1 00:00:50,092 --> 00:00:53,637 Täällä kirkossa emme usein tiedä, miten suhtautua- 2 00:00:53,721 --> 00:00:59,560 -ystäviin tai omaisiin, joilla on vaikeaa. 3 00:00:59,643 --> 00:01:04,398 Se merkitsee, että monet jopa omassa kirkossamme- 4 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 -tuntevat olonsa yksinäisiksi. 5 00:01:06,984 --> 00:01:09,820 Näytetään heille rakkautemme. 6 00:01:09,904 --> 00:01:15,117 Lähetetään pojat matkaan Jumalan rakkauden syleilyssä. 7 00:01:15,201 --> 00:01:19,663 Joe Lee, Michael Randolph ja Benjamin Ellis. 8 00:01:21,707 --> 00:01:24,460 Tulkaahan lavalle. 9 00:01:57,076 --> 00:02:00,454 MAAHANLASKU- JA ERIKOISOPERAATIOJOUKOT 10 00:02:14,677 --> 00:02:17,179 TEHTÄVÄ ON ETUSIJALLA. TAPPIOTA EI HYVÄKSYTÄ. 11 00:02:17,263 --> 00:02:19,348 KOSKAAN EI LUOVUTETA. TOVERIA EI JÄTETÄ. 12 00:02:28,649 --> 00:02:33,904 Rukoilemme niiden puolesta, jotka miekkaa heiluttavat- 13 00:02:33,988 --> 00:02:38,492 -jotta oikeamielisyys voittaa ja vääryydet kukistetaan. 14 00:02:38,576 --> 00:02:42,746 Sillä nämä miehet ovat suojelijoitamme. 15 00:02:42,830 --> 00:02:47,543 Herra, lohduta perheitä miesten ollessa komennuksella. 16 00:02:47,626 --> 00:02:53,757 Suo erityistä armoa näille lapsille. 17 00:02:53,841 --> 00:02:57,595 Siunatkoon Jumala teitä ja suojelkoon teitä. 18 00:02:57,678 --> 00:03:03,017 -Jumala siunatkoon Amerikkaa. Aamen. -Aamen. 19 00:05:31,457 --> 00:05:34,752 -Anteeksi, en halunnut herättää. -Olin jo hereillä. 20 00:05:38,005 --> 00:05:40,215 Miten koulutus sujuu? 21 00:05:43,135 --> 00:05:47,347 -Onko aikaa muhinoida vai ei? -Hän taitaa olla hereillä. 22 00:05:47,431 --> 00:05:51,101 -Eikä hänellä ole tänään koulua? -Ei, nyt on lauantai. 23 00:05:51,185 --> 00:05:54,730 -Eivätkö lapset käy koulua lauantaina? -Ei sitten vuoden 1953. 24 00:05:54,813 --> 00:05:58,609 Pidän vuodesta 1953. Hieno vuosi. 25 00:05:58,692 --> 00:06:00,611 Tuletko tervehtimään isää? 26 00:06:03,572 --> 00:06:05,491 -Hei. -Hei, isä. 27 00:06:05,574 --> 00:06:07,201 Mitäs sinulla siinä on? 28 00:06:08,994 --> 00:06:11,830 -Kappas vain. -Sinä olet lentokoneessa. 29 00:06:11,914 --> 00:06:13,415 Ja tuossa on pilviä. 30 00:06:13,499 --> 00:06:17,419 Hän on piirtänyt sitä sinulle koko viikon. 31 00:06:17,503 --> 00:06:18,837 Se on mahtava. 32 00:06:41,485 --> 00:06:45,989 -Jack? -Olen perässäsi, isä. Olen tässä! 33 00:06:46,073 --> 00:06:52,371 Osaat kyllä. Minä uskon sinuun. Olen ihan tässä lähellä. 34 00:06:52,454 --> 00:06:55,165 Jos tarvitset mitään, olen tässä näin. 35 00:07:08,137 --> 00:07:10,722 -No niin. Oletko valmis? -En. 36 00:07:10,806 --> 00:07:12,266 -Olet sinä. -En. 37 00:07:12,349 --> 00:07:14,893 -Älä jätä minua. -En jätä. Olen tässä. 38 00:07:14,977 --> 00:07:17,271 Katso minua, Jack. 39 00:07:17,354 --> 00:07:20,732 Kolme, kaksi, yksi. 40 00:07:20,816 --> 00:07:23,986 Päästä nyt irti ja ui luokseni. 41 00:07:24,069 --> 00:07:29,575 Sinä osaat kyllä. Katso tänne vain. 42 00:07:29,658 --> 00:07:34,037 Sinä uit, Jack! 43 00:07:34,121 --> 00:07:37,583 Sinä teet sitä, Jack! Sinä uit. 44 00:07:37,666 --> 00:07:40,836 -No niin. -Äiti! 45 00:07:40,919 --> 00:07:43,005 -Minä tein sen! -Niin teit! 46 00:07:43,088 --> 00:07:46,717 Isä sanoi, että osaan nyt uida. Katso! 47 00:07:51,847 --> 00:07:53,682 Uudestaan! 48 00:07:57,853 --> 00:08:00,689 -Kappas vain. -2,5 senttiä seitsemässä kuukaudessa. 49 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 2,5 senttiä seitsemässä kuukaudessa. Aikamoista. 50 00:08:03,901 --> 00:08:06,945 -Riittääkö se? -Se on paljon. Hieno juttu. 51 00:08:17,664 --> 00:08:20,042 Hei, tässä Sheila Billin perinnästä. 52 00:08:20,125 --> 00:08:22,502 Kysyisin parista viime maksusta... 53 00:08:22,586 --> 00:08:25,172 Viesti poistettu. 54 00:08:25,255 --> 00:08:28,091 Hei, James. Ikävä pilata viikonloppusi- 55 00:08:28,175 --> 00:08:32,512 -mutta komentaja testaa koko tiimin. Sinun on paras tulla tänne. 56 00:08:45,150 --> 00:08:48,195 Vääpeli James Harper. 57 00:09:05,003 --> 00:09:07,172 Lepo, vääpeli. 58 00:09:07,256 --> 00:09:10,092 Everstiluutnantti Roberts on uusi komentajamme. 59 00:09:11,843 --> 00:09:15,639 Polvi revähti. Taas. 60 00:09:15,722 --> 00:09:18,684 -Kuntoutus sujui hyvin. -Kiitos, sir. 61 00:09:18,767 --> 00:09:23,063 Keuhkonne estää operaatiot suurissa korkeuksissa ja vedessä. 62 00:09:23,146 --> 00:09:27,526 Olen ollut neljällä komennuksella viiden vuoden aikana sillä keuhkolla. 63 00:09:28,902 --> 00:09:31,071 Rentoutukaa, vääpeli Harper. 64 00:09:34,074 --> 00:09:36,994 Verikokeista löytyi stanotsololia- 65 00:09:37,077 --> 00:09:41,290 -nandrolonia, fenyylipropionaattia ja kasvuhormonia. 66 00:09:41,373 --> 00:09:46,211 Olette erikoisjoukkojen lääkintäupseeri. Teidän pitäisi ymmärtää. 67 00:09:46,295 --> 00:09:48,380 Halusin pysyä tiimissä, sir. 68 00:09:48,463 --> 00:09:50,465 En tiedä aiemmista komentajista- 69 00:09:50,549 --> 00:09:53,427 -mutta minä en hyväksy tätä yksikössäni. 70 00:09:53,510 --> 00:09:56,305 Suositus oli viedä erikoisjoukkojen merkkinne. 71 00:09:56,388 --> 00:10:00,767 Olen eri mieltä valinnoistanne, mutta en aio tehdä niin. 72 00:10:00,851 --> 00:10:02,728 Eroatte täysin palvelleena- 73 00:10:02,811 --> 00:10:04,146 -mutta menetätte etunne- 74 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 -eli eläkkeen ja sairausvakuutuksen. 75 00:10:07,065 --> 00:10:08,567 Voitte poistua. 76 00:10:21,663 --> 00:10:24,041 James. 77 00:10:24,124 --> 00:10:26,835 -Ei tarvitse sanoa mitään. -He siivoavat. 78 00:10:26,918 --> 00:10:29,755 -Teit sen helpoksi heille. -Ymmärrän. 