1 00:00:03,837 --> 00:00:05,839 E se vos dissesse que podem 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,342 aproveitar a força do cosmos 3 00:00:08,509 --> 00:00:11,762 sem deixar pegada de carbono? 4 00:00:11,929 --> 00:00:14,598 Esta universidade é uma das poucas no mundo 5 00:00:14,765 --> 00:00:17,559 que dispõe do seu próprio reator nuclear. 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,937 Aqui, as mentes brilhantes de hoje 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,731 podem solucionar os grandes problemas de amanhã 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,692 e tudo começa com a inscrição no nosso programa. 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,529 Alguém tem perguntas? 10 00:00:29,696 --> 00:00:32,532 - Sim, meu jovem. - Quais são os dados do Wi-Fi? 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,287 Acho que não os cativei. 12 00:00:37,454 --> 00:00:41,083 - Não sou o Steve Jobs. - A culpa não é sua, Dr. Chalmers. 13 00:00:41,250 --> 00:00:43,502 O departamento nuclear não é bem visto. 14 00:00:43,669 --> 00:00:44,962 Acho que tem razão. 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,381 Tem fome? 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,675 É dia de pudim na cantina norte. 17 00:00:49,841 --> 00:00:52,469 Vai atravessar o campus só para comer pudim? 18 00:00:52,636 --> 00:00:56,473 O pudim é mesmo muito bom. O que me diz? 19 00:00:56,640 --> 00:00:59,851 Tenho de estudar para o exame de termodinâmica. 20 00:01:00,018 --> 00:01:01,645 Eu trago-lhe um. 21 00:01:07,734 --> 00:01:09,027 CUIDADO CHÃO MOLHADO 22 00:01:10,279 --> 00:01:13,949 - Bom dia, Bernards! - Como está, Dr. C? 23 00:01:51,611 --> 00:01:53,113 ALERTA DE EMERGÊNCIA 24 00:01:53,280 --> 00:01:57,034 "Alerta de asteroide, uma hora." Nossa Senhora! 25 00:02:01,413 --> 00:02:03,707 - Caitlyn? - Viu a mensagem? 26 00:02:03,874 --> 00:02:06,376 Sim. Preciso que ligue à Dra. Spar 27 00:02:06,543 --> 00:02:10,130 e diga-lhe para acionar imediatamente o botão de emergência. 28 00:02:10,297 --> 00:02:14,593 Não posso. Ela teve um ataque cardíaco quando viu a mensagem. 29 00:02:14,760 --> 00:02:18,597 - Devemos evacuar o edifício? - Não. Não, ouça. 30 00:02:18,764 --> 00:02:23,727 Isto é muito importante. Tem de acionar o botão de emergência 31 00:02:23,894 --> 00:02:28,231 para desligar o reator agora, para o caso de ser atingido por um meteoro. 32 00:02:28,398 --> 00:02:32,903 É difícil de encontrar, mas não se preocupe, eu indico-lhe o caminho. 33 00:02:33,070 --> 00:02:37,115 Dr. Chalmers? Deixei de o ouvir. 34 00:02:38,533 --> 00:02:43,246 - Estou? - Caitlyn, está aí? Caitlyn? 35 00:02:43,413 --> 00:02:45,540 Estou? 36 00:02:45,707 --> 00:02:47,000 CHAMADA INTERROMPIDA 37 00:02:47,167 --> 00:02:49,544 Maldição! 38 00:02:49,711 --> 00:02:52,130 Cinquenta e cinco minutos. 39 00:02:53,423 --> 00:02:55,008 Que Deus me ajude. 40 00:02:55,175 --> 00:02:57,177 {\an8}54'53" ATÉ AO IMPACTO 41 00:03:15,904 --> 00:03:17,698 Com licença! 42 00:03:24,496 --> 00:03:28,333 {\an8}08'45" ATÉ AO IMPACTO 43 00:03:39,886 --> 00:03:41,555 {\an8}01'40" ATÉ AO IMPACTO 44 00:03:41,721 --> 00:03:44,724 {\an8}Consegui! Nem acredito que... 45 00:03:52,357 --> 00:03:57,737 Dr. Chalmers? Dr. Chalmers, sente-se bem? 46 00:03:57,904 --> 00:03:59,781 Dr. Chalmers? 47 00:04:08,039 --> 00:04:10,667 - Botão. - "Botão?" 48 00:04:18,758 --> 00:04:21,052 Meu Deus. 49 00:04:24,222 --> 00:04:26,183 SETE MINUTOS ANTES DO IMPACTO 50 00:04:26,349 --> 00:04:28,018 Atenção! Ouçam todos! 51 00:04:28,185 --> 00:04:31,521 {\an8}Foi declarado estado de emergência com recolher obrigatório. 52 00:04:31,688 --> 00:04:34,816 {\an8}Rangers foram mobilizados para proteger infraestruturas. 53 00:04:34,983 --> 00:04:36,485 {\an8}Este é o Ranger Reyes. 54 00:04:36,651 --> 00:04:39,738 {\an8}- Olá. - Ele vai assistir-nos. 55 00:04:39,905 --> 00:04:44,367 O Harris falou com a Proteção Civil do Texas. Vou passar-lhe a palavra. 56 00:04:44,534 --> 00:04:47,746 {\an8}A estimativa é que o asteroide nos atinja em seis minutos, 57 00:04:47,913 --> 00:04:49,664 {\an8}depois disso, ninguém sabe. 58 00:04:49,831 --> 00:04:53,919 - Pode dividir-se em fragmentos ou... - Ou destruir o estado inteiro. 59 00:04:54,085 --> 00:04:58,089 {\an8}Da última vez, gerou uma onda de choque com impacto significativo. 60 00:04:58,256 --> 00:04:59,466 Quão significativo? 61 00:04:59,633 --> 00:05:01,802 Rebentou com as janelas de seis cidades. 62 00:05:01,968 --> 00:05:05,806 As equipas médicas de West Park e St. Rays estão a postos, 63 00:05:05,972 --> 00:05:10,268 {\an8}mas não enviem ninguém para o hospital que não seja uma emergência. 64 00:05:10,435 --> 00:05:12,854 Boa sorte a todos. 65 00:05:16,733 --> 00:05:18,318 Olá, querido. 66 00:05:18,485 --> 00:05:20,070 Olá, querido. Onde estás? 67 00:05:20,237 --> 00:05:23,073 Fui destacado como apoio de emergência na Central. 68 00:05:23,240 --> 00:05:26,618 {\an8}Não sei o que vai acontecer quando isto nos atingir, mas... 69 00:05:26,785 --> 00:05:32,207 - Nada de despedidas. Está bem? - Não estou a ligar para me despedir. 70 00:05:33,875 --> 00:05:35,710 Estou a ligar por causa do Jonah. 