1 00:00:50,092 --> 00:00:53,637 I kirken ved vi ofte ikke, hvordan vi skal forholde os - 2 00:00:53,721 --> 00:00:59,560 - til venner og familiemedlemmer, der har det svært. 3 00:00:59,643 --> 00:01:04,398 Det betyder, at mange mennesker, selv i vores kirke - 4 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 - føler sig alene. 5 00:01:06,984 --> 00:01:09,820 Lad os vise dem vores kærlighed - 6 00:01:09,904 --> 00:01:15,117 - og sende disse drenge af sted omgivet af Guds kærlighed. 7 00:01:15,201 --> 00:01:19,663 Joe Lee, Michael Randolph og Benjamin Ellis. 8 00:01:19,747 --> 00:01:21,624 Kom. Lige præcis. 9 00:01:21,707 --> 00:01:24,460 Kom op på scenen til mig. 10 00:01:57,076 --> 00:02:00,454 FORT BRAGG. FALDSKÆRMSTROPPERNE OG SPECIALSTYRKERNE 11 00:02:14,677 --> 00:02:17,429 JEG SÆTTER MISSIONEN FØRST ACCEPTERER IKKE NEDERLAG 12 00:02:17,513 --> 00:02:19,348 GIVER IKKE OP SVIGTER ALDRIG 13 00:02:28,649 --> 00:02:33,904 Vi beder, kære Herre, for dem, der fører sværdet - 14 00:02:33,988 --> 00:02:38,492 - så retfærdigheden kan sejre og ondskaben besejres. 15 00:02:38,576 --> 00:02:42,746 Disse mænd er vores beskyttere. 16 00:02:42,830 --> 00:02:47,543 Herre, trøst familierne, mens de er udsendt. 17 00:02:47,626 --> 00:02:53,757 Skænk disse dine børn din nåde. 18 00:02:53,841 --> 00:02:57,595 Må Gud velsigne jer og beskytte jer. 19 00:02:57,678 --> 00:03:03,017 - Gud velsigne Amerika. Amen. - Amen. 20 00:05:31,457 --> 00:05:34,752 - Undskyld. - Jeg var allerede vågen. 21 00:05:38,005 --> 00:05:40,215 Hvordan går det med træningen? 22 00:05:43,135 --> 00:05:47,347 - Kan vi nå at have sex? - Jeg tror, han er vågen. 23 00:05:47,431 --> 00:05:51,101 - Skal han ikke i skole i dag? - Nej, det er lørdag. 24 00:05:51,185 --> 00:05:54,730 - Er der ikke skole om lørdagen? - Ikke siden 1953. 25 00:05:54,813 --> 00:05:58,609 Jeg kan godt lide 1953. Det var et godt år. 26 00:05:58,692 --> 00:06:00,611 Vil du sige hej til far? 27 00:06:03,572 --> 00:06:05,491 - Hej. - Hej, far. 28 00:06:05,574 --> 00:06:07,201 Hvad har du der? 29 00:06:08,994 --> 00:06:11,830 - Hold da op. - Du er oppe i flyet. 30 00:06:11,914 --> 00:06:13,415 Det der er skyerne. 31 00:06:13,499 --> 00:06:17,419 Han har arbejdet på den hele ugen. 32 00:06:17,503 --> 00:06:18,837 Den er fantastisk. 33 00:06:40,359 --> 00:06:43,570 - Jack? - Jeg er bag dig, far! 34 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 - Jack? - Jeg er lige her, far. 35 00:06:46,990 --> 00:06:52,371 Kom nu, du kan godt. Jeg tror på dig. Jeg venter her. 36 00:06:52,454 --> 00:06:55,165 Hvis du mangler noget, så er jeg her. 37 00:07:08,137 --> 00:07:10,722 - Okay. Er du klar? - Nej. 38 00:07:10,806 --> 00:07:12,266 - Jo jo. - Nej. 39 00:07:12,349 --> 00:07:14,893 - Du må ikke gå. - Jeg er lige her. 40 00:07:14,977 --> 00:07:17,271 Se på mig, Jack. 41 00:07:17,354 --> 00:07:20,732 Tre, to, et ... 42 00:07:20,816 --> 00:07:23,986 - Slip og svøm hen til mig. - Nej ... 43 00:07:24,069 --> 00:07:29,575 Du kan godt. Nemlig. Se på mig. Brug fødderne. 44 00:07:29,658 --> 00:07:34,037 Du svømmer, Jack! Du svømmer. Kom så! 45 00:07:34,121 --> 00:07:37,583 Du gør det, Jack. Du svømmer! 46 00:07:37,666 --> 00:07:40,836 - Sådan, min dreng. - Mor! 47 00:07:40,919 --> 00:07:43,005 - Jeg gjorde det! - Ja! 48 00:07:43,088 --> 00:07:46,717 Jeg tror, jeg kan svømme nu. Se! 49 00:07:51,847 --> 00:07:53,682 Igen! 50 00:07:57,853 --> 00:08:00,689 - Jamen dog. - 2,5 cm på syv måneder. 51 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 2,5 cm på syv måneder. Hvad siger du så? 52 00:08:03,901 --> 00:08:06,945 - Er det nok? - Det er perfekt. 53 00:08:17,664 --> 00:08:20,042 Hej. Sheila fra inkassofirmaet. 54 00:08:20,125 --> 00:08:22,502 I har nogle ubetalte ... 55 00:08:22,586 --> 00:08:25,172 Beskeden er slettet. 56 00:08:25,255 --> 00:08:28,091 Hej, James. Undskyld, jeg ødelægger din weekend - 57 00:08:28,175 --> 00:08:32,512 - men de tester hele teamet. Du må hellere komme. 58 00:08:45,150 --> 00:08:48,195 Seniorsergent James Harper. 59 00:09:05,003 --> 00:09:07,172 Rør, sergent. 60 00:09:07,256 --> 00:09:10,217 Vores nye befalingshavende, oberstløjtnant Roberts. 61 00:09:11,843 --> 00:09:15,639 Hans knæ blev skadet. 62 00:09:15,722 --> 00:09:18,684 - Godt gået med genoptræningen. - Tak. 63 00:09:18,767 --> 00:09:23,063 Deres lunge udelukker højde- og undervandsmissioner. 64 00:09:23,146 --> 00:09:27,526 Jeg har været i kamp fire gange på fem år med den lunge, sir. 65 00:09:28,902 --> 00:09:31,071 Rør, sergent Harper. 66 00:09:34,074 --> 00:09:36,994 Blodprøverne viste Stanozolol - 67 00:09:37,077 --> 00:09:41,290 - Nandrolon, fenylproprionat og væksthormoner. 68 00:09:41,373 --> 00:09:46,211 De er sanitetsmand i jægerkorpset. De burde vide bedre. 69 00:09:46,295 --> 00:09:48,380 Jeg ville blive på holdet. 70 00:09:48,463 --> 00:09:53,427 Uanset Deres tidligere overordnedes holdning tolererer jeg det ikke. 71 00:09:53,510 --> 00:09:56,305 Ledelsen vil stryge Deres korpsdistinktion - 72 00:09:56,388 --> 00:10:00,767 - men selv om jeg ikke kan lide Deres valg, gør jeg det ikke. 73 00:10:00,851 --> 00:10:04,146 De forlader hæren i ære, men mister - 74 00:10:04,229 --> 00:10:08,567 - blandt andet pension og sygeforsikring. Træd af. 75 00:10:21,663 --> 00:10:24,041 James. 76 00:10:24,124 --> 00:10:26,835 - Du behøver ikke sige noget. - De rydder op. 77 00:10:26,918 --> 00:10:29,755 - Du gjorde det nemt for dem. - Det ved jeg. 78 00:10:29,838 --> 00:10:34,843 Med dit ry kommer de private firmaer til at slås om dig. 79 00:10:57,324 --> 00:10:59,242 Jeg tog noget mod knæet. 