1 00:00:03,754 --> 00:00:08,342 Wiecie, że można okiełznać siłę kosmosu, 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,677 nie emitując śladu węglowego? 3 00:00:11,845 --> 00:00:16,850 Nasza uczelnia jako jedna z niewielu na świecie ma własny reaktor atomowy. 4 00:00:17,643 --> 00:00:22,189 To tutaj najtęższe umysły pracują nad największymi wyzwaniami przyszłości. 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,692 Wystarczy zgłosić się do naszego programu. 6 00:00:26,902 --> 00:00:27,986 Jakieś pytania? 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,448 Tak, młody człowieku? 8 00:00:31,531 --> 00:00:32,532 Macie tu Wi-Fi? 9 00:00:34,993 --> 00:00:36,620 Nie chcieli mnie słuchać. 10 00:00:37,454 --> 00:00:39,373 Żaden ze mnie Steve Jobs. 11 00:00:39,456 --> 00:00:43,502 To nie pana wina, doktorze Chalmers. Atom ma słabą reputację. 12 00:00:43,585 --> 00:00:44,962 Pewnie masz rację. 13 00:00:46,380 --> 00:00:47,381 Jesteś głodna? 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,675 W północnej stołówce mają dziś flan. 15 00:00:50,259 --> 00:00:52,469 Uda się pan przez cały kampus po flan? 16 00:00:52,552 --> 00:00:54,596 Robią bardzo dobry flan. 17 00:00:55,806 --> 00:00:57,057 To jak? 18 00:00:57,140 --> 00:00:59,851 Powinnam uczyć się do egzaminu. 19 00:00:59,935 --> 00:01:01,645 Wezmę ci na wynos. 20 00:01:07,651 --> 00:01:09,027 {\an8}UWAGA Śliska podłoga 21 00:01:10,195 --> 00:01:11,280 Bernardzie. 22 00:01:11,363 --> 00:01:13,115 Jak tam, doktorku? 23 00:01:53,071 --> 00:01:54,364 Alert o asteroidzie. 24 00:01:54,865 --> 00:01:57,034 Za godzinę? Ojejciu. 25 00:02:01,330 --> 00:02:03,790 - Caitlyn. - Widział pan wiadomość? 26 00:02:03,874 --> 00:02:06,585 Tak, zadzwoń do doktorki Spar, 27 00:02:06,668 --> 00:02:10,130 żeby natychmiast uruchomiła procedurę SCRAM. 28 00:02:10,213 --> 00:02:13,759 Nie mogę, dostała zawału serca, gdy przeczytała alert. 29 00:02:13,842 --> 00:02:15,427 - Ojejku. - Wszyscy uciekają. 30 00:02:15,510 --> 00:02:16,845 Mamy się ewakuować? 31 00:02:16,928 --> 00:02:20,349 Nie, posłuchaj. To bardzo ważne. 32 00:02:20,432 --> 00:02:23,143 Natychmiast wciśnij przycisk SCRAM, 33 00:02:23,769 --> 00:02:26,355 aby wyłączyć reaktor, na wypadek gdyby 34 00:02:26,438 --> 00:02:28,231 trafił w niego meteoryt. 35 00:02:28,315 --> 00:02:29,858 Nie jest na widoku. 36 00:02:30,359 --> 00:02:32,903 Spokojnie, naprowadzę cię dokładnie... 37 00:02:33,737 --> 00:02:34,780 Doktorze Chalmers? 38 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 Nie słyszę pana. 39 00:02:38,325 --> 00:02:39,326 Halo? 40 00:02:40,077 --> 00:02:43,246 Caitlyn, jesteś tam? 41 00:02:43,330 --> 00:02:44,456 Halo? 42 00:02:45,624 --> 00:02:47,000 Połączenie nieudane 43 00:02:47,084 --> 00:02:48,251 Do cholery! 44 00:02:49,628 --> 00:02:51,129 Pięćdziesiąt pięć minut. 45 00:02:53,340 --> 00:02:54,591 Boże, dopomóż. 46 00:02:55,092 --> 00:02:57,177 {\an8}54:54 DO UDERZENIA 47 00:03:09,231 --> 00:03:11,900 {\an8}37:53 DO UDERZENIA 48 00:03:15,821 --> 00:03:16,822 {\an8}Przepraszam. 49 00:03:24,579 --> 00:03:28,750 {\an8}08:45 DO UDERZENIA 50 00:03:28,834 --> 00:03:31,628 {\an8}08:41 DO UDERZENIA 51 00:03:39,803 --> 00:03:41,596 {\an8}01:40 DO UDERZENIA 52 00:03:41,680 --> 00:03:42,931 {\an8}Udało się. 53 00:03:43,473 --> 00:03:44,724 {\an8}Nie wierzę. 54 00:03:52,774 --> 00:03:54,151 Doktorze Chalmers. 55 00:03:56,361 --> 00:03:58,947 Wszystko w porządku? 56 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 S... 57 00:04:07,956 --> 00:04:10,667 - SCRAM. - Co to znaczy? 58 00:04:18,675 --> 00:04:19,676 O Boże. 59 00:04:21,136 --> 00:04:24,055 9-1-1: TEKSAS 60 00:04:24,139 --> 00:04:26,183 SIEDEM MINUT DO UDERZENIA 61 00:04:26,266 --> 00:04:28,018 Posłuchajcie! 62 00:04:28,101 --> 00:04:31,104 {\an8}W mieście jest godzina policyjna i stan nadzwyczajny. 63 00:04:31,855 --> 00:04:33,315 {\an8}Mamy wsparcie strażników 64 00:04:33,398 --> 00:04:36,485 {\an8}w ochronie kluczowej infrastruktury. Oto strażnik Reyes. 65 00:04:37,319 --> 00:04:39,196 {\an8}- Cześć. - Pomoże nam. 66 00:04:39,821 --> 00:04:42,282 {\an8}Harris rozmawiał z zarządzaniem kryzysowym. 67 00:04:42,365 --> 00:04:44,367 {\an8}Opowie nam, czego się spodziewać. 68 00:04:44,451 --> 00:04:47,037 {\an8}Asteroida na pewno za godzinę uderzy w atmosferę, 69 00:04:47,120 --> 00:04:49,664 {\an8}ale nie wiadomo, co się stanie potem. 70 00:04:49,748 --> 00:04:52,125 {\an8}Może się rozbić na milion kawałeczków, albo... 71 00:04:52,209 --> 00:04:53,919 {\an8}Sprawić, że wyginiemy. 72 00:04:54,544 --> 00:04:56,338 {\an8}Ostatni podobny przypadek 73 00:04:56,421 --> 00:04:58,089 {\an8}wywołał silną falę uderzeniową. 74 00:04:58,173 --> 00:04:59,549 {\an8}Jak bardzo? 75 00:04:59,633 --> 00:05:01,551 {\an8}Wybiła szyby w sześciu miastach. 76 00:05:01,635 --> 00:05:05,847 {\an8}Pogotowia szpitali West Park i St. Reys są przygotowane. 77 00:05:05,931 --> 00:05:10,852 {\an8}Ale posyłamy tam pacjentów w ostateczności. 78 00:05:10,936 --> 00:05:12,312 {\an8}Powodzenia wszystkim. 79 00:05:16,775 --> 00:05:17,901 {\an8}Cześć, kochanie. 80 00:05:18,401 --> 00:05:20,278 {\an8}Hej, gdzie jesteś? 81 00:05:20,362 --> 00:05:23,073 {\an8}Przypisali mnie do centrali. 82 00:05:23,156 --> 00:05:25,742 {\an8}Nie wiem, co się stanie po uderzeniu, 83 00:05:25,826 --> 00:05:27,494 {\an8}- ale chciałem... - Hej. 84 00:05:27,577 --> 00:05:29,746 {\an8}Nie żegnamy się, dobra? 