1 00:00:19,807 --> 00:00:24,807 Bereitgestellt von explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:50,420 --> 00:00:51,889 [Pastor] In der Kirche 3 00:00:52,023 --> 00:00:54,158 wir wissen oft nicht, wie wir uns darauf beziehen sollen 4 00:00:54,292 --> 00:00:58,428 Freunde oder... oder Familienmitglieder, die Probleme haben. 5 00:00:59,863 --> 00:01:03,566 Das bedeutet, dass viele Menschen, sogar in unserer Kirche, 6 00:01:04,634 --> 00:01:06,803 fühle mich wirklich allein. 7 00:01:06,938 --> 00:01:09,773 Also lasst uns ihnen unsere Liebe zeigen und diese 8 00:01:09,907 --> 00:01:14,979 Jungs in die Umarmung der Liebe Gottes schicken. 9 00:01:15,112 --> 00:01:18,916 Joe Lee, Michael Randolph und Benjamin Ellis. 10 00:01:19,050 --> 00:01:20,517 - [Pastor] Komm schon. - [Kirchenbesucher jubeln] 11 00:01:20,650 --> 00:01:21,851 Ja. Das ist richtig. 12 00:01:21,986 --> 00:01:25,022 Meine Herren, kommen Sie bitte zu mir hier auf die Bühne. 13 00:01:27,158 --> 00:01:30,127 [Donnergrollen] 14 00:01:30,261 --> 00:01:32,729 [schrubben] 15 00:01:37,634 --> 00:01:38,970 [Schläge] 16 00:02:19,509 --> 00:02:21,979 [James keucht] 17 00:02:28,685 --> 00:02:30,988 [Pastor] Wir beten, lieber Herr, 18 00:02:31,122 --> 00:02:33,124 für diejenigen, die die Schwerter führen, damit... 19 00:02:34,025 --> 00:02:35,926 dass die Gerechtigkeit triumphieren kann 20 00:02:36,060 --> 00:02:38,595 und Fehlverhalten kann besiegt werden. 21 00:02:38,728 --> 00:02:42,166 Denn diese Männer sind unsere Beschützer. 22 00:02:42,900 --> 00:02:45,436 Herr, bitte tröste ihre Familien, 23 00:02:45,568 --> 00:02:47,537 während diese Männer im Einsatz sind. 24 00:02:47,670 --> 00:02:52,609 Schenke all diesen Kindern besondere Gnade. 25 00:02:54,045 --> 00:02:57,448 [verblassend] Möge Gott Sie segnen und beschützen. 26 00:02:57,580 --> 00:03:01,452 Und möge Gott Amerika segnen. Amen. 27 00:03:01,584 --> 00:03:02,887 [Kirchenbesucher] Amen. 28 00:03:29,779 --> 00:03:33,783 [keuchen, seufzen] 29 00:03:45,996 --> 00:03:47,298 [seufzt] 30 00:03:57,774 --> 00:03:59,076 [stöhnt] 31 00:04:05,849 --> 00:04:09,887 [Person, die auf Farsi auf Kopfhörern singt] 32 00:04:20,697 --> 00:04:22,433 [Gesang geht weiter] 33 00:04:22,566 --> 00:04:23,901 [James seufzt] 34 00:04:45,222 --> 00:04:46,891 [Hunde bellen] 35 00:05:29,366 --> 00:05:30,401 [seufzt] 36 00:05:31,302 --> 00:05:33,037 [James] Tut mir leid. Ich wollte dich nicht aufwecken. 37 00:05:33,170 --> 00:05:35,039 Das ist in Ordnung. Ich war schon wach. 38 00:05:38,008 --> 00:05:39,809 [Brianne] Wie läuft das Training? 39 00:05:43,113 --> 00:05:45,683 [Küsse] Haben wir Zeit für Nachtsex oder keine? 40 00:05:45,815 --> 00:05:47,418 [flüstert] Ich glaube, er ist wach. 41 00:05:47,551 --> 00:05:49,286 Hat er heute keine Schule? 42 00:05:49,420 --> 00:05:50,521 Nein, es ist Samstag. 43 00:05:50,654 --> 00:05:53,224 [lacht] Sind sie samstags nicht in der Schule? 44 00:05:53,357 --> 00:05:54,892 Nicht seit 1953. 45 00:05:55,025 --> 00:05:58,062 - Ich mochte 1953 sehr. Es ist ein großartiges Jahr. - [lacht] 46 00:05:58,861 --> 00:06:00,863 [Brianne] Willst du Papa Hallo sagen? 47 00:06:03,800 --> 00:06:04,969 Hallo. 48 00:06:05,102 --> 00:06:06,937 - Hallo Papa. - Was hast du da? 49 00:06:09,006 --> 00:06:10,307 Ach, sieh dir das an. 50 00:06:10,441 --> 00:06:11,976 - [Jack] Das bist du im Flugzeug. - Mm-hmm. 51 00:06:12,109 --> 00:06:13,377 [Jack] Und das sind die Wolken. 52 00:06:13,510 --> 00:06:16,213 Daran hat er die ganze Woche für Sie gearbeitet. 53 00:06:17,681 --> 00:06:19,116 Das ist unglaublich. 54 00:06:25,222 --> 00:06:29,093 Helfen Sie uns. In Ordnung. Komm schon. [grunzt] 55 00:06:40,237 --> 00:06:43,607 - Jack? Jack? - Ich bin direkt hinter dir, Dad. 56 00:06:43,741 --> 00:06:46,243 - Jack? Jack? - Papa, ich bin hier. 57 00:06:47,044 --> 00:06:48,979 Komm schon. Du schaffst das. 58 00:06:49,113 --> 00:06:50,581 Ich glaube an Sie. 59 00:06:50,714 --> 00:06:52,182 Ich werde gleich hier sein, okay? 60 00:06:52,316 --> 00:06:55,286 Wenn Sie etwas brauchen, bin ich gleich hier. 61 00:06:55,419 --> 00:06:57,021 [grunzt] 62 00:07:00,691 --> 00:07:02,226 [Hose] 63 00:07:08,565 --> 00:07:10,000 Alles klar. Bereit? 64 00:07:10,134 --> 00:07:11,769 - Nein. - Ja, bist du. 65 00:07:11,902 --> 00:07:13,237 Nein. Bitte verlass mich nicht. 66 00:07:13,370 --> 00:07:14,871 [James] Ich verlasse dich nicht. Ich bin hier. 67 00:07:15,005 --> 00:07:17,408 Jack, sieh mich an. 68 00:07:17,541 --> 00:07:21,045 Drei zwei eins. 69 00:07:21,712 --> 00:07:23,180 Jetzt lass los, mein Sohn. Schwimm zu mir. 70 00:07:23,314 --> 00:07:25,282 - Nein. - Das hast du. 71 00:07:26,283 --> 00:07:28,118 Das ist es. Lass los. Augen auf mich. 72 00:07:28,686 --> 00:07:29,852 Benutze deine Füße. 73 00:07:29,987 --> 00:07:31,221 Das ist es! Du schwimmst, Jack. 74 00:07:31,355 --> 00:07:33,223 Du schwimmst. Komm schon! 75 00:07:34,191 --> 00:07:37,027 Du schaffst es, Jack. Du schwimmst. Komm schon! 76 00:07:38,162 --> 00:07:39,563 Das hast du gut gemacht, mein Sohn. 77 00:07:40,397 --> 00:07:41,598 Mama! Ich tat es! 78 00:07:41,732 --> 00:07:42,966 - [Brianne] Ja, hast du. - Ich tat es! 79 00:07:43,100 --> 00:07:46,170 Dad, ich glaube, ich kann jetzt schwimmen. Aussehen. 80 00:07:52,276 --> 00:07:53,344 Aufs Neue! 81 00:07:58,048 --> 00:07:59,283 Sieh dir das an. 82 00:07:59,416 --> 00:08:01,018 [Jack] Ein Zoll in sieben Monaten. 83 00:08:01,151 --> 00:08:03,687 [James] Ein Zoll in sieben Monaten. Wie ist es damit? 84 00:08:03,821 --> 00:08:06,924 - Ist das genug? - Das ist viel. Das ist perfekt. 85 00:08:07,725 --> 00:08:08,659 [Jack seufzt] 86 00:08:08,792 --> 00:08:10,027 [James seufzt] 87 00:08:13,564 --> 00:08:15,332 [Telefon klingelt] 88 00:08:17,968 --> 00:08:20,104 Hallo, hier ist Sheila von Bills Recovery. 89 00:08:20,237 --> 00:08:22,706 Ich möchte mich nur mit Ihnen über Ihre überfälligen Zahlungen erkundigen... 90 00:08:22,840 --> 00:08:24,975 [Automatisierte Stimme] Nachricht gelöscht. 91 00:08:25,109 --> 00:08:28,112 [Soldat] Hey, James. Hör zu, Mann, es tut mir leid, dein Wochenende zu ruinieren, 92 00:08:28,245 --> 00:08:30,514 aber der CO testet das ganze Team. 93 00:08:30,647 --> 00:08:32,583 Uh, du kommst besser hier runter. 94 00:08:38,188 --> 00:08:40,057 [Soldaten schwatzen] 95 00:08:45,362 --> 00:08:48,098 [PA-Sprecher] Army Sergeant First Class James Harper. 96 00:08:49,967 --> 00:08:51,301 [seufzt] 97 00:09:05,249 --> 00:09:07,151 Beruhigen Sie sich, Sergeant. 98 00:09:07,284 --> 00:09:09,987 Das ist unser neuer CO, Lieutenant Colonel Roberts. 99 00:09:12,122 --> 00:09:14,758 Knie war zerfetzt. Aufs Neue. 100 00:09:15,726 --> 00:09:18,562 - Tolle Arbeit mit der Reha. - Danke mein Herr. 101 00:09:18,695 --> 00:09:21,665 Ihre Lunge schließt Operationen in großer Höhe oder unter Wasser aus. 102 00:09:23,066 --> 00:09:27,704 Ich habe in fünf Jahren vier Kampfrunden mit dieser Lunge absolviert, Sir. 103 00:09:29,173 --> 00:09:31,108 Sie können sich entspannen, Sergeant Harper. 104 00:09:34,278 --> 00:09:36,947 Das Blutbild kam mit Stanozolol schmutzig zurück, 105 00:09:37,080 --> 00:09:40,350 Nandrolon, Phenylpropionat und HGH. 106 00:09:41,518 --> 00:09:43,888 [Roberts] Sie sind ein medizinischer Sergeant der SOF. 107 00:09:44,021 --> 00:09:45,622 Hätte es besser wissen müssen. 108 00:09:45,756 --> 00:09:48,559 Ich wollte im Team bleiben, Sir. Ich wollte im Team bleiben. 109 00:09:48,692 --> 00:09:50,895 [Roberts] Ich habe keine Ahnung, was Ihre früheren COs ermutigt 110 00:09:51,028 --> 00:09:53,464 haben, aber ich werde das in meiner Einheit nicht akzeptieren. 111 00:09:53,597 --> 00:09:56,166 Big Army empfahl eine Aufhebung Ihres Spezialeinheiten-Tabs. 112 00:09:56,300 --> 00:10:00,604 Und obwohl ich mit Ihren Entscheidungen nicht einverstanden bin, werde ich das nicht tun. 113 00:10:00,737 --> 00:10:02,773 Sie verlassen die Armee mit einer ehrenvollen Entlassung, aber Sie verlieren 114 00:10:02,907 --> 00:10:06,376 Ihre Leistungen, zu denen Ihre Rente und Ihre Gesundheitsfürsorge gehören. 115 00:10:07,177 --> 00:10:08,679 Entlassen. 116 00:10:21,625 --> 00:10:22,659 James. 117 00:10:24,194 --> 00:10:26,430 - Du musst überhaupt nichts sagen. - Aussehen. Sie putzen Haus. 118 00:10:26,563 --> 00:10:29,266 - Du hast es ihnen leicht gemacht. - Ich werde es zugeben. Ich verstehe. 119 00:10:29,901 --> 00:10:31,635 Mit Ihrem Repräsentanten wird jeder Gefreite 120 00:10:31,768 --> 00:10:34,571 Sie anmachen, sobald Sie den Posten verlassen. 121 00:10:37,674 --> 00:10:40,511 [Horn spielen] 122 00:10:57,561 --> 00:11:01,900 [James] Ich habe Scheiße für mein Knie genommen. Sie fanden es in meinem Blut. Das war es. 123 00:11:02,032 --> 00:11:04,401 Das ist es also? Und du kannst nichts tun? 124 00:11:04,535 --> 00:11:05,769 Mm-mm. 125 00:11:05,904 --> 00:11:08,338 Also haben sie im Grunde nur eine neue Bullshit-Regel erfunden... 