1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,003 --> 00:00:30,003 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:50,420 --> 00:00:51,889 Di gereja... 4 00:00:52,023 --> 00:00:54,158 ...kita sering tidak tahu cara berhubungan dengan... 5 00:00:54,292 --> 00:00:58,428 ...teman atau keluarga yang sedang kesulitan. 6 00:00:59,863 --> 00:01:03,566 Itu berarti banyak orang, bahkan di gereja kita, 7 00:01:04,634 --> 00:01:06,803 merasa sangat kesepian. 8 00:01:06,938 --> 00:01:09,773 Jadi mari tunjukkan cinta kita ke mereka 9 00:01:09,907 --> 00:01:14,979 dan mengirim anak-anak ini dalam pelukan kasih Tuhan. 10 00:01:15,112 --> 00:01:18,916 Joe Lee, Michael Randolph dan Benjamin Ellis. 11 00:01:19,050 --> 00:01:20,517 Ayo. 12 00:01:20,650 --> 00:01:21,851 Ya. Itu benar. 13 00:01:21,986 --> 00:01:25,022 Tuan-tuan, silakan bergabung denganku di atas panggung ini. 14 00:02:28,685 --> 00:02:30,988 Kami berdoa, Tuhan... 15 00:02:31,122 --> 00:02:33,124 ...bagi yang memakai pedang sehingga... 16 00:02:34,025 --> 00:02:35,926 ...kebenaran bisa menang... 17 00:02:36,060 --> 00:02:38,595 ...dan kesalahan bisa dikalahkan. 18 00:02:38,728 --> 00:02:42,166 Karena orang-orang ini adalah pelindung kami. 19 00:02:42,900 --> 00:02:45,436 Tuhan, tolong hibur keluarga mereka 20 00:02:45,568 --> 00:02:47,537 sementara orang-orang ini dikerahkan. 21 00:02:47,670 --> 00:02:52,609 Berikan karunia khusus kepada semua anak ini. 22 00:02:54,045 --> 00:02:57,448 Semoga Tuhan memberkati kalian dan melindungi kalian. 23 00:02:57,580 --> 00:03:01,452 Dan semoga Tuhan memberkati Amerika. Amin. 24 00:03:01,584 --> 00:03:02,887 Amin. 25 00:05:31,302 --> 00:05:33,037 Maaf. Aku tidak ingin membangunkanmu. 26 00:05:33,170 --> 00:05:35,039 Tidak apa-apa. Aku sudah bangun. 27 00:05:38,008 --> 00:05:39,809 Bagaimana pelatihannya? 28 00:05:43,113 --> 00:05:45,683 Kita punya waktu untuk seks malam atau tidak? 29 00:05:45,815 --> 00:05:47,418 Kurasa dia sudah bangun. 30 00:05:47,551 --> 00:05:49,286 Dia tidak sekolah hari ini? 31 00:05:49,420 --> 00:05:50,521 Tidak, ini hari Sabtu. 32 00:05:50,654 --> 00:05:53,224 Bukannya mereka masuk sekolah hari Sabtu? 33 00:05:53,357 --> 00:05:54,892 Tidak sejak tahun 1953. 34 00:05:55,025 --> 00:05:58,062 Aku sangat suka tahun 1953. Itu tahun yang luar biasa. 35 00:05:58,861 --> 00:06:00,863 Mau menyapa Ayah? 36 00:06:03,800 --> 00:06:04,969 Hei. 37 00:06:05,102 --> 00:06:06,937 Hei, Ayah. / Apa itu? 38 00:06:09,006 --> 00:06:10,307 Lihat itu. 39 00:06:10,441 --> 00:06:11,976 Itu kau di pesawat. 40 00:06:12,109 --> 00:06:13,377 Dan itu awan. 41 00:06:13,510 --> 00:06:16,213 Dia mengerjakan itu sepanjang minggu untukmu. 42 00:06:17,681 --> 00:06:19,116 Ini luar biasa. 43 00:06:25,222 --> 00:06:29,093 Bantu kami. Baik. Ayo. 44 00:06:40,237 --> 00:06:43,607 Jack? Jack? / Aku tepat di belakangmu, Ayah. 45 00:06:43,741 --> 00:06:46,243 Jack? Jack? / Ayah, aku di sini. 46 00:06:47,044 --> 00:06:48,979 Ayo. Kau pasti bisa. 47 00:06:49,113 --> 00:06:50,581 Aku percaya padamu. 48 00:06:50,714 --> 00:06:52,182 Aku di sini. 49 00:06:52,316 --> 00:06:55,286 Jika kau butuh sesuatu, aku di sini. 50 00:07:08,565 --> 00:07:10,000 Baiklah. Siap? 51 00:07:10,134 --> 00:07:11,769 Tidak. / Ya, kau siap. 52 00:07:11,902 --> 00:07:13,342 Tidak. Tolong jangan tinggalkan aku. 53 00:07:13,370 --> 00:07:14,871 Aku tidak meninggalkanmu. Aku di sini. 54 00:07:15,005 --> 00:07:17,408 Jack, lihat aku. 55 00:07:17,541 --> 00:07:21,045 Tiga, dua, satu. 56 00:07:21,712 --> 00:07:23,290 Sekarang, lepaskan, Nak. Berenang ke arahku. 57 00:07:23,314 --> 00:07:25,282 Tidak. / Kau pasti bisa. 58 00:07:26,283 --> 00:07:28,118 Bagus. Lepaskan. Lihat aku. 59 00:07:28,686 --> 00:07:29,852 Gunakan kakimu. 60 00:07:29,987 --> 00:07:31,331 Itu dia! Kau berenang, Jack. 61 00:07:31,355 --> 00:07:33,223 Kau berenang. Ayo! 62 00:07:34,191 --> 00:07:37,027 Kau berhasil, Jack. Kau berenang. Ayo! 63 00:07:38,162 --> 00:07:39,563 Kau hebat, Nak. 64 00:07:40,397 --> 00:07:41,598 Bu! Aku berhasil! 65 00:07:41,732 --> 00:07:43,076 Ya, kau berhasil. / Aku berhasil! 66 00:07:43,100 --> 00:07:46,170 Ayah, kurasa aku bisa berenang sekarang. Lihat. 67 00:07:52,276 --> 00:07:53,344 Lagi! 68 00:07:58,048 --> 00:07:59,283 Lihat itu. 69 00:07:59,416 --> 00:08:01,018 Satu inci dalam tujuh bulan. 70 00:08:01,151 --> 00:08:03,687 Satu inci dalam tujuh bulan. Bagaimana itu? 71 00:08:03,821 --> 00:08:06,924 Apa itu cukup? / Itu banyak. Sempurna. 72 00:08:17,968 --> 00:08:20,104 Hei, ini Sheila dari Bills Recovery. 73 00:08:20,237 --> 00:08:22,816 Aku cuma ingin mengecek pembayaran jatuh tempo... 74 00:08:22,840 --> 00:08:24,975 Pesan dihapus. 75 00:08:25,109 --> 00:08:28,112 Hei, James. Maaf merusak akhir pekanmu. 76 00:08:28,245 --> 00:08:30,514 Tapi Komandan sedang menguji seluruh tim. 77 00:08:30,647 --> 00:08:32,583 Kau lebih baik kemari. 78 00:08:45,362 --> 00:08:48,098 Sersan Angkatan Darat Kelas Satu James Harper. 79 00:09:05,249 --> 00:09:07,151 Istirahat di tempat, Sersan. 80 00:09:07,284 --> 00:09:09,987 Ini Komandan baru kita, Letnan Kolonel Roberts. 81 00:09:12,122 --> 00:09:14,758 Lutut robek. Lagi. 82 00:09:15,726 --> 00:09:18,562 Rehabilitasi yang bagus. / Terima kasih, Pak. 83 00:09:18,695 --> 00:09:21,665 Paru-parumu menghalangi operasi ketinggian atau bawah air. 84 00:09:23,066 --> 00:09:27,704 Aku rotasi empat pertempuran dalam lima tahun dengan paru-paru itu, Pak. 85 00:09:29,173 --> 00:09:31,108 Kau bisa tenang, Sersan Harper. 86 00:09:34,278 --> 00:09:36,947 Hasil darah tak bagus dari Stanozolol, 87 00:09:37,080 --> 00:09:40,350 Nandrolone, Fenilpropionat dan HGH. 88 00:09:41,518 --> 00:09:43,888 Kau sersan medis Kopasus. 89 00:09:44,021 --> 00:09:45,622 Harusnya tahu lebih baik. 90 00:09:45,756 --> 00:09:48,559 Aku ingin tetap di tim, Pak. 91 00:09:48,692 --> 00:09:50,895 Aku tidak tahu apa arahan Komandanmu sebelumnya. 92 00:09:51,028 --> 00:09:53,464 Tapi aku tidak bisa menerima itu di unitku. 93 00:09:53,597 --> 00:09:56,166 Pasukan Besar merekomendasikan pencabutan pangkat Kopasusmu. 94 00:09:56,300 --> 00:10:00,604 Meski tidak setuju pilihanmu, aku tidak akan melakukan itu. 95 00:10:00,737 --> 00:10:02,883 Kau meninggalkan ketentaraan dengan pemecatan terhormat. 96 00:10:02,907 --> 00:10:06,376 Tapi kau kehilangan manfaat, pensiun dan perawatan kesehatanmu. 97 00:10:07,177 --> 00:10:08,679 Bubar. 98 00:10:21,625 --> 00:10:22,659 James. 99 00:10:24,194 --> 00:10:26,539 Kau tidak perlu bilang apa-apa. / Mereka sedang bersih-bersih. 100 00:10:26,563 --> 00:10:29,363 Kau mempermudah mereka. / Kuakui itu. Aku mengerti. 101 00:10:29,901 --> 00:10:31,635 Dengan reputasimu, 102 00:10:31,768 --> 00:10:34,571 semua kontraktor akan mencarimu begitu kau keluar. 