71 00:05:36,962 --> 00:05:42,342 {\an8}- Ai sim? - Sim. Estive a falar com o Judd. 72 00:05:44,386 --> 00:05:47,806 {\an8}Ele disse que devíamos usar toda a energia 73 00:05:47,973 --> 00:05:53,186 {\an8}da desilusão da agência de adoção que nos rejeitou. 74 00:05:53,353 --> 00:05:57,357 {\an8}Usá-la como combustível para continuar a lutar por ele. 75 00:05:57,524 --> 00:06:00,861 Fico feliz, mas duvido que sobreviver a um asteroide 76 00:06:01,027 --> 00:06:03,738 os convença que não temos empregos de alto risco. 77 00:06:03,905 --> 00:06:06,700 {\an8}Tenho a resposta perfeita para isso. 78 00:06:06,867 --> 00:06:08,994 Ai sim? Diz lá. 79 00:06:09,160 --> 00:06:13,290 {\an8}Digo-te quando te vir, está bem? 80 00:06:13,456 --> 00:06:17,919 - Amo-te, está bem? - Também te amo, Carlos. 81 00:06:20,046 --> 00:06:22,090 - Tenho de ir. - Nada de despedidas. 82 00:06:22,257 --> 00:06:25,302 {\an8}Nada de despedidas. Está bem. 83 00:06:25,468 --> 00:06:28,513 Para baixo dos camiões. Ponham equipamento de proteção. 84 00:06:28,680 --> 00:06:31,266 Preparar para o impacto. 85 00:06:34,853 --> 00:06:35,937 {\an8}Vamos! 86 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 {\an8}- Filho. - Pai. 87 00:06:42,611 --> 00:06:44,988 - Vamos. - Só podem estar a brincar. 88 00:06:45,155 --> 00:06:48,325 {\an8}- Jax, o que fazes aqui? - Quero ajudar. 89 00:06:48,491 --> 00:06:50,952 {\an8}Disse que queriam gente corajosa. 90 00:06:51,119 --> 00:06:52,954 {\an8}- Quem é esse? - É o Jax. 91 00:06:53,121 --> 00:06:56,499 {\an8}- Disse que lhe mostrava o quartel. - Para baixo do camião. 92 00:07:06,343 --> 00:07:08,511 {\an8}Está a chegar, dez segundos! 93 00:07:08,678 --> 00:07:12,641 {\an8}Parem tudo, escondam-se debaixo da secretária! Já! 94 00:07:18,772 --> 00:07:21,399 Baixa-te. Baixa-te. 95 00:07:53,223 --> 00:07:55,850 - Estás bem? - Sim. 96 00:07:56,017 --> 00:08:00,021 Estão todos bem? Avisem se tiverem uma lesão ou se virem alguma. 97 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 {\an8}- Sim, estou bem. - Eu estou bem. 98 00:08:03,149 --> 00:08:06,945 {\an8}- Temos fonte de energia de reserva? - Os geradores ligam entretanto. 99 00:08:08,613 --> 00:08:11,616 Por instantes, pensei que era o fim. 100 00:08:11,783 --> 00:08:14,786 {\an8}Eu também. Deve ter sido só uma onda de choque. 101 00:08:14,953 --> 00:08:16,746 {\an8}Como estarão as coisas lá fora? 102 00:08:16,913 --> 00:08:19,124 {\an8}É bom sinal ainda não termos chamadas. 103 00:08:19,290 --> 00:08:21,376 {\an8}- Ou muito mau sinal. - Como assim? 104 00:08:21,543 --> 00:08:24,921 {\an8}- As linhas fixas caíram. - O sistema devia alternar para 5G. 105 00:08:25,088 --> 00:08:26,548 Devia, mas não o fez. 106 00:08:26,715 --> 00:08:28,633 Alguém tem rede? 107 00:08:30,009 --> 00:08:32,053 - Não. - Eu também não tenho. 108 00:08:32,220 --> 00:08:35,348 {\an8}A nossa rede caiu. Vou tentar outro servidor. 109 00:08:35,515 --> 00:08:38,226 {\an8}- Oh, não. - O quê? O que foi? 110 00:08:38,393 --> 00:08:41,521 {\an8}Estas torres gerem a maioria das chamadas da Central. 111 00:08:41,688 --> 00:08:43,440 Não funcionam. Nós estamos aqui. 112 00:08:43,606 --> 00:08:46,818 {\an8}- Às escuras. - Aliás, todo este lado da cidade. 113 00:08:46,985 --> 00:08:49,696 {\an8}Por isso, quem precisar de ajuda não a vai ter. 114 00:08:58,121 --> 00:09:00,999 {\an8}Meu Deus! Não consigo fazer chamadas. 115 00:09:01,166 --> 00:09:04,669 {\an8}Porque é que não liga? 116 00:09:08,840 --> 00:09:11,509 CINCO SEGUNDOS ANTES DO IMPACTO 117 00:09:34,908 --> 00:09:41,164 - Olá, T. - Charles, já estou morta? 118 00:09:41,331 --> 00:09:42,832 Ainda não. 119 00:09:45,585 --> 00:09:50,965 - Então? O que foi aquilo? - Nada com que te devas preocupar. 120 00:09:53,676 --> 00:09:56,930 Parecia uma bomba a explodir. 121 00:10:01,017 --> 00:10:06,231 Uma mensagem de emergência. "Ameaça de asteroide"? 122 00:10:09,150 --> 00:10:12,445 Acho que um asteroide atingiu Austin. 123 00:10:14,948 --> 00:10:16,574 Não. Eu... 124 00:10:17,826 --> 00:10:21,079 - Aonde vais? - Tenho de ajudar. 125 00:10:21,246 --> 00:10:25,208 - Sabe Deus quantos precisam de ajuda. - T, olha para ti. 126 00:10:25,375 --> 00:10:29,379 - Mal te aguentas de pé. - Mas estou de pé. 127 00:10:29,546 --> 00:10:32,465 E se estou de pé, posso ajudar. 128 00:10:32,632 --> 00:10:35,093 Porque te sujeitas a isto? 129 00:10:35,260 --> 00:10:39,889 Porque foi para isto que nasci. 130 00:10:40,056 --> 00:10:42,934 Mesmo que não me reste muito tempo. 131 00:10:43,101 --> 00:10:47,313 Se fores lá para fora, não terás um fim pacífico. 132 00:10:47,480 --> 00:10:50,525 - Vais sofrer. - Eu entendo. 133 00:10:50,692 --> 00:10:53,778 - Não quero isso para ti. - Nem eu. 134 00:10:53,945 --> 00:10:56,072 Então, fica. 135 00:10:58,199 --> 00:11:00,952 Sabias que era uma lutadora quando casaste comigo. 136 00:11:10,336 --> 00:11:12,505 Até breve, T. 137 00:11:28,438 --> 00:11:31,941 - Estão todos bem? - Sim. 138 00:11:32,108 --> 00:11:34,736 Aquela onda de choque não foi brincadeira. 139 00:11:34,903 --> 00:11:37,363 Sabemos se foi um embate direto ou não? 140 00:11:37,530 --> 00:11:39,741 Saberemos quando as sirenes soarem. 