126 00:11:08,472 --> 00:11:09,640 - Sie haben keinen... - Test... 127 00:11:09,773 --> 00:11:11,275 Nein, sie haben sich keinen Blödsinn ausgedacht. 128 00:11:11,408 --> 00:11:12,944 Sie sagten, sie hätten seit Jahren niemanden getestet. 129 00:11:13,076 --> 00:11:14,879 Sie haben seit Jahren niemanden getestet. Aber es ist legal. 130 00:11:15,013 --> 00:11:18,315 Es ist der neue CO, der einen verdammten Steifen für nur... 131 00:11:18,448 --> 00:11:20,417 Ich weiß es nicht, er will nur aufräumen. 132 00:11:20,551 --> 00:11:23,420 Das hat mir der Kapitän gesagt. Sie wollen das Haus räumen. 133 00:11:27,257 --> 00:11:28,325 Was ist das? 134 00:11:28,458 --> 00:11:31,228 Es sind, ähm, Schuldeneintreiber. 135 00:11:31,361 --> 00:11:32,663 Aber ich habe schon mit ihnen gesprochen. 136 00:11:32,796 --> 00:11:36,166 Und sie sagten, sie könnten uns mit einem Plan helfen. 137 00:11:37,534 --> 00:11:39,636 Wie hoch ist der Zinssatz dafür? 138 00:11:39,770 --> 00:11:41,305 Es sind 18 %. 139 00:11:43,307 --> 00:11:47,144 Ja. Es gibt... Da draußen gibt es echte Arbeit mit echtem Geld. 140 00:11:48,046 --> 00:11:49,813 - Private Auftragsvergabe? - Ja. 141 00:11:51,415 --> 00:11:52,649 - Mm-mm. - Warum nicht? 142 00:11:52,783 --> 00:11:54,117 Nein. Du sagtest, du würdest das nicht tun... 143 00:11:54,251 --> 00:11:56,620 Ich weiß, was ich gesagt habe. Ich weiß, was ich gesagt habe. 144 00:12:00,090 --> 00:12:01,425 Nein. 145 00:12:02,659 --> 00:12:03,827 Mm-mm. [seufzt] 146 00:12:09,000 --> 00:12:10,767 [seufzt] 147 00:12:12,569 --> 00:12:13,403 Ich liebe dich. 148 00:12:13,537 --> 00:12:14,504 [Bruce] Das ist Bruce Michaels 149 00:12:14,638 --> 00:12:16,173 mit Führungsschutz. 150 00:12:16,306 --> 00:12:18,408 Herzlichen Glückwunsch zu Ihren Jahren ausgezeichneter Dienste. 151 00:12:18,542 --> 00:12:20,510 Wir würden gerne Möglichkeiten besprechen. 152 00:12:21,545 --> 00:12:23,180 [David] Mr. Harper, mein Name ist David. 153 00:12:23,313 --> 00:12:25,182 Ich rufe vom Ministerium für Wasser und Energie an. 154 00:12:25,315 --> 00:12:26,884 [Automatisierte Stimme] Nachricht gelöscht. 155 00:12:27,018 --> 00:12:28,251 [Telefon klingelt] 156 00:12:42,066 --> 00:12:43,500 Was machst du gerade? 157 00:12:43,634 --> 00:12:46,104 Einfach vorher Schindeln aufhängen... 158 00:12:46,236 --> 00:12:48,672 [Hose] bevor wir Wetter bekommen. 159 00:12:48,805 --> 00:12:49,941 Wo ist unser Sohn? 160 00:12:50,074 --> 00:12:52,142 Ach, er schläft. Er ist unten für die Zählung. 161 00:12:52,275 --> 00:12:54,211 Hat ein bisschen gedauert, aber... 162 00:12:54,344 --> 00:12:56,413 Wie war, äh... Wie war die Schule? 163 00:12:56,546 --> 00:12:58,615 - Können Sie runterkommen? - Ja, ich komme gleich runter. 164 00:12:58,749 --> 00:13:00,417 Ich habe nur noch ein paar zu tun. 165 00:13:00,550 --> 00:13:02,586 Schatz, ich muss dir etwas sagen. 166 00:13:02,719 --> 00:13:05,089 - Ich bin in einer Minute unten. - Nein. Wie jetzt. 167 00:13:05,222 --> 00:13:06,958 Ich bin in einer Minute unten, Brianne. 168 00:13:07,091 --> 00:13:08,525 Mason ist weg. 169 00:13:11,662 --> 00:13:12,729 Was? 170 00:13:12,863 --> 00:13:14,331 Mason. Er ist weg. 171 00:13:14,464 --> 00:13:18,201 Ich... ich habe gerade mit Suzanne gesprochen. 172 00:13:20,104 --> 00:13:21,571 [seufzt] Wie? 173 00:13:23,173 --> 00:13:24,641 Wie denkst du? 174 00:13:27,511 --> 00:13:30,681 - Wann ist die Beerdigung? - Es ist morgen. 175 00:13:30,814 --> 00:13:33,417 Vielleicht sollten wir deine Mom anrufen und sehen, ob sie Jack mitnehmen kann. 176 00:13:33,550 --> 00:13:35,285 Ich werde nicht gehen. 177 00:13:35,419 --> 00:13:37,088 Natürlich werden wir gehen, Brianne. 178 00:13:37,220 --> 00:13:40,724 Nein, ich werde nicht gehen. Weil ich nicht zu einem anderen gehen kann. 179 00:13:53,303 --> 00:13:54,671 Was machst du gerade? 180 00:13:56,040 --> 00:13:59,342 - Was? - Was machst du mitten in der Nacht auf dem Dach? 181 00:14:01,079 --> 00:14:02,646 Ich repariere das Dach. 182 00:14:10,387 --> 00:14:11,755 Mir geht es gut. 183 00:14:13,024 --> 00:14:14,391 Ich bin nur... 184 00:14:15,525 --> 00:14:18,328 Genau das hat Mason zu Suzanne gesagt. 185 00:14:19,329 --> 00:14:21,231 Ich habe wirklich verdammte Angst. 186 00:14:23,101 --> 00:14:25,368 Ich bin nicht mein Vater. 187 00:14:29,040 --> 00:14:32,542 [Ansager im Fernsehen, ohnmächtig] 188 00:15:33,637 --> 00:15:35,605 Er hätte das gehasst. 189 00:15:37,208 --> 00:15:38,943 Die Zeremonie oder das Sterben? 190 00:15:39,076 --> 00:15:40,811 Einfach fett und hässlich sein. 191 00:15:42,479 --> 00:15:46,184 Wie kommst du darauf, dass sie seinen riesigen Hintern in dieses Grab geschoben haben? 192 00:15:46,316 --> 00:15:47,551 Er trägt einen Tanga. 193 00:15:49,954 --> 00:15:52,023 [beide lachen] 194 00:15:57,261 --> 00:15:58,628 [James räuspert sich] 195 00:15:58,762 --> 00:16:00,097 [schnüffelt] 196 00:16:00,231 --> 00:16:01,531 Wie hat er das gemacht? 197 00:16:01,665 --> 00:16:03,567 Was meinen Sie? 198 00:16:04,969 --> 00:16:06,803 Er starb im Schlaf. 199 00:16:07,804 --> 00:16:09,673 Die Familie bekommt volle Auszahlung? 200 00:16:09,806 --> 00:16:10,841 Volle Auszahlung. 201 00:16:11,408 --> 00:16:12,776 Das ist gut. 202 00:16:14,045 --> 00:16:16,613 - Warum kommst du nicht zum Essen vorbei? - Nein. 203 00:16:16,746 --> 00:16:18,249 Sie haben das neue Haus nicht gesehen. 204 00:16:18,381 --> 00:16:22,153 Sie kommen zum Abendessen. Du bist so launisch, wie er fett war. 205 00:16:22,286 --> 00:16:23,955 - Fick dich. - [Mike] Fick dich. 206 00:16:31,062 --> 00:16:32,096 [Geschwätz] 207 00:16:32,230 --> 00:16:33,331 Ja. 208 00:16:33,463 --> 00:16:35,333 Schön dich zu sehen. Schön, dass Sie hier sind. 209 00:16:35,465 --> 00:16:38,602 Bin dankbar. Dein Haus ist schön. 210 00:16:39,736 --> 00:16:41,638 Hey Kumpel. Wie geht's? 211 00:16:42,240 --> 00:16:43,840 Willst du ein Videospiel spielen? 212 00:16:43,975 --> 00:16:47,477 Wann will ich... Wann will ich kein Videospiel spielen? Schau dir das an. 213 00:16:47,611 --> 00:16:49,080 - Hey. - Die White Sox. 214 00:16:49,213 --> 00:16:50,513 - Ja. - Hübsch. 215 00:16:50,647 --> 00:16:53,017 - Ich liebe die White Sox. - [lacht] Ja. Offenbar. 216 00:16:53,150 --> 00:16:55,920 - Was? Ich mag die White Sox. - He, Kelly. 217 00:16:56,053 --> 00:16:57,487 Hallo, Onkel James. 218 00:16:58,455 --> 00:16:59,891 [Mike Jr.] Hast du das verstanden? 219 00:17:00,024 --> 00:17:02,592 Gibst du mir eine Tour, oder soll ich nur eine Karte holen? 220 00:17:02,726 --> 00:17:05,129 - [lacht] - Ich denke schon. 221 00:17:05,263 --> 00:17:06,463 Schau dir das an. [Hose] 222 00:17:06,596 --> 00:17:08,732 Ja? Nun, schau dir das an. 223 00:17:10,767 --> 00:17:12,736 - [James] Wirklich guter Arm. - Roger Clemens hier drüben. 224 00:17:12,869 --> 00:17:14,871 [lacht] 225 00:17:17,008 --> 00:17:18,508 [Mike] Danke für dieses Essen und danke, dass 226 00:17:18,642 --> 00:17:22,479 du Onkel James sicher zurückgebracht hast. 227 00:17:23,014 --> 00:17:24,514 Amen. 228 00:17:25,182 --> 00:17:26,884 - Amen. - [Christine] Amen. 229 00:17:29,753 --> 00:17:31,788 [Mike Jr.] Wer war ein besserer Soldat, du oder mein Vater? 230 00:17:31,923 --> 00:17:35,359 Nun, äh, dein Dad war mein Chef, also... 231 00:17:35,492 --> 00:17:36,559 - [Mike] Vorsicht. - [lacht] 232 00:17:36,693 --> 00:17:37,962 [Christine kichert] 233 00:17:38,095 --> 00:17:39,529 Ich war sein Vorgesetzter. 234 00:17:39,663 --> 00:17:41,899 - [Mike Jr.] Oh. - Aber wir waren, äh... 235 00:17:42,033 --> 00:17:45,669 Wie würdest du sagen? Wir haben aufeinander geachtet. 236 00:17:45,802 --> 00:17:47,939 [Mike Jr.] Oh, irgendwie wie Brüder. 237 00:17:48,072 --> 00:17:50,874 [Mike] Ja, irgendwie wie Brüder. Äh... 238 00:17:51,008 --> 00:17:53,610 Stimmt es, dass du meinem Dad tatsächlich das Leben gerettet hast? 239 00:17:54,444 --> 00:17:56,948 Nein Ja. 240 00:17:57,081 --> 00:17:58,983 [alle lachen] 241 00:17:59,116 --> 00:18:01,751 Einmal. Einmal hat er mich aus einer Bar gezogen. 242 00:18:01,886 --> 00:18:03,220 [James] Ja, er war ein Wrack. 243 00:18:03,354 --> 00:18:04,788 Dein Vater war ein absolutes Wrack. 244 00:18:04,922 --> 00:18:06,924 Ich hasse es, es dir so früh zu sagen. [Lachen] 245 00:18:07,058 --> 00:18:09,526 - [Mike lacht] Ich... Nein. - [Mike Jr.] Schade. 246 00:18:09,659 --> 00:18:11,028 [alle kichern] 247 00:18:11,162 --> 00:18:14,631 Nun, Mikey liebt Baseball. Er wird nie spielen. 248 00:18:14,764 --> 00:18:17,034 Er kämpft dagegen an. Er ist... 249 00:18:18,535 --> 00:18:19,669 Kein Aufgeben in seiner DNA. 250 00:18:19,803 --> 00:18:21,771 Es geht nicht. 251 00:18:23,341 --> 00:18:27,510 Nun, im besten Fall braucht er für den Rest seines Lebens besondere Pflege. 252 00:18:33,150 --> 00:18:34,251 Wie geht es dir? 253 00:18:34,385 --> 00:18:36,853 Gut. Ja, gut. 254 00:18:37,288 --> 00:18:38,389 - Ja. - Sie? 255 00:18:38,521 --> 00:18:41,558 Ja, gut. Ich meine, sicher. 