85 00:05:30,664 --> 00:05:32,207 {\an8}Nie dzwonię z pożegnaniem. 86 00:05:34,000 --> 00:05:35,210 {\an8}Chodzi o Jonah. 87 00:05:37,170 --> 00:05:38,338 {\an8}Tak? 88 00:05:39,840 --> 00:05:41,424 {\an8}Rozmawiałem z Juddem. 89 00:05:44,469 --> 00:05:47,180 {\an8}Mówił, że możemy wykorzystać energię, 90 00:05:47,973 --> 00:05:52,435 {\an8}jaką dała nam odmowna decyzja opieki społecznej. 91 00:05:53,436 --> 00:05:56,606 {\an8}To może dodać nam sił do walki o niego. 92 00:05:57,440 --> 00:05:58,733 {\an8}Cieszę się, 93 00:05:59,234 --> 00:06:01,111 {\an8}ale fakt, że teraz pracujemy, 94 00:06:01,194 --> 00:06:03,071 {\an8}potwierdza, jak ryzykujemy w pracy. 95 00:06:03,738 --> 00:06:06,032 {\an8}Mam na to idealną ripostę. 96 00:06:07,367 --> 00:06:08,577 {\an8}Chętnie posłucham. 97 00:06:09,703 --> 00:06:11,621 {\an8}Powiem ci, jak się zobaczymy. 98 00:06:13,498 --> 00:06:15,000 {\an8}Kocham cię. 99 00:06:16,251 --> 00:06:17,919 {\an8}Ja ciebie też, Carlosie. 100 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 {\an8}Muszę kończyć. 101 00:06:21,172 --> 00:06:24,301 {\an8}- Bez pożegnań. - Jasne. 102 00:06:25,510 --> 00:06:27,220 {\an8}Wszyscy pod wozy. 103 00:06:27,304 --> 00:06:29,806 {\an8}Załóżcie kombinezony. Przygotujcie się. 104 00:06:34,769 --> 00:06:35,937 {\an8}Dalej. 105 00:06:39,441 --> 00:06:40,567 {\an8}Synu. 106 00:06:40,650 --> 00:06:41,735 {\an8}Tato. 107 00:06:42,527 --> 00:06:43,570 {\an8}Idziemy. 108 00:06:44,321 --> 00:06:46,281 {\an8}Chyba żartujesz. Jax, co tu robisz? 109 00:06:46,364 --> 00:06:48,325 {\an8}Chcę pomóc, gdyby coś się stało. 110 00:06:48,408 --> 00:06:50,535 {\an8}Potrzebujecie odważnych. 111 00:06:50,619 --> 00:06:51,953 {\an8}- Dobrze. - Kto to? 112 00:06:52,037 --> 00:06:54,623 {\an8}Obiecałem Jax, że ich oprowadzę po remizie. 113 00:06:54,706 --> 00:06:55,957 {\an8}Pod wóz. 114 00:07:06,635 --> 00:07:08,720 {\an8}Dziesięć sekund! 115 00:07:08,803 --> 00:07:11,681 {\an8}Wszyscy pod biurka, w tej chwili! 116 00:07:18,980 --> 00:07:21,399 {\an8}Na ziemię! 117 00:07:24,110 --> 00:07:25,403 AUTOBUS UNIWERSYTECKI 118 00:07:53,139 --> 00:07:54,182 Wszystko gra? 119 00:07:54,891 --> 00:07:56,893 - Tak. - Jak inni? 120 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 {\an8}Zawołajcie, jeśli jesteście ranni. 121 00:08:00,105 --> 00:08:02,107 {\an8}- Wszystko gra. - Jest dobrze. 122 00:08:03,358 --> 00:08:04,776 {\an8}Mamy generator prądu? 123 00:08:04,859 --> 00:08:06,528 {\an8}Powinien się zaraz włączyć. 124 00:08:09,280 --> 00:08:11,616 {\an8}No i pięknie. A już się bałem. 125 00:08:11,700 --> 00:08:14,786 {\an8}Ja też, ale to tylko fala uderzeniowa. 126 00:08:14,869 --> 00:08:16,913 {\an8}Ciekawe, jak inni oberwali. 127 00:08:16,996 --> 00:08:19,708 {\an8}Nie mamy telefonów, to chyba dobrze. 128 00:08:19,791 --> 00:08:21,459 {\an8}- Albo bardzo źle. - To znaczy? 129 00:08:21,543 --> 00:08:22,836 {\an8}Chyba łączność nie działa. 130 00:08:22,919 --> 00:08:24,921 {\an8}Powinniśmy się przełączyć na 5G. 131 00:08:25,004 --> 00:08:26,548 Powinniśmy. 132 00:08:27,132 --> 00:08:28,633 Ma ktoś zasięg? 133 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 - Nie. - Ja też nie. 134 00:08:32,137 --> 00:08:35,348 Nasza sieć też nie działa. Włączam serwer 611. 135 00:08:35,432 --> 00:08:36,641 O nie. 136 00:08:36,725 --> 00:08:37,726 {\an8}Co się dzieje? 137 00:08:38,309 --> 00:08:41,521 {\an8}Te wieże obsługują większość telefonów przychodzących. 138 00:08:41,604 --> 00:08:43,440 {\an8}Żadna w okolicy nie działa. 139 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 {\an8}Jesteśmy odcięci. 140 00:08:44,691 --> 00:08:46,651 {\an8}Razem z tą częścią miasta. 141 00:08:46,735 --> 00:08:48,361 {\an8}Więc jeśli ktoś potrzebuje pomocy... 142 00:08:48,445 --> 00:08:49,696 To jej nie dostanie. 143 00:08:58,204 --> 00:09:00,999 {\an8}O Boże. Nie mogę się dodzwonić. 144 00:09:02,083 --> 00:09:03,585 {\an8}Dlaczego to nie działa? 145 00:09:08,757 --> 00:09:11,509 PIĘĆ SEKUND DO UDERZENIA 146 00:09:34,949 --> 00:09:35,992 Cześć, T. 147 00:09:36,076 --> 00:09:37,202 Charlesie. 148 00:09:38,912 --> 00:09:40,163 Już po wszystkim? 149 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 Nie do końca. 150 00:09:45,710 --> 00:09:47,754 Co to było? 151 00:09:49,172 --> 00:09:50,548 Nic ważnego. 152 00:09:54,010 --> 00:09:56,179 Brzmiało jak bomba. 153 00:10:00,934 --> 00:10:03,144 Alerty bezpieczeństwa. 154 00:10:03,937 --> 00:10:05,396 Asteroida? 155 00:10:09,109 --> 00:10:11,653 Trafiła w Austin. 156 00:10:15,115 --> 00:10:16,116 O nie. 157 00:10:17,909 --> 00:10:19,202 Dokąd to? 158 00:10:19,285 --> 00:10:20,411 Muszę pomóc. 159 00:10:21,246 --> 00:10:22,789 Tyle ludzi potrzebuje pomocy. 160 00:10:22,872 --> 00:10:25,458 - Spójrz na siebie. - Jezu. 161 00:10:25,542 --> 00:10:26,709 Ledwo stoisz. 162 00:10:27,627 --> 00:10:32,465 Ale stoję, więc mogę pomóc. 163 00:10:32,549 --> 00:10:34,384 Po co się tak męczysz? 164 00:10:35,135 --> 00:10:37,929 Po to zesłał mnie tu Bóg. 165 00:10:40,223 --> 00:10:42,225 Nawet jeśli nie mam dużo czasu. 166 00:10:43,143 --> 00:10:46,146 Będzie ci trudno poza domem. 167 00:10:47,397 --> 00:10:48,648 Będziesz cierpieć. 168 00:10:49,190 --> 00:10:50,525 Rozumiem. 169 00:10:51,234 --> 00:10:52,443 Nie chcę tego dla ciebie. 170 00:10:53,153 --> 00:10:56,072 - Ja też nie. - Więc zostań. 171 00:10:58,783 --> 00:11:00,952 Wiedziałeś, z kim się żenisz. 172 00:11:10,962 --> 00:11:12,088 Do zobaczenia. 