103 00:10:57,561 --> 00:11:01,900 Kukonsumsi obat lututku. Terlacak di darahku. Itu yang terjadi. 104 00:11:02,032 --> 00:11:04,401 Jadi itu saja? Dan tidak ada yang bisa kau lakukan? 105 00:11:05,904 --> 00:11:08,448 Jadi, mereka membuat aturan omong kosong baru... 106 00:11:08,472 --> 00:11:09,712 Mereka tidak membuat... / Tes... 107 00:11:09,773 --> 00:11:11,373 Mereka tidak membuat aturan omong kosong. 108 00:11:11,408 --> 00:11:13,052 Kau bilang mereka belum menguji siapapun selama bertahun-tahun. 109 00:11:13,076 --> 00:11:14,989 Mereka belum menguji siapapun selama bertahun-tahun. Tapi itu sah. 110 00:11:15,013 --> 00:11:18,315 Komandan baru yang bersikeras untuk... 111 00:11:18,448 --> 00:11:20,417 Entahlah, dia cuma ingin bersih-bersih. 112 00:11:20,551 --> 00:11:23,420 Itu kata kapten padaku. Mereka ingin bersih-bersih. 113 00:11:27,257 --> 00:11:28,325 Apa ini? 114 00:11:28,458 --> 00:11:31,228 Penagih utang. 115 00:11:31,361 --> 00:11:32,761 Tapi aku sudah bicara dengan mereka. 116 00:11:32,796 --> 00:11:36,166 Dan mereka bisa membantu kita dengan sebuah rencana. 117 00:11:37,534 --> 00:11:39,636 Berapa tingkat bunganya? 118 00:11:39,770 --> 00:11:41,305 18%. 119 00:11:43,307 --> 00:11:47,144 Ya. Ada pekerjaan di luar sana yang menjanjikan. 120 00:11:48,046 --> 00:11:49,813 Kontrak swasta? / Ya. 121 00:11:51,415 --> 00:11:52,649 Kenapa tidak? 122 00:11:52,783 --> 00:11:54,227 Tidak. Katamu kau tidak mau melakukan itu... 123 00:11:54,251 --> 00:11:56,620 Aku tahu apa kataku. 124 00:12:00,090 --> 00:12:01,425 Tidak. 125 00:12:12,569 --> 00:12:13,403 Aku cinta kau. 126 00:12:13,537 --> 00:12:14,537 Ini Bruce Michaels 127 00:12:14,638 --> 00:12:16,173 dari Perlindungan Eksekutif. 128 00:12:16,306 --> 00:12:18,408 Selamat atas tahun-tahun pengabdianmu. 129 00:12:18,542 --> 00:12:20,510 Kami ingin diskusikan peluang. 130 00:12:21,545 --> 00:12:23,180 Pak Harper, namaku David. 131 00:12:23,313 --> 00:12:25,182 Aku menelepon dari Departemen Air dan Listrik. 132 00:12:25,315 --> 00:12:26,884 Pesan dihapus. 133 00:12:42,066 --> 00:12:43,500 Apa yang kau lakukan? 134 00:12:43,634 --> 00:12:46,104 Memasang atap sebelum... 135 00:12:46,236 --> 00:12:48,672 ...sebelum cuaca buruk. 136 00:12:48,805 --> 00:12:49,941 Di mana anak kita? 137 00:12:50,074 --> 00:12:52,142 Dia tertidur. Dia capek menghitung. 138 00:12:52,275 --> 00:12:54,211 Melelahkannya, tapi... 139 00:12:54,344 --> 00:12:56,413 Bagaimana sekolahnya? 140 00:12:56,546 --> 00:12:58,615 Bisa turun? / Ya, aku turun sebentar lagi. 141 00:12:58,749 --> 00:13:00,526 Ada beberapa lagi yang harus dikerjakan. 142 00:13:00,550 --> 00:13:02,586 Sayang, ada sesuatu harus kusampaikan. 143 00:13:02,719 --> 00:13:05,089 Aku turun sebentar lagi. / Tidak. Sekarang. 144 00:13:05,222 --> 00:13:06,958 Aku turun sebentar lagi, Brianne. 145 00:13:07,091 --> 00:13:08,525 Mason meninggal. 146 00:13:11,662 --> 00:13:12,729 Apa? 147 00:13:12,863 --> 00:13:14,331 Mason. Dia meninggal. 148 00:13:14,464 --> 00:13:18,201 Aku baru saja bicara dengan Suzanne. 149 00:13:20,104 --> 00:13:21,571 Bagaimana bisa? 150 00:13:23,173 --> 00:13:24,641 Menurutmu? 151 00:13:27,511 --> 00:13:30,681 Kapan pemakamannya? / Besok. 152 00:13:30,814 --> 00:13:33,526 Mungkin kita harus telepon ibumu dan meminta dia mengasuh Jack. 153 00:13:33,550 --> 00:13:35,285 Aku tidak akan pergi. 154 00:13:35,419 --> 00:13:37,088 Tentu kita akan pergi, Brianne. 155 00:13:37,220 --> 00:13:40,724 Aku tidak akan pergi. Aku tidak bisa hadiri pemakaman lain. 156 00:13:53,303 --> 00:13:54,671 Apa yang kau lakukan? 157 00:13:56,040 --> 00:13:59,342 Apa? / Apa yang kau lakukan di atap di tengah malam? 158 00:14:01,079 --> 00:14:02,646 Aku sedang memperbaiki atap. 159 00:14:10,387 --> 00:14:11,755 Aku baik-baik saja. 160 00:14:13,024 --> 00:14:14,391 Aku cuma... 161 00:14:15,525 --> 00:14:18,328 Itu kata Mason kepada Suzanne. 162 00:14:19,329 --> 00:14:21,231 Aku sangat takut. 163 00:14:23,101 --> 00:14:25,368 Aku bukan Ayahku. 164 00:15:33,637 --> 00:15:35,605 Dia akan membenci ini. 165 00:15:37,208 --> 00:15:38,943 Upacara atau kematian? 166 00:15:39,076 --> 00:15:40,811 Menjadi gemuk dan jelek. 167 00:15:42,479 --> 00:15:46,184 Bagaimana mereka memasukkan bokong besarnya ke kuburan ini? 168 00:15:46,316 --> 00:15:47,551 Dia memakai celana dalam thong. 169 00:16:00,231 --> 00:16:01,531 Bagaimana dia mati? 170 00:16:01,665 --> 00:16:03,567 Apa maksudmu? 171 00:16:04,969 --> 00:16:06,803 Dia meninggal dalam tidur. 172 00:16:07,804 --> 00:16:09,673 Keluarga menerima pembayaran penuh? 173 00:16:09,806 --> 00:16:10,841 Pembayaran penuh. 174 00:16:11,408 --> 00:16:12,776 Itu bagus. 175 00:16:14,045 --> 00:16:16,613 Kenapa kau tidak datang makan malam? / Tidak. 176 00:16:16,746 --> 00:16:18,249 Kau belum melihat rumah baru. 177 00:16:18,381 --> 00:16:22,153 Kau datang makan malam. Kau menolak seolah gemuk. 178 00:16:22,286 --> 00:16:23,955 Persetan kau. / Persetan kau. 179 00:16:32,230 --> 00:16:33,331 Ya. 180 00:16:33,463 --> 00:16:35,333 Senang melihatmu. Senang kau di sini. 181 00:16:35,465 --> 00:16:38,602 Kuhargai itu. Rumahmu indah. 182 00:16:39,736 --> 00:16:41,638 Hei, apa kabarmu? 183 00:16:42,240 --> 00:16:43,840 Mau bermain video game? 184 00:16:43,975 --> 00:16:47,477 Kapan aku tidak ingin bermain video game? Lihat ini. 185 00:16:47,611 --> 00:16:49,080 Hei. / White Sox. 186 00:16:49,213 --> 00:16:50,513 Ya. / Bagus. 187 00:16:50,647 --> 00:16:53,017 Aku suka White Sox. / Ya. Tampaknya. 188 00:16:53,150 --> 00:16:55,920 Apa? Aku suka White Sox. / Hei, Kelly. 189 00:16:56,053 --> 00:16:57,487 Hei, Paman James. 190 00:16:58,455 --> 00:16:59,891 Kau bisa itu? 191 00:17:00,024 --> 00:17:02,592 Mau mengajakku keliling, atau apa perlu pakai peta? 192 00:17:02,726 --> 00:17:05,129 Kurasa begitu. 193 00:17:05,263 --> 00:17:06,463 Lihat ini. 194 00:17:06,596 --> 00:17:08,732 Ya? Lihat ini. 195 00:17:10,767 --> 00:17:12,736 Lengan yang sangat bagus. / Roger Clemens di sini. 196 00:17:17,008 --> 00:17:18,508 Terima kasih untuk makanan ini 197 00:17:18,642 --> 00:17:22,479 dan terima kasih telah membawa Paman James kembali selamat. 198 00:17:23,014 --> 00:17:24,514 Amin. 199 00:17:25,182 --> 00:17:26,884 Amin. / Amin. 200 00:17:29,753 --> 00:17:31,788 Siapa prajurit yang lebih baik? Kau atau Ayahku? 201 00:17:31,923 --> 00:17:35,359 Ayahmu dulu adalah komandanku, jadi... 202 00:17:35,492 --> 00:17:36,559 Hati-hati. 203 00:17:38,095 --> 00:17:39,529 Aku atasannya. 204 00:17:39,663 --> 00:17:41,899 Tapi kami... 205 00:17:42,033 --> 00:17:45,669 Bagaimana mengatakannya? Kami saling menjaga. 206 00:17:45,802 --> 00:17:47,939 Seperti saudara. 207 00:17:48,072 --> 00:17:50,874 Ya, seperti saudara. 208 00:17:51,008 --> 00:17:53,610 Apa benar kau sungguh menyelamatkan nyawa ayahku? 