79 00:10:29,838 --> 00:10:32,424 Sinun maineellasi yksityiset alkavat soitella- 80 00:10:32,507 --> 00:10:34,843 -heti kun lähdet tukikohdasta. 81 00:10:57,324 --> 00:10:59,242 Otin lääkkeitä polvea varten. 82 00:10:59,326 --> 00:11:02,120 Ne näkyivät veressäni. Siitä oli kyse. 83 00:11:02,204 --> 00:11:04,831 Ja siitä se. Etkö voi tehdä mitään? 84 00:11:04,915 --> 00:11:08,502 He vain keksivät uuden potaskasäännön. 85 00:11:08,585 --> 00:11:11,380 -Eivät keksineet. -Sanoit, ettei testejä ole ollut... 86 00:11:11,463 --> 00:11:13,799 -...vuosiin. -Ei olekaan ollut. 87 00:11:13,882 --> 00:11:18,345 Se on laillista. Uusi komentaja haluaa pullistella. 88 00:11:18,428 --> 00:11:20,389 Hän tekee suursiivouksen. 89 00:11:20,472 --> 00:11:23,141 Niin kapteeni sanoi. 90 00:11:26,395 --> 00:11:28,271 Mikä tämä on? 91 00:11:28,355 --> 00:11:32,234 Perintätoimistosta. Puhuin jo heille. 92 00:11:32,317 --> 00:11:37,364 He voivat kuulemma tehdä meille suunnitelman. 93 00:11:37,447 --> 00:11:41,451 -Mikä korko siinä on? -18 prosenttia. 94 00:11:43,537 --> 00:11:47,707 On töitäkin, josta saisi kunnon rahat. 95 00:11:47,791 --> 00:11:49,918 Yksityisenäkö? 96 00:11:52,212 --> 00:11:54,089 -Miksi ei? -Sanoit, ettet tee niin. 97 00:11:54,172 --> 00:11:56,800 Tiedän, mitä sanoin. 98 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 Ei. 99 00:12:11,857 --> 00:12:13,191 Rakastan sinua. 100 00:12:13,275 --> 00:12:15,944 Tässä on Bruce Michaels Executive Protectionista. 101 00:12:16,027 --> 00:12:17,779 Onnittelen palveluksestanne. 102 00:12:17,863 --> 00:12:21,283 Haluaisimme puhua mahdollisuuksista. 103 00:12:21,366 --> 00:12:23,201 Herra Harper, olen David. 104 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 Soitan vesi- ja sähkölaitokselta. 105 00:12:25,162 --> 00:12:27,456 Viesti poistettu. 106 00:12:41,720 --> 00:12:43,555 Mitä teet? 107 00:12:43,638 --> 00:12:48,560 Laitan kattotiiliä paikoilleen ennen kuin myräkkä iskee. 108 00:12:48,643 --> 00:12:51,188 -Missä poikamme on? -Nukkumassa. 109 00:12:51,271 --> 00:12:54,065 Unten mailla. Siinä kesti kyllä hetki. 110 00:12:54,149 --> 00:12:57,277 -Miten koulussa meni? -Voitko tulla alas? 111 00:12:57,360 --> 00:13:00,363 Tulen ihan kohta. Teen vielä pari. 112 00:13:00,447 --> 00:13:03,325 -Kulta, minulla on asiaa. -Tulen kohta. 113 00:13:03,408 --> 00:13:06,203 -Ei, nyt heti. -Tulen kohta, Brianne. 114 00:13:06,286 --> 00:13:08,788 Mason on kuollut. 115 00:13:11,208 --> 00:13:14,878 -Mitä? -Mason on kuollut. 116 00:13:16,296 --> 00:13:18,715 Puhuin juuri Suzannelle. 117 00:13:19,841 --> 00:13:21,301 Miten? 118 00:13:22,802 --> 00:13:24,554 Miten luulisit? 119 00:13:27,224 --> 00:13:31,102 -Milloin hautajaiset ovat? -Huomenna. 120 00:13:31,186 --> 00:13:33,480 Kysy äidiltäsi, voiko hän vahtia Jackia. 121 00:13:33,563 --> 00:13:36,733 -En tule. -Totta kai menemme, Brianne. 122 00:13:36,816 --> 00:13:40,487 Minä en tule. En kestä enää yksiäkään. 123 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 Mitä sinä teet? 124 00:13:56,419 --> 00:13:59,214 Mitä teet katolla keskellä yötä? 125 00:14:00,465 --> 00:14:03,134 Korjaan kattoa. 126 00:14:10,058 --> 00:14:15,313 Kaikki on hyvin. Minä vain... 127 00:14:15,397 --> 00:14:20,860 Juuri noin Mason sanoi Suzannelle. Minua pelottaa. 128 00:14:22,779 --> 00:14:24,990 En ole isäni. 129 00:15:08,533 --> 00:15:10,952 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ. ISÄ 130 00:15:33,391 --> 00:15:35,560 Hän olisi inhonnut tätä. 131 00:15:36,853 --> 00:15:41,107 -Hautajaismenoja vai kuolemista? -Sitä, että on lihava ja ruma. 132 00:15:42,525 --> 00:15:46,071 Miten hänen jättiahterinsa sullottiin tuohon hautaan? 133 00:15:46,154 --> 00:15:47,822 Hänellä on tangat. 134 00:15:59,876 --> 00:16:01,586 Miten hän teki sen? 135 00:16:01,670 --> 00:16:04,631 Miten niin? 136 00:16:04,714 --> 00:16:07,759 Hän kuoli nukkuessaan. 137 00:16:07,842 --> 00:16:11,012 -Saiko perhe täyden korvauksen? -Täyden. 138 00:16:11,096 --> 00:16:12,889 Hyvä. 139 00:16:14,349 --> 00:16:18,478 Tule syömään. Et ole nähnyt uutta taloakaan. 140 00:16:18,561 --> 00:16:21,898 Sinä tulet. Olet yhtä juro kuin hän oli lihava. 141 00:16:21,981 --> 00:16:23,733 -Haista paska. -Haista itse. 142 00:16:31,825 --> 00:16:35,245 Mukava nähdä. Hienoa, että tulit. 143 00:16:35,328 --> 00:16:39,666 Kiitos. Teillä on kaunis koti. 144 00:16:39,749 --> 00:16:41,876 Hei, miten menee? 145 00:16:41,960 --> 00:16:43,628 Haluatko pelata videopeliä? 146 00:16:43,712 --> 00:16:46,715 Milloin nyt en haluaisi pelata? 147 00:16:46,798 --> 00:16:48,216 -Kappas vain. -Hei. 148 00:16:48,299 --> 00:16:49,759 -White Sox. -Niin. 149 00:16:49,843 --> 00:16:51,386 Tykkään White Soxista. 150 00:16:51,469 --> 00:16:53,680 Näköjään. 151 00:16:53,763 --> 00:16:55,598 -Mitä? Tykkään heistä. -Hei, Kelly. 152 00:16:55,682 --> 00:16:58,309 Hei, Jimmy-setä. 153 00:17:00,395 --> 00:17:02,647 Esitteletkö paikkoja vai haenko kartan? 154 00:17:05,024 --> 00:17:09,070 -Katso tätä. -Katso sinä tätä. 155 00:17:10,530 --> 00:17:12,574 Oikea Roger Clemens. 156 00:17:17,036 --> 00:17:22,667 Kiitos tästä ateriasta. Kiitos, että toit James-sedän takaisin. 157 00:17:22,751 --> 00:17:26,337 -Aamen. -Aamen. 158 00:17:29,758 --> 00:17:31,760 Kumpi on parempi, sinä vai isä? 159 00:17:31,843 --> 00:17:37,557 -Isäsi oli esimieheni, joten... -Varovasti. 160 00:17:37,640 --> 00:17:41,811 Olin ylempiarvoisempi, mutta olimme... 161 00:17:41,895 --> 00:17:45,607 Miten se sanotaan? Huolehdimme toisistamme. 162 00:17:45,690 --> 00:17:50,945 -Kuten veljekset. -Niin, kuten veljekset. 163 00:17:51,029 --> 00:17:54,157 Pelastitko oikeasti isän hengen? 164 00:17:54,240 --> 00:17:57,660 En. Kyllä. 