1 00:00:-02,-193 --> 00:00:19,807 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© hq_1100 2 00:00:45,420 --> 00:00:46,889 ‫في الكنيسة، 3 00:00:47,023 --> 00:00:49,158 ‫أننا في كثير من الأحيان ‫لا نعرف كيف نتواصل.. 4 00:00:49,292 --> 00:00:53,428 ‫مع الأصدقاء أو أفراد ‫الأسرة الذين يكافحون. 5 00:00:54,863 --> 00:00:58,566 ‫هذا يعني أن الكثير من ‫الناس، حتى في كنيستنا، 6 00:00:59,634 --> 00:01:01,803 ‫يشعرون بالوحدة حقًا. 7 00:01:01,938 --> 00:01:04,773 ‫لذا لنظهر لهم حبّنا 8 00:01:04,907 --> 00:01:09,979 ‫ونودع هؤلاء الأولاد ‫بدفء محبة الله. 9 00:01:10,112 --> 00:01:13,916 ‫(جو لي) و(مايكل راندولف) ‫و(بنجامين إليس). 10 00:01:14,050 --> 00:01:16,851 ‫هيّا، اجل، جيّد. 11 00:01:16,986 --> 00:01:20,022 ‫أيها السادة، الرجاء انضموا ‫إليّ هنا على المنصة. 12 00:01:25,086 --> 00:01:28,022 || المتعهد || 13 00:01:52,086 --> 00:01:54,922 مقر فورت براغ للقوات الجوية" "والعمليات الخاصة 14 00:02:23,685 --> 00:02:25,988 ‫نصلي يا إلهي الرحيم 15 00:02:26,122 --> 00:02:28,124 ‫لأولئك الذين يستخدمون ‫السيوف لكي.. 16 00:02:29,025 --> 00:02:30,926 ‫ينتصر البر 17 00:02:31,060 --> 00:02:33,595 ‫والتغلب على الآثام. 18 00:02:33,728 --> 00:02:37,166 ‫لأجل هؤلاء الرجال الذين يحمونا. 19 00:02:37,900 --> 00:02:42,537 ‫يا إلهي، أرجوك عزِّ أسرهم ‫اثناء اداء هؤلاء الرجال واجبهم. 20 00:02:42,670 --> 00:02:47,609 ‫امنح نعمة خاصة ‫لكل هؤلاء الأطفال. 21 00:02:49,045 --> 00:02:52,448 ‫بارك الله فيكم وحفظكم. 22 00:02:52,580 --> 00:02:56,452 ‫وليبارك الله أمريكا. آمين. 23 00:02:56,584 --> 00:02:57,887 ‫آمين. 24 00:05:26,302 --> 00:05:28,037 ‫آسف. لم أرغب في إيقاظكِ. 25 00:05:28,170 --> 00:05:30,039 ‫لا بأس. كنت مستيقظة فعلاً. 26 00:05:33,008 --> 00:05:34,809 ‫كيف حال التدريب؟ 27 00:05:38,113 --> 00:05:40,683 ‫هل لدينا وقت لممارسة ‫الحب الليلة أم لا؟ 28 00:05:40,815 --> 00:05:42,418 ‫أعتقد أنه مستيقظ. 29 00:05:42,551 --> 00:05:45,521 ‫ـ أليس لديه مدرسة اليوم؟ ‫ـ لا، إنه يوم السبت. 30 00:05:46,054 --> 00:05:49,892 ‫ـ أليس يذهبون إلى المدرسة أيام السبت؟ ‫ـ ليس منذ عام 1953. 31 00:05:50,025 --> 00:05:53,062 ‫احب 1953 كثيرًا. .إنها سنة رائعة 32 00:05:53,861 --> 00:05:55,863 ‫هل تريد أن تلقي التحية على والدك؟ 33 00:05:58,800 --> 00:05:59,969 ‫مرحبًا. 34 00:06:00,102 --> 00:06:01,937 ‫- مرحبًا أبي. ‫- ماذا لديك هناك؟ 35 00:06:04,006 --> 00:06:05,307 ‫انظر إلى ذلك. 36 00:06:05,441 --> 00:06:06,976 ‫هذا أنت في الطائرة. 37 00:06:07,109 --> 00:06:08,377 ‫وتلك هي الغيوم. 38 00:06:08,510 --> 00:06:11,213 ‫لقد كان يرسم هذا ‫طوال الأسبوع لأجلك. 39 00:06:12,681 --> 00:06:14,116 ‫إنها رائعة. 40 00:06:20,222 --> 00:06:24,093 ‫هيّا ساعدنا. ‫حسنًا، هيّا. 41 00:06:35,237 --> 00:06:38,607 ‫- (جاك)؟ (جاك)؟ ‫- أنا خلفك تمامًا، أبي. 42 00:06:38,741 --> 00:06:41,243 ‫- (جاك)؟ (جاك)؟ ‫- أنا هنا يا أبي. 43 00:06:42,044 --> 00:06:43,979 ‫هيّا، يمكنك فعلها. 44 00:06:44,113 --> 00:06:45,581 ‫إنني أؤمن بقدراتك. 45 00:06:45,714 --> 00:06:47,182 ‫سأكون هنا، حسنًا؟ 46 00:06:47,316 --> 00:06:50,286 ‫إذا احتجت لأيّ شيء، ‫فسأكون هنا. 47 00:07:03,565 --> 00:07:05,000 ‫حسنًا، أأنت مستعد؟ 48 00:07:05,134 --> 00:07:06,769 ‫- لا. ‫- بلى. 49 00:07:06,902 --> 00:07:08,237 ‫لا. ارجوك لا تتركني. 50 00:07:08,370 --> 00:07:09,871 ‫لن اتركك. انا هنا. 51 00:07:10,005 --> 00:07:12,408 ‫(جاك)، انظر إليّ. 52 00:07:12,541 --> 00:07:16,045 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 53 00:07:16,712 --> 00:07:18,180 ‫الآن، هيّا بنا يا بني. ‫اسبح نحوي. 54 00:07:18,314 --> 00:07:20,282 ‫- لا. ‫- يمكنك فغلها. 55 00:07:21,283 --> 00:07:23,118 ‫هذا هو. هيّا، أنظر نحوي. 56 00:07:23,686 --> 00:07:24,852 ‫استخدم قدميك. 57 00:07:24,987 --> 00:07:26,221 ‫هذا هو! أنت تسبح يا (جاك). 58 00:07:26,355 --> 00:07:28,223 ‫انت تسبح. هيّا! 59 00:07:29,191 --> 00:07:32,027 ‫أنّك تفعلها يا (جاك). ‫انت تسبح. هيّا! 60 00:07:33,162 --> 00:07:34,563 ‫أنّك ابليت بلاءً حسن يا بني. 61 00:07:35,397 --> 00:07:36,598 ‫أمي! لقد فعلتها! 62 00:07:36,732 --> 00:07:37,966 ‫- نعم، أنك فعلتها. ‫- لقد فعلتها! 63 00:07:38,100 --> 00:07:41,170 ‫أبي، أعتقد أنني أستطيع .السباحة الآن. انظر 64 00:07:47,276 --> 00:07:48,344 ‫لنفعلها مرة أخرى! 65 00:07:53,048 --> 00:07:54,283 ‫انظر إلى ذلك. 66 00:07:54,416 --> 00:07:56,018 ‫بوصة واحد في سبعة أشهر. 67 00:07:56,151 --> 00:07:58,687 ‫بوصة واحدة في سبعة أشهر. ما رأيك في هذا؟ 68 00:07:58,821 --> 00:08:01,924 ‫- هل هذا كافِ؟ ‫- هذا كثير. هذا مثالي. 69 00:08:12,968 --> 00:08:15,104 ‫مرحبًا، هذه (شيلا) من ‫وكالة استعادة الفواتير. 70 00:08:15,237 --> 00:08:17,706 ‫أريد مناقشتك بشأن دفعتك ‫المستحقة المتأخرة.. 71 00:08:17,840 --> 00:08:19,975 ‫الرسالة مسحت. 72 00:08:20,109 --> 00:08:23,112 ‫مرحبًا (جيمس). اسمع يا رجل، ‫آسف على إفساد عطلة الأسبوع، 73 00:08:23,245 --> 00:08:25,514 ‫لكن القائد سيختبر الفريق بأكمله. 74 00:08:25,647 --> 00:08:27,583 ‫من الأفضل القدوم إلى هنا. 75 00:08:40,362 --> 00:08:43,098 ‫الرقيب الأول (جيمس هاربر). 76 00:09:00,249 --> 00:09:02,151 ‫خذ راحتك ايها الرقيب. 77 00:09:02,284 --> 00:09:04,987 ‫هذا قائدنا الجديد، ‫العميد (روبرتس). 78 00:09:07,122 --> 00:09:09,758 .لديك تمزق في الركبة. مجددًا 79 00:09:10,726 --> 00:09:13,562 ‫- احسنت صنعًا في إعادة التأهيل. ‫- شكرًا يا سيّدي. 80 00:09:13,695 --> 00:09:16,665 ‫تعيق رئتيك العمليات في ‫الارتفاعات العالية أو تحت الماء. 81 00:09:18,066 --> 00:09:22,704 ‫لقد خدمت في أربع دورات قتالية في ‫خمس سنوات بهذه الرئة يا سيّدي. 82 00:09:24,173 --> 00:09:26,108 ‫يمكنك الاسترخاء ايها الرقيب (هاربر). 83 00:09:29,278 --> 00:09:31,947 اشارت أختبارات الدم ‫عن وجود "ستانوزولول"، 84 00:09:32,080 --> 00:09:35,350 ‫و"الناندرولون" ‫و"فينيلبروبيونات" وهرمونات النمو. 85 00:09:36,518 --> 00:09:38,888 ‫أنت رقيب طبي في قوات العمليات الخاصة. 86 00:09:39,021 --> 00:09:40,622 ‫فأنّك تعرف هذا جيّدًا. 87 00:09:40,756 --> 00:09:43,559 ‫اردت البقاء في الفريق يا سيدي. ‫كنت أرغب في البقاء في الفريق. 88 00:09:43,692 --> 00:09:45,895 ‫لا اعرف سبب قبول ‫قادتك السابقين بهذا 89 00:09:46,028 --> 00:09:48,464 ‫لكنني لن أقبل ذلك في وحدتي. 90 00:09:48,597 --> 00:09:51,166 أوصت قيادة الجيش بإلغاء ‫شارتك في القوات الخاصة. 91 00:09:51,300 --> 00:09:55,604 ‫وعلى الرغم من اعتراضي ‫لاختياراتك إلا أنني لن أفعل ذلك. 92 00:09:55,737 --> 00:09:57,773 ‫ستترك الجيش بتسريح مشرف، 93 00:09:57,907 --> 00:10:01,376 ‫لكنك ستفقد مخصصاتك التي ‫تشمل معاشك ورعايتك الصحية. 94 00:10:02,177 --> 00:10:03,679 ‫يمكنك الانصراف. 95 00:10:16,625 --> 00:10:17,659 ‫(جيمس). 96 00:10:19,194 --> 00:10:21,430 ‫- ليس عليك أن تقول أي شيء. ‫- اسمع، إنهم يغيرون الوحدة. 97 00:10:21,563 --> 00:10:24,266 ‫- لقد سهلت عليهم الأمر. ‫- سأعترف بذلك. أفهم. 98 00:10:24,901 --> 00:10:26,635 ‫بسمعتك، 99 00:10:26,768 --> 00:10:29,571 سيرغب جميع المتعهدين .