1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles zaleca korzystanie z PureVPN From 1.99 USD/Month -> bit.ly/getpvpn 2 00:00:14,682 --> 00:00:19,682 Dostarczone przez wybuchoweSkull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:45,295 --> 00:00:46,764 W kościele, 4 00:00:46,898 --> 00:00:49,033 często nie wiemy jak się odnosić do 5 00:00:49,167 --> 00:00:53,303 przyjaciele lub... lub członkowie rodziny którzy walczą. 6 00:00:54,738 --> 00:00:58,441 To oznacza, że ​​wiele osób nawet w naszym kościele, 7 00:00:59,509 --> 00:01:01,678 czuć się naprawdę samotnym. 8 00:01:01,813 --> 00:01:04,648 Więc pokażmy im naszą miłość 9 00:01:04,782 --> 00:01:09,854 i odeślij tych chłopców w objęciach miłości Boga. 10 00:01:09,987 --> 00:01:13,791 Joe Lee, Michael Randolph i Benjamina Ellisa. 11 00:01:13,925 --> 00:01:15,392 Daj spokój. 12 00:01:15,525 --> 00:01:16,726 Tak. Zgadza się. 13 00:01:16,861 --> 00:01:19,897 Panowie proszę dołącz do mnie na scenie. 14 00:02:23,560 --> 00:02:25,863 Modlimy się, drogi Panie, 15 00:02:25,997 --> 00:02:27,999 dla tych, którzy dzierżą miecze, aby... 16 00:02:28,900 --> 00:02:30,801 ta sprawiedliwość! może triumfować 17 00:02:30,935 --> 00:02:33,470 i złe uczynki może zostać pokonany. 18 00:02:33,603 --> 00:02:37,041 Dla tych mężczyzn są naszymi obrońcami. 19 00:02:37,775 --> 00:02:40,311 Panie, proszę pocieszać ich rodziny 20 00:02:40,443 --> 00:02:42,412 podczas gdy ci mężczyźni są wdrażane. 21 00:02:42,545 --> 00:02:47,484 Obdarz specjalną łaską na wszystkie te dzieci. 22 00:02:48,920 --> 00:02:52,323 Niech Bóg Cię błogosławi i chronić cię. 23 00:02:52,455 --> 00:02:56,327 I niech Bóg błogosławi Amerykę. Amen. 24 00:02:56,459 --> 00:02:57,762 Amen. 25 00:05:26,177 --> 00:05:27,912 Przepraszam. Nie chciałem cię budzić. 26 00:05:28,045 --> 00:05:29,914 W porządku. Już nie spałem. 27 00:05:32,883 --> 00:05:34,684 Jak idzie szkolenie? 28 00:05:37,988 --> 00:05:40,558 Czy mamy czas? na nocny seks czy nie? 29 00:05:40,690 --> 00:05:42,293 Myślę, że nie śpi. 30 00:05:42,426 --> 00:05:44,161 Czy on nie ma dzisiaj szkoły? 31 00:05:44,295 --> 00:05:45,396 Nie, jest sobota. 32 00:05:45,529 --> 00:05:48,099 Czy oni nie? w szkole w soboty? 33 00:05:48,232 --> 00:05:49,767 Nie od 1953 roku. 34 00:05:49,900 --> 00:05:52,937 1953 bardzo mi się podobał. To wspaniały rok. 35 00:05:53,736 --> 00:05:55,738 Chcesz się przywitać z tatą? 36 00:05:58,675 --> 00:05:59,844 Hej. 37 00:05:59,977 --> 00:06:01,812 - Cześć tato. - Co tam masz? 38 00:06:03,881 --> 00:06:05,182 Och, spójrz na to. 39 00:06:05,316 --> 00:06:06,851 - To ty w samolocie. - Mm-hmm. 40 00:06:06,984 --> 00:06:08,252 I to są chmury. 41 00:06:08,385 --> 00:06:11,088 Pracował nad tym cały tydzień dla ciebie. 42 00:06:12,556 --> 00:06:13,991 To jest niesamowite. 43 00:06:20,097 --> 00:06:23,968 Pomóż nam. Dobra. Daj spokój. 44 00:06:35,112 --> 00:06:38,482 - Jacek? Jacek? - Jestem tuż za tobą, tato. 45 00:06:38,616 --> 00:06:41,118 - Jacek? Jacek? - Tato, jestem tutaj. 46 00:06:41,919 --> 00:06:43,854 Daj spokój. Masz to. 47 00:06:43,988 --> 00:06:45,456 Wierzę w Ciebie. 48 00:06:45,589 --> 00:06:47,057 będę tutaj w porządku? 49 00:06:47,191 --> 00:06:50,161 Jeśli czegoś potrzebujesz, Będę tutaj. 50 00:07:03,440 --> 00:07:04,875 W porządku. Gotowy? 51 00:07:05,009 --> 00:07:06,644 - Nie. - Tak, jesteś. 52 00:07:06,777 --> 00:07:08,112 Nie. Proszę, nie zostawiaj mnie. 53 00:07:08,245 --> 00:07:09,746 Nie opuszczę cię. Jestem tutaj. 54 00:07:09,880 --> 00:07:12,283 Jack, spójrz na mnie. 55 00:07:12,416 --> 00:07:15,920 Trzy dwa jeden. 56 00:07:16,587 --> 00:07:18,055 A teraz odpuść, synu. Dopłyń do mnie. 57 00:07:18,189 --> 00:07:20,157 - Nie. - Masz to. 58 00:07:21,158 --> 00:07:22,993 Otóż ​​to. Puścić. Oczy na mnie. 59 00:07:23,561 --> 00:07:24,727 Użyj swoich stóp. 60 00:07:24,862 --> 00:07:26,096 Otóż ​​to! Pływasz, Jack. 61 00:07:26,230 --> 00:07:28,098 Pływasz. Daj spokój! 62 00:07:29,066 --> 00:07:31,902 Robisz to, Jack. Pływasz. Daj spokój! 63 00:07:33,037 --> 00:07:34,438 Dobrze zrobiłeś, synu. 64 00:07:35,272 --> 00:07:36,473 Mama! Ja to zrobiłem! 65 00:07:36,607 --> 00:07:37,841 - Tak, zrobiłeś. - Ja to zrobiłem! 66 00:07:37,975 --> 00:07:41,045 Tato, myślę, że teraz umiem pływać. Wyglądać. 67 00:07:47,151 --> 00:07:48,219 Jeszcze raz! 68 00:07:52,923 --> 00:07:54,158 Spójrz na to. 69 00:07:54,291 --> 00:07:55,893 Cal w siedem miesięcy. 70 00:07:56,026 --> 00:07:58,562 Cal w siedem miesięcy. Co ty na to? 71 00:07:58,696 --> 00:08:01,799 - Czy to wystarczy? - To dużo. To idealne. 72 00:08:12,843 --> 00:08:14,979 Cześć, tu Sheila z odzyskiwania rachunków. 73 00:08:15,112 --> 00:08:17,581 Chcę się tylko sprawdzić wszyscy macie zaległą płatność... 74 00:08:17,715 --> 00:08:19,850 Wiadomość usunięta. 