80 00:10:59,326 --> 00:11:02,120 De fandt det i mit blod. 81 00:11:02,204 --> 00:11:04,831 Og der er intet, du kan gøre? 82 00:11:04,915 --> 00:11:08,502 Så de opfandt bare en eller anden regel ... 83 00:11:08,585 --> 00:11:12,672 - Ikke opfandt ... - De har jo ikke testet nogen i årevis. 84 00:11:12,756 --> 00:11:18,345 Men det er helt efter bogen. Den nye befalingshavende ... 85 00:11:18,428 --> 00:11:23,141 Hvad ved jeg, han vil rydde op. Det var det, kaptajnen sagde. 86 00:11:26,395 --> 00:11:28,271 Hvad er det her? 87 00:11:28,355 --> 00:11:32,234 Inkassofirmaet. Jeg har allerede talt med dem. 88 00:11:32,317 --> 00:11:37,364 De vil hjælpe os med en gældsplan. 89 00:11:37,447 --> 00:11:41,451 - Hvad er renten? - 18 procent. 90 00:11:43,537 --> 00:11:47,707 Der er arbejde derude, der giver gode penge. 91 00:11:47,791 --> 00:11:49,918 - Privatsoldat? - Ja. 92 00:11:52,212 --> 00:11:54,423 - Hvorfor ikke? - Det ville du jo ikke. 93 00:11:54,506 --> 00:11:56,800 Jeg ved, hvad jeg sagde. 94 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 Nej. 95 00:12:11,857 --> 00:12:13,191 Jeg elsker dig. 96 00:12:13,275 --> 00:12:15,944 Det er Bruce Michaels fra Executive Protection. 97 00:12:16,027 --> 00:12:21,283 Tillykke med Deres fornemme tjenestetid. Vi vil gerne diskutere et job. 98 00:12:21,366 --> 00:12:23,201 Mr. Harper, jeg hedder David. 99 00:12:23,285 --> 00:12:27,456 - Jeg ringer fra Vand og el ... - Beskeden slettes. 100 00:12:41,720 --> 00:12:43,555 Hvad laver du? 101 00:12:43,638 --> 00:12:48,560 Jeg slår nogle tagspån på, inden der kommer uvejr. 102 00:12:48,643 --> 00:12:51,188 - Hvor er vores søn? - Han sover. 103 00:12:51,271 --> 00:12:54,065 Han gik ud til sidst, men det tog sin tid. 104 00:12:54,149 --> 00:12:57,277 - Hvordan gik din skole? - Kommer du lige ned? 105 00:12:57,360 --> 00:13:00,363 Om lidt. Jeg mangler kun et par stykker. 106 00:13:00,447 --> 00:13:03,325 - Jeg skal fortælle noget. - Jeg kommer straks. 107 00:13:03,408 --> 00:13:06,203 - Nej, nu. - Jeg kommer ned om lidt. 108 00:13:06,286 --> 00:13:08,788 Mason er død. 109 00:13:11,208 --> 00:13:14,878 - Hvad? - Mason. Han er død. 110 00:13:16,296 --> 00:13:18,715 Jeg har lige talt med Suzanne. 111 00:13:19,841 --> 00:13:21,301 Hvordan? 112 00:13:22,802 --> 00:13:24,554 Hvad tror du? 113 00:13:27,224 --> 00:13:31,102 - Hvornår er begravelsen? - I morgen. 114 00:13:31,186 --> 00:13:33,522 Måske kan din mor have Jack. 115 00:13:33,605 --> 00:13:36,733 - Jeg tager ikke med. - Jo da, Brianne. 116 00:13:36,816 --> 00:13:40,487 Nej. Jeg kan ikke klare endnu en. 117 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 - Hvad laver du? - Hvad? 118 00:13:56,419 --> 00:13:59,214 Hvad laver du oppe på taget midt om natten? 119 00:14:00,465 --> 00:14:03,134 Jeg ordner taget. 120 00:14:10,058 --> 00:14:15,313 Jeg er okay. Jeg er bare ... 121 00:14:15,397 --> 00:14:20,860 Det sagde Mason også til Suzanne. Jeg er altså skidebange. 122 00:14:22,779 --> 00:14:24,990 Jeg er ikke min far. 123 00:15:08,533 --> 00:15:10,952 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN, FAR 124 00:15:33,391 --> 00:15:35,560 Han ville have hadet det her. 125 00:15:36,853 --> 00:15:41,107 - Begravelsen eller at dø? - At være fed og grim. 126 00:15:42,525 --> 00:15:46,071 Hvordan fik de hans kæmperøv ned i hullet? 127 00:15:46,154 --> 00:15:47,822 Han bruger G-streng. 128 00:15:59,876 --> 00:16:01,586 Hvordan gjorde han det? 129 00:16:01,670 --> 00:16:04,631 Hvad mener du? 130 00:16:04,714 --> 00:16:07,759 Han sov stille ind. 131 00:16:07,842 --> 00:16:11,012 - Får familien fuld udbetaling? - Ja. 132 00:16:11,096 --> 00:16:12,889 Det er godt. 133 00:16:14,349 --> 00:16:18,478 Kom til middag. Du har ikke set det nye hus. 134 00:16:18,561 --> 00:16:21,898 Du kommer. Du er lige så dyster, som han var fed. 135 00:16:21,981 --> 00:16:23,733 - Fuck dig. - Selv. 136 00:16:31,825 --> 00:16:35,245 - Godt at se dig. - Godt, du kom. 137 00:16:35,328 --> 00:16:39,666 Tak. Skønt hus. 138 00:16:39,749 --> 00:16:41,876 Hej, makker. Hvordan går det? 139 00:16:41,960 --> 00:16:43,628 Vil du spille videospil? 140 00:16:43,712 --> 00:16:46,715 Hvornår vil jeg ikke spille videospil? 141 00:16:46,798 --> 00:16:49,759 - Jamen dog. The White Sox! - Ja. 142 00:16:49,843 --> 00:16:53,680 - Jeg elsker The White Sox. - Det ser jeg. 143 00:16:53,763 --> 00:16:55,598 Hej, Kelly. 144 00:16:55,682 --> 00:16:58,309 Hej, onkel James. 145 00:17:00,186 --> 00:17:02,647 Viser I mig rundt, eller får jeg et kort? 146 00:17:05,024 --> 00:17:09,070 - Se her. - Okay. Men så se her! 147 00:17:10,530 --> 00:17:12,574 - God arm. - Den nye Roger Clemens. 148 00:17:17,036 --> 00:17:22,667 Tak for dette måltid, og tak, fordi du fik James sikkert hjem. 149 00:17:22,751 --> 00:17:26,337 - Amen. - Amen. 150 00:17:29,758 --> 00:17:33,511 Hvem var den bedste soldat, du eller min far? 151 00:17:33,595 --> 00:17:37,557 - Din far var min chef, så ... - Vær nu forsigtig. 152 00:17:37,640 --> 00:17:41,811 Jeg var hans overordnede, men vi var ... 153 00:17:41,895 --> 00:17:45,607 Hvad siger man ... Vi tog os af hinanden. 154 00:17:45,690 --> 00:17:50,945 - Lidt ligesom brødre? - Ja, lidt ligesom brødre. 155 00:17:51,029 --> 00:17:54,157 Er det sandt, at du reddede fars liv? 156 00:17:54,240 --> 00:17:57,660 Nej. Ja. 157 00:17:58,953 --> 00:18:03,166 - Han slæbte mig ud af en bar. - Han var et vrag. 158 00:18:03,249 --> 00:18:07,545 Din far var et vrag. Jeg er ked af at måtte sige det. 159 00:18:07,629 --> 00:18:09,005 Hvor nederen. 