بتجنيدك بمجرد رحيلك من هنا 100 00:10:52,561 --> 00:10:56,900 وجدوا المواد المخدرة التي اتناولها .من اجل ركبتي. هذا ما حدث هناك 101 00:10:57,032 --> 00:10:59,401 ‫إذًا انتهى الأمر؟ ‫لا يمكنك فعل ايّ شيء؟ 102 00:11:00,904 --> 00:11:03,338 ‫لذا، إنهم وضعوا قاعدة ‫غبية جديدة... 103 00:11:03,472 --> 00:11:04,640 ‫- إنهم لم يضعوا.. ‫- ليختبروا.. 104 00:11:04,773 --> 00:11:06,275 ‫لا، لم يضعوا أي قاعدة غبية. 105 00:11:06,408 --> 00:11:07,944 ‫قلت إنهم لم يختبروا ‫أيّ أحد منذ سنوات. 106 00:11:08,076 --> 00:11:09,879 ‫لم يختبروا أي أحد منذ سنوات. ‫لكن هذا أجراء قانوني. 107 00:11:10,013 --> 00:11:13,315 ‫إنه القائد الجديد الذي ‫لديه قواعد صارمة.. 108 00:11:13,448 --> 00:11:15,417 ‫لا أعرف، إنه يريد تغيير افراد الوحدة. 109 00:11:15,551 --> 00:11:18,420 ‫هذا ما قاله ليّ القائد. ‫يريدون تغيير الوحدة. 110 00:11:22,257 --> 00:11:23,325 ‫ما هذا؟ 111 00:11:23,458 --> 00:11:26,228 ‫إنها وكالة جمع الديون. 112 00:11:26,361 --> 00:11:27,663 ‫لكني تحدثت معهم فعلاً. 113 00:11:27,796 --> 00:11:31,166 ‫قالوا إنهم يمكن مساعدتنا ‫بوضع خطة لتسديد ديوننا. 114 00:11:32,534 --> 00:11:34,636 ‫ما نسبة الفوائد؟ 115 00:11:34,770 --> 00:11:36,305 ‫إنها 18٪. 116 00:11:38,307 --> 00:11:42,144 ‫نعم. هناك فرصة عمل ‫جيّدة بأجور جيّدة. 117 00:11:43,046 --> 00:11:44,813 ‫- متعهد خاص؟ ‫- نعم. 118 00:11:46,415 --> 00:11:47,649 .ـ لا ‫- ولمَ لا؟ 119 00:11:47,783 --> 00:11:49,117 ‫لا، لقد قلت أنك لن تفعل ذلك... 120 00:11:49,251 --> 00:11:51,620 ‫أعرف ما قلته. 121 00:11:55,090 --> 00:11:56,425 ‫لا. 122 00:11:57,659 --> 00:11:58,827 ‫لا. 123 00:12:07,569 --> 00:12:08,403 ‫انا احبّك. 124 00:12:08,537 --> 00:12:11,173 (‫أنا (بروس مايكلز ‫من الحماية التنفيذية. 125 00:12:11,306 --> 00:12:13,408 ‫تهانينا على سنوات خدمتك .المقلدة بالأوسمة 126 00:12:13,542 --> 00:12:15,510 ‫نود مناقشة الفرص معك. 127 00:12:16,545 --> 00:12:18,180 ‫السيد (هاربر)، اسمي (ديفيد). 128 00:12:18,313 --> 00:12:20,182 ‫أنني أتصل من ‫دائرة المياه والطاقة. 129 00:12:20,315 --> 00:12:21,884 ‫الرسالة مسحت. 130 00:12:37,066 --> 00:12:38,500 ‫ماذا تفعل؟ 131 00:12:38,634 --> 00:12:41,104 ‫فقط ضع بعض الألواح ‫الخشبية قبل... 132 00:12:41,236 --> 00:12:43,672 ‫قبل أن يسوء الطقس. 133 00:12:43,805 --> 00:12:44,941 ‫اين ابننا؟ 134 00:12:45,074 --> 00:12:47,142 ‫إنه نائم. غارق في النوم. 135 00:12:47,275 --> 00:12:49,211 ‫أستغرق منه بعض الوقت لينام لكن... 136 00:12:49,344 --> 00:12:51,413 ‫كيف كانت المدرسة؟ 137 00:12:51,546 --> 00:12:53,615 ‫- هل يمكنك النزول؟ ‫- نعم، سأنزل في الحال. 138 00:12:53,749 --> 00:12:55,417 ‫تبقت لديّ لوحتين لأضعهما. 139 00:12:55,550 --> 00:12:57,586 ‫عزيزي، لدي شيء لأخبرك به. 140 00:12:57,719 --> 00:13:00,089 ‫- سأنزل في الحال. ‫- لا، الآن. 141 00:13:00,222 --> 00:13:01,958 ‫سأنزل في الحال يا (برين). 142 00:13:02,091 --> 00:13:03,525 ‫مات (ميسون). 143 00:13:06,662 --> 00:13:07,729 ‫ماذا؟ 144 00:13:07,863 --> 00:13:09,331 ‫(ميسون). لقد مات. 145 00:13:09,464 --> 00:13:13,201 ‫لقد تحدثت للتو مع (سوزان). 146 00:13:15,104 --> 00:13:16,571 ‫كيف؟ 147 00:13:18,173 --> 00:13:19,641 ‫كيف في رأيك؟ 148 00:13:22,511 --> 00:13:25,681 ‫- متى الجنازة؟ ‫- غدًا. 149 00:13:25,814 --> 00:13:28,417 ‫ربما يجب أن نتصل بأمك ونرى ‫ما إذا كان بإمكانها الاعناء بـ (جاك). 150 00:13:28,550 --> 00:13:30,285 ‫لن اذهب. 151 00:13:30,419 --> 00:13:32,088 ‫بالطبع سنذهب يا (برين). 152 00:13:32,220 --> 00:13:35,724 ‫لا، لن أذهب. ‫لم اعد احتمل الذهاب لجنازة أخرى. 153 00:13:48,303 --> 00:13:49,671 ‫ماذا تفعل؟ 154 00:13:51,040 --> 00:13:54,342 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا تفعل على السطح في منتصف الليل؟ 155 00:13:56,079 --> 00:13:57,646 ‫أنني أصلح السقف. 156 00:14:05,387 --> 00:14:06,755 ‫انا بخير. 157 00:14:08,024 --> 00:14:09,391 ‫أنني فقط... 158 00:14:10,525 --> 00:14:13,328 ‫هذا هو بالضبط ما قاله ‫(ميسون) لـ (سوزان). 159 00:14:14,329 --> 00:14:16,231 ‫أنا خائفة حقًا. 160 00:14:18,101 --> 00:14:20,368 ‫انا لست مثل ابي. 161 00:14:37,001 --> 00:14:38,468 "وشم" 162 00:15:28,637 --> 00:15:30,605 ‫كان ليكره هذا. 163 00:15:32,208 --> 00:15:33,943 ‫مراسم الجنازة أم الاحتضار؟ 164 00:15:34,076 --> 00:15:35,811 ‫بكونه سمينًا وقبيحًا. 165 00:15:37,479 --> 00:15:41,184 ‫كيف تعتقد أنهم حشروا ‫مؤخرته الكبيرة في ذلك القبر؟ 166 00:15:41,316 --> 00:15:42,551 ‫كان يرتدي حزام جلدي. 167 00:15:55,231 --> 00:15:56,531 ‫كيف فعل ذلك؟ 168 00:15:56,665 --> 00:15:58,567 ‫ماذا تقصد؟ 169 00:15:59,969 --> 00:16:01,803 ‫مات أثناء نومه. 170 00:16:02,804 --> 00:16:04,673 ‫هل ستحصل الأسرة على تعويض كامل؟ 171 00:16:04,806 --> 00:16:05,841 ‫تعويض كامل. 172 00:16:06,408 --> 00:16:07,776 ‫هذا جيّد. 173 00:16:09,045 --> 00:16:11,613 ‫- لماذا لا تأتي لتناول العشاء؟ ‫- لا. 174 00:16:11,746 --> 00:16:13,249 ‫أنّك لم ترى منزلي الجديد. 175 00:16:13,381 --> 00:16:17,153 ‫يمكنك القدوم لتناول العشاء. ‫أنّك مزاجي كما كان سمينًا. 176 00:16:17,286 --> 00:16:18,955 ‫- عليك اللعنة. ‫- عليك اللعنة. 177 00:16:27,230 --> 00:16:28,331 ‫نعم. 178 00:16:28,463 --> 00:16:30,333 ‫تسرني رؤيتك. .سعيدة بتواجدك هنا 179 00:16:30,465 --> 00:16:33,602 ‫اقدر ذلك. لديكما منزل جميل. 180 00:16:34,736 --> 00:16:36,638 ‫مرحبًا يا صاح، كيف الأحوال؟ 181 00:16:37,240 --> 00:16:38,840 ‫هل تريد أن تلعب لعبة فيديو؟ 182 00:16:38,975 --> 00:16:42,477 ‫متى لم أرغب في لعب ‫لعبة فيديو؟ انظر إلى هذا. 183 00:16:42,611 --> 00:16:44,080 ‫- مرحبًا. ‫- "وايت سوكس". 184 00:16:44,213 --> 00:16:45,513 ‫- نعم. .ـ جميل 185 00:16:45,647 --> 00:16:48,017 ‫- أحب "وايت سوكس". ‫- نعم. هذا واضح. 186 00:16:48,150 --> 00:16:50,920 ‫- ماذا؟ أحب "وايت سوكس". ‫- مرحبًا (كيلي). 187 00:16:51,053 --> 00:16:52,487 ‫مرحبًا عمي (جيمس). 188 00:16:53,455 --> 00:16:54,891 ‫هل يمكنك فعل ذلك؟ 189 00:16:55,024 --> 00:16:57,592 هل ستريني المنزل أم سأستخدم الخريطة؟ 190 00:16:57,726 --> 00:17:00,129 ‫أظن ذلك. 191 00:17:00,263 --> 00:17:01,463 ‫راقب هذا. 192 00:17:01,596 --> 00:17:03,732 ‫نعم؟ راقب هذا. 193 00:17:05,767 --> 00:17:07,736 ‫- يا لها من تسديدة جيّدة. ‫- (روجر كليمنس) هنا. 194 00:17:12,008 --> 00:17:13,508 ‫نشكرك على هذه الوجبة 195 00:17:13,642 --> 00:17:17,479 ‫وعلى إعادة العم (جيمس) بأمان. 196 00:17:18,014 --> 00:17:19,514 ‫آمين. 197 00:17:20,182 --> 00:17:21,884 ‫- آمين. ‫- آمين. 198 00:17:24,753 --> 00:17:26,788 ‫من كان جنديًا أفضل، أنت أم أبي؟ 199 00:17:26,923 --> 00:17:30,359 ‫كان والدك رئيسي، لذا... 200 00:17:30,492 --> 00:17:31,559 ‫حاذر. 201 00:17:33,095 --> 00:17:34,529 ‫كنت رئيسه. 202 00:17:34,663 --> 00:17:36,899 ‫لكننا كنا.. 203 00:17:37,033 --> 00:17:40,669 ‫كيف أصف هذا؟ ‫لقد اعتنينا ببعضنا البعض. 204 00:17:40,802 --> 00:17:42,939 ‫مثل الإخوة. 205 00:17:43,072 --> 00:17:45,874 ‫نعم، مثل الإخوة. 206 00:17:46,008 --> 00:17:48,610 ‫هل صحيح أنّك أنقذت حياة والدي؟ 207 00:17:49,444 --> 00:17:51,948 ‫لا. نعم. 208 00:17:54,116 --> 00:17:56,751 ‫مرة واحدة. لقد أخرجني ‫من الحانة مرة واحدة. 209 00:17:56,886 --> 00:17:58,220 ‫نعم، لقد كان ثملاً. 210 00:17:58,354 --> 00:17:59,788 ‫كان والدك ثملاً جدًا. 211 00:17:59,922 --> 00:18:01,924 .آسف لأخباركم بهذا مبكرًا 212 00:18:02,058 --> 00:18:04,526 ‫- أنا... لا. ‫- مشكله. 213 00:18:06,162 --> 00:18:09,631 ‫يحب (ميكي) البيسبول. ‫لن يلعب أبدًا. 214 00:18:09,764 --> 00:18:12,034 ‫إنه يقاوم مرضه. إنه... 215 00:18:13,535 --> 00:18:16,771 .ـ فالمثابرة في حمضه النووي .ـ ليس هناك علاج 216 00:18:18,341 --> 00:18:22,510 ‫في أفضل الأحوال سيحتاج ‫إلى رعاية خاصة لبقية حياته. 217 00:18:28,150 --> 00:18:29,251 ‫كيف احوالك؟ 218 00:18:29,385 --> 00:18:31,853 ‫بخير، نعم. 219 00:18:32,288 --> 00:18:33,389 ‫- نعم. ‫- ماذا عنك؟ 220 00:18:33,521 --> 00:18:36,558 ‫نعم بخير. اعني بالتأكيد. 221 00:18:38,260 --> 00:18:41,163 ‫أنّك لا تختفي لشهرين ‫إذا كنت بخير. ما خطبك؟ 222 00:18:44,934 --> 00:18:46,801 ‫ما الذي تتطلع إليه؟ 223 00:18:51,873 --> 00:18:53,909 ‫أشاهد أطفالي يكبرون. 224 00:18:54,843 --> 00:18:56,711 ‫أشاهد ابتسامتهم. 225 00:18:58,780 --> 00:19:02,517 ‫احرص على توفير متطلباتهم. ‫امنحهم الأشياء التي لم أمتلكها. 226 00:19:06,721 --> 00:19:08,723 ‫يجب عليّ ترتيب أوضاعي. 227 00:19:16,165 --> 00:19:17,166 ‫يمكنك طلب المساعدة. 228 00:19:18,533 --> 00:19:23,172 ‫لا. ادمر فرصي المستقبلية؟ ‫لا، محال. 229 00:19:25,139 --> 00:19:27,609 ‫اتصل بي متعهد خاص. 230 00:19:27,742 --> 00:19:28,944 ‫- جيّد. ‫- نعم. 231 00:19:29,078 --> 00:19:31,347 ‫نعم. هذا رائع. ‫أنّك تستحق راتبًا. 232 00:19:31,480 --> 00:19:34,417 ‫- البنك يطاردني، وأنا فقط... ‫- نعم. اقبل الوظيفة. 233 00:19:34,549 --> 00:19:36,385 ‫عملت في وكالات امنية خاصة. 234 00:19:36,519 --> 00:19:40,489 ‫كما تعلم، جنيت أموال جيّدة ‫ودفعت الدفعة الأولى للمنزل. 235 00:19:40,622 --> 00:19:44,692 ‫إنها وظيفة بأجر جيّد. ‫كما تعلم، 500 أو 600 دولار في اليوم. 236 00:19:46,529 --> 00:19:48,763 ‫ناهيك عن المكافآت. 237 00:19:48,898 --> 00:19:51,067 ‫لا بأس في كسب المال. 238 00:19:51,200 --> 00:19:54,136 ‫كما تعلم، المال يساعدك .على النجاة 239 00:19:55,171 --> 00:19:59,108 ‫ونحن مدربون على التكيف .على الظروف الصعبة 240 00:20:01,010 --> 00:20:03,312 ‫في النهاية أننا مجرد مرتزقة. 241 00:20:07,849 --> 00:20:10,618 ‫إذًا مع من تعمل؟ ‫العمليات الخاصة؟ الوكالة؟ 242 00:20:10,752 --> 00:20:12,488 ‫بين هذا وذاك. 243 00:20:12,620 --> 00:20:15,891 إنهم لا يدفعون أجرًا جيّدًا مثل الوكالة .الخاصة، لكنها وظيفة امنية قانونية 244 00:20:16,025 --> 00:20:18,894 .صاحب الوكالة واحد منا .اشخاص جيّدون. جديرون بالثقة 245 00:20:19,028 --> 00:20:20,229 ‫كم الأجر؟ 246 00:20:20,362 --> 00:20:22,131 ‫350. 247 00:20:29,604 --> 00:20:30,738 ‫هل يمكنك أن تضمني معهم؟ 248 00:20:30,872 --> 00:20:33,442 بطل لعين؟ ‫صافح الرئيس يدك. 249 00:20:33,576 --> 00:20:35,144 ‫كفاك هرائًا، فأنه صافح الجميع. 250 00:20:35,277 --> 00:20:37,346 ‫سحبوا تصاريحي بسبب أختبار الدم. 251 00:20:37,480 --> 00:20:40,349 ‫في هذه المرحلة، ‫طالما أنك بخير، 252 00:20:40,483 --> 00:20:43,385 ‫لا يهتم (راستي) بالأدوية .التي تعطيها لجسمك 253 00:20:45,854 --> 00:20:47,089 ‫انني مهتم. 254 00:20:47,223 --> 00:20:49,425 ‫- هل هذا ما تريده؟ ‫- هذا ما اريده. 255 00:20:49,558 --> 00:20:52,027 ‫أنا مفلس يا (مايك). .بحاجة لهذه الوظيفة 256 00:20:54,497 --> 00:20:55,898 ‫سأرسل اسمك. 257 00:20:57,699 --> 00:20:58,733 ‫نعم. 258 00:20:58,867 --> 00:21:00,369 ‫سأرتب لك لقاء. 259 00:21:00,503 --> 00:21:02,770 ‫نعم. شكرًا. 260 00:21:04,173 --> 00:21:05,341 ‫بالطبع. 261 00:21:56,992 --> 00:21:58,394 ‫- كيف الحال يا رفاق؟ ‫- مرحبًا رجل. 262 00:21:58,527 --> 00:22:00,663 ‫هذا (جيمس)، رفيقي القديم. ‫أين هو؟ 263 00:22:00,795 --> 00:22:03,731 ‫أنت تعرف أين هو. لماذا لا ‫تساعدنا من حين لآخر؟ 264 00:22:11,507 --> 00:22:15,277 ‫مرحبًا أيها الرئيس. ‫ألديك شيء لذيذ ليّ؟ 265 00:22:22,618 --> 00:22:25,321 ‫ـ مذاقها كالحلوى. .ـ إنها طماطة مهجنة 266 00:22:26,821 --> 00:22:28,490 ‫تشرفت بلقاؤك. 267 00:22:28,624 --> 00:22:30,192 ‫أشكرك يا سيّدي. 268 00:22:30,326 --> 00:22:34,096 ‫كُفّ عن قولكَ "سيّدي". ‫اسمي (راستي جينينغز). 269 00:22:34,230 --> 00:22:34,964 ‫شكرًا يا (مايك). 270 00:22:35,097 --> 00:22:37,132 ‫مرحبًا، أتمانع لو جلبتَ حذائي؟ 271 00:22:39,235 --> 00:22:40,269 ‫مرحبًا يا (ديف). 272 00:22:40,802 --> 00:22:42,504 ‫أتريدَ كأسًا من الجعة؟ 273 00:22:42,638 --> 00:22:43,973 ‫أنا بخير، أشكرك. 274 00:22:47,376 --> 00:22:48,843 ‫شكرًا لكَ. 275 00:22:52,747 --> 00:22:54,483 ‫(مايك) هو أفضلُ شخصٍ عملتُ معه. 276 00:22:56,285 --> 00:22:58,921 ‫يقولُ إنّك أفضلُ شخصٍ عملتَ معه. 277 00:23:02,057 --> 00:23:06,528 ‫أجل، لقد علّمني كلّ ما أعرفه. 278 00:23:06,662 --> 00:23:11,433 ‫سمعتنا هي كلّ ما ‫نملكهُ في هذا الصراع. 279 00:23:15,837 --> 00:23:17,072 ‫هل تقرأ قصّتي؟ 280 00:23:18,274 --> 00:23:20,309 ‫قصّتكَ وقصّتي وقصّة (مايك) و(ميسون). 281 00:23:20,442 --> 00:23:23,379 ‫جميعها قصصٌ تافهة ‫وحتى قصّة والدك. 282 00:23:23,512 --> 00:23:26,181 ‫لا علاقة لأبي في ذلك. 283 00:23:27,016 --> 00:23:28,284 ‫يستحق الاحترام. 284 00:23:29,151 --> 00:23:32,955 ‫يستحقُ الاحترام... بالتأكيد يستحق. 285 00:23:36,091 --> 00:23:41,230 ‫وهبناهم عقولنا وأجسادنا وأرواحنا. 286 00:23:44,433 --> 00:23:46,969 ‫ومضغونا ثمّ بصقونا. 287 00:23:47,736 --> 00:23:51,106 ‫تركونا مع الخوف ‫والغيظ وعدم اليقين 288 00:23:51,240 --> 00:23:55,210 ‫وخيبة أملٍ وشعورٌ ‫بالخيانة والهجران. 289 00:23:55,344 --> 00:23:57,946 ‫وفي النهاية إحتقارنا لذاتنا ‫وشعورنا بالخطيئة. 290 00:23:58,080 --> 00:24:03,818 ‫كما لو أنّ كلّ ما حصل ‫لنا كان من فعلِ أيدينا. 291 00:24:07,222 --> 00:24:10,225 ‫أعرفُ مكانتكَ الآن تمامًا يا بُني. 292 00:24:12,795 --> 00:24:14,229 ‫كنتُ مثلك. 293 00:24:14,963 --> 00:24:16,899 ‫كنَا جميعًا في الجحيم. 294 00:24:17,032 --> 00:24:19,401 ‫ولهذا السبب أنشأنا مجتمعنا الخاص. 295 00:24:24,839 --> 00:24:27,109 ‫أعلمُ أنّ أمامكَ خيارات. 296 00:24:29,311 --> 00:24:31,046 ‫وإن كنتَ باحثًا عن أجور عالية. 297 00:24:31,180 --> 00:24:32,881 ‫فالشركات الكبرى ‫هي التي تهبكَ ذلك. 298 00:24:33,015 --> 00:24:38,020 ‫(تريبل كانوبي) و(أيجز) ‫ودنيء النفس ذلك (إريك برنس). 299 00:24:38,821 --> 00:24:40,456 ‫ولكنّي أريدكَ أن تصغي إليّ. 300 00:24:41,790 --> 00:24:43,525 ‫لأنّني أعني ذلك. 301 00:24:43,659 --> 00:24:47,062 ‫قباحةُ تلك الوظائف ستنتقلُ إليك. 302 00:24:51,600 --> 00:24:53,135 ‫إذن ما الذي تفعله؟ 