209 00:17:54,444 --> 00:17:56,948 Tidak. Ya. 210 00:17:59,116 --> 00:18:01,751 Sekali. Dia menarikku keluar dari bar sekali. 211 00:18:01,886 --> 00:18:03,220 Ya, dia bencana. 212 00:18:03,354 --> 00:18:04,788 Ayahmu bencana total. 213 00:18:04,922 --> 00:18:06,924 Aku benci memberitahumu secepat ini. 214 00:18:07,058 --> 00:18:09,526 Aku... / Tidak. / Menyedihkan. 215 00:18:11,162 --> 00:18:14,631 Mikey suka bisbol. Dia tidak akan pernah bermain. 216 00:18:14,764 --> 00:18:17,034 Dia mengusahakannya. 217 00:18:18,535 --> 00:18:19,695 Tidak menyerah. 218 00:18:19,803 --> 00:18:21,771 Tidak akan bisa menang. 219 00:18:23,341 --> 00:18:27,510 Harapan terbaik, dia akan butuh perawatan khusus di sisa hidupnya. 220 00:18:33,150 --> 00:18:34,251 Apa kabarmu? 221 00:18:34,385 --> 00:18:36,853 Bagus. 222 00:18:37,288 --> 00:18:38,389 Ya. / Kau? 223 00:18:38,521 --> 00:18:41,558 Ya, baik. Tentu. 224 00:18:43,260 --> 00:18:46,163 Kau tak menghilang dua bulan andai kau baik-baik saja. Ada apa? 225 00:18:49,934 --> 00:18:51,801 Apa yang kau nantikan? 226 00:18:56,873 --> 00:18:58,909 Melihat anak-anakku tumbuh dewasa. 227 00:18:59,843 --> 00:19:01,711 Melihat mereka tersenyum. 228 00:19:03,780 --> 00:19:07,517 Memastikan mereka aman. Memberi yang tidak kumiliki. 229 00:19:11,721 --> 00:19:13,723 Aku harus meluruskan hidupku. 230 00:19:21,165 --> 00:19:22,166 Ada bantuan. 231 00:19:23,533 --> 00:19:28,172 Tidak. Membunuh masa depan operasional? Tidak mungkin. 232 00:19:29,539 --> 00:19:32,609 Kontraktor menghubungiku. 233 00:19:32,742 --> 00:19:33,944 Bagus. / Ya. 234 00:19:34,078 --> 00:19:36,347 Ya. Kau layak digaji. 235 00:19:36,480 --> 00:19:39,417 Bank mengejarku, dan aku... / Ya. Terima itu. 236 00:19:39,549 --> 00:19:41,385 Aku melakukan beberapa tur koboi. 237 00:19:41,519 --> 00:19:45,489 Menabung, membayar uang muka rumah. 238 00:19:45,622 --> 00:19:49,692 Uangnya jelas. 5-6 dolar sehari. 239 00:19:51,529 --> 00:19:53,763 Bonus, itu bertambah. 240 00:19:53,898 --> 00:19:56,067 Tidak apa-apa mencari uang. 241 00:19:56,200 --> 00:19:59,136 Kita bertahan hidup. 242 00:20:00,171 --> 00:20:04,108 Dan kita dilatih beradaptasi dengan kejam. Manfaatkan itu. 243 00:20:06,010 --> 00:20:08,312 Kita semua cuma tentara bayaran. 244 00:20:11,449 --> 00:20:15,618 Jadi kerja apa sekarang? JSOC? Biro? 245 00:20:15,752 --> 00:20:17,488 Ditengah-tengahnya. 246 00:20:17,620 --> 00:20:20,891 Tidak semahal kontraktor, tapi itu pekerjaan sekuriti sah. 247 00:20:21,025 --> 00:20:23,894 Dia salah satu dari kita. Orang baik. Solid. 248 00:20:24,028 --> 00:20:25,229 Berapa? 249 00:20:25,362 --> 00:20:27,131 $350. 250 00:20:34,604 --> 00:20:35,738 Bisa memasukkanku? 251 00:20:35,872 --> 00:20:38,442 Pahlawan? Presiden menjabat tanganmu. 252 00:20:38,576 --> 00:20:40,144 Diam. Dia menjabat tangan banyak orang. 253 00:20:40,277 --> 00:20:42,346 Mereka menarik izinku karena tes darahku. 254 00:20:42,480 --> 00:20:45,349 Di tingkatan ini, asal kau siap, 255 00:20:45,483 --> 00:20:48,385 Rusty tidak peduli apa yang kau konsumsi. 256 00:20:50,854 --> 00:20:52,089 Aku ikut. 257 00:20:52,223 --> 00:20:54,425 Itu yang kau mau? / Itu yang kumau. 258 00:20:54,558 --> 00:20:57,027 Aku pailit, Mike. Aku butuh ini. 259 00:20:59,497 --> 00:21:00,898 Aku akan mengirim namamu. 260 00:21:02,699 --> 00:21:03,733 Ya. 261 00:21:03,867 --> 00:21:05,369 Baiklah. Aku akan mengatur pertemuan. 262 00:21:05,503 --> 00:21:07,770 Ya. Terima kasih. 263 00:21:09,173 --> 00:21:10,341 Tentu. 264 00:22:01,992 --> 00:22:03,394 Apa kabar, teman-teman? / Hei , kawan. 265 00:22:03,527 --> 00:22:05,663 Ini James, kawan lamaku. Di mana dia? 266 00:22:05,795 --> 00:22:08,731 Kau tahu di mana dia. Bantu kami sesekali. 267 00:22:16,507 --> 00:22:20,277 Hei, Bos. Ada yang enak untukku? 268 00:22:27,618 --> 00:22:28,619 Seperti permen. 269 00:22:28,751 --> 00:22:30,321 Cherokee Ungu. 270 00:22:31,821 --> 00:22:33,600 Suatu kehormatan bertemu denganmu. 271 00:22:33,624 --> 00:22:35,192 Terima kasih, Pak. 272 00:22:35,326 --> 00:22:39,096 Hentikan omong kosong, "Pak". Namaku Rusty, Rusty Jennings. 273 00:22:39,230 --> 00:22:39,964 Terima kasih, Mike. 274 00:22:40,097 --> 00:22:42,132 Hei, bisa bawa sepatu botku? 275 00:22:44,235 --> 00:22:45,269 Hei, Dave. 276 00:22:45,802 --> 00:22:47,504 Mau bir? 277 00:22:47,638 --> 00:22:48,973 Tak usah, terima kasih. 278 00:22:52,376 --> 00:22:53,843 Terima kasih. 279 00:22:57,747 --> 00:22:59,867 Mike yang terbaik yang pernah bekerja denganku. 280 00:23:01,285 --> 00:23:03,921 Dia bilang kau yang terbaik yang pernah bekerja dengannya. 281 00:23:07,057 --> 00:23:11,528 Dia mengajariku semua yang kutahu. 282 00:23:11,662 --> 00:23:16,433 Cuma reputasi kita yang berharga di pekerjaan ini. 283 00:23:20,837 --> 00:23:22,072 Kau membaca ceritaku? 284 00:23:23,274 --> 00:23:25,309 Ceritamu, cerita Mike, cerita Mason. 285 00:23:25,442 --> 00:23:28,379 Ini semua cerita sama. Bahkan Ayahmu. 286 00:23:28,512 --> 00:23:31,181 Ayahku tidak ada hubungannya dengan ini. 287 00:23:32,016 --> 00:23:33,284 Dengan hormat. 288 00:23:34,151 --> 00:23:37,955 Dan dengan rasa hormat, tentu dia ada hubungannya. 289 00:23:41,091 --> 00:23:46,230 Kita curahkan pada mereka pikiran, tubuh, dan jiwa kita. 290 00:23:49,433 --> 00:23:51,969 Dan mereka mengunyah dan meludahkan kita. 291 00:23:52,736 --> 00:23:56,106 Meninggalkan kita ketakutan, kemarahan, ketidakpastian, 292 00:23:56,240 --> 00:24:00,210 kekecewaan, rasa ditinggalkan, pengkhianatan. 293 00:24:00,344 --> 00:24:02,946 Dan akhirnya, membenci diri sendiri dan merasa bersalah. 294 00:24:03,080 --> 00:24:08,818 Seolah semua yang terjadi pada kita adalah salah kita. 295 00:24:12,222 --> 00:24:15,225 Aku tahu persis posisimu sekarang, Nak. 296 00:24:17,795 --> 00:24:19,229 Aku dulu kau. 297 00:24:19,963 --> 00:24:21,899 Kita semua. 298 00:24:22,032 --> 00:24:24,401 Karena itu kita ciptakan kawanan kita sendiri. 299 00:24:29,839 --> 00:24:32,109 Aku tahu kau punya banyak pilihan di depanmu. 300 00:24:34,311 --> 00:24:36,046 Dan jika kau mencari gaji besar, 301 00:24:36,180 --> 00:24:37,881 pekerjaan mewah bisa menyediakannya. 302 00:24:38,015 --> 00:24:43,020 Triple Canopy, Aegis dan babi tak berperasaan itu, Erik Prince. 303 00:24:43,821 --> 00:24:45,456 Tapi aku ingin kau mendengarku 304 00:24:46,790 --> 00:24:48,525 karena aku sungguh-sungguh. 305 00:24:48,659 --> 00:24:52,062 Wangi pekerjaan ini, akan melekat padamu. 306 00:24:56,600 --> 00:24:58,135 Jadi apa pekerjaanmu? 307 00:24:58,268 --> 00:25:01,405 Kau menawarkan sesuatu yang berbeda? 308 00:25:01,538 --> 00:25:02,573 Benar sekali. 309 00:25:04,208 --> 00:25:06,648 Aku bisa memberimu rumah, pekerjaan yang terhormat. 310 00:25:06,677 --> 00:25:09,856 Tidak ada kepentingan perusahaan, mengasuh anak miliarder, omong kosong. 