141 00:11:39,908 --> 00:11:43,912 Sim. Preparem-se para a loucura em três, dois, um... 142 00:11:47,373 --> 00:11:51,502 - Acho que vou buscar uma vassoura. - Sim. Faz isso. 143 00:11:51,669 --> 00:11:53,129 Ajudem-me! Por favor! 144 00:11:55,381 --> 00:11:58,134 Ajudem-me! Preciso de um médico! Tive um acidente! 145 00:12:00,303 --> 00:12:03,056 - Há mais alguma vítima? - Não, estava sozinho. 146 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 - Caí da mota. - Pronto. Eu estou aqui. 147 00:12:08,478 --> 00:12:09,896 Trazem-me uma maca? 148 00:12:10,063 --> 00:12:12,482 Vamos abrir caminho para os veículos. 149 00:12:12,649 --> 00:12:16,611 Vejam se o oxigénio está pronto para usar. 126, preparem-se. 150 00:12:16,778 --> 00:12:19,447 - Aqui vamos nós. Como se chama? - Tripper. 151 00:12:19,614 --> 00:12:23,284 Sou o T.K. Esta é a Nancy. Vamos examiná-lo. Está bem? 152 00:12:23,451 --> 00:12:26,537 - Sabe que dia é hoje? - Sim. É o Armagedão. 153 00:12:26,704 --> 00:12:30,959 - Ou terça-feira, dia 10. - Ouça, siga a luz. 154 00:12:31,125 --> 00:12:33,795 Dói-lhe a cabeça? Dores no pescoço ou nas costas? 155 00:12:33,962 --> 00:12:35,129 Não. 156 00:12:35,296 --> 00:12:37,298 - A coluna cervical está bem. - OK. 157 00:12:37,465 --> 00:12:39,968 Tripper, importa-se de se virar de lado? 158 00:12:40,134 --> 00:12:42,470 Vamos lavar o ferimento. 159 00:12:42,637 --> 00:12:45,598 Costuma andar de mota de calções e chinelos? 160 00:12:45,765 --> 00:12:48,142 Não, mas vi a mensagem sobre o asteroide, 161 00:12:48,309 --> 00:12:52,230 pus-me em cima da mota para fugir, mas uma rajada derrubou-me. 162 00:12:52,397 --> 00:12:56,276 Da próxima que disserem para se abrigar, tente não sair do lugar. 163 00:12:56,442 --> 00:12:59,737 Não atenderam o telefone, por isso que se lixem. 164 00:12:59,904 --> 00:13:02,115 - Quem não atendeu? - Liguei para o 112, 165 00:13:02,282 --> 00:13:05,493 foi para o correio de voz. Nem sabia que tinham disso. 166 00:13:05,660 --> 00:13:08,663 Central, fala o Capitão Strand. Estão a ouvir? 167 00:13:08,830 --> 00:13:11,708 - Sim. - As vossas linhas estão em ordem? 168 00:13:11,874 --> 00:13:15,128 Acabaram de nos dizer que vos ligaram e ninguém atendeu. 169 00:13:15,295 --> 00:13:18,381 Estamos sem linha fixa. As torres estão inoperacionais. 170 00:13:18,548 --> 00:13:22,385 Solicitámos à Verizon o veículo de Operações Táticas Humanitárias. 171 00:13:22,552 --> 00:13:25,138 - O THOR. Ótimo. - É o melhor nome de sempre. 172 00:13:34,105 --> 00:13:35,440 Obrigado pela rapidez. 173 00:13:35,606 --> 00:13:37,942 A cidade a desabar e nós sem comunicações. 174 00:13:38,109 --> 00:13:39,819 Foi por isso que viemos. 175 00:13:39,986 --> 00:13:42,155 E trouxeram uma torre de telemóvel. 176 00:13:42,321 --> 00:13:46,159 O mastro deve garantir um sinal de 5G forte 177 00:13:46,325 --> 00:13:49,746 para retomarem a comunicação. 178 00:13:49,912 --> 00:13:55,626 - Estamos operacionais? - Vamos estar em três, dois... 179 00:14:03,843 --> 00:14:06,721 - Qual é a emergência? - Estamos de volta. 180 00:14:06,888 --> 00:14:08,431 Qual é a emergência? 181 00:14:08,598 --> 00:14:10,767 As janelas da minha casa partiram todas. 182 00:14:10,933 --> 00:14:13,436 - Há feridos? - Tenho o candelabro por um fio. 183 00:14:13,603 --> 00:14:15,646 Pode aguardar? Qual é a emergência? 184 00:14:15,813 --> 00:14:18,066 Estou na 6th St e as janelas rebentaram. 185 00:14:18,232 --> 00:14:21,402 - Há feridos? Aguarde, por favor. - Não, mas o seguro... 186 00:14:21,569 --> 00:14:24,989 Não posso mandar a ambulância por causa do zunido nos ouvidos. 187 00:14:25,156 --> 00:14:27,241 Não pode disparar fora da propriedade. 188 00:14:27,408 --> 00:14:29,744 - Qual é a emergência? - Graças a Deus! 189 00:14:29,911 --> 00:14:31,871 Enviem quem puderem, já! 190 00:14:32,038 --> 00:14:34,499 - O que se passa? - Estou na Travis State. 191 00:14:34,665 --> 00:14:38,002 Um meteoro atingiu os edifícios. Estão a arder! É o caos. 192 00:14:38,169 --> 00:14:41,672 Importa-se de parar de falar para eu conseguir ouvir a sirene? 193 00:14:44,759 --> 00:14:47,553 - Oh, não. - Espere. O que significa? 194 00:14:49,305 --> 00:14:51,224 Significa que é nuclear. 195 00:14:56,562 --> 00:15:00,191 - Meu Deus! - Este era grande. 196 00:15:02,777 --> 00:15:07,240 Equipa 126, respondam. Ameaça nuclear em Travis State. 197 00:15:07,406 --> 00:15:11,452 Desculpe, meu senhor, mas agora temos de ir. 198 00:15:11,619 --> 00:15:14,664 Ir? Não vão levar-me ao hospital? 199 00:15:14,831 --> 00:15:18,334 Há uma ameaça nuclear do outro lado da cidade. Por isso, não. 200 00:15:18,501 --> 00:15:21,504 Os ferimentos não são graves. Nenhum hospital o aceita. 201 00:15:21,671 --> 00:15:25,424 Mas ainda tenho vidro e gravilha. Está em... Está em todo o lado. 202 00:15:25,591 --> 00:15:29,011 - Eu posso ajudar. - Quem és tu? 203 00:15:29,178 --> 00:15:32,807 Jax, voluntário. Começou dois minutos antes da queda do meteorito. 204 00:15:32,974 --> 00:15:36,894 Jax, consegues remover vidro da pele deste homem? 205 00:15:37,061 --> 00:15:39,730 Tenho experiência a tirá-lo da minha pele. Claro. 