303 00:24:53,268 --> 00:24:56,405 ‫هل ستقترحَ شيئًا مغايرًا أم ماذا؟ 304 00:24:56,538 --> 00:24:57,573 ‫عينُ الصواب. 305 00:24:59,208 --> 00:25:01,543 ‫أستطيعُ منحكَ بيتًا ‫حقيقيًا وعملًا مشرفًا. 306 00:25:01,677 --> 00:25:04,747 ‫لا فائدة الشركات ولا الأغنياء ولا السخافات. 307 00:25:04,880 --> 00:25:08,350 ‫نعملُ مع السلطة الرئاسيّة ‫وبموجب قانون 50. 308 00:25:08,484 --> 00:25:10,853 ‫نتعاملُ بشدّة مع قضايا الأمن القوميّ. 309 00:25:10,986 --> 00:25:13,055 ‫فرعٌ سرّي لوكالة المخابرات. 310 00:25:14,123 --> 00:25:16,091 ‫قانون 50. أعرفهم. 311 00:25:16,759 --> 00:25:18,260 ‫عملنا معًا في خطّ النار. 312 00:25:19,928 --> 00:25:21,630 ‫نصدّر ونستورد البُن. 313 00:25:24,299 --> 00:25:27,870 ‫يا رجل، إنّ ما فعلتهُ ‫بالزيّ الرسمي لشيء كبير. 314 00:25:28,003 --> 00:25:30,739 ‫عملنا هو عملُ مشرط. 315 00:25:30,873 --> 00:25:34,376 ‫سرعة وكفاءة عالية، ‫وليس هناك عنف إلا إذا توجّب ذلك.. 316 00:25:36,979 --> 00:25:40,082 ‫ثمّة حالةٌ في "برلين" ‫تهددُ أمننا القوميّ. 317 00:25:41,083 --> 00:25:43,051 ‫سيكون الفريق الذي ‫يقوده (مايك) سريّ 318 00:25:43,185 --> 00:25:45,354 ‫لأنّ وجودنا ليس معتمد. 319 00:25:45,487 --> 00:25:46,488 ‫وإلى متى؟ 320 00:25:47,089 --> 00:25:48,924 ‫اسبوعين أو ثلاثة كحد أقصى. 321 00:25:50,325 --> 00:25:52,594 ‫إذن ماذا تقول؟ ‫هل أنت موافق على القضيّة؟ 322 00:25:54,963 --> 00:25:56,565 ‫أجل، بكلّ تأكيد. 323 00:25:56,698 --> 00:25:59,401 ‫ممتاز. سيرشداكَ (مايك) و(دالتون) كتابيًا. 324 00:25:59,535 --> 00:26:01,403 ‫وأثناء ذلك، واضحٌ أنّ (جاك) و(براين)... 325 00:26:01,537 --> 00:26:04,072 ‫ما الذي يتوجّب عليهم ‫فعله مع هذا الأمر؟ 326 00:26:05,707 --> 00:26:08,310 ‫حسنًا، عند عودتكَ 327 00:26:08,444 --> 00:26:10,779 ‫سيكون من الرائع أن ‫نلتقي ونتناول الطعام. 328 00:26:10,914 --> 00:26:13,315 ‫ولكن حاليًا، سيصرفُ لكَ (دالتون) ‫شيكًا بقيمة 50 ألفًا. 329 00:26:13,449 --> 00:26:16,718 ‫لذا فلا داع للقلق من العمل معنا. 330 00:26:19,021 --> 00:26:20,456 ‫أشكركَ. 331 00:26:33,202 --> 00:26:34,670 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 332 00:26:37,406 --> 00:26:39,341 ‫لمَ كانَ هاتفكَ مغلقًا؟ 333 00:26:42,211 --> 00:26:43,645 ‫حصلتُ على وظيفة. 334 00:26:44,213 --> 00:26:46,048 ‫حصلتُ على وظيفة؟ 335 00:26:47,449 --> 00:26:49,651 ‫وأيّ نوعٍ من الوظائف حصلت؟ 336 00:27:02,564 --> 00:27:04,132 ‫نوع الوظيفة تلك. 337 00:27:06,568 --> 00:27:08,537 ‫إنّها لرعاية المدراء التنفيذيّين. 338 00:27:11,206 --> 00:27:12,241 ‫ليست خطيرة. 339 00:27:12,374 --> 00:27:14,042 ‫لا تقل لي ذلك. 340 00:27:14,176 --> 00:27:15,511 ‫أعرفُ الآن إنّك تكذب. 341 00:27:15,644 --> 00:27:19,181 ‫لا، لستُ أكذب، ‫إنظري إليّ، لستُ أكذب. 342 00:27:21,316 --> 00:27:24,319 ‫حبيبتي، أريد أن أهتم بعائلتي. 343 00:27:27,523 --> 00:27:30,292 ‫سيفوتكَ عيد ميلاد (جاك). 344 00:28:34,389 --> 00:28:36,758 ‫تغادرُ الرحلة في ‫غضون ثمان ساعات. 345 00:29:17,232 --> 00:29:19,267 ‫هل استغرق الأمر 15 ‫دقيقة للوصول إلى هنا؟ 346 00:29:19,401 --> 00:29:21,269 ‫استغرقَ منّي ثمانية فقط. 347 00:29:24,573 --> 00:29:29,177 ‫(سليم محسن)، العمر 42. ‫أستاذ فخري في علم الفيروسات. 348 00:29:29,311 --> 00:29:31,613 ‫جامعة "هومبولت"، "برلين". 349 00:29:31,747 --> 00:29:33,749 ‫يُحاضرُ هناك عدّة مرات في الشهر 350 00:29:33,883 --> 00:29:35,952 ‫ولكن يركز بشكلٍ ‫أساسي على عملُ الأبحاث 351 00:29:36,085 --> 00:29:40,856 ‫والتي تُجرى في مختبرٍ خاص ‫يبعدُ 40 كيلومترًا شرق المدينة. 352 00:29:41,690 --> 00:29:42,691 ‫مستوى التهديد؟ 353 00:29:42,824 --> 00:29:45,327 ‫أرهابٌ بيولوجي. ‫من الفئة "أ" 354 00:29:50,133 --> 00:29:52,601 ‫سيّارةٌ في باحة الوقوف. ‫نوعها "فيات تيبو". 355 00:32:12,496 --> 00:32:14,316 ‫النتائجُ لا تُصدّق. 356 00:32:16,086 --> 00:32:17,422 ‫رغم ذلك تلزمنا حمايتهم. 357 00:32:18,118 --> 00:32:19,821 ‫أشبّه في شخصٍ في طريقنا. 358 00:32:19,909 --> 00:32:20,635 ‫اللعنة! 359 00:32:21,252 --> 00:32:22,713 ‫جميعنا في خطر. 360 00:32:58,353 --> 00:33:00,522 ‫(سليم)؟ 361 00:34:15,730 --> 00:34:18,234 ‫استيقظ، استيقظ، فالفطور جاهز. 362 00:34:18,367 --> 00:34:21,870 ‫حان وقت الاستيقاظ. 363 00:34:32,081 --> 00:34:34,150 ‫بطاقات البسيبول تبقى هنا. 364 00:34:36,953 --> 00:34:39,989 ‫(سليم محمد مُحسن)، العمر 42. 365 00:34:40,122 --> 00:34:42,992 ‫من أصولٍ سوريّة. ‫طوله 186 سم، وزنه 86 كيلو. 366 00:34:43,125 --> 00:34:46,461 ‫يصبغُ لحيته. ‫وحمةٌ بشكلٍ قلب خلف أذنه اليسرى. 367 00:34:46,594 --> 00:34:49,398 ‫وحمةٌ دائريّة في معصمه الأيمن. 368 00:34:49,531 --> 00:34:53,202 ‫جامعة "هارفارد" تُخرّج ‫وترسلُ بعثة فيدراليّة 369 00:34:53,336 --> 00:34:57,440 ‫لدراسة فيروسات ‫الأنفلونزا التي تصيب البشر 370 00:34:57,572 --> 00:35:00,443 ‫العدوى الموسميّة وعدوى ‫الطيور وتحولاتها. 371 00:35:00,575 --> 00:35:03,012 ‫بعثتهُ لم تُمدد. 372 00:35:03,145 --> 00:35:07,816 ‫انتقلت أسرتهٌ من هنا إلى ‫"برلين" حيث واصل بحثه. 373 00:35:07,950 --> 00:35:10,652 ‫بتمويلٍ من (فاروق عوجة) 374 00:35:10,785 --> 00:35:16,558 ‫مؤسّس جمعيّة "الدعوة" الخيريّة ‫والمعروف بانتماءه الى القاعدة في "سوريا". 375 00:35:17,093 --> 00:35:17,826 ‫هذا مخططٌ 376 00:35:17,960 --> 00:35:20,528 ‫وُضّح من قبل مُخبرنا. 377 00:35:21,763 --> 00:35:23,966 ‫حضور الأمن محدودٌ في المختبر 378 00:35:24,100 --> 00:35:27,569 ‫لأنّ مكان المراقبة ‫مرتبطٌ بجهاز أمن "برلين". 379 00:35:28,904 --> 00:35:30,973 ‫- أيّ نوعٍ من الأبواب هم؟ ‫- لا علمَ لي.. 380 00:35:31,107 --> 00:35:34,276 ‫- وكيف نخترق؟ ‫- تحديد الهويّة. إبهام الحارس. 381 00:35:34,410 --> 00:35:35,744 ‫وماذا يحصل عندما ننجح؟ 382 00:35:35,878 --> 00:35:37,846 ‫نُجري استجوابًا تكتيكيًا 383 00:35:37,980 --> 00:35:41,117 ‫ثمّ نتواصل وننتظرُ تعليمات أكثر. 384 00:35:43,852 --> 00:35:45,754 ‫(إكسفيل)، بإتجاه الغابة. 385 00:35:45,888 --> 00:35:47,957 ‫نعملُ معكم هنا. 386 00:35:48,090 --> 00:35:49,724 ‫ومن ثمّ مباشرة نحو المطار. 387 00:35:49,858 --> 00:35:51,826 ‫ستكون الطائرة ‫جاهزة في مطار "ألفا" 388 00:35:51,961 --> 00:35:54,430 ‫نعلمُ جميعنا ما يفعله ‫شخصٌ متطرّف متحمّس 389 00:35:54,562 --> 00:35:59,201 ‫لذا دعونا نكملُ ذلك ونعود إلى عوائلنا. 390 00:36:01,437 --> 00:36:02,670 ‫لنُسرع في ذلك. 391 00:36:48,650 --> 00:36:50,553 ‫- إنطلق. ‫- اثنان "وولف". 392 00:36:50,685 --> 00:36:52,154 ‫ثلاثة "فوكس". 393 00:36:52,288 --> 00:36:53,788 ‫واحد "سيرا". 394 00:36:55,690 --> 00:36:57,059 ‫واحد "كويوت". 395 00:37:06,734 --> 00:37:08,003 ‫استعدوا. 396 00:38:38,826 --> 00:38:40,329 ‫سبع دقائق. 397 00:39:11,927 --> 00:39:12,860 ‫قف! 398 00:39:12,995 --> 00:39:15,297 ‫ما هذا؟ 399 00:39:15,431 --> 00:39:17,366 ‫قف. 400 00:39:25,274 --> 00:39:26,475 ‫ست دقائق. 401 00:39:29,645 --> 00:39:31,313 ‫أريدُ أن أوجّه إليكَ أسئلة. 