75 00:08:19,984 --> 00:08:22,987 Hej, James. Posłuchaj, człowieku, Przepraszam, że zepsułem ci weekend, 76 00:08:23,120 --> 00:08:25,389 ale CO testuje cała drużyna. 77 00:08:25,522 --> 00:08:27,458 Lepiej zejdź tutaj. 78 00:08:40,237 --> 00:08:42,973 Sierżant wojskowy James Harper pierwszej klasy. 79 00:09:00,124 --> 00:09:02,026 Spokojnie, sierżancie. 80 00:09:02,159 --> 00:09:04,862 To jest nasz nowy CO, Podpułkownik Roberts. 81 00:09:06,997 --> 00:09:09,633 Kolano było postrzępione. Jeszcze raz. 82 00:09:10,601 --> 00:09:13,437 - Świetna robota z odwykiem. - Dziękuję Panu. 83 00:09:13,570 --> 00:09:16,540 Twoje płuca wykluczają dużą wysokość lub pod wodą. 84 00:09:17,941 --> 00:09:22,579 Zrobiłem cztery rotacje bojowe przez pięć lat z tym płucem, sir. 85 00:09:24,048 --> 00:09:25,983 Możesz się zrelaksować, Sierżant Harper. 86 00:09:29,153 --> 00:09:31,822 Wróciła praca krwi brudne Stanozololem, 87 00:09:31,955 --> 00:09:35,225 nandrolon, fenylopropionian i HGH. 88 00:09:36,393 --> 00:09:38,763 Jesteś sierżantem medycznym SOF. 89 00:09:38,896 --> 00:09:40,497 Powinienem wiedzieć lepiej. 90 00:09:40,631 --> 00:09:43,434 Chciałem zostać w drużynie, sir. Chciałem zostać w zespole. 91 00:09:43,567 --> 00:09:45,770 nie mam pojęcia co Twoje poprzednie CO zachęcone, 92 00:09:45,903 --> 00:09:48,339 ale nie zaakceptuję tego w mojej jednostce. 93 00:09:48,472 --> 00:09:51,041 Wielka Armia zaleciła cofnięcie w zakładce Siły Specjalne. 94 00:09:51,175 --> 00:09:55,479 I chociaż nie zgadzam się z twoim wyborów, nie zamierzam tego robić. 95 00:09:55,612 --> 00:09:57,648 Opuszczasz armię z honorowym absolutorium, 96 00:09:57,782 --> 00:10:01,251 ale tracisz swoje korzyści, które obejmują twoją emeryturę i opiekę zdrowotną. 97 00:10:02,052 --> 00:10:03,554 Zwolniony. 98 00:10:16,500 --> 00:10:17,534 James. 99 00:10:19,069 --> 00:10:21,305 - Nie musisz nic mówić. - Wyglądać. Sprzątają dom. 100 00:10:21,438 --> 00:10:24,141 - Ułatwiłeś im to. - Przyznam się. Rozumiem. 101 00:10:24,776 --> 00:10:26,510 Z twoim przedstawicielem, 102 00:10:26,643 --> 00:10:29,446 każdy szeregowiec będzie się podrywał ty w sekundę, kiedy odejdziesz z poczty. 103 00:10:52,436 --> 00:10:56,775 Wziąłem gówno na kolano. Oni znalazłem to w mojej krwi. Tak to było. 104 00:10:56,907 --> 00:10:59,276 Więc to jest to? I nic nie możesz zrobić? 105 00:10:59,410 --> 00:11:00,644 Mm-mmm. 106 00:11:00,779 --> 00:11:03,213 Więc po prostu w zasadzie zrobili wprowadzić nową bzdurną zasadę... 107 00:11:03,347 --> 00:11:04,515 - Nie wymyślili... - Test... 108 00:11:04,648 --> 00:11:06,150 Nie, nie pogodzili się jakiekolwiek bzdury. 109 00:11:06,283 --> 00:11:07,819 Powiedziałeś, że nie przetestował nikogo od lat. 110 00:11:07,951 --> 00:11:09,754 Nie testowali nikogo od lat. Ale to jest legalne. 111 00:11:09,888 --> 00:11:13,190 To nowy CO, który ma kurwa hard-on tylko... 112 00:11:13,323 --> 00:11:15,292 Nie wiem, on po prostu chce posprzątać dom. 113 00:11:15,426 --> 00:11:18,295 Tak mi powiedział kapitan. Chcą posprzątać dom. 114 00:11:22,132 --> 00:11:23,200 Co to jest? 115 00:11:23,333 --> 00:11:26,103 To, hm, windykatorzy. 116 00:11:26,236 --> 00:11:27,538 Ale ja już rozmawiałem z nimi. 117 00:11:27,671 --> 00:11:31,041 I, uh, powiedzieli, że… może nam pomóc w opracowaniu planu. 118 00:11:32,409 --> 00:11:34,511 Jakie jest oprocentowanie na tym? 119 00:11:34,645 --> 00:11:36,180 To 18%. 120 00:11:38,182 --> 00:11:42,019 Tak. Jest... Jest prawdziwy ćwicz tam za prawdziwe pieniądze. 121 00:11:42,921 --> 00:11:44,688 - Kontrakt prywatny? - Tak. 122 00:11:46,290 --> 00:11:47,524 - Mm-mmm. - Dlaczego nie? 123 00:11:47,658 --> 00:11:48,992 Nie. Powiedziałeś, że nie jesteś zrobię to... 124 00:11:49,126 --> 00:11:51,495 Wiem, co powiedziałem. Wiem, co powiedziałem. 125 00:11:54,965 --> 00:11:56,300 Nie. 126 00:11:57,534 --> 00:11:58,702 Mm-mmm. 127 00:12:07,444 --> 00:12:08,278 Kocham Cię. 128 00:12:08,412 --> 00:12:09,379 To jest Bruce Michaels 129 00:12:09,513 --> 00:12:11,048 z ochroną wykonawczą. 130 00:12:11,181 --> 00:12:13,283 Gratulacje z okazji twoich lat udekorowanej usługi. 131 00:12:13,417 --> 00:12:15,385 Chętnie porozmawiamy możliwości. 132 00:12:16,420 --> 00:12:18,055 Panie Harper, nazywam się David. 133 00:12:18,188 --> 00:12:20,057 dzwonię z Katedra Wody i Energetyki. 134 00:12:20,190 --> 00:12:21,759 Wiadomość usunięta. 135 00:12:36,941 --> 00:12:38,375 Co ty robisz? 136 00:12:38,509 --> 00:12:40,979 Po prostu się kładę kilka gontów przed... 137 00:12:41,111 --> 00:12:43,547 zanim dostaniemy pogodę. 138 00:12:43,680 --> 00:12:44,816 Gdzie jest nasz syn? 139 00:12:44,949 --> 00:12:47,017 Och, on śpi. Jest gotowy do liczenia. 140 00:12:47,150 --> 00:12:49,086 Trochę go zabrałem, ale... 141 00:12:49,219 --> 00:12:51,288 Jak było... Jak było w szkole? 142 00:12:51,421 --> 00:12:53,490 - Możesz zejść? - Tak, zejdę za sekundę. 143 00:12:53,624 --> 00:12:55,292 po prostu mam jeszcze kilka do zrobienia. 