256 00:18:43,260 --> 00:18:46,163 Du fällst zwei Monate nicht aus dem Raster, wenn du gut bist. Was ist los? 257 00:18:46,297 --> 00:18:47,597 [seufzt] 258 00:18:49,934 --> 00:18:51,801 Worauf freuen Sie sich? 259 00:18:56,873 --> 00:18:58,909 Meine Kinder aufwachsen zu sehen. 260 00:18:59,843 --> 00:19:01,711 Sie lächeln zu sehen. 261 00:19:03,780 --> 00:19:07,517 Stellen Sie sicher, dass sie eingestellt sind. Ich gab ihnen die Dinge, die ich nicht hatte. 262 00:19:11,721 --> 00:19:13,723 Ich muss meine Scheiße klarstellen. 263 00:19:21,165 --> 00:19:22,166 Es gibt Hilfe. 264 00:19:23,533 --> 00:19:28,172 [seufzt] Nein. Irgendeine operative Zukunft töten? Nein, keine Chance. 265 00:19:29,539 --> 00:19:32,609 [seufzt] Privates hat mich kontaktiert. 266 00:19:32,742 --> 00:19:33,944 - Gut. - Ja. 267 00:19:34,078 --> 00:19:36,347 Ja. Nein, verdammt, ja. Sie verdienen einen Gehaltsscheck. 268 00:19:36,480 --> 00:19:39,417 - Bank geht mir auf den Sack, und ich... - Verdammt ja. Nimm es. 269 00:19:39,549 --> 00:19:41,385 Ich habe ein paar Cowboy-Touren gemacht. 270 00:19:41,519 --> 00:19:45,489 Du weißt schon, etwas anständiges Geld auf die Bank gebracht, eine Anzahlung auf das Haus geleistet. 271 00:19:45,622 --> 00:19:49,692 Bargeld ist echt. Weißt du, fünf, sechs am Tag. 272 00:19:51,529 --> 00:19:53,763 Boni, weißt du, es summiert sich. 273 00:19:53,898 --> 00:19:56,067 Es ist in Ordnung einzuzahlen. 274 00:19:56,200 --> 00:19:59,136 Weißt du, hier draußen ist Darwin pur. 275 00:20:00,171 --> 00:20:04,108 Und wir sind darauf trainiert, rücksichtslos anpassungsfähig zu sein. Benutze es. 276 00:20:06,010 --> 00:20:08,312 Wir sind am Ende alle nur Söldner. 277 00:20:11,449 --> 00:20:15,618 [seufzt] Also, was hast du jetzt vor? Ist es JSOC? Agentur? 278 00:20:15,752 --> 00:20:17,488 Äh, dazwischen. 279 00:20:17,620 --> 00:20:20,891 Es zahlt sich nicht so gut aus wie privat, aber es ist legitime NatSec-Arbeit. 280 00:20:21,025 --> 00:20:23,894 Er ist einer von uns. Gute Menschen. Felsfest. 281 00:20:24,028 --> 00:20:25,229 Wie viel? 282 00:20:25,362 --> 00:20:27,131 Ach, 350. 283 00:20:34,604 --> 00:20:35,738 Kannst du mich reinbringen? 284 00:20:35,872 --> 00:20:38,442 Verdammter Held? Der Präsident schüttelte Ihnen die Hand. 285 00:20:38,576 --> 00:20:40,144 Verpiss dich. Er schüttelt viele Hände. 286 00:20:40,277 --> 00:20:42,346 Sie haben meine Freigaben wegen Bluttests eingezogen. 287 00:20:42,480 --> 00:20:45,349 Auf dieser Ebene, solange Sie bereit sind, 288 00:20:45,483 --> 00:20:48,385 Rusty ist es egal, was Sie in Ihren Körper stecken. 289 00:20:50,854 --> 00:20:52,089 Ich bin dabei. 290 00:20:52,223 --> 00:20:54,425 - Ist es das was du willst? - Das ist was ich will. 291 00:20:54,558 --> 00:20:57,027 Ich bin pleite, Mike. Ich brauche das. 292 00:20:59,497 --> 00:21:00,898 Ich schicke deinen Namen hoch. 293 00:21:02,699 --> 00:21:03,733 Ja. 294 00:21:03,867 --> 00:21:05,369 Alles klar. Ich werde ein Treffen vereinbaren. 295 00:21:05,503 --> 00:21:07,770 Ja. Danke. 296 00:21:09,173 --> 00:21:10,341 Natürlich. 297 00:21:22,553 --> 00:21:25,855 ♪ Es ist in Ordnung ♪ 298 00:21:29,093 --> 00:21:32,329 ♪ Wenn ich alleine bin ♪ 299 00:21:36,367 --> 00:21:39,736 ♪ Was hätte ich sagen können? ♪ 300 00:21:42,839 --> 00:21:46,277 ♪ Wo ist er schief gelaufen? ♪ 301 00:21:49,846 --> 00:21:52,516 [Lied geht weiter] 302 00:21:52,650 --> 00:21:54,851 [Hundebellen] 303 00:21:55,653 --> 00:21:57,288 [Lied hört auf] 304 00:22:01,992 --> 00:22:03,394 - Was ist los, Jungs? - Hey Mann. 305 00:22:03,527 --> 00:22:05,663 Das ist James, mein alter Laufkamerad. Wo ist er? 306 00:22:05,795 --> 00:22:08,731 Du weißt, wo er ist. Warum hilfst du uns nicht ab und zu? 307 00:22:08,865 --> 00:22:13,237 ♪ Von Jungenheim zu Jungenheim Bis ich 18 war ♪ 308 00:22:16,507 --> 00:22:20,277 [Mike] Yo, Chef. Hast du was Leckeres für mich? 309 00:22:27,618 --> 00:22:28,619 Wie verdammte Süßigkeiten. 310 00:22:28,751 --> 00:22:30,321 Hmm, Cherokee-Purpur. 311 00:22:31,821 --> 00:22:33,490 Es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen. 312 00:22:33,624 --> 00:22:35,192 Danke mein Herr. 313 00:22:35,326 --> 00:22:39,096 Sie können den "Sir"-Mist abschneiden. Mein Name ist Rusty, Rusty Jennings. 314 00:22:39,230 --> 00:22:39,964 Danke, Mike. 315 00:22:40,097 --> 00:22:42,132 Hey, magst du meine Stiefel schnappen? 316 00:22:44,235 --> 00:22:45,269 Hey Dave. 317 00:22:45,802 --> 00:22:47,504 Willst du ein Bier? 318 00:22:47,638 --> 00:22:48,973 Mir geht es gut, danke. 319 00:22:52,376 --> 00:22:53,843 Danke. 320 00:22:57,747 --> 00:22:59,483 Mike ist der Beste, mit dem ich je gearbeitet habe. 321 00:23:01,285 --> 00:23:03,921 Er sagt, du bist der Beste, mit dem er je gearbeitet hat. 322 00:23:07,057 --> 00:23:11,528 Ja. Nun, er, äh... Er hat mir alles beigebracht, was ich weiß. 323 00:23:11,662 --> 00:23:16,433 [atmet ein] Unser Ruf ist das einzige Gut, das wir in diesem Spiel noch haben. 324 00:23:20,837 --> 00:23:22,072 Liest du meine Geschichte? 325 00:23:23,274 --> 00:23:25,309 Deins, meins, Mikes, Masons. 326 00:23:25,442 --> 00:23:28,379 Es ist alles die gleiche verdammte Geschichte. Scheiße, sogar die deines Vaters. 327 00:23:28,512 --> 00:23:31,181 Mein Vater hat damit nichts zu tun. 328 00:23:32,016 --> 00:23:33,284 Respektvoll. 329 00:23:34,151 --> 00:23:37,955 Und bei allem Respekt... sicher tut er das. 330 00:23:41,091 --> 00:23:46,230 [seufzt] Wir gaben ihnen unseren Verstand, unseren Körper und unseren Geist. 331 00:23:49,433 --> 00:23:51,969 Und sie haben uns zerkaut und ausgespuckt. 332 00:23:52,736 --> 00:23:56,106 Hat uns mit Angst, Wut, Unsicherheit, Desillusionierung, 333 00:23:56,240 --> 00:24:00,210 einem Gefühl der Verlassenheit, Verrat zurückgelassen. 334 00:24:00,344 --> 00:24:02,946 Und schließlich Selbsthass und Schuldgefühle. 335 00:24:03,080 --> 00:24:08,818 Als wäre alles, was uns passiert ist, irgendwie unsere eigene gottverdammte Schuld. 336 00:24:12,222 --> 00:24:15,225 Ich weiß genau, wo du gerade bist, Sohn. 337 00:24:17,795 --> 00:24:19,229 Ich war Du. 338 00:24:19,963 --> 00:24:21,899 Verdammt, das waren wir alle. 339 00:24:22,032 --> 00:24:24,401 Deshalb haben wir unseren eigenen Tribe gegründet. 340 00:24:29,839 --> 00:24:32,109 Ich weiß, dass Sie Optionen vor sich haben. 341 00:24:34,311 --> 00:24:36,046 Und wenn Sie nach einem großen Zahltag 342 00:24:36,180 --> 00:24:37,881 suchen, können die Top-Tiers ihn Ihnen geben. 343 00:24:38,015 --> 00:24:43,020 Triple Canopy, Aegis und dieses seelenlose Fickschwein Erik Prince. 344 00:24:43,821 --> 00:24:45,456 Aber du musst mir zuhören 345 00:24:46,790 --> 00:24:48,525 weil ich das meine. 346 00:24:48,659 --> 00:24:52,062 Der Gestank dieser Gigs wird auf dich abfärben. 347 00:24:56,600 --> 00:24:58,135 Also, was machst du? 348 00:24:58,268 --> 00:25:01,405 Du bietest etwas anderes an oder was? 349 00:25:01,538 --> 00:25:02,573 Verdammt richtig. 350 00:25:04,208 --> 00:25:06,543 Ich kann dir ein richtiges Zuhause geben, eine ehrenvolle Arbeit. 351 00:25:06,677 --> 00:25:09,747 Keine Firmeninteressen, keine babysittenden Milliardäre, kein Bullshit. 352 00:25:09,880 --> 00:25:13,350 Wir arbeiten mit direkter präsidialer Autorität gemäß Titel 50. 353 00:25:13,484 --> 00:25:15,853 Gehen Sie strikt mit Angelegenheiten der nationalen Sicherheit um. 354 00:25:15,986 --> 00:25:18,055 Ein tiefschwarzer OGA-Ableger. 355 00:25:19,123 --> 00:25:21,091 Titel 50. Ich kenne diese Typen. 356 00:25:21,759 --> 00:25:23,260 Wir haben unten zusammengearbeitet. 357 00:25:23,761 --> 00:25:24,795 [kichert] 358 00:25:24,928 --> 00:25:26,630 Wir importieren und exportieren Kaffee. 359 00:25:29,299 --> 00:25:32,870 Mann, was du in Uniform gemacht hast, Vorschlaghammer-Scheiße. 360 00:25:33,003 --> 00:25:35,739 Unser Ding, Skalpellarbeit. 361 00:25:35,873 --> 00:25:39,376 Hohe Geschwindigkeit, geringer Luftwiderstand, Reißzähne kommen nur heraus, wenn sie müssen. 362 00:25:40,344 --> 00:25:41,845 [seufzt] 363 00:25:41,979 --> 00:25:45,082 Es gibt eine Situation in Berlin, die unsere nationale Sicherheit bedroht. 364 00:25:46,083 --> 00:25:48,051 Das von Mike geführte Team wird vollständig schwarz 365 00:25:48,185 --> 00:25:50,354 sein, da unsere Anwesenheit nicht genehmigt ist. 366 00:25:50,487 --> 00:25:51,488 Wie lange? 367 00:25:52,089 --> 00:25:53,924 Zwei Wochen. Drei, Spitzen. 368 00:25:55,325 --> 00:25:57,594 Also, was sagst du? Bist du für die Sache am Boden? 369 00:25:59,963 --> 00:26:01,565 Ja. Sicher. 370 00:26:01,698 --> 00:26:04,401 Exzellent. Mike und Dalton führen Sie durch den Papierkram. 371 00:26:04,535 --> 00:26:06,403 In der Zwischenzeit haben Brianne und Jack offensichtlich... 372 00:26:06,537 --> 00:26:09,072 Äh, was haben sie damit zu tun? 373 00:26:10,707 --> 00:26:13,310 Nun, wenn du zurückkommst, sei nett, wenn wir 374 00:26:13,444 --> 00:26:15,779 alle zusammenkommen und etwas Brot brechen. 375 00:26:15,914 --> 00:26:18,315 Aber jetzt wird Dalton Ihnen einen Scheck über 50.000 ausstellen. 