165 00:17:58,953 --> 00:18:03,166 -Kerran. Hän haki minut baarista. -Hän oli mennyttä. 166 00:18:03,249 --> 00:18:07,545 Isäsi oli umpitunnelissa. Ikävä kertoa tuon ikäiselle. 167 00:18:07,629 --> 00:18:09,005 Hitsi. 168 00:18:10,965 --> 00:18:14,677 Mikey rakastaa baseballia. Hänestä ei tule pelaajaa. 169 00:18:14,761 --> 00:18:19,724 Hän sinnittelee. Hän ei ole luovuttajien sukua. 170 00:18:19,808 --> 00:18:21,976 Ei sitä voi nujertaa. 171 00:18:23,269 --> 00:18:27,816 Parhaassa tapauksessa hän saa hoitoa loppuikänsä. 172 00:18:33,029 --> 00:18:37,075 -Miten sinulla menee? -Hyvin. 173 00:18:37,158 --> 00:18:41,830 -Entä sinulla? -Vai hyvin. 174 00:18:43,164 --> 00:18:46,751 Ei kukaan katoa viikkokausiksi, jos kaikki on hyvin. Mistä on kyse? 175 00:18:49,796 --> 00:18:51,506 Mitä odotat elämältä? 176 00:18:56,719 --> 00:19:01,683 Haluan nähdä lasteni varttuvan. Nähdä heidän hymyilevän. 177 00:19:03,768 --> 00:19:07,897 Varmistan, että tulevaisuus on turvattu. Toisin kuin minulla. 178 00:19:11,526 --> 00:19:13,403 Minun täytyy ryhdistäytyä. 179 00:19:20,952 --> 00:19:22,579 Apua on saatavilla. 180 00:19:24,080 --> 00:19:28,251 Ja tuhoaisin samalla tulevaisuuteni. Ei onnistu. 181 00:19:30,962 --> 00:19:33,840 -Yksityisfirmat ottivat yhteyttä. -Hyvä. 182 00:19:33,923 --> 00:19:36,426 Mikä ettei. Ansaitset saada palkan. 183 00:19:36,509 --> 00:19:39,304 -Pankki huohottaa niskaan. -Ota se. 184 00:19:39,387 --> 00:19:41,598 Olen vetänyt parit cowboykiertueet. 185 00:19:41,681 --> 00:19:45,476 Tienasin ihan kivasti. Maksoin käsirahan talosta. 186 00:19:45,560 --> 00:19:49,355 Siinä on hyvä liksa. Viisi, kuusi päivässä. 187 00:19:51,190 --> 00:19:53,818 Bonukset päälle. 188 00:19:53,902 --> 00:19:56,029 Ei tienaamisessa ole mitään pahaa. 189 00:19:56,112 --> 00:19:59,949 Tämä on selviytymistaistoa. 190 00:20:00,033 --> 00:20:05,788 Meidät on koulutettu ankaran sopeutuvaisiksi. 191 00:20:05,872 --> 00:20:08,833 Loppujen lopuksi olemme pelkkiä palkkasotureita. 192 00:20:13,004 --> 00:20:15,882 Mitä sinulla on työn alla? Esikunta, CIA? 193 00:20:15,965 --> 00:20:20,970 Siltä väliltä. En tienaa yhtä hyvin, mutta se on ehtaa turvallisuustyötä. 194 00:20:21,054 --> 00:20:23,598 Hän on yksi meistä. Hyvä tyyppi, luotettava. 195 00:20:23,681 --> 00:20:27,226 -Paljonko? -350. 196 00:20:34,734 --> 00:20:38,655 -Saatko minut mukaan? -Helvetin sankari. Kättelit presidenttiä. 197 00:20:38,738 --> 00:20:40,281 Hän kättelee ketä vain. 198 00:20:40,365 --> 00:20:42,367 Menetin lupani verikokeiden takia. 199 00:20:42,450 --> 00:20:45,536 Tällä tasolla kunhan on toimintakunnossa- 200 00:20:45,620 --> 00:20:48,957 -Rustya ei kiinnosta, mitä käytät. 201 00:20:50,583 --> 00:20:51,918 Olen mukana. 202 00:20:52,001 --> 00:20:54,337 -Sitäkö sinä haluat? -Sitä. 203 00:20:54,420 --> 00:20:57,507 Olen pennitön, Mike. Tarvitsen tätä. 204 00:20:59,467 --> 00:21:03,471 -Laitan nimesi eteenpäin. -Joo. 205 00:21:03,554 --> 00:21:06,641 -Selvä. Järjestetään tapaaminen. -Joo. 206 00:21:06,724 --> 00:21:10,144 Kiitos. 207 00:22:01,779 --> 00:22:03,281 Mitä kuuluu? 208 00:22:03,364 --> 00:22:05,616 James on vanha kaverini. Missä hän on? 209 00:22:05,700 --> 00:22:07,326 Tiedät kyllä. 210 00:22:07,410 --> 00:22:08,995 Auttaisit välillä. 211 00:22:09,078 --> 00:22:12,999 Poikakodista toiseen 18-kesäiseksi saakka 212 00:22:16,377 --> 00:22:20,715 Hei, pomo. Heitähän jotain herkkua. 213 00:22:27,472 --> 00:22:31,684 Makea kuin karamelli. Cherokee Purple. 214 00:22:31,768 --> 00:22:35,146 -On kunnia tavata sinut. -Kiitos, sir. 215 00:22:35,229 --> 00:22:39,442 Unohda tuo potaska. Olen Rusty Jennings. Kiitos, Mike. 216 00:22:39,525 --> 00:22:41,986 Ottaisitko kenkäni? 217 00:22:43,738 --> 00:22:47,450 -Hei, Dave! -Otatko oluen? 218 00:22:47,533 --> 00:22:49,243 Ei kiitos. 219 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Kiitos. 220 00:22:57,376 --> 00:22:59,295 Mike on paras mieheni. 221 00:23:01,172 --> 00:23:03,925 Sinä olet kuulemma hänen paras miehensä. 222 00:23:06,803 --> 00:23:11,349 Hän opetti minulle kaiken, mitä osaan. 223 00:23:13,184 --> 00:23:16,229 Maine on ainoa hyödyke, joka meillä on jäljellä. 224 00:23:20,733 --> 00:23:25,488 -Luetko tarinaani? -Sinun, minun, Miken, Masonin. 225 00:23:25,571 --> 00:23:28,533 Sama juttu kaikilla. Jopa isälläsi. 226 00:23:28,616 --> 00:23:33,913 Isäni ei liity tähän. Kaikella kunnioituksella. 227 00:23:33,996 --> 00:23:38,292 Ja kaikella kunnioituksella, totta kai liittyy. 228 00:23:42,547 --> 00:23:46,884 Annoimme heille mielemme, kehomme ja henkemme. 229 00:23:49,220 --> 00:23:52,557 He jauhoivat palasiksi ja sylkivät ulos. 230 00:23:52,640 --> 00:23:57,520 Jäljelle jäi pelko, raivo, epävarmuus ja kyynisyys. 231 00:23:57,603 --> 00:24:03,234 Hylkäyksen tunne, petos. Ja lopulta itseinho ja syyllisyys. 232 00:24:03,317 --> 00:24:09,240 Aivan kuin kaikki tapahtunut olisi meidän omaa syytämme. 233 00:24:12,034 --> 00:24:15,705 Tiedän täysin, miltä sinusta tuntuu. 234 00:24:17,498 --> 00:24:19,709 Minä olin sinä. 235 00:24:19,792 --> 00:24:21,919 Me kaikki olimme. 236 00:24:22,003 --> 00:24:24,797 Siksi perustimme oman heimomme. 237 00:24:29,552 --> 00:24:32,471 Tiedän, että sinulla on vaihtoehtoja. 238 00:24:34,098 --> 00:24:38,060 Jos etsit kunnon tilipussia, yritysmaailmasta sen saa. 239 00:24:38,144 --> 00:24:43,482 Triple Canopy, Aegis... Se sieluton sika, Erik Prince. 240 00:24:43,566 --> 00:24:48,571 Kuuntele nyt minua. Olen vakavissani. 241 00:24:48,654 --> 00:24:52,617 Ne keikat jättävät jälkensä. 242 00:24:56,162 --> 00:24:58,331 Mitä sinä teet? 243 00:24:58,414 --> 00:25:02,376 -Tarjoatko jotain erilaista? -Totta hitossa. 