144 00:12:55,425 --> 00:12:57,461 Kochanie, mam coś żeby ci powiedzieć. 145 00:12:57,594 --> 00:12:59,964 - Zejdę za minutę. - Nie. Tak jak teraz. 146 00:13:00,097 --> 00:13:01,833 zejdę za minutę, Brianne. 147 00:13:01,966 --> 00:13:03,400 Mason odszedł. 148 00:13:06,537 --> 00:13:07,604 Co? 149 00:13:07,738 --> 00:13:09,206 Mason. On odszedł. 150 00:13:09,339 --> 00:13:13,076 Ja... właśnie rozmawiałem z Suzanne. 151 00:13:14,979 --> 00:13:16,446 W jaki sposób? 152 00:13:18,048 --> 00:13:19,516 Jak myślisz? 153 00:13:22,386 --> 00:13:25,556 - Kiedy jest pogrzeb? - To jutro. 154 00:13:25,689 --> 00:13:28,292 Może powinniśmy zadzwonić do twojej mamy i zobacz, czy może zabrać Jacka. 155 00:13:28,425 --> 00:13:30,160 Nie pójdę. 156 00:13:30,294 --> 00:13:31,963 Oczywiście idziemy, Brianne. 157 00:13:32,095 --> 00:13:35,599 Nie, nie pójdę. Bo nie mogę iść do innego. 158 00:13:48,178 --> 00:13:49,546 Co ty robisz? 159 00:13:50,915 --> 00:13:54,217 - Co? - Co robisz na dachu w środku nocy? 160 00:13:55,954 --> 00:13:57,521 Naprawiam dach. 161 00:14:05,262 --> 00:14:06,630 Ze mną wszystko w porządku. 162 00:14:07,899 --> 00:14:09,266 Ja tylko... 163 00:14:10,400 --> 00:14:13,203 To dokładnie co Mason powiedział Suzanne. 164 00:14:14,204 --> 00:14:16,106 Naprawdę się boję. 165 00:14:17,976 --> 00:14:20,243 Nie jestem moim ojcem. 166 00:15:28,512 --> 00:15:30,480 Nienawidziłby tego. 167 00:15:32,083 --> 00:15:33,818 Ceremonia czy umieranie? 168 00:15:33,951 --> 00:15:35,686 Po prostu bycie grubym i brzydkim. 169 00:15:37,354 --> 00:15:41,059 Jak myślisz, że się popchnęli? jego gigantyczny tyłek do tego grobu? 170 00:15:41,191 --> 00:15:42,426 Ma na sobie stringi. 171 00:15:55,106 --> 00:15:56,406 Jak on to zrobił? 172 00:15:56,540 --> 00:15:58,442 Co masz na myśli? 173 00:15:59,844 --> 00:16:01,678 Umarł we śnie. 174 00:16:02,679 --> 00:16:04,548 Rodzina otrzyma pełną wypłatę? 175 00:16:04,681 --> 00:16:05,716 Pełna wypłata. 176 00:16:06,283 --> 00:16:07,651 Dobre. 177 00:16:08,920 --> 00:16:11,488 - Dlaczego nie wpadniesz na obiad? - Nie. 178 00:16:11,621 --> 00:16:13,124 nie widziałeś nowy dom. 179 00:16:13,256 --> 00:16:17,028 Idziesz na obiad. Jesteś tak kapryśny, jak on był gruby. 180 00:16:17,161 --> 00:16:18,830 - Pierdol się. - Pierdol się. 181 00:16:27,105 --> 00:16:28,206 Tak. 182 00:16:28,338 --> 00:16:30,208 Dobrze cię widzieć. Cieszę się, że tu jesteś. 183 00:16:30,340 --> 00:16:33,477 Doceniam to. Masz piękny dom. 184 00:16:34,611 --> 00:16:36,513 Hej kolego. Jak leci? 185 00:16:37,115 --> 00:16:38,715 Chcesz zagrać w grę wideo? 186 00:16:38,850 --> 00:16:42,352 Kiedy mam... Kiedy nie chcę? grać w grę wideo? Spójrz na to. 187 00:16:42,486 --> 00:16:43,955 - Hej. - White Sox. 188 00:16:44,088 --> 00:16:45,388 - Tak. - Miły. 189 00:16:45,522 --> 00:16:47,892 - Kocham White Sox. - Tak. Najwyraźniej. 190 00:16:48,025 --> 00:16:50,795 - Co? Lubię White Sox. - Hej, Kelly. 191 00:16:50,928 --> 00:16:52,362 Cześć, wujku Jamesie. 192 00:16:53,330 --> 00:16:54,766 Masz to? 193 00:16:54,899 --> 00:16:57,467 Zamierzasz mnie oprowadzić, czy powinienem po prostu dostać mapę? 194 00:16:57,601 --> 00:17:00,004 Chyba tak. 195 00:17:00,138 --> 00:17:01,338 Patrz na to. 196 00:17:01,471 --> 00:17:03,607 Tak? Cóż, obejrzyj to. 197 00:17:05,642 --> 00:17:07,611 - Naprawdę dobre ramię. - Roger Clemens tutaj. 198 00:17:11,883 --> 00:17:13,383 Dziękuję za ten posiłek 199 00:17:13,517 --> 00:17:17,354 i dziękuję za przyniesienie Wujek James bezpiecznie wrócił. 200 00:17:17,889 --> 00:17:19,389 Amen. 201 00:17:20,057 --> 00:17:21,759 - Amen. - Amen. 202 00:17:24,628 --> 00:17:26,663 Kto był lepszy? żołnierz, ty czy mój tata? 203 00:17:26,798 --> 00:17:30,234 Cóż, uh, twój tata był moim szefem, więc... 204 00:17:30,367 --> 00:17:31,434 Ostrożny. 205 00:17:32,970 --> 00:17:34,404 Byłem jego przełożonym. 206 00:17:34,538 --> 00:17:36,774 - Oh. - Ale byliśmy... 207 00:17:36,908 --> 00:17:40,544 Jak byś powiedział? Opiekowaliśmy się sobą. 208 00:17:40,677 --> 00:17:42,814 Och, trochę jak bracia. 209 00:17:42,947 --> 00:17:45,749 Tak, trochę jak bracia. Uch... 210 00:17:45,883 --> 00:17:48,485 Czy to prawda, że ​​tak naprawdę? uratowała życie mojego taty? 211 00:17:49,319 --> 00:17:51,823 Nie tak. 212 00:17:53,991 --> 00:17:56,626 Pewnego razu. Pociągnął mnie raz z baru. 213 00:17:56,761 --> 00:17:58,095 Tak, był wrakiem. 214 00:17:58,229 --> 00:17:59,663 Twój ojciec był absolutnym wrakiem. 215 00:17:59,797 --> 00:18:01,799 Nie znoszę ci tego łamać tak wcześnie. 216 00:18:01,933 --> 00:18:04,401 - Ja nie. - Porażka. 217 00:18:06,037 --> 00:18:09,506 Cóż, Mikey kocha baseball. Nigdy nie zagra. 218 00:18:09,639 --> 00:18:11,909 On z tym walczy. On jest... 219 00:18:13,410 --> 00:18:14,544 Nie ma rezygnacji w jego DNA. 220 00:18:14,678 --> 00:18:16,646 Nie da się go pokonać. 221 00:18:18,216 --> 00:18:22,385 Cóż, w najlepszym przypadku będzie potrzebował specjalnego troszczyć się o resztę swojego życia. 222 00:18:28,025 --> 00:18:29,126 Jak się masz? 223 00:18:29,260 --> 00:18:31,728 Dobry. Tak dobrze. 224 00:18:32,163 --> 00:18:33,264 - Tak. - Ty? 225 00:18:33,396 --> 00:18:36,433 Tak dobrze. Jasne. 226 00:18:38,135 --> 00:18:41,038 Nie spadasz z siatki za dwoje miesięcy, jeśli jesteś dobry. Co tam? 227 00:18:44,809 --> 00:18:46,676 Na co czekasz? 228 00:18:51,748 --> 00:18:53,784 Patrzę, jak moje dzieci dorastają. 229 00:18:54,718 --> 00:18:56,586 Widząc ich uśmiech. 230 00:18:58,655 --> 00:19:02,392 Upewniam się, że są ustawione. Dając im rzeczy, których nie miałem. 231 00:19:06,596 --> 00:19:08,598 Muszę się wyprostować. 232 00:19:16,040 --> 00:19:17,041 Jest pomoc. 233 00:19:18,408 --> 00:19:23,047 Nie. Zabić jakąkolwiek operacyjną przyszłość? Nie, nie ma szans. 234 00:19:24,414 --> 00:19:27,484 Skontaktowali się ze mną szeregowcy. 235 00:19:27,617 --> 00:19:28,819 - Dobry. - Tak. 236 00:19:28,953 --> 00:19:31,222 Tak. Nie, kurwa tak. Zasługujesz na wypłatę. 237 00:19:31,355 --> 00:19:34,292 - Bank jest na moim tyłku, a ja po prostu... - O tak. Weź to. 238 00:19:34,424 --> 00:19:36,260 Wyciągnąłem parę wycieczek kowbojskich. 239 00:19:36,394 --> 00:19:40,364 Wiesz, zdeponowałem trochę przyzwoitej gotówki, wpłacić zaliczkę na dom. 240 00:19:40,497 --> 00:19:44,567 Gotówka jest prawdziwa. Wiesz, pięć, sześć dziennie. 241 00:19:46,404 --> 00:19:48,638 Bonusy, wiesz, to się sumuje. 242 00:19:48,773 --> 00:19:50,942 Wpłata jest w porządku. 243 00:19:51,075 --> 00:19:54,011 Wiesz, że, tu jest czysto pieprzony Darwin. 244 00:19:55,046 --> 00:19:58,983 I jesteśmy szkoleni, aby być bezwzględnie adaptowalny. Użyj tego. 245 00:20:00,885 --> 00:20:03,187 Wszyscy jesteśmy tylko najemnikami na końcu. 246 00:20:06,324 --> 00:20:10,493 Więc co teraz masz zamiar? Czy to JSOC? Agencja? 247 00:20:10,627 --> 00:20:12,363 Uh, pomiędzy. 248 00:20:12,495 --> 00:20:15,766 Nie opłaca się tak dobrze jak prywatnie, ale to legalna praca NatSec. 249 00:20:15,900 --> 00:20:18,769 Jest jednym z nas. Dobrzy ludzie. Twardy jak skała. 250 00:20:18,903 --> 00:20:20,104 Jak dużo? 251 00:20:20,237 --> 00:20:22,006 Och, 350. 252 00:20:29,479 --> 00:20:30,613 Możesz mnie wprowadzić? 253 00:20:30,747 --> 00:20:33,317 Pieprzony bohater? Prezydent uścisnął ci dłoń. 254 00:20:33,451 --> 00:20:35,019 Odpieprz się. Podawał wiele rąk. 255 00:20:35,152 --> 00:20:37,221 Wyciągnęli moje zezwolenia z powodu pracy krwi. 256 00:20:37,355 --> 00:20:40,224 Na tym poziomie, o ile jak możesz iść, 257 00:20:40,358 --> 00:20:43,260 Rusty to nie obchodzi co wkładasz do swojego ciała. 258 00:20:45,729 --> 00:20:46,964 Jestem za. 259 00:20:47,098 --> 00:20:49,300 - Czy tego chcesz? - To jest to czego chce. 260 00:20:49,433 --> 00:20:51,902 Jestem spłukany, Mike. Potrzebuję tego. 261 00:20:54,372 --> 00:20:55,773 Wyślę twoje imię. 262 00:20:57,574 --> 00:20:58,608 Tak. 263 00:20:58,742 --> 00:21:00,244 W porządku. Zorganizuję spotkanie. 264 00:21:00,378 --> 00:21:02,645 Tak. Dzięki. 265 00:21:04,048 --> 00:21:05,216 Oczywiście. 266 00:21:56,867 --> 00:21:58,269 - Co słychać, chłopaki? - Hej koleś. 267 00:21:58,402 --> 00:22:00,538 To jest James, mój stary kolega biegający. Gdzie on jest? 268 00:22:00,670 --> 00:22:03,606 Wiesz, gdzie on jest. Dlaczego nie? co jakiś czas pomagać nam? 269 00:22:03,740 --> 00:22:08,112 ♪ Z domu chłopców do domu chłopców Do 18 roku życia ♪ 270 00:22:11,382 --> 00:22:15,152 Yo, szefie. Masz dla mnie coś smacznego? 271 00:22:22,493 --> 00:22:23,494 Jak pieprzone cukierki. 272 00:22:23,626 --> 00:22:25,196 Hmm, czerokeski fiolet. 273 00:22:26,696 --> 00:22:28,365 To zaszczyt cię poznać. 274 00:22:28,499 --> 00:22:30,067 Dziękuję Panu. 275 00:22:30,201 --> 00:22:33,971 Możesz wyciąć „sir” gówno. Nazywam się Rusty, Rusty Jennings. 276 00:22:34,105 --> 00:22:34,839 Dzięki, Mike. 277 00:22:34,972 --> 00:22:37,007 Hej, możesz złapać moje buty? 278 00:22:39,110 --> 00:22:40,144 Hej, Dave. 279 00:22:40,677 --> 00:22:42,379 Chcesz piwo? 280 00:22:42,513 --> 00:22:43,848 U mnie dobrze, dziękuję. 281 00:22:47,251 --> 00:22:48,718 Dziękuję Ci. 282 00:22:52,622 --> 00:22:54,358 Mike jest najlepszy Z jakim kiedykolwiek pracowałem. 283 00:22:56,160 --> 00:22:58,796 Mówi, że jesteś najlepszy z którym kiedykolwiek pracował. 284 00:23:01,932 --> 00:23:06,403 Tak. Cóż, on, uh... Nauczył mnie wszystkiego, co wiem. 285 00:23:06,537 --> 00:23:11,308 Nasza reputacja jest jedyna towar, który dostaliśmy w tej grze. 286 00:23:15,712 --> 00:23:16,947 Czytasz moją historię? 287 00:23:18,149 --> 00:23:20,184 Twój, mój, Mike'a, Masona. 288 00:23:20,317 --> 00:23:23,254 To ta sama pieprzona historia. Cholera, nawet twojego ojca. 289 00:23:23,387 --> 00:23:26,056 Mój ojciec nie ma nic z tym zrobić. 290 00:23:26,891 --> 00:23:28,159 Należyty szacunek. 291 00:23:29,026 --> 00:23:32,830 I należny szacunek... na pewno ma. 292 00:23:35,966 --> 00:23:41,105 Daliśmy im nasze umysły, nasze ciała i naszego ducha. 293 00:23:44,308 --> 00:23:46,844 I przeżuwali nas i wypluć nas. 294 00:23:47,611 --> 00:23:50,981 Zostawił nas ze strachem, wściekłość, niepewność, 295 00:23:51,115 --> 00:23:55,085 rozczarowanie, poczucie opuszczenia, zdrady. 296 00:23:55,219 --> 00:23:57,821 I w końcu, wstręt do samego siebie i poczucie winy. 297 00:23:57,955 --> 00:24:03,693 Jakby jakoś wszystko co się wydarzyło dla nas była nasza cholerna wina. 298 00:24:07,097 --> 00:24:10,100 wiem dokładnie gdzie jesteś teraz, synu. 299 00:24:12,670 --> 00:24:14,104 Byłem tobą. 300 00:24:14,838 --> 00:24:16,774 Do diabła, wszyscy byliśmy. 301 00:24:16,907 --> 00:24:19,276 Dlatego zaczęliśmy nasze własne plemię. 302 00:24:24,714 --> 00:24:26,984 Wiem, że masz opcje przed Tobą. 303 00:24:29,186 --> 00:24:30,921 A jeśli szukasz na wielką chwilówkę, 304 00:24:31,055 --> 00:24:32,756 najwyższe poziomy może ci to dać. 305 00:24:32,890 --> 00:24:37,895 Potrójny baldachim, Egida i to bezduszny pieprzony świnia, Erik Prince. 306 00:24:38,696 --> 00:24:40,331 Ale potrzebuję, żebyś mnie usłyszał 307 00:24:41,665 --> 00:24:43,400 bo mam na myśli to. 308 00:24:43,534 --> 00:24:46,937 Smród z tych koncertów będzie się na ciebie ścierać. 309 00:24:51,475 --> 00:24:53,010 Co więc robisz? 310 00:24:53,143 --> 00:24:56,280 Oferujesz up coś innego czy co? 311 00:24:56,413 --> 00:24:57,448 Cholernie prosto. 312 00:24:59,083 --> 00:25:01,418 mogę dać ci prawdziwy dom, honorowa praca. 313 00:25:01,552 --> 00:25:04,622 Brak interesu korporacyjnego, Żadnych opiekuńczych miliarderów, żadnych bzdur. 314 00:25:04,755 --> 00:25:08,225 Działamy z bezpośrednim prezydentem organ na podstawie tytułu 50. 315 00:25:08,359 --> 00:25:10,728 Zajmuj się ściśle sprawami bezpieczeństwa narodowego. 316 00:25:10,861 --> 00:25:12,930 Głęboko czarna odnoga OGA. 317 00:25:13,998 --> 00:25:15,966 Tytuł 50. Znam tych facetów. 318 00:25:16,634 --> 00:25:18,135 Pracowaliśmy razem zakres. 319 00:25:19,803 --> 00:25:21,505 Importujemy i eksportujemy kawę. 320 00:25:24,174 --> 00:25:27,745 Człowieku, co zrobiłeś w mundurze, gówno młota. 321 00:25:27,878 --> 00:25:30,614 Nasza rzecz, praca skalpelem. 322 00:25:30,748 --> 00:25:34,251 Wysoka prędkość, niski opór, kły wysuwają się tylko wtedy, gdy muszą. 323 00:25:36,854 --> 00:25:39,957 W Berlinie jest sytuacja, w której zagraża naszemu bezpieczeństwu narodowemu. 324 00:25:40,958 --> 00:25:42,926 Zespół kierowany przez Mike będzie całkowicie czarny 325 00:25:43,060 --> 00:25:45,229 od naszej obecności nie jest zatwierdzony. 326 00:25:45,362 --> 00:25:46,363 Jak długo? 327 00:25:46,964 --> 00:25:48,799 Dwa tygodnie. Trzy, szczyty. 328 00:25:50,200 --> 00:25:52,469 Więc co powiesz? Jesteś w sprawie? 329 00:25:54,838 --> 00:25:56,440 Tak. Z pewnością. 330 00:25:56,573 --> 00:25:59,276 Doskonały. Mike i Dalton będą przeprowadzi cię przez papierkową robotę. 331 00:25:59,410 --> 00:26:01,278 W międzyczasie, Brianne i Jack oczywiście... 332 00:26:01,412 --> 00:26:03,947 Uh, co oni muszą zrobić? z tym? 333 00:26:05,582 --> 00:26:08,185 Cóż, kiedy wrócisz, 334 00:26:08,319 --> 00:26:10,654 bądź miły, jeśli wszyscy się spotkaliśmy i połamał trochę chleba. 335 00:26:10,789 --> 00:26:13,190 Ale na razie Dalton będzie wyciąć ci czek na 50K. 336 00:26:13,324 --> 00:26:16,593 Więc ich nie pocisz kiedy z nami pracujesz. 337 00:26:18,896 --> 00:26:20,331 Dziękuję Ci. 338 00:26:33,077 --> 00:26:34,545 - Hej. - Hej. 339 00:26:35,346 --> 00:26:36,413 Mmm. 340 00:26:37,281 --> 00:26:39,216 Dlaczego twój telefon był wyłączony? 341 00:26:42,086 --> 00:26:43,520 Zdobyłem pracę. 342 00:26:44,088 --> 00:26:45,923 Masz pracę? 343 00:26:47,324 --> 00:26:49,526 Jaką pracę dostałeś? 344 00:27:02,439 --> 00:27:04,007 Taka praca. 345 00:27:06,443 --> 00:27:08,412 To firmy zajmujące się opieką nad dziećmi. 346 00:27:11,081 --> 00:27:12,116 To nie jest niebezpieczne. 347 00:27:12,249 --> 00:27:13,917 Nie mów mi tego. 348 00:27:14,051 --> 00:27:15,386 Teraz wiem, że kłamiesz. 349 00:27:15,519 --> 00:27:19,056 Nie, nie jestem. Spójrz na mnie. Nie jestem. 350 00:27:21,191 --> 00:27:24,194 Kochanie, muszę opiekować się moją rodziną. 351 00:27:27,398 --> 00:27:30,167 Będziesz urodziny panny Jacka. 352 00:28:34,264 --> 00:28:36,633 Lot odlatuje za osiem godzin. 353 00:29:17,107 --> 00:29:19,142 Zajmie ci to dłużej niż 15 minut, aby się tu dostać? 354 00:29:19,276 --> 00:29:21,144 Zabrało mi tylko osiem. 355 00:29:24,448 --> 00:29:29,052 Salim Mohsin, 42 lata. Profesor emerytowany wirusologii. 356 00:29:29,186 --> 00:29:31,488 Uniwersytet Humboldta w Berlinie. 357 00:29:31,622 --> 00:29:33,624 On tam wykłada kilka razy w miesiącu, 358 00:29:33,758 --> 00:29:35,827 ale jego głównym celem to praca badawcza 359 00:29:35,960 --> 00:29:40,731 który jest prowadzony na prywatnej laboratorium 40 kilometrów na wschód od miasta. 360 00:29:41,565 --> 00:29:42,566 Poziom zagrożenia? 361 00:29:42,699 --> 00:29:45,202 To bioterroryzm. Kategoria A. 362 00:29:50,008 --> 00:29:52,476 Samochód stoi na parkingu. Fiata Tipo. 363 00:32:12,371 --> 00:32:14,191 Wyniki są niesamowite. 364 00:32:15,961 --> 00:32:17,297 Musimy ich jednak chronić. 365 00:32:17,993 --> 00:32:19,696 Podejrzewam kogoś w naszym oddziale. 366 00:32:19,784 --> 00:32:20,510 Cholera! 367 00:32:21,127 --> 00:32:22,588 Wszyscy jesteśmy w niebezpieczeństwie. 368 00:32:58,228 --> 00:33:00,397 Salim? 369 00:34:15,605 --> 00:34:18,109 Pobudka, jajka i pieczywo. 370 00:34:18,242 --> 00:34:21,745 Czas wstawać. 371 00:34:31,956 --> 00:34:34,025 Karty baseballowe pozostają tutaj. 372 00:34:36,828 --> 00:34:39,864 Salim Mohamed Mohsin. Wiek 42. 373 00:34:39,997 --> 00:34:42,867 Pochodzenie syryjskie. 6'1", 190 funtów. 374 00:34:43,000 --> 00:34:46,336 Farbuje brodę. Znamię w kształcie serca za lewym uchem. 375 00:34:46,469 --> 00:34:49,273 Okrągły znamię na prawym nadgarstku. 376 00:34:49,406 --> 00:34:53,077 Harvard Med. Absolwenci i otrzymuje federalny grant badawczy 377 00:34:53,211 --> 00:34:57,315 badać patogenne wirusy grypy u ludzi. 378 00:34:57,447 --> 00:35:00,318 Mutacje H1N1 i ptasiej grypy. 379 00:35:00,450 --> 00:35:02,887 Jego stypendium nie zostało przedłużone. 380 00:35:03,020 --> 00:35:07,691 Jego rodzina przeniosła się tutaj do Berlina gdzie kontynuował swoje badania. 381 00:35:07,825 --> 00:35:10,527 Finansowane przez Farouka Ojjeha, 382 00:35:10,660 --> 00:35:16,433 założyciel Al Dawaa, organizacji charytatywnej ze znanymi powiązaniami z Al-Kaidą i Syrią. 383 00:35:16,968 --> 00:35:17,701 To jest układ 384 00:35:17,835 --> 00:35:20,403 opisane przez nasz wewnętrzny zasób. 385 00:35:21,638 --> 00:35:23,841 Laboratorium ma tylko umiarkowana obecność ochrony 386 00:35:23,975 --> 00:35:27,444 od budki strażniczej jest powiązany z berlińską policją. 387 00:35:28,779 --> 00:35:30,848 - Jakie to drzwi? - Brak pomysłu. 388 00:35:30,982 --> 00:35:34,151 - Jak się włamujemy? - Biometria. Kciuk strażnika. 389 00:35:34,285 --> 00:35:35,619 Co się dzieje kiedy trafimy w dziesiątkę? 390 00:35:35,753 --> 00:35:37,721 Prowadzimy przesłuchanie taktyczne, 391 00:35:37,855 --> 00:35:40,992 to skontaktuj się wyżej i poczekaj do dalszych instrukcji. 392 00:35:43,727 --> 00:35:45,629 Exfil z powrotem przez las. 393 00:35:45,763 --> 00:35:47,832 Połącz się z tobą tutaj. 394 00:35:47,965 --> 00:35:49,599 A potem to proste na lotnisko. 395 00:35:49,733 --> 00:35:51,701 Samolot będzie gotowy na lotnisku Alpha. 396 00:35:51,836 --> 00:35:54,305 Wszyscy wiemy, co? zmotywowany radykał może zrobić, 397 00:35:54,437 --> 00:35:59,076 więc chodźmy kowbojem, zróbmy to i wracajmy do naszych rodzin. 398 00:36:01,312 --> 00:36:02,545 Giddyap. 399 00:36:48,525 --> 00:36:50,428 - Przejdź na żywo. - Wilk Dwa. 400 00:36:50,560 --> 00:36:52,029 Lis Trzy. 401 00:36:52,163 --> 00:36:53,663 Sierra Jeden. 402 00:36:55,565 --> 00:36:56,934 Kojot Jeden. 403 00:37:06,609 --> 00:37:07,878 Przygotuj się. 404 00:38:38,701 --> 00:38:40,204 Siedem minut. 405 00:39:11,802 --> 00:39:12,735 W górę! 406 00:39:12,870 --> 00:39:15,172 Czy ist das? 407 00:39:15,306 --> 00:39:17,241 Wstań. 408 00:39:25,149 --> 00:39:26,350 Sześć minut. 409 00:39:29,520 --> 00:39:31,188 Muszę ci zadać pytania. 410 00:39:33,457 --> 00:39:35,192 Kto ma dostęp do laboratorium? 411 00:39:36,293 --> 00:39:39,563 Oh. Tylko ja. Mam dostęp. Jego... 412 00:39:39,696 --> 00:39:41,365 Maggie Bolewska. 413 00:39:42,299 --> 00:39:44,301 T-tak. Ona jest moja... 414 00:39:44,435 --> 00:39:46,770 Jest moją asystentką naukową. Ma dostęp. 415 00:39:46,904 --> 00:39:48,939 Kto jeszcze zna konkrety? swojej pracy? 416 00:39:49,672 --> 00:39:51,242 Nikt. Kim jesteście ludzie? 417 00:39:51,375 --> 00:39:52,877 Twój finansista? 418 00:39:54,211 --> 00:39:56,614 T-tak, on wie o mojej pracy, ale on... 419 00:39:56,746 --> 00:39:59,850 Nie jest naukowcem. On jest... Jest inwestorem. On jest... 420 00:40:00,584 --> 00:40:02,219 Gdzie tworzysz kopię zapasową swojej pracy? 421 00:40:03,854 --> 00:40:06,991 W gotowości jest inny zespół przecznicę od twojej rodziny. 422 00:40:07,124 --> 00:40:10,628 Współpracować. Tu nie ma limitu do tego, do czego jesteśmy upoważnieni. 423 00:40:10,761 --> 00:40:12,863 Skąd wykonać kopię zapasową swojej pracy? 424 00:40:13,998 --> 00:40:16,467 To wszystko jest tutaj. Jest w tych komputerach. 425 00:40:16,600 --> 00:40:18,402 Nie ma linii ani linii. 426 00:40:18,536 --> 00:40:20,404 Mamy to. Dzień wypłaty. 427 00:40:20,538 --> 00:40:24,875 Jeśli chcesz pieniędzy, mogę to załatwić pieniądze. To naprawdę nie jest problem. 428 00:40:26,810 --> 00:40:27,912 Skieruj się pod ścianę. 429 00:40:28,045 --> 00:40:30,381 To znaczy... naprawdę mogę... 430 00:40:37,221 --> 00:40:38,389 O cholera. 431 00:40:39,156 --> 00:40:40,191 Uszy. 432 00:40:44,295 --> 00:40:47,031 Sierra właśnie dostała hit wyłączyć skaner. 433 00:40:48,299 --> 00:40:50,334 Policja nadchodzi z Berlina. 434 00:40:52,670 --> 00:40:55,105 Oczekiwanie na instrukcje z rancza. 435 00:40:59,276 --> 00:41:00,244 Kod X. 436 00:41:00,377 --> 00:41:01,812 Do samego końca? 437 00:41:02,379 --> 00:41:03,414 Do samego końca. 438 00:41:05,482 --> 00:41:09,153 Wypadek przemysłowy. Mamy pięć minut. 439 00:41:09,286 --> 00:41:12,790 Zapakuj laptopa. Zgub mankiety i kaptury. Nigdy nas tu nie było. 440 00:41:30,241 --> 00:41:31,342 Zdobądź Salima. 441 00:41:42,953 --> 00:41:47,625 Proszę pana... proszę pana. Proszę pana. Cała ta sprawa jest... 442 00:41:47,758 --> 00:41:51,328 To nieporozumienie. Jestem... Jestem człowiekiem nauki. 443 00:41:51,462 --> 00:41:54,865 To jest... To jest ogromne nieporozumienie. 444 00:41:54,999 --> 00:41:57,935 Pan! Jestem człowiekiem nauki... 445 00:41:58,068 --> 00:42:01,739 Jestem człowiekiem nauki. Mam rodzinę, proszę. 446 00:42:01,872 --> 00:42:03,574 Proszę pana. Mam rodzinę. Proszę. 447 00:42:03,707 --> 00:42:07,911 Nie! Nie! Nie, nie, przestań, stać! Stać! Stać! 448 00:42:08,746 --> 00:42:09,947 Kto Cię przysłał? 449 00:42:10,080 --> 00:42:12,082 Czy ty w ogóle wiesz? dla kogo pracujesz? 450 00:42:12,216 --> 00:42:14,184 Nie wiesz co robisz. 451 00:42:14,918 --> 00:42:16,654 Zatrzymać! Proszę słuchać. 452 00:42:16,787 --> 00:42:20,357 Badania, które robię uratuje miliony istnień ludzkich. 453 00:42:20,491 --> 00:42:22,126 Zatrzymać! 454 00:42:22,259 --> 00:42:23,794 Zatrzymać. Przestań proszę. 455 00:42:23,927 --> 00:42:26,096 Jeśli chcesz odmówić modlitwę, teraz jest czas. 456 00:42:26,230 --> 00:42:29,500 Modlitwa? Nie wierzę w Boga. Wierzę w naukę. 457 00:42:30,968 --> 00:42:32,303 Posłuchaj mnie. 458 00:42:32,436 --> 00:42:35,172 Zachowuję kopię wszystkich moich danych w sejfie. 459 00:42:35,306 --> 00:42:37,776 Jeśli masz sumienie, wyciągnij to. 460 00:42:37,908 --> 00:42:39,843 Świat będzie tego potrzebował. 461 00:42:39,977 --> 00:42:43,514 Przestań, przestań. Proszę przestań. 462 00:42:44,248 --> 00:42:45,749 Proszę nie krzywdź moja rodzina. 463 00:42:45,883 --> 00:42:48,419 Nie krzywdź mojej rodziny. Zatrzymać. Proszę. 464 00:42:49,119 --> 00:42:51,855 Nie! Nie. 465 00:43:14,411 --> 00:43:16,914 Sierra One, kamper na dwoje. 466 00:43:17,047 --> 00:43:19,116 Kopiuj. 467 00:43:30,427 --> 00:43:32,463 Jesteśmy w OT. Wyprowadzać się. 468 00:43:36,734 --> 00:43:38,535 Sierra Jeden. Jedna minuta. 469 00:44:00,891 --> 00:44:02,426 - Kurwa. - Gliniarze, 9:00. 470 00:44:02,559 --> 00:44:04,928 Postój! Polizei! 471 00:44:14,171 --> 00:44:15,372 Rusz to! 472 00:44:15,506 --> 00:44:17,307 Poruszający! 473 00:44:21,078 --> 00:44:22,246 Po lewej stronie. 474 00:44:33,223 --> 00:44:35,225 Fox Dwa zostaje trafiony. 475 00:44:39,163 --> 00:44:40,397 Tłumienie. 476 00:44:48,038 --> 00:44:50,474 - Torba. Rzuć mi to. - Kopiuj. 477 00:44:50,607 --> 00:44:52,176 Rzuć mi to. 478 00:44:53,944 --> 00:44:54,945 Pierdolić. 479 00:44:55,078 --> 00:44:56,680 Lis dwa w dół. 480 00:44:56,815 --> 00:44:58,649 Zakryj ogień. 481 00:45:02,085 --> 00:45:03,320 Pierdolić. 482 00:45:08,225 --> 00:45:09,861 Status? 483 00:45:09,993 --> 00:45:11,763 Lewa noga. 484 00:45:11,896 --> 00:45:13,630 Nowy kontakt! 485 00:45:22,439 --> 00:45:25,142 Trafienie Sierry. 486 00:45:27,711 --> 00:45:30,113 Połóż ją! 487 00:45:36,119 --> 00:45:38,288 Chodźmy stąd. 488 00:45:54,104 --> 00:45:57,574 Daj spokój. Chodźmy. 489 00:45:58,342 --> 00:46:00,544 Pierdolić! 490 00:46:17,829 --> 00:46:19,062 Moje kolano jest popieprzone. 491 00:46:19,196 --> 00:46:22,266 Będę musiał cię położyć. Ach, kurwa! 492 00:46:27,271 --> 00:46:29,273 Zrzuć sprzęt, zapisać dysk. 493 00:46:34,444 --> 00:46:38,549 Mam cię. Żwawiej, żwawiej. 494 00:48:10,240 --> 00:48:12,676 Zastrzeliliśmy gliniarzy. 495 00:48:16,781 --> 00:48:18,548 Zrobiliśmy to, co musieliśmy zrobić. 496 00:48:21,019 --> 00:48:22,820 Czy laptop jest bezpieczny? 497 00:48:22,954 --> 00:48:23,921 Jest bezpieczny. 498 00:48:25,322 --> 00:48:28,258 Mamy laptopa. Misja pierwsza. 499 00:48:29,827 --> 00:48:33,263 Muszę dać ci krew. Potwierdzić pozycję A? 500 00:48:33,397 --> 00:48:35,265 Poz. 501 00:48:35,399 --> 00:48:37,969 Jeden z nas musi to wprowadzić. 502 00:48:38,102 --> 00:48:40,303 Jeśli nie dostaniesz krwi, umrzesz. 503 00:48:41,705 --> 00:48:42,472 Wnosisz to. 504 00:48:42,606 --> 00:48:44,708 Pierdol się. Nie opuszczę cię. 505 00:48:46,944 --> 00:48:48,512 Moja rodzina. 506 00:48:49,781 --> 00:48:51,883 chcę Christine usłyszeć o mnie od ciebie. 507 00:48:52,016 --> 00:48:55,285 Sam im powiedz, Mike. Sam im powiesz. 508 00:48:55,419 --> 00:48:57,155 Chcę, żebyś to był ty. 509 00:49:05,729 --> 00:49:08,365 Zabiorę nas do domu. Słyszysz mnie? 510 00:49:40,630 --> 00:49:44,836 Z nami teraz rzucić więcej światła o wybuchu i strzelaninie w Berlinie 511 00:49:44,969 --> 00:49:47,171 jest ekspertem od bezpieczeństwa Williama Sonobe. 512 00:49:47,304 --> 00:49:52,309 Uh, William, czy możesz... czy możesz nam dać? jakieś nowe informacje na temat tej krytycznej sceny? 513 00:49:52,442 --> 00:49:53,778 Dzięki, że mnie zaprosiłeś, Erica. 514 00:49:53,911 --> 00:49:55,947 Urzędnicy amerykańscy byli aktywny w oferowaniu pomocy 515 00:49:56,080 --> 00:49:58,448 i wsparcie wywiadowcze naszym niemieckim przyjaciołom. 516 00:50:09,827 --> 00:50:11,695 Musisz się zatrzymać ratując mój tyłek. 517 00:50:11,829 --> 00:50:14,631 To sprawia, że ​​jesteś mi dłużna. 518 00:50:14,766 --> 00:50:16,768 Jak kurwa wyniosłeś mnie? 519 00:50:19,436 --> 00:50:21,072 Więc jaki jest plan? 520 00:50:21,205 --> 00:50:24,041 Zabieramy laptopa do domu. Zarabiajmy. Napijmy się piwa. 521 00:50:24,175 --> 00:50:25,408 Przyjąłem. 522 00:50:41,759 --> 00:50:43,227 Jestem przygnębiony. Przyjmujesz to. 523 00:50:43,360 --> 00:50:44,561 Nie? Nie. Idziemy razem. 524 00:50:44,694 --> 00:50:46,964 pójdę na kompromis misja. 525 00:50:47,832 --> 00:50:49,466 Nie wiemy co jest w tej torbie. 526 00:50:49,599 --> 00:50:52,702 Zabierz to do domu. Ty idź. Dogonię. 527 00:50:55,505 --> 00:50:57,008 Nawiążę kontakt. Wrócę. 528 00:50:57,141 --> 00:51:00,610 Tak. Powrót do czterech pór roku w tunelach? 529 00:51:00,744 --> 00:51:02,880 Daj spokój. Dam sobie radę. 530 00:51:03,014 --> 00:51:05,850 Poruszę się w ciemności. Potrzebuję tylko 24 godzin na odpoczynek. 531 00:51:10,654 --> 00:51:12,489 Wypierdalaj stąd. 532 00:51:21,698 --> 00:51:23,600 Tak. 533 00:51:30,607 --> 00:51:32,375 - Jadę do Berlina. - Mmm. 534 00:51:32,509 --> 00:51:33,610 - Oddaj to. - Mmm. 535 00:51:33,743 --> 00:51:36,546 - Nawiązywać kontakt. RV w 48. - Czterdzieści osiem. 536 00:51:36,680 --> 00:51:39,616 Hotel Salvina. Zdobędę wszystko, czego potrzebujemy. 537 00:51:40,417 --> 00:51:41,418 Czterdzieści osiem. 538 00:51:41,551 --> 00:51:43,154 Przechwytywanie nie wchodzi w grę. 539 00:51:43,287 --> 00:51:45,022 Nie ma opcji. 540 00:52:22,559 --> 00:52:26,898 Wypływam dopóki nie zacznę zastanawiać się, czy uda mi się wrócić. 541 00:54:03,626 --> 00:54:05,162 James! 542 00:54:06,663 --> 00:54:08,065 Daj spokój! 543 00:54:08,531 --> 00:54:10,167 Wracaj tutaj, synu. 544 00:55:15,833 --> 00:55:17,667 - Cześć. - Willkommen. 545 00:55:18,402 --> 00:55:20,371 Uh, Kenerze. 546 00:55:20,504 --> 00:55:21,872 Reisepass, zgryźliwy. 547 00:55:22,605 --> 00:55:23,841 Danke Schoen. 548 00:55:25,345 --> 00:55:27,958 Twój przyjaciel już zameldowaliśmy się i zapłaciliśmy za pokój. 549 00:55:28,012 --> 00:55:29,213 Ja. 550 00:55:31,222 --> 00:55:33,100 - To pokój 210. - Mmm. 551 00:55:33,171 --> 00:55:35,266 - Miłego pobytu! - Danke Schoen. 552 00:56:39,684 --> 00:56:42,960 Dziś myślimy o rodzinach 553 00:56:43,031 --> 00:56:45,416 zmarłych policjantów 554 00:56:45,492 --> 00:56:49,716 kto, w przypadku podejrzenia ataku terrorystycznego, 555 00:56:49,787 --> 00:56:52,088 straciło życie. 556 00:56:52,160 --> 00:56:54,896 Nasze modlitwy kierujemy do ich rodzin... 557 00:57:00,304 --> 00:57:00,945 Cześć? 558 00:57:00,988 --> 00:57:03,153 Dzień dobry. Czy jest dla mnie wiadomość? 559 00:57:03,209 --> 00:57:04,560 Nie, nic się nie boję. 560 00:57:05,442 --> 00:57:06,944 Danke. 561 00:57:11,849 --> 00:57:13,317 Gdzie do diabła jesteś? 562 00:57:53,691 --> 00:57:54,892 - Cześć. - Hej. 563 00:57:55,031 --> 00:57:56,153 Chciałbym kupić telefon. 564 00:57:56,245 --> 00:57:57,625 - Który chcesz? - Ten. 565 00:57:58,405 --> 00:57:59,373 Również karta SIM. 566 00:58:04,868 --> 00:58:06,136 To jest Rusty. Udać się. 567 00:58:07,104 --> 00:58:09,073 Jestem na palniku. To nie jest bezpieczne. 568 00:58:09,573 --> 00:58:10,874 Skopiuj to. 569 00:58:11,008 --> 00:58:13,143 Nie mamy wyboru. Kondycja fizyczna? 570 00:58:13,811 --> 00:58:15,946 Skompromitowany ale nie krytyczne. 571 00:58:17,514 --> 00:58:18,916 Czy Wolf Two nawiązał kontakt? 572 00:58:19,049 --> 00:58:20,985 Wilk dwa nigdy nie dotarł do Berlina. 573 00:58:21,118 --> 00:58:24,521 Mam ekipę ekstrakcyjną w drodze do do hotelu, zawieź na lotnisko. 574 00:58:24,655 --> 00:58:26,423 Potwierdź lokalizację. 575 00:58:31,762 --> 00:58:33,197 Hej, zostań ze mną. Potwierdź lokalizację. 576 00:58:33,330 --> 00:58:35,432 zrobię to kiedy poinformujesz mnie o Wilku Dwa. 577 00:58:37,334 --> 00:58:40,037 Dostaniesz pełny brief kiedy jesteś bezpieczny. 578 00:58:40,170 --> 00:58:43,607 W tej chwili wszystko jest wyjątkowo fubar i jesteśmy bardzo narażeni. 579 00:58:43,741 --> 00:58:46,