173 00:11:28,479 --> 00:11:29,731 Wszyscy żyją? 174 00:11:29,814 --> 00:11:30,857 Tak. 175 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 Niezła fala uderzeniowa. 176 00:11:34,903 --> 00:11:37,363 Wiemy, czy w nas trafiło? 177 00:11:37,447 --> 00:11:39,866 Dowiemy się, gdy zadzwoni alarm. 178 00:11:39,949 --> 00:11:43,119 Tak, zrobi się zamieszanie za trzy, dwa jeden... 179 00:11:47,248 --> 00:11:48,958 Pójdę po miotłę. 180 00:11:49,584 --> 00:11:50,710 Słusznie. 181 00:11:51,544 --> 00:11:53,129 Pomocy! 182 00:11:55,298 --> 00:11:58,134 Pomocy, lekarza! Miałem wypadek! 183 00:12:00,428 --> 00:12:03,181 - Ktoś jeszcze ucierpiał? - Nie, byłem sam. 184 00:12:03,264 --> 00:12:04,390 Spadłem z motocykla. 185 00:12:04,474 --> 00:12:05,892 Zajmiemy się tobą. 186 00:12:08,394 --> 00:12:09,896 - Dajcie nosze. - Jasne. 187 00:12:10,480 --> 00:12:12,482 Oczyśćcie wyjazd dla wozów. 188 00:12:12,565 --> 00:12:16,486 Przygotujcie tlen i zaopatrzenie. 189 00:12:16,569 --> 00:12:17,695 Dobrze. 190 00:12:17,779 --> 00:12:19,447 - Jak masz na imię? - Tripper. 191 00:12:19,530 --> 00:12:21,950 Ja jestem T.K., a to Nancy. 192 00:12:22,033 --> 00:12:23,493 Zbadamy cię, dobrze? 193 00:12:23,576 --> 00:12:25,828 - Jaki mamy dzień? - Armagedonu. 194 00:12:26,788 --> 00:12:28,122 Albo wtorek dziesiątego. 195 00:12:28,206 --> 00:12:29,791 Patrz na latarkę. 196 00:12:31,125 --> 00:12:33,294 - Boli cię głowa albo szyja? - Nie. 197 00:12:33,378 --> 00:12:34,504 - Plecy? - Nie. 198 00:12:34,587 --> 00:12:36,631 Kręgosłup cały. 199 00:12:36,714 --> 00:12:38,216 Położysz się na boku, 200 00:12:38,299 --> 00:12:40,176 - Tripper? - Jasne. 201 00:12:40,260 --> 00:12:41,803 Oczyścimy ci ranę. 202 00:12:42,553 --> 00:12:45,598 Często jeździsz na motocyklu w klapkach i szortach? 203 00:12:45,682 --> 00:12:48,142 Nie, ale zobaczyłem wiadomość o asteroidzie 204 00:12:48,226 --> 00:12:49,852 i wskoczyłem na motor, 205 00:12:49,936 --> 00:12:51,646 ale ten wiatr mnie powalił. 206 00:12:52,230 --> 00:12:54,941 Następnym razem schowaj się, 207 00:12:55,483 --> 00:12:56,943 - jak każą, co? - Szkoda, 208 00:12:57,026 --> 00:12:58,987 że nie odbierają. Walić ich. 209 00:12:59,779 --> 00:13:01,030 Jak to nie odbierają? 210 00:13:01,114 --> 00:13:03,324 Pod numerem alarmowym jest poczta głosowa. 211 00:13:03,408 --> 00:13:05,660 Nie wiedziałem, że ją mają. 212 00:13:05,743 --> 00:13:07,662 Centrala, tu Strand. Słyszycie mnie? 213 00:13:08,830 --> 00:13:10,039 Słyszymy, kapitanie. 214 00:13:10,123 --> 00:13:11,833 Jak z łącznością? 215 00:13:11,916 --> 00:13:14,711 Podobno nie da się do was dodzwonić. 216 00:13:15,295 --> 00:13:16,296 Nasze linie padły, 217 00:13:16,379 --> 00:13:18,172 a wieże mają awarię. 218 00:13:18,256 --> 00:13:19,924 Wezwaliśmy wsparcie z Verizona, 219 00:13:20,008 --> 00:13:22,385 mają wóz reakcji kryzysowych. 220 00:13:22,468 --> 00:13:23,594 Dobrze, THOR. 221 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Super nazwa. 222 00:13:34,022 --> 00:13:35,440 Dziękuję za tempo. 223 00:13:35,523 --> 00:13:37,942 Miasto się wali, a my niczego nie słyszymy. 224 00:13:38,026 --> 00:13:39,027 Po to tu jesteśmy. 225 00:13:40,153 --> 00:13:41,738 {\an8}Niezła wieża komunikacyjna. 226 00:13:42,238 --> 00:13:46,367 Powinniście mieć mocny zasięg 5G, 227 00:13:46,451 --> 00:13:48,870 żeby zaraz wrócić do gry. 228 00:13:49,829 --> 00:13:51,247 Możemy działać? 229 00:13:51,330 --> 00:13:55,626 Za trzy, dwa... 230 00:14:03,760 --> 00:14:05,511 W czym mogę pomóc? 231 00:14:05,595 --> 00:14:06,721 Wróciliśmy. 232 00:14:06,804 --> 00:14:08,514 W czym mogę pomóc? 233 00:14:08,598 --> 00:14:10,683 Mam rozbite wszystkie okna w domu. 234 00:14:10,767 --> 00:14:11,768 Ktoś jest ranny? 235 00:14:11,851 --> 00:14:14,437 - Nie, ale żyrandol... - Proszę zaczekać. 236 00:14:14,520 --> 00:14:15,938 W czym mogę pomóc? 237 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 Wywaliło mi wszystkie okna. 238 00:14:18,232 --> 00:14:20,860 - Ktoś jest ranny? - Nie, ale ubezpieczenie... 239 00:14:20,943 --> 00:14:22,612 - Proszę zaczekać. - Było głośno, 240 00:14:22,695 --> 00:14:24,989 więc dzwonienie w uszach jest normalne. 241 00:14:25,073 --> 00:14:27,200 Proszę do nikogo nie strzelać. 242 00:14:27,283 --> 00:14:28,868 W czym mogę pomóc? 243 00:14:28,951 --> 00:14:31,287 Dzięki Bogu! Przyślijcie, kogo się da. 244 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 - Teraz! - Co się dzieje? 245 00:14:32,789 --> 00:14:35,208 Meteoryt uderzył w Uniwersytet Travis. 246 00:14:35,291 --> 00:14:37,502 Wszystko się pali i panuje chaos. 247 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 Proszę podnieść telefon, 248 00:14:40,671 --> 00:14:41,672 bym słyszał syrenę. 249 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 O nie. 250 00:14:46,260 --> 00:14:48,137 Co to znaczy? 251 00:14:49,430 --> 00:14:50,473 Zagrożenie atomowe. 252 00:14:56,479 --> 00:14:57,480 Boże! 253 00:14:58,272 --> 00:14:59,273 To było poważne. 254 00:15:02,693 --> 00:15:07,031 Remiza 126, zagrożenie nuklearne na Uniwersytecie Travis. 255 00:15:07,115 --> 00:15:11,577 Przykro mi, musimy lecieć. 256 00:15:11,661 --> 00:15:13,788 Nie zabierzecie mnie do szpitala? 257 00:15:14,789 --> 00:15:17,834 Mamy zagrożenie nuklearne. Nie. 258 00:15:18,417 --> 00:15:21,504 Nie ma zagrożenia życia, więc i tak cię nie przyjmą. 259 00:15:21,587 --> 00:15:25,424 Ale jestem w szkle i żwirze. Mam je... wszędzie. 260 00:15:25,508 --> 00:15:26,509 Ja pomogę. 