376 00:26:18,449 --> 00:26:21,718 Damit Sie sie nicht ins Schwitzen bringen, während Sie bei uns arbeiten. 377 00:26:24,021 --> 00:26:25,456 Danke. 378 00:26:35,632 --> 00:26:36,667 [grunzt] 379 00:26:38,202 --> 00:26:39,670 - Hey. - Hallo. 380 00:26:40,471 --> 00:26:41,538 Mmm. 381 00:26:42,406 --> 00:26:44,341 - Warum war dein Telefon ausgeschaltet? - [seufzt] 382 00:26:47,211 --> 00:26:48,645 Ich habe einen Job gefunden. 383 00:26:49,213 --> 00:26:51,048 Hast du einen Job? 384 00:26:52,449 --> 00:26:54,651 Was für einen Job hast du bekommen? [atmet ein] 385 00:27:07,564 --> 00:27:09,132 Diese Art von Arbeit. 386 00:27:11,568 --> 00:27:13,537 Es ist das Babysitten von Unternehmen. 387 00:27:16,206 --> 00:27:17,241 Es ist nicht gefährlich. 388 00:27:17,374 --> 00:27:19,042 Sag mir das nicht. 389 00:27:19,176 --> 00:27:20,511 Jetzt weiß ich, dass du lügst. [schnauzt] 390 00:27:20,644 --> 00:27:24,181 Nein, bin ich nicht. Schau mich an. Ich bin nicht. 391 00:27:26,316 --> 00:27:29,319 - [seufzt] - Baby, ich muss mich um meine Familie kümmern. 392 00:27:32,523 --> 00:27:35,292 [flüstert] Du wirst Jacks Geburtstag verpassen. 393 00:28:39,389 --> 00:28:41,758 [Mann mit müden Augen] Der Flug geht in acht Stunden. 394 00:28:41,893 --> 00:28:45,429 [Flugbegleiter spricht Fremdsprache] 395 00:29:12,756 --> 00:29:14,358 [klopft] 396 00:29:22,232 --> 00:29:24,267 Du brauchst länger als 15 Minuten, um hierher zu kommen? 397 00:29:24,401 --> 00:29:26,269 [Katia] Ich habe nur acht genommen. 398 00:29:29,573 --> 00:29:34,177 Salim Mohsin, 42. Emeritierter Professor für Virologie. 399 00:29:34,311 --> 00:29:36,613 Humboldt Universität, Berlin. 400 00:29:36,747 --> 00:29:38,749 Er hält dort einige Male im Monat Vorträge, aber 401 00:29:38,883 --> 00:29:40,952 sein Hauptaugenmerk liegt auf der Forschungsarbeit 402 00:29:41,085 --> 00:29:45,856 die in einem privaten Labor 40 Kilometer östlich der Stadt durchgeführt wird. 403 00:29:46,690 --> 00:29:47,691 Bedrohungsstufe? 404 00:29:47,824 --> 00:29:50,327 [Katia] Es ist Bioterrorismus. Kategorie A. 405 00:29:55,133 --> 00:29:57,601 Auto steht auf dem Parkplatz. Fiat Tipo. 406 00:30:48,285 --> 00:30:50,320 [Donnergrollen] 407 00:30:59,396 --> 00:31:00,630 [Kameraverschluss klickt] 408 00:31:06,037 --> 00:31:06,971 [Kameraverschluss klickt] 409 00:31:07,105 --> 00:31:10,273 [Fahrzeug nähert sich] 410 00:31:11,708 --> 00:31:13,543 [undeutlich] 411 00:31:20,051 --> 00:31:22,252 [Fahrzeug fährt ab] 412 00:31:25,422 --> 00:31:27,424 [piepen] 413 00:31:34,031 --> 00:31:35,599 [Kameraverschluss klickt] 414 00:31:38,970 --> 00:31:40,504 [Kameraverschluss klickt] 415 00:32:07,330 --> 00:32:09,499 [Kameraverschluss klickt] 416 00:32:17,496 --> 00:32:19,316 [spricht Französisch] Die Ergebnisse sind unglaublich. 417 00:32:21,086 --> 00:32:22,422 Wir müssen sie trotzdem schützen. 418 00:32:23,118 --> 00:32:24,821 [Salim spricht Französisch] Ich vermute jemanden in unserer Filiale. 419 00:32:24,909 --> 00:32:25,635 Verdammt! 420 00:32:26,252 --> 00:32:27,713 [spricht weiterhin Französisch] Wir sind alle in Gefahr. 421 00:33:03,353 --> 00:33:05,522 [Sylvie] Salim? 422 00:33:22,907 --> 00:33:24,909 [Telefon vibriert] 423 00:33:33,885 --> 00:33:35,652 [Zugsprecher spricht deutsch] 424 00:33:57,208 --> 00:33:59,076 [piepen] 425 00:34:18,329 --> 00:34:19,562 [keucht] 426 00:34:20,730 --> 00:34:23,234 [Mike] Wakey-Wake, Eier und Kuchen. 427 00:34:23,367 --> 00:34:26,870 Zeit aufzuwachen. [lacht] 428 00:34:37,081 --> 00:34:39,150 [Mike] Baseballkarten bleiben hier. 429 00:34:41,953 --> 00:34:44,989 Salim Mohammed Mohsin. Alter 42. 430 00:34:45,122 --> 00:34:47,992 Syrischer Abstammung. 6'1", 190 Pfund. 431 00:34:48,125 --> 00:34:51,461 Färbt seinen Bart. Herzförmiges Muttermal hinter seinem linken Ohr. 432 00:34:51,594 --> 00:34:54,398 Rundes Muttermal am rechten Handgelenk. 433 00:34:54,531 --> 00:34:58,202 Harvard Med. Abschluss und Erhalt eines Bundesforschungsstipendiums 434 00:34:58,336 --> 00:35:02,440 zur Erforschung pathogener Influenzaviren beim Menschen. 435 00:35:02,572 --> 00:35:05,443 H1N1 und Vogelgrippe-Mutationen. 436 00:35:05,575 --> 00:35:08,012 Sein Stipendium wurde nicht verlängert. 437 00:35:08,145 --> 00:35:12,816 Seine Familie zog hierher nach Berlin, wo er seine Forschungen fortsetzte. 438 00:35:12,950 --> 00:35:15,652 Finanziert von Farouk Ojjeh, 439 00:35:15,785 --> 00:35:21,558 der Gründer von Al Dawaa, einer Wohltätigkeitsorganisation mit bekannten Verbindungen zu Al-Qaida und Syrien. 440 00:35:22,093 --> 00:35:22,826 Dies ist ein Layout, das von unserem 441 00:35:22,960 --> 00:35:25,528 Insider-Asset kommentiert wurde. 442 00:35:26,763 --> 00:35:28,966 Das Labor hat nur eine mäßige Sicherheitspräsenz, da 443 00:35:29,100 --> 00:35:32,569 die Wachhütte mit der Berliner Polizei verbunden ist. 444 00:35:33,904 --> 00:35:35,973 - Was sind das für Türen? - Keine Ahnung. 445 00:35:36,107 --> 00:35:39,276 - [James] Wie brechen wir durch? - Biometrie. Daumen der Wache. 446 00:35:39,410 --> 00:35:40,744 Was passiert, wenn wir den Jackpot knacken? 447 00:35:40,878 --> 00:35:42,846 Wir führen ein taktisches Verhör durch, kontaktieren 448 00:35:42,980 --> 00:35:46,117 dann höher und warten auf weitere Anweisungen. 449 00:35:48,852 --> 00:35:50,754 Exfil zurück durch den Wald. 450 00:35:50,888 --> 00:35:52,957 Verlinke dich hier mit dir. 451 00:35:53,090 --> 00:35:54,724 Und dann geht es direkt zum Flughafen. 452 00:35:54,858 --> 00:35:56,826 Das Flugzeug wird am Flugplatz Alpha bereit sein. 453 00:35:56,961 --> 00:35:59,430 Wir alle wissen, was ein motivierter Radikaler tun kann, 454 00:35:59,562 --> 00:36:04,201 Also lasst uns Cowboy machen, es erledigen und nach Hause zu unseren Familien gehen. 455 00:36:06,437 --> 00:36:07,670 Giddyap. 456 00:36:13,444 --> 00:36:14,744 [Pistole Hähne] 457 00:36:53,650 --> 00:36:55,553 - Geh Leben. - Wolf Zwei. 458 00:36:55,685 --> 00:36:57,154 [Carlos] Fuchs Drei. 459 00:36:57,288 --> 00:36:58,788 [Katia] Sierra One. 460 00:37:00,690 --> 00:37:02,059 [James] Coyote One. 461 00:37:11,734 --> 00:37:13,003 [Katia] Mach dich bereit. 462 00:37:13,137 --> 00:37:14,771 [seufzt] 463 00:37:46,370 --> 00:37:48,205 [Menge im Radio jubelt] 464 00:38:11,595 --> 00:38:12,862 [piept] 465 00:38:34,251 --> 00:38:36,853 - [Biometrie-Scanner piept] - [Klicks sperren] 466 00:38:43,826 --> 00:38:45,329 [Mike] Sieben Minuten. 467 00:38:58,708 --> 00:39:03,147 [Klavier spielt klassische Musik] 468 00:39:16,927 --> 00:39:17,860 [Mike] Auf! 469 00:39:17,995 --> 00:39:20,297 [keucht] Was ist das? 470 00:39:20,431 --> 00:39:22,366 - [Husten, Keuchen] - [James] Steh auf. 471 00:39:29,240 --> 00:39:30,140 [Salim grunzt] 472 00:39:30,274 --> 00:39:31,475 Sechs Minuten. 473 00:39:31,609 --> 00:39:33,177 [keuchen] 474 00:39:34,645 --> 00:39:36,313 [Mike] Ich muss dir Fragen stellen. 475 00:39:38,582 --> 00:39:40,317 Wer hat Zugang zum Labor? 476 00:39:41,418 --> 00:39:44,688 Oh. [keucht] Nur ich. Ich habe Zugriff. Es ist... 477 00:39:44,821 --> 00:39:46,490 [Mike] Maggie Bolevska. 478 00:39:47,424 --> 00:39:49,426 Y-Ja. Sie ist meine... 479 00:39:49,560 --> 00:39:51,895 Sie ist meine wissenschaftliche Mitarbeiterin. Sie hat Zugriff. 480 00:39:52,029 --> 00:39:54,064 Wer kennt noch die Besonderheiten Ihrer Arbeit? 481 00:39:54,797 --> 00:39:56,367 Niemand. Wer seit ihr Leute? 482 00:39:56,500 --> 00:39:58,002 Ihr Finanzier? 483 00:39:59,336 --> 00:40:01,739 Y-Ja, er weiß von meiner Arbeit, aber er... 484 00:40:01,871 --> 00:40:04,975 Er ist kein Wissenschaftler. Er ist ein... Er ist ein Investor. Er ist... 485 00:40:05,709 --> 00:40:07,344 Wo sichern Sie Ihre Arbeit? 486 00:40:07,478 --> 00:40:08,845 [spottet, grunzt] 487 00:40:08,979 --> 00:40:12,116 Es gibt ein anderes Team in Bereitschaft einen Block von deiner Familie entfernt. 488 00:40:12,249 --> 00:40:15,753 Kooperieren. Es gibt keine Begrenzung dessen, wozu wir befugt sind. 489 00:40:15,886 --> 00:40:17,988 Wo sichern Sie Ihre Arbeit? 490 00:40:19,123 --> 00:40:21,592 Hier ist alles drin. Es ist in diesen Computern. 491 00:40:21,725 --> 00:40:23,527 Es gibt keine Linien rein oder raus. 492 00:40:23,661 --> 00:40:25,529 Wir haben es. Zahltag. 493 00:40:25,663 --> 00:40:30,000 Wenn es Geld ist, das Sie wollen, kann ich Geld arrangieren. Es ist wirklich kein Problem. 494 00:40:31,935 --> 00:40:33,037 Kopf gegen die Wand. 495 00:40:33,170 --> 00:40:35,506 [Salim] Ich meine... ich kann wirklich... 496 00:40:37,374 --> 00:40:39,176 [grunzt] 497 00:40:40,077 --> 00:40:42,212 [Telefon vibriert] 498 00:40:42,346 --> 00:40:43,514 [Mike] Oh, Scheiße. 499 00:40:44,281 --> 00:40:45,316 Ohren. 500 00:40:49,420 --> 00:40:52,156 Sierra hat gerade einen Treffer vom Scanner bekommen. 501 00:40:53,424 --> 00:40:55,459 Die Polizei kommt aus Berlin. 502 00:40:57,795 --> 00:41:00,230 Warte auf Anweisungen von der Ranch. 