1
00:00:03,837 --> 00:00:05,839
E se vos dissesse que podem
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,342
aproveitar a força do cosmos
3
00:00:08,509 --> 00:00:11,762
sem deixar pegada de carbono?
4
00:00:11,929 --> 00:00:14,598
Esta universidade é
uma das poucas no mundo
5
00:00:14,765 --> 00:00:17,559
que dispõe
do seu próprio reator nuclear.
6
00:00:17,726 --> 00:00:19,937
Aqui, as mentes brilhantes de hoje
7
00:00:20,103 --> 00:00:22,731
podem solucionar
os grandes problemas de amanhã
8
00:00:22,898 --> 00:00:25,692
e tudo começa com a inscrição
no nosso programa.
9
00:00:26,985 --> 00:00:29,529
Alguém tem perguntas?
10
00:00:29,696 --> 00:00:32,532
- Sim, meu jovem.
- Quais são os dados do Wi-Fi?
11
00:00:34,576 --> 00:00:37,287
Acho que não os cativei.
12
00:00:37,454 --> 00:00:41,083
- Não sou o Steve Jobs.
- A culpa não é sua, Dr. Chalmers.
13
00:00:41,250 --> 00:00:43,502
O departamento nuclear
não é bem visto.
14
00:00:43,669 --> 00:00:44,962
Acho que tem razão.
15
00:00:45,128 --> 00:00:47,381
Tem fome?
16
00:00:47,548 --> 00:00:49,675
É dia de pudim na cantina norte.
17
00:00:49,841 --> 00:00:52,469
Vai atravessar o campus
só para comer pudim?
18
00:00:52,636 --> 00:00:56,473
O pudim é mesmo muito bom.
O que me diz?
19
00:00:56,640 --> 00:00:59,851
Tenho de estudar para o exame
de termodinâmica.
20
00:01:00,018 --> 00:01:01,645
Eu trago-lhe um.
21
00:01:07,734 --> 00:01:09,027
CUIDADO
CHÃO MOLHADO
22
00:01:10,279 --> 00:01:13,949
- Bom dia, Bernards!
- Como está, Dr. C?
23
00:01:51,611 --> 00:01:53,113
ALERTA DE EMERGÊNCIA
24
00:01:53,280 --> 00:01:57,034
"Alerta de asteroide, uma hora."
Nossa Senhora!
25
00:02:01,413 --> 00:02:03,707
- Caitlyn?
- Viu a mensagem?
26
00:02:03,874 --> 00:02:06,376
Sim. Preciso que ligue à Dra. Spar
27
00:02:06,543 --> 00:02:10,130
e diga-lhe para acionar imediatamente
o botão de emergência.
28
00:02:10,297 --> 00:02:14,593
Não posso. Ela teve um ataque
cardíaco quando viu a mensagem.
29
00:02:14,760 --> 00:02:18,597
- Devemos evacuar o edifício?
- Não. Não, ouça.
30
00:02:18,764 --> 00:02:23,727
Isto é muito importante.
Tem de acionar o botão de emergência
31
00:02:23,894 --> 00:02:28,231
para desligar o reator agora, para
o caso de ser atingido por um meteoro.
32
00:02:28,398 --> 00:02:32,903
É difícil de encontrar, mas não se
preocupe, eu indico-lhe o caminho.
33
00:02:33,070 --> 00:02:37,115
Dr. Chalmers? Deixei de o ouvir.
34
00:02:38,533 --> 00:02:43,246
- Estou?
- Caitlyn, está aí? Caitlyn?
35
00:02:43,413 --> 00:02:45,540
Estou?
36
00:02:45,707 --> 00:02:47,000
CHAMADA INTERROMPIDA
37
00:02:47,167 --> 00:02:49,544
Maldição!
38
00:02:49,711 --> 00:02:52,130
Cinquenta e cinco minutos.
39
00:02:53,423 --> 00:02:55,008
Que Deus me ajude.
40
00:02:55,175 --> 00:02:57,177
{\an8}54'53" ATÉ AO IMPACTO
41
00:03:15,904 --> 00:03:17,698
Com licença!
42
00:03:24,496 --> 00:03:28,333
{\an8}08'45" ATÉ AO IMPACTO
43
00:03:39,886 --> 00:03:41,555
{\an8}01'40" ATÉ AO IMPACTO
44
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
{\an8}Consegui! Nem acredito que...
45
00:03:52,357 --> 00:03:57,737
Dr. Chalmers?
Dr. Chalmers, sente-se bem?
46
00:03:57,904 --> 00:03:59,781
Dr. Chalmers?
47
00:04:08,039 --> 00:04:10,667
- Botão.
- "Botão?"
48
00:04:18,758 --> 00:04:21,052
Meu Deus.
49
00:04:24,222 --> 00:04:26,183
SETE MINUTOS ANTES DO IMPACTO
50
00:04:26,349 --> 00:04:28,018
Atenção! Ouçam todos!
51
00:04:28,185 --> 00:04:31,521
{\an8}Foi declarado estado de emergência
com recolher obrigatório.
52
00:04:31,688 --> 00:04:34,816
{\an8}Rangers foram mobilizados
para proteger infraestruturas.
53
00:04:34,983 --> 00:04:36,485
{\an8}Este é o Ranger Reyes.
54
00:04:36,651 --> 00:04:39,738
{\an8}- Olá.
- Ele vai assistir-nos.
55
00:04:39,905 --> 00:04:44,367
O Harris falou com a Proteção Civil
do Texas. Vou passar-lhe a palavra.
56
00:04:44,534 --> 00:04:47,746
{\an8}A estimativa é que o asteroide
nos atinja em seis minutos,
57
00:04:47,913 --> 00:04:49,664
{\an8}depois disso, ninguém sabe.
58
00:04:49,831 --> 00:04:53,919
- Pode dividir-se em fragmentos ou...
- Ou destruir o estado inteiro.
59
00:04:54,085 --> 00:04:58,089
{\an8}Da última vez, gerou uma onda
de choque com impacto significativo.
60
00:04:58,256 --> 00:04:59,466
Quão significativo?
61
00:04:59,633 --> 00:05:01,802
Rebentou com as janelas
de seis cidades.
62
00:05:01,968 --> 00:05:05,806
As equipas médicas de West Park
e St. Rays estão a postos,
63
00:05:05,972 --> 00:05:10,268
{\an8}mas não enviem ninguém para o hospital
que não seja uma emergência.
64
00:05:10,435 --> 00:05:12,854
Boa sorte a todos.
65
00:05:16,733 --> 00:05:18,318
Olá, querido.
66
00:05:18,485 --> 00:05:20,070
Olá, querido. Onde estás?
67
00:05:20,237 --> 00:05:23,073
Fui destacado como apoio de emergência
na Central.
68
00:05:23,240 --> 00:05:26,618
{\an8}Não sei o que vai acontecer
quando isto nos atingir, mas...
69
00:05:26,785 --> 00:05:32,207
- Nada de despedidas. Está bem?
- Não estou a ligar para me despedir.
70
00:05:33,875 --> 00:05:35,710
Estou a ligar por causa
do Jonah.
71
00:05:36,962 --> 00:05:42,342
{\an8}- Ai sim?