244 00:25:04,003 --> 00:25:06,714 Voin antaa oikean kodin, kunniallista työtä. 245 00:25:06,797 --> 00:25:10,092 Ei firmoja, miljardöörien vahtimista tai hevonpaskaa. 246 00:25:10,176 --> 00:25:13,471 Meillä on presidentin valtuutus nimike 50:n nojalla. 247 00:25:13,554 --> 00:25:15,723 Kansallisen turvallisuuden asialla. 248 00:25:15,806 --> 00:25:18,851 Huippusalaisia asevoimien operaatioita. 249 00:25:18,935 --> 00:25:22,980 Tiedän nimike 50:n miehiä. Teimme yhteistyötä. 250 00:25:24,565 --> 00:25:27,109 Tuomme ja viemme kahvia. 251 00:25:29,070 --> 00:25:32,865 Univormuhommat ovat moukarointia. 252 00:25:32,949 --> 00:25:35,910 Me teemme hienovaraista työtä. 253 00:25:35,993 --> 00:25:39,121 Tehokasta ja luotettavaa. Voimankäyttöä vain pakon edessä. 254 00:25:41,332 --> 00:25:45,753 Berliinissä on tilanne, joka uhkaa kansallista turvallisuutta. 255 00:25:45,836 --> 00:25:50,508 Mike johtaa mustaa tiimiä. Presidentin hyväksyntää ei ole. 256 00:25:50,591 --> 00:25:54,762 -Kauanko? -Kaksi viikkoa, kolme korkeintaan. 257 00:25:54,845 --> 00:25:57,848 Lähdetkö mukaan? 258 00:25:59,725 --> 00:26:02,979 -Joo, toki. -Hienoa. 259 00:26:03,062 --> 00:26:04,689 Mike ja Dalton auttavat. 260 00:26:04,772 --> 00:26:07,275 Brianne ja Jack tietysti... 261 00:26:07,358 --> 00:26:10,319 Mitä he tähän liittyvät? 262 00:26:10,403 --> 00:26:13,781 No, kun palaatte- 263 00:26:13,864 --> 00:26:15,825 -voisimme syödä porukalla. 264 00:26:15,908 --> 00:26:18,411 Dalton antaa sinulle 50 000 dollarin shekin. 265 00:26:18,494 --> 00:26:21,914 Ei tarvitse hermoilla, kun olet hommissa. 266 00:26:23,749 --> 00:26:25,334 Kiitos. 267 00:26:38,097 --> 00:26:40,057 -Hei. -Hei. 268 00:26:42,268 --> 00:26:48,983 -Miksi puhelimesi oli kiinni? -Sain töitä. 269 00:26:49,066 --> 00:26:54,822 Saitko? Millaista työtä? 270 00:27:07,168 --> 00:27:09,253 Sellaista työtä. 271 00:27:11,464 --> 00:27:14,008 Yrityspomojen vahtimista. 272 00:27:15,926 --> 00:27:19,055 -Se ei ole vaarallista. -Älä sano noin. 273 00:27:19,138 --> 00:27:24,643 -Tiedän, että valehtelet. -En. Ihan tosi. 274 00:27:26,479 --> 00:27:29,648 Kulta, minun täytyy voida huolehtia perheestäni. 275 00:27:32,401 --> 00:27:35,488 Et pääse Jackin syntymäpäiville. 276 00:28:39,051 --> 00:28:41,929 Lento lähtee kahdeksan tunnin päästä. 277 00:29:21,886 --> 00:29:24,138 Kestääkö yli vartin päästä tänne? 278 00:29:24,221 --> 00:29:26,140 Ei mennyt kuin kahdeksan. 279 00:29:29,351 --> 00:29:31,854 Salim Mohsin, 42. 280 00:29:31,937 --> 00:29:36,609 Virologian emeritusprofessori. Humboldt-yliopisto, Berliini. 281 00:29:36,692 --> 00:29:41,113 Hän luennoi siellä pari kertaa kuussa. Tutkimus on päätyötä. 282 00:29:41,197 --> 00:29:46,410 Se tapahtuu yksityislaboratoriossa 40 kilometriä itään kaupungista. 283 00:29:46,494 --> 00:29:50,748 -Mikä on uhkataso? -Bioterrorismia, A-luokka. 284 00:29:54,752 --> 00:29:57,338 Auto on parkkipaikalla. Fiat Tipo. 285 00:33:02,981 --> 00:33:04,692 Salim? 286 00:33:26,714 --> 00:33:31,009 POISTU. SIIVOA PAIKKA. KELLO 16.00. SIJAINTI 732. 287 00:34:20,434 --> 00:34:25,606 Herätys, unikeko. Aika nousta. 288 00:34:36,867 --> 00:34:38,952 Pelikortit jäävät tänne. 289 00:34:41,997 --> 00:34:44,208 Salim Mohamed Mohsin. 290 00:34:44,291 --> 00:34:49,463 42-vuotias, Syyriasta, 186 senttiä, 86 kiloa, värjää partansa- 291 00:34:49,546 --> 00:34:51,465 -syntymämerkki korvassa- 292 00:34:51,548 --> 00:34:55,511 -pyöreä syntymämerkki ranteessa. Harvardin lääketieteellinen. 293 00:34:55,594 --> 00:34:58,388 Valmistuttuaan hän sai liittovaltion apurahan. 294 00:34:58,472 --> 00:35:02,309 Hän tutki viruspatogeenien vaikutuksia ihmisissä. 295 00:35:02,392 --> 00:35:05,437 H1N1, lintuinfluenssan mutaatioita. 296 00:35:05,521 --> 00:35:08,148 Apurahaa ei jatkettu. 297 00:35:08,232 --> 00:35:12,778 Perhe muutti Berliiniin, jossa hän jatkoi tutkimusta- 298 00:35:12,861 --> 00:35:17,574 -jota rahoittaa Farouk Ojjeh, Al Dawaan perustaja. 299 00:35:17,658 --> 00:35:21,829 Hyväntekeväisyysjärjestö, jolla on yhteyksiä Al-Qaidaan. 300 00:35:21,912 --> 00:35:27,125 Tämä on sisäpiiriläisen toimittama pohjapiirustus. 301 00:35:27,209 --> 00:35:28,961 Vartiointi on vähäistä- 302 00:35:29,044 --> 00:35:32,840 -koska vartijankopista on yhteys Berliinin poliisiin. 303 00:35:33,924 --> 00:35:36,176 -Millaiset ovet siellä on? -Ei tietoa. 304 00:35:36,260 --> 00:35:39,221 -Miten sisälle pääsee? -Biometriikka, vartijan peukalo. 305 00:35:39,304 --> 00:35:43,016 -Entä kun löydämme kohteen? -Taktinen kuulustelu. 306 00:35:43,100 --> 00:35:45,894 Otamme yhteyden tukikohtaan ja odotamme lisäohjeita. 307 00:35:48,564 --> 00:35:52,985 Poistumme metsän kautta. Kohtaamme sinut tässä- 308 00:35:53,068 --> 00:35:54,778 -ja suoraan lentokentälle. 309 00:35:54,862 --> 00:35:56,905 Kone odottaa Alfa-kentällä. 310 00:35:56,989 --> 00:35:59,449 Tiedämme, mihin motivoitunut radikaali pystyy. 311 00:35:59,533 --> 00:36:04,872 Hoidetaan tämä kunnolla ja palataan kotiin perheen luokse. 312 00:36:06,164 --> 00:36:07,833 Ratsaille. 313 00:36:53,587 --> 00:36:57,049 - Yhteydet auki. Wolf 2. - Fox 3. 314 00:36:57,132 --> 00:37:00,052 Sierra 1. 315 00:37:00,135 --> 00:37:01,803 Coyote 1. 316 00:37:11,438 --> 00:37:12,856 Valmiina. 317 00:38:43,780 --> 00:38:45,449 Seitsemän minuuttia. 318 00:39:16,980 --> 00:39:19,274 Ylös. 319 00:39:19,357 --> 00:39:22,152 -Mitä tämä on? -Seiso suorana. 320 00:39:29,993 --> 00:39:31,411 Kuusi minuuttia. 321 00:39:34,289 --> 00:39:36,833 Esitän sinulle kysymyksiä. 322 00:39:38,460 --> 00:39:40,128 Kuka pääsee laboratorioon? 