160 00:18:10,965 --> 00:18:14,677 Mikey elsker baseball. Han kommer aldrig til at spille. 161 00:18:14,761 --> 00:18:19,724 Han kæmper. Han ... Han giver aldrig op. 162 00:18:19,808 --> 00:18:21,976 Man kan ikke vinde. 163 00:18:23,269 --> 00:18:27,816 I bedste fald er han plejeafhængig resten af livet. 164 00:18:33,029 --> 00:18:37,075 - Hvordan går det? - Godt. Ja, godt. 165 00:18:37,158 --> 00:18:41,830 - Og du? - Jo da. Helt sikkert. 166 00:18:43,164 --> 00:18:46,751 Man forsvinder ikke i to måneder, hvis alt er godt. Hvad sker der? 167 00:18:49,796 --> 00:18:51,506 Hvad ser du frem til? 168 00:18:56,719 --> 00:19:01,683 At se mine børn vokse op. Deres smil. 169 00:19:03,768 --> 00:19:07,897 At få dem godt i vej og give dem de ting, jeg ikke havde. 170 00:19:11,526 --> 00:19:13,403 Jeg må tage mig sammen. 171 00:19:20,952 --> 00:19:22,579 Du kan få hjælp. 172 00:19:24,080 --> 00:19:28,251 Og smadre min militære fremtid? Aldrig i livet. 173 00:19:30,962 --> 00:19:33,840 - De private har kontaktet mig. - Godt. 174 00:19:33,923 --> 00:19:36,426 Ja, for fanden. Du fortjener at tjene lidt. 175 00:19:36,509 --> 00:19:39,304 - Banken er efter mig ... - Ja, for fanden. Tag det. 176 00:19:39,387 --> 00:19:41,598 Jeg lavede et par cowboyture. 177 00:19:41,681 --> 00:19:45,476 Jeg tjente en god slat, udbetalingen på huset. 178 00:19:45,560 --> 00:19:49,355 Pengene er gode. Fem-sekshundrede om dagen. 179 00:19:51,190 --> 00:19:53,818 Bonusser. Det bliver til en del. 180 00:19:53,902 --> 00:19:59,949 Det er okay at skrabe lidt til sig. Den stærke overlever. 181 00:20:00,033 --> 00:20:05,788 Vi er trænet til at være nådesløst tilpasningsdygtige. Brug det. 182 00:20:05,872 --> 00:20:08,833 Vi er alle sammen lejesoldater i sidste ende. 183 00:20:13,004 --> 00:20:15,882 Hvad laver du nu? JSOC, CIA? 184 00:20:15,965 --> 00:20:20,970 Cirka. Det giver ikke så meget, men det er for nationens sikkerhed. 185 00:20:21,054 --> 00:20:23,598 Han er en af os. Gode fyre, bundsolide. 186 00:20:23,681 --> 00:20:27,226 - Hvor meget? - 350. 187 00:20:34,734 --> 00:20:38,655 - Kan du få mig ind? - Du har givet hånd til præsidenten. 188 00:20:38,738 --> 00:20:42,367 Han giver alle hånden. Jeg er ikke godkendt længere. 189 00:20:42,450 --> 00:20:45,536 Så længe du holder standarden - 190 00:20:45,620 --> 00:20:48,957 - skider Rusty på, hvad du fylder dig med. 191 00:20:50,583 --> 00:20:51,918 Jeg er på. 192 00:20:52,001 --> 00:20:54,337 - Er du sikker? - Ja. 193 00:20:54,420 --> 00:20:57,507 Jeg er flad, Mike. Jeg har brug for det job. 194 00:20:59,467 --> 00:21:03,471 - Jeg giver ham dit navn. - Ja. 195 00:21:03,554 --> 00:21:06,641 - Godt, jeg arrangerer et møde. - Ja. 196 00:21:06,724 --> 00:21:10,144 - Tak. - Selvfølgelig. 197 00:22:01,779 --> 00:22:03,281 Hvad så, gutter? 198 00:22:03,364 --> 00:22:05,616 Det her er James. Hvor er han? 199 00:22:05,700 --> 00:22:07,326 Du ved, hvor han er. 200 00:22:07,410 --> 00:22:08,995 Giver du ikke en hånd med? 201 00:22:16,377 --> 00:22:20,715 Hej, chef. Har du noget godt? 202 00:22:27,472 --> 00:22:31,684 - Det er jo det rene slik. - Cherokee purple. 203 00:22:31,768 --> 00:22:35,146 - Det er en ære at møde dig. - Tak, sir. 204 00:22:35,229 --> 00:22:39,442 Drop "sir". Navnet er Rusty Jennings. Tak, Mike. 205 00:22:39,525 --> 00:22:41,986 Tager du lige mine støvler? 206 00:22:43,738 --> 00:22:47,450 Dave. Vil du have en øl? 207 00:22:47,533 --> 00:22:49,243 Ellers tak. 208 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Tak. 209 00:22:57,293 --> 00:22:59,295 Mike er den bedste. 210 00:23:01,172 --> 00:23:03,925 Og han siger, du er den bedste. 211 00:23:06,803 --> 00:23:11,349 Ja ... han har lært mig alt, hvad jeg kan. 212 00:23:13,184 --> 00:23:16,229 Vores ry er det eneste, vi har nu om dage. 213 00:23:20,733 --> 00:23:25,488 - Har du læst op på mig? - Dig, mig, Mike, Mason ... 214 00:23:25,571 --> 00:23:28,533 Historien er altid den samme. Selv din fars. 215 00:23:28,616 --> 00:23:33,913 Min far har intet med dette at gøre. Med al respekt. 216 00:23:33,996 --> 00:23:38,292 Med al respekt ... det har han vist. 217 00:23:42,547 --> 00:23:46,884 Vi gav dem vores hjerne, vores krop og vores sjæl. 218 00:23:49,220 --> 00:23:52,557 De åd os op og spyttede os ud. 219 00:23:52,640 --> 00:23:57,520 Vi stå tilbage bange, vrede, usikre og desillusionerede. 220 00:23:57,603 --> 00:24:03,234 Vi føler os forladte og svigtet. Læg dertil selvhad og skyldfølelse. 221 00:24:03,317 --> 00:24:09,240 Som om alt, der skete med os, var vores egen forbandede skyld. 222 00:24:12,034 --> 00:24:15,705 Jeg ved præcis, hvor du står. 223 00:24:17,498 --> 00:24:19,709 Jeg var dig. 224 00:24:19,792 --> 00:24:21,919 Det var vi alle. 225 00:24:22,003 --> 00:24:24,797 Derfor startede vi vores egen stamme. 226 00:24:29,552 --> 00:24:32,471 Jeg ved, du har flere valgmuligheder. 227 00:24:34,098 --> 00:24:38,060 Hvis du vil tjene gode penge, står de store firmaer klar. 228 00:24:38,144 --> 00:24:43,482 Triple Canopy, Aegis og den sjælløse skid til Erik Prince. 229 00:24:43,566 --> 00:24:48,571 Men hør her, for jeg mener det. 230 00:24:48,654 --> 00:24:52,617 Stanken fra de jobs bliver hængende. 231 00:24:56,162 --> 00:24:58,331 Hvad er det, I laver? 232 00:24:58,414 --> 00:25:02,376 - Noget helt andet? - Det kan du bande på. 233 00:25:04,003 --> 00:25:06,714 Jeg giver dig et rigtigt hjem og ærefuldt arbejde. 234 00:25:06,797 --> 00:25:10,092 Ingen store firmaer og milliardær-babysitning. 235 00:25:10,176 --> 00:25:13,471 Vi opererer under bemyndigelse af præsidenten, Afsnit 50. 