503 00:41:02,032 --> 00:41:04,268 [Telefon vibriert] 504 00:41:04,401 --> 00:41:05,369 Code X. 505 00:41:05,502 --> 00:41:06,937 Den ganzen Weg? 506 00:41:07,504 --> 00:41:08,539 Den ganzen Weg. 507 00:41:10,607 --> 00:41:14,278 Industrie Unfall. Wir haben fünf Minuten. 508 00:41:14,411 --> 00:41:17,915 Pack den Laptop ein. Verlieren Sie die Manschetten und Kapuzen. Wir waren nie hier. 509 00:41:35,366 --> 00:41:36,467 Hol Salim. 510 00:41:41,171 --> 00:41:43,107 [atmet schwer] 511 00:41:48,078 --> 00:41:52,750 Herr... Herr. Herr, bitte. Das Ganze ist... 512 00:41:52,883 --> 00:41:56,453 Es ist ein Missverständnis. Ich bin ein... Ich bin ein Mann der Wissenschaft. 513 00:41:56,587 --> 00:41:59,990 Das ist... Das ist ein riesiges Missverständnis. 514 00:42:00,124 --> 00:42:03,060 Herr! Ich bin ein Mann der Wissenschaft... 515 00:42:03,193 --> 00:42:06,864 Ich bin ein Mann der Wissenschaft. Ich habe eine Familie, bitte. 516 00:42:06,997 --> 00:42:08,699 [keucht] Sir, bitte. Ich habe eine Familie. Bitte. 517 00:42:08,832 --> 00:42:13,036 Nein! Nein! Nein, nein, halt, halt, halt, halt! [grunzt] 518 00:42:13,871 --> 00:42:15,072 Wer hat dich geschickt? 519 00:42:15,205 --> 00:42:17,207 Weißt du überhaupt, für wen du arbeitest? 520 00:42:17,341 --> 00:42:19,309 Sie wissen nicht, was Sie tun. 521 00:42:20,043 --> 00:42:21,779 Stoppen! Hör bitte zu. 522 00:42:21,912 --> 00:42:25,482 Die Forschung, die ich betreibe, wird Millionen von Leben retten. 523 00:42:25,616 --> 00:42:27,251 [schluchzt] Stopp! 524 00:42:27,384 --> 00:42:28,919 [schluchzt] Hör auf. Halten sie bitte an. 525 00:42:29,052 --> 00:42:31,221 Wenn Sie ein Gebet sprechen möchten, ist jetzt die Zeit dafür. 526 00:42:31,355 --> 00:42:34,625 Ein Gebet? Ich glaube nicht an Gott. Ich glaube an die Wissenschaft. 527 00:42:36,093 --> 00:42:37,428 Hört mir zu. 528 00:42:37,561 --> 00:42:40,297 Ich bewahre eine Kopie aller meiner Daten in einem Schließfach auf. 529 00:42:40,431 --> 00:42:42,901 Wenn du ein Gewissen hast, lass es raus. 530 00:42:43,033 --> 00:42:44,968 Die Welt wird es brauchen. 531 00:42:45,102 --> 00:42:48,639 [schluchzt] Stopp, stopp. Bitte hör auf. 532 00:42:49,373 --> 00:42:50,874 Bitte tut meiner Familie nicht weh. 533 00:42:51,008 --> 00:42:53,544 Tu meiner Familie nicht weh. Stoppen. Bitte. 534 00:42:54,244 --> 00:42:56,980 Nicht! Nicht. [grunzend] 535 00:42:57,581 --> 00:42:58,982 [Grunzen] 536 00:43:19,536 --> 00:43:22,039 [Mike] Sierra One, Wohnmobil in zwei. 537 00:43:22,172 --> 00:43:24,241 [Katia] Kopieren. 538 00:43:35,552 --> 00:43:37,588 [Mike] Wir sind in OT. Ausziehen. 539 00:43:41,859 --> 00:43:43,660 [Katia] Sierra One. Eine Minute. 540 00:43:46,263 --> 00:43:48,432 [Alarm ertönt] 541 00:43:55,072 --> 00:43:57,241 [das plärren geht weiter] 542 00:44:06,016 --> 00:44:07,551 - Scheiße. - [Mike] Polizei, 9:00. 543 00:44:07,684 --> 00:44:10,053 [Polizist] Halt! Polizei! 544 00:44:19,296 --> 00:44:20,497 [Mike] Beweg dich! 545 00:44:20,631 --> 00:44:22,432 - Ziehen um! [atmet schwer] - [Schüsse] 546 00:44:26,203 --> 00:44:27,371 [Mike] Zu deiner Linken. 547 00:44:27,504 --> 00:44:30,173 - [atmet schwer] - [Schüsse] 548 00:44:37,047 --> 00:44:38,215 [grunzt] 549 00:44:38,348 --> 00:44:40,350 [Katia] Fuchs Zwei wird getroffen. 550 00:44:40,952 --> 00:44:43,820 [Offizier spricht Deutsch] 551 00:44:44,288 --> 00:44:45,522 Unterdrückung. 552 00:44:47,124 --> 00:44:49,159 [Schüsse] 553 00:44:53,163 --> 00:44:55,599 - Die Tasche. Werfen Sie es mir zu. - [Carlos] Kopie. 554 00:44:55,732 --> 00:44:57,301 Werfen Sie es mir zu. 555 00:44:57,834 --> 00:44:58,937 [grunzt] 556 00:44:59,069 --> 00:45:00,070 Scheiße. 557 00:45:00,203 --> 00:45:01,805 Fuchs Zwei unten. 558 00:45:01,940 --> 00:45:03,774 Feuer abdecken. 559 00:45:07,210 --> 00:45:08,445 Scheiße. 560 00:45:13,350 --> 00:45:14,986 [James] Status? 561 00:45:15,118 --> 00:45:16,888 [Mike] Linkes Bein. 562 00:45:17,021 --> 00:45:18,755 Neuer Kontakt! 563 00:45:20,424 --> 00:45:23,126 [Offizier spricht Deutsch] 564 00:45:27,564 --> 00:45:30,267 - [grunzt] - Sierras Treffer. 565 00:45:32,836 --> 00:45:35,238 - [schreit] - Lass sie runter! 566 00:45:41,244 --> 00:45:43,413 Lasst uns von hier verschwinden. 567 00:45:55,927 --> 00:45:57,260 [grunzt] 568 00:45:59,229 --> 00:46:02,699 - Komm schon. Lass uns gehen. - [grunzt] 569 00:46:03,467 --> 00:46:05,669 - [keuchend] - [grunzend] Scheiße! 570 00:46:17,414 --> 00:46:19,483 [sich anstrengen, grunzen] 571 00:46:22,954 --> 00:46:24,187 Mein Knie ist gefickt. 572 00:46:24,321 --> 00:46:27,391 Ich muss dich absetzen. Ach, Scheiße! 573 00:46:30,827 --> 00:46:32,262 [Hosen, seufzt] 574 00:46:32,396 --> 00:46:34,398 [Mike] Werfen Sie die Ausrüstung weg, speichern Sie das Laufwerk. 575 00:46:35,232 --> 00:46:36,566 [Hund bellt] 576 00:46:39,569 --> 00:46:43,674 Ich habe dich. [grunzt] Komm schon, komm schon. 577 00:47:03,995 --> 00:47:06,263 [Hubschrauber surrt] 578 00:47:20,078 --> 00:47:22,446 [das surren geht weiter] 579 00:48:00,151 --> 00:48:02,252 [Anspannungen, Grunzen] 580 00:48:09,292 --> 00:48:11,528 [James grunzt, keucht] 581 00:48:15,365 --> 00:48:17,801 [keucht] Wir haben auf Polizisten geschossen. 582 00:48:21,906 --> 00:48:23,673 Hat getan, was wir tun mussten. 583 00:48:26,144 --> 00:48:27,945 Ist der Laptop sicher? 584 00:48:28,079 --> 00:48:29,046 [James] Es ist sicher. 585 00:48:29,180 --> 00:48:30,313 [Hose] 586 00:48:30,447 --> 00:48:33,383 Wir haben den Laptop bekommen. Mission zuerst. 587 00:48:33,517 --> 00:48:34,818 [James grunzt, seufzt] 588 00:48:34,952 --> 00:48:38,388 Ich muss dir Blut geben. A-Pos bestätigen? 589 00:48:38,522 --> 00:48:40,390 - A-pos. - [James seufzt] 590 00:48:40,524 --> 00:48:43,094 Einer von uns muss das reinbringen. 591 00:48:43,227 --> 00:48:45,428 Wenn Sie kein Blut bekommen, werden Sie sterben. 592 00:48:46,830 --> 00:48:47,597 Du bringst es ein. 593 00:48:47,731 --> 00:48:49,833 Fick dich. Ich verlasse dich nicht. 594 00:48:52,069 --> 00:48:53,637 Meine Familie. 595 00:48:54,906 --> 00:48:57,008 Ich möchte, dass Christine von dir etwas über mich hört. 596 00:48:57,141 --> 00:49:00,410 Sag es ihnen selbst, Mike. Du wirst es ihnen selbst sagen. 597 00:49:00,544 --> 00:49:02,280 Ich möchte, dass du es bist. 598 00:49:02,412 --> 00:49:04,048 [atmet schwer] 599 00:49:10,854 --> 00:49:13,490 [James] Ich bringe uns nach Hause. Du hörst mich? 600 00:49:29,873 --> 00:49:30,908 [seufzt] 601 00:49:45,755 --> 00:49:49,961 [reporter] Jetzt mit uns, um mehr Licht in die Explosion und Schießerei in Berlin zu bringen 602 00:49:50,094 --> 00:49:52,296 ist Sicherheitsexperte William Sonobe. 603 00:49:52,429 --> 00:49:57,434 Uh, William, kannst du... kannst du uns irgendwelche neuen Informationen über diese kritische Szene geben? 604 00:49:57,567 --> 00:49:58,903 [William] Danke, dass du mich eingeladen hast, Erica. 605 00:49:59,036 --> 00:50:01,072 US-Beamte haben aktiv Hilfe angeboten 606 00:50:01,205 --> 00:50:03,573 und nachrichtendienstliche Unterstützung für unsere deutschen Freunde. 607 00:50:03,707 --> 00:50:06,010 [Hubschrauber surrt] 608 00:50:14,952 --> 00:50:16,820 Du musst aufhören, meinen Arsch zu retten. 609 00:50:16,954 --> 00:50:19,756 [James grunzt] Das macht zwei, die du mir schuldest. 610 00:50:19,891 --> 00:50:21,893 Wie zum Teufel hast du mich rausgetragen? 611 00:50:24,561 --> 00:50:26,197 Also, was ist der Plan? 612 00:50:26,330 --> 00:50:29,166 Wir holen den Laptop nach Hause. Lass uns bezahlt werden. Lasst uns ein Bier trinken. 613 00:50:29,300 --> 00:50:30,533 Verstanden. 614 00:50:32,469 --> 00:50:33,603 [grunzt] 615 00:50:33,737 --> 00:50:36,240 [Schreie, Grunzen] 616 00:50:36,374 --> 00:50:38,175 [atmet schwer, grunzt] 617 00:50:40,477 --> 00:50:41,946 [Geschrei] 618 00:50:44,882 --> 00:50:45,983 [grunzt] 619 00:50:46,884 --> 00:50:48,352 Ich bin unten. Du nimmst es auf. 620 00:50:48,485 --> 00:50:49,686 Nein, nein. Wir gehen zusammen. 621 00:50:49,819 --> 00:50:52,089 Ich werde die Mission kompromittieren. 622 00:50:52,957 --> 00:50:54,591 Wir wissen nicht, was in dieser Tasche ist. 623 00:50:54,724 --> 00:50:57,827 Holen Sie es nach Hause. Du gehst. Ich werde aufholen. 624 00:51:00,630 --> 00:51:02,133 Ich werde Kontakt aufnehmen. Ich werde zurückkommen. 625 00:51:02,266 --> 00:51:05,735 [lacht] Ja. Zurück zu den vier Jahreszeiten der Tunnel? 626 00:51:05,869 --> 00:51:08,005 Komm schon. Ich werde in Ordnung sein. 627 00:51:08,139 --> 00:51:10,975 Ich werde mich im Dunkeln bewegen. Ich brauche nur 24 Stunden, um mich auszuruhen. 628 00:51:11,108 --> 00:51:12,475 [räuspert sich] 629 00:51:15,779 --> 00:51:17,614 Verpiss dich von hier. 630 00:51:19,482 --> 00:51:21,018 [seufzt] 631 00:51:26,823 --> 00:51:28,725 - Ja. - [Reißverschluss schließt] 632 00:51:33,331 --> 00:51:35,598 [atmet schwer] 633 00:51:35,732 --> 00:51:37,500 - Ich fahre nach Berlin. - Hm. 634 00:51:37,634 --> 00:51:38,735 - Geben Sie das ab. - Hm. 635 00:51:38,868 --> 00:51:41,671 - Kontakt aufnehmen. RV in 48. - Achtundvierzig. 