323 00:39:43,381 --> 00:39:46,968 -Vain minä. -Maggie Bolevska? 324 00:39:47,052 --> 00:39:51,932 Hän... Hän on tutkimusapulaiseni. Hän pääsee tänne. 325 00:39:52,015 --> 00:39:54,476 Kuka muu tuntee työsi? 326 00:39:54,559 --> 00:39:56,770 Keitä te olette? 327 00:39:56,853 --> 00:39:59,189 Rahoittajasi? 328 00:39:59,272 --> 00:40:05,529 Hän tietää työstäni, mutta ei ole tutkija. Hän on sijoittaja. 329 00:40:05,612 --> 00:40:07,239 Mihin otat varmuuskopiot? 330 00:40:08,573 --> 00:40:12,202 Toinen tiimi odottaa korttelin päässä perheestäsi. 331 00:40:12,285 --> 00:40:15,747 Tee yhteistyötä. Meillä on lupa tehdä mitä tahansa. 332 00:40:15,831 --> 00:40:20,752 -Mihin otat varmuuskopiot? -Kaikki on täällä. 333 00:40:20,836 --> 00:40:22,879 Tietokoneissa ei ole yhteyttä. 334 00:40:22,963 --> 00:40:25,632 Saimme sen. Tilipäivä. 335 00:40:25,715 --> 00:40:27,801 Jos haluatte rahaa, voin järjestää sitä. 336 00:40:27,884 --> 00:40:29,678 Se ei ole ongelma. 337 00:40:31,638 --> 00:40:35,308 -Käänny seinää vasten. -Minä voin... 338 00:40:41,940 --> 00:40:45,527 Saamari. 339 00:40:49,239 --> 00:40:54,578 Sierra sai tietoa poliisiradiosta. Poliisi on tulossa Berliinistä. 340 00:40:57,706 --> 00:41:00,834 Odotamme ohjeita ranchilta. 341 00:41:03,920 --> 00:41:05,255 Koodi X. 342 00:41:05,338 --> 00:41:08,341 -Loppuun astiko? -Loppuun asti. 343 00:41:10,427 --> 00:41:14,222 Teollisuusonnettomuus. Meillä on viisi minuuttia. 344 00:41:14,306 --> 00:41:18,476 Ottakaa kannettava, riisukaa käsiraudat ja huppu. 345 00:41:34,910 --> 00:41:36,661 Hoida Salim. 346 00:41:47,923 --> 00:41:51,301 Hei, älkää... 347 00:41:51,384 --> 00:41:54,471 Tämä on väärinkäsitys. 348 00:41:54,554 --> 00:42:00,018 Olen tiedemies. Tämä on valtava väärinkäsitys. 349 00:42:00,101 --> 00:42:03,104 Hei! Olen tiedemies... 350 00:42:03,188 --> 00:42:06,858 Olen tiedemies. Minulla on perhe. 351 00:42:06,942 --> 00:42:09,486 Älkää, minulla on perhe. 352 00:42:09,569 --> 00:42:13,531 Ei, lopettakaa, lopettakaa. 353 00:42:13,615 --> 00:42:17,118 Kuka teidät lähetti? Tiedättekö, kenelle teette töitä? 354 00:42:17,202 --> 00:42:21,831 Ette tiedä, mitä teette. Lopettakaa. Kuunnelkaa. 355 00:42:21,915 --> 00:42:25,377 Tekemäni tutkimus pelastaa miljoonia henkiä. 356 00:42:25,460 --> 00:42:28,922 Lopettakaa. Älkää. 357 00:42:29,005 --> 00:42:30,715 Jos haluat rukoilla, tee se nyt. 358 00:42:30,799 --> 00:42:35,804 Rukoilla? En usko Jumalaan, uskon tieteeseen. 359 00:42:35,887 --> 00:42:40,267 Kuunnelkaa. Pidän kopion datasta tallelokerossa. 360 00:42:40,350 --> 00:42:45,105 Jos teillä on omatunto, hakekaa se. Maailma... 361 00:42:46,564 --> 00:42:49,192 Lopettakaa. 362 00:42:49,276 --> 00:42:52,487 Älkää satuttako perhettäni. 363 00:42:52,570 --> 00:42:56,199 Minä pyydän. Ei, ei! 364 00:43:19,597 --> 00:43:23,810 -Sierra 1, tapaamiseen kaksi minuuttia. - Selvä. 365 00:43:35,322 --> 00:43:37,949 Meni yliajalle. Liikkeelle. 366 00:43:41,411 --> 00:43:43,997 Sierra 1, yksi minuutti. 367 00:44:06,436 --> 00:44:07,854 -Helvetti. - Poliisi. 368 00:44:07,937 --> 00:44:09,814 Seis, poliisi! 369 00:44:19,282 --> 00:44:22,077 Vauhtia! 370 00:44:38,593 --> 00:44:40,762 Fox 2:een osui. 371 00:44:44,808 --> 00:44:46,351 Torjuntatulta! 372 00:44:53,108 --> 00:44:55,485 -Kassi! Heitä se tänne. -Selvä. 373 00:44:55,568 --> 00:44:56,986 Heitä se tänne. 374 00:44:58,988 --> 00:45:01,741 Saatana. Fox 2 maassa! 375 00:45:01,825 --> 00:45:04,285 Suojatulta. 376 00:45:13,336 --> 00:45:16,673 -Tilanne? -Vasen jalka. 377 00:45:16,756 --> 00:45:18,800 Uusi kontakti! 378 00:45:28,726 --> 00:45:30,520 Sierraan osui. 379 00:45:33,648 --> 00:45:35,733 Hoida hänet! 380 00:45:41,197 --> 00:45:42,532 Häivytään täältä. 381 00:45:59,674 --> 00:46:01,426 No niin, mentiin. 382 00:46:22,614 --> 00:46:27,076 Polveni on mäsä. Lasken sinut maahan. 383 00:46:32,165 --> 00:46:34,083 Jätä tarvikkeet, ota kovalevy. 384 00:46:39,589 --> 00:46:43,426 Autan sinua. Mennään. 385 00:48:16,436 --> 00:48:17,770 Ammuimme poliiseja. 386 00:48:21,524 --> 00:48:23,735 Teimme, mitä täytyi. 387 00:48:26,029 --> 00:48:28,990 -Onko kannettava turvassa? -On. 388 00:48:30,158 --> 00:48:34,787 Saimme kannettavan. Tehtävä on etusijalla. 389 00:48:34,871 --> 00:48:40,418 -Annan sinulle verta. Vahvista A+. -A+. 390 00:48:40,501 --> 00:48:43,296 Jommankumman on vietävä se. 391 00:48:43,379 --> 00:48:47,634 -Jos et saa verta, kuolet. -Vie sinä se. 392 00:48:47,717 --> 00:48:49,594 Haista paska. En jätä sinua. 393 00:48:51,638 --> 00:48:54,724 Perheeni. 394 00:48:54,807 --> 00:48:57,060 Haluan, että sinä kerrot Christinelle. 395 00:48:57,143 --> 00:49:00,355 Kerrot itse, Mike. Kerrot itse. 396 00:49:00,438 --> 00:49:02,899 Haluan, että sinä kerrot. 397 00:49:10,657 --> 00:49:13,284 Järjestän meidät kotiin. 398 00:49:46,025 --> 00:49:49,987 Saamme pian lisätietoa Berliinin räjähdyksestä- 399 00:49:50,071 --> 00:49:51,948 - asiantuntija Willliam Sonobelta. 400 00:49:52,031 --> 00:49:57,328 William, voitko kertoa mitään uutta tästä välikohtauksesta? 401 00:49:57,412 --> 00:50:00,540 Kiitos kutsusta, Erica. USA:n viranomaiset- 402 00:50:00,623 --> 00:50:03,626 -ovat tarjonneet apua ja tiedustelutukea Saksalle. 403 00:50:14,721 --> 00:50:16,931 Lakkaisit jo pelastamasta nahkani. 404 00:50:18,015 --> 00:50:19,767 Olet velkaa jo kahdesta. 405 00:50:19,851 --> 00:50:21,644 Miten pirussa kannoit minua? 406 00:50:24,480 --> 00:50:27,024 -Mikä on suunnitelma? -Viedään kannettava. 407 00:50:27,108 --> 00:50:30,194 -Haetaan palkka ja käydään kaljalla. -Selvä. 408 00:50:46,669 --> 00:50:49,756 -En pääse. Mene sinä. -Ei. Menemme yhdessä. 