- Sim. Estive a falar com o Judd.
72
00:05:44,386 --> 00:05:47,806
{\an8}Ele disse que devíamos usar
toda a energia
73
00:05:47,973 --> 00:05:53,186
{\an8}da desilusão da agência de adoção
que nos rejeitou.
74
00:05:53,353 --> 00:05:57,357
{\an8}Usá-la como combustível
para continuar a lutar por ele.
75
00:05:57,524 --> 00:06:00,861
Fico feliz, mas duvido que sobreviver
a um asteroide
76
00:06:01,027 --> 00:06:03,738
os convença que não temos
empregos de alto risco.
77
00:06:03,905 --> 00:06:06,700
{\an8}Tenho a resposta perfeita para isso.
78
00:06:06,867 --> 00:06:08,994
Ai sim? Diz lá.
79
00:06:09,160 --> 00:06:13,290
{\an8}Digo-te quando te vir, está bem?
80
00:06:13,456 --> 00:06:17,919
- Amo-te, está bem?
- Também te amo, Carlos.
81
00:06:20,046 --> 00:06:22,090
- Tenho de ir.
- Nada de despedidas.
82
00:06:22,257 --> 00:06:25,302
{\an8}Nada de despedidas. Está bem.
83
00:06:25,468 --> 00:06:28,513
Para baixo dos camiões.
Ponham equipamento de proteção.
84
00:06:28,680 --> 00:06:31,266
Preparar para o impacto.
85
00:06:34,853 --> 00:06:35,937
{\an8}Vamos!
86
00:06:39,399 --> 00:06:42,444
{\an8}- Filho.
- Pai.
87
00:06:42,611 --> 00:06:44,988
- Vamos.
- Só podem estar a brincar.
88
00:06:45,155 --> 00:06:48,325
{\an8}- Jax, o que fazes aqui?
- Quero ajudar.
89
00:06:48,491 --> 00:06:50,952
{\an8}Disse que queriam gente corajosa.
90
00:06:51,119 --> 00:06:52,954
{\an8}- Quem é esse?
- É o Jax.
91
00:06:53,121 --> 00:06:56,499
{\an8}- Disse que lhe mostrava o quartel.
- Para baixo do camião.
92
00:07:06,343 --> 00:07:08,511
{\an8}Está a chegar, dez segundos!
93
00:07:08,678 --> 00:07:12,641
{\an8}Parem tudo, escondam-se debaixo
da secretária! Já!
94
00:07:18,772 --> 00:07:21,399
Baixa-te. Baixa-te.
95
00:07:53,223 --> 00:07:55,850
- Estás bem?
- Sim.
96
00:07:56,017 --> 00:08:00,021
Estão todos bem? Avisem se tiverem
uma lesão ou se virem alguma.
97
00:08:00,188 --> 00:08:02,982
{\an8}- Sim, estou bem.
- Eu estou bem.
98
00:08:03,149 --> 00:08:06,945
{\an8}- Temos fonte de energia de reserva?
- Os geradores ligam entretanto.
99
00:08:08,613 --> 00:08:11,616
Por instantes, pensei que era o fim.
100
00:08:11,783 --> 00:08:14,786
{\an8}Eu também.
Deve ter sido só uma onda de choque.
101
00:08:14,953 --> 00:08:16,746
{\an8}Como estarão as coisas lá fora?
102
00:08:16,913 --> 00:08:19,124
{\an8}É bom sinal ainda
não termos chamadas.
103
00:08:19,290 --> 00:08:21,376
{\an8}- Ou muito mau sinal.
- Como assim?
104
00:08:21,543 --> 00:08:24,921
{\an8}- As linhas fixas caíram.
- O sistema devia alternar para 5G.
105
00:08:25,088 --> 00:08:26,548
Devia, mas não o fez.
106
00:08:26,715 --> 00:08:28,633
Alguém tem rede?
107
00:08:30,009 --> 00:08:32,053
- Não.
- Eu também não tenho.
108
00:08:32,220 --> 00:08:35,348
{\an8}A nossa rede caiu.
Vou tentar outro servidor.
109
00:08:35,515 --> 00:08:38,226
{\an8}- Oh, não.
- O quê? O que foi?
110
00:08:38,393 --> 00:08:41,521
{\an8}Estas torres gerem a maioria
das chamadas da Central.
111
00:08:41,688 --> 00:08:43,440
Não funcionam.
Nós estamos aqui.
112
00:08:43,606 --> 00:08:46,818
{\an8}- Às escuras.
- Aliás, todo este lado da cidade.
113
00:08:46,985 --> 00:08:49,696
{\an8}Por isso, quem precisar de ajuda
não a vai ter.
114
00:08:58,121 --> 00:09:00,999
{\an8}Meu Deus! Não consigo fazer chamadas.
115
00:09:01,166 --> 00:09:04,669
{\an8}Porque é que não liga?
116
00:09:08,840 --> 00:09:11,509
CINCO SEGUNDOS ANTES DO IMPACTO
117
00:09:34,908 --> 00:09:41,164
- Olá, T.
- Charles, já estou morta?
118
00:09:41,331 --> 00:09:42,832
Ainda não.
119
00:09:45,585 --> 00:09:50,965
- Então? O que foi aquilo?
- Nada com que te devas preocupar.
120
00:09:53,676 --> 00:09:56,930
Parecia uma bomba a explodir.
121
00:10:01,017 --> 00:10:06,231
Uma mensagem de emergência.
"Ameaça de asteroide"?
122
00:10:09,150 --> 00:10:12,445
Acho que um asteroide atingiu Austin.
123
00:10:14,948 --> 00:10:16,574
Não. Eu...
124
00:10:17,826 --> 00:10:21,079
- Aonde vais?
- Tenho de ajudar.
125
00:10:21,246 --> 00:10:25,208
- Sabe Deus quantos precisam de ajuda.
- T, olha para ti.
126
00:10:25,375 --> 00:10:29,379
- Mal te aguentas de pé.
- Mas estou de pé.
127
00:10:29,546 --> 00:10:32,465
E se estou de pé, posso ajudar.
128
00:10:32,632 --> 00:10:35,093
Porque te sujeitas a isto?
129
00:10:35,260 --> 00:10:39,889
Porque foi para isto que nasci.
130
00:10:40,056 --> 00:10:42,934
Mesmo que não me reste muito tempo.
131
00:10:43,101 --> 00:10:47,313
Se fores lá para fora,
não terás um fim pacífico.
132
00:10:47,480 --> 00:10:50,525
- Vais sofrer.
- Eu entendo.
133
00:10:50,692 --> 00:10:53,778
- Não quero isso para ti.
- Nem eu.
134
00:10:53,945 --> 00:10:56,072
Então, fica.
135
00:10:58,199 --> 00:11:00,952
Sabias que era uma lutadora
quando casaste comigo.
136
00:11:10,336 --> 00:11:12,505
Até breve, T.
137
00:11:28,438 --> 00:11:31,941
- Estão todos bem?
- Sim.
138
00:11:32,108 --> 00:11:34,736
Aquela onda de choque
não foi brincadeira.
139
00:11:34,903 --> 00:11:37,363
Sabemos se foi um embate direto
ou não?