236 00:25:13,554 --> 00:25:15,723 Nationens sikkerhed. 237 00:25:15,806 --> 00:25:18,851 En hemmelig sidegren til CIA. 238 00:25:18,935 --> 00:25:22,980 Jeg kender godt Afsnit 50. Vi har arbejdet sammen. 239 00:25:24,565 --> 00:25:27,109 Vi importerer og eksporterer kaffe. 240 00:25:29,070 --> 00:25:32,865 Dine arbejde i hæren foregik med en forhammer. 241 00:25:32,949 --> 00:25:35,910 Vi bruger en skalpel. 242 00:25:35,993 --> 00:25:39,121 Lynoperationer, ting kommer kun ud, når de skal. 243 00:25:41,332 --> 00:25:45,753 En situation i Berlin truer landets sikkerhed. 244 00:25:45,836 --> 00:25:50,508 Teamet ledes af Mike, og operationen er ikke godkendt. 245 00:25:50,591 --> 00:25:54,762 - Hvor længe? - To-tre uger højest. 246 00:25:54,845 --> 00:25:57,848 Hvad siger du? Er du på? 247 00:25:59,725 --> 00:26:02,979 - Ja. Absolut. - Udmærket. 248 00:26:03,062 --> 00:26:07,275 Mike og Dalton ordner papirarbejdet. Brianne og Jack ... 249 00:26:07,358 --> 00:26:10,319 Hvad har de med sagen at gøre? 250 00:26:10,403 --> 00:26:15,825 Tja ... når du kommer tilbage, ville det være rart, hvis alle kunne ses. 251 00:26:15,908 --> 00:26:18,411 Dalton skriver en check på 50.000 - 252 00:26:18,494 --> 00:26:21,914 - så de intet mangler, mens du arbejder med os. 253 00:26:23,749 --> 00:26:25,334 Tak. 254 00:26:38,097 --> 00:26:40,057 - Hej ... - Hej. 255 00:26:42,268 --> 00:26:48,983 - Hvorfor var din telefon slukket? - Jeg har fået et job. 256 00:26:49,066 --> 00:26:54,822 Har du fået et job? Hvad for et job? 257 00:27:07,168 --> 00:27:09,253 Den slags job. 258 00:27:11,464 --> 00:27:14,008 Jeg skal babysitte erhvervsledere. 259 00:27:15,926 --> 00:27:19,055 - Det er ikke farligt. - Sig ikke det. 260 00:27:19,138 --> 00:27:24,643 - Jeg ved, du lyver. - Nej, det gør jeg ikke. Slet ikke. 261 00:27:26,479 --> 00:27:29,648 Jeg må tage mig af min familie. 262 00:27:32,401 --> 00:27:35,488 Du går glip af Jacks fødselsdag. 263 00:28:39,051 --> 00:28:41,929 Flyet letter om otte timer. 264 00:29:21,886 --> 00:29:24,138 Tog det mere end 15 minutter? 265 00:29:24,221 --> 00:29:26,140 Det tog mig otte. 266 00:29:29,351 --> 00:29:31,854 Salim Mohsin, 42. 267 00:29:31,937 --> 00:29:36,609 Professor emeritus i virologi, Humboldtuniversitet i Berlin. 268 00:29:36,692 --> 00:29:41,113 Han forelæser et par gange om måneden, men forsker mest. 269 00:29:41,197 --> 00:29:46,410 Han holder til i et privatlaboratorium 40 kilometer øst for byen. 270 00:29:46,494 --> 00:29:50,748 - Trusselniveau? - Det er bioterrorisme. Kategori A. 271 00:29:54,752 --> 00:29:57,338 Bilen står på p-pladsen. Fiat Tipo. 272 00:33:02,981 --> 00:33:04,692 Salim? 273 00:33:26,714 --> 00:33:31,009 FORLAD POST. FJERN SPOR. KL. 16.00. POSITION 732. 274 00:34:20,434 --> 00:34:25,606 Så står vi op. Vågn op. 275 00:34:36,867 --> 00:34:38,952 Baseballkortene bliver her. 276 00:34:41,997 --> 00:34:44,208 Salim Mohamed Mohsin. 277 00:34:44,291 --> 00:34:49,463 42 år, syrisk herkomst, 1,85 høj, 85 kg. Han farver skægget. 278 00:34:49,546 --> 00:34:55,511 Hjerteformet modermærke, venstre øre. Rundt, højre håndled. Læste på Harvard. 279 00:34:55,594 --> 00:34:58,388 Modtog et forskningsstipendium - 280 00:34:58,472 --> 00:35:02,309 - til at studere patogene influenzavirusser i mennesker. 281 00:35:02,392 --> 00:35:05,437 H1N1 og fugleinfluenza-mutationer. 282 00:35:05,521 --> 00:35:08,148 Hans stipendium blev ikke forlænget. 283 00:35:08,232 --> 00:35:12,778 Familien flyttede til Berlin, hvor han fortsatte sin forskning - 284 00:35:12,861 --> 00:35:17,574 - finansieret af Farouk Ojjeh, grundlæggeren af Al Dawaa - 285 00:35:17,658 --> 00:35:21,829 - en fond med kendte forbindelser til al-Qaida og Syrien. 286 00:35:21,912 --> 00:35:27,125 Det her er tegningerne, som vi har fået af vores insider. 287 00:35:27,209 --> 00:35:32,840 Laboratoriet har ringe bevogtning, vagterne ringer til Berlins politi. 288 00:35:33,924 --> 00:35:36,176 - Dørtyper? - Aner det ikke. 289 00:35:36,260 --> 00:35:39,221 - Hvordan kommer vi ind? - Biometrik. Vagtens tommel. 290 00:35:39,304 --> 00:35:43,016 - Og hvis vi får jackpot? - Taktisk forhør ... 291 00:35:43,100 --> 00:35:46,562 - kontakt overordnede, afvent instrukser. 292 00:35:48,564 --> 00:35:52,985 Vi trækker os tilbage gennem skoven og møder dig her. 293 00:35:53,068 --> 00:35:54,778 Og så til lufthavnen. 294 00:35:54,862 --> 00:35:56,905 Flyet står klar på flyveplads Alpha. 295 00:35:56,989 --> 00:35:59,449 Vi ved, hvad en velmotiveret radikal kan gøre - 296 00:35:59,533 --> 00:36:04,872 - så nu går vi ind, får det gjort og tager hjem til vores familier. 297 00:36:06,164 --> 00:36:07,833 Sadl op. 298 00:36:53,587 --> 00:36:57,049 - Sender. Wolf 2. - Fox 3. 299 00:36:57,132 --> 00:37:00,052 Sierra 1. 300 00:37:00,135 --> 00:37:01,803 Coyote 1. 301 00:37:11,438 --> 00:37:12,856 Vær klar. 302 00:38:43,780 --> 00:38:45,449 Syv minutter. 303 00:39:16,980 --> 00:39:19,274 Op! 304 00:39:19,357 --> 00:39:22,152 - Hvad sker der? - Ret dig op. 305 00:39:29,993 --> 00:39:31,411 6 minutter. 306 00:39:34,289 --> 00:39:36,833 Jeg skal stille dig nogle spørgsmål. 307 00:39:38,460 --> 00:39:40,462 Hvem har adgang til laboratoriet? 308 00:39:43,381 --> 00:39:46,968 - Kun mig ... - Maggie Bolevska. 309 00:39:47,052 --> 00:39:51,932 Hun er min forskningsassistent. Hun har adgang. 310 00:39:52,015 --> 00:39:54,476 Hvem andre kender til dit arbejde? 311 00:39:54,559 --> 00:39:56,770 Ingen. Hvem er I? 312 00:39:56,853 --> 00:39:59,189 Din investor? 313 00:39:59,272 --> 00:40:05,529 Han kender til mit arbejde, men han er ikke forsker. Han er investor. 