206 00:15:39,897 --> 00:15:42,733 - Nada teme. - Muito bem, o trabalho é teu. 207 00:15:42,900 --> 00:15:45,987 Isto é para ti, isto também. Quando tratares das costas, 208 00:15:46,154 --> 00:15:49,615 irriga a ferida e passa para o rabo. 209 00:15:49,782 --> 00:15:53,452 - O rabo? - Olá! 210 00:15:56,372 --> 00:15:58,875 É estranho deixar um paciente com um estranho? 211 00:15:59,041 --> 00:16:02,170 Não mais do que uma pedra em chamas cair do céu. 212 00:16:02,336 --> 00:16:04,797 - Certo. - Cuidado! 213 00:16:07,049 --> 00:16:09,093 Capitão? 214 00:16:13,055 --> 00:16:16,809 - Há espaço para mais um? - Sempre. 215 00:16:24,358 --> 00:16:25,401 Vamos lá. 216 00:16:30,907 --> 00:16:33,910 - Qual é a emergência? - O reator nuclear está a arder. 217 00:16:34,076 --> 00:16:36,495 - Qual é a emergência? - É só corpos! 218 00:16:36,662 --> 00:16:39,332 - Qual é a emergência? - Quero um abrigo nuclear. 219 00:16:39,498 --> 00:16:40,708 Mandem ajuda. 220 00:16:40,875 --> 00:16:43,836 Junto à universidade. Depressa! Mandem ajuda! 221 00:16:51,177 --> 00:16:53,471 Mais alguém sente a onda do fim dos dias? 222 00:16:53,638 --> 00:16:58,476 "E até fogo fez descer do céu à terra." 223 00:17:02,688 --> 00:17:04,899 Mateo, começa a analisar a situação. 224 00:17:05,066 --> 00:17:07,985 - Vamos apagar estes focos isolados. - Sim, senhor. 225 00:17:09,987 --> 00:17:12,490 Capitão Strand no local. Qual é a situação? 226 00:17:12,657 --> 00:17:15,076 Muito má. Segundo o interface do reator, 227 00:17:15,243 --> 00:17:19,205 a pressão no tanque de refrigeração está alta e o núcleo está a aquecer. 228 00:17:20,915 --> 00:17:24,377 - Quanto tempo temos? - Prevê-se uma fusão total 229 00:17:24,543 --> 00:17:26,712 em menos de dez minutos. 230 00:17:26,879 --> 00:17:28,923 Tem de haver forma de desligar isto. 231 00:17:29,090 --> 00:17:31,676 E há. É um botão vermelho. 232 00:17:31,842 --> 00:17:35,596 - Eu sei, mas onde está? - Algures na sala de controlo. 233 00:17:35,763 --> 00:17:38,015 Estamos à procura de alguém que saiba. 234 00:17:38,182 --> 00:17:40,685 Vamos começar pelo responsável. Quem é? 235 00:17:40,851 --> 00:17:44,730 Chama-se Dr. Keith Chalmers, mas continua desaparecido. 236 00:17:44,897 --> 00:17:50,194 Há aqui um Dr. Chalmers? Em algum lugar? Dr. Chalmers! 237 00:17:51,529 --> 00:17:54,865 Muito bem, 126. Vamos entrar. Procurem o botão de desativação 238 00:17:55,032 --> 00:17:57,159 ou isto será inabitável 10 mil anos. 239 00:17:57,326 --> 00:17:59,203 Está bem, mas sem pressão. 240 00:17:59,370 --> 00:18:01,205 Capitão, a vossa equipa pode vir? 241 00:18:01,372 --> 00:18:03,374 Sim, mas hoje não sou capitão. 242 00:18:05,626 --> 00:18:08,296 Capitão Vega. É bom ver-te. 243 00:18:08,462 --> 00:18:12,008 Só por hoje, pelo menos. Encontramo-nos lá dentro. 244 00:18:18,931 --> 00:18:21,350 Caramba! 245 00:18:33,321 --> 00:18:35,573 - Capitão, está tudo bem? - Sim. 246 00:18:35,740 --> 00:18:38,492 - Não parece bem. - Ela disse que estava bem. 247 00:18:46,834 --> 00:18:51,964 - Morreu. Parecem estilhaços. - Um, dois, três. 248 00:18:55,509 --> 00:18:58,179 Tenho pulso. Consegue ouvir-me? 249 00:18:58,346 --> 00:19:01,182 Consegue ouvir-me, senhor... 250 00:19:03,184 --> 00:19:07,647 - Capitão! É o Dr. Chalmers! - Ele sabe onde está o botão! 251 00:19:07,813 --> 00:19:11,150 - Paramédico, temos de o pôr a falar. - Entendido. 252 00:19:14,695 --> 00:19:16,906 - TK, sinais vitais. - Entendido. 253 00:19:24,330 --> 00:19:28,042 Dr. Chalmers, consegue ouvir-me? Dr. Chalmers? 254 00:19:28,209 --> 00:19:31,003 Pulso filiforme. Respiração fraca. Vamos perdê-lo. 255 00:19:31,170 --> 00:19:33,506 - Massaja o esterno. - Está bem. 256 00:19:33,673 --> 00:19:36,592 - Dr. Chalmers, consegue ouvir-me? - Sim. 257 00:19:38,302 --> 00:19:43,099 - Dr. Chalmers. - Pudim. 258 00:19:43,265 --> 00:19:44,892 Dr. Chalmers? 259 00:19:45,059 --> 00:19:47,228 - Não está a respirar. - Que se passa? 260 00:19:47,395 --> 00:19:50,731 Tem a pupila dilatada. Deve ter batido com a cabeça 261 00:19:50,898 --> 00:19:53,317 e o cérebro está a inchar no crânio. 262 00:19:54,944 --> 00:19:58,864 - O que podemos fazer? - Nada. Precisa de bloco operatório. 263 00:20:03,327 --> 00:20:05,371 Alguém da vossa equipa tem berbequim? 264 00:20:05,538 --> 00:20:08,124 Mateo, traz o kit. Precisamos do berbequim. 265 00:20:08,290 --> 00:20:10,126 O que vais fazer? 266 00:20:14,130 --> 00:20:17,425 - Uma craniotomia. - Tommy, isso é ilegal. 267 00:20:17,591 --> 00:20:21,262 Se morrer, quando morrer, é homicídio involuntário. 268 00:20:21,429 --> 00:20:24,932 Se não drenarmos esta hemorragia, morremos todos. 269 00:20:29,687 --> 00:20:31,814 Está bem. Muito bem. 270 00:20:47,204 --> 00:20:48,789 Vamos lá. 271 00:20:56,005 --> 00:20:58,215 Meu Deus. 272 00:21:06,265 --> 00:21:09,477 - Muito bem. Cá está. - Estás bem? 273 00:21:09,643 --> 00:21:11,729 Isto deverá aliviar a pressão. 274 00:21:15,149 --> 00:21:19,111 Vá lá. Vá lá! 275 00:21:21,447 --> 00:21:25,367 Vá lá! Vá lá! 276 00:21:25,534 --> 00:21:30,122 Então? Pronto. Senhor, deve estar com muitas dores. Não se mexa. 277 00:21:30,289 --> 00:21:33,667 - O reator... - Onde está o botão de desativação? 278 00:21:36,462 --> 00:21:40,257 - Onde está o botão? - Segundo armário de serviço. 279 00:21:40,424 --> 00:21:42,259 Segundo armário de serviço. 