311 00:25:09,880 --> 00:25:13,350 Kami beroperasi dengan otoritas presiden langsung di bawah UU 50. 312 00:25:13,484 --> 00:25:15,853 Menangani masalah keamanan nasional dengan ketat. 313 00:25:15,986 --> 00:25:18,055 Cabang organisasi rahasia. 314 00:25:19,123 --> 00:25:21,091 UU 50. Aku kenal orang-orang itu. 315 00:25:21,759 --> 00:25:23,260 Kami bekerja sama di peluncuran misil. 316 00:25:24,928 --> 00:25:26,630 Kami mengimpor dan mengekspor kopi. 317 00:25:29,299 --> 00:25:32,870 Yang kau lakukan dengan seragam, itu menghantam. 318 00:25:33,003 --> 00:25:35,739 Pekerjaan kami, seperti pisau bedah. 319 00:25:35,873 --> 00:25:39,376 Kecepatan tinggi, tarikan rendah, bertindak keras cuma jika perlu. 320 00:25:41,979 --> 00:25:45,082 Ada situasi di Berlin yang mengancam keamanan nasional kita. 321 00:25:46,083 --> 00:25:48,051 Tim yang dipimpin Mike akan sepenuhnya rahasia 322 00:25:48,185 --> 00:25:50,354 karena kehadiran kita tidak disetujui. 323 00:25:50,487 --> 00:25:51,488 Berapa lama? 324 00:25:52,089 --> 00:25:53,924 Dua minggu. Tiga minggu, paling lama. 325 00:25:55,325 --> 00:25:57,594 Jadi bagaimana? Kau ikut? 326 00:25:59,963 --> 00:26:01,565 Ya. Tentu. 327 00:26:01,698 --> 00:26:04,401 Bagus sekali. Mike dan Dalton akan memandumu soal dokumen. 328 00:26:04,535 --> 00:26:06,403 Sementara itu, Brianne dan Jack jelas... 329 00:26:06,537 --> 00:26:09,072 Apa hubungan mereka dengan ini? 330 00:26:10,707 --> 00:26:13,310 Saat kau kembali, 331 00:26:13,444 --> 00:26:15,779 bagus jika kita semua berkumpul dan makan roti. 332 00:26:15,914 --> 00:26:18,394 Tapi untuk sekarang, Dalton akan memberimu cek sebesar 50 ribu. 333 00:26:18,449 --> 00:26:21,718 Jadi kau tidak memusingkan itu saat kau bekerja dengan kami. 334 00:26:24,021 --> 00:26:25,456 Terima kasih. 335 00:26:38,202 --> 00:26:39,670 Hei. / Hei. 336 00:26:42,406 --> 00:26:44,341 Kenapa teleponmu mati? 337 00:26:47,211 --> 00:26:48,645 Aku dapat pekerjaan. 338 00:26:49,213 --> 00:26:51,048 Kau dapat pekerjaan? 339 00:26:52,449 --> 00:26:54,651 Pekerjaan apa? 340 00:27:07,564 --> 00:27:09,132 Pekerjaan semacam itu. 341 00:27:11,568 --> 00:27:13,537 Menjaga korporasi. 342 00:27:16,206 --> 00:27:17,241 Tidak berbahaya. 343 00:27:17,374 --> 00:27:19,042 Jangan katakan itu padaku. 344 00:27:19,176 --> 00:27:20,511 Sekarang aku tahu kau berbohong. 345 00:27:20,644 --> 00:27:24,181 Tidak. Lihat Aku. Aku tidak bohong. 346 00:27:26,316 --> 00:27:29,319 Sayang, aku harus mengurus keluargaku. 347 00:27:32,523 --> 00:27:35,292 Kau akan melewatkan ulang tahun Jack. 348 00:27:35,316 --> 00:27:50,316 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 349 00:27:50,318 --> 00:28:05,318 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 350 00:28:39,389 --> 00:28:41,758 Penerbangan berangkat dalam delapan jam. 351 00:29:22,232 --> 00:29:24,272 Butuh waktu lebih dari 15 menit sampai kemari? 352 00:29:24,401 --> 00:29:26,269 Aku cuma butuh delapan menit. 353 00:29:29,573 --> 00:29:34,177 Salim Mohsin, usia 42 tahun. Profesor Emeritus virologi. 354 00:29:34,311 --> 00:29:36,613 Humboldt-University, Berlin. 355 00:29:36,747 --> 00:29:38,749 Dia mengajar di sana beberapa kali sebulan, 356 00:29:38,883 --> 00:29:40,952 tapi fokus utamanya adalah penelitian 357 00:29:41,085 --> 00:29:45,856 yang dilakukan di laboratorium swasta 40 km sebelah timur kota. 358 00:29:46,690 --> 00:29:47,691 Tingkat ancaman? 359 00:29:47,824 --> 00:29:50,327 Bioterorisme. Kategori A. 360 00:29:55,133 --> 00:29:57,601 Mobil di parkiran. Fiat Tipo. 361 00:32:17,496 --> 00:32:19,316 Hasilnya luar biasa. 362 00:32:21,086 --> 00:32:22,806 Kita perlu lindungi mereka. 363 00:32:23,118 --> 00:32:24,821 Aku mencurigai seseorang di cabang kita. 364 00:32:24,909 --> 00:32:25,909 Sial! 365 00:32:26,252 --> 00:32:27,713 Kita semua dalam bahaya. 366 00:33:03,353 --> 00:33:05,522 Salim? 367 00:33:27,400 --> 00:33:31,300 Tinggalkan pos. Pembersihan total. Jam 4 Sore. Lokasi #732 368 00:34:20,730 --> 00:34:23,234 Ayo bangun. 369 00:34:23,367 --> 00:34:26,870 Saatnya bangun. 370 00:34:37,081 --> 00:34:39,150 Kartu bisbol tetap di sini. 371 00:34:41,953 --> 00:34:44,989 Salim Mohamed Mohsin. Usia 42 tahun. 372 00:34:45,122 --> 00:34:47,992 Keturunan Suriah. Tinggi 182 cm, berat 190 pon. 373 00:34:48,125 --> 00:34:51,461 Mewarnai jenggotnya. Tanda lahir hati di belakang telinga kirinya. 374 00:34:51,594 --> 00:34:54,398 Tanda lahir bulat di pergelangan tangan kanannya. 375 00:34:54,531 --> 00:34:58,202 Harvard Medis. Lulus dan menerima hibah penelitian federal 376 00:34:58,336 --> 00:35:02,440 untuk mempelajari virus influenza patogen pada manusia. 377 00:35:02,572 --> 00:35:05,443 Mutasi H1N1 dan flu burung. 378 00:35:05,575 --> 00:35:08,012 Hibahnya tidak diperpanjang. 379 00:35:08,145 --> 00:35:12,816 Keluarganya pindah kemari ke Berlin di mana dia lanjutkan penelitiannya. 380 00:35:12,950 --> 00:35:15,652 Dibiayai Farouk Ojjeh, 381 00:35:15,785 --> 00:35:21,558 pendiri Al Dawaa, badan amal yang dikenal terkait al-Qaeda dan Suriah. 382 00:35:22,093 --> 00:35:22,826 Ini tata letak 383 00:35:22,960 --> 00:35:25,528 yang dijelaskan oleh aset internal kita. 384 00:35:26,763 --> 00:35:28,966 Lab cuma punya keamanan sedang 385 00:35:29,100 --> 00:35:32,569 karena pos penjaga terhubung polisi Berlin. 386 00:35:33,904 --> 00:35:35,973 Pintu macam apa itu? / Entah. 387 00:35:36,107 --> 00:35:39,276 Bagaimana kita menerobos? / Biometrik. Ibu jari penjaga. 388 00:35:39,410 --> 00:35:40,854 Apa yang terjadi saat kita dapat durian runtuh? 389 00:35:40,878 --> 00:35:42,846 Kita melakukan interogasi taktis, 390 00:35:42,980 --> 00:35:46,117 lalu hubungi petinggi dan tunggu instruksi lanjutan. 391 00:35:48,852 --> 00:35:50,754 Extraksi melewati hutan. 392 00:35:50,888 --> 00:35:52,957 Terhubung denganmu di sini. 393 00:35:53,090 --> 00:35:54,724 Lalu langsung ke bandara. 394 00:35:54,858 --> 00:35:56,826 Pesawat akan siap di lapangan terbang Alpha. 395 00:35:56,961 --> 00:35:59,538 Kita semua tahu radikal termotivasi bisa berbuat apa. 396 00:35:59,562 --> 00:36:04,201 Jadi mari bekerja, selesaikan dan pulang ke keluarga kita. 397 00:36:06,437 --> 00:36:07,670 Bersiap. 398 00:36:53,650 --> 00:36:55,553 Melapor. / Serigala Dua. 399 00:36:55,685 --> 00:36:57,154 Rubah Tiga. 400 00:36:57,288 --> 00:36:58,788 Sierra Satu. 401 00:37:00,690 --> 00:37:02,059 Coyote Satu. 402 00:37:11,734 --> 00:37:13,003 Siaga. 403 00:38:43,826 --> 00:38:45,329 Tujuh menit. 404 00:39:16,927 --> 00:39:17,927 Berdiri! 405 00:39:17,995 --> 00:39:20,297 Apa ini? 406 00:39:20,431 --> 00:39:22,366 Berdiri. 407 00:39:30,274 --> 00:39:31,475 Enam menit. 408 00:39:34,645 --> 00:39:36,313 Aku perlu bertanya. 