409 00:50:49,839 --> 00:50:52,800 Vaarannan tehtävän. 410 00:50:52,884 --> 00:50:56,304 Emme tiedä, mitä laukussa on. Vie se perille. 411 00:50:56,387 --> 00:50:58,264 Mene sinä. Tulen perästä. 412 00:51:00,308 --> 00:51:02,935 Otan yhteyden ja palaan. 413 00:51:04,437 --> 00:51:07,064 Tähän ylelliseen tunneliinko? Älä viitsi. 414 00:51:07,148 --> 00:51:10,860 Pärjään kyllä. Liikun pimeässä. Tarvitsen vuorokauden lepoon. 415 00:51:15,531 --> 00:51:17,283 Häivy nyt täältä. 416 00:51:26,626 --> 00:51:28,127 Niin. 417 00:51:35,676 --> 00:51:39,639 Menen Berliiniin. Luovutan tämän. Otan yhteyttä. 418 00:51:39,722 --> 00:51:41,641 -Tapaaminen 48 tunnin kuluttua. -48. 419 00:51:41,724 --> 00:51:45,311 Hotelli Salvina. Hankin kaiken tarpeellisen. 420 00:51:45,394 --> 00:51:48,439 -48. -Kiinni ei jäädä. 421 00:51:48,523 --> 00:51:50,233 Kiinni ei jäädä. 422 00:54:08,412 --> 00:54:13,501 James! Tule nyt! 423 00:54:13,584 --> 00:54:15,795 Takaisin tänne, poika! 424 00:55:20,109 --> 00:55:21,444 Päivää. 425 00:55:21,527 --> 00:55:25,239 -Tervetuloa. -Kettner. 426 00:55:25,322 --> 00:55:28,075 Saisinko nähdä passinne? 427 00:55:28,159 --> 00:55:30,327 Kiitos. 428 00:55:30,411 --> 00:55:34,915 Ystävänne kirjautui jo sisään ja maksoi huoneen. 429 00:55:34,999 --> 00:55:40,379 -Huone 210. Toivottavasti viihdytte. -Kiitos. 430 00:56:04,487 --> 00:56:05,821 SAIN YHTEYDEN. 431 00:56:05,905 --> 00:56:07,281 PALAAN KLO 10. 432 00:56:07,364 --> 00:56:08,783 2 TABUA JOKA 6. TUNTI 433 00:57:05,506 --> 00:57:08,134 - Hei. -Huomenta. Onko minulle viestejä? 434 00:57:08,217 --> 00:57:11,595 - Ei viestejä. -Kiitos. 435 00:57:16,851 --> 00:57:18,227 Missä helvetissä olet? 436 00:57:58,392 --> 00:58:04,440 -Hei. Mitä saisi olla? -Hei. Tuo tuossa. 437 00:58:09,945 --> 00:58:11,906 Tässä Rusty. Puhu. 438 00:58:11,989 --> 00:58:17,161 -Prepaid-kännykkä ei ole salattu. -Selvä. Ei auta. 439 00:58:17,244 --> 00:58:20,748 -Fyysinen tila? -Heikentynyt, mutta ei kriittinen. 440 00:58:22,208 --> 00:58:26,212 -Ottiko Wolf 2 yhteyttä? - Wolf 2 ei päässyt Berliiniin. 441 00:58:26,295 --> 00:58:28,172 Hakutiimi on menossa hotellille- 442 00:58:28,255 --> 00:58:29,590 - ja vie lentokentälle. 443 00:58:29,673 --> 00:58:31,342 Vahvista sijainti. 444 00:58:36,805 --> 00:58:38,474 Kuuntele. Vahvista sijainti. 445 00:58:38,557 --> 00:58:40,351 Heti kun tiedän Wolf 2:sta. 446 00:58:42,186 --> 00:58:45,397 Saat selonteon, kun sinut on haettu. 447 00:58:45,481 --> 00:58:48,859 Asiat ovat päin prinkkalaa. Olemme alttiina. 448 00:58:48,943 --> 00:58:51,779 Kuuntele. Yritän vain saada sinut kotiin- 449 00:58:51,862 --> 00:58:53,864 -takaisin ranchille turvallisesti. 450 00:58:53,948 --> 00:58:55,908 Kyllä, sir. Totta kai. 451 00:58:55,991 --> 00:58:58,035 Vahvista nyt sijainti. 452 00:58:58,118 --> 00:59:01,914 -Alexanderplatz. Paljon poliiseja. - Alexanderplatz, selvä. Odota. 453 00:59:01,997 --> 00:59:04,583 Kauanko kestää kiertää sillalle? 454 00:59:04,667 --> 00:59:06,627 15 - 20 minuuttia. 455 00:59:06,710 --> 00:59:08,379 Lähde kohti vettä. 456 00:59:08,462 --> 00:59:12,341 Mene Elsenin sillalle. 15 - 20 minuuttia. 457 00:59:41,620 --> 00:59:44,456 Tässä Rusty. Puhu. 458 00:59:44,540 --> 00:59:48,794 Olen Elsenin sillalla, lounaiskulmassa. 459 00:59:48,877 --> 00:59:52,506 Ruskea BMW X1. Vahvista. 460 00:59:56,093 --> 00:59:59,638 -Vahvistan. - Selvä. 461 01:00:12,568 --> 01:00:16,405 Jos Wolf 2 ei päässyt Berliiniin, miten hän järjesti hakuni? 462 01:00:16,488 --> 01:00:19,616 Ymmärrän kyllä. Tällä hetkellä missään ei ole järkeä. 463 01:00:19,700 --> 01:00:21,702 Luota minuun. Yritän auttaa sinua. 464 01:00:21,785 --> 01:00:23,996 Kuten autoit Mikea? 465 01:00:25,205 --> 01:00:28,709 Senkin paskiainen. Tapoitko hänet? 466 01:00:28,792 --> 01:00:31,211 Kenelle me teemme töitä? 467 01:00:33,213 --> 01:00:35,424 Lopeta tuo änkyröinti ja mene autoon. 468 01:00:35,507 --> 01:00:37,551 Jos tämä menee pieleen, tulen perääsi. 469 01:00:37,634 --> 01:00:40,929 Nouse siihen helvetin autoon. Saatana! 470 01:03:56,792 --> 01:03:58,627 Oletko amerikkalainen? 471 01:04:02,339 --> 01:04:04,716 Oletko helvetti merijalkaväestä? 472 01:04:06,343 --> 01:04:12,391 -Oletko merijalkaväkeä? -Olin, tiedustelusta. 473 01:04:15,644 --> 01:04:19,523 -Mikä oli tehtäväsi? -Haku. 474 01:04:19,606 --> 01:04:23,735 Ranch muutti tehtävää. Lopetus noudon jälkeen. 475 01:04:24,820 --> 01:04:30,325 -Milloin? -Sillalla. Kun näin sinut. 476 01:04:30,409 --> 01:04:34,079 Hoitelitteko parinikin? 477 01:04:37,165 --> 01:04:40,836 Kuulin, että hänet haettiin. Olen pahoillani. 478 01:04:40,919 --> 01:04:44,715 He puhuivat henkien pelastamisesta. Ei omien tappamisesta. 479 01:04:45,882 --> 01:04:49,761 Antaisitko kuvani? 480 01:05:06,820 --> 01:05:12,242 On eräs turvatalo. Käytä tätä koodia noutoon. 481 01:05:14,119 --> 01:05:15,912 Ota puhelimeni. 482 01:05:18,874 --> 01:05:21,335 Et voi palata kotiin. 483 01:05:23,003 --> 01:05:26,131 Lopetuskoodi on Tomahawk. 484 01:05:27,549 --> 01:05:32,012 Se pysäyttää tiimin, ainakin joksikin aikaa. 485 01:05:35,766 --> 01:05:38,602 Rusty sanoi, että rikastumme. 486 01:06:00,374 --> 01:06:06,296 -OLIKO HÄNELLÄ VARMUUSKOPIO? -EI. 487 01:08:03,705 --> 01:08:05,499 Kurier. 488 01:08:07,834 --> 01:08:10,253 Niin? 489 01:08:13,673 --> 01:08:16,384 -Kuka olet? -En vahingoita sinua tai perhettäsi. 490 01:08:16,468 --> 01:08:19,888 Mutta jos et vastaa kysymyksiini, satutan. 491 01:08:19,971 --> 01:08:22,641 Miehesi piti työnsä jossain turvassa. 492 01:08:22,724 --> 01:08:25,060 Haluan tietää, missä. 493 01:08:25,143 --> 01:08:28,146 Sophie, katso minua. 