314 00:40:05,612 --> 00:40:07,239 Hvor gemmer du dit arbejde? 315 00:40:08,573 --> 00:40:12,202 Der står et andet team klar en gade væk fra din familie. 316 00:40:12,285 --> 00:40:15,747 Samarbejd. Vores beføjelser er ubegrænsede. 317 00:40:15,831 --> 00:40:20,752 - Hvor gemmer du dit arbejde? - Alt er her. 318 00:40:20,836 --> 00:40:22,879 Computerne er ikke opkoblet. 319 00:40:22,963 --> 00:40:25,632 Vi har det. Lønningsdag. 320 00:40:25,715 --> 00:40:29,678 Jeg kan skaffe penge, hvis I vil. Det er intet problem. 321 00:40:31,638 --> 00:40:35,308 - Hovedet mod væggen. - Jeg kan virkelig ... 322 00:40:41,940 --> 00:40:45,527 Fandens også ... Hans ører. 323 00:40:49,239 --> 00:40:54,578 Sierra hørte noget over politiscanneren. Politiet er på vej fra Berlin. 324 00:40:57,706 --> 00:41:00,834 Vi afventer instrukser oppefra. 325 00:41:03,920 --> 00:41:05,255 Kode X. 326 00:41:05,338 --> 00:41:08,341 - Med det hele? - Med det hele. 327 00:41:10,427 --> 00:41:14,222 Industriulykke. Vi har fem minutter. 328 00:41:14,306 --> 00:41:18,476 Tag de bærbare, fjern håndjern og hætter. Vi var her aldrig. 329 00:41:34,910 --> 00:41:36,661 Tag Salim. 330 00:41:47,923 --> 00:41:51,301 Sir. Sir. Jeg beder Dem. 331 00:41:51,384 --> 00:41:54,471 Det hele er en misforståelse. 332 00:41:54,554 --> 00:42:00,018 Jeg er videnskabsmand. Det her er en stor misforståelse! 333 00:42:00,101 --> 00:42:03,104 Sir! Jeg er videnskabs... 334 00:42:03,188 --> 00:42:06,858 Jeg er videnskabsmand. Jeg har en familie! 335 00:42:06,942 --> 00:42:09,486 Jeg har en familie. Nej! 336 00:42:09,569 --> 00:42:13,531 Nej, nej, stop, stop! 337 00:42:13,615 --> 00:42:17,118 Hvem har sendt jer? Ved du, hvem du arbejder for? 338 00:42:17,202 --> 00:42:21,831 Du ved ikke, hvad du gør! Stop! Jeg beder dig ... 339 00:42:21,915 --> 00:42:25,377 Min forskning kan redde millioner! 340 00:42:25,460 --> 00:42:28,922 Stop. Stop. Vær sød at stoppe ... 341 00:42:29,005 --> 00:42:30,799 Hvis du vil bede en bøn ... 342 00:42:30,882 --> 00:42:35,804 En bøn? Jeg tror ikke på Gud. Jeg tror på videnskaben. 343 00:42:35,887 --> 00:42:40,267 Jeg har en kopi af alle data i en bankboks. 344 00:42:40,350 --> 00:42:45,105 Hvis du har samvittighed, så hent den. Verden får brug for den! 345 00:42:46,564 --> 00:42:49,192 Lad være. Vær sød at lade være ... 346 00:42:49,276 --> 00:42:52,487 Gør ikke min familie fortræd. Stop. 347 00:42:52,570 --> 00:42:56,199 Jeg beder dig. Gør det ikke ... 348 00:43:19,597 --> 00:43:23,810 - Sierra 1, mødestedet om to. - Modtaget. 349 00:43:35,322 --> 00:43:37,949 Vi kører på overtid. Ryk ud. 350 00:43:41,411 --> 00:43:43,997 Sierra 1. Et minut. 351 00:44:06,436 --> 00:44:09,814 - Fandens! - Politi klokken ni. 352 00:44:19,282 --> 00:44:22,077 Fart på! 353 00:44:26,164 --> 00:44:28,041 Til venstre. 354 00:44:38,593 --> 00:44:40,762 Fox 2 er ramt. 355 00:44:44,808 --> 00:44:46,351 Dækild! 356 00:44:53,108 --> 00:44:55,485 - Tasken. Kast den herhen. - Forstået. 357 00:44:55,568 --> 00:44:56,986 Kast den herover! 358 00:44:58,988 --> 00:45:01,741 Pis. Fox 2 er ramt! 359 00:45:01,825 --> 00:45:04,285 Dækild. 360 00:45:13,336 --> 00:45:16,673 - Status? - Venstre ben. 361 00:45:16,756 --> 00:45:18,800 Ny kontakt! 362 00:45:28,726 --> 00:45:30,520 Sierra er ramt. 363 00:45:33,648 --> 00:45:35,733 Skyd hende! 364 00:45:41,197 --> 00:45:42,532 Lad os komme væk. 365 00:45:59,674 --> 00:46:01,426 Kom så. 366 00:46:22,614 --> 00:46:27,076 Mit knæ er færdigt. Jeg må sætte dig ned. Fandens! 367 00:46:32,165 --> 00:46:34,083 Smid dit udstyr, red harddisken. 368 00:46:39,589 --> 00:46:43,426 Jeg har dig. Kom så. 369 00:48:16,436 --> 00:48:17,770 Vi har skudt politifolk. 370 00:48:21,524 --> 00:48:23,735 Vi gjorde det, vi var nødt til. 371 00:48:26,029 --> 00:48:28,990 - Er den bærbare sikret? - Ja. 372 00:48:30,158 --> 00:48:34,787 Vi fik den bærbare. Missionen først. 373 00:48:34,871 --> 00:48:40,418 - Jeg giver dig blod. A-positiv? - Ja. 374 00:48:40,501 --> 00:48:43,296 En af os må fuldføre. 375 00:48:43,379 --> 00:48:47,634 - Hvis du ikke får blod, dør du. - Du må fuldføre. 376 00:48:47,717 --> 00:48:49,594 Jeg forlader dig ikke. 377 00:48:51,638 --> 00:48:54,724 Min familie. 378 00:48:54,807 --> 00:48:57,060 Christine skal høre det fra dig. 379 00:48:57,143 --> 00:49:00,355 Fortæl hende det selv, Mike. 380 00:49:00,438 --> 00:49:02,899 Det skal være dig. 381 00:49:10,657 --> 00:49:13,284 Jeg får os hjem, er du med? 382 00:49:46,025 --> 00:49:49,987 For at fortælle mere om eksplosionen og skudepisoden i Berlin - 383 00:49:50,071 --> 00:49:53,116 - har vi her sikkerhedsekspert William Sonobe. 384 00:49:53,199 --> 00:49:57,328 Kan du give os nye oplysninger om denne alvorlige hændelse? 385 00:49:57,412 --> 00:50:00,540 Tak, Erica. Amerikanske regeringsmyndigheder - 386 00:50:00,623 --> 00:50:04,001 - har tilbudt vores tyske venner hjælp og efterretningsbistand. 387 00:50:14,721 --> 00:50:16,931 Du må holde op med at redde mig. 388 00:50:18,015 --> 00:50:19,767 Nu står du i dobbeltgæld. 389 00:50:19,851 --> 00:50:21,644 Hvordan bar du mig ud? 390 00:50:24,480 --> 00:50:27,024 - Hvad er planen? - Overdrag den bærbare ... 391 00:50:27,108 --> 00:50:30,194 - ... få løn, drik en øl. - Forstået. 392 00:50:46,669 --> 00:50:49,756 - Jeg kan ikke. Du klarer resten. - Vi går sammen. 393 00:50:49,839 --> 00:50:52,800 Det er for risikabelt. 394 00:50:52,884 --> 00:50:56,304 Vi ved ikke, hvad der er i tasken. Bring den hjem. 395 00:50:56,387 --> 00:50:58,264 Gå du først, jeg kommer. 