409 00:39:38,582 --> 00:39:40,317 Siapa yang punya akses ke lab? 410 00:39:41,418 --> 00:39:44,688 Cuma aku. Aku punya akses. 411 00:39:44,821 --> 00:39:46,490 Maggie Bolevska. 412 00:39:47,424 --> 00:39:49,426 Ya. Dia... 413 00:39:49,560 --> 00:39:51,895 Dia asisten penelitianku. Dia punya akses. 414 00:39:52,029 --> 00:39:54,064 Siapa lagi yang tahu spesifik pekerjaanmu? 415 00:39:54,797 --> 00:39:56,367 Tidak ada. Siapa kalian? 416 00:39:56,500 --> 00:39:58,002 Pemodalmu? 417 00:39:59,336 --> 00:40:01,739 Ya, dia tahu tentang pekerjaanku, tapi dia... 418 00:40:01,871 --> 00:40:04,975 Dia bukan ilmuwan. Dia investor. 419 00:40:05,709 --> 00:40:07,344 Di mana kau menyimpan salinan pekerjaanmu? 420 00:40:08,979 --> 00:40:12,116 Ada tim lain yang siaga satu satu blok dari keluargamu. 421 00:40:12,249 --> 00:40:15,753 Bekerja samalah. Tidak ada batasan bagi kami. 422 00:40:15,886 --> 00:40:17,988 Di mana kau menyimpan salinan pekerjaanmu? 423 00:40:19,123 --> 00:40:21,592 Semua ada di sini. Di komputer ini. 424 00:40:21,725 --> 00:40:23,527 Tidak ada jalur masuk atau keluar. 425 00:40:23,661 --> 00:40:25,529 Ketemu. Beres. 426 00:40:25,663 --> 00:40:30,000 Jika mau uang, bisa kuatur. Bukan masalah. 427 00:40:31,935 --> 00:40:33,037 Kepala ke dinding. 428 00:40:33,170 --> 00:40:35,506 Aku sungguh bisa... 429 00:40:42,346 --> 00:40:43,514 Sial. 430 00:40:44,281 --> 00:40:45,316 Telinga. 431 00:40:49,420 --> 00:40:52,156 Sierra baru saja terkena pemindai. 432 00:40:53,424 --> 00:40:55,459 Polisi datang dari Berlin. 433 00:40:57,795 --> 00:41:00,230 Menunggu instruksi dari Markas. 434 00:41:04,401 --> 00:41:05,401 Kode X. 435 00:41:05,502 --> 00:41:06,937 Sampai habis? 436 00:41:07,504 --> 00:41:08,539 Sampai habis? 437 00:41:10,607 --> 00:41:14,278 Kecelakaan industri. Waktu kita lima menit. 438 00:41:14,411 --> 00:41:17,915 Ambil laptopnya. Buka manset dan tudung. Kita tak pernah di sini. 439 00:41:35,366 --> 00:41:36,467 Bereskan Salim. 440 00:41:48,078 --> 00:41:52,750 Pak, tolong. Semua ini... 441 00:41:52,883 --> 00:41:56,453 Ini kesalahpahaman. Aku ini ilmuwan. 442 00:41:56,587 --> 00:41:59,990 Ini kesalahpahaman besar. 443 00:42:00,124 --> 00:42:03,060 Pak! Aku ilmu... 444 00:42:03,193 --> 00:42:06,864 Aku ilmuwan. Aku punya keluarga, tolong. 445 00:42:06,997 --> 00:42:08,699 Pak, tolong. Aku punya keluarga. 446 00:42:08,832 --> 00:42:13,036 Tidak, berhenti! 447 00:42:13,871 --> 00:42:15,072 Siapa yang mengirimmu? 448 00:42:15,205 --> 00:42:17,207 Kau tahu untuk siapa kau bekerja? 449 00:42:17,341 --> 00:42:19,309 Kau tidak tahu apa yang kau lakukan. 450 00:42:20,043 --> 00:42:21,779 Berhenti! Tolong dengar. 451 00:42:21,912 --> 00:42:25,482 Penelitian yang kulakukan bisa menyelamatkan jutaan nyawa. 452 00:42:25,616 --> 00:42:27,251 Berhenti! 453 00:42:27,384 --> 00:42:28,919 Tolong berhenti. 454 00:42:29,052 --> 00:42:31,221 Jika kau ingin berdoa, sekaranglah waktunya. 455 00:42:31,355 --> 00:42:34,625 Doa? Aku tidak percaya Tuhan. Aku percaya sains. 456 00:42:36,093 --> 00:42:37,428 Dengarkan aku. 457 00:42:37,561 --> 00:42:40,297 Aku menyimpan salinan semua dataku di brankas. 458 00:42:40,431 --> 00:42:42,901 Jika kau punya hati nurani, keluarkan itu. 459 00:42:43,033 --> 00:42:44,968 Dunia akan butuh itu. 460 00:42:45,102 --> 00:42:48,639 Tolong hentikan. 461 00:42:49,373 --> 00:42:50,874 Tolong jangan sakiti keluargaku. 462 00:42:51,008 --> 00:42:53,544 Jangan sakiti keluargaku. Berhenti. Tolong. 463 00:42:54,244 --> 00:42:56,980 Jangan! 464 00:43:19,536 --> 00:43:22,039 Sierra Satu, RV dalam dua menit. 465 00:43:22,172 --> 00:43:24,241 Diterima. 466 00:43:35,552 --> 00:43:37,588 Kami di PL. Pergi. 467 00:43:41,859 --> 00:43:43,660 Sierra Satu. Satu menit. 468 00:44:06,016 --> 00:44:07,551 Sial. / Polisi, arah pukul 9:00. 469 00:44:07,684 --> 00:44:10,053 Berhenti! Polisi! 470 00:44:19,296 --> 00:44:20,497 Bergerak! 471 00:44:20,631 --> 00:44:22,432 Bergerak! 472 00:44:26,203 --> 00:44:27,371 Di sebelah kirimu. 473 00:44:38,348 --> 00:44:40,350 Fox Dua kena. 474 00:44:44,288 --> 00:44:45,522 Pendesak. 475 00:44:53,163 --> 00:44:55,599 Tasnya. Lemparkan padaku. / Diterima. 476 00:44:55,732 --> 00:44:57,301 Lemparkan padaku. 477 00:44:59,069 --> 00:45:00,070 Sial. 478 00:45:00,203 --> 00:45:01,805 Fox Dua tumbang. 479 00:45:01,940 --> 00:45:03,774 Tembakan pelindung. 480 00:45:07,210 --> 00:45:08,445 Sial. 481 00:45:13,350 --> 00:45:14,986 Status? 482 00:45:15,118 --> 00:45:16,888 Kaki kiri. 483 00:45:17,021 --> 00:45:18,755 Musuh baru! 484 00:45:27,564 --> 00:45:30,267 Sierra kena. 485 00:45:32,836 --> 00:45:35,238 Turunkan dia! 486 00:45:41,244 --> 00:45:43,413 Ayo pergi dari sini. 487 00:45:59,229 --> 00:46:02,699 Ayo. 488 00:46:03,467 --> 00:46:05,669 Sial! 489 00:46:22,954 --> 00:46:24,187 Lututku parah. 490 00:46:24,321 --> 00:46:27,391 Aku harus menurunkanmu. Sial! 491 00:46:32,396 --> 00:46:34,398 Buang senjata, selamatkan piranti keras. 492 00:46:39,569 --> 00:46:43,674 Aku memapahmu. Ayo. 493 00:48:15,365 --> 00:48:17,801 Kita menembak polisi. 494 00:48:21,906 --> 00:48:23,673 Kita lakukan yang harus kita lakukan. 495 00:48:26,144 --> 00:48:27,945 Laptopnya aman? 496 00:48:28,079 --> 00:48:29,079 Aman. 497 00:48:30,447 --> 00:48:33,383 Laptopnya dapat. Misi lebih utama. 498 00:48:34,952 --> 00:48:38,388 Aku harus memberimu darah. Konfirmasi transfusi? 499 00:48:38,522 --> 00:48:40,390 Transfusi. 500 00:48:40,524 --> 00:48:43,094 Salah satu dari kita harus membawa laptopnya. 501 00:48:43,227 --> 00:48:45,428 Jika kau tidak diberi darah, kau akan mati. 502 00:48:46,830 --> 00:48:47,597 Kau bawa laptopnya. 503 00:48:47,731 --> 00:48:49,833 Persetan kau. Aku tidak meninggalkanmu. 504 00:48:52,069 --> 00:48:53,637 Keluargaku. 505 00:48:54,906 --> 00:48:57,008 Aku ingin Christine dengar kabarku darimu. 506 00:48:57,141 --> 00:49:00,410 Kabar sendiri, Mike. 507 00:49:00,544 --> 00:49:02,280 Aku ingin itu kau. 508 00:49:10,854 --> 00:49:13,490 Kita akan pulang. Kau dengar aku? 509 00:49:45,755 --> 00:49:49,961 Bersama kami akan lebih dijelaskan ledakan dan baku tembak di Berlin 510 00:49:50,094 --> 00:49:52,296 oleh pakar keamanan William Sonobe. 511 00:49:52,429 --> 00:49:57,434 William, bisa beri info baru tentang kejadian kritis ini? 512 00:49:57,567 --> 00:49:59,012 Terima kasih telah mengundangku, Erica. 513 00:49:59,036 --> 00:50:01,072 Pejabat AS aktif dalam menawarkan bantuan 514 00:50:01,205 --> 00:50:03,573 dan dukungan intelijen untuk teman-teman Jerman kami. 515 00:50:14,952 --> 00:50:16,820 Kau harus berhenti menyelamatkanku. 516 00:50:16,954 --> 00:50:19,756 Utang padaku jadi dua. 517 00:50:19,891 --> 00:50:21,893 Bagaimana kau membawaku keluar? 518 00:50:24,561 --> 00:50:26,197 Jadi apa rencananya? 