280 00:21:42,426 --> 00:21:44,720 - Sala de controlo. - Na sala de controlo. 281 00:21:44,887 --> 00:21:47,389 - Painel leste. - Atrás do painel leste. 282 00:21:47,556 --> 00:21:49,350 Muito bem, 126, vamos! 283 00:21:50,935 --> 00:21:52,728 Nancy, liga-lhe os ferimentos. 284 00:21:52,895 --> 00:21:55,481 - TK, entuba... - Entendido. 285 00:21:55,648 --> 00:21:58,025 - Meu Deus... - Capitão? 286 00:21:58,192 --> 00:22:00,110 - Capitão? - O que foi? 287 00:22:00,277 --> 00:22:03,614 - O que se passa? Estás bem? - Vai. 288 00:22:03,781 --> 00:22:07,201 - Tens de ir. - Sim. Ela tem razão. 289 00:22:07,368 --> 00:22:09,411 Judd, nós ficamos com ela. 290 00:22:10,621 --> 00:22:13,874 Respira, Tommy. Anda cá. 291 00:22:17,795 --> 00:22:20,089 - Capitão Vega. - Eu estou bem. Vai! 292 00:22:21,882 --> 00:22:24,051 Respira, Tommy. 293 00:22:34,270 --> 00:22:37,106 A pressão está altíssima. Está prestes a explodir. 294 00:22:37,273 --> 00:22:41,360 - O que acontece nessa altura? - O núcleo derrete em segundos. 295 00:22:41,527 --> 00:22:43,153 Então, é o último dominó. 296 00:22:43,320 --> 00:22:46,156 Daqui Capitão Strand. Sabemos onde está o botão. 297 00:22:46,323 --> 00:22:49,034 Ótimo, porque têm menos de três minutos. 298 00:22:49,201 --> 00:22:52,454 Estamos no corredor principal. Onde é a sala de controlo? 299 00:22:52,621 --> 00:22:55,249 Virem à esquerda nas escadas exteriores. 300 00:22:55,416 --> 00:22:58,210 Subam um andar, fica depois da sala do reator. 301 00:22:58,377 --> 00:23:00,838 As condutas podem romper a qualquer momento. 302 00:23:02,506 --> 00:23:04,091 Vamos arriscar. 303 00:23:14,351 --> 00:23:17,855 - Tragam a mangueira. - É para já, capitão. 304 00:23:31,118 --> 00:23:34,455 Capitão, está a sair da conduta. Temos de a fechar. 305 00:23:34,622 --> 00:23:36,916 Dá-me uma chave inglesa. 306 00:23:49,219 --> 00:23:51,639 Muito bem, vamos! 307 00:23:53,057 --> 00:23:55,809 Aquela coisa parece zangada. 308 00:23:55,976 --> 00:24:00,522 Capitão Strand, têm de se despachar. O tanque de refrigeração vai explodir! 309 00:24:07,196 --> 00:24:11,909 Muito bem, 126, toca a despachar! Vá lá. Vamos. 310 00:24:19,333 --> 00:24:24,588 - Rutura do tanque? - 126, estão a ouvir? 311 00:24:27,007 --> 00:24:30,761 - 126, estão aí? - "Fusão iminente." 312 00:24:30,928 --> 00:24:32,513 Alguém está a ouvir? 313 00:24:32,680 --> 00:24:36,725 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 314 00:24:36,892 --> 00:24:40,437 - Desligar reator imediatamente. - 126, estão a ouvir? 315 00:24:40,604 --> 00:24:43,273 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 316 00:24:43,440 --> 00:24:45,484 126, comuniquem! 317 00:24:47,236 --> 00:24:50,906 - Strickland. - Marwani. 318 00:24:51,073 --> 00:24:53,617 - Sim, estou bem. - Foste atingida! 319 00:24:55,119 --> 00:24:56,620 Tu também estás ferido. 320 00:25:01,542 --> 00:25:03,335 Mateo! 321 00:25:07,339 --> 00:25:10,801 Fomos todos atingidos. Não entrem em pânico. 322 00:25:10,968 --> 00:25:13,595 Muito bem. Lembrem-se do treino. 323 00:25:13,762 --> 00:25:17,016 Se cada um pressionar o ferimento do outro, 324 00:25:17,182 --> 00:25:18,809 ninguém se esvai em sangue! 325 00:25:19,810 --> 00:25:22,479 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 326 00:25:25,941 --> 00:25:29,570 - Fusão iminente. - E tu? 327 00:25:31,238 --> 00:25:34,742 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 328 00:25:34,908 --> 00:25:40,289 - Alguém tem de desligar isto. - Desligar o reator. 329 00:25:48,338 --> 00:25:50,883 Equipa 126, estão a ouvir? 330 00:25:51,050 --> 00:25:53,719 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 331 00:25:53,886 --> 00:25:56,388 Vou a caminho do botão. 332 00:25:56,555 --> 00:25:59,266 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 333 00:25:59,433 --> 00:26:03,353 Graças a Deus! Pensámos que estivessem feridos. 334 00:26:06,190 --> 00:26:08,400 E estamos. Mandem ajuda. 335 00:26:13,447 --> 00:26:14,531 Entendido. 336 00:26:22,039 --> 00:26:25,834 - Tenho tanto frio. - Sim, eu também. Eu também. 337 00:26:26,001 --> 00:26:30,798 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 338 00:26:30,964 --> 00:26:35,469 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 339 00:26:35,636 --> 00:26:39,723 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 340 00:26:39,890 --> 00:26:42,726 Desligar reator imediatamente. 341 00:26:42,893 --> 00:26:45,562 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 342 00:26:45,729 --> 00:26:48,232 - Socorro. - Temperatura do núcleo excessiva. 343 00:26:48,398 --> 00:26:50,776 Fusão iminente. 344 00:26:50,943 --> 00:26:55,531 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 345 00:26:55,697 --> 00:26:59,993 - Desligar reator imediatamente. - Parede leste. 346 00:27:00,160 --> 00:27:04,957 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 347 00:27:05,124 --> 00:27:09,253 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 348 00:27:09,419 --> 00:27:13,924 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 349 00:27:14,091 --> 00:27:16,343 Fusão iminente. 350 00:27:32,693 --> 00:27:35,571 Não sei quanto mais tempo aguento. 351 00:27:35,737 --> 00:27:38,240 Não faças isso. Não faças isso. 352 00:27:38,407 --> 00:27:43,537 Vá lá, 126, vamos esforçar-nos. Façam-no pelas pessoas que amam. 353 00:27:43,704 --> 00:27:47,958 E não me refiro a fora desta sala. Refiro-me a estas pessoas. 354 00:27:48,125 --> 00:27:51,169 Aqui e agora. Está bem? Adoro-vos a todos 355 00:27:51,336 --> 00:27:53,088 como se fossem meus irmãos. 356 00:27:56,216 --> 00:27:59,887 Adoro-vos mais do que aos meus irmãos. Aguentem-se. Vá lá. 357 00:28:02,931 --> 00:28:05,601 - Adoro-vos a todos. - Também te adoro, irmão. 358 00:28:05,767 --> 00:28:07,311 126 para sempre. 359 00:28:07,477 --> 00:28:10,063 126 para sempre. 360 00:28:10,230 --> 00:28:12,983 Desligar reator imediatamente. 361 00:28:13,150 --> 00:28:15,152 126 por mais 10 segundos. 362 00:28:15,319 --> 00:28:16,820 - Mateo, cala-te. - Cala-te. 363 00:28:16,987 --> 00:28:20,949 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 364 00:28:21,116 --> 00:28:24,077 Temperatura do núcleo excessiva. Fusão iminente. 365 00:28:27,915 --> 00:28:33,211 Desligar reator imediatamente. Fusão nuclear em dez, nove... 366 00:28:33,378 --> 00:28:36,256 - Vá lá, Owen. - ... oito, sete, 367 00:28:36,423 --> 00:28:40,218 seis, cinco, quatro, 368 00:28:40,385 --> 00:28:44,723 três, dois, um. 369 00:28:54,024 --> 00:28:56,693 Reator desligado. 370 00:28:58,445 --> 00:29:01,365 Reator desligado. 371 00:29:02,824 --> 00:29:06,787 - O quê? O que aconteceu? - Aquele filho da mãe conseguiu! 372 00:29:09,164 --> 00:29:12,084 Aquele filho da mãe conseguiu! 373 00:29:12,250 --> 00:29:16,797 "Reator nuclear desligado." Ele carregou no botão! 374 00:29:19,341 --> 00:29:22,177 Atenção a todas as unidades, o reator foi encerrado. 375 00:29:22,344 --> 00:29:24,054 Já é seguro entrar. 376 00:29:24,221 --> 00:29:27,975 Há lá pelo menos cinco socorristas, código três, crítico. 377 00:29:41,071 --> 00:29:45,158 - Tudo bem. Nós tratamos disto. - Ajudem o capitão. 378 00:29:45,325 --> 00:29:49,788 Ajudem o capitão. Está na sala de controlo. 379 00:29:58,422 --> 00:30:00,632 Capitão? 380 00:30:03,427 --> 00:30:04,970 Capitão? 381 00:30:21,361 --> 00:30:24,573 CINCO MESES DEPOIS 382 00:30:33,081 --> 00:30:36,543 - Querido... - Não. 383 00:30:36,710 --> 00:30:39,129 - Está na hora de acordar. - Cinco minutos. 384 00:30:39,296 --> 00:30:42,382 Já te dei cinco minutos. É a quinta vez. 385 00:30:42,549 --> 00:30:47,012 TK, estive de vigia até às 3h30, por isso... 386 00:30:47,179 --> 00:30:49,973 Está bem. Então, vais obrigar-me. 387 00:30:50,140 --> 00:30:53,018 Anda cá. Apanha-o! 388 00:30:54,311 --> 00:30:58,023 Acorda! 389 00:30:58,190 --> 00:31:00,358 - Trouxeste a artilharia pesada? - Sim. 390 00:31:00,525 --> 00:31:03,278 - Anda cá. - Sim. Não estávamos a brincar. 391 00:31:03,445 --> 00:31:05,322 Anda cá. 392 00:31:05,489 --> 00:31:09,159 Queríamos tomar o pequeno-almoço contigo antes de ires trabalhar. 393 00:31:09,326 --> 00:31:12,954 Fizemos panquecas com pepitas de chocolate. Quer dizer, eu fi-las. 394 00:31:13,121 --> 00:31:15,707 Este minorca comeu as pepitas todas. 395 00:31:15,874 --> 00:31:19,044 Posso comer mais? 396 00:31:19,211 --> 00:31:22,839 Está bem. Mais uma mão-cheia, mas não as entornes. 397 00:31:23,006 --> 00:31:25,801 - Está bem, papá-mano. - Vai lá então. 398 00:31:25,967 --> 00:31:27,803 Vai. 399 00:31:27,969 --> 00:31:30,097 Guarda-me algumas, está bem? 400 00:31:31,223 --> 00:31:33,934 - "Papá-mano"? - Pois. 401 00:31:34,101 --> 00:31:37,062 Ainda estamos à procura de um nome melhor. 402 00:31:37,229 --> 00:31:39,815 - Continua à procura. - Sim. 403 00:31:39,981 --> 00:31:43,485 - Para onde vão hoje? - Primeiro, vamos ao zoo. 404 00:31:43,652 --> 00:31:46,363 Vamos falar com o tratador do porco-espinho. 405 00:31:46,530 --> 00:31:49,908 Depois, vamos brincar com o Denny. Depois, vamos ao parque 406 00:31:50,075 --> 00:31:51,660 e tudo isso antes do almoço. 407 00:31:51,827 --> 00:31:56,456 - Fico exausto só de ouvir. - Mas foi a vida que escolhi. 408 00:31:56,623 --> 00:32:02,087 - Ainda sem arrependimentos? - Sem arrependimentos. 409 00:32:02,254 --> 00:32:04,881 Volto já. Está bem. Jonah. 410 00:32:05,048 --> 00:32:09,970 Mas só me falaste da tua manhã. E a tua tarde? Queres falar comigo? 411 00:32:10,137 --> 00:32:12,139 - Aquilo do quartel? - Sim. 412 00:32:12,305 --> 00:32:16,434 Está tudo bem. A sério. Não há problema nenhum. Eu... 413 00:32:16,601 --> 00:32:18,228 Não tens de ir comigo. 414 00:32:18,395 --> 00:32:19,813 Eu vou. 415 00:32:19,980 --> 00:32:22,149 O Campbell substitui-me. 416 00:32:24,192 --> 00:32:29,739 Imagino que seja difícil para ti voltar ao quartel. 417 00:32:29,906 --> 00:32:33,869 Porque da última vez, despedi-me para ser pai a tempo inteiro? 418 00:32:34,035 --> 00:32:36,496 Porque nunca lá estiveste sem o teu pai. 419 00:32:38,290 --> 00:32:43,753 - Sim. Obrigado pelo teu tempo. - Claro. 420 00:32:43,920 --> 00:32:47,257 Papá-mano? Entornei as pepitas. 421 00:32:50,594 --> 00:32:54,222 - Posso comê-las na mesma? - Sim, mas deixa-me vê-las primeiro. 422 00:32:54,389 --> 00:32:56,641 O dever chama. Amo-te. 423 00:32:58,894 --> 00:33:02,063 Mas é melhor pensares nesse nome. 424 00:33:02,230 --> 00:33:04,524 Eu gosto de "papá-mano". Não gostas? 425 00:33:04,691 --> 00:33:07,611 - Eu gosto de "papá-mano". - "Papá" não tem piada. 426 00:33:10,155 --> 00:33:14,367 Meritíssima, o arguido esteve envolvido numa altercação violenta, 427 00:33:14,534 --> 00:33:16,661 na qual mostrou desprezo deliberado 428 00:33:16,828 --> 00:33:18,830 pela segurança de um agente da lei 429 00:33:18,997 --> 00:33:20,957 e pelo público em geral. 430 00:33:21,124 --> 00:33:23,376 A posição do governo é que seja deportado 431 00:33:23,543 --> 00:33:27,005 - para o seu país natal. - Obrigada, Dr. Smith. 432 00:33:27,172 --> 00:33:32,552 A defesa pode apresentar o seu caso. Sr. Chavez, é o senhor. 433 00:33:40,101 --> 00:33:42,729 Obrigado, Meritíssima. 434 00:33:42,896 --> 00:33:47,108 Considerei todas as minhas opções até hoje. 435 00:33:47,275 --> 00:33:51,613 O governo ofereceu-se para sair e recandidatar-me à cidadania. 436 00:33:51,780 --> 00:33:55,325 A minha namorada ia contratar um advogado caro para me defender. 437 00:33:55,492 --> 00:33:59,454 Cheguei a pensar pedi-la em casamento só para poder ficar. 438 00:33:59,621 --> 00:34:04,417 Já agora, esta é ela. Chama-se Nancy. É fantástica. 439 00:34:04,584 --> 00:34:06,294 Olá. 440 00:34:06,461 --> 00:34:10,382 A questão é que ela não acredita na instituição do casamento. 441 00:34:10,548 --> 00:34:12,968 - Seria um casamento falso. - Exato. 442 00:34:13,134 --> 00:34:15,178 Daí não o fazermos. 443 00:34:15,345 --> 00:34:18,598 - E objeção por falar por cima de mim. - Deferido. 444 00:34:18,765 --> 00:34:23,019 - Significa que ganho eu ou ganha ele? - Significa que pode continuar. 445 00:34:23,186 --> 00:34:27,565 Ela pode não acreditar na instituição do casamento, 446 00:34:27,732 --> 00:34:31,653 mas há uma instituição na qual ambos acreditamos. 447 00:34:31,820 --> 00:34:33,238 A América. 448 00:34:34,322 --> 00:34:39,619 A acusação disse que devia ser deportado para o meu país. 449 00:34:39,786 --> 00:34:42,789 Este é o meu país. 450 00:34:42,956 --> 00:34:44,708 Desde bebé, 451 00:34:44,874 --> 00:34:47,711 sempre tive orgulho em ser americano. 452 00:34:47,877 --> 00:34:50,505 Andei escondido toda a minha vida. 453 00:34:50,672 --> 00:34:55,051 O meu estatuto de imigrante. A minha dislexia. 454 00:34:55,218 --> 00:34:59,556 Quando incendiei uma escola e deixei o meu primo arcar com as culpas. 455 00:34:59,723 --> 00:35:01,308 Não tens de lhes contar tudo. 456 00:35:01,474 --> 00:35:04,102 Está tudo bem. Estou farto de viver com medo. 457 00:35:07,856 --> 00:35:13,069 A acusação disse que ignoro a segurança pública. 458 00:35:13,236 --> 00:35:15,405 Dediquei toda a minha vida a protegê-la. 459 00:35:15,572 --> 00:35:17,073 Quase morri para a proteger. 460 00:35:17,240 --> 00:35:20,368 Como bombeiro, salvei milhares, 461 00:35:20,535 --> 00:35:23,788 senão milhões de vidas, se incluir a chuva radioativa. 462 00:35:25,749 --> 00:35:29,252 Ganhei o meu lugar à mesa. 463 00:35:29,419 --> 00:35:32,339 E se o meu capitão ainda cá estivesse hoje... 464 00:35:34,591 --> 00:35:36,468 Ele diria... 465 00:35:36,635 --> 00:35:43,141 "Se isso não te chega, com todo o respeito, podes ir à merda." 466 00:35:54,736 --> 00:35:57,197 Em toda a minha carreira, nunca vi um caso 467 00:35:57,364 --> 00:35:59,199 de pseudoprogressão como a sua. 468 00:35:59,366 --> 00:36:02,535 Os tumores aumentaram não por estarem a agravar, 469 00:36:02,702 --> 00:36:05,622 mas porque as terapias estavam a eliminá-los. 470 00:36:05,789 --> 00:36:08,416 Esta é a sua TAC de há quatro meses, 471 00:36:08,583 --> 00:36:12,420 quando o tumor estava no seu coração, e esta é desta semana. 472 00:36:15,131 --> 00:36:17,425 Desapareceram todos. 473 00:36:17,592 --> 00:36:20,053 Parabéns. Está oficialmente em remissão. 474 00:36:23,932 --> 00:36:27,602 A culpa de sobrevivente é natural e muito comum depois do cancro. 475 00:36:27,769 --> 00:36:31,231 Não se preocupe. Não é a minha primeira vez. 476 00:36:31,398 --> 00:36:34,234 Quero vê-la a cada dois meses durante o próximo ano. 477 00:36:34,401 --> 00:36:38,029 - Para já, espero que vá festejar. - Tenciono fazê-lo. 478 00:36:38,196 --> 00:36:41,700 - Adeus, Tommy. - Adeus, Dra. Collins. 479 00:36:51,751 --> 00:36:56,339 Parece que ainda não é para já 480 00:36:56,506 --> 00:36:58,675 que me vou juntar a ti. 481 00:37:01,177 --> 00:37:03,471 Ainda não percebeste, pois não? 482 00:37:04,806 --> 00:37:07,684 Nunca deixámos de estar juntos. 483 00:37:13,565 --> 00:37:18,653 - Olá, T. Posso entrar? - Juddy, sim. 484 00:37:18,820 --> 00:37:20,321 Sim, claro. Entra lá. 485 00:37:20,488 --> 00:37:25,952 Sei que tinhas consulta hoje e andava a massacrar-me com isso... 486 00:37:26,119 --> 00:37:27,662 Oh, não. 487 00:37:27,829 --> 00:37:32,375 - A médica deu-te más notícias? - São lágrimas de felicidade, Judd. 488 00:37:32,542 --> 00:37:35,128 De felicidade. Estou em remissão total. 489 00:37:37,005 --> 00:37:40,425 - A sério? Anda cá. Meu Deus! - A sério. 490 00:37:43,219 --> 00:37:46,473 Sabia que ias conseguir. Eu sabia. 491 00:37:46,639 --> 00:37:49,142 Bela forma de regressar ao trabalho, não é? 492 00:37:49,309 --> 00:37:51,895 - Sim! Certo? - Certo. 493 00:37:52,061 --> 00:37:55,815 Agora borrei o rímel todo. Vou ter de pôr outra vez para logo. 494 00:37:56,983 --> 00:37:59,736 Nem me lembres. 