396 00:51:00,308 --> 00:51:02,935 Jeg tager kontakt og kommer tilbage. 397 00:51:04,437 --> 00:51:07,064 Tilbage til tunnelhotellet? Kom nu ... 398 00:51:07,148 --> 00:51:10,860 Jeg klarer mig. Jeg går i ly af mørket om 24 timer. 399 00:51:15,531 --> 00:51:17,283 Smut så. 400 00:51:26,626 --> 00:51:28,127 Nemlig. 401 00:51:35,676 --> 00:51:39,639 Jeg tager til Berlin, afleverer den og tager kontakt. 402 00:51:39,722 --> 00:51:41,641 Mødestedet om 48 timer. 403 00:51:41,724 --> 00:51:45,311 Hotel Salvina. Jeg forbereder alt. 404 00:51:45,394 --> 00:51:48,439 - 48 timer. - Du må ikke blive fanget. 405 00:51:48,523 --> 00:51:50,233 Forstået. 406 00:52:27,895 --> 00:52:31,774 Jeg svømmer så langt ud, at jeg ikke ved, om jeg kan nå tilbage. 407 00:54:08,412 --> 00:54:13,501 James! Kom nu! 408 00:54:13,584 --> 00:54:15,795 Kan du så komme! 409 00:55:20,109 --> 00:55:21,444 Godaften. 410 00:55:21,527 --> 00:55:25,239 - Velkommen. - Ketner. 411 00:55:25,322 --> 00:55:28,075 Pas, tak. 412 00:55:28,159 --> 00:55:30,327 Mange tak. 413 00:55:30,411 --> 00:55:34,915 Deres ven har allerede tjekket ind og betalt for værelset. 414 00:55:34,999 --> 00:55:40,379 - Værelse 210. Hav et dejligt ophold. - Tak. 415 00:56:04,487 --> 00:56:06,280 KONTAKT TAGET FOR AFLEVERING 416 00:56:06,363 --> 00:56:08,783 TILBAGE 10.00. TO PILLER HVER SJETTE TIME 417 00:57:16,851 --> 00:57:18,227 Hvor fanden er du? 418 00:57:58,392 --> 00:58:02,813 Hallo. En telefon, tak. Den der. 419 00:58:09,945 --> 00:58:11,906 Det er Rusty. 420 00:58:11,989 --> 00:58:17,161 - Min mobil er ikke sikker. - Forstået. Vi har intet valg. 421 00:58:17,244 --> 00:58:20,748 - Fysisk tilstand? - Skadet, men ikke alvorligt. 422 00:58:22,208 --> 00:58:26,212 - Tog Wolf 2 kontakt? - Han nåede aldrig til Berlin. 423 00:58:26,295 --> 00:58:29,632 Et team er på vej til hotellet for at få dig til flyvepladsen. 424 00:58:29,715 --> 00:58:31,342 Bekræft position. 425 00:58:36,805 --> 00:58:38,474 Vent! Bekræft position! 426 00:58:38,557 --> 00:58:42,102 Når jeg har fået besked om Wolf 2. 427 00:58:42,186 --> 00:58:45,397 Du bliver informeret, når du er i sikkerhed. 428 00:58:45,481 --> 00:58:48,859 Lige nu er alt ad helvede til. Vi er ekstremt udsatte. 429 00:58:48,943 --> 00:58:51,779 Jeg vil gøre alt for at få dig hjem. 430 00:58:51,862 --> 00:58:53,864 Tilbage til ranchen. Er du med? 431 00:58:53,948 --> 00:58:55,908 Ja. Selvfølgelig. 432 00:58:55,991 --> 00:58:58,035 Bekræft din position! 433 00:58:58,118 --> 00:59:01,914 - Alexanderplatz. Der er politi overalt. - Modtaget. 434 00:59:01,997 --> 00:59:04,583 Hvor langt til Elsenbroen? 435 00:59:04,667 --> 00:59:06,627 15-20 minutter. 436 00:59:06,710 --> 00:59:08,379 Gå mod floden. 437 00:59:08,462 --> 00:59:12,341 Retning Elsenbroen, nordvestlige hjørne. 15-20 minutter. 438 00:59:41,620 --> 00:59:44,456 Det er Rusty. Kom. 439 00:59:44,540 --> 00:59:48,794 Jeg er ved Elsenbroen, nordvestlige hjørne. 440 00:59:48,877 --> 00:59:52,506 Brun BMW X1. Bekræft. 441 00:59:56,093 --> 00:59:59,638 - Bekræftet. - Modtaget. 442 01:00:12,568 --> 01:00:16,405 Hvis Wolf 2 ikke nåede til Berlin, hvordan ordnede han så min flugt? 443 01:00:16,488 --> 01:00:19,616 Jeg ved det. Ingenting giver mening lige nu. 444 01:00:19,700 --> 01:00:21,702 Stol på mig. Jeg prøver at hjælpe dig. 445 01:00:21,785 --> 01:00:23,996 Ligesom du hjalp Mike? 446 01:00:25,205 --> 01:00:28,709 Dræbte du ham, dit svin? 447 01:00:28,792 --> 01:00:31,211 Hvem arbejder vi for? 448 01:00:33,213 --> 01:00:35,424 Stop det der og kom ind i den bil! 449 01:00:35,507 --> 01:00:37,551 Jeg kommer efter dig. 450 01:00:37,634 --> 01:00:40,929 Kom så ind i den skide bil! Fuck! 451 01:03:56,792 --> 01:03:58,627 Er du amerikaner? 452 01:04:02,339 --> 01:04:04,716 Er du en skide marineinfanterist? 453 01:04:06,343 --> 01:04:12,391 - Er du marinesoldat? - Recon. 454 01:04:15,644 --> 01:04:19,523 - Hvad var jeres mission? - Opsamling. 455 01:04:19,606 --> 01:04:23,735 Men så kom der nye ordrer fra ranchen. Likvidér efter aflevering. 456 01:04:24,820 --> 01:04:30,325 - Hvornår? - På broen. Straks ved kontakt. 457 01:04:30,409 --> 01:04:34,079 Dræbte I min partner? Hvad? 458 01:04:37,165 --> 01:04:40,836 Jeg har hørt, de tog ham. Det gør mig ondt. 459 01:04:40,919 --> 01:04:44,715 De sagde, vi skulle redde liv, ikke dræbe vore egne. 460 01:04:45,882 --> 01:04:49,761 Mit ... billede, tak. 461 01:05:06,820 --> 01:05:12,242 Der er et skjulested. Brug den her kode ved afhentningen. 462 01:05:14,119 --> 01:05:15,912 Tag min telefon. 463 01:05:18,874 --> 01:05:21,335 Du kan aldrig tage hjem. 464 01:05:23,003 --> 01:05:26,131 Afblæsningskoden er "Tomahawk". 465 01:05:27,549 --> 01:05:32,012 Det stopper teamet. I hvert fald midlertidigt. 466 01:05:35,766 --> 01:05:38,602 Rusty sagde, vi ville blive rige. 467 01:06:00,374 --> 01:06:03,502 HAVDE HAN EN BACKUP? 468 01:06:04,961 --> 01:06:06,296 NEJ. 469 01:08:03,705 --> 01:08:05,499 Pakke. 470 01:08:07,834 --> 01:08:10,253 Ja? 471 01:08:10,337 --> 01:08:13,590 Hvem er du? Hvad vil du? 472 01:08:13,673 --> 01:08:16,384 - Hvem er du? - Jeg vil ikke gøre jer ondt. 473 01:08:16,468 --> 01:08:19,888 Men hvis du ikke besvarer mine spørgsmål, gør jeg det. 474 01:08:19,971 --> 01:08:25,060 Din mand gemte sit arbejde et sikkert sted. Jeg må vide hvor. 475 01:08:25,143 --> 01:08:28,146 Se på mig, Sylvie. 476 01:08:28,230 --> 01:08:34,444 For Yanis. For Olivier. Fortæl hvor. 477 01:08:34,528 --> 01:08:38,031 - Swiss Credit Bank. - Swiss Credit Bank? 478 01:08:38,114 --> 01:08:41,701 - En bankboks. - En bankboks. 