494 01:08:28,230 --> 01:08:34,444 Yanisin ja Olivierin vuoksi. Kerro, missä. 495 01:08:34,528 --> 01:08:38,031 -Swiss Credit Bank. -Swiss Credit Bank? 496 01:08:38,114 --> 01:08:41,701 -Tallelokero. -Tallelokero. 497 01:08:41,785 --> 01:08:46,706 -Älä satuta poikaani. -Hengitä vain. Ei hätää. 498 01:08:46,790 --> 01:08:49,292 Käske hänen laittautua valmiiksi. 499 01:08:49,376 --> 01:08:51,086 Olen hänen isänsä vanha ystävä. 500 01:08:51,169 --> 01:08:54,339 Menemme lounaalle. 501 01:08:59,135 --> 01:09:02,639 Yanis? Kulta, lähdetään syömään. 502 01:09:02,722 --> 01:09:06,560 Menemme isäsi ystävän kanssa. 503 01:09:06,643 --> 01:09:08,061 Mennään. 504 01:09:39,175 --> 01:09:40,510 Hän tulee mukaani. 505 01:09:40,594 --> 01:09:42,679 Hän on täällä, kun palaat. 506 01:09:45,932 --> 01:09:47,267 Odota minua tässä. 507 01:10:08,955 --> 01:10:11,291 Olitko hänen ystävänsä? 508 01:10:16,087 --> 01:10:17,714 Olin. 509 01:10:20,508 --> 01:10:22,344 Olitko surullinen? 510 01:10:25,347 --> 01:10:26,973 Olin. 511 01:10:28,433 --> 01:10:30,143 Niin minäkin. 512 01:11:05,220 --> 01:11:08,556 -Missä tapasitte? -Pariisissa. 513 01:11:10,642 --> 01:11:13,353 Missä ensimmäinen lapsenne syntyi? 514 01:11:14,813 --> 01:11:16,815 -Synnyin... -Hiljaa. 515 01:11:19,109 --> 01:11:21,820 Minulla on kaksi poikaa elätettävänä. 516 01:11:21,903 --> 01:11:25,156 Koko meidän omaisuutemme on käsissäsi. 517 01:11:26,908 --> 01:11:29,035 Vastaa kysymykseen. 518 01:11:33,289 --> 01:11:36,042 Yanis syntyi Bostonissa. 519 01:11:40,296 --> 01:11:43,008 Mikä olisi ollut kolmannen lapsenne nimi? 520 01:11:48,930 --> 01:11:50,682 Jordan. 521 01:11:54,853 --> 01:11:56,438 Pysäytä auto. 522 01:11:59,399 --> 01:12:02,318 Paljonko sinulle maksettiin? 523 01:12:04,154 --> 01:12:06,656 Toivottavasti se oli sen arvoista. 524 01:12:28,553 --> 01:12:30,013 Niin? 525 01:12:30,096 --> 01:12:31,973 Tiedustelu. 526 01:12:32,057 --> 01:12:34,434 6-22-34, mayday. 527 01:12:34,517 --> 01:12:37,812 -Selvä. Sijainti? -Berliini. 528 01:12:37,896 --> 01:12:40,482 - Tila? -Liikkuva. 529 01:12:41,941 --> 01:12:47,322 03.00 huomenna. GPS 14.98., 51.150. 530 01:13:05,173 --> 01:13:06,549 Oletko eksyksissä? 531 01:13:09,511 --> 01:13:11,805 Laske aseesi. 532 01:13:15,141 --> 01:13:17,102 Sinä soitit minulle. 533 01:13:20,396 --> 01:13:22,774 Se on sisäänpääsyn hinta. 534 01:14:16,244 --> 01:14:18,830 Turha panna enää vastaan. 535 01:14:26,004 --> 01:14:27,422 Missä laukkuni on? 536 01:14:40,894 --> 01:14:45,315 No? Olemmeko sujut? 537 01:15:06,544 --> 01:15:10,131 Ei hätää. Olet turvassa täällä. 538 01:15:10,215 --> 01:15:13,551 Puhdistin polvesi. Se oli pahasti tulehtunut. 539 01:15:13,635 --> 01:15:16,971 Eturistisiteesi repesi. En tiedä, miten kävelit sillä. 540 01:15:17,055 --> 01:15:20,808 Merijalkaväen sotilas, joka kertoi sinusta... 541 01:15:20,892 --> 01:15:24,687 -Tunsitko hänet? -En. 542 01:15:25,855 --> 01:15:27,190 Tapoitko hänet? 543 01:15:30,401 --> 01:15:33,947 Tiedän, että meitä käytetään heidän juoksupoikinaan. 544 01:15:34,030 --> 01:15:36,658 Tappakaa viholliset, sitten toisenne. 545 01:15:36,741 --> 01:15:40,745 Kansallinen turvallisuus on matto, jonka alle lakaistaan kaikki paska. 546 01:15:40,828 --> 01:15:42,205 Minun täytyy palata. 547 01:15:42,288 --> 01:15:46,167 -Minne? -Kotiin. 548 01:15:49,128 --> 01:15:54,133 Se on ohi. Koti on enää muisto. 549 01:15:59,138 --> 01:16:02,558 Sinä melkein kuolit. 550 01:16:02,642 --> 01:16:04,310 Kehosi tarvitsee lepoa. 551 01:16:04,394 --> 01:16:06,312 No niin. 552 01:16:18,199 --> 01:16:24,205 Yanis, jos en voi kertoa kasvotusten, rakastan sinua. 553 01:16:24,289 --> 01:16:27,208 Tiedän, että olet huomannut poissaoloni. 554 01:16:27,292 --> 01:16:29,377 Haluan kertoa syyn. 555 01:16:29,460 --> 01:16:34,132 Päätin jo varhain, että lapseni eläisivät ilman pelkoa. 556 01:16:34,215 --> 01:16:39,470 Sen vuoksi päätin omistaa elämäni tieteelle. 557 01:16:39,554 --> 01:16:42,265 Vaikutusvaltaiset ihmiset sivuuttavat tieteen. 558 01:16:42,348 --> 01:16:46,227 Jopa hiljentävät meidät oman etunsa tähden. 559 01:16:46,311 --> 01:16:50,273 Yanis, käsissäsi on elämäntyöni. 560 01:16:50,356 --> 01:16:55,945 Rokote H1N1-virukseen, jonka kuolleisuusprosentti on 16. 561 01:16:58,072 --> 01:16:59,949 Se johti minut tähän tilanteeseen- 562 01:17:00,033 --> 01:17:03,411 - kameran eteen kasvojesi sijasta- 563 01:17:03,494 --> 01:17:06,122 -mutta haluan kertoa, että isäsi otti kantaa. 564 01:17:06,205 --> 01:17:10,710 Hän loi jotain, joka avullasi hyödyttää vielä ihmiskuntaa. 565 01:17:10,793 --> 01:17:13,129 Pitkään sen jälkeen, kun minut on tuhottu. 566 01:17:13,212 --> 01:17:17,050 On tärkeää, että rokote on ilmainen ihmiskunnalle. 567 01:17:17,133 --> 01:17:18,676 Jos se tilanne tulee eteen. 568 01:17:30,396 --> 01:17:36,861 Hyvä Jumala, kiitos ateriasta ja siitä, että toit vieraani tänne turvallisesti. 569 01:17:36,944 --> 01:17:40,531 Anna meille anteeksi syntimme ja pelasta meidät helvetistä. 570 01:17:40,615 --> 01:17:44,952 Pääskööt sielumme taivaaseen. Siunaa heitä, jotka kaipaavat armoa. 571 01:17:45,036 --> 01:17:47,455 Aamen. 572 01:17:50,583 --> 01:17:54,587 Tatuointisi? OD3224. 573 01:17:54,670 --> 01:17:57,090 Joukon kärki. 574 01:17:59,217 --> 01:18:02,178 He pitivät meidät kiireisinä. 575 01:18:02,261 --> 01:18:04,680 Irakissa vai Afganistanissa? 576 01:18:07,225 --> 01:18:08,684 Kummassakin. 577 01:18:14,482 --> 01:18:16,734 Oletko käynyt Hindukušissa? 578 01:18:19,237 --> 01:18:22,865 Vuori on niin korkea, että tuntuu kuin taivas nojaisi siihen. 579 01:18:22,949 --> 01:18:26,786 Laakso niin vihreä, että sitä luulee Eedeniksi. 