر از حادثه ای بوده، زمان احساسی ایه الان
740
00:35:49,316 --> 00:35:51,580
لازم نیست همین الان این تصمیمو بگیری
741
00:35:51,891 --> 00:35:54,944
بابا، هیچوقت تو عمرم درباره ی یه تصمیم
742
00:35:54,969 --> 00:35:58,408
اینقدر مطمئن نبودم
743
00:36:02,657 --> 00:36:05,233
باشه، یه سری کار دفتری دارم که باید انجام بدم
744
00:36:05,258 --> 00:36:07,083
بعدش... فکر کردم
745
00:36:08,456 --> 00:36:10,962
امروز چنتا تصمیم درباره ی زندگیت گرفتی؟
746
00:36:10,987 --> 00:36:14,841
آروم و با دقت تصمیم گرفتم
خونه میبینمت
747
00:36:15,448 --> 00:36:17,509
♪ ♪
748
00:36:20,933 --> 00:36:27,867
♪ ♪
749
00:36:28,651 --> 00:36:30,014
سلام
750
00:36:31,379 --> 00:36:34,804
الآن پیامت رسید
همه ی پیاما...
751
00:36:35,822 --> 00:36:38,308
- آره روز دیوونه کننده ای بود
- آره
752
00:36:38,333 --> 00:36:39,782
و نصف روز تو هیچ درگیری ای نداشتی
753
00:36:40,584 --> 00:36:42,551
- یه طورایی
- وای
754
00:36:42,576 --> 00:36:44,411
چی به سرت اومده؟
755
00:36:45,912 --> 00:36:49,333
من خواهرم رو پیدا کردم، اون زنده ست
756
00:36:49,671 --> 00:36:51,336
این عالیه!
757
00:36:51,361 --> 00:36:53,171
بعد دوباره از دستش دادم
758
00:36:53,512 --> 00:36:56,299
و بعد اومدم اینجا و خودمم نمیدونم چرا
759
00:36:56,324 --> 00:37:00,291
میدونم شیفتم تموم شده ولی...
760
00:37:00,355 --> 00:37:03,305
خب بهم بگو، چه خبر شده؟
761
00:37:03,330 --> 00:37:04,557
♪ ♪
762
00:37:04,582 --> 00:37:08,227
اون همه ی این مدت تو خیابون زندگی میکرده
763
00:37:09,223 --> 00:37:10,751
اون مریضه...
764
00:37:10,868 --> 00:37:13,291
اسکیزوفرنی درمان نشده داره
765
00:37:14,515 --> 00:37:16,944
الآن متوجه شدیم که اون تمام مدت
766
00:37:16,969 --> 00:37:18,494
نشونه های بیماری رو بروز میداده
767
00:37:18,519 --> 00:37:20,684
قبل از اینکه ناپدید بشه، ولی...
768
00:37:20,849 --> 00:37:22,714
من واقعا متاسفم
769
00:37:22,942 --> 00:37:24,701
اون توی کمپ بی خانمان هایی
770
00:37:24,726 --> 00:37:27,329
که من دوبار در هفته میرم، زندگی میکرده
771
00:37:27,617 --> 00:37:31,642
سالها من آسمون و زمین رو دنبالش گشتم
772
00:37:32,096 --> 00:37:35,236
و تمام این مدت اون جلوی چشمم بوده
773
00:37:36,628 --> 00:37:39,727
منظورم اینه که چند بار از کنارش بی اعتنا رد شدم؟
774
00:37:39,752 --> 00:37:41,978
خب تو هیچ وقت از کنار کسی که
کمک احتیاج داره به اعتنا رد نمیشی
775
00:37:42,003 --> 00:37:45,277
احتمالا نمیخواسته کسی پیداش کنه
776
00:37:45,302 --> 00:37:46,434
شاید
777
00:37:48,301 --> 00:37:50,627
من و مامانم سعی کردیم قانعش کنیم باهامون بیاد خونه
778
00:37:50,652 --> 00:37:54,088
ولی اون قبول نکرد
779
00:37:55,369 --> 00:37:56,877
پس الآن چی میشه؟
780
00:37:57,886 --> 00:37:59,564
نمیدونم
781
00:38:00,203 --> 00:38:02,330
سعی کردم نظرشو جلب کنم
782
00:38:02,355 --> 00:38:05,553
ولی اون سه سال رو اونجا گذرونده
783
00:38:05,578 --> 00:38:08,139
سخته که دلیل بیارم نمیتونه مواظب خودش باشه
784
00:38:08,164 --> 00:38:09,801