479 01:08:41,785 --> 01:08:46,706 - Gør ikke min søn fortræd. - Træk vejret. Det går fint. 480 01:08:46,790 --> 01:08:49,292 - Bed ham gøre sig klar. - Ja. 481 01:08:49,376 --> 01:08:54,339 Sig, at jeg kendte hans far. Vi skal ud og spise frokost. 482 01:08:59,135 --> 01:09:02,639 Yanis! Gør dig klar. Vi skal spise morgenmad. 483 01:09:02,722 --> 01:09:06,560 Sammen med en ven af din far. 484 01:09:06,643 --> 01:09:08,061 Kom. 485 01:09:39,175 --> 01:09:40,510 Han kommer med mig. 486 01:09:40,594 --> 01:09:42,679 Vi venter på dig her. 487 01:09:45,932 --> 01:09:47,267 Vent på mig her. 488 01:10:08,955 --> 01:10:11,291 Var du hans ven? 489 01:10:16,087 --> 01:10:17,714 Ja. 490 01:10:20,508 --> 01:10:22,344 Blev du ked af det? 491 01:10:25,347 --> 01:10:26,973 Ja. 492 01:10:28,433 --> 01:10:30,143 Også jeg. 493 01:11:05,220 --> 01:11:08,556 - Hvor mødte du ham? - I Paris. 494 01:11:10,642 --> 01:11:13,353 Hvor blev jeres første barn født? 495 01:11:14,813 --> 01:11:16,815 Jeg blev født ... 496 01:11:19,109 --> 01:11:21,820 Jeg har to drenge at tage mig af. 497 01:11:21,903 --> 01:11:25,156 Alt er i dine hænder. 498 01:11:26,908 --> 01:11:29,035 Besvar spørgsmålet. 499 01:11:33,289 --> 01:11:36,042 Yanis blev født i Boston. 500 01:11:40,296 --> 01:11:43,008 Hvad skulle jeres tredje barn hedde? 501 01:11:48,930 --> 01:11:50,682 Jordan. 502 01:11:54,853 --> 01:11:56,438 Stands bilen. 503 01:11:59,399 --> 01:12:02,318 Hvor meget betalte de? 504 01:12:04,154 --> 01:12:06,656 Jeg håber, det var det værd. 505 01:12:28,553 --> 01:12:30,013 Ja? 506 01:12:30,096 --> 01:12:31,973 Recon. 507 01:12:32,057 --> 01:12:34,434 6-22-34. Mayday. 508 01:12:34,517 --> 01:12:37,812 - Modtaget. Position? - Berlin. 509 01:12:37,896 --> 01:12:40,482 - Tilstand? - Mobil. 510 01:12:41,941 --> 01:12:47,322 03.00 i morgen. GPS 14.98, 51.150. 511 01:13:05,173 --> 01:13:06,549 Er du faret vild? 512 01:13:09,511 --> 01:13:11,805 Sænker du lige pistolen? 513 01:13:15,141 --> 01:13:17,102 Du ringede til mig. 514 01:13:20,396 --> 01:13:22,774 Det er entréprisen. 515 01:14:16,244 --> 01:14:18,830 Du behøver ikke slås med mig. 516 01:14:26,004 --> 01:14:27,422 Hvor er min taske? 517 01:14:40,894 --> 01:14:45,315 Nå. Er vi enige? 518 01:15:06,544 --> 01:15:10,131 Alt er okay. Du er i sikkerhed her. 519 01:15:10,215 --> 01:15:13,551 Jeg rensede dit knæ. Det var slemt inficeret. 520 01:15:13,635 --> 01:15:16,971 Dit korsbånd er gået. Jeg forstår ikke, du kunne gå. 521 01:15:17,055 --> 01:15:20,808 Marineinfanteristen, der fortalte mig om dig ... 522 01:15:20,892 --> 01:15:24,687 - Kender du ham? - Nej. 523 01:15:25,855 --> 01:15:27,190 Dræbte du ham? 524 01:15:30,401 --> 01:15:33,947 Jeg ved, at de træner os til at løbe deres ærinder. 525 01:15:34,030 --> 01:15:36,658 Dræbe deres fjender, og så hinanden. 526 01:15:36,741 --> 01:15:40,745 "Rigets sikkerhed" er den sten, de skjuler deres beskidte pis under. 527 01:15:40,828 --> 01:15:42,205 Jeg må tilbage. 528 01:15:42,288 --> 01:15:46,167 - Hvorhen? - Hjem. 529 01:15:49,128 --> 01:15:54,133 Løbet er kørt. "Hjem" er bare et minde. 530 01:15:59,138 --> 01:16:02,558 Du må ... Du var tæt på at dø. 531 01:16:02,642 --> 01:16:06,312 - Din skal have hvile. - Det behøves ikke. 532 01:16:18,199 --> 01:16:24,205 Yanis. Hvis jeg selv ikke kan fortælle dig det ... Jeg elsker dig. 533 01:16:24,289 --> 01:16:27,208 Jeg har været fraværende de seneste år. 534 01:16:27,292 --> 01:16:29,377 Du skal vide hvorfor. 535 01:16:29,460 --> 01:16:34,132 Jeg bestemte mig tidligt for, at mine børn skulle leve uden frygt. 536 01:16:34,215 --> 01:16:39,470 Derfor valgte jeg at vie mit liv til videnskaben. 537 01:16:39,554 --> 01:16:42,390 Der er magtfulde mennesker, der blæser på videnskab - 538 01:16:42,473 --> 01:16:46,227 - og undergraver den for egen vindings skyld. 539 01:16:46,311 --> 01:16:50,273 Yanis, i dine hænder holder du mit livsværk. 540 01:16:50,356 --> 01:16:55,945 Vaccinen mod H5N1-virusset med en dødelighed på 16 procent. 541 01:16:58,072 --> 01:17:03,411 Nok har den limet mig til denne stol foran et kamera i stedet for foran dig. 542 01:17:03,494 --> 01:17:06,122 Men du skal vide, at din far stod for noget - 543 01:17:06,205 --> 01:17:10,710 - og skabte noget, som med din hjælp kan gavne menneskeheden - 544 01:17:10,793 --> 01:17:13,129 - længe efter de har stoppet mig. 545 01:17:13,212 --> 01:17:17,050 Det er vigtigt, at denne vaccine uddeles gratis - 546 01:17:17,133 --> 01:17:18,718 - skulle det utænkelige ske. 547 01:17:30,396 --> 01:17:36,861 Kære Herre, tak for dette måltid, og fordi du førte min gæst hertil. 548 01:17:36,944 --> 01:17:40,531 Forlad os vore synder og beskyt os mod Helvedes ild. 549 01:17:40,615 --> 01:17:44,952 Lad vore sjæle komme i himlen, især dem, der har brug for din nåde. 550 01:17:45,036 --> 01:17:47,455 - Amen. - Amen. 551 01:17:50,583 --> 01:17:54,587 Din tatovering. OD3224. 552 01:17:54,670 --> 01:17:57,090 Spydspidsen. 553 01:17:59,217 --> 01:18:02,178 Ja, vi havde hænderne fulde. 554 01:18:02,261 --> 01:18:04,680 I Irak eller Afghanistan? 555 01:18:07,225 --> 01:18:08,684 Både og. 556 01:18:14,482 --> 01:18:16,734 Har du været i Hindu Kush? 557 01:18:19,237 --> 01:18:22,865 Bjergene er så høje, at man tror, himlen hviler på dem. 558 01:18:22,949 --> 01:18:26,786 Dalene er så grønne, at man tror, det er Edens have. 559 01:18:26,869 --> 01:18:30,164 Jeg troede, jeg var i Colorado, da jeg først så det. 560 01:18:39,382 --> 01:18:45,513 Vi var ude tolv dage i træk og ledte efter en af vores lokale hjælperes søn. 561 01:18:45,596 --> 01:18:49,809 Han var gået på jagt og forsvandt. 