519 00:50:26,330 --> 00:50:29,166 Kita bawa pulang laptop. Dibayar. Mari minum bir. 520 00:50:29,300 --> 00:50:30,533 Dimengerti. 521 00:50:46,884 --> 00:50:48,352 Aku menyerah. Kau yang bawa. 522 00:50:48,485 --> 00:50:49,686 Tidak. Kita pergi bersama. 523 00:50:49,819 --> 00:50:52,089 Aku akan membahayakan misi. 524 00:50:52,957 --> 00:50:54,700 Kita tidak tahu isi tas itu. 525 00:50:54,724 --> 00:50:57,827 Bawa pulang. Kau pergilah. Aku akan menyusul. 526 00:51:00,630 --> 00:51:02,242 Aku akan membuat kontak. Aku pasti akan kembali. 527 00:51:02,266 --> 00:51:05,735 Ya. Kembali ke Empat Musim Terowongan? 528 00:51:05,869 --> 00:51:08,005 Ayolah. Aku akan baik-baik saja. 529 00:51:08,139 --> 00:51:11,139 Aku akan merayap. Aku butuh 24 jam istirahat. 530 00:51:15,779 --> 00:51:17,614 Pergi dari sini. 531 00:51:26,823 --> 00:51:28,725 Ya. 532 00:51:35,732 --> 00:51:37,500 Aku ke Berlin. 533 00:51:37,634 --> 00:51:38,735 Menyerahkan ini. 534 00:51:38,868 --> 00:51:41,671 Membuat kontak. RV di 48. / 48. 535 00:51:41,805 --> 00:51:44,741 Hotel Salvina. Aku akan siapkan semua yang kita butuhkan. 536 00:51:45,542 --> 00:51:46,543 48. 537 00:51:46,676 --> 00:51:48,279 Ditangkap bukanlah pilihan. 538 00:51:48,412 --> 00:51:50,147 Bukan pilihan. 539 00:52:27,684 --> 00:52:32,023 Aku berenang sampai mulai penasaran apa bisa kembali. 540 00:52:32,047 --> 00:52:47,047 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 541 00:52:47,049 --> 00:53:02,049 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 542 00:54:08,751 --> 00:54:10,287 James! 543 00:54:11,788 --> 00:54:13,190 Ayo! 544 00:54:13,656 --> 00:54:15,292 Kembali kemari, Nak. 545 00:55:20,958 --> 00:55:22,792 Halo. / Selamat datang. 546 00:55:23,527 --> 00:55:25,496 Ketner. 547 00:55:25,629 --> 00:55:26,997 Paspor, tolong. 548 00:55:27,730 --> 00:55:28,966 Terima kasih. 549 00:55:30,470 --> 00:55:33,083 Temanmu sudah melapor dan membayar kamar. 550 00:55:33,137 --> 00:55:34,338 Ya. 551 00:55:36,347 --> 00:55:38,225 Kamar 210. 552 00:55:38,296 --> 00:55:40,391 Nikmati masa menginapmu! / Terima kasih. 553 00:56:03,500 --> 00:56:05,208 Kontak selesai. Penyerahan beres. 554 00:56:05,232 --> 00:56:08,500 Di sini aman. Kembali 10:00. Meja nakas - 2 Pil tiap 6 Jam. 555 00:56:44,809 --> 00:56:48,085 Hari ini, kami memikirkan keluarga 556 00:56:48,156 --> 00:56:50,541 dari polisi yang tewas 557 00:56:50,617 --> 00:56:54,841 yang, dalam dugaan serangan teroris, 558 00:56:54,912 --> 00:56:57,213 kehilangan nyawa mereka. 559 00:56:57,285 --> 00:57:00,021 Doa kami untuk keluarga mereka... 560 00:57:05,429 --> 00:57:06,070 Halo? 561 00:57:06,113 --> 00:57:08,278 Selamat pagi. Ada pesan untukku? 562 00:57:08,334 --> 00:57:09,734 Sayangnya tidak ada. 563 00:57:10,567 --> 00:57:12,069 Terima kasih. 564 00:57:16,974 --> 00:57:18,442 Darimana saja kau? 565 00:57:58,816 --> 00:58:00,017 Halo. / Hei. 566 00:58:00,156 --> 00:58:01,278 Aku ingin membeli ponsel. 567 00:58:01,370 --> 00:58:02,750 Yang mana? / Yang itu. 568 00:58:03,530 --> 00:58:04,530 Juga kartu SIM. 569 00:58:09,993 --> 00:58:11,261 Ini Rusty. Bicara. 570 00:58:12,229 --> 00:58:14,198 Ini ponsel sekali pakai. Tidak aman. 571 00:58:14,698 --> 00:58:15,999 Dimengerti. 572 00:58:16,133 --> 00:58:18,268 Kami tidak punya pilihan. Kondisi fisik? 573 00:58:18,936 --> 00:58:21,071 Ketahuan tapi tidak kritis. 574 00:58:22,639 --> 00:58:24,041 Serigala Dua melakukan kontak? 575 00:58:24,174 --> 00:58:26,110 Serigala Dua tidak pernah sampai ke Berlin. 576 00:58:26,243 --> 00:58:29,646 Tim ekstraksiku menuju ke hotel, membawamu ke lapangan terbang. 577 00:58:29,780 --> 00:58:31,548 Konfirmasi lokasi. 578 00:58:36,887 --> 00:58:38,431 Hei, tetaplah bersamaku. Konfirmasi lokasi. 579 00:58:38,455 --> 00:58:41,055 Nanti setelah kau beritahu aku tentang Serigala Dua. 580 00:58:42,459 --> 00:58:45,162 Penjelasan lengkapnya nanti saat kau aman. 581 00:58:45,295 --> 00:58:48,732 Saat ini semua sangat kacau. Dan kita sangat rentan. 582 00:58:48,866 --> 00:58:51,635 Dengar. Aku berusaha mengantarmu pulang. 583 00:58:51,769 --> 00:58:53,780 Kembali ke Markas dengan selamat. Paham? 584 00:58:53,804 --> 00:58:57,408 Ya, Pak. Tentu. / Konfirmasikan lokasimu. 585 00:58:58,242 --> 00:58:59,743 Alexanderplatz. Di kelilingi polisi. 586 00:58:59,877 --> 00:59:02,212 Alexanderplatz. Mengerti. Tunggulah. 587 00:59:03,046 --> 00:59:05,286 Berapa lama untuk mengubah rute mereka ke Jembatan Elsen? 588 00:59:05,382 --> 00:59:06,817 15 menit, 20 menit. 589 00:59:06,950 --> 00:59:08,619 Aku ingin kau ke perairan. 590 00:59:08,752 --> 00:59:12,556 Turun ke Jembatan Elsen. Sudut barat laut. 15-20 menit. 591 00:59:42,252 --> 00:59:43,987 Ini Rusty. Bicara. 592 00:59:45,289 --> 00:59:48,091 Aku di Jembatan Elsen. Sudut barat laut. 593 00:59:49,393 --> 00:59:52,296 BMW X1 warna coklat. Konfirmasi. 594 00:59:56,500 --> 00:59:57,601 Mengonfirmasi. 595 00:59:57,734 --> 00:59:59,369 Dimengerti. 596 01:00:12,549 --> 01:00:16,353 Jika Serigala Dua tidak sampai ke Berlin, bagaimana dia mengatur ekstraksiku? 597 01:00:16,487 --> 01:00:18,822 Aku mengerti. Saat ini tidak ada yang masuk akal. 598 01:00:19,723 --> 01:00:21,869 Tapi kau harus percaya padaku. Kucoba untuk membantumu. 599 01:00:21,893 --> 01:00:23,660 Seperti kau membantu Mike? 600 01:00:25,429 --> 01:00:27,664 Kau bajingan. Kau membunuhnya? 601 01:00:29,199 --> 01:00:31,168 Untuk siapa kami bekerja? 602 01:00:33,337 --> 01:00:35,515 Berhenti bertingkah seperti anak kecil dan masuk ke mobil. 603 01:00:35,539 --> 01:00:37,774 Jika ini berubah bencana, aku akan mengejarmu. 604 01:00:37,909 --> 01:00:39,476 Masuk ke mobil. 605 01:00:39,978 --> 01:00:41,245 Sial! 606 01:03:57,207 --> 01:03:58,709 Kau orang Amerika? 607 01:04:00,577 --> 01:04:04,414 Kau marinir? 608 01:04:06,783 --> 01:04:07,885 Kau marinir? 609 01:04:09,219 --> 01:04:11,822 Dulu. Bagian Pengintaian. 610 01:04:15,993 --> 01:04:17,561 Apa misimu? 611 01:04:18,096 --> 01:04:19,563 Ekstraksi. 612 01:04:19,696 --> 01:04:22,299 Lalu Markas memberikan pendapat. 613 01:04:22,432 --> 01:04:23,935 Lenyapkan setelah pengambilan barang. 614 01:04:25,203 --> 01:04:26,503 Kapan? 615 01:04:28,238 --> 01:04:30,440 Di jembatan, saat kulihat kau. 616 01:04:30,574 --> 01:04:33,477 Rekanku. Kau mengejarnya? 617 01:04:37,380 --> 01:04:40,784 Kudengar mereka menjemputnya. Maaf. 618 01:04:40,918 --> 01:04:44,922 Kata mereka kami akan menyelamatkan nyawa, bukan membunuh orang sendiri. 619 01:04:46,256 --> 01:04:49,961 Fotoku, tolong. 620 01:05:07,211 --> 01:05:09,446 Ada rumah persembunyian. 621 01:05:11,015 --> 01:05:12,549 Gunakan kode ini untuk pengambilan. 622 01:05:14,451 --> 01:05:15,852 Ambil ponselku. 623 01:05:19,157 --> 01:05:21,291 Kau tidak akan pernah bisa pulang. 624 01:05:23,360 --> 01:05:25,762 Kode pembunuhannya adalah Tomahawk. 