آره این کار سخته
785
00:38:11,326 --> 00:38:14,296
خب اخیرا فهمیدم که آدم نمیتونه کسی رو
786
00:38:14,321 --> 00:38:16,962
مجبور به کاری کنه، حتی اگه به صلاح طرف باشه
787
00:38:17,844 --> 00:38:20,679
مخصوصا اگه به صلاح خودشون باشه
788
00:38:20,704 --> 00:38:22,836
پس فکر میکنی باید چیکار کنم؟
789
00:38:24,677 --> 00:38:28,052
راه برگشت رو باز بذار، امیدتو از دست نده
790
00:38:28,077 --> 00:38:32,019
هنوزم تلاش کن، با تموم وجودت اونو دوست داشته باش
791
00:38:32,547 --> 00:38:34,438
♪ ♪
792
00:38:35,863 --> 00:38:38,610
تی کی خوش شانسه که تو رو به عنوان باباش داره
793
00:38:39,951 --> 00:38:42,572
آیریس خوش شانسه که تو رو به عنوان خواهرش داره
794
00:38:53,491 --> 00:38:55,263
جاد نمیتونست از اینجا سریعتر بزنه به چاک، نه؟
795
00:38:55,294 --> 00:38:56,979
چرا میتونست، چون یکیو داره
که بره خونه پیشش
796
00:38:57,004 --> 00:38:58,546
آره این درسته
797
00:38:58,571 --> 00:38:59,909
شما رو نمیدونم
798
00:38:59,934 --> 00:39:01,698
ولی یه چیزی درباره ی این رو به رو شدن با قیامت
799
00:39:01,723 --> 00:39:03,685
اشتهای وحشتناکی به من داده
800
00:39:03,710 --> 00:39:05,052
- گرسنه نیستین؟
- من که میتونم غذا بخورم
801
00:39:05,077 --> 00:39:06,720
تو همیشه میتونی غذا بخوری
802
00:39:08,779 --> 00:39:10,683
واو
803
00:39:11,274 --> 00:39:12,967
باور نکردنیه
804
00:39:12,992 --> 00:39:14,478
این چیه؟
805
00:39:15,442 --> 00:39:17,815
این میتونه قشنگ ترین چیزی باشه
806
00:39:17,840 --> 00:39:19,650
که توی تمام عمرمون میبینیم
807
00:39:23,074 --> 00:39:27,616
♪ ♪
808
00:39:27,641 --> 00:39:28,715
واو
809
00:39:28,740 --> 00:39:30,235
بریم یه چیزی بخوریم
810
00:39:32,623 --> 00:39:35,332
- سلام دختر جون
- سلام
811
00:39:37,755 --> 00:39:39,753
فوق العاده ست، نه؟
812
00:39:39,778 --> 00:39:42,258
اینکه از آشفتگی همچین چیز زیبایی بیرون بیاد
813
00:39:42,283 --> 00:39:44,402
اهم
814
00:39:44,669 --> 00:39:47,303
امروز با یکی اون بالا حرف زدم
815
00:39:47,328 --> 00:39:49,195
آره، گمونم همه حرف زدیم
816
00:39:49,220 --> 00:39:52,974
نه واقعا میگم، اون یه فضانورد بود
817
00:39:53,419 --> 00:39:55,023
آها، اون فضانورد بود؟
818
00:39:55,278 --> 00:39:57,939
♪ من تنها مسافر این جاده نیستم ♪
819
00:39:58,053 --> 00:39:59,723
راست میگی؟
820
00:39:59,864 --> 00:40:01,194
آره
821
00:40:01,219 --> 00:40:02,820
چی میخواست؟
822
00:40:02,845 --> 00:40:05,416
میخواست با خانواده ـش خدافظی کنه
823
00:40:06,890 --> 00:40:08,907
با همسر و دخترش
824
00:40:08,932 --> 00:40:10,360
و خدافظی سختی بود
825
00:40:10,385 --> 00:40:12,119
اهم
826
00:40:12,702 --> 00:40:16,498
میتونی تصور کنی اونقد از
کسایی که دوستشون داری، دور باشی؟
827
00:40:17,086 --> 00:40:19,251
ولی در آخر همشون دور هم جمع میشن
828
00:40:19,501 --> 00:40:21,522
♪ ♪
829
00:40:21,781 --> 00:40:26,883
♪ و من میتونم به خودم بگم ♪
830
00:40:26,975 --> 00:40:28,261
♪ ♪
831
00:40:28,570 --> 00:40:31,240
♪ قراره چه غلطی بکنم؟ ♪