402 00:39:33,582 --> 00:39:35,317 ‫من يحق له الوصول الى المختبر؟ 403 00:39:36,418 --> 00:39:39,688 ‫أنا فقط. ‫يمكنني الوصول. إنّه... 404 00:39:39,821 --> 00:39:41,490 ‫(ماغي بيلوفسكي). 405 00:39:42,424 --> 00:39:44,426 ‫أجل، إنّها... 406 00:39:44,560 --> 00:39:46,895 ‫إنّها مساعدتي. ‫يحق لها الوصول. 407 00:39:47,029 --> 00:39:49,064 ‫ومن غيركَ يعرفُ تفاصيل عملك؟ 408 00:39:49,797 --> 00:39:51,367 ‫لا أحد، من أنتم يا رجال؟ 409 00:39:51,500 --> 00:39:53,002 ‫مموّلكَ؟ 410 00:39:54,336 --> 00:39:56,739 ‫أجل، إنّه يعرفُ عملي، ولكنّه... 411 00:39:56,871 --> 00:39:59,975 ‫إنّه ليس عالمًا بل مستثمرًا. 412 00:40:00,709 --> 00:40:02,344 ‫وأين تعملَ نسخة احتياطية لعملك؟ 413 00:40:03,979 --> 00:40:07,116 ‫ثمّة فريقٌ آخر على أهبة ‫الاستعداد بالقرب من عائلتك. 414 00:40:07,249 --> 00:40:10,753 ‫عمليًا، إنّنا مخولون بالتصرّف بلا قيود. 415 00:40:10,886 --> 00:40:12,988 ‫أين تعملَ نسخة احتياطية لعملك؟ 416 00:40:14,123 --> 00:40:16,592 ‫جميعها موجودة هناك. ‫في تلك الحواسيب. 417 00:40:16,725 --> 00:40:18,527 ‫ولا توجد منافذ إدخال وإخراج. 418 00:40:18,661 --> 00:40:20,529 ‫حصلتُ عليها، أمرٌ جيّد. 419 00:40:20,663 --> 00:40:25,000 ‫إن كنتم تريدون المال فيمكنني ‫تسويته فلا مشكلة في ذلك. 420 00:40:26,935 --> 00:40:28,037 ‫استدر نحو الحائط. 421 00:40:28,170 --> 00:40:30,506 ‫أعني,,, يمكنني حقًا... 422 00:40:37,346 --> 00:40:38,514 ‫تعسًا. 423 00:40:39,281 --> 00:40:40,316 ‫أذنيه. 424 00:40:44,420 --> 00:40:47,156 ‫حصلت "سيرا" على ‫شيءٍ من الماسح الضوئي. 425 00:40:48,424 --> 00:40:50,459 ‫الشرطةُ قادمة من "برلين". 426 00:40:52,795 --> 00:40:55,230 ‫بإنتظار تعليمات المزرعة. 427 00:40:59,401 --> 00:41:00,369 ‫شفرةُ "أكس" 428 00:41:00,502 --> 00:41:01,937 ‫طوال الطريق. 429 00:41:02,504 --> 00:41:03,539 ‫طوال الطريق. 430 00:41:05,607 --> 00:41:09,278 ‫حادثٌ عرضيّ. ‫لدينا خمس دقائق. 431 00:41:09,411 --> 00:41:12,915 ‫احفظ الحاسب واخلع الأصفاد والأغطية، ‫كأنّنا لم نكُن هنا قط. 432 00:41:30,366 --> 00:41:31,467 ‫أحضر (سليم). 433 00:41:43,078 --> 00:41:47,750 ‫أرجوك يا سيّدي، كلّ ذلك هو... 434 00:41:47,883 --> 00:41:51,453 ‫إنّه سوء فهم. ‫فأنا رجلُ علم. 435 00:41:51,587 --> 00:41:54,990 ‫هذا سوء فهمٍ كبير. 436 00:41:55,124 --> 00:41:58,060 ‫سيّدي، أنا رجلُ علم. 437 00:41:58,193 --> 00:42:01,864 ‫أنا رجلُ علم. ‫ولديّ عائلة، أرجوك. 438 00:42:01,997 --> 00:42:03,699 ‫أرجوك يا سيّدي. ‫لديّ عائلة، أرجوك. 439 00:42:03,832 --> 00:42:08,036 ‫لا، لا، توقّف، توقّف. 440 00:42:08,871 --> 00:42:10,072 ‫من أرسلكم؟ 441 00:42:10,205 --> 00:42:12,207 ‫هل تعرفُ لمن تعملَ حتى؟ 442 00:42:12,341 --> 00:42:14,309 ‫لا تُدركَ ما أنت فاعله. 443 00:42:15,043 --> 00:42:16,779 ‫توقّف، أرجوك، اسمعني. 444 00:42:16,912 --> 00:42:20,482 ‫البحث الذي أجريه ‫سينقذ حياة الملايين. 445 00:42:20,616 --> 00:42:22,251 ‫توقّف! 446 00:42:22,384 --> 00:42:23,919 ‫توقّف، أرجوك. 447 00:42:24,052 --> 00:42:26,221 ‫إن كنتَ تريد الدعاء، فها هو وقته. 448 00:42:26,355 --> 00:42:29,625 ‫دعاء؟ لا أؤمن بالرب. ‫أنا أؤمن بالعلم. 449 00:42:31,093 --> 00:42:32,428 ‫اصغِ إليّ. 450 00:42:32,561 --> 00:42:35,297 ‫أحتفظُ بنسخةٍ من كل بياناتي ‫في صندوق ودائع مؤمّن. 451 00:42:35,431 --> 00:42:37,901 ‫فإن كان ضميركَ حيًا، إبحث عنه. 452 00:42:38,033 --> 00:42:39,968 ‫سيحتاجهُ العالم. 453 00:42:40,102 --> 00:42:43,639 ‫توقّف، توقّف، أرجوك. 454 00:42:44,373 --> 00:42:45,874 ‫أرجوك لا تؤذِ عائلتي. 455 00:42:46,008 --> 00:42:48,544 ‫ لا تؤذِ عائلتي. ‫أرجوك، توقّف. 456 00:42:49,244 --> 00:42:51,980 ‫لا تفعلها، لا تفعلها. 457 00:43:14,536 --> 00:43:17,039 ‫واحد "سيرا"، في غضون دقيقتين. 458 00:43:17,172 --> 00:43:19,241 ‫عُلم. 459 00:43:30,552 --> 00:43:32,588 ‫سنكون في الموعد، لنتحرّك. 460 00:43:36,859 --> 00:43:38,660 ‫واحد "سيرا"، يتبقى دقيقة. 461 00:44:01,016 --> 00:44:02,551 ‫- تبًا. ‫- شرطةٌ عند التاسعة. 462 00:44:02,684 --> 00:44:05,053 ‫توقّف، إنّها الشرطة. 463 00:44:14,296 --> 00:44:15,497 ‫تحرّكوا. 464 00:44:15,631 --> 00:44:17,432 ‫نتحرّك! 465 00:44:21,203 --> 00:44:22,371 ‫على يسارك. 466 00:44:33,348 --> 00:44:35,350 ‫اثنان "فوكس" قد أصيب. 467 00:44:39,288 --> 00:44:40,522 ‫إخماد. 468 00:44:48,163 --> 00:44:50,599 ‫- الحقيبة، مرّرها إليّ. ‫- عُلم. 469 00:44:50,732 --> 00:44:52,301 ‫مرّرها إليّ. 470 00:44:54,069 --> 00:44:55,070 ‫تبًا. 471 00:44:55,203 --> 00:44:56,805 ‫اثنان "فوكس" قد قُتل. 472 00:44:56,940 --> 00:44:58,774 ‫تغطيةُ النار. 473 00:45:02,210 --> 00:45:03,445 ‫اللعنة. 474 00:45:08,350 --> 00:45:09,986 ‫ما الوضع؟ 475 00:45:10,118 --> 00:45:11,888 ‫الساق اليسرى. 476 00:45:12,021 --> 00:45:13,755 ‫اسنادٌ جديد! 477 00:45:22,564 --> 00:45:25,267 ‫أصيبت "سيرا". 478 00:45:27,836 --> 00:45:30,238 ‫اتركها! 479 00:45:36,244 --> 00:45:38,413 ‫لنخرج من هنا. 480 00:45:54,229 --> 00:45:57,699 ‫هيّا، لنذهب. 481 00:45:58,467 --> 00:46:00,669 ‫بئسًا! 482 00:46:17,954 --> 00:46:19,187 ‫أرهقت رُكبتي. 483 00:46:19,321 --> 00:46:22,391 ‫سأضطرُ إلى إنزالك. تبًا. 484 00:46:27,396 --> 00:46:29,398 ‫تخلّص من الأمتعة واحتفظ بالقرص. 485 00:46:34,569 --> 00:46:38,674 ‫أنا حاملكَ، هيّا، هيّا. 486 00:48:10,365 --> 00:48:12,801 ‫أطلقنا النار على الشرطة. 487 00:48:16,906 --> 00:48:18,673 ‫فعلنا ما توجّب علينا. 488 00:48:21,144 --> 00:48:22,945 ‫هل الحاسب المحمول آمن؟ 489 00:48:23,079 --> 00:48:24,046 ‫إنّه آمن. 490 00:48:25,447 --> 00:48:28,383 ‫حصلنا على الحاسب. ‫المهمّة الأولى. 491 00:48:29,952 --> 00:48:33,388 ‫عليّ أن أهبكَ دمًا. ‫أواثقٌ أنّه "أي" موجب؟ 492 00:48:33,522 --> 00:48:35,390 ‫"أي" موجب. 493 00:48:35,524 --> 00:48:38,094 ‫ينبغي لأحدنا أن يحمل هذا الدم. 494 00:48:38,227 --> 00:48:40,428 ‫إن لم تأخذ دمًا فستموت. 495 00:48:41,830 --> 00:48:42,597 ‫أبقهِ عندك. 496 00:48:42,731 --> 00:48:44,833 ‫تعسًا لكَ، لستُ تاركًا إيّاك. 497 00:48:47,069 --> 00:48:48,637 ‫عائلتي. 498 00:48:49,906 --> 00:48:52,008 ‫أريد أن تسمع (كريستين) عنّي منك. 499 00:48:52,141 --> 00:48:55,410 ‫أخبرهم بنفسك يا (مايك). ‫ستخبرهم بنفسكَ. 500 00:48:55,544 --> 00:48:57,280 ‫أريد أن تخبرهم أنت. 501 00:49:05,854 --> 00:49:08,490 ‫سأذهب بنا إلى الديار. ‫أتسمعني؟ 502 00:49:40,755 --> 00:49:44,961 ‫معنا الآن لإخبارنا بالمزيد عن الانفجار ‫والاشتباكات التي حدثت في "برلين" 503 00:49:45,094 --> 00:49:47,296 ‫الخبير الأمني (ويليام سونوبي). 504 00:49:47,429 --> 00:49:52,434 ‫(ويليام)، أيمكنكَ أن تزوّدنا بمعلومات ‫جديدة عن هذا المشهد الخطير؟ 505 00:49:52,567 --> 00:49:53,903 ‫أشكركِ على الاستضافة يا (إريكا). 506 00:49:54,036 --> 00:49:56,072 ‫عملَ المسؤولون الأمريكيون ‫على تقديم المساعدة 507 00:49:56,205 --> 00:49:58,573 ‫والدعم الاستخباراتي لأخواننا الألمان. 508 00:50:09,952 --> 00:50:11,820 ‫عليكَ أن تكفّ عن حمايتي. 