580 01:18:26,869 --> 01:18:29,455 Luulin olevani Coloradossa, kun näin sen. 581 01:18:39,382 --> 01:18:45,513 Olimme siellä 12 päivää etsimässä erään paikallisen poikaa. 582 01:18:45,596 --> 01:18:49,809 Oli mennyt metsälle ja eksynyt. Raukka. 583 01:18:49,892 --> 01:18:52,812 Mursimme erään syrjäisen tilan oven. 584 01:18:52,895 --> 01:18:55,148 Tunkeuduimme sisään. 585 01:18:55,231 --> 01:18:57,358 Raivasimme tien, ja löysimme pojan. 586 01:18:57,442 --> 01:19:01,571 Hänet oli kahlehdittu seinään. Hän itki silmät päästään. 587 01:19:01,654 --> 01:19:08,369 Seuraava huone oli täynnä tyttöjä. Ihan pöllyssä, makasivat siellä. 588 01:19:08,453 --> 01:19:11,873 Kaiken keskellä oli koira. 589 01:19:11,956 --> 01:19:15,418 Piskuinen, kapinen koira. 590 01:19:15,501 --> 01:19:20,548 Iloinen kuin mikä. Ulvahteli vain, turkki takussa. 591 01:19:20,631 --> 01:19:25,636 Sen paskan keskeltä muistan parhaiten sen koiran. 592 01:19:27,138 --> 01:19:31,100 Koira selviytyi siitä kaikesta silmääkään räpäyttämättä. 593 01:19:37,315 --> 01:19:39,692 Tappaminen on helpompaa. 594 01:19:40,776 --> 01:19:43,321 Selviytyminen on vaikeaa. 595 01:19:56,000 --> 01:20:01,214 -Kauanko olet ollut täällä? -13 vuotta. 596 01:20:05,176 --> 01:20:08,846 -Onko sinulla perhettä? -On. Vaimo. 597 01:20:08,930 --> 01:20:12,642 Kaksi kaunista tyttöä. Hieno talo. 598 01:20:13,809 --> 01:20:15,436 Aiotko ottaa yhteyttä? 599 01:20:19,941 --> 01:20:25,321 Kun otan yhteyttä, aiheutan vahinkoa. 600 01:20:27,323 --> 01:20:29,283 Tunnemme kaikki sen hirviön. 601 01:20:30,368 --> 01:20:33,037 Toisinaan se tulee jäädäkseen. 602 01:20:42,672 --> 01:20:44,257 Miltä pihvi maistuu? 603 01:20:46,801 --> 01:20:48,636 Olen syönyt parempiakin. 604 01:20:48,719 --> 01:20:50,930 Niin minäkin. 605 01:23:52,403 --> 01:23:54,029 Hei. 606 01:23:54,113 --> 01:23:56,824 -Amerikkalainenko? -Niin. 607 01:23:59,368 --> 01:24:00,703 Turvallista matkaa. 608 01:24:33,194 --> 01:24:35,821 Haluan, että sinä kerrot Christinelle. 609 01:24:35,905 --> 01:24:38,449 Kerrot hänelle itse, Mike. 610 01:25:14,652 --> 01:25:16,654 Paskiainen. 611 01:27:14,647 --> 01:27:16,982 Mitä teit talollani? 612 01:27:18,734 --> 01:27:20,611 Vastaa. 613 01:27:21,695 --> 01:27:23,656 Haluatko ampua minut? 614 01:27:25,658 --> 01:27:27,534 Siitä vain. 615 01:27:38,003 --> 01:27:42,424 Menin kotiisi kertoakseni Christinelle, kuten pyysit. 616 01:27:42,508 --> 01:27:44,510 -Rusty... -Tiesitkö tästä? 617 01:27:45,803 --> 01:27:47,680 Hän sanoi, ettet selviytynyt. 618 01:27:47,763 --> 01:27:49,890 -Miksi valehtelit minulle? -Mistä? 619 01:27:49,974 --> 01:27:53,978 Haista paska. "Oikea koti. Heimo. Kunniallista työtä." 620 01:27:54,061 --> 01:27:56,313 Se oli datakeikka. Ei tällaista odotettu. 621 01:27:56,397 --> 01:27:59,858 -Niin kävi silti. Minkä vuoksi? -Kaikkien aikojen tilipussin. 622 01:28:03,570 --> 01:28:05,572 Emme varastaneet dataa! 623 01:28:06,699 --> 01:28:09,493 Se on parannuskeino virukseen. 624 01:28:09,576 --> 01:28:11,787 He haluavat tienata kärsivillä ihmisillä. 625 01:28:11,870 --> 01:28:13,789 Tiesitkö sen? 626 01:28:15,541 --> 01:28:17,668 Miten kestät itseäsi? 627 01:28:17,751 --> 01:28:20,587 Minulla on perhe ja vammainen poika. 628 01:28:20,671 --> 01:28:23,132 Entä minun perheeni? Minun poikani? 629 01:28:23,215 --> 01:28:24,800 Kaikesta on huolehdittu. 630 01:28:24,883 --> 01:28:26,760 Brianne saa korvauksen. 631 01:28:26,844 --> 01:28:28,929 Neljä miljoonaa. Heiltä ei uuvu mitään. 632 01:28:29,013 --> 01:28:31,348 Paitsi minä! Minä! 633 01:28:31,432 --> 01:28:33,851 Et voi palata kotiin! 634 01:28:33,934 --> 01:28:37,604 Jos Rusty kuulee sinusta, hän panee kaiken peliin! 635 01:28:41,316 --> 01:28:44,236 Kaiken meidän kokemamme jälkeen. 636 01:28:44,319 --> 01:28:48,157 Vuodatin verta vuoksesi! 637 01:28:48,240 --> 01:28:49,616 Ja tämänkö saan palkaksi? 638 01:29:04,214 --> 01:29:09,470 Lopeta, James. Älä tee tätä. Ei hätää. 639 01:29:40,125 --> 01:29:42,086 Isäni... 640 01:29:46,381 --> 01:29:48,300 Hän halusi minusta samanlaisen. 641 01:29:48,383 --> 01:29:52,888 Helvetin ranger luihin ja ytimiin asti. 642 01:29:55,682 --> 01:29:58,811 Kun hänet heitettiin pihalle- 643 01:29:58,894 --> 01:30:01,146 -hän ei vain enää palannut kotiin. 644 01:30:06,860 --> 01:30:10,364 Hän katosi. Ei viestiä, ei ruumista. 645 01:30:13,951 --> 01:30:18,997 Lopulta hautasin kaiken, mitä se paskiainen oli antanut minulle. 646 01:30:19,081 --> 01:30:21,208 Pidin omat hautajaiseni. 647 01:30:23,460 --> 01:30:26,880 Seisoin sen säälittävän kuopan äärellä- 648 01:30:26,964 --> 01:30:28,841 -ja vannoin, etten olisi kuin hän. 649 01:30:28,924 --> 01:30:33,679 En hylkäisi perhettäni. Ymmärrätkö sinä? 650 01:30:37,808 --> 01:30:41,311 Jos Rusty kuulee sinusta, hän lähtee perheesi perään. 651 01:30:42,437 --> 01:30:45,232 Tämä voi päättyä vain yhdellä tavalla. 652 01:31:33,530 --> 01:31:35,240 Miten hurisee, Mike? 653 01:31:35,324 --> 01:31:39,661 Onko olutta? Missä hän on? 654 01:34:34,002 --> 01:34:37,798 Halusin aina kuolla saappaat jalassa. 655 01:34:55,482 --> 01:34:58,527 Sinulle on huone valmiina. 656 01:34:59,820 --> 01:35:01,696 Menemme kotiin, Mike. 657 01:35:04,282 --> 01:35:08,120 Laita helvetti musiikkia. 658 01:35:13,125 --> 01:35:14,751 Kylmä. 659 01:35:26,471 --> 01:35:28,515 Kerro... 660 01:35:34,479 --> 01:35:36,273 Kerro pojalleni... 661 01:35:42,404 --> 01:35:44,573 ...etten kuollut nukkuessani. 662 01:35:50,787 --> 01:35:52,622 Lupaan. 663 01:35:54,749 --> 01:35:56,376 Minä kerron. 664 01:37:34,349 --> 01:37:35,934 Jack! 665 01:43:09,058 --> 01:43:11,144 Tekstitys: Mirkka Näveri