140
00:11:37,530 --> 00:11:39,741
Saberemos quando
as sirenes soarem.
141
00:11:39,908 --> 00:11:43,912
Sim. Preparem-se para a loucura
em três, dois, um...
142
00:11:47,373 --> 00:11:51,502
- Acho que vou buscar uma vassoura.
- Sim. Faz isso.
143
00:11:51,669 --> 00:11:53,129
Ajudem-me! Por favor!
144
00:11:55,381 --> 00:11:58,134
Ajudem-me! Preciso de um médico!
Tive um acidente!
145
00:12:00,303 --> 00:12:03,056
- Há mais alguma vítima?
- Não, estava sozinho.
146
00:12:03,223 --> 00:12:05,350
- Caí da mota.
- Pronto. Eu estou aqui.
147
00:12:08,478 --> 00:12:09,896
Trazem-me uma maca?
148
00:12:10,063 --> 00:12:12,482
Vamos abrir caminho para os veículos.
149
00:12:12,649 --> 00:12:16,611
Vejam se o oxigénio está pronto
para usar. 126, preparem-se.
150
00:12:16,778 --> 00:12:19,447
- Aqui vamos nós. Como se chama?
- Tripper.
151
00:12:19,614 --> 00:12:23,284
Sou o T.K. Esta é a Nancy.
Vamos examiná-lo. Está bem?
152
00:12:23,451 --> 00:12:26,537
- Sabe que dia é hoje?
- Sim. É o Armagedão.
153
00:12:26,704 --> 00:12:30,959
- Ou terça-feira, dia 10.
- Ouça, siga a luz.
154
00:12:31,125 --> 00:12:33,795
Dói-lhe a cabeça?
Dores no pescoço ou nas costas?
155
00:12:33,962 --> 00:12:35,129
Não.
156
00:12:35,296 --> 00:12:37,298
- A coluna cervical está bem.
- OK.
157
00:12:37,465 --> 00:12:39,968
Tripper, importa-se
de se virar de lado?
158
00:12:40,134 --> 00:12:42,470
Vamos lavar o ferimento.
159
00:12:42,637 --> 00:12:45,598
Costuma andar de mota
de calções e chinelos?
160
00:12:45,765 --> 00:12:48,142
Não, mas vi a mensagem
sobre o asteroide,
161
00:12:48,309 --> 00:12:52,230
pus-me em cima da mota para fugir,
mas uma rajada derrubou-me.
162
00:12:52,397 --> 00:12:56,276
Da próxima que disserem para
se abrigar, tente não sair do lugar.
163
00:12:56,442 --> 00:12:59,737
Não atenderam o telefone,
por isso que se lixem.
164
00:12:59,904 --> 00:13:02,115
- Quem não atendeu?
- Liguei para o 112,
165
00:13:02,282 --> 00:13:05,493
foi para o correio de voz.
Nem sabia que tinham disso.
166
00:13:05,660 --> 00:13:08,663
Central, fala o Capitão Strand.
Estão a ouvir?
167
00:13:08,830 --> 00:13:11,708
- Sim.
- As vossas linhas estão em ordem?
168
00:13:11,874 --> 00:13:15,128
Acabaram de nos dizer que vos ligaram
e ninguém atendeu.
169
00:13:15,295 --> 00:13:18,381
Estamos sem linha fixa.
As torres estão inoperacionais.
170
00:13:18,548 --> 00:13:22,385
Solicitámos à Verizon o veículo
de Operações Táticas Humanitárias.
171
00:13:22,552 --> 00:13:25,138
- O THOR. Ótimo.
- É o melhor nome de sempre.
172
00:13:34,105 --> 00:13:35,440
Obrigado pela rapidez.
173
00:13:35,606 --> 00:13:37,942
A cidade a desabar
e nós sem comunicações.
174
00:13:38,109 --> 00:13:39,819
Foi por isso que viemos.
175
00:13:39,986 --> 00:13:42,155
E trouxeram uma torre de telemóvel.
176
00:13:42,321 --> 00:13:46,159
O mastro deve garantir
um sinal de 5G forte
177
00:13:46,325 --> 00:13:49,746
para retomarem a comunicação.
178
00:13:49,912 --> 00:13:55,626
- Estamos operacionais?
- Vamos estar em três, dois...
179
00:14:03,843 --> 00:14:06,721
- Qual é a emergência?
- Estamos de volta.
180
00:14:06,888 --> 00:14:08,431
Qual é a emergência?
181
00:14:08,598 --> 00:14:10,767
As janelas da minha casa
partiram todas.
182
00:14:10,933 --> 00:14:13,436
- Há feridos?
- Tenho o candelabro por um fio.
183
00:14:13,603 --> 00:14:15,646
Pode aguardar?
Qual é a emergência?
184
00:14:15,813 --> 00:14:18,066
Estou na 6th St
e as janelas rebentaram.
185
00:14:18,232 --> 00:14:21,402
- Há feridos? Aguarde, por favor.
- Não, mas o seguro...
186
00:14:21,569 --> 00:14:24,989
Não posso mandar a ambulância
por causa do zunido nos ouvidos.
187
00:14:25,156 --> 00:14:27,241
Não pode disparar
fora da propriedade.
188
00:14:27,408 --> 00:14:29,744
- Qual é a emergência?
- Graças a Deus!
189
00:14:29,911 --> 00:14:31,871
Enviem quem puderem, já!
190
00:14:32,038 --> 00:14:34,499
- O que se passa?
- Estou na Travis State.
191
00:14:34,665 --> 00:14:38,002
Um meteoro atingiu os edifícios.
Estão a arder! É o caos.
192
00:14:38,169 --> 00:14:41,672
Importa-se de parar de falar
para eu conseguir ouvir a sirene?
193
00:14:44,759 --> 00:14:47,553
- Oh, não.
- Espere. O que significa?
194
00:14:49,305 --> 00:14:51,224
Significa que é nuclear.
195
00:14:56,562 --> 00:15:00,191
- Meu Deus!
- Este era grande.
196
00:15:02,777 --> 00:15:07,240
Equipa 126, respondam.
Ameaça nuclear em Travis State.
197
00:15:07,406 --> 00:15:11,452
Desculpe, meu senhor,
mas agora temos de ir.
198
00:15:11,619 --> 00:15:14,664
Ir? Não vão levar-me ao hospital?
199
00:15:14,831 --> 00:15:18,334
Há uma ameaça nuclear do outro
lado da cidade. Por isso, não.
200
00:15:18,501 --> 00:15:21,504
Os ferimentos não são graves.
Nenhum hospital o aceita.
201
00:15:21,671 --> 00:15:25,424
Mas ainda tenho vidro e gravilha.
Está em... Está em todo o lado.
202
00:15:25,591 --> 00:15:29,011
- Eu posso ajudar.
- Quem és tu?
203
00:15:29,178 --> 00:15:32,807
Jax, voluntário. Começou dois
minutos antes da queda do meteorito.
204
00:15:32,974 --> 00:15:36,894
Jax, consegues remover
vidro da pele deste homem?
205
00:15:37,061 --> 00:15:39,730
Tenho experiência a tirá-lo
da minha pele. Claro.