562 01:18:49,892 --> 01:18:52,812 Vi sparkede døren ind i en fjern forlægning. 563 01:18:52,895 --> 01:18:55,148 Så stormede vi ind. 564 01:18:55,231 --> 01:18:57,442 Da der var fri bane, fandt vi ham. 565 01:18:57,525 --> 01:19:01,571 Han sad lænket til væggen og græd som en pisket. 566 01:19:01,654 --> 01:19:08,369 I rummet ved siden af lå en flok piger. Pumpet med stoffer. Helt ødelagte. 567 01:19:08,453 --> 01:19:11,873 Midt i det hele stod der en hund. 568 01:19:11,956 --> 01:19:15,418 En lille kræ. Helt skabet. 569 01:19:15,501 --> 01:19:20,548 Den var glad for at se os. Bjæffende, pelsen filtret ... 570 01:19:20,631 --> 01:19:25,636 Midt i det helvede er det, jeg husker bedst, den hund. 571 01:19:27,138 --> 01:19:31,100 Den hund overlevede alle rædslerne uden at blinke. 572 01:19:37,315 --> 01:19:39,692 Det er let at dræbe. 573 01:19:40,776 --> 01:19:43,321 Men det er svært at overleve. 574 01:19:56,000 --> 01:20:01,214 - Hvor længe har du været her? - 13 år. 575 01:20:05,176 --> 01:20:08,846 - Har du familie? - Ja. Jeg har en kone. 576 01:20:08,930 --> 01:20:12,642 To dejlige piger, et dejligt hus. 577 01:20:13,809 --> 01:20:15,436 Vil du ikke tage kontakt? 578 01:20:19,941 --> 01:20:25,321 Når jeg tager kontakt ... ødelægger jeg ting. 579 01:20:27,323 --> 01:20:29,283 Vi kender alle monstret. 580 01:20:30,368 --> 01:20:33,037 Sommetider kommer han og bliver. 581 01:20:42,672 --> 01:20:44,257 Hvordan er din bøf? 582 01:20:46,801 --> 01:20:48,636 Jeg har smagt bedre. 583 01:20:48,719 --> 01:20:50,930 Også jeg. 584 01:23:52,403 --> 01:23:54,029 Hej. 585 01:23:54,113 --> 01:23:56,824 - Amerikaner? - Ja. 586 01:23:59,368 --> 01:24:00,703 Hav en god tur. 587 01:24:33,194 --> 01:24:35,821 Christine skal høre det fra dig. 588 01:24:35,905 --> 01:24:38,449 Fortæl hende det selv, Mike. 589 01:25:14,652 --> 01:25:16,654 Hvad satan ... 590 01:27:14,647 --> 01:27:16,982 Hvad lavede du ved mit hus? 591 01:27:18,734 --> 01:27:20,611 Svar mig. 592 01:27:21,695 --> 01:27:23,656 Vil du skyde mig? 593 01:27:25,658 --> 01:27:27,534 Gør det. 594 01:27:38,003 --> 01:27:42,424 Jeg tog hjem til dig for at fortælle Christine det, du bad mig om. 595 01:27:42,508 --> 01:27:45,636 - Rusty sagde ... - Vidste du, han jagede mig? 596 01:27:45,719 --> 01:27:47,680 Han sagde, du ikke overlevede. 597 01:27:47,763 --> 01:27:49,890 - Hvorfor løj du? - Om hvad? 598 01:27:49,974 --> 01:27:53,978 Fanden tage dig! Et rigtigt hjem, en stamme, ærefuldt arbejde? 599 01:27:54,061 --> 01:27:56,313 Intet af dette skulle være sket. 600 01:27:56,397 --> 01:27:59,858 - Det gjorde det. Og hvorfor? - Vores livs fedeste løn. 601 01:28:03,570 --> 01:28:05,572 Vi stjal ikke data. 602 01:28:06,573 --> 01:28:09,535 Det er en kur mod et virus, de svin vil slippe ud - 603 01:28:09,618 --> 01:28:13,789 - så de kan tjene milliarder på folks lidelser! Vidste du det? 604 01:28:15,541 --> 01:28:17,668 Hvordan kan du leve med dig selv? 605 01:28:17,751 --> 01:28:20,587 Jeg har en familie og en søn med særlige behov. 606 01:28:20,671 --> 01:28:23,132 Og min familie? Deres behov?! 607 01:28:23,215 --> 01:28:26,635 Det hele er ordnet. Brianne og din søn får en stor sum. 608 01:28:26,719 --> 01:28:28,929 Fire mio. De kommer ikke til at mangle. 609 01:28:29,013 --> 01:28:31,348 Jo, mig! Mig! 610 01:28:31,432 --> 01:28:33,851 Du kan ikke tage hjem! 611 01:28:33,934 --> 01:28:37,604 Hvis han opdager, du er her, jagter han dig med alle midler. 612 01:28:41,316 --> 01:28:44,236 Efter alt det, vi har været igennem. 613 01:28:44,319 --> 01:28:48,157 Jeg blødte for dig, for helvede! 614 01:28:48,240 --> 01:28:49,616 Er det her takken?! 615 01:29:04,214 --> 01:29:09,470 James, gør ikke det her. Undskyld. 616 01:29:40,125 --> 01:29:42,086 Min far ... 617 01:29:46,215 --> 01:29:48,300 Han sørgede for, jeg blev som ham. 618 01:29:48,383 --> 01:29:52,888 En skide ... ranger hele vejen igennem. 619 01:29:55,682 --> 01:29:58,811 Og da de smed ham ud og vendte ham ryggen - 620 01:29:58,894 --> 01:30:01,146 - kom han aldrig hjem igen. 621 01:30:06,860 --> 01:30:10,364 Han forsvandt. Intet brev, intet lig, ingenting. 622 01:30:13,951 --> 01:30:18,997 Til sidst gravede jeg alt det lort, røvhullet havde givet mig, ned i haven. 623 01:30:19,081 --> 01:30:21,208 Jeg lavede min egen begravelse. 624 01:30:23,460 --> 01:30:26,880 Jeg stod over et hul fyldt med idiotiske ting - 625 01:30:26,964 --> 01:30:28,841 - og svor ikke at blive som ham. 626 01:30:28,924 --> 01:30:33,679 Jeg ville aldrig forlade min familie. Forstår du?! 627 01:30:37,808 --> 01:30:41,311 Hvis Rusty opdager, du er her, går han efter din familie. 628 01:30:42,437 --> 01:30:45,232 Der er kun én slutning på det her. 629 01:31:33,530 --> 01:31:35,240 Hvad så, Mike? 630 01:31:35,324 --> 01:31:39,661 - Har I øl? Hvor er han? - I køkkenet. 631 01:34:34,002 --> 01:34:37,798 Jeg har altid villet dø med støvlerne på. 632 01:34:55,482 --> 01:34:58,527 Jeg har et værelse klar til dig. 633 01:34:59,820 --> 01:35:01,696 Vi skal hjem, Mike. 634 01:35:04,282 --> 01:35:08,120 - Tænd for musikken, for helvede. - Ja. 635 01:35:13,125 --> 01:35:14,751 Koldt. 636 01:35:26,471 --> 01:35:28,515 Sig til min søn ... 637 01:35:34,479 --> 01:35:36,273 Sig til min søn ... 638 01:35:42,404 --> 01:35:44,573 - at jeg ikke sov stille ind. 639 01:35:50,787 --> 01:35:52,622 Det lover jeg. 640 01:35:54,749 --> 01:35:56,376 Jeg har dig. 641 01:36:46,051 --> 01:36:48,678 Ja! Bombe! 642 01:37:34,349 --> 01:37:35,934 Jack! 643 01:43:09,058 --> 01:43:11,144 Tekster af: Bent Rasmussen