261 00:15:28,052 --> 00:15:29,095 Kim jesteś? 262 00:15:29,178 --> 00:15:32,557 To Jax, od pięciu minut jest naszym nowym wolontariuszem. 263 00:15:32,640 --> 00:15:36,894 Jax, dasz radę wyciągnąć panu szkło z rany? 264 00:15:36,978 --> 00:15:39,230 Mam w tym doświadczenie. 265 00:15:39,313 --> 00:15:40,940 Jax ma duszę rozbójnika. 266 00:15:41,023 --> 00:15:42,733 Witamy w ekipie. 267 00:15:42,817 --> 00:15:44,610 Proszę bardzo. 268 00:15:44,694 --> 00:15:47,196 Kiedy skończysz plecy, przemyj ranę 269 00:15:47,280 --> 00:15:49,574 i przejdź do tyłka. 270 00:15:49,657 --> 00:15:50,908 Tyłka? 271 00:15:52,577 --> 00:15:54,036 Cześć. 272 00:15:56,289 --> 00:15:58,833 Zostawiliśmy pacjenta z kimś obcym. 273 00:15:58,916 --> 00:16:02,170 Bo kosmiczna skała uderzyła w nasze miasto. 274 00:16:02,253 --> 00:16:03,588 Fakt. 275 00:16:04,380 --> 00:16:05,631 Uwaga! 276 00:16:07,466 --> 00:16:08,467 Kapitanko? 277 00:16:12,972 --> 00:16:14,182 Macie miejsce? 278 00:16:15,057 --> 00:16:16,142 Zawsze. 279 00:16:24,650 --> 00:16:25,985 Jedziemy. 280 00:16:30,823 --> 00:16:32,366 W czym mogę pomóc? 281 00:16:32,450 --> 00:16:33,868 {\an8}Pali się reaktor jądrowy. 282 00:16:33,951 --> 00:16:35,119 W czym mogę pomóc? 283 00:16:35,203 --> 00:16:36,579 {\an8}Wszędzie są ciała. 284 00:16:36,662 --> 00:16:38,247 W czym mogę pomóc? 285 00:16:38,331 --> 00:16:39,916 {\an8}- Musimy się schować. - Pomocy. 286 00:16:39,999 --> 00:16:42,460 {\an8}Przyjeżdżajcie na uczelnię. 287 00:16:42,543 --> 00:16:44,420 {\an8}Przyślijcie pomoc. 288 00:16:51,093 --> 00:16:53,471 Zupełnie jak w I stanie się koniec. 289 00:16:54,972 --> 00:16:58,476 „Każe ogniowi zstępować z nieba na ziemię na oczach ludzi”. 290 00:17:02,605 --> 00:17:03,606 Mateo, 291 00:17:03,689 --> 00:17:04,941 sprawdź odczyty. 292 00:17:05,024 --> 00:17:06,859 Gasimy miejscowy ogień. 293 00:17:06,943 --> 00:17:07,985 Tak jest. 294 00:17:10,404 --> 00:17:12,740 Kapitan Strand, czego się spodziewać? 295 00:17:12,823 --> 00:17:15,076 Niczego dobrego. Ciśnienie rośnie 296 00:17:15,159 --> 00:17:18,412 w zbiorniku chłodzącym, więc rdzeń się szybko nagrzewa. 297 00:17:21,332 --> 00:17:22,708 Ile mamy czasu? 298 00:17:22,792 --> 00:17:25,461 W tym tempie stopi się za niecałe 10 minut. 299 00:17:25,544 --> 00:17:26,712 CZAS: Do awarii systemu 300 00:17:26,796 --> 00:17:28,923 Na pewno jest gdzieś wyłącznik. 301 00:17:29,006 --> 00:17:31,676 Tak, nazywa się SCRAM. To czerwony przycisk... 302 00:17:31,759 --> 00:17:33,302 Wiem, ale gdzie jest? 303 00:17:33,386 --> 00:17:35,471 Gdzieś obok sterowni, 304 00:17:35,555 --> 00:17:38,015 ale wciąż szukamy kogoś, kto to potwierdzi. 305 00:17:38,099 --> 00:17:40,685 Kto jest za to odpowiedzialny? 306 00:17:40,768 --> 00:17:44,730 Doktor Keith Chalmers. Nie znaleźliśmy go. 307 00:17:44,814 --> 00:17:47,733 Jest tu doktor Chalmers? 308 00:17:48,234 --> 00:17:50,194 Doktorze Chalmers! 309 00:17:52,113 --> 00:17:53,656 Ekipo 126, wchodzimy. 310 00:17:53,739 --> 00:17:54,865 Znajdźmy wyłącznik 311 00:17:54,949 --> 00:17:57,743 albo wymrze tu życie na następne 10 tysięcy lat. 312 00:17:57,827 --> 00:17:59,203 Czyli bez presji. 313 00:17:59,287 --> 00:18:01,205 Kapitanko, wchodzicie z nami? 314 00:18:01,289 --> 00:18:02,957 Tak, ale nie jestem kapitanką. 315 00:18:05,543 --> 00:18:07,878 Kapitanko Vega, dobrze cię widzieć. 316 00:18:08,879 --> 00:18:12,008 Przynajmniej na dziś. Widzimy się w środku. 317 00:18:19,348 --> 00:18:20,433 O mamo. 318 00:18:33,487 --> 00:18:35,573 - Wszystko gra? - Tak. 319 00:18:35,656 --> 00:18:38,075 - Na pewno nie chcesz...? - Słyszałeś. 320 00:18:47,001 --> 00:18:48,002 Nie żyje. 321 00:18:48,085 --> 00:18:49,128 To odłamek. 322 00:18:55,635 --> 00:18:56,802 Mam puls. 323 00:18:56,886 --> 00:19:00,139 Słyszy mnie pan? Panie... 324 00:19:03,142 --> 00:19:05,269 Kapitanie, to doktor Chalmers! 325 00:19:05,853 --> 00:19:07,647 Wie, gdzie jest wyłącznik. 326 00:19:07,730 --> 00:19:09,649 Ratownicy, musimy go obudzić. 327 00:19:09,732 --> 00:19:10,733 Tak jest. 328 00:19:15,279 --> 00:19:16,906 - T.K., zbadaj go. - Tak. 329 00:19:24,246 --> 00:19:27,583 Panie doktorze, słyszy mnie pan? 330 00:19:28,125 --> 00:19:31,003 Puls jest nierówny, oddech płytki. Tracimy go. 331 00:19:31,087 --> 00:19:32,672 Wymasuj mu mostek. 332 00:19:33,881 --> 00:19:35,466 Słyszy mnie pan? 333 00:19:38,386 --> 00:19:39,804 Doktorze Chalmers? 334 00:19:40,304 --> 00:19:41,722 Flan. 335 00:19:43,182 --> 00:19:44,475 - Doktorze? - Hej. 336 00:19:44,975 --> 00:19:47,228 - Nie oddycha. - Co mu jest? 337 00:19:47,311 --> 00:19:50,898 Ma rozszerzoną jedną źrenicę. Pewnie uderzył się w głowę. 338 00:19:51,399 --> 00:19:53,317 A mózg rozpycha mu czaszkę. 339 00:19:54,860 --> 00:19:56,112 - Co możemy zrobić? - Nic. 340 00:19:56,195 --> 00:19:58,155 To wymaga operacji. 341 00:20:03,536 --> 00:20:04,745 Macie wiertło? 342 00:20:05,454 --> 00:20:07,164 Mateo, przynieś wiertło. 343 00:20:08,207 --> 00:20:09,542 Co ty robisz? 344 00:20:14,171 --> 00:20:15,172 Kraniotomię. 345 00:20:15,256 --> 00:20:17,550 To nielegalne, prawda? 346 00:20:17,633 --> 00:20:20,052 Jeśli... kiedy umrze, odpowiesz za to karnie. 347 00:20:21,345 --> 00:20:24,932 Jeśli nie odprowadzimy krwi, wszyscy zginiemy. 348 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 Dobrze. 349 00:20:41,907 --> 00:20:43,159 Kapitanko. 350 00:20:47,246 --> 00:20:48,372 Zaczynamy. 