206
00:15:39,897 --> 00:15:42,733
- Nada teme.
- Muito bem, o trabalho é teu.
207
00:15:42,900 --> 00:15:45,987
Isto é para ti, isto também.
Quando tratares das costas,
208
00:15:46,154 --> 00:15:49,615
irriga a ferida e passa para o rabo.
209
00:15:49,782 --> 00:15:53,452
- O rabo?
- Olá!
210
00:15:56,372 --> 00:15:58,875
É estranho deixar
um paciente com um estranho?
211
00:15:59,041 --> 00:16:02,170
Não mais do que uma pedra
em chamas cair do céu.
212
00:16:02,336 --> 00:16:04,797
- Certo.
- Cuidado!
213
00:16:07,049 --> 00:16:09,093
Capitão?
214
00:16:13,055 --> 00:16:16,809
- Há espaço para mais um?
- Sempre.
215
00:16:24,358 --> 00:16:25,401
Vamos lá.
216
00:16:30,907 --> 00:16:33,910
- Qual é a emergência?
- O reator nuclear está a arder.
217
00:16:34,076 --> 00:16:36,495
- Qual é a emergência?
- É só corpos!
218
00:16:36,662 --> 00:16:39,332
- Qual é a emergência?
- Quero um abrigo nuclear.
219
00:16:39,498 --> 00:16:40,708
Mandem ajuda.
220
00:16:40,875 --> 00:16:43,836
Junto à universidade.
Depressa! Mandem ajuda!
221
00:16:51,177 --> 00:16:53,471
Mais alguém sente
a onda do fim dos dias?
222
00:16:53,638 --> 00:16:58,476
"E até fogo fez descer
do céu à terra."
223
00:17:02,688 --> 00:17:04,899
Mateo, começa a analisar a situação.
224
00:17:05,066 --> 00:17:07,985
- Vamos apagar estes focos isolados.
- Sim, senhor.
225
00:17:09,987 --> 00:17:12,490
Capitão Strand no local.
Qual é a situação?
226
00:17:12,657 --> 00:17:15,076
Muito má.
Segundo o interface do reator,
227
00:17:15,243 --> 00:17:19,205
a pressão no tanque de refrigeração
está alta e o núcleo está a aquecer.
228
00:17:20,915 --> 00:17:24,377
- Quanto tempo temos?
- Prevê-se uma fusão total
229
00:17:24,543 --> 00:17:26,712
em menos de dez minutos.
230
00:17:26,879 --> 00:17:28,923
Tem de haver forma de desligar isto.
231
00:17:29,090 --> 00:17:31,676
E há. É um botão vermelho.
232
00:17:31,842 --> 00:17:35,596
- Eu sei, mas onde está?
- Algures na sala de controlo.
233
00:17:35,763 --> 00:17:38,015
Estamos à procura
de alguém que saiba.
234
00:17:38,182 --> 00:17:40,685
Vamos começar pelo responsável.
Quem é?
235
00:17:40,851 --> 00:17:44,730
Chama-se Dr. Keith Chalmers,
mas continua desaparecido.
236
00:17:44,897 --> 00:17:50,194
Há aqui um Dr. Chalmers?
Em algum lugar? Dr. Chalmers!
237
00:17:51,529 --> 00:17:54,865
Muito bem, 126. Vamos entrar.
Procurem o botão de desativação
238
00:17:55,032 --> 00:17:57,159
ou isto será inabitável 10 mil anos.
239
00:17:57,326 --> 00:17:59,203
Está bem, mas sem pressão.
240
00:17:59,370 --> 00:18:01,205
Capitão, a vossa equipa pode vir?
241
00:18:01,372 --> 00:18:03,374
Sim, mas hoje não sou capitão.
242
00:18:05,626 --> 00:18:08,296
Capitão Vega. É bom ver-te.
243
00:18:08,462 --> 00:18:12,008
Só por hoje, pelo menos.
Encontramo-nos lá dentro.
244
00:18:18,931 --> 00:18:21,350
Caramba!
245
00:18:33,321 --> 00:18:35,573
- Capitão, está tudo bem?
- Sim.
246
00:18:35,740 --> 00:18:38,492
- Não parece bem.
- Ela disse que estava bem.
247
00:18:46,834 --> 00:18:51,964
- Morreu. Parecem estilhaços.
- Um, dois, três.
248
00:18:55,509 --> 00:18:58,179
Tenho pulso. Consegue ouvir-me?
249
00:18:58,346 --> 00:19:01,182
Consegue ouvir-me, senhor...
250
00:19:03,184 --> 00:19:07,647
- Capitão! É o Dr. Chalmers!
- Ele sabe onde está o botão!
251
00:19:07,813 --> 00:19:11,150
- Paramédico, temos de o pôr a falar.
- Entendido.
252
00:19:14,695 --> 00:19:16,906
- TK, sinais vitais.
- Entendido.
253
00:19:24,330 --> 00:19:28,042
Dr. Chalmers, consegue ouvir-me?
Dr. Chalmers?
254
00:19:28,209 --> 00:19:31,003
Pulso filiforme. Respiração fraca.
Vamos perdê-lo.
255
00:19:31,170 --> 00:19:33,506
- Massaja o esterno.
- Está bem.
256
00:19:33,673 --> 00:19:36,592
- Dr. Chalmers, consegue ouvir-me?
- Sim.
257
00:19:38,302 --> 00:19:43,099
- Dr. Chalmers.
- Pudim.
258
00:19:43,265 --> 00:19:44,892
Dr. Chalmers?
259
00:19:45,059 --> 00:19:47,228
- Não está a respirar.
- Que se passa?
260
00:19:47,395 --> 00:19:50,731
Tem a pupila dilatada.
Deve ter batido com a cabeça
261
00:19:50,898 --> 00:19:53,317
e o cérebro está a inchar no crânio.
262
00:19:54,944 --> 00:19:58,864
- O que podemos fazer?
- Nada. Precisa de bloco operatório.
263
00:20:03,327 --> 00:20:05,371
Alguém da vossa equipa
tem berbequim?
264
00:20:05,538 --> 00:20:08,124
Mateo, traz o kit.
Precisamos do berbequim.
265
00:20:08,290 --> 00:20:10,126
O que vais fazer?
266
00:20:14,130 --> 00:20:17,425
- Uma craniotomia.
- Tommy, isso é ilegal.
267
00:20:17,591 --> 00:20:21,262
Se morrer, quando morrer,
é homicídio involuntário.
268
00:20:21,429 --> 00:20:24,932
Se não drenarmos esta hemorragia,
morremos todos.
269
00:20:29,687 --> 00:20:31,814
Está bem. Muito bem.
270
00:20:47,204 --> 00:20:48,789
Vamos lá.
271
00:20:56,005 --> 00:20:58,215
Meu Deus.
272
00:21:06,265 --> 00:21:09,477
- Muito bem. Cá está.
- Estás bem?
273
00:21:09,643 --> 00:21:11,729
Isto deverá aliviar a pressão.
274
00:21:15,149 --> 00:21:19,111
Vá lá. Vá lá!
275
00:21:21,447 --> 00:21:25,367
Vá lá! Vá lá!