636 00:51:41,805 --> 00:51:44,741 Hotel Salwina. Ich werde alles besorgen, was wir brauchen. 637 00:51:45,542 --> 00:51:46,543 Achtundvierzig. 638 00:51:46,676 --> 00:51:48,279 Gefangennahme ist keine Option. 639 00:51:48,412 --> 00:51:50,147 [schnieft] Keine Option. 640 00:51:56,753 --> 00:51:58,755 [schnüffelt, grunzt] 641 00:52:08,366 --> 00:52:10,867 [atmet schwer] 642 00:52:27,684 --> 00:52:32,023 [gedämpft] Ich schwimme hinaus, bis ich mich frage, ob ich es zurück schaffen kann. 643 00:53:00,051 --> 00:53:01,185 [Grunzen] 644 00:53:24,475 --> 00:53:25,809 [grunzt] 645 00:53:27,811 --> 00:53:29,612 [grunzt, atmet schwer] 646 00:53:29,746 --> 00:53:31,581 [lautes Wimmern] 647 00:53:33,217 --> 00:53:34,919 [Schuss] 648 00:53:38,422 --> 00:53:40,291 [Hund wimmert] 649 00:54:08,751 --> 00:54:10,287 [James Vater] James! 650 00:54:10,753 --> 00:54:11,654 [Schläge] 651 00:54:11,788 --> 00:54:13,190 [James Vater] Komm schon! 652 00:54:13,656 --> 00:54:15,292 Komm zurück, mein Sohn. 653 00:54:44,421 --> 00:54:45,822 [grunzt] 654 00:55:11,115 --> 00:55:14,751 [auf Lautsprechern auf Deutsch singen] 655 00:55:20,958 --> 00:55:22,792 - Hallo. - Willkommen. 656 00:55:23,527 --> 00:55:25,496 Äh Ketner. 657 00:55:25,629 --> 00:55:26,997 Reisepass, bitte. 658 00:55:27,730 --> 00:55:28,966 Danke schön. 659 00:55:30,470 --> 00:55:33,083 [spricht Deutsch] Ihr Freund hat bereits eingecheckt und das Zimmer bezahlt. 660 00:55:33,137 --> 00:55:34,338 Ja. 661 00:55:36,347 --> 00:55:38,225 - [spricht deutsch] Es ist Zimmer 210. - Mmm. 662 00:55:38,296 --> 00:55:40,391 - Genieße deinen Aufenthalt! - Danke schön. 663 00:55:59,230 --> 00:56:00,763 [James grunzt] 664 00:56:04,801 --> 00:56:06,370 [grunzt] 665 00:56:17,982 --> 00:56:20,284 [Wasser läuft] 666 00:56:31,895 --> 00:56:34,098 [Hotelgast spricht deutsch] 667 00:56:41,071 --> 00:56:43,040 [atmet zitternd] 668 00:56:44,809 --> 00:56:48,085 [Reporter spricht Deutsch im Fernsehen] Heute denken wir an die Familien 669 00:56:48,156 --> 00:56:50,541 - der toten Polizisten - [grunzt, seufzt] 670 00:56:50,617 --> 00:56:54,841 der bei einem mutmaßlichen Terroranschlag 671 00:56:54,912 --> 00:56:57,213 - ihr Leben verloren. - [grunzt] 672 00:56:57,285 --> 00:57:00,021 Unsere Gebete gehen an ihre Familien... 673 00:57:01,392 --> 00:57:02,993 [atmet aus] 674 00:57:05,429 --> 00:57:06,070 [Hotel-Concierge] Hallo? 675 00:57:06,113 --> 00:57:08,278 [spricht deutsch] Guten Morgen. Gibt es eine Nachricht für mich? 676 00:57:08,334 --> 00:57:09,685 [Concierge spricht Deutsch] Nein, nichts, fürchte ich. 677 00:57:10,567 --> 00:57:12,069 Danke. 678 00:57:16,974 --> 00:57:18,442 Wo zur Hölle bist du? 679 00:57:58,816 --> 00:58:00,017 - Hallo. - Hallo. 680 00:58:00,156 --> 00:58:01,278 [spricht deutsch] Ich möchte mir ein Telefon kaufen. 681 00:58:01,370 --> 00:58:02,750 - [spricht deutsch] Welchen willst du? - Das hier. 682 00:58:03,530 --> 00:58:04,498 Auch eine SIM-Karte. 683 00:58:09,993 --> 00:58:11,261 Das ist Rusti. Gehen. 684 00:58:12,229 --> 00:58:14,198 Ich bin auf einem Brenner. Es ist nicht sicher. 685 00:58:14,698 --> 00:58:15,999 Kopiere das. 686 00:58:16,133 --> 00:58:18,268 Wir haben keine Wahl. Körperliche Verfassung? 687 00:58:18,936 --> 00:58:21,071 Kompromittiert, aber nicht kritisch. 688 00:58:22,639 --> 00:58:24,041 Hat Wolf Zwei Kontakt aufgenommen? 689 00:58:24,174 --> 00:58:26,110 [Rusty] Wolf Zwei hat es nie nach Berlin geschafft. 690 00:58:26,243 --> 00:58:29,646 Ich habe ein Extraktionsteam auf dem Weg zum Hotel, bringen Sie zum Flugplatz. 691 00:58:29,780 --> 00:58:31,548 Standort bestätigen. 692 00:58:36,887 --> 00:58:38,322 Hey, bleib bei mir. Standort bestätigen. 693 00:58:38,455 --> 00:58:40,557 [James] Das werde ich tun, wenn du mich über Wolf Two informierst. 694 00:58:42,459 --> 00:58:45,162 [Rusty] Sie erhalten eine vollständige Einweisung, wenn Sie sicher sind. 695 00:58:45,295 --> 00:58:48,732 Im Moment ist alles extrem fubar, und wir sind sehr exponiert. 696 00:58:48,866 --> 00:58:51,635 Hört mir zu. Alles, was ich gerade tue, ist, dich nach Hause zu bringen. 697 00:58:51,769 --> 00:58:53,670 Zurück zur Ranch gesund und munter. Du fühlst mich? 698 00:58:53,804 --> 00:58:57,408 - Jawohl. Natürlich. - Bestätigen Sie dann Ihren Standort. 699 00:58:58,242 --> 00:58:59,743 Alexanderplatz. Schwere Polizei. 700 00:58:59,877 --> 00:59:02,212 [Rusty] Alexanderplatz. Kopiere das. Warte ab. 701 00:59:03,046 --> 00:59:05,249 Wie lange dauert es, sie zur Elsenbrücke umzuleiten? 702 00:59:05,382 --> 00:59:06,817 Fünfzehn, 20. 703 00:59:06,950 --> 00:59:08,619 Ich brauche dich, um zum Wasser zu gehen. 704 00:59:08,752 --> 00:59:12,556 Abwärts zur Elsenbrücke. Nordwestliche Ecke. Fünfzehn, 20 Minuten. 705 00:59:36,680 --> 00:59:39,149 [Leitung klingelt] 706 00:59:42,252 --> 00:59:43,987 [Rusty] Das ist Rusty. Los. 707 00:59:45,289 --> 00:59:48,091 [James] Ich bin an der Elsenbrücke. Nordwestliche Ecke. 708 00:59:49,393 --> 00:59:52,296 [Rostig] Brauner BMW X1. Bestätigen. 709 00:59:56,500 --> 00:59:57,601 [James] Bestätigen. 710 00:59:57,734 --> 00:59:59,369 [Rusty] Kopieren Sie das. 711 01:00:12,549 --> 01:00:16,353 [James] Wenn Wolf Zwei es nicht nach Berlin geschafft hat, wie hat er dann mein Exfil arrangiert? 712 01:00:16,487 --> 01:00:18,822 Schau, ich verstehe. Im Moment macht nichts Sinn. 713 01:00:19,723 --> 01:00:21,758 Aber du musst mir vertrauen. Ich versuche dir zu helfen. 714 01:00:21,893 --> 01:00:23,660 [James] So wie du Mike geholfen hast? 715 01:00:25,429 --> 01:00:27,664 Du Motherfucker. Hast du ihn getötet? 716 01:00:29,199 --> 01:00:31,168 Für wen arbeiten wir? 717 01:00:33,337 --> 01:00:35,405 Hör auf, dich wie ein Kind zu benehmen, und steig in das verdammte Auto. 718 01:00:35,539 --> 01:00:37,774 [James] Wenn das schiefgeht, werde ich dich holen. 719 01:00:37,909 --> 01:00:39,476 Steig in das verdammte Auto. 720 01:00:39,978 --> 01:00:41,245 Scheiße! 721 01:00:52,222 --> 01:00:54,791 - [Schüsse] - [Leute schreien, schreien] 722 01:00:56,426 --> 01:00:58,595 - [Autoalarmanlagen dröhnen] - [Schüsse] 723 01:01:33,130 --> 01:01:34,364 [grunzt] 724 01:01:40,504 --> 01:01:41,471 [grunzt] 725 01:01:42,205 --> 01:01:43,373 [grunzt] 726 01:01:44,241 --> 01:01:45,776 [Grunzen] 727 01:01:48,046 --> 01:01:50,247 - [Grunzen] - [Schüsse] 728 01:01:51,748 --> 01:01:52,783 [Schüsse] 729 01:02:12,736 --> 01:02:14,805 [schwer atmen] 730 01:02:50,874 --> 01:02:52,676 [beide grunzen] 731 01:02:56,047 --> 01:02:57,915 [Grunzen] 732 01:03:06,156 --> 01:03:07,824 [Grunzen] 733 01:03:15,365 --> 01:03:16,667 [Ratten kreischen] 734 01:03:20,170 --> 01:03:22,239 [Geschrei] 735 01:03:26,710 --> 01:03:28,046 [Geschrei] 736 01:03:28,178 --> 01:03:30,447 [beide grunzen] 737 01:03:35,920 --> 01:03:37,788 [Grunzen] 738 01:03:41,224 --> 01:03:43,360 [schwer atmen] 739 01:03:57,207 --> 01:03:58,709 Du Amerikaner? 740 01:04:00,577 --> 01:04:04,414 [lacht] Du bist ein verdammter Marine? 741 01:04:06,783 --> 01:04:07,885 Bist du Marinesoldat? 742 01:04:09,219 --> 01:04:11,822 War. Aufklärung. 743 01:04:15,993 --> 01:04:17,561 Was war Ihre Mission? 744 01:04:18,096 --> 01:04:19,563 Extraktion. 745 01:04:19,696 --> 01:04:22,299 Dann gab die Ranch ein akustisches Signal von sich. 746 01:04:22,432 --> 01:04:23,935 Nach Abholung kündigen. 747 01:04:25,203 --> 01:04:26,503 Wenn? 748 01:04:28,238 --> 01:04:30,440 Auf der Brücke, als ich dich sah. 749 01:04:30,574 --> 01:04:33,477 Mein Partner, gehst du ihm nach? Häh? 750 01:04:37,380 --> 01:04:40,784 Ich habe gehört, sie haben ihn abgeholt. Es tut mir leid. 751 01:04:40,918 --> 01:04:44,922 Sie sagten uns, wir würden Leben retten und nicht unsere eigenen töten. 752 01:04:46,256 --> 01:04:49,961 Mein... [schluckt]...Bild, bitte. 753 01:05:07,211 --> 01:05:09,446 Da ist... Da ist ein sicheres Haus. 754 01:05:11,015 --> 01:05:12,549 Verwenden Sie diesen Code für die Abholung. 755 01:05:14,451 --> 01:05:15,852 Nimm mein Telefon. 756 01:05:19,157 --> 01:05:21,291 Du kannst nie nach Hause gehen. 757 01:05:23,360 --> 01:05:25,762 Der Killcode ist Tomahawk. 758 01:05:27,731 --> 01:05:31,434 Es wird das Team aufhalten, zumindest für eine Weile. 759 01:05:35,973 --> 01:05:38,408 Rusty sagte, er würde uns alle reich machen. 760 01:05:48,418 --> 01:05:51,088 [Grunzen] 761 01:05:58,461 --> 01:05:59,964 [Telefon klingelt] 762 01:07:46,170 --> 01:07:48,471 [piepen] 763 01:08:04,155 --> 01:08:05,455 Kurier. 764 01:08:08,259 --> 01:08:11,329 Jawohl? [keucht] 765 01:08:11,461 --> 01:08:13,130 - Pssst. - Wer bist du? Was willst du? 766 01:08:13,663 --> 01:08:14,864 Wer bist du? 767 01:08:14,999 --> 01:08:16,599 Ich bin nicht hier, um Sie oder Ihre Familie zu verletzen. 