351 00:21:06,307 --> 00:21:08,100 - Wszystko gra? - Tak. 352 00:21:08,809 --> 00:21:10,978 To powinno zmniejszyć ciśnienie. 353 00:21:15,399 --> 00:21:16,984 Dalej. 354 00:21:18,027 --> 00:21:19,111 No już. 355 00:21:25,493 --> 00:21:26,660 Tak jest. 356 00:21:26,744 --> 00:21:28,454 - Tak. - Dobrze. 357 00:21:28,537 --> 00:21:30,706 Proszę się nie ruszać. Wiem, że pana boli. 358 00:21:30,790 --> 00:21:32,041 Gdzie jesteśmy? 359 00:21:32,124 --> 00:21:33,667 Gdzie jest przycisk SCRAM? 360 00:21:36,378 --> 00:21:37,421 Gdzie jest przycisk? 361 00:21:38,130 --> 00:21:40,257 Drugi składzik. 362 00:21:40,341 --> 00:21:41,842 Drugi składzik. 363 00:21:41,926 --> 00:21:43,636 W sterowni. 364 00:21:43,719 --> 00:21:44,720 W sterowni. 365 00:21:44,804 --> 00:21:46,096 Za wschodnią ścianą. 366 00:21:46,180 --> 00:21:47,389 Za wschodnią ścianą. 367 00:21:47,473 --> 00:21:49,350 Idziemy, 126! 368 00:21:50,351 --> 00:21:52,102 Nancy, opatrz mu rany. 369 00:21:52,186 --> 00:21:54,480 T.K., intubacja. 370 00:21:54,563 --> 00:21:56,315 Boże. 371 00:21:57,608 --> 00:21:58,692 Kapitanko? 372 00:21:59,276 --> 00:22:01,445 Wszystko gra? Co się dzieje? 373 00:22:04,490 --> 00:22:05,741 Musisz wracać. 374 00:22:05,825 --> 00:22:07,201 Ma rację. 375 00:22:07,868 --> 00:22:09,411 Poradzimy sobie. 376 00:22:10,663 --> 00:22:11,705 Oddychaj, Tommy. 377 00:22:12,206 --> 00:22:13,415 Chodźmy. 378 00:22:17,711 --> 00:22:18,921 Kapitanko Vega. 379 00:22:19,588 --> 00:22:20,673 Idź. 380 00:22:21,841 --> 00:22:22,883 Oddychaj. 381 00:22:29,348 --> 00:22:31,809 {\an8}CIŚNIENIE NA POZIOMIE KRYTYCZNYM 382 00:22:34,186 --> 00:22:36,355 Ciśnienie w zbiorniku chłodzącym rośnie. 383 00:22:36,438 --> 00:22:38,357 - Wybuchnie lada chwila. - Co wtedy? 384 00:22:38,440 --> 00:22:41,360 Bez chłodzenia rdzeń stopnieje w dziesięć sekund. 385 00:22:41,443 --> 00:22:42,444 To ostatnia szansa. 386 00:22:43,737 --> 00:22:46,156 Wiemy, gdzie jest przycisk. 387 00:22:46,240 --> 00:22:49,034 To dobrze, bo macie niecałe trzy minuty. 388 00:22:49,118 --> 00:22:52,454 Jesteśmy w głównym korytarzu, poprowadź nas do sterowni. 389 00:22:52,538 --> 00:22:55,499 Skręćcie w lewo na zewnętrzne schody. 390 00:22:55,583 --> 00:22:58,210 Piętro wyżej przejdźcie obok reaktora. 391 00:22:58,294 --> 00:23:01,046 Kocioł w każdej chwili może się uszkodzić. 392 00:23:02,423 --> 00:23:04,091 Zaryzykujemy. 393 00:23:14,268 --> 00:23:16,353 Ugaście to. 394 00:23:16,437 --> 00:23:17,771 Tak jest. 395 00:23:31,035 --> 00:23:32,745 {\an8}Gaz wycieka. 396 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 {\an8}UWAGA GAZ ZIEMNY 397 00:23:33,746 --> 00:23:36,123 {\an8}- Musimy go odciąć. - Daj klucz. 398 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Dalej. 399 00:23:52,973 --> 00:23:54,892 Jest źle z tą rurą. 400 00:23:55,726 --> 00:23:59,396 Pospieszcie się, zbiornik zaraz wybuchnie. 401 00:24:07,613 --> 00:24:09,907 Dalej, 126! Jedziemy. 402 00:24:09,990 --> 00:24:11,075 Dalej! 403 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 {\an8}USZKODZENIE CHŁODZENIA 404 00:24:19,750 --> 00:24:21,210 Zbiornik pękł? 405 00:24:23,045 --> 00:24:24,588 Ekipa 126, słyszycie? 406 00:24:26,924 --> 00:24:28,342 Halo, 126? 407 00:24:28,425 --> 00:24:29,927 Rdzeń się topi. 408 00:24:30,844 --> 00:24:32,096 Słyszycie mnie? 409 00:24:33,806 --> 00:24:36,266 Temperatura niebezpiecznie rośnie. 410 00:24:36,850 --> 00:24:39,019 Proszę natychmiast wyłączyć reaktor. 411 00:24:39,103 --> 00:24:40,562 Słyszycie, 126? 412 00:24:41,063 --> 00:24:43,440 Temperatura niebezpiecznie rośnie. 413 00:24:43,524 --> 00:24:45,484 Meldujcie się. 414 00:24:47,319 --> 00:24:48,362 Tu Strickland! 415 00:24:49,530 --> 00:24:50,906 Marwani! 416 00:24:51,657 --> 00:24:53,617 - Jest dobrze. - Oberwałaś! 417 00:24:55,744 --> 00:24:57,204 Ty też. 418 00:25:01,500 --> 00:25:02,543 Mateo! 419 00:25:07,256 --> 00:25:08,382 Wszyscy dostaliśmy. 420 00:25:08,465 --> 00:25:10,384 - Boże. - Bez paniki. 421 00:25:11,719 --> 00:25:13,595 Pamiętajcie szkolenia. 422 00:25:13,679 --> 00:25:15,806 Uciskajcie sobie nawzajem rany, 423 00:25:17,057 --> 00:25:18,350 a nikt się nie wykrwawi. 424 00:25:20,269 --> 00:25:22,479 Uwaga. Temperatura rdzenia rośnie. 425 00:25:25,274 --> 00:25:27,693 Temperatura niebezpiecznie rośnie. 426 00:25:28,902 --> 00:25:30,154 A ty? 427 00:25:34,867 --> 00:25:36,368 Ktoś musi to wyłączyć. 428 00:25:37,119 --> 00:25:39,329 Proszę natychmiast wyłączyć reaktor. 429 00:25:48,464 --> 00:25:50,924 Halo, słyszycie mnie? 430 00:25:53,844 --> 00:25:56,388 Idę do wyłącznika. 431 00:25:59,850 --> 00:26:00,851 Dzięki Bogu. 432 00:26:01,435 --> 00:26:03,353 Baliśmy się, że coś wam się stało. 433 00:26:06,398 --> 00:26:07,649 Tak, przyślijcie pomoc. 434 00:26:13,363 --> 00:26:14,531 Już. 435 00:26:22,206 --> 00:26:23,457 Ale mi zimno. 436 00:26:23,540 --> 00:26:25,834 Mnie też. 437 00:26:25,918 --> 00:26:28,879 Temperatura niebezpiecznie rośnie. 438 00:26:31,090 --> 00:26:33,842 Rdzeń reaktora zaczyna się topić. 439 00:26:39,890 --> 00:26:42,017 Proszę natychmiast wyłączyć reaktor. 440 00:26:45,562 --> 00:26:46,772 Potrzebuję pomocy. 441 00:26:46,855 --> 00:26:49,900 Temperatura niebezpiecznie rośnie. 442 00:26:51,443 --> 00:26:54,154 Rdzeń reaktora zaczyna się topić. 443 00:26:55,864 --> 00:26:58,075 Proszę natychmiast wyłączyć reaktor. 444 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 Wschodnia ściana. 445 00:27:14,049 --> 00:27:15,634 Rdzeń zaczyna się topić. 