276
00:21:25,534 --> 00:21:30,122
Então? Pronto. Senhor, deve estar
com muitas dores. Não se mexa.
277
00:21:30,289 --> 00:21:33,667
- O reator...
- Onde está o botão de desativação?
278
00:21:36,462 --> 00:21:40,257
- Onde está o botão?
- Segundo armário de serviço.
279
00:21:40,424 --> 00:21:42,259
Segundo armário de serviço.
280
00:21:42,426 --> 00:21:44,720
- Sala de controlo.
- Na sala de controlo.
281
00:21:44,887 --> 00:21:47,389
- Painel leste.
- Atrás do painel leste.
282
00:21:47,556 --> 00:21:49,350
Muito bem, 126, vamos!
283
00:21:50,935 --> 00:21:52,728
Nancy, liga-lhe os ferimentos.
284
00:21:52,895 --> 00:21:55,481
- TK, entuba...
- Entendido.
285
00:21:55,648 --> 00:21:58,025
- Meu Deus...
- Capitão?
286
00:21:58,192 --> 00:22:00,110
- Capitão?
- O que foi?
287
00:22:00,277 --> 00:22:03,614
- O que se passa? Estás bem?
- Vai.
288
00:22:03,781 --> 00:22:07,201
- Tens de ir.
- Sim. Ela tem razão.
289
00:22:07,368 --> 00:22:09,411
Judd, nós ficamos com ela.
290
00:22:10,621 --> 00:22:13,874
Respira, Tommy. Anda cá.
291
00:22:17,795 --> 00:22:20,089
- Capitão Vega.
- Eu estou bem. Vai!
292
00:22:21,882 --> 00:22:24,051
Respira, Tommy.
293
00:22:34,270 --> 00:22:37,106
A pressão está altíssima.
Está prestes a explodir.
294
00:22:37,273 --> 00:22:41,360
- O que acontece nessa altura?
- O núcleo derrete em segundos.
295
00:22:41,527 --> 00:22:43,153
Então, é o último dominó.
296
00:22:43,320 --> 00:22:46,156
Daqui Capitão Strand.
Sabemos onde está o botão.
297
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
Ótimo, porque têm menos
de três minutos.
298
00:22:49,201 --> 00:22:52,454
Estamos no corredor principal.
Onde é a sala de controlo?
299
00:22:52,621 --> 00:22:55,249
Virem à esquerda
nas escadas exteriores.
300
00:22:55,416 --> 00:22:58,210
Subam um andar,
fica depois da sala do reator.
301
00:22:58,377 --> 00:23:00,838
As condutas podem romper
a qualquer momento.
302
00:23:02,506 --> 00:23:04,091
Vamos arriscar.
303
00:23:14,351 --> 00:23:17,855
- Tragam a mangueira.
- É para já, capitão.
304
00:23:31,118 --> 00:23:34,455
Capitão, está a sair da conduta.
Temos de a fechar.
305
00:23:34,622 --> 00:23:36,916
Dá-me uma chave inglesa.
306
00:23:49,219 --> 00:23:51,639
Muito bem, vamos!
307
00:23:53,057 --> 00:23:55,809
Aquela coisa parece zangada.
308
00:23:55,976 --> 00:24:00,522
Capitão Strand, têm de se despachar.
O tanque de refrigeração vai explodir!
309
00:24:07,196 --> 00:24:11,909
Muito bem, 126, toca a despachar!
Vá lá. Vamos.
310
00:24:19,333 --> 00:24:24,588
- Rutura do tanque?
- 126, estão a ouvir?
311
00:24:27,007 --> 00:24:30,761
- 126, estão aí?
- "Fusão iminente."
312
00:24:30,928 --> 00:24:32,513
Alguém está a ouvir?
313
00:24:32,680 --> 00:24:36,725
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
314
00:24:36,892 --> 00:24:40,437
- Desligar reator imediatamente.
- 126, estão a ouvir?
315
00:24:40,604 --> 00:24:43,273
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
316
00:24:43,440 --> 00:24:45,484
126, comuniquem!
317
00:24:47,236 --> 00:24:50,906
- Strickland.
- Marwani.
318
00:24:51,073 --> 00:24:53,617
- Sim, estou bem.
- Foste atingida!
319
00:24:55,119 --> 00:24:56,620
Tu também estás ferido.
320
00:25:01,542 --> 00:25:03,335
Mateo!
321
00:25:07,339 --> 00:25:10,801
Fomos todos atingidos.
Não entrem em pânico.
322
00:25:10,968 --> 00:25:13,595
Muito bem. Lembrem-se do treino.
323
00:25:13,762 --> 00:25:17,016
Se cada um pressionar o ferimento
do outro,
324
00:25:17,182 --> 00:25:18,809
ninguém se esvai em sangue!
325
00:25:19,810 --> 00:25:22,479
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
326
00:25:25,941 --> 00:25:29,570
- Fusão iminente.
- E tu?
327
00:25:31,238 --> 00:25:34,742
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
328
00:25:34,908 --> 00:25:40,289
- Alguém tem de desligar isto.
- Desligar o reator.
329
00:25:48,338 --> 00:25:50,883
Equipa 126, estão a ouvir?
330
00:25:51,050 --> 00:25:53,719
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
331
00:25:53,886 --> 00:25:56,388
Vou a caminho do botão.
332
00:25:56,555 --> 00:25:59,266
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
333
00:25:59,433 --> 00:26:03,353
Graças a Deus!
Pensámos que estivessem feridos.
334
00:26:06,190 --> 00:26:08,400
E estamos. Mandem ajuda.
335
00:26:13,447 --> 00:26:14,531
Entendido.
336
00:26:22,039 --> 00:26:25,834
- Tenho tanto frio.
- Sim, eu também. Eu também.
337
00:26:26,001 --> 00:26:30,798
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
338
00:26:30,964 --> 00:26:35,469
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
339
00:26:35,636 --> 00:26:39,723
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
340
00:26:39,890 --> 00:26:42,726
Desligar reator imediatamente.
341
00:26:42,893 --> 00:26:45,562
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
342
00:26:45,729 --> 00:26:48,232
- Socorro.
- Temperatura do núcleo excessiva.
343
00:26:48,398 --> 00:26:50,776
Fusão iminente.
344
00:26:50,943 --> 00:26:55,531
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
345
00:26:55,697 --> 00:26:59,993
- Desligar reator imediatamente.
- Parede leste.
346
00:27:00,160 --> 00:27:04,957
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
347
00:27:05,124 --> 00:27:09,253
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
348
00:27:09,419 --> 00:27:13,924
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
349
00:27:14,091 --> 00:27:16,343
Fusão iminente.
350
00:27:32,693 --> 00:27:35,571
Não sei quanto mais tempo aguento.
351
00:27:35,737 --> 00:27:38,240
Não faças isso. Não faças isso.
352
00:27:38,407 --> 00:27:43,537
Vá lá, 126, vamos esforçar-nos.
Façam-no pelas pessoas que amam.
353
00:27:43,704 --> 00:27:47,958
E não me refiro a fora desta sala.
Refiro-me a estas pessoas.