768 01:08:16,733 --> 01:08:19,937 Aber wenn Sie nicht alle meine Fragen beantworten, werde ich es tun. 769 01:08:20,071 --> 01:08:24,607 Ihr Mann hat seine Arbeit an einem sicheren Ort gesichert. Ich muss wissen wo. 770 01:08:25,343 --> 01:08:27,078 Sylvie, sieh mich an. Schau mich an. 771 01:08:28,145 --> 01:08:33,516 Für Yanis, für Olivier. Sag mir wo. 772 01:08:34,718 --> 01:08:37,421 - Schweizerische Kreditbank. - Schweizer Kreditbank? 773 01:08:38,189 --> 01:08:40,690 - Schließfach. - Schließfach. 774 01:08:40,824 --> 01:08:42,893 [atmet schwer] Tu meinem Sohn nichts. 775 01:08:43,027 --> 01:08:45,997 Pssst, atme einfach. Es wird gut. 776 01:08:46,931 --> 01:08:49,233 - Sagen Sie ihm, er soll sich fertig machen. - Jawohl. 777 01:08:49,367 --> 01:08:53,570 Du sagst ihm, dass ich ein alter Freund seines Vaters bin und wir zum Mittagessen ausgehen. 778 01:08:59,477 --> 01:09:00,448 Janis. 779 01:09:00,497 --> 01:09:01,787 [spricht Französisch] Mach dich bereit, Süße. 780 01:09:01,897 --> 01:09:05,103 Wir essen mit einem Freund deines Vaters zu Mittag. 781 01:09:06,283 --> 01:09:07,885 Lass uns gehen. 782 01:09:39,383 --> 01:09:40,518 Er kommt mit mir. 783 01:09:40,650 --> 01:09:42,420 Wir sind hier, wenn Sie zurückkommen. 784 01:09:42,552 --> 01:09:44,554 [seufzt] 785 01:09:46,366 --> 01:09:47,624 [spricht Französisch] Warte bitte auf mich. 786 01:09:48,359 --> 01:09:51,062 [Autotür öffnet, schließt] 787 01:09:51,195 --> 01:09:53,563 [Schritte gehen] 788 01:10:09,413 --> 01:10:10,948 Du warst sein Freund? 789 01:10:16,487 --> 01:10:18,055 Jawohl. 790 01:10:20,757 --> 01:10:22,359 Bist du traurig? 791 01:10:25,595 --> 01:10:26,964 Jawohl. 792 01:10:28,765 --> 01:10:30,134 Ich auch. 793 01:11:05,302 --> 01:11:06,703 Wo habt ihr euch getroffen? 794 01:11:07,271 --> 01:11:08,372 Paris. 795 01:11:10,707 --> 01:11:12,943 Wo wurde Ihr erstes Kind geboren? 796 01:11:15,045 --> 01:11:17,081 - [Yanis] Ich wurde geboren... - [Psst] Tais-toi! 797 01:11:19,350 --> 01:11:21,218 Ich muss zwei Jungs großziehen. 798 01:11:22,086 --> 01:11:24,854 Alles, was wir haben, liegt in Ihren Händen. 799 01:11:27,358 --> 01:11:28,858 Beantworte die Frage. 800 01:11:30,261 --> 01:11:35,266 [atmet ein] Ähm... Yanis wurde in Boston geboren. 801 01:11:35,399 --> 01:11:37,834 [Tastatur tippen] 802 01:11:40,237 --> 01:11:43,174 [James] Wie wolltest du dein drittes Kind nennen? 803 01:11:49,380 --> 01:11:50,381 Jordanien. 804 01:11:50,514 --> 01:11:51,748 [Tastatur tippen] 805 01:11:53,250 --> 01:11:54,285 [Sylvie schnieft] 806 01:11:54,885 --> 01:11:56,120 Stoppen Sie das Auto. 807 01:11:59,722 --> 01:12:02,293 Also, wie viel haben sie dir bezahlt, huh? 808 01:12:04,528 --> 01:12:06,397 Ich hoffe, es hat sich gelohnt. 809 01:12:28,886 --> 01:12:29,954 [Virgil] Ja? 810 01:12:30,087 --> 01:12:34,091 Aufklärung. 22.6.34. Maifeiertag. 811 01:12:34,824 --> 01:12:36,193 [Virgil] Kopie. Standort? 812 01:12:36,327 --> 01:12:37,461 Berlin. 813 01:12:38,028 --> 01:12:39,163 [Virgil] Zustand? 814 01:12:39,296 --> 01:12:40,830 Handy, Mobiltelefon. 815 01:12:42,166 --> 01:12:46,803 [Virgil] 0300 morgen. GPS 14.98, 51.150. 816 01:13:05,155 --> 01:13:06,590 [Virgil] Bist du verloren? 817 01:13:06,724 --> 01:13:08,559 [Musik, die auf Stereo abgespielt wird] 818 01:13:08,692 --> 01:13:09,792 [James atmet schwer] 819 01:13:09,927 --> 01:13:12,129 [Virgil] Stört es Sie, die Waffe zu senken? 820 01:13:15,566 --> 01:13:17,167 Du hast mich angerufen. 821 01:13:20,738 --> 01:13:23,040 Es ist der Eintrittspreis. 822 01:13:23,173 --> 01:13:26,510 ♪ Wie viel können wir noch ertragen ♪ 823 01:13:27,278 --> 01:13:30,281 ♪ Bevor der Bogen bricht? ♪ 824 01:13:31,814 --> 01:13:34,285 - [Grunzen] - [Musik verblasst] 825 01:13:42,092 --> 01:13:44,928 - [Wasserkocher pfeift] - [Monitor piept] 826 01:13:48,432 --> 01:13:50,067 [das Pfeifen hört auf] 827 01:14:00,511 --> 01:14:02,546 [Schritte nähern sich] 828 01:14:10,087 --> 01:14:11,922 [Piepen beschleunigt] 829 01:14:12,489 --> 01:14:13,590 [Grunzen] 830 01:14:14,024 --> 01:14:15,492 [James schreit] 831 01:14:16,460 --> 01:14:18,095 Es gibt keinen Grund mehr zu kämpfen. 832 01:14:18,228 --> 01:14:20,097 [James atmet schwer] 833 01:14:26,203 --> 01:14:28,305 Wo ist meine Tasche? [schwer atmen] 834 01:14:41,418 --> 01:14:45,022 Also... sind wir gut? 835 01:15:01,171 --> 01:15:04,041 [grunzt, atmet schwer] 836 01:15:06,910 --> 01:15:10,080 Es ist okay. Hier sind Sie sicher. 837 01:15:10,214 --> 01:15:13,384 Ich habe dein Knie gereinigt. Es war stark infiziert. 838 01:15:13,517 --> 01:15:17,054 Du hast deine ACL gerissen. Ich weiß nicht, wie du darauf gelaufen bist, aber du hast es getan. 839 01:15:17,187 --> 01:15:19,323 Der Marine, der mir von dir erzählt hat... 840 01:15:20,824 --> 01:15:22,059 Sie kennen ihn? 841 01:15:23,560 --> 01:15:24,595 Nein. 842 01:15:26,196 --> 01:15:27,431 Hast du ihn getötet? 843 01:15:29,633 --> 01:15:34,004 - [spöttelt] - Nein, aber ich weiß, dass sie uns für ihre Besorgungen ausbilden. 844 01:15:34,138 --> 01:15:36,507 Töte ihre Feinde und töte einander. 845 01:15:36,640 --> 01:15:40,778 "Nationale Sicherheit." Es ist nur ein Stein, unter dem sie ihre schmutzige Scheiße verstecken können. 846 01:15:40,911 --> 01:15:42,379 Ich muss zurück. 847 01:15:42,513 --> 01:15:43,247 Wohin zurück? 848 01:15:43,380 --> 01:15:46,049 [atmet schwer] Zurück nach Hause. 849 01:15:49,553 --> 01:15:51,088 Das ist fertig. 850 01:15:52,756 --> 01:15:54,391 Heimat ist eine Erinnerung. 851 01:15:56,493 --> 01:15:58,195 [grunzt, keucht] 852 01:15:59,396 --> 01:16:02,032 Du musst... Du bist fast gestorben. 853 01:16:02,166 --> 01:16:03,902 - Ihr Körper braucht Ruhe. - Mir geht's gut. 854 01:16:04,034 --> 01:16:06,036 - Pssst. Alles klar. - Mir geht's gut. 855 01:16:12,709 --> 01:16:14,645 [atmet schwer] 856 01:16:18,248 --> 01:16:22,252 [Salim] Yanis, falls ich nicht hier bin, um dir das persönlich zu sagen, 857 01:16:22,986 --> 01:16:24,354 Ich liebe dich. 858 01:16:24,488 --> 01:16:27,558 Ich weiß, dass Sie meine Abwesenheit in den letzten Jahren gespürt haben. 859 01:16:27,691 --> 01:16:29,293 Du musst wissen warum. 860 01:16:29,426 --> 01:16:31,462 - [atmet ein] - Ich habe mich sehr früh entschieden 861 01:16:31,595 --> 01:16:33,898 dass meine Kinder ohne Angst leben würden. 862 01:16:34,031 --> 01:16:38,802 Aus diesem Grund habe ich mich entschieden, mein Leben der Wissenschaft zu widmen. 863 01:16:38,937 --> 01:16:42,206 Leider gibt es mächtige Leute, die die Wissenschaft ignorieren, 864 01:16:42,339 --> 01:16:45,275 untergraben es sogar zu ihrem eigenen persönlichen Vorteil. 865 01:16:46,410 --> 01:16:50,347 Yanis, in deinen Händen liegt mein Lebenswerk: 866 01:16:50,481 --> 01:16:55,486 der Impfstoff gegen das H5N1-Virus mit einer Sterblichkeitsrate von 16 %. 867 01:16:58,121 --> 01:17:02,426 Vielleicht bin ich auf diesem Stuhl gelandet und habe in diese Kamera gestarrt, anstatt in deine Augen, 868 01:17:03,660 --> 01:17:06,096 aber ich möchte, dass du weißt, dass dein Vater für etwas gestanden hat, 869 01:17:06,230 --> 01:17:08,765 etwas geschaffen, das mit Ihrer Hilfe 870 01:17:08,900 --> 01:17:13,170 wird der Menschheit zugute kommen, lange nachdem sie mich abgeschossen haben. 871 01:17:13,303 --> 01:17:16,106 Es ist sehr wichtig, dass dieser Impfstoff verfügbar ist 872 01:17:16,240 --> 01:17:19,042 kostenlos für die Öffentlichkeit, sollte das Undenkbare passieren. 873 01:17:27,784 --> 01:17:29,319 [atmet ein] 874 01:17:30,587 --> 01:17:34,157 [Virgil] Lieber Gott, danke für dieses Essen 875 01:17:34,291 --> 01:17:36,827 und bringe meinen Gast sicher hierher. 876 01:17:36,961 --> 01:17:39,964 Vergib uns unsere Sünden und bewahre uns vor dem Feuer der Hölle. 877 01:17:40,097 --> 01:17:42,432 Mögen unsere Seelen in den Himmel kommen. 878 01:17:42,566 --> 01:17:46,303 Besonders diejenigen, die deiner Barmherzigkeit bedürfen. Amen. 879 01:17:46,436 --> 01:17:47,538 Amen. 880 01:17:50,741 --> 01:17:54,678 Deine Tat. OD3224. 881 01:17:54,811 --> 01:17:56,446 Das ist die Speerspitze. 882 01:17:56,580 --> 01:17:57,748 Mmm. 883 01:17:59,449 --> 01:18:01,351 Ja, sie haben uns beschäftigt. 884 01:18:02,452 --> 01:18:04,388 Im Irak oder in Afghanistan? 885 01:18:07,591 --> 01:18:08,759 Beide. 886 01:18:14,899 --> 01:18:16,800 Warst du schon mal am Hindukusch? 887 01:18:19,303 --> 01:18:22,372 Berge so hoch, dass du denkst, der Himmel ruht auf ihnen. 888 01:18:23,240 --> 01:18:25,809 Die Täler sind so grün, dass du denkst, es ist Eden. 889 01:18:26,877 --> 01:18:29,680 Ich dachte, ich wäre in Colorado, als ich es zum ersten Mal sah. 890 01:18:39,590 --> 01:18:41,858 Weißt du, wir hatten eine 12-Tage-Strecke 891 01:18:42,927 --> 01:18:45,562 auf der Suche nach einem unserer Jungs aus der Gegend. 892 01:18:45,696 --> 01:18:49,633 War weg... Auf der Jagd, konnte ihn nicht finden. Armes Ding. 893 01:18:49,766 --> 01:18:53,103 Also brachen wir eine Tür auf diesem abgelegenen Gelände auf, 894 01:18:53,236 --> 01:18:54,973 und dann platzen wir rein. 895 01:18:55,105 --> 01:18:57,407 Und als wir alles geräumt hatten, fanden wir ihn, den Jungen. 