509 00:50:11,954 --> 00:50:14,756 ‫هذا يجعلكَ تدين لي بأمرين. 510 00:50:14,891 --> 00:50:16,893 ‫كيف استطعت حملي؟ 511 00:50:19,561 --> 00:50:21,197 ‫إذن ما الخطّة؟ 512 00:50:21,330 --> 00:50:24,166 ‫نعود بالحاسب إلى الديار. ‫نتقاضى مستحقاتنا ونحتسي الجعة. 513 00:50:24,300 --> 00:50:25,533 ‫مفهوم. 514 00:50:41,884 --> 00:50:43,352 ‫أنا مُرهق. ‫خُذها أنتَ. 515 00:50:43,485 --> 00:50:44,686 ‫لا، لا، نذهب معًا. 516 00:50:44,819 --> 00:50:47,089 ‫سأعرّض الخطّة للخطر. 517 00:50:47,957 --> 00:50:49,591 ‫لا نعلم ماذا في تلك الحقيبة. 518 00:50:49,724 --> 00:50:52,827 ‫خذها إلى الديار. إذهب. ‫سأوافيكَ. 519 00:50:55,630 --> 00:50:57,133 ‫سأتصلُ. ‫سأعود. 520 00:50:57,266 --> 00:51:00,735 ‫أجل. ‫أتعود إلى قناة فندق "فور سيزنز"؟ 521 00:51:00,869 --> 00:51:03,005 ‫بربّك، سأكون بخير. 522 00:51:03,139 --> 00:51:05,975 ‫سأمشي في الظلام. ‫أنا بحاجةٍ لـ 24 ساعة كي أرتاح. 523 00:51:10,779 --> 00:51:12,614 ‫إخرج من هنا. 524 00:51:21,823 --> 00:51:23,725 ‫أجل. 525 00:51:30,732 --> 00:51:32,500 ‫سأذهب إلى "برلين". 526 00:51:32,634 --> 00:51:33,735 ‫وسأسلّم الحقيبة. 527 00:51:33,868 --> 00:51:36,671 ‫- وسأتصلُ، في غضون 48 ساعة. ‫- 48 ساعة. 528 00:51:36,805 --> 00:51:39,741 ‫فندق "سالفينا". ‫سأحصل على كلّ ما نحتاجه. 529 00:51:40,542 --> 00:51:41,543 ‫48 ساعة. 530 00:51:41,676 --> 00:51:43,279 ‫الاستسلام ليس خيارًا. 531 00:51:43,412 --> 00:51:45,147 ‫ليس خيارًا. 532 00:52:22,684 --> 00:52:27,023 ‫أسبحُ حتى أبدأ في التساؤل ‫عمّا إذا كان بمقدوري العودة. 533 00:54:03,751 --> 00:54:05,287 ‫(جيمس)! 534 00:54:06,788 --> 00:54:08,190 !تعال 535 00:54:08,656 --> 00:54:10,292 .ارجع إلى هنا يا بني 536 00:55:15,958 --> 00:55:17,792 .مرحباً - .أهلاً بك - 537 00:55:18,527 --> 00:55:20,496 .حجز بأسم (كيتنر) 538 00:55:20,629 --> 00:55:21,997 .جواز سفرك، لو سمحت 539 00:55:22,730 --> 00:55:23,966 .شكراً لك 540 00:55:25,470 --> 00:55:28,083 صديقك جاء بالفعل .ودفع ثمن الغرفة 541 00:55:28,137 --> 00:55:29,338 .أجل 542 00:55:31,347 --> 00:55:33,225 .إنها الغرفة 210 543 00:55:33,296 --> 00:55:35,391 !استمتع بأقامتك - .شكراً لكِ - 544 00:55:59,198 --> 00:56:01,742 .لقد اتصلت، التسليم جاهز .انتبه لنفسك، ارجع الساعة الـ10 545 00:56:01,825 --> 00:56:03,785 .على منضدة السرير، حبتان .كل 6 ساعات 546 00:56:39,809 --> 00:56:43,085 اليوم، نفكر بشأن عائلات 547 00:56:43,156 --> 00:56:45,541 القتلى من رجال الشرطة 548 00:56:45,617 --> 00:56:52,213 .الذين قتلوا في هجوم إرهابي مشبوه 549 00:56:52,285 --> 00:56:55,021 ...دعواتنا لعائلاتهم 550 00:57:00,429 --> 00:57:01,070 مرحباً؟ 551 00:57:01,113 --> 00:57:03,278 اسعدتِ صباحاً. هل هناك رسالة لي؟ 552 00:57:03,334 --> 00:57:04,685 .كلا، أخشى أنه لا توجد رسالة 553 00:57:05,567 --> 00:57:07,069 .شكراً 554 00:57:11,974 --> 00:57:13,442 أين أنت بحق الجحيم؟ 555 00:57:53,816 --> 00:57:55,017 .مرحباً - .مرحباً - 556 00:57:55,156 --> 00:57:56,278 .أود شراء هاتف 557 00:57:56,370 --> 00:57:57,750 أي واحد تريد؟ - .ذاك - 558 00:57:58,530 --> 00:57:59,498 .وشريحة اتصال أيضاً 559 00:58:04,993 --> 00:58:06,261 .أنا (راستي)، تحرك 560 00:58:07,229 --> 00:58:09,198 .اتصل من هاتف قابل للإتلاف، غير مأمن 561 00:58:09,698 --> 00:58:10,999 .عُلمّ 562 00:58:11,133 --> 00:58:13,268 .ليس لدينا خيار ما هي حالتك البدنية؟ 563 00:58:13,936 --> 00:58:16,071 .ليست حرجةً للغاية 564 00:58:17,639 --> 00:58:19,041 هل قام "وولف 2" بالإتصال؟ 565 00:58:19,174 --> 00:58:21,110 ."وولف تو" لم يصل قط إلى "برلين" 566 00:58:21,243 --> 00:58:24,646 ،لدي فريق إستخراج في طريقه للفندق .ليأخذك إلى المطار 567 00:58:24,780 --> 00:58:26,548 .يرجى تأكيد الموقع 568 00:58:31,887 --> 00:58:33,322 .ابق معي. يرجى تأكيد الموقع 569 00:58:33,455 --> 00:58:35,557 سأفعل ذلك عندما تُعلمني ."بموقع "وولف 2 570 00:58:37,459 --> 00:58:40,162 سوف تحصل على موجز كامل .عندما تكون بمأمن 571 00:58:40,295 --> 00:58:43,732 .نحنُ الآن في ورطة، ومكشوفون للغاية 572 00:58:43,866 --> 00:58:46,635 استمع لي. كل ما أفعله الآن .هو لأجل إعادتك إلى الديار 573 00:58:46,769 --> 00:58:48,670 .العودة إلى المزرعة سالماً هل تفهمني؟ 574 00:58:48,804 --> 00:58:52,408 .نعم سيدي. بكل تأكيد - .إذن أكد موقعك - 575 00:58:53,242 --> 00:58:54,743 "مترو "الكساندر بلاتس .هناك الكثير من رجال الشرطة 576 00:58:54,877 --> 00:58:57,212 .الكسندر بلاتس"، عُلمّ، كُن مستعداً" 577 00:58:58,046 --> 00:59:00,249 كم يتطلب من وقت لإعادة توجيههم إلى جسر "إلسن"؟ 578 00:59:00,382 --> 00:59:01,817 .خمسة عشر إلى عشرون دقيقة 579 00:59:01,950 --> 00:59:03,619 .أريدك أن تبدأ في التوجه إلى النهر 580 00:59:03,752 --> 00:59:07,556 .أسفل جسر "إلسن". الزاوية الشمال غربية .خلال جمسة عشر إلى عشرون دقيقة 581 00:59:37,252 --> 00:59:38,987 .هنا (راستي). تفضل 582 00:59:40,289 --> 00:59:43,091 ."أنا عند جسر "إلسن .الزاوية الشمال الغربية 583 00:59:44,393 --> 00:59:47,296 "سيارة "بي ام دبليو أكس 1 بنية اللون. أتراها؟ 584 00:59:51,500 --> 00:59:52,601 .أجل 585 00:59:52,734 --> 00:59:54,369 .عُلمّ 586 01:00:07,549 --> 01:00:11,353 ،"إذا لم يصل "وولف تو" إلى "برلين فكيف سيرتب أمر تسللي؟ 587 01:00:11,487 --> 01:00:13,822 انظر، أنا أفهم. في الوقت الحالي .لا شيء منطقي 588 01:00:14,723 --> 01:00:16,758 .لكن عليك أن تثق بي .أحاول مساعدتك 589 01:00:16,893 --> 01:00:18,660 بنفس الطريقة التي ساعدت بها (مايك)؟ 590 01:00:20,429 --> 01:00:22,664 أيها الداعر. هل قتلته؟ 591 01:00:24,199 --> 01:00:26,168 لصالح من نعمل؟ 592 01:00:28,337 --> 01:00:30,405 توقف عن التصرف كطفل .واركب السيارة اللعينة 593 01:00:30,539 --> 01:00:32,774 ،إذا ما سارت الأمور بشكلٍ خاطيء .فسوف آتي من أجلك 594 01:00:32,909 --> 01:00:34,476 .اركب السيارة اللعينة 595 01:00:34,978 --> 01:00:36,245 !سحقاً 596 01:03:52,207 --> 01:03:53,709 أنت أمريكي؟ 597 01:03:55,577 --> 01:03:59,414 أنت من مشاة البحرية الملاعين؟ 598 01:04:01,783 --> 01:04:02,885 هل أنت من مشاة البحرية؟ 599 01:04:04,219 --> 01:04:06,822 .كنت كذلك. ضمن قوة الإستطلاع 600 01:04:10,993 --> 01:04:12,561 ما كانت مهمتك؟ 601 01:04:13,096 --> 01:04:14,563 .الإخراج 602 01:04:14,696 --> 01:04:17,299 لكن المزرعة غيرت الأمر .في اللحظة الأخيرة 603 01:04:17,432 --> 01:04:18,935 .القضاء على العنصر بعد انقاذه 604 01:04:20,203 --> 01:04:21,503 متى؟ 605 01:04:23,238 --> 01:04:25,440 .على الجسر عندما رأيتك 606 01:04:25,574 --> 01:04:28,477 هل تلاحق شريكي؟ 607 01:04:32,380 --> 01:04:35,784 .سمعت أنهم أخذوه. أنا آسف 608 01:04:35,918 --> 01:04:39,922 ،قالوا لنا إننا سننقذ الأرواح .لا يعني ذلك أن نقتل رفاقنا 609 01:04:41,256 --> 01:04:44,961 .صورتي... من فضلك 610 01:05:02,211 --> 01:05:04,446 .هناك... هناك منزل آمن 611 01:05:06,015 --> 01:05:07,549 .استخدم رمز الخروج هذا 612 01:05:09,451 --> 01:05:10,852 .استخدم هاتفي 613 01:05:14,157 --> 01:05:16,291 .لا يمكنك العودة الى الديار مطلقاً 614 01:05:18,360 --> 01:05:20,762 ."رمز إجهاض المهمة هو "توماهوك 615 01:05:22,731 --> 01:05:26,434 .سيوقف الفريق، على الأقل لفترة من الوقت 616 01:05:30,973 --> 01:05:33,408 .قال (راستي) إنه سيجعلنا جميعًا أثرياء 617 01:05:55,377 --> 01:06:00,215 "هل لديه حزمة إحتياطية؟" 618 01:06:00,299 --> 01:06:01,300 "كلا" 619 01:07:59,155 --> 01:08:00,455 .(كورير) 620 01:08:03,259 --> 01:08:06,329 أجل؟ 621 01:08:06,461 --> 01:08:08,130 .صمتاً - من أنت؟ ماذا تريد؟ - 622 01:08:08,663 --> 01:08:09,864 من أنت؟ 623 01:08:09,999 --> 01:08:11,599 .أنا لست هنا لإيذاءكِ أو لإيذاء عائلتكِ 624 01:08:11,733 --> 01:08:14,937 ولكن إذا لم تُجيبي على .جميع أسئلتي ، فسأفعل 625 01:08:15,071 --> 01:08:19,607 .زوجك يؤمن عمله في مكان آمن .أريد أن أعرف أين 626 01:08:20,343 --> 01:08:22,078 .سيلفي)، انظري إلي) 627 01:08:23,145 --> 01:08:28,516 .(لأجل (يانيس) و(أوليفر .قولي لي أين 628 01:08:29,718 --> 01:08:32,421 .مصرف الإئتمان السويسري - مصرف الإئتمان السويسري؟ - 629 01:08:33,189 --> 01:08:35,690 .صندوق الإيداع الآمن - .صندوق الإيداع الآمن - 630 01:08:35,824 --> 01:08:37,893 .لا تؤذي ابني 631 01:08:38,027 --> 01:08:40,997 .فقط تنفسي. سيكون بخير 632 01:08:41,931 --> 01:08:44,233 .قولي له أن يستعد - .أجل - 633 01:08:44,367 --> 01:08:48,570 ،اخبريه أنني صديق قديم لوالده .وسنخرج لتناول الغداء 634 01:08:54,477 --> 01:08:55,448 .(يانيس) 635 01:08:55,497 --> 01:08:56,787 .استعد يا عزيزي 636 01:08:56,897 --> 01:09:00,103 .سنتناول الغداء مع أحد أصدقاء والدك 637 01:09:01,283 --> 01:09:02,885 .لنذهب 638 01:09:34,383 --> 01:09:35,518 .سيرافقني 639 01:09:35,650 --> 01:09:37,420 .سنكون هنا عندما تعودي 640 01:09:41,366 --> 01:09:42,624 .انتظرني من فضلك 641 01:10:04,413 --> 01:10:05,948 كنت صديقه؟ 642 01:10:11,487 --> 01:10:13,055 .أجل 643 01:10:15,757 --> 01:10:17,359 هل أنت حزين؟ 644 01:10:20,595 --> 01:10:21,964 .أجل 645 01:10:23,765 --> 01:10:25,134 .أنا أيضاً 646 01:11:00,302 --> 01:11:01,703 أين إلتقيتما؟ 647 01:11:02,271 --> 01:11:03,372 ."في "باريس 648 01:11:05,707 --> 01:11:07,943 أين وُلد طفلك الأول؟ 649 01:11:10,045 --> 01:11:12,081 ...ولدتُ - !اصمت - 650 01:11:14,350 --> 01:11:16,218 .لدي ولدان لأربيهما 651 01:11:17,086 --> 01:11:19,854 .كل ما تبقى لنا بين يديك 652 01:11:22,358 --> 01:11:23,858 .اجيبي على السؤال 653 01:11:25,261 --> 01:11:30,266 ."ولد (يانيس) في "بوسطن 654 01:11:35,237 --> 01:11:38,174 ماذا كنتِ ستسمين طفلك الثالث؟ 655 01:11:44,380 --> 01:11:45,381 .(جوردان) 656 01:11:49,885 --> 01:11:51,120 .اوقفي السيارة 657 01:11:54,722 --> 01:11:57,293 إذن، كم دفعوا لك؟ 658 01:11:59,528 --> 01:12:01,397 .آمل أن الأمر كان يستحق العناء 659 01:12:23,886 --> 01:12:24,954 أجل؟ 660 01:12:25,087 --> 01:12:29,091 .ريكون. 6-22-34". أوجه نداء إستغاثة" 661 01:12:29,824 --> 01:12:31,193 عُلمّ. الموقع؟ 662 01:12:31,327 --> 01:12:32,461 ."برلين" 663 01:12:33,028 --> 01:12:34,163 ما هو وضعك؟ 664 01:12:34,296 --> 01:12:35,830 .اتنقل سيراً على الأقدام 665 01:12:37,166 --> 01:12:41,803 .الساعة الثالثة غداً. الموقع 14.98، 51.150 666 01:13:00,155 --> 01:13:01,590 هل أنت تائه؟ 667 01:13:04,927 --> 01:13:07,129 هل تمانع في إنزال المسدس؟ 668 01:13:10,566 --> 01:13:12,167 .أنت اتصلت بي 669 01:13:15,738 --> 01:13:18,040 .إنه ثمن القبول 670 01:14:11,460 --> 01:14:13,095 .ليست هناك حاجة للقتال بعد الآن 671 01:14:21,203 --> 01:14:23,305 أين حقيبتي؟ 672 01:14:36,418 --> 01:14:40,022 إذن... هل نحن على وفاق؟ 673 01:15:01,910 --> 01:15:05,080 .لا بأس. أنت بأمان هنا 674 01:15:05,214 --> 01:15:08,384 .لقد نظفت ركبتك .كانت مصابة بشدة 675 01:15:08,517 --> 01:15:12,054 .لقد مزقت الرباط الصليبي الأمامي .لا أعرف كيف مشيت عليها، لكنك فعلت 676 01:15:12,187 --> 01:15:14,323 ...الجندي الذي اخبرني عنك 677 01:15:15,824 --> 01:15:17,059 هل تعرفه؟ 678 01:15:18,560 --> 01:15:19,595 .كلا 679 01:15:21,196 --> 01:15:22,431 هل قتلته؟ 680 01:15:24,633 --> 01:15:29,004 لا، لكني أعلم أنهم يدربوننا .على أداء مهامهم 681 01:15:29,138 --> 01:15:31,507 .قتل أعدائهم وقتل بعضنا البعض 682 01:15:31,640 --> 01:15:35,778 الأمن القومي." مجرد ذريعة لتبرير" .الهراء الإجرامي 683 01:15:35,911 --> 01:15:37,379 .عليّ العودة 684 01:15:37,513 --> 01:15:38,247 العودة إلى أين؟ 685 01:15:38,380 --> 01:15:41,049 .العودة إلى الديار 686 01:15:44,553 --> 01:15:46,088 .لم تعُد موجودة 687 01:15:47,756 --> 01:15:49,391 .الديار اصبحت مجرد ذكرى 688 01:15:54,396 --> 01:15:57,032 .أنت بحاجة... كدت تموت 689 01:15:57,166 --> 01:15:58,902 .جسمك يحتاج للراحة - .أنا بخير - 690 01:15:59,034 --> 01:16:01,036 .اصمت. حسناً - .أنا بخير - 691 01:16:13,248 --> 01:16:17,252 يانيس)، في حال لم أكن هنا) ،لأخبرك بذلك شخصيًا 692 01:16:17,986 --> 01:16:19,354 .أنا أحبك 693 01:16:19,488 --> 01:16:22,558 أعلم أنك شعرت بغيابي .في السنوات القليلة الماضية 694 01:16:22,691 --> 01:16:24,293 .أريدك أن تعرف السبب 695 01:16:24,426 --> 01:16:26,462 لقد اتخذت قراري مبكرًا جدًا 696 01:16:26,595 --> 01:16:28,898 .بأن أطفالي سيعيشون بدون خوف 697 01:16:29,031 --> 01:16:33,802 .وبسبب ذلك، اخترت تكريس حياتي للعلم 698 01:16:33,937 --> 01:16:37,206 لسوء الحظ، هناك أشخاص أقوياء يتجاهلون العلم 699 01:16:37,339 --> 01:16:40,275 .بل ويخربونه لتحقيق مكاسب شخصية 700 01:16:41,410 --> 01:16:45,347 :يانيس)، بين يديك عمل حياتي) 701 01:16:45,481 --> 01:16:50,486 "لقاح فيروس "انفلونزا الطيور .بمعدل وفيات 16 بالمائة 702 01:16:53,121 --> 01:16:57,426 ،ربما بسببه أنا هنا .أتحدث إليك عبر الكاميرا 703 01:16:58,660 --> 01:17:01,096 لكني أريدك أن تعرف أن والدك دافع عن شيء ما 704 01:17:01,230 --> 01:17:03,765 ابتكر شيئًا بمساعدتك 705 01:17:03,900 --> 01:17:08,170 سيفيد البشرية لفترة طويلة .بعد أن يقضوا عليّ 706 01:17:08,303 --> 01:17:11,106 من المهم جدًا أن يكون هذا اللقاح متاحًا 707 01:17:11,240 --> 01:17:14,042 مجانًا للناس في حالة حدوث .ما لا يمكن تصوره 708 01:17:25,587 --> 01:17:29,157 إلهي الكريم، نشكرك على هذه الوجبة 709 01:17:29,291 --> 01:17:31,827 .وعلى إحضار ضيفي هنا بأمان 710 01:17:31,961 --> 01:17:34,964 اغفر لنا خطايانا واحمِنا .من نيران الجحيم 711 01:17:35,097 --> 01:17:37,432 .نرجو أن تذهب أرواحنا إلى الجنة 712 01:17:37,566 --> 01:17:41,303 .ولا سيما المحتاجين إلى رحمتك .آمين 713 01:17:41,436 --> 01:17:42,538 .آمين 714 01:17:45,741 --> 01:17:49,678 .الوشم الخاص بك ."أو دي 3224" 715 01:17:49,811 --> 01:17:51,446 .هذا هو رأس الرمح 716 01:17:54,449 --> 01:17:56,351 .أجل، لقد أبقونا منهمكين 717 01:17:57,452 --> 01:17:59,388 خدمتَ في "العراق" أم "أفغانستان"؟ 718 01:18:02,591 --> 01:18:03,759 .كلا البلدين 719 01:18:09,899 --> 01:18:11,800 هل زرتَ "هندوكوش" من قبل؟ 720 01:18:14,303 --> 01:18:17,372 الجبال عالية جدًا، تعتقد أن السماء .تستريح عليها 721 01:18:18,240 --> 01:18:20,809 ،الوديان خضراء جدًا ."تعتقد أنها "جنة عدن 722 01:18:21,877 --> 01:18:24,680 "ظننت أنني كنت في "كولورادو .عندما رأيتها لأول مرة 723 01:18:34,590 --> 01:18:36,858 كنّا في مهمة لإثني عشر يوماً متتالية 724 01:18:37,927 --> 01:18:40,562 .نبحث عن أحد أبناء رفاقنا المحليين 725 01:18:40,696 --> 01:18:44,633 ذهب... ذهب للصيد، لم نستطع .العثور عليه. ياللمسكين 726 01:18:44,766 --> 01:18:48,103 ،لذلك كسرنا باب حاوية نائية 727 01:18:48,236 --> 01:18:49,973 .ثم اقتحمناها 728 01:18:50,105 --> 01:18:52,407 ،وبمجرد أن تحققنا من كل شيء .وجدناه، الطفل 729 01:18:52,541 --> 01:18:55,677 ،وكان مقيدًا بالسلاسل إلى الحائط .وهو يبكي وحسب 730 01:18:56,778 --> 01:18:59,715 ،ولكن في الغرفة المجاورة كانت مليئة بالفتيات 731 01:18:59,848 --> 01:19:02,618 .كُنّ جميعاً مستلقيات 732 01:19:03,452 --> 01:19:06,321 .وفي وسط كل هذا، كان هناك كلب 733 01:19:07,155 --> 01:19:08,690 .إنه مجرد كلب صغير 734 01:19:08,824 --> 01:19:11,193 .أجرب. سعيد بقدر ما يمكن 735 01:19:11,326 --> 01:19:14,396 سعيد برؤيتنا. كان يعوي .وكان شعره متشبثاً 736 01:19:15,697 --> 01:19:20,469 وكل هذا الهراء، والشيء الذي أتذكره .أكثر هو الكلب 737 01:19:22,204 --> 01:19:26,408 لأن هذا الكلب نجا من كل هذا الهراء .دون أن تطرف عينه حتى 738 01:19:32,547 --> 01:19:34,483 ،من الأسهل بكثير أن تقتُل 739 01:19:35,717 --> 01:19:38,620 .لكن من الصعب البقاء على قيد الحياة 740 01:19:51,166 --> 01:19:53,268 منذ متى وأنت هنا؟ 741 01:19:54,703 --> 01:19:56,171 .منذُ ثلاثة عشر عاماً 742 01:20:00,442 --> 01:20:01,877 ألديك عائلة؟ 743 01:20:02,011 --> 01:20:05,313 ،أجل، لدي زوجة، وفتاتان جميلتان 744 01:20:06,214 --> 01:20:07,649 .ومنزل جميل 745 01:20:09,152 --> 01:20:10,585 هل شعرت يومًا بالرغبة في التحدث معهم؟ 746 01:20:15,257 --> 01:20:16,893 ...عندما أفعل ذلك 747 01:20:18,427 --> 01:20:20,262 .أجعل الأمور أسوأ 748 01:20:22,597 --> 01:20:24,566 .كلنا نعرف الوحش الكامن بداخلنا 749 01:20:25,500 --> 01:20:27,669 .وأحياناً يأتي ليبقى 750 01:20:38,081 --> 01:20:39,548 كيف هي شريحة اللحم؟ 751 01:20:42,118 --> 01:20:43,351 .لقد تناولت شريحةً أفضل 752 01:20:44,020 --> 01:20:46,822 .وأنا أيضاً 753 01:23:47,904 --> 01:23:49,171 .مرحباً بك 754 01:23:49,305 --> 01:23:51,473 أنت أمريكي؟ - .أجل - 755 01:23:54,542 --> 01:23:55,945 .أتمنى لك رحلةً آمنة يا سيدي 756 01:24:28,110 --> 01:24:30,812 .أريد أن تسمع (كريستين) أخباري منك 757 01:24:30,947 --> 01:24:34,616 .(ستخبرهم بنفسك يا (مايك .ستخبرهم بنفسك 758 01:25:09,885 --> 01:25:11,553 .أيها الداعر 759 01:27:10,306 --> 01:27:11,773 ماذا تفعل في منزلي؟ 760 01:27:13,775 --> 01:27:15,177 .اجبني 761 01:27:16,145 --> 01:27:18,581 تريد أن تطلق النار علي؟ 762 01:27:18,713 --> 01:27:21,884 .هيا 763 01:27:33,229 --> 01:27:37,366 ذهبت إلى منزلك لأخبر (كريستين) .كما طلبت مني ذلك 764 01:27:37,500 --> 01:27:40,302 ...(قال (راستي - كنت تعلم أنه سيسعى ورائي؟ - 765 01:27:41,036 --> 01:27:42,670 .قال أنك لم تنجو 766 01:27:42,804 --> 01:27:43,906 لماذا كذبت علي؟ 767 01:27:44,039 --> 01:27:45,874 بشأن ماذا؟ - .عليك اللعنة - 768 01:27:46,008 --> 01:27:48,843 .منزل حقيقي. قبيلة .عمل مشرف 769 01:27:48,978 --> 01:27:51,380 لقد كانت عملية سرقة بيانات. لم يكن .من المفترض أن يحدث أي من هذا 770 01:27:51,514 --> 01:27:53,449 لكن هذا حدث بالفعل. ومقابل ماذا؟ 771 01:27:53,582 --> 01:27:55,117 .أفضل راتب في حياتك 772 01:27:58,888 --> 01:28:00,890 .ما سرقناه لم يكن بيانات 773 01:28:01,991 --> 01:28:04,460 إنه علاج لفيروس يريد .هؤلاء الأغبياء إطلاقه 774 01:28:04,593 --> 01:28:08,898 حتى يتمكنوا من جني المليارات من الناس الذين يعانون. هل كنت تعلم هذا؟ 775 01:28:10,798 --> 01:28:12,667 كيف تتعايش مع ذاتك؟ 776 01:28:12,800 --> 01:28:15,437 لدي عائلة وإبن من ذوي .الإحتياجات الخاصة 777 01:28:15,571 --> 01:28:18,340 !إذن ماذا عن عائلتي؟ ابني !ماذا عن إحتياجاتهم 778 01:28:18,474 --> 01:28:20,075 .كل شيء يتم الإعتناء به 779 01:28:20,209 --> 01:28:22,111 هناك تعويضات ضخمة ستُدفع .لـ(بريان) وولدك. أربعة ملايين 780 01:28:22,244 --> 01:28:23,878 لن يرغبوا أبدًا في أي شيء .مرة أخرى 781 01:28:24,013 --> 01:28:26,415 !ما عدايّ! أنا 782 01:28:26,549 --> 01:28:28,651 !لا يمكنك العودة إلى الديار 783 01:28:28,783 --> 01:28:32,922 سيعرف أنك هنا، سيأتي وراءك .بكل ما لديه 784 01:28:36,592 --> 01:28:37,927 بعد كل ما فعلناه 785 01:28:38,060 --> 01:28:39,428 .كل ما مررنا به 786 01:28:39,562 --> 01:28:41,763 !لقد نزفتُ من أجلك 787 01:28:43,465 --> 01:28:44,934 وهذا ما أجنيه؟ 788 01:28:59,582 --> 01:29:02,017 .جيمس)، لا تفعل هذا) 789 01:29:02,952 --> 01:29:04,420 .أنا آسف 790 01:29:35,551 --> 01:29:37,852 ...أبي 791 01:29:41,756 --> 01:29:43,259 .لقد اجبرني على أن أكون مثله 792 01:29:43,392 --> 01:29:48,163 .أنت تعرف، جوال لعينٌ حتى النخاع 793 01:29:51,000 --> 01:29:53,801 وعندما طردوه 794 01:29:53,936 --> 01:29:55,770 .لم يعد إلى المنزل مطلقاً 795 01:30:02,344 --> 01:30:05,214 .إختفى. بدون أثر، لا جثة. لا شيء 796 01:30:09,018 --> 01:30:14,023 لقد دفنت أخيرًا كل الأشياء التي .أعطاني إياها في الفناء الخلفي 797 01:30:14,156 --> 01:30:17,459 .أقمتُ جنازتي بنفسي 798 01:30:18,694 --> 01:30:21,863 .وقفت فوق تلك الحفرة المليئة بالقذارة 799 01:30:21,997 --> 01:30:24,099 .وأقسمت لنفسي أنني لن أكون مثله أبدًا 800 01:30:24,233 --> 01:30:28,170 .لن أتخلى عن عائلتي أبدًا هل تفهمني؟ 801 01:30:32,408 --> 01:30:34,310 إذا ما اكتشف (راستي) أنك هنا 802 01:30:34,443 --> 01:30:36,512 .سيأتي ساعياً خلف عائلتك 803 01:30:37,780 --> 01:30:39,814 .هناك طريقة واحدة فقط لينتهي بها هذا 804 01:31:29,164 --> 01:31:30,532 مرحبًا، ما الأمر يا (مايك)؟ 805 01:31:30,666 --> 01:31:32,735 هل حصلت على جعة؟ أين هو؟ 806 01:31:32,867 --> 01:31:34,303 .في المطبخ 807 01:34:29,311 --> 01:34:32,447 .أردت دائمًا أن أموت أثناء تأدية الواجب 808 01:34:50,632 --> 01:34:53,769 .لديّ غرفة معدة وجاهزة لك 809 01:34:55,070 --> 01:34:56,572 .(نحن عائدون للديار يا (مايك 810 01:34:59,508 --> 01:35:01,743 .شغّل بعض الموسيقى 811 01:35:01,877 --> 01:35:02,946 .أجل 812 01:35:08,650 --> 01:35:09,718 .الطقس بارد 813 01:35:21,931 --> 01:35:23,398 ...أخبر ابـ 814 01:35:29,805 --> 01:35:33,208 ...اخبر ابني 815 01:35:37,579 --> 01:35:39,781 .أنني لن أموت أثناء نومي 816 01:35:46,121 --> 01:35:47,456 .أعدك 817 01:35:50,059 --> 01:35:51,393 .سأخبره 818 01:36:41,376 --> 01:36:43,512 !أجل! القنبلة قادمة 819 01:36:50,218 --> 01:36:51,453 !أجل 820 01:36:52,220 --> 01:36:53,689 !أحسنت صنعاً 821 01:37:29,825 --> 01:37:31,226 !(جاك) 822 01:37:33,825 --> 01:37:53,226 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© hq_1100