495 00:38:01,029 --> 00:38:04,240 Nem acredito que alguém vai ocupar o gabinete do Owen. 496 00:38:06,159 --> 00:38:07,660 E logo quem. 497 00:38:07,827 --> 00:38:12,290 Sim, eu nem acredito que ainda estou aqui e ele não. 498 00:38:20,590 --> 00:38:23,176 Tudo o que é bom acaba. 499 00:38:23,343 --> 00:38:25,929 É uma verdade amarga que poucos conhecem melhor 500 00:38:26,095 --> 00:38:28,264 do que as pessoas nesta sala. 501 00:38:28,431 --> 00:38:30,767 Mas descobri outra verdade na minha vida. 502 00:38:30,934 --> 00:38:36,731 Às vezes, algo bom tem de acabar para que algo ótimo possa começar. 503 00:38:38,233 --> 00:38:44,280 Acredito que é isso que vai acontecer, com a posse do vosso novo capitão. 504 00:38:46,241 --> 00:38:47,283 Judson Ryder. 505 00:38:49,452 --> 00:38:51,621 Pode levantar a mão direita? 506 00:38:52,997 --> 00:38:56,626 Jura defender a constituição dos EUA e do grande estado do Texas? 507 00:38:56,793 --> 00:38:59,254 - Juro. - Jura cumprir fielmente 508 00:38:59,420 --> 00:39:01,297 os deveres dos Bombeiros de Austin 509 00:39:01,464 --> 00:39:05,426 o melhor que puder? - Juro. 510 00:39:05,593 --> 00:39:10,640 Então, parabéns, Capitão Judd Ryder, do quartel 126. 511 00:39:30,952 --> 00:39:36,249 Perfeito. Bom trabalho. Conseguimos, miúda. 512 00:39:51,973 --> 00:39:56,269 - Conseguiste, meu. E foi merecido. - Olha que não sei. 513 00:39:56,436 --> 00:39:58,897 Vai ser difícil estar à altura dele. 514 00:39:59,063 --> 00:40:01,441 Mas vais estar. 515 00:40:01,608 --> 00:40:04,319 Tenho fome. 516 00:40:04,485 --> 00:40:06,404 Obrigado. Até logo. 517 00:40:08,489 --> 00:40:10,533 Meu Deus. 518 00:40:10,700 --> 00:40:13,328 Ouve, não quero que te preocupes. 519 00:40:13,494 --> 00:40:16,956 Aqui as minhas videógrafas vão filmar tudo para a Grace. 520 00:40:17,123 --> 00:40:18,541 Agradeço, meninas. 521 00:40:18,708 --> 00:40:20,543 A minha mãe queria filmar, mas... 522 00:40:20,710 --> 00:40:22,921 O enquadramento dela é péssimo. 523 00:40:23,087 --> 00:40:26,799 Não lhes dês ouvidos. Bebam o ponche. Anda cá. 524 00:40:26,966 --> 00:40:30,345 Parabéns, Judd. Ou devo dizer "capitão"? 525 00:40:30,511 --> 00:40:36,225 Caramba! Talvez tenha de me habituar a ouvir essa palavra. 526 00:40:36,392 --> 00:40:38,186 A ver se não te sobe à cabeça. 527 00:40:38,353 --> 00:40:40,063 Como correu a audiência? 528 00:40:40,229 --> 00:40:44,734 Ele mandou a juíza à merda em pleno tribunal. 529 00:40:44,901 --> 00:40:47,695 - Não acredito. - É verdade. 530 00:40:47,862 --> 00:40:51,199 - És o Capitão Strand? - Aprendi com o melhor. 531 00:40:51,366 --> 00:40:56,913 - E o que disse a juíza? - Acelerou o processo de cidadania 532 00:40:57,080 --> 00:40:59,248 graças ao bravo serviço como bombeiro. 533 00:40:59,415 --> 00:41:03,336 - Não vou ser deportado! - Ótimo. 534 00:41:03,503 --> 00:41:07,632 Lá vamos nós outra vez! O bebé está entusiasmado e quer dizer olá. 535 00:41:07,799 --> 00:41:10,468 - Posso? - Sim, claro. 536 00:41:11,552 --> 00:41:13,888 Sim. Senti mexer. 537 00:41:14,055 --> 00:41:16,307 Meu Deus, tens aí uma feijoca mexida. 538 00:41:16,474 --> 00:41:20,645 - Sai à mãe. - Eu sei. O Joe e eu estamos tramados. 539 00:41:22,230 --> 00:41:24,357 - Pai? - Sim. 540 00:41:24,524 --> 00:41:27,360 A Charlie quer saber quem são as pessaos das fotos. 541 00:41:31,698 --> 00:41:34,242 Queres saber quem são os rapazes das fotos? 542 00:41:34,409 --> 00:41:36,869 Anda cá. Está na hora de saberes. 543 00:41:37,036 --> 00:41:39,080 Muito bem. 544 00:41:39,247 --> 00:41:43,876 Estes são os irmãos do papá. 545 00:41:44,043 --> 00:41:49,132 E este é o Capitão Braxton. Foi o primeiro capitão do papá. 546 00:41:49,298 --> 00:41:51,884 - Agora és tu o capitão. - Sim. 547 00:41:52,051 --> 00:41:55,013 Agora sou eu o capitão. 548 00:41:55,179 --> 00:41:59,684 E aquele é o chef. Fazia as melhores bolachas de aveia do mundo. 549 00:41:59,851 --> 00:42:03,938 - E o ingrediente secreto era banha. - O que é "banha"? 550 00:42:04,105 --> 00:42:07,525 Queres dizer "olá" ao novo capitão? 551 00:42:07,692 --> 00:42:10,945 - Talvez noutra altura. - Queres despedir-te destes dois? 552 00:42:11,112 --> 00:42:13,531 - Vamos provar um. - Sim, está bem. 553 00:42:13,698 --> 00:42:15,950 - Quem é este? - Até logo, Owen. 554 00:42:16,117 --> 00:42:17,493 Adeus, Carlos. 555 00:42:17,660 --> 00:42:21,122 Pai, vê se te agasalhas por aí. Adoro-te. 556 00:42:21,289 --> 00:42:23,374 Também te adoro, filho. 557 00:42:38,306 --> 00:42:41,142 - Olá, chefe. Precisam de si. - O que se passa? 558 00:42:41,309 --> 00:42:43,478 Uma grua caiu no centro. 559 00:42:43,644 --> 00:42:46,439 - E o comboio descarrilou em Brooklyn. - Caramba. 560 00:42:46,606 --> 00:42:49,567 E está uma carruagem descontrolada em Times Square. 561 00:42:49,734 --> 00:42:51,486 Já tinha saudades desta cidade. 562 00:42:53,905 --> 00:42:56,449 OWEN STRAND CHEFE DE DEPARTAMENTO 563 00:42:58,076 --> 00:43:00,745 Vão buscá-lo àquele lado. Devem estar a chegar. 564 00:43:00,912 --> 00:43:03,706 - Obrigado. - Divirta-se, chefe! 565 00:43:03,873 --> 00:43:06,084 Divirto-me sempre. 566 00:43:25,144 --> 00:43:29,315 Tradução: Marlene Morais