446 00:27:32,776 --> 00:27:35,153 Nie wiem, ile jeszcze wytrzymam. 447 00:27:35,654 --> 00:27:36,905 Nie mów tak. 448 00:27:37,489 --> 00:27:41,118 Słuchajcie, damy radę. Jesteśmy 126. 449 00:27:41,618 --> 00:27:43,537 Zrób to dla tych, których kochasz. 450 00:27:43,620 --> 00:27:45,539 Nie gdzieś daleko. 451 00:27:45,622 --> 00:27:48,125 Kochają cię ludzie, którzy są tu z tobą. 452 00:27:48,208 --> 00:27:50,002 Rozumiesz? 453 00:27:50,085 --> 00:27:53,088 Kocham was wszystkich, jesteście dla mnie jak rodzina. 454 00:27:56,133 --> 00:27:59,052 Kocham was bardziej od moich braci. 455 00:28:02,806 --> 00:28:03,807 Też cię kocham. 456 00:28:03,891 --> 00:28:04,975 I ja. 457 00:28:05,809 --> 00:28:07,311 Ekipa 126 na zawsze. 458 00:28:07,394 --> 00:28:09,980 - Na zawsze. - Tak jest. 459 00:28:10,063 --> 00:28:12,608 Proszę natychmiast wyłączyć reaktor. 460 00:28:13,108 --> 00:28:15,152 Teraz „na zawsze” znaczy dziesięć sekund. 461 00:28:15,235 --> 00:28:16,403 Zamknij się. 462 00:28:16,904 --> 00:28:19,865 Temperatura niebezpiecznie rośnie. 463 00:28:27,831 --> 00:28:30,834 Proszę wyłączyć reaktor. Rdzeń zacznie się topić za 464 00:28:30,918 --> 00:28:31,919 dziesięć, 465 00:28:32,502 --> 00:28:33,587 dziewięć... 466 00:28:33,670 --> 00:28:35,797 - Dalej, Owen. - ...osiem, siedem, 467 00:28:36,340 --> 00:28:38,592 sześć, pięć, 468 00:28:39,343 --> 00:28:44,723 cztery, trzy, dwa, jeden. 469 00:28:54,024 --> 00:28:56,026 Reaktor wyłączony. 470 00:28:58,528 --> 00:29:00,322 Reaktor wyłączony. 471 00:29:03,075 --> 00:29:04,743 Co się stało? 472 00:29:05,285 --> 00:29:06,787 Draniowi się udało. 473 00:29:09,081 --> 00:29:11,541 Ten skurczybyk to zrobił! 474 00:29:12,167 --> 00:29:14,503 {\an8}Reaktor wyłączony. 475 00:29:14,586 --> 00:29:15,963 Wcisnął przycisk! 476 00:29:19,549 --> 00:29:23,512 Do wszystkich jednostek, reaktor jest wyłączony. Można wejść. 477 00:29:24,221 --> 00:29:27,099 Przynajmniej pięciu funkcjonariuszy jest poważnie rannych. 478 00:29:41,363 --> 00:29:42,614 My się tym zajmiemy. 479 00:29:43,615 --> 00:29:44,616 Pomóżcie kapitanowi. 480 00:29:45,867 --> 00:29:46,868 Pomóżcie mu. 481 00:29:48,245 --> 00:29:49,371 Jest w sterowni. 482 00:29:58,964 --> 00:29:59,965 Kapitanie. 483 00:30:03,552 --> 00:30:04,678 Kapitanie? 484 00:30:21,319 --> 00:30:24,573 PIĘĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ 485 00:30:33,081 --> 00:30:34,082 Kochanie. 486 00:30:34,666 --> 00:30:35,792 Nie. 487 00:30:36,668 --> 00:30:39,129 - Pora wstawać. - Jeszcze pięć minut. 488 00:30:39,713 --> 00:30:41,882 Mówisz to piąty raz. 489 00:30:41,965 --> 00:30:45,510 Byłem na obserwacji do wpół do czwartej... 490 00:30:47,095 --> 00:30:49,973 Nie zostawiasz mi wyboru. 491 00:30:50,057 --> 00:30:52,851 Chodź, obudź go. 492 00:30:54,436 --> 00:30:58,023 Wstawaj! 493 00:30:58,106 --> 00:31:00,442 - Wyciągnąłeś najcięższe działa. - Tak. 494 00:31:00,525 --> 00:31:04,154 - Chodź do mnie. - Nie ma drzemek. 495 00:31:06,364 --> 00:31:09,326 Chcemy zjeść wspólne śniadanie przed twoją zmianą. 496 00:31:09,409 --> 00:31:11,036 Zrobiliśmy naleśniki z czekoladą. 497 00:31:11,119 --> 00:31:12,454 Ja je zrobiłem. 498 00:31:12,996 --> 00:31:15,707 On zjadł całą czekoladę. 499 00:31:15,791 --> 00:31:17,084 Dasz mi jeszcze? 500 00:31:18,376 --> 00:31:22,839 Dostaniesz jedną garść płatków, ale ich nie rozsyp. 501 00:31:22,923 --> 00:31:24,299 Dobrze, Papa-Bro. 502 00:31:24,382 --> 00:31:27,177 Dobrze, idź. Zaraz przyjdę. 503 00:31:27,969 --> 00:31:29,179 Zostaw mi trochę. 504 00:31:31,348 --> 00:31:32,474 Papa-Bro? 505 00:31:33,558 --> 00:31:37,062 Szukamy lepszej ksywy. 506 00:31:37,145 --> 00:31:38,772 - Słusznie. - Tak. 507 00:31:39,898 --> 00:31:41,399 Co dziś robicie? 508 00:31:41,942 --> 00:31:43,568 Najpierw idziemy do zoo, 509 00:31:43,652 --> 00:31:46,780 gdzie pogadamy z opiekunem jeżozwierzy. 510 00:31:46,863 --> 00:31:49,908 Potem zabawa z Dennym i zakupy w Gymboree. 511 00:31:49,991 --> 00:31:51,660 I to przed lunchem. 512 00:31:51,743 --> 00:31:53,328 Zmęczyłem się od słuchania. 513 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 Ale takie życie wybrałem. 514 00:31:57,124 --> 00:31:58,291 Wciąż nie żałujesz? 515 00:31:59,709 --> 00:32:00,752 Nie żałuję. 516 00:32:02,504 --> 00:32:04,339 Zaraz wracam. 517 00:32:05,006 --> 00:32:07,217 Czekaj, to tylko połowa dnia. 518 00:32:08,051 --> 00:32:09,970 A później? Jak się z tym czujesz? 519 00:32:10,762 --> 00:32:12,139 - Co do remizy? - Tak. 520 00:32:12,722 --> 00:32:14,766 Jest dobrze. Naprawdę. 521 00:32:16,560 --> 00:32:18,228 Nie musisz ze mną iść. 522 00:32:18,311 --> 00:32:19,312 Pójdę. 523 00:32:19,980 --> 00:32:21,731 Campbell mnie zastąpi. 524 00:32:24,442 --> 00:32:28,947 Pewnie będzie ci trudno tam wrócić. 525 00:32:29,948 --> 00:32:31,616 Tak, bo ostatnim razem 526 00:32:31,700 --> 00:32:33,869 zrezygnowałem z pracy, by wychowywać Jonah. 527 00:32:33,952 --> 00:32:36,496 Bo zawsze byłeś tam z tatą. 528 00:32:38,331 --> 00:32:39,332 Tak. 529 00:32:41,042 --> 00:32:42,794 Dzięki, że znajdziesz czas. 530 00:32:42,878 --> 00:32:43,920 Jasne. 531 00:32:44,004 --> 00:32:47,257 Papa-Bro, rozsypałem płatki czekoladowe. 532 00:32:50,510 --> 00:32:51,928 - Mogę je zjeść? - Tak, 533 00:32:52,012 --> 00:32:54,222 ale najpierw mi je pokaż. Zaczekaj. 534 00:32:54,306 --> 00:32:55,640 Muszę iść. Kocham cię. 535 00:32:59,436 --> 00:33:01,396 Pomyśl nad tą ksywą. 536 00:33:02,647 --> 00:33:04,524 Mnie Papa-Bro się podoba. A tobie? 