354
00:27:48,125 --> 00:27:51,169
Aqui e agora. Está bem?
Adoro-vos a todos
355
00:27:51,336 --> 00:27:53,088
como se fossem meus irmãos.
356
00:27:56,216 --> 00:27:59,887
Adoro-vos mais do que aos meus irmãos.
Aguentem-se. Vá lá.
357
00:28:02,931 --> 00:28:05,601
- Adoro-vos a todos.
- Também te adoro, irmão.
358
00:28:05,767 --> 00:28:07,311
126 para sempre.
359
00:28:07,477 --> 00:28:10,063
126 para sempre.
360
00:28:10,230 --> 00:28:12,983
Desligar reator imediatamente.
361
00:28:13,150 --> 00:28:15,152
126 por mais 10 segundos.
362
00:28:15,319 --> 00:28:16,820
- Mateo, cala-te.
- Cala-te.
363
00:28:16,987 --> 00:28:20,949
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
364
00:28:21,116 --> 00:28:24,077
Temperatura do núcleo excessiva.
Fusão iminente.
365
00:28:27,915 --> 00:28:33,211
Desligar reator imediatamente.
Fusão nuclear em dez, nove...
366
00:28:33,378 --> 00:28:36,256
- Vá lá, Owen.
- ... oito, sete,
367
00:28:36,423 --> 00:28:40,218
seis, cinco, quatro,
368
00:28:40,385 --> 00:28:44,723
três, dois, um.
369
00:28:54,024 --> 00:28:56,693
Reator desligado.
370
00:28:58,445 --> 00:29:01,365
Reator desligado.
371
00:29:02,824 --> 00:29:06,787
- O quê? O que aconteceu?
- Aquele filho da mãe conseguiu!
372
00:29:09,164 --> 00:29:12,084
Aquele filho da mãe conseguiu!
373
00:29:12,250 --> 00:29:16,797
"Reator nuclear desligado."
Ele carregou no botão!
374
00:29:19,341 --> 00:29:22,177
Atenção a todas as unidades,
o reator foi encerrado.
375
00:29:22,344 --> 00:29:24,054
Já é seguro entrar.
376
00:29:24,221 --> 00:29:27,975
Há lá pelo menos cinco socorristas,
código três, crítico.
377
00:29:41,071 --> 00:29:45,158
- Tudo bem. Nós tratamos disto.
- Ajudem o capitão.
378
00:29:45,325 --> 00:29:49,788
Ajudem o capitão.
Está na sala de controlo.
379
00:29:58,422 --> 00:30:00,632
Capitão?
380
00:30:03,427 --> 00:30:04,970
Capitão?
381
00:30:21,361 --> 00:30:24,573
CINCO MESES DEPOIS
382
00:30:33,081 --> 00:30:36,543
- Querido...
- Não.
383
00:30:36,710 --> 00:30:39,129
- Está na hora de acordar.
- Cinco minutos.
384
00:30:39,296 --> 00:30:42,382
Já te dei cinco minutos.
É a quinta vez.
385
00:30:42,549 --> 00:30:47,012
TK, estive de vigia até às 3h30,
por isso...
386
00:30:47,179 --> 00:30:49,973
Está bem. Então, vais obrigar-me.
387
00:30:50,140 --> 00:30:53,018
Anda cá. Apanha-o!
388
00:30:54,311 --> 00:30:58,023
Acorda!
389
00:30:58,190 --> 00:31:00,358
- Trouxeste a artilharia pesada?
- Sim.
390
00:31:00,525 --> 00:31:03,278
- Anda cá.
- Sim. Não estávamos a brincar.
391
00:31:03,445 --> 00:31:05,322
Anda cá.
392
00:31:05,489 --> 00:31:09,159
Queríamos tomar o pequeno-almoço
contigo antes de ires trabalhar.
393
00:31:09,326 --> 00:31:12,954
Fizemos panquecas com pepitas
de chocolate. Quer dizer, eu fi-las.
394
00:31:13,121 --> 00:31:15,707
Este minorca comeu
as pepitas todas.
395
00:31:15,874 --> 00:31:19,044
Posso comer mais?
396
00:31:19,211 --> 00:31:22,839
Está bem. Mais uma mão-cheia,
mas não as entornes.
397
00:31:23,006 --> 00:31:25,801
- Está bem, papá-mano.
- Vai lá então.
398
00:31:25,967 --> 00:31:27,803
Vai.
399
00:31:27,969 --> 00:31:30,097
Guarda-me algumas, está bem?
400
00:31:31,223 --> 00:31:33,934
- "Papá-mano"?
- Pois.
401
00:31:34,101 --> 00:31:37,062
Ainda estamos à procura
de um nome melhor.
402
00:31:37,229 --> 00:31:39,815
- Continua à procura.
- Sim.
403
00:31:39,981 --> 00:31:43,485
- Para onde vão hoje?
- Primeiro, vamos ao zoo.
404
00:31:43,652 --> 00:31:46,363
Vamos falar com
o tratador do porco-espinho.
405
00:31:46,530 --> 00:31:49,908
Depois, vamos brincar com o Denny.
Depois, vamos ao parque
406
00:31:50,075 --> 00:31:51,660
e tudo isso antes do almoço.
407
00:31:51,827 --> 00:31:56,456
- Fico exausto só de ouvir.
- Mas foi a vida que escolhi.
408
00:31:56,623 --> 00:32:02,087
- Ainda sem arrependimentos?
- Sem arrependimentos.
409
00:32:02,254 --> 00:32:04,881
Volto já. Está bem. Jonah.
410
00:32:05,048 --> 00:32:09,970
Mas só me falaste da tua manhã.
E a tua tarde? Queres falar comigo?
411
00:32:10,137 --> 00:32:12,139
- Aquilo do quartel?
- Sim.
412
00:32:12,305 --> 00:32:16,434
Está tudo bem. A sério.
Não há problema nenhum. Eu...
413
00:32:16,601 --> 00:32:18,228
Não tens de ir comigo.
414
00:32:18,395 --> 00:32:19,813
Eu vou.
415
00:32:19,980 --> 00:32:22,149
O Campbell substitui-me.
416
00:32:24,192 --> 00:32:29,739
Imagino que seja difícil
para ti voltar ao quartel.
417
00:32:29,906 --> 00:32:33,869
Porque da última vez, despedi-me
para ser pai a tempo inteiro?
418
00:32:34,035 --> 00:32:36,496
Porque nunca lá estiveste
sem o teu pai.
419
00:32:38,290 --> 00:32:43,753
- Sim. Obrigado pelo teu tempo.
- Claro.
420
00:32:43,920 --> 00:32:47,257
Papá-mano? Entornei as pepitas.
421
00:32:50,594 --> 00:32:54,222
- Posso comê-las na mesma?
- Sim, mas deixa-me vê-las primeiro.
422
00:32:54,389 --> 00:32:56,641
O dever chama. Amo-te.
423
00:32:58,894 --> 00:33:02,063
Mas é melhor pensares nesse nome.
424
00:33:02,230 --> 00:33:04,524
Eu gosto de "papá-mano".
Não gostas?
425
00:33:04,691 --> 00:33:07,611
- Eu gosto de "papá-mano".
- "Papá" não tem piada.
426
00:33:10,155 --> 00:33:14,367
Meritíssima, o arguido esteve
envolvido numa altercação violenta,
427
00:33:14,534 --> 00:33:16,661
na qual mostrou desprezo deliberado
428
00:33:16,828 --> 00:33:18,830
pela segurança de um agente da lei
429
00:33:18,997 --> 00:33:20,957
e pelo público em geral.
430
00:33:21,124 --> 00:33:23,376
A posição do governo
é que seja deportado
431
00:33:23,543 --> 00:33:27,005
- para o seu país natal.
- Obrigada, Dr. Smith.
432
00:33:27,172 --> 00:33:32,552
A defesa pode apresentar o seu caso.
Sr. Chavez, é o senhor.
433
00:33:40,101 --> 00:33:42,729
Obrigado, Meritíssima.
434
00:33:42,896 --> 00:33:47,108
Considerei todas
as minhas opções até hoje.
435
00:33:47,275 --> 00:33:51,613
O governo ofereceu-se para sair
e recandidatar-me à cidadania.
436
00:33:51,780 --> 00:33:55,325
A minha namorada ia contratar
um advogado caro para me defender.
437
00:33:55,492 --> 00:33:59,454
Cheguei a pensar pedi-la
em casamento só para poder ficar.
438
00:33:59,621 --> 00:34:04,417
Já agora, esta é ela.
Chama-se Nancy. É fantástica.
439
00:34:04,584 --> 00:34:06,294
Olá.
440
00:34:06,461 --> 00:34:10,382
A questão é que ela não acredita
na instituição do casamento.
441
00:34:10,548 --> 00:34:12,968
- Seria um casamento falso.
- Exato.
442
00:34:13,134 --> 00:34:15,178
Daí não o fazermos.
443
00:34:15,345 --> 00:34:18,598
- E objeção por falar por cima de mim.
- Deferido.
444
00:34:18,765 --> 00:34:23,019
- Significa que ganho eu ou ganha ele?
- Significa que pode continuar.
445
00:34:23,186 --> 00:34:27,565
Ela pode não acreditar
na instituição do casamento,
446
00:34:27,732 --> 00:34:31,653
mas há uma instituição
na qual ambos acreditamos.
447
00:34:31,820 --> 00:34:33,238
A América.
448
00:34:34,322 --> 00:34:39,619
A acusação disse que devia
ser deportado para o meu país.
449
00:34:39,786 --> 00:34:42,789
Este é o meu país.
450
00:34:42,956 --> 00:34:44,708
Desde bebé,
451
00:34:44,874 --> 00:34:47,711
sempre tive orgulho em ser americano.
452
00:34:47,877 --> 00:34:50,505
Andei escondido toda a minha vida.
453
00:34:50,672 --> 00:34:55,051
O meu estatuto de imigrante.
A minha dislexia.
454
00:34:55,218 --> 00:34:59,556
Quando incendiei uma escola e deixei
o meu primo arcar com as culpas.
455
00:34:59,723 --> 00:35:01,308
Não tens
de lhes contar tudo.
456
00:35:01,474 --> 00:35:04,102
Está tudo bem.
Estou farto de viver com medo.
457
00:35:07,856 --> 00:35:13,069
A acusação disse
que ignoro a segurança pública.
458
00:35:13,236 --> 00:35:15,405
Dediquei toda a minha vida
a protegê-la.
459
00:35:15,572 --> 00:35:17,073
Quase morri
para a proteger.
460
00:35:17,240 --> 00:35:20,368
Como bombeiro, salvei milhares,
461
00:35:20,535 --> 00:35:23,788
senão milhões de vidas,
se incluir a chuva radioativa.
462
00:35:25,749 --> 00:35:29,252
Ganhei o meu lugar à mesa.
463
00:35:29,419 --> 00:35:32,339
E se o meu capitão
ainda cá estivesse hoje...
464
00:35:34,591 --> 00:35:36,468
Ele diria...
465
00:35:36,635 --> 00:35:43,141
"Se isso não te chega, com todo
o respeito, podes ir à merda."
466
00:35:54,736 --> 00:35:57,197
Em toda a minha carreira,
nunca vi um caso
467
00:35:57,364 --> 00:35:59,199
de pseudoprogressão como a sua.
468
00:35:59,366 --> 00:36:02,535
Os tumores aumentaram
não por estarem a agravar,
469
00:36:02,702 --> 00:36:05,622
mas porque as terapias
estavam a eliminá-los.
470
00:36:05,789 --> 00:36:08,416
Esta é a sua TAC
de há quatro meses,
471
00:36:08,583 --> 00:36:12,420
quando o tumor estava no seu coração,
e esta é desta semana.
472
00:36:15,131 --> 00:36:17,425
Desapareceram todos.
473
00:36:17,592 --> 00:36:20,053
Parabéns.
Está oficialmente em remissão.
474
00:36:23,932 --> 00:36:27,602
A culpa de sobrevivente é natural
e muito comum depois do cancro.
475
00:36:27,769 --> 00:36:31,231
Não se preocupe.
Não é a minha primeira vez.
476
00:36:31,398 --> 00:36:34,234
Quero vê-la a cada dois meses
durante o próximo ano.
477
00:36:34,401 --> 00:36:38,029
- Para já, espero que vá festejar.
- Tenciono fazê-lo.
478
00:36:38,196 --> 00:36:41,700
- Adeus, Tommy.
- Adeus, Dra. Collins.
479
00:36:51,751 --> 00:36:56,339
Parece que ainda não é para já
480
00:36:56,506 --> 00:36:58,675
que me vou juntar a ti.
481
00:37:01,177 --> 00:37:03,471
Ainda não percebeste, pois não?
482
00:37:04,806 --> 00:37:07,684
Nunca deixámos de estar juntos.
483
00:37:13,565 --> 00:37:18,653
- Olá, T. Posso entrar?
- Juddy, sim.
484
00:37:18,820 --> 00:37:20,321
Sim, claro. Entra lá.
485
00:37:20,488 --> 00:37:25,952
Sei que tinhas consulta hoje
e andava a massacrar-me com isso...
486
00:37:26,119 --> 00:37:27,662
Oh, não.
487
00:37:27,829 --> 00:37:32,375
- A médica deu-te más notícias?
- São lágrimas de felicidade, Judd.
488
00:37:32,542 --> 00:37:35,128
De felicidade.
Estou em remissão total.
489
00:37:37,005 --> 00:37:40,425
- A sério? Anda cá. Meu Deus!
- A sério.
490
00:37:43,219 --> 00:37:46,473
Sabia que ias conseguir. Eu sabia.
491
00:37:46,639 --> 00:37:49,142
Bela forma de regressar ao trabalho,
não é?
492
00:37:49,309 --> 00:37:51,895
- Sim! Certo?
- Certo.
493
00:37:52,061 --> 00:37:55,815
Agora borrei o rímel todo.
Vou ter de pôr outra vez para logo.
494
00:37:56,983 --> 00:37:59,736
Nem me lembres.
495
00:38:01,029 --> 00:38:04,240
Nem acredito que alguém
vai ocupar o gabinete do Owen.