832
00:40:31,349 --> 00:40:33,223
به چی فکر میکنی؟
833
00:40:34,899 --> 00:40:39,662
فکر میکنم... من و تو تیم خوبی میشیما
834
00:40:39,879 --> 00:40:41,773
♪ و بعد میتونم به خودم بگم ♪
835
00:40:41,906 --> 00:40:43,608
♪ ♪
836
00:40:43,875 --> 00:40:45,862
واقعا همینطوره، نیست؟
837
00:40:46,936 --> 00:40:49,031
باید قبول کنم که هست
838
00:40:50,677 --> 00:40:53,512
♪ من تمام تو رو داشتم و خیلیا بخش زیادی از تو ♪
839
00:40:53,537 --> 00:40:55,537
♪ و خیلیا اصلا تو رو نداشتن ♪
840
00:40:55,562 --> 00:40:57,896
♪ ♪
841
00:40:57,921 --> 00:41:02,951
♪ منو برگردون به شبی که همدیگه رو دیدیم ♪
842
00:41:02,976 --> 00:41:05,115
♪ ♪
843
00:41:05,140 --> 00:41:08,013
♪ نمیدونم قراره چیکار کنم ♪
844
00:41:08,038 --> 00:41:09,170
♪ چون خیال تو، منو در بر گرفته ♪
845
00:41:09,195 --> 00:41:11,129
فکر کردم بخوای از یکم آذوقه استفاده کنی
846
00:41:11,154 --> 00:41:12,593
♪ ♪
847
00:41:12,618 --> 00:41:17,267
♪ منو به شبی برگردون که همدیگه رو دیدیم ♪
848
00:41:17,292 --> 00:41:19,654
♪ ♪
849
00:41:19,734 --> 00:41:21,188
ممنونم
850
00:41:21,415 --> 00:41:22,844
خواهش میکنم
851
00:41:23,501 --> 00:41:26,527
♪ ♪
852
00:41:26,732 --> 00:41:31,466
♪ وقتی که اشک، چشمای تو رو پر کرده بود ♪
853
00:41:31,881 --> 00:41:35,619
خب، زودی میبینمت، باشه؟
854
00:41:35,653 --> 00:41:39,415
♪ وقتی که هنور منو لمس نکرده بودی ♪
855
00:41:39,440 --> 00:41:41,067
♪ ♪
856
00:41:41,114 --> 00:41:43,294
شب بخیر
857
00:41:43,319 --> 00:41:46,748
♪ منو به شبی برگردون که همدیگه رو دیدیم ♪
858
00:41:46,773 --> 00:41:48,103
میشل
859
00:41:48,128 --> 00:41:49,326
♪ ♪
860
00:41:49,351 --> 00:41:50,810
♪ من تمام تو رو داشتم و خیلیا بخش زیادی از تو ♪
861
00:41:50,835 --> 00:41:52,887
شب خوبی برای پیک نیک ـه، نه؟
862
00:41:53,033 --> 00:41:55,482
♪ ♪
863
00:41:55,679 --> 00:41:59,294
♪ منو برگردون به شبی که همدیگه رو دیدیم ♪
864
00:41:59,319 --> 00:42:01,145
آره همینطوره
865
00:42:03,115 --> 00:42:05,942
♪ نمیتونم قراره چیکار کنم ♪
866
00:42:05,967 --> 00:42:08,138
♪ چون خیال تو، منو در بر گرفته ♪
867
00:42:08,163 --> 00:42:10,388
♪ ♪
868
00:42:10,413 --> 00:42:15,622
♪ منو برگردون به شبی که همدیگه رو دیدیم ♪
869
00:42:17,757 --> 00:42:20,482
♪ نمیدونم قراره چیکار کنم ♪
870
00:42:20,507 --> 00:42:22,200
بریم یه قدمی بزنیم؟
871
00:42:22,313 --> 00:42:24,394
♪ ♪
872
00:42:24,708 --> 00:42:26,684
یالا پسر
873
00:42:26,709 --> 00:42:29,756
♪ منو برگردون به شبی که همدیگه رو دیدیم ♪
874
00:42:30,105 --> 00:42:32,550
♪ ♪
875
00:42:32,701 --> 00:42:35,929
وای پسر اینا رو میبینی؟
876
00:42:36,370 --> 00:42:38,515
♪ ♪
877
00:42:38,751 --> 00:42:41,644
من با خودم فکر میکردم که چراغای منهتن خوشکلن
878
00:42:42,085 --> 00:42:45,982
امیدوارم از ترجمه، راضی بوده باشین
زنده بودم فصل دوم در خدمتم، مخلصتونم تمام قد
879
00:42:46,936 --> 00:42:53,021
ترجمه شده توسط بهار و حمید
baharhayan@yahoo.com