537 00:33:04,608 --> 00:33:05,650 Tak, Papa-Bro. 538 00:33:05,734 --> 00:33:07,652 Co nie? 539 00:33:10,322 --> 00:33:13,825 Wysoki Sądzie, oskarżony brał udział w brutalnej bójce, 540 00:33:14,618 --> 00:33:18,830 podczas której naraził na niebezpieczeństwo funkcjonariusza policji 541 00:33:18,914 --> 00:33:20,332 oraz wszystkich wokół. 542 00:33:21,041 --> 00:33:23,335 Dlatego zdaniem rządu należy natychmiast 543 00:33:23,418 --> 00:33:24,920 go deportować. 544 00:33:25,503 --> 00:33:26,546 Dziękuję. 545 00:33:27,088 --> 00:33:29,174 Oddaję głos obronie. 546 00:33:30,425 --> 00:33:32,552 Panie Chavez, pana kolej. 547 00:33:40,143 --> 00:33:41,603 {\an8}Dziękuję, Wysoki Sądzie. 548 00:33:42,812 --> 00:33:45,482 Rozważałem różne opcje na dziś. 549 00:33:47,484 --> 00:33:50,195 Propozycję rządu, by wyjechać i aplikować o obywatelstwo. 550 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 Zatrudnienie drogiego adwokata, by o mnie tu walczył. 551 00:33:55,617 --> 00:33:58,870 Nawet rozważałem oświadczyny, żebym mógł tu zostać. 552 00:33:59,621 --> 00:34:00,872 To moja dziewczyna. 553 00:34:02,123 --> 00:34:04,417 Nazywa się Nancy i jest super. 554 00:34:04,501 --> 00:34:05,585 Dzień dobry. 555 00:34:06,419 --> 00:34:07,420 Rzecz w tym, 556 00:34:08,505 --> 00:34:10,590 że nie wierzy w małżeństwo. 557 00:34:10,674 --> 00:34:12,175 To byłoby oszustwo. 558 00:34:12,259 --> 00:34:14,678 I dlatego tego nie zrobiliśmy. 559 00:34:15,345 --> 00:34:17,264 Zgłaszam sprzeciw, przerywa mi pan. 560 00:34:17,347 --> 00:34:18,598 Podtrzymuję. 561 00:34:18,682 --> 00:34:20,267 Ja wygrałem czy on? 562 00:34:20,350 --> 00:34:22,310 Proszę mówić dalej. 563 00:34:23,603 --> 00:34:26,106 Może nie wierzyć w małżeństwo, 564 00:34:27,691 --> 00:34:30,068 ale jest coś, w co wierzymy oboje. 565 00:34:31,820 --> 00:34:32,821 W Amerykę. 566 00:34:34,406 --> 00:34:37,867 Prokurator mówi, że powinienem wracać do mojej ojczyzny. 567 00:34:39,786 --> 00:34:41,329 To jest moja ojczyzna. 568 00:34:43,039 --> 00:34:44,249 Od dziecka 569 00:34:44,833 --> 00:34:47,043 byłem dumnym Amerykaninem. 570 00:34:47,877 --> 00:34:49,587 Inne kwestie wciąż ukrywałem. 571 00:34:50,797 --> 00:34:53,883 Status DACA, dysleksję, 572 00:34:55,260 --> 00:34:58,471 to, że podpaliłem szkołę, a ukarano za to mojego kuzyna. 573 00:34:59,139 --> 00:35:01,308 Nie musisz mówić wszystkiego. 574 00:35:01,391 --> 00:35:04,102 Spokojnie, Nance. Już się nie boję. 575 00:35:07,939 --> 00:35:11,359 Zdaniem prokuratora wywołałem niebezpieczeństwo. 576 00:35:13,361 --> 00:35:15,405 A ja całe życie z nim walczę. 577 00:35:15,488 --> 00:35:17,073 Kładłem moje życie na szali. 578 00:35:17,157 --> 00:35:18,491 Jako strażak 579 00:35:19,326 --> 00:35:21,578 uratowałem tysiące, jeśli nie miliony osób. 580 00:35:21,661 --> 00:35:23,371 Licząc awarię reaktora. 581 00:35:25,790 --> 00:35:27,375 Zasługuję, by tu być. 582 00:35:29,628 --> 00:35:31,671 A gdyby nasz kapitan wciąż tu był, 583 00:35:34,674 --> 00:35:37,927 powiedziałby: „Jeśli to nie wystarczy, 584 00:35:39,387 --> 00:35:40,513 z całym szacunkiem, 585 00:35:41,681 --> 00:35:43,141 proszę pocałować mnie w dupę”. 586 00:35:54,778 --> 00:35:59,282 Pierwszy raz widzę taki przypadek pseudoprogresji raka. 587 00:35:59,366 --> 00:36:02,285 Guz puchł nie dlatego, że rósł, 588 00:36:02,369 --> 00:36:04,829 ale dlatego, że był zwalczany w terapii. 589 00:36:06,247 --> 00:36:10,043 To zdjęcie sprzed czterech miesięcy, gdy guz był tuż przy sercu. 590 00:36:10,126 --> 00:36:12,003 A oto z tego tygodnia. 591 00:36:15,090 --> 00:36:16,091 Nie ma go. 592 00:36:17,509 --> 00:36:20,053 Gratulacje, oficjalnie jesteś w remisji. 593 00:36:24,057 --> 00:36:27,602 Pamiętaj, że poczucie winy to częsta reakcja w twojej sytuacji. 594 00:36:27,686 --> 00:36:28,687 Spokojnie. 595 00:36:29,729 --> 00:36:31,356 Znam to. 596 00:36:31,439 --> 00:36:34,234 Potrzebujesz kontroli co dwa miesiące. 597 00:36:34,317 --> 00:36:36,903 Ale teraz możesz świętować. 598 00:36:37,445 --> 00:36:38,446 Taki mam plan. 599 00:36:38,530 --> 00:36:40,782 - Do widzenia. - Cześć. 600 00:36:51,668 --> 00:36:52,669 No cóż, 601 00:36:53,169 --> 00:36:58,258 jeszcze trochę pobędziemy osobno. 602 00:37:01,261 --> 00:37:02,637 Wciąż tego nie rozumiesz? 603 00:37:04,639 --> 00:37:06,891 Nigdy nie byliśmy osobno. 604 00:37:14,149 --> 00:37:16,151 Cześć, mogę wejść? 605 00:37:16,651 --> 00:37:18,111 Jasne, Juddy. 606 00:37:18,737 --> 00:37:20,488 Wejdź. 607 00:37:20,572 --> 00:37:22,198 Wiem, że miałaś dziś kontrolę. 608 00:37:22,282 --> 00:37:25,326 Nie mogłem przestać o tym myśleć. 609 00:37:26,161 --> 00:37:27,662 O nie. 610 00:37:27,746 --> 00:37:29,622 Złe wiadomości? 611 00:37:30,206 --> 00:37:31,750 To łzy szczęścia. 612 00:37:32,584 --> 00:37:35,128 Jestem w remisji. 613 00:37:37,088 --> 00:37:38,173 - Serio? - Serio. 614 00:37:38,256 --> 00:37:40,425 Chodź tu. O Boże. 615 00:37:43,136 --> 00:37:45,096 Wiedziałem, że ci się uda. 616 00:37:45,180 --> 00:37:46,473 - Wiedziałem. - Dzięki. 617 00:37:46,556 --> 00:37:49,142 Dobry sposób na powrót do pracy, co? 618 00:37:49,225 --> 00:37:51,936 - Tak jest! - Właśnie. 619 00:37:52,020 --> 00:37:53,396 Zniszczyłam makijaż. 620 00:37:53,480 --> 00:37:55,815 Będę musiała go poprawić też później. 621 00:37:57,066 --> 00:37:58,443 Daj spokój. 622 00:38:01,112 --> 00:38:04,240 Wciąż nie wierzę, że ktoś zastępuje Owena... 