496
00:38:06,159 --> 00:38:07,660
E logo quem.
497
00:38:07,827 --> 00:38:12,290
Sim, eu nem acredito
que ainda estou aqui e ele não.
498
00:38:20,590 --> 00:38:23,176
Tudo o que é bom acaba.
499
00:38:23,343 --> 00:38:25,929
É uma verdade amarga
que poucos conhecem melhor
500
00:38:26,095 --> 00:38:28,264
do que as pessoas nesta sala.
501
00:38:28,431 --> 00:38:30,767
Mas descobri outra verdade
na minha vida.
502
00:38:30,934 --> 00:38:36,731
Às vezes, algo bom tem de acabar
para que algo ótimo possa começar.
503
00:38:38,233 --> 00:38:44,280
Acredito que é isso que vai acontecer,
com a posse do vosso novo capitão.
504
00:38:46,241 --> 00:38:47,283
Judson Ryder.
505
00:38:49,452 --> 00:38:51,621
Pode levantar a mão direita?
506
00:38:52,997 --> 00:38:56,626
Jura defender a constituição
dos EUA e do grande estado do Texas?
507
00:38:56,793 --> 00:38:59,254
- Juro.
- Jura cumprir fielmente
508
00:38:59,420 --> 00:39:01,297
os deveres
dos Bombeiros de Austin
509
00:39:01,464 --> 00:39:05,426
o melhor que puder?
- Juro.
510
00:39:05,593 --> 00:39:10,640
Então, parabéns, Capitão Judd Ryder,
do quartel 126.
511
00:39:30,952 --> 00:39:36,249
Perfeito. Bom trabalho.
Conseguimos, miúda.
512
00:39:51,973 --> 00:39:56,269
- Conseguiste, meu. E foi merecido.
- Olha que não sei.
513
00:39:56,436 --> 00:39:58,897
Vai ser difícil estar à altura dele.
514
00:39:59,063 --> 00:40:01,441
Mas vais estar.
515
00:40:01,608 --> 00:40:04,319
Tenho fome.
516
00:40:04,485 --> 00:40:06,404
Obrigado. Até logo.
517
00:40:08,489 --> 00:40:10,533
Meu Deus.
518
00:40:10,700 --> 00:40:13,328
Ouve, não quero que te preocupes.
519
00:40:13,494 --> 00:40:16,956
Aqui as minhas videógrafas
vão filmar tudo para a Grace.
520
00:40:17,123 --> 00:40:18,541
Agradeço, meninas.
521
00:40:18,708 --> 00:40:20,543
A minha mãe queria filmar, mas...
522
00:40:20,710 --> 00:40:22,921
O enquadramento dela é péssimo.
523
00:40:23,087 --> 00:40:26,799
Não lhes dês ouvidos.
Bebam o ponche. Anda cá.
524
00:40:26,966 --> 00:40:30,345
Parabéns, Judd.
Ou devo dizer "capitão"?
525
00:40:30,511 --> 00:40:36,225
Caramba! Talvez tenha
de me habituar a ouvir essa palavra.
526
00:40:36,392 --> 00:40:38,186
A ver se não te sobe à cabeça.
527
00:40:38,353 --> 00:40:40,063
Como correu a audiência?
528
00:40:40,229 --> 00:40:44,734
Ele mandou a juíza à merda
em pleno tribunal.
529
00:40:44,901 --> 00:40:47,695
- Não acredito.
- É verdade.
530
00:40:47,862 --> 00:40:51,199
- És o Capitão Strand?
- Aprendi com o melhor.
531
00:40:51,366 --> 00:40:56,913
- E o que disse a juíza?
- Acelerou o processo de cidadania
532
00:40:57,080 --> 00:40:59,248
graças ao bravo serviço
como bombeiro.
533
00:40:59,415 --> 00:41:03,336
- Não vou ser deportado!
- Ótimo.
534
00:41:03,503 --> 00:41:07,632
Lá vamos nós outra vez! O bebé está
entusiasmado e quer dizer olá.
535
00:41:07,799 --> 00:41:10,468
- Posso?
- Sim, claro.
536
00:41:11,552 --> 00:41:13,888
Sim. Senti mexer.
537
00:41:14,055 --> 00:41:16,307
Meu Deus, tens aí uma feijoca mexida.
538
00:41:16,474 --> 00:41:20,645
- Sai à mãe.
- Eu sei. O Joe e eu estamos tramados.
539
00:41:22,230 --> 00:41:24,357
- Pai?
- Sim.
540
00:41:24,524 --> 00:41:27,360
A Charlie quer saber quem são
as pessaos das fotos.
541
00:41:31,698 --> 00:41:34,242
Queres saber quem são
os rapazes das fotos?
542
00:41:34,409 --> 00:41:36,869
Anda cá. Está na hora de saberes.
543
00:41:37,036 --> 00:41:39,080
Muito bem.
544
00:41:39,247 --> 00:41:43,876
Estes são os irmãos do papá.
545
00:41:44,043 --> 00:41:49,132
E este é o Capitão Braxton.
Foi o primeiro capitão do papá.
546
00:41:49,298 --> 00:41:51,884
- Agora és tu o capitão.
- Sim.
547
00:41:52,051 --> 00:41:55,013
Agora sou eu o capitão.
548
00:41:55,179 --> 00:41:59,684
E aquele é o chef. Fazia as melhores
bolachas de aveia do mundo.
549
00:41:59,851 --> 00:42:03,938
- E o ingrediente secreto era banha.
- O que é "banha"?
550
00:42:04,105 --> 00:42:07,525
Queres dizer "olá" ao novo capitão?
551
00:42:07,692 --> 00:42:10,945
- Talvez noutra altura.
- Queres despedir-te destes dois?
552
00:42:11,112 --> 00:42:13,531
- Vamos provar um.
- Sim, está bem.
553
00:42:13,698 --> 00:42:15,950
- Quem é este?
- Até logo, Owen.
554
00:42:16,117 --> 00:42:17,493
Adeus, Carlos.
555
00:42:17,660 --> 00:42:21,122
Pai, vê se te agasalhas por aí.
Adoro-te.
556
00:42:21,289 --> 00:42:23,374
Também te adoro, filho.
557
00:42:38,306 --> 00:42:41,142
- Olá, chefe. Precisam de si.
- O que se passa?
558
00:42:41,309 --> 00:42:43,478
Uma grua caiu no centro.
559
00:42:43,644 --> 00:42:46,439
- E o comboio descarrilou em Brooklyn.
- Caramba.
560
00:42:46,606 --> 00:42:49,567
E está uma carruagem descontrolada
em Times Square.
561
00:42:49,734 --> 00:42:51,486
Já tinha saudades desta cidade.
562
00:42:53,905 --> 00:42:56,449
OWEN STRAND
CHEFE DE DEPARTAMENTO
563
00:42:58,076 --> 00:43:00,745
Vão buscá-lo àquele lado.
Devem estar a chegar.
564
00:43:00,912 --> 00:43:03,706
- Obrigado.
- Divirta-se, chefe!
565
00:43:03,873 --> 00:43:06,084
Divirto-me sempre.
566
00:43:25,144 --> 00:43:29,315
Tradução: Marlene Morais