625 01:05:27,731 --> 01:05:31,434 Itu akan menghentikan tim, setidaknya sementara waktu. 626 01:05:35,973 --> 01:05:38,408 Rusty bilang dia akan memperkaya kami semua. 627 01:08:04,155 --> 01:08:05,455 Kurir. 628 01:08:08,259 --> 01:08:11,329 Ya? 629 01:08:11,461 --> 01:08:13,130 Siapa kau? Apa maumu? 630 01:08:13,663 --> 01:08:14,864 Siapa kau? 631 01:08:14,999 --> 01:08:16,709 Aku di sini bukan untuk menyakitimu atau keluargamu. 632 01:08:16,733 --> 01:08:19,937 Tapi jika tidak menjawab semua pertanyaanku, akan kulakukan. 633 01:08:20,071 --> 01:08:24,607 Suamimu mengamankan penelitiannya di tempat aman. Aku perlu tahu letaknya. 634 01:08:25,343 --> 01:08:27,078 Silvie, lihat aku. 635 01:08:28,145 --> 01:08:33,516 Untuk Yanis, untuk Olivier. beritahu aku letaknya. 636 01:08:34,718 --> 01:08:37,421 Bank Kredit Swiss. / Bank Kredit Swiss? 637 01:08:38,189 --> 01:08:40,690 Brankas. / Brankas. 638 01:08:40,824 --> 01:08:42,893 Jangan sakiti anakku. 639 01:08:43,027 --> 01:08:45,997 Tarik napas. Tenang. 640 01:08:46,931 --> 01:08:49,233 Katakan padanya untuk bersiap-siap. / Ya. 641 01:08:49,367 --> 01:08:53,570 Katakan aku teman lama ayahnya, dan kita akan pergi makan siang. 642 01:08:59,477 --> 01:09:00,448 Yanis. 643 01:09:00,497 --> 01:09:01,787 Bersiaplah, Nak. 644 01:09:01,897 --> 01:09:05,103 Kami makan siang dengan salah satu teman ayahmu. 645 01:09:06,283 --> 01:09:07,885 Ayo. 646 01:09:39,383 --> 01:09:40,518 Dia ikut denganku. 647 01:09:40,650 --> 01:09:42,420 Kami akan berada di sini saat kau kembali. 648 01:09:46,366 --> 01:09:47,624 Tolong tunggu Ibu. 649 01:10:09,413 --> 01:10:10,948 Kau temannya? 650 01:10:16,487 --> 01:10:18,055 Ya. 651 01:10:20,757 --> 01:10:22,359 Kau sedih? 652 01:10:25,595 --> 01:10:26,964 Ya. 653 01:10:28,765 --> 01:10:30,134 Aku juga. 654 01:10:30,158 --> 01:10:45,158 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 655 01:10:45,160 --> 01:11:00,160 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 656 01:11:05,302 --> 01:11:06,703 Di mana kalian bertemu? 657 01:11:07,271 --> 01:11:08,372 Paris. 658 01:11:10,707 --> 01:11:12,943 Di mana anak pertamamu lahir? 659 01:11:15,045 --> 01:11:17,081 Aku lahir... / Diam! 660 01:11:19,350 --> 01:11:21,218 Aku punya dua anak laki-laki dibesarkan. 661 01:11:22,086 --> 01:11:24,854 Semua yang kami miliki ada di tanganmu. 662 01:11:27,358 --> 01:11:28,858 Jawab pertanyaannya. 663 01:11:30,261 --> 01:11:35,266 Yanis lahir di Boston. 664 01:11:40,237 --> 01:11:43,174 Siapa nama anak ketigamu? 665 01:11:49,380 --> 01:11:50,381 Jordan. 666 01:11:54,885 --> 01:11:56,120 Hentikan mobilnya. 667 01:11:59,722 --> 01:12:02,293 Jadi, berapa mereka membayarmu? 668 01:12:04,528 --> 01:12:06,397 Semoga sepadan. 669 01:12:28,886 --> 01:12:29,954 Ya? 670 01:12:30,087 --> 01:12:34,091 Pengintaian 6-22-34. Mayday. 671 01:12:34,824 --> 01:12:36,193 Diterima. Lokasi? 672 01:12:36,327 --> 01:12:37,461 Berlin. 673 01:12:38,028 --> 01:12:39,163 Kondisi? 674 01:12:39,296 --> 01:12:40,830 Bergerak. 675 01:12:42,166 --> 01:12:46,803 Jam 03:00 besok. GPS 14.98, 51.150. 676 01:13:05,155 --> 01:13:06,590 Kau tersesat? 677 01:13:09,927 --> 01:13:12,129 Bisa turunkan senjata? 678 01:13:15,566 --> 01:13:17,167 Kau menelponku. 679 01:13:20,738 --> 01:13:23,040 Itu harga tiket masuk. 680 01:14:16,460 --> 01:14:18,095 Tidak perlu melawan lagi. 681 01:14:26,203 --> 01:14:28,305 Di mana tasku? 682 01:14:41,418 --> 01:14:45,022 Jadi, kita akur? 683 01:15:06,910 --> 01:15:10,080 Tenang. Kau aman di sini. 684 01:15:10,214 --> 01:15:13,384 Sudah kubersihkan lututmu. Terinfeksi parah. 685 01:15:13,517 --> 01:15:17,163 Engkelmu robek. Entah bagaimana caramu jalan, tapi kau melakukannya. 686 01:15:17,187 --> 01:15:19,323 Marinir yang memberitahuku tentangmu... 687 01:15:20,824 --> 01:15:22,059 Kau kenal dia? 688 01:15:23,560 --> 01:15:24,595 Tidak. 689 01:15:26,196 --> 01:15:27,431 Kau membunuhnya? 690 01:15:29,633 --> 01:15:34,004 Tidak, tapi mereka melatih kami untuk menjalankan tugas mereka. 691 01:15:34,138 --> 01:15:36,507 Bunuh musuh mereka dan bunuh satu sama lain. 692 01:15:36,640 --> 01:15:40,778 "Keamanan nasional." Itu cuma kedok mereka. 693 01:15:40,911 --> 01:15:42,379 Aku harus kembali. 694 01:15:42,513 --> 01:15:43,247 Kembali ke mana? 695 01:15:43,380 --> 01:15:46,049 Kembali ke rumah. 696 01:15:49,553 --> 01:15:51,088 Sudah berakhir. 697 01:15:52,756 --> 01:15:54,391 Rumah adalah kenangan. 698 01:15:59,396 --> 01:16:02,032 Kau perlu... Kau hampir mati. 699 01:16:02,166 --> 01:16:03,966 Tubuhmu butuh istirahat. / Aku baik-baik saja. 700 01:16:04,034 --> 01:16:06,036 Baiklah. / Aku baik-baik saja. 701 01:16:18,248 --> 01:16:22,252 Yanis, andai aku tak di sini memberitahumu langsung, 702 01:16:22,986 --> 01:16:24,354 aku cinta kau. 703 01:16:24,488 --> 01:16:27,558 Kau rasakan ketidakhadiranku beberapa tahun terakhir ini. 704 01:16:27,691 --> 01:16:29,293 Aku ingin kau alasannya. 705 01:16:29,426 --> 01:16:31,462 Kuputuskan dari awal 706 01:16:31,595 --> 01:16:33,898 kalau anak-anakku akan hidup tanpa rasa takut. 707 01:16:34,031 --> 01:16:38,802 Dan karena itu, aku memilih mengabdikan hidup untuk sains. 708 01:16:38,937 --> 01:16:42,206 Sayangnya, ada orang kuat yang mengabaikan sains. 709 01:16:42,339 --> 01:16:45,275 Bahkan menumbangkannya untuk keuntungan pribadi. 710 01:16:46,410 --> 01:16:50,347 Yanis, di tanganmu adalah karya hidupku: 711 01:16:50,481 --> 01:16:55,486 Vaksin virus H5N1 dengan angka kematian 16%. 712 01:16:58,121 --> 01:17:02,426 Mungkin itu menempatkanku di kursi ini, menatap kamera ini bukannya matamu. 713 01:17:03,660 --> 01:17:06,096 Tapi aku ingin kau tahu jika ayahmu membela sesuatu. 714 01:17:06,230 --> 01:17:08,765 Menciptakan sesuatu yang dengan bantuanmu 715 01:17:08,900 --> 01:17:13,170 akan menguntungkan manusia lama setelah mereka menembakku. 716 01:17:13,303 --> 01:17:16,106 Sangat penting jika vaksin ini tersedia... 717 01:17:16,240 --> 01:17:19,042 ...gratis untuk umum. Andai hal buruk terjadi. 718 01:17:30,587 --> 01:17:34,157 Ya Tuhan, terima kasih untuk makanan ini 719 01:17:34,291 --> 01:17:36,827 dan membawa tamuku kemari dengan aman. 720 01:17:36,961 --> 01:17:39,964 Ampunilah dosa kami dan jauhkan kami dari api neraka. 721 01:17:40,097 --> 01:17:42,432 Semoga arwah kami masuk surga. 722 01:17:42,566 --> 01:17:46,303 Terutama mereka yang butuh ampunanmu. Amin. 723 01:17:46,436 --> 01:17:47,538 Amin. 724 01:17:50,741 --> 01:17:54,678 Tatomu. OD3224. 725 01:17:54,811 --> 01:17:56,446 Itu ujung tombak. 726 01:17:59,449 --> 01:18:01,351 Ya, mereka menyibukkan kami. 727 01:18:02,452 --> 01:18:04,388 Di Irak atau Afganistan? 728 01:18:07,591 --> 01:18:08,759 Keduanya. 729 01:18:14,899 --> 01:18:16,800 Pernah ke Hindu Kush? 730 01:18:19,303 --> 01:18:22,372 Gunungnya begitu tinggi, kau pikir surga di atasnya. 731 01:18:23,240 --> 01:18:25,809 Lembah-lembahnya begitu hijau, kau pikir itu Nirwana. 732 01:18:26,877 --> 01:18:29,680 Kupikir aku di Colorado saat pertama melihatnya. 733 01:18:39,590 --> 01:18:41,858 Kami 12 hari berturut-turut 734 01:18:42,927 --> 01:18:45,562 mencari salah satu anak laki-laki lokal kami. 735 01:18:45,696 --> 01:18:49,633 Pergi berburu, tidak ketemu. Anak malang. 736 01:18:49,766 --> 01:18:53,103 Jadi kami mendobrak pintu di kompleks terpencil ini, 737 01:18:53,236 --> 01:18:54,973 lalu kami menerobos masuk. 738 01:18:55,105 --> 01:18:57,517 Dan setelah bersihkan semua, kami menemukan bocah itu. 739 01:18:57,541 --> 01:19:00,677 Dan dia dirantai ke dinding, menangis. 740 01:19:01,778 --> 01:19:04,715 Tapi di kamar sebelah, penuh gadis-gadis 741 01:19:04,848 --> 01:19:07,618 terbentang, terlentang. 742 01:19:08,452 --> 01:19:11,321 Dan di tengah semua ini ada anjing. 743 01:19:12,155 --> 01:19:13,690 Ini cuma hal sepele. 744 01:19:13,824 --> 01:19:16,193 Berkudis. Bahagia. 745 01:19:16,326 --> 01:19:19,396 Senang melihat kami. Memekik dan rambut kusut. 746 01:19:20,697 --> 01:19:25,469 Dari semua itu, yang paling kuingat adalah anjingnya. 747 01:19:27,204 --> 01:19:31,408 Karena anjing itu selamat dari semua itu tanpa kedipkan mata. 748 01:19:37,547 --> 01:19:39,483 Jauh lebih mudah untuk membunuh, 749 01:19:40,717 --> 01:19:43,620 tapi lebih sulit untuk bertahan hidup. 750 01:19:56,166 --> 01:19:58,268 Berapa lama kau di luar sini? 751 01:19:59,703 --> 01:20:01,171 13 tahun. 752 01:20:05,442 --> 01:20:06,877 Kau punya keluarga? 753 01:20:07,011 --> 01:20:10,313 Ya, aku punya istri, dua putri cantik. 754 01:20:11,214 --> 01:20:12,649 Rumah indah. 755 01:20:14,152 --> 01:20:15,585 Kau pernah merasa ingin menghubungi? 756 01:20:20,257 --> 01:20:21,893 Saat aku menghubungi, 757 01:20:23,427 --> 01:20:25,262 aku merusak. 758 01:20:27,597 --> 01:20:29,566 Kita semua tahu monsternya. 759 01:20:30,500 --> 01:20:32,669 Dan terkadang itu datang untuk tinggal. 760 01:20:43,081 --> 01:20:44,548 Bagaimana steaknya? 761 01:20:47,118 --> 01:20:48,351 Aku pernah makan yang lebih enak. 762 01:20:49,020 --> 01:20:51,822 Aku juga. 763 01:23:52,904 --> 01:23:54,171 Hei. 764 01:23:54,305 --> 01:23:56,473 Amerika? / Ya. 765 01:23:59,542 --> 01:24:00,945 Hati-hati di jalan, Pak. 766 01:24:33,110 --> 01:24:35,812 Aku ingin Christine dengar kabarku darimu. 767 01:24:35,947 --> 01:24:39,616 Sampaikan sendiri, Mike. 768 01:25:14,885 --> 01:25:16,553 Bajingan. 769 01:27:15,306 --> 01:27:16,773 Kenapa di rumahku? 770 01:27:18,775 --> 01:27:20,177 Jawab aku. 771 01:27:21,145 --> 01:27:23,581 Kau ingin menembakku? 772 01:27:23,713 --> 01:27:26,884 Silahkan. 773 01:27:38,229 --> 01:27:42,366 Aku ke rumahmu mau mengabari Christine, seperti yang kau minta. 774 01:27:42,500 --> 01:27:45,302 Rusty bilang... / Kau tahu dia mengejarku? 775 01:27:46,036 --> 01:27:47,670 Katanya kau tidak selamat. 776 01:27:47,804 --> 01:27:48,924 Kenapa bohongi aku? 777 01:27:49,039 --> 01:27:50,874 Tentang apa? / Persetan kau. 778 01:27:51,008 --> 01:27:53,843 Rumah sesungguhnya. Kawanan. Pekerjaan terhormat. 779 01:27:53,978 --> 01:27:56,490 Itu pencurian data. Semua ini harusnya tak terjadi. 780 01:27:56,514 --> 01:27:58,449 Tapi ini terjadi. Dan demi apa? 781 01:27:58,582 --> 01:28:00,117 Gaji seumur hidup. 782 01:28:03,888 --> 01:28:05,890 Yang kita curi bukan data. 783 01:28:06,991 --> 01:28:09,551 Tapi obat virus yang ingin disebarkan para keparat ini. 784 01:28:09,593 --> 01:28:13,898 Untuk membuat miliaran orang menderita. Kau tahu itu? 785 01:28:15,798 --> 01:28:17,667 Bagaimana kau hidup menghadapi itu? 786 01:28:17,800 --> 01:28:20,437 Aku punya keluarga dan anak berkebutuhan khusus. 787 01:28:20,571 --> 01:28:23,371 Keluargaku bagaimana? Anakku! Kebutuhan mereka! 788 01:28:23,474 --> 01:28:25,075 Semua sudah diurus. 789 01:28:25,209 --> 01:28:27,220 Ada pembayaran besar untuk Brianne dan putramu. Empat juta. 790 01:28:27,244 --> 01:28:28,989 Mereka tidak akan pernah menginginkan apapun lagi. 791 01:28:29,013 --> 01:28:31,415 Kecuali untukku! 792 01:28:31,549 --> 01:28:33,651 Kau tidak boleh pulang! 793 01:28:33,783 --> 01:28:37,922 Dia tahu kau di sini, dia akan mengejarmu dengan segala upaya. 794 01:28:41,592 --> 01:28:42,927 Setelah semua yang kita lakukan, 795 01:28:43,060 --> 01:28:44,428 semua yang kita lalui. 796 01:28:44,562 --> 01:28:46,763 Aku berdarah untukmu! 797 01:28:48,465 --> 01:28:49,934 Dan ini yang kudapat? 798 01:29:04,582 --> 01:29:07,017 James, jangan lakukan ini. 799 01:29:07,952 --> 01:29:09,420 Maaf. 800 01:29:40,551 --> 01:29:42,852 Ayahku... 801 01:29:46,756 --> 01:29:48,368 Dia mencapku untuk menjadi seperti dia. 802 01:29:48,392 --> 01:29:53,163 Tentara sampai ke tulang. 803 01:29:56,000 --> 01:29:58,801 Dan saat mereka melepas dan mengusirnya, 804 01:29:58,936 --> 01:30:00,770 dia tidak pernah pulang. 805 01:30:07,344 --> 01:30:10,214 Menghilang. Tanpa catatan, mayat. Tidak ada. 806 01:30:14,018 --> 01:30:19,023 Kukubur semua pemberiannya di halaman belakang. 807 01:30:19,156 --> 01:30:22,459 Kuadakan pemakaman sendiri. 808 01:30:23,694 --> 01:30:26,863 Aku berdiri di atas lubang kecil menyedihkan penuh kotoran ini. 809 01:30:26,997 --> 01:30:29,209 Dan bersumpah tidak akan pernah seperti dia. 810 01:30:29,233 --> 01:30:33,170 Aku tidak akan meninggalkan keluargaku. Kau mengerti? 811 01:30:37,408 --> 01:30:39,310 Rusty tahu kau di sini, 812 01:30:39,443 --> 01:30:41,512 dia akan mengejar keluargamu. 813 01:30:42,780 --> 01:30:44,814 Cuma ada satu cara ini berakhir. 814 01:31:34,164 --> 01:31:35,532 Hei, apa kabar, Mike? 815 01:31:35,666 --> 01:31:37,735 Ada bir? Di mana dia? 816 01:31:37,867 --> 01:31:39,303 Dia di dapur. 817 01:34:34,311 --> 01:34:37,447 Aku selalu ingin mati dengan sepatu botku. 818 01:34:55,632 --> 01:34:58,769 Aku punya kamar yang siap untukmu. 819 01:35:00,070 --> 01:35:01,572 Kita akan pulang, Mike. 820 01:35:04,508 --> 01:35:06,743 Nyalakan musiknya. 821 01:35:06,877 --> 01:35:07,946 Ya. 822 01:35:13,650 --> 01:35:14,718 Dingin. 823 01:35:26,931 --> 01:35:28,398 Beritahu... 824 01:35:34,805 --> 01:35:38,208 Anakku... 825 01:35:42,579 --> 01:35:44,781 ...aku tidak mati diranjang. 826 01:35:51,121 --> 01:35:52,456 Aku berjanji. 827 01:35:55,059 --> 01:35:56,393 Serahkan padaku. 828 01:36:46,376 --> 01:36:48,512 Ya! Meriam! 829 01:36:55,218 --> 01:36:56,453 Ya! 830 01:36:57,220 --> 01:36:58,689 Kerja bagus! 831 01:37:34,825 --> 01:37:36,226 Jack! 832 01:37:43,415 --> 01:37:58,415 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 833 01:37:58,439 --> 01:38:13,439 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.