623 00:38:06,201 --> 00:38:07,243 I to kto! 624 00:38:08,244 --> 00:38:11,372 Też nie wierzę, że będę tam bez niego. 625 00:38:20,715 --> 00:38:23,176 Nic nie trwa wiecznie. 626 00:38:23,968 --> 00:38:27,639 Mało kto rozumie te słowa lepiej niż osoby tu zgromadzone. 627 00:38:28,515 --> 00:38:30,767 Wiem jednak coś jeszcze: 628 00:38:30,850 --> 00:38:36,731 czasem koniec może być początkiem czegoś wspaniałego. 629 00:38:38,149 --> 00:38:43,613 Wierzę, że tak właśnie będzie po mianowaniu nowego kapitana. 630 00:38:46,282 --> 00:38:47,283 Judsonie Ryderze... 631 00:38:49,369 --> 00:38:50,870 podnieś prawą dłoń. 632 00:38:52,997 --> 00:38:55,458 Przysięgasz służyć konstytucji USA 633 00:38:55,542 --> 00:38:57,502 - i stanowi Teksas? - Przysięgam. 634 00:38:57,585 --> 00:39:01,297 Przysięgasz sumiennie wypełniać zadania Straży Pożarnej w Austin, 635 00:39:01,881 --> 00:39:03,716 najlepiej jak potrafisz? 636 00:39:04,342 --> 00:39:05,426 Przysięgam. 637 00:39:05,510 --> 00:39:10,640 Gratuluję, kapitanie remizy 126. 638 00:39:27,907 --> 00:39:29,200 Proszę. 639 00:39:31,619 --> 00:39:32,912 Dobra robota. 640 00:39:33,454 --> 00:39:34,455 Tak! 641 00:39:35,248 --> 00:39:36,249 Udało nam się, mała! 642 00:39:52,390 --> 00:39:54,976 Zasłużyłeś na to stanowisko. 643 00:39:55,059 --> 00:39:56,436 Nie jestem pewny. 644 00:39:56,519 --> 00:39:58,897 Trudno będzie dorównać mojemu poprzednikowi. 645 00:39:59,522 --> 00:40:00,857 Uda ci się. 646 00:40:01,524 --> 00:40:02,525 Jestem głodny. 647 00:40:04,402 --> 00:40:05,987 Dzięki, na razie. 648 00:40:08,406 --> 00:40:09,699 O mój Boże. 649 00:40:11,284 --> 00:40:13,286 Nie masz się czym martwić. 650 00:40:13,369 --> 00:40:16,956 Mam kamerzystki, które wszystko nagrały dla Grace. 651 00:40:17,040 --> 00:40:18,541 Dziękuję wam. 652 00:40:18,625 --> 00:40:20,668 Mama chciała nagrywać... 653 00:40:20,752 --> 00:40:22,503 ale jej kadry są słabe. 654 00:40:23,504 --> 00:40:25,423 Nie słuchaj ich. Napij się. 655 00:40:25,924 --> 00:40:28,384 Chodź. Gratulacje, Judd. 656 00:40:29,260 --> 00:40:30,678 Czy kapitanie? 657 00:40:30,762 --> 00:40:31,763 Ojejciu. 658 00:40:33,014 --> 00:40:35,141 Będę musiał się przyzwyczaić. 659 00:40:36,309 --> 00:40:38,186 Obyś nie zachłysnął się władzą. 660 00:40:38,269 --> 00:40:39,646 A jak twoja rozprawa? 661 00:40:40,146 --> 00:40:44,734 Kazał sędzi pocałować go w dupę. 662 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 Nie wierzę. 663 00:40:46,486 --> 00:40:47,695 To prawda. 664 00:40:47,779 --> 00:40:49,197 Masz się za kapitana Stranda? 665 00:40:49,781 --> 00:40:51,199 Uczyłem się od najlepszych. 666 00:40:51,282 --> 00:40:52,992 Co powiedziała sędzia? 667 00:40:53,743 --> 00:40:56,996 Przyspieszyła nadanie mu obywatelstwa, 668 00:40:57,080 --> 00:40:59,248 bo odważnie służy w straży. 669 00:40:59,332 --> 00:41:00,750 Nie deportują mnie! 670 00:41:00,833 --> 00:41:01,834 O tak! 671 00:41:01,918 --> 00:41:03,336 - O Boże. - Super. 672 00:41:03,419 --> 00:41:07,173 Znowu to samo. Dziecko chce się przywitać. 673 00:41:07,715 --> 00:41:09,592 - Mogę? - Jasne. 674 00:41:09,676 --> 00:41:12,512 No tak. 675 00:41:12,595 --> 00:41:13,888 Wierci się. 676 00:41:13,972 --> 00:41:16,307 Nie potrafi usiedzieć. 677 00:41:16,933 --> 00:41:18,184 Po mamusi. 678 00:41:18,267 --> 00:41:20,645 Wiem, mamy z Joe przerąbane. 679 00:41:22,146 --> 00:41:24,357 - Tato? - Tak? 680 00:41:24,440 --> 00:41:26,567 Charlie pyta, kto jest na zdjęciach. 681 00:41:30,279 --> 00:41:31,531 Widzisz... 682 00:41:32,198 --> 00:41:34,242 Chcesz wiedzieć, kto to jest? 683 00:41:34,325 --> 00:41:36,369 Chodź, pora, żebyś się dowiedziała. 684 00:41:36,953 --> 00:41:38,037 Dobrze. 685 00:41:39,497 --> 00:41:42,834 To są bracia tatusia. 686 00:41:43,960 --> 00:41:47,171 A to kapitan Braxton. 687 00:41:47,255 --> 00:41:48,631 Pierwszy kapitan tatusia. 688 00:41:49,215 --> 00:41:50,758 Teraz ty jesteś kapitanem? 689 00:41:51,426 --> 00:41:53,094 Zgadza się. 690 00:41:55,096 --> 00:41:57,098 A to jest Szef. 691 00:41:57,181 --> 00:41:59,684 Robił najlepszą owsiankę na świecie. 692 00:41:59,767 --> 00:42:02,437 Dodawał do niej okrasy. 693 00:42:02,937 --> 00:42:04,188 Co to jest? 694 00:42:04,272 --> 00:42:06,899 Przywitasz się z nowym kapitanem? 695 00:42:07,608 --> 00:42:08,735 Może innym razem. 696 00:42:09,694 --> 00:42:12,488 - To pożegnaj się z chłopakami. - No chodź. 697 00:42:12,572 --> 00:42:14,782 - Spróbuj... - Kto to? 698 00:42:14,866 --> 00:42:15,950 Na razie, Owenie. 699 00:42:16,534 --> 00:42:17,535 Cześć, Carlosie. 700 00:42:17,618 --> 00:42:19,620 Trzymaj się, tato. 701 00:42:20,121 --> 00:42:21,122 Kocham cię. 702 00:42:21,205 --> 00:42:22,498 Ja ciebie też, synu. 703 00:42:38,347 --> 00:42:40,099 Komendancie, jesteś potrzebny. 704 00:42:40,183 --> 00:42:41,184 Co się dzieje? 705 00:42:41,267 --> 00:42:43,561 Żuraw przewrócił się w śródmieściu. 706 00:42:43,644 --> 00:42:45,813 I metro wykoleiło się na Brooklynie. 707 00:42:45,897 --> 00:42:47,774 - Ojej. - I powóz konny 708 00:42:47,857 --> 00:42:49,067 wymknął się spod kontroli. 709 00:42:50,068 --> 00:42:51,486 Tęskniłem za tym miastem. 710 00:42:53,821 --> 00:42:56,449 KOMENDANT STRAŻY POŻARNEJ 711 00:42:58,159 --> 00:43:00,912 Zaraz ktoś po ciebie podjedzie. 712 00:43:00,995 --> 00:43:01,996 Dziękuję. 713 00:43:02,538 --> 00:43:03,706 Dobrej zabawy. 714 00:43:04,457 --> 00:43:05,500 Jak zwykle. 715 00:43:49,001 --> 00:43:51,003 Napisy: Joanna Goryszewska