896 01:18:57,541 --> 01:19:00,677 Und er war an die Wand gekettet und weinte sich nur die Augen aus. 897 01:19:01,778 --> 01:19:04,715 Aber im nächsten Raum ist es voller Mädchen, 898 01:19:04,848 --> 01:19:07,618 die alle aufgereiht, ausgebreitet sind. 899 01:19:08,452 --> 01:19:11,321 Und mittendrin ein Hund. 900 01:19:12,155 --> 01:19:13,690 Es ist nur eine Kleinigkeit. 901 01:19:13,824 --> 01:19:16,193 Räudig. Glücklich wie es nur geht. 902 01:19:16,326 --> 01:19:19,396 Freut uns, uns zu sehen. Alles jault und verfilztes Haar. 903 01:19:20,697 --> 01:19:25,469 Und all diese Scheiße, und woran ich mich am meisten erinnere, ist der Hund. 904 01:19:27,204 --> 01:19:31,408 Denn dieser Hund hat den ganzen Scheiß überlebt, ohne auch nur mit der Wimper zu zucken. 905 01:19:37,547 --> 01:19:39,483 Es ist viel einfacher zu töten, 906 01:19:40,717 --> 01:19:43,620 aber es ist schwieriger zu überleben. 907 01:19:56,166 --> 01:19:58,268 Wie lange bist du schon hier draußen? 908 01:19:59,703 --> 01:20:01,171 13 Jahre. 909 01:20:05,442 --> 01:20:06,877 Du hast eine Familie? 910 01:20:07,011 --> 01:20:10,313 Ja, ich habe eine Frau, zwei schöne Mädchen, 911 01:20:11,214 --> 01:20:12,649 ein schönes Haus. 912 01:20:14,152 --> 01:20:15,585 Haben Sie jemals Lust, sich zu melden? 913 01:20:15,719 --> 01:20:16,921 [seufzt] 914 01:20:20,257 --> 01:20:21,893 Wenn ich mich erreiche... 915 01:20:23,427 --> 01:20:25,262 Ich mache Sachen kaputt. 916 01:20:27,597 --> 01:20:29,566 Wir alle kennen das Monster. 917 01:20:30,500 --> 01:20:32,669 Und manchmal kommt er, um zu bleiben. 918 01:20:43,081 --> 01:20:44,548 Wie ist das Steak? 919 01:20:47,118 --> 01:20:48,351 Ich habe es besser gehabt. 920 01:20:49,020 --> 01:20:51,822 Also... ich auch. [lacht] 921 01:20:51,956 --> 01:20:53,590 [kichert] 922 01:20:55,093 --> 01:20:57,327 [Schüsse] 923 01:21:02,166 --> 01:21:03,800 [Plattenspieler stirbt ab] 924 01:21:08,940 --> 01:21:10,741 [keuchen] 925 01:21:35,900 --> 01:21:37,834 [Gaszischen] 926 01:22:03,593 --> 01:22:06,530 [das Zischen geht weiter] 927 01:22:12,335 --> 01:22:14,571 [Schritte nähern sich] 928 01:22:30,988 --> 01:22:32,890 [Motor startet] 929 01:22:38,162 --> 01:22:39,629 [LKW-Hupe hupt] 930 01:23:52,904 --> 01:23:54,171 Hallo. 931 01:23:54,305 --> 01:23:56,473 - Amerikaner? - Jawohl. 932 01:23:59,542 --> 01:24:00,945 Gute Reise, Sir. 933 01:24:33,110 --> 01:24:35,812 [Mike] Ich möchte, dass Christine von dir etwas über mich hört. 934 01:24:35,947 --> 01:24:39,616 [James] Du sagst es ihnen selbst, Mike. Sag es ihnen selbst. 935 01:25:14,885 --> 01:25:16,553 [James] Motherfucker. 936 01:27:15,306 --> 01:27:16,773 Machst du bei mir zu Hause? 937 01:27:18,775 --> 01:27:20,177 Gib mir eine Antwort. 938 01:27:21,145 --> 01:27:23,581 [grunzt] Willst du mich erschießen? 939 01:27:23,713 --> 01:27:26,884 [keuchend] Mach weiter. 940 01:27:38,229 --> 01:27:42,366 Ich bin zu dir nach Hause gegangen, um es Christine zu sagen, wie du es mir aufgetragen hast. 941 01:27:42,500 --> 01:27:45,302 - Rusty sagte... - Wussten Sie, dass er hinter mir her ist? 942 01:27:46,036 --> 01:27:47,670 Er sagte, du hast es nicht geschafft. 943 01:27:47,804 --> 01:27:48,906 Wieso hast du mich angelogen? 944 01:27:49,039 --> 01:27:50,874 - Über was? - [James] Fick dich. 945 01:27:51,008 --> 01:27:53,843 Ein echtes Zuhause. Ein Stamm. Ehrenvolle Arbeit. 946 01:27:53,978 --> 01:27:56,380 Es war ein Datenraub. Nichts davon sollte passieren. 947 01:27:56,514 --> 01:27:58,449 Aber es ist passiert. Und wofür? 948 01:27:58,582 --> 01:28:00,117 Zahltag Ihres Lebens. 949 01:28:01,651 --> 01:28:02,887 [grunzt] 950 01:28:03,888 --> 01:28:05,890 Was wir gestohlen haben, waren keine Daten. 951 01:28:06,991 --> 01:28:09,460 Es ist ein Heilmittel für einen Virus, den diese Ficker freisetzen wollen. 952 01:28:09,593 --> 01:28:13,898 So können sie Milliarden von Menschen leiden lassen. Wussten Sie das? 953 01:28:15,798 --> 01:28:17,667 Wie lebst du verdammt noch mal mit dir selbst? 954 01:28:17,800 --> 01:28:20,437 Ich habe eine Familie und einen Sohn mit besonderen Bedürfnissen. 955 01:28:20,571 --> 01:28:23,340 [James] Und was ist mit meiner Familie? Mein Sohn! Ihre Bedürfnisse! 956 01:28:23,474 --> 01:28:25,075 Es ist für alles gesorgt. 957 01:28:25,209 --> 01:28:27,111 Es gibt eine riesige Auszahlung an Brianne und Ihren Jungen. Vier Millionen. 958 01:28:27,244 --> 01:28:28,878 Es wird ihnen nie wieder an etwas fehlen. 959 01:28:29,013 --> 01:28:31,415 Außer für mich! Mir! 960 01:28:31,549 --> 01:28:33,651 Du kannst nicht nach Hause gehen! 961 01:28:33,783 --> 01:28:37,922 Wenn er herausfindet, dass Sie hier sind, wird er mit allem, was er hat, hinter Ihnen her sein. 962 01:28:41,592 --> 01:28:42,927 Nach allem, was wir getan haben, 963 01:28:43,060 --> 01:28:44,428 allem, was wir durchgemacht haben. 964 01:28:44,562 --> 01:28:46,763 Ich habe für dich geblutet! 965 01:28:48,465 --> 01:28:49,934 Und das bekomme ich? 966 01:29:01,212 --> 01:29:02,446 [schluchzt] 967 01:29:04,582 --> 01:29:07,017 James, tu das nicht. 968 01:29:07,952 --> 01:29:09,420 Es tut mir leid. 969 01:29:14,757 --> 01:29:16,093 [schnieft] 970 01:29:24,902 --> 01:29:27,737 [Weinen] 971 01:29:34,378 --> 01:29:36,813 [Schluchzen] 972 01:29:40,551 --> 01:29:42,852 Mein Vater, äh... [schnieft] 973 01:29:46,756 --> 01:29:48,259 Er hat mich so gebrandmarkt, dass ich wie er bin. 974 01:29:48,392 --> 01:29:53,163 Weißt du, ein verdammter... ein verdammter Ranger bis auf die Knochen. 975 01:29:56,000 --> 01:29:58,801 Und als sie ihn losschnitten und ihn 976 01:29:58,936 --> 01:30:00,770 hinauswarfen, kam er einfach nicht nach Hause. 977 01:30:01,605 --> 01:30:02,872 [grunzt] 978 01:30:06,243 --> 01:30:07,211 [schnüffelt] 979 01:30:07,344 --> 01:30:10,214 Verschwunden. Keine Notiz, Leiche. Verdammt nichts. 980 01:30:14,018 --> 01:30:19,023 Ich habe endlich all die... Scheiße begraben, die der Ficker mir jemals im Hinterhof gegeben hat. 981 01:30:19,156 --> 01:30:22,459 Hatte meine eigene Beerdigung. [Schluchzen] 982 01:30:23,694 --> 01:30:26,863 Ich stehe über diesem erbärmlichen kleinen Loch, das mit dummer Scheiße gefüllt ist. 983 01:30:26,997 --> 01:30:29,099 Und ich habe mir geschworen, niemals wie er zu sein. 984 01:30:29,233 --> 01:30:33,170 Ich würde meine Familie niemals verlassen. [schreit] Verstehst du mich? 985 01:30:37,408 --> 01:30:39,310 [lacht] Rusty findet heraus, dass du hier 986 01:30:39,443 --> 01:30:41,512 bist, er wird hinter deiner Familie her sein. 987 01:30:42,780 --> 01:30:44,814 Es gibt nur einen Weg, wie das endet. 988 01:31:34,164 --> 01:31:35,532 Hey, was ist los, Mike? 989 01:31:35,666 --> 01:31:37,735 Hast du ein Bier? Wo ist er? 990 01:31:37,867 --> 01:31:39,303 Er ist in der Küche. 991 01:31:43,974 --> 01:31:45,509 [grunzt] 992 01:31:49,346 --> 01:31:50,881 [Schüsse] 993 01:31:59,223 --> 01:32:03,060 [Maschinengewehrfeuer] 994 01:32:13,504 --> 01:32:14,571 [Schuss] 995 01:32:27,918 --> 01:32:29,686 [Muscheln klappern] 996 01:32:34,893 --> 01:32:36,126 [grunzt] 997 01:32:37,928 --> 01:32:39,696 [Grunzen] 998 01:32:48,939 --> 01:32:51,208 [beide grunzen] 999 01:32:51,875 --> 01:32:53,110 [grunzt] 1000 01:33:06,723 --> 01:33:08,192 [stöhnt] 1001 01:33:08,826 --> 01:33:10,227 [Grunzen] 1002 01:33:26,877 --> 01:33:28,278 [stöhnt] 1003 01:33:36,420 --> 01:33:37,588 [grunzt] 1004 01:33:41,792 --> 01:33:43,026 [grunzt] 1005 01:33:43,895 --> 01:33:45,128 [stöhnt] 1006 01:34:05,884 --> 01:34:08,218 [Rostiges Grunzen, Stöhnen] 1007 01:34:16,693 --> 01:34:18,262 [Grunzen] 1008 01:34:34,311 --> 01:34:37,447 Wollte schon immer mit meinen Stiefeln sterben. 1009 01:34:38,715 --> 01:34:39,650 [grunzt] 1010 01:34:39,783 --> 01:34:41,218 [Schale klappert] 1011 01:34:43,955 --> 01:34:45,789 [Hosen, Grunzen] 1012 01:34:48,859 --> 01:34:50,561 [grunzt, atmet schwer] 1013 01:34:55,632 --> 01:34:58,769 [James] Ich habe ein Zimmer hergerichtet und für dich bereit gemacht. 1014 01:35:00,070 --> 01:35:01,572 Wir gehen nach Hause, Mike. 1015 01:35:02,172 --> 01:35:04,374 [schwer atmen] 1016 01:35:04,508 --> 01:35:06,743 Mach verdammt noch mal Musik an. 1017 01:35:06,877 --> 01:35:07,946 Ja. 1018 01:35:08,078 --> 01:35:09,613 [Radio schaltet sich ein] 1019 01:35:09,746 --> 01:35:12,583 [Country-Song spielen] 1020 01:35:13,650 --> 01:35:14,718 Kalt. 1021 01:35:24,227 --> 01:35:25,529 [seufzt] 1022 01:35:26,931 --> 01:35:28,398 Sag es mir... 1023 01:35:34,805 --> 01:35:38,208 Mein Sohn... [keucht] 1024 01:35:42,579 --> 01:35:44,781 Ich bin nicht im Schlaf gestorben. 1025 01:35:51,121 --> 01:35:52,456 Ich verspreche. 1026 01:35:55,059 --> 01:35:56,393 Ich habe dich. 1027 01:36:46,376 --> 01:36:48,512 Ja! Kanonenkugel! 1028 01:36:55,218 --> 01:36:56,453 Ja! 1029 01:36:57,220 --> 01:36:58,689 [Brianne] Gute Arbeit! 1030 01:37:34,825 --> 01:37:36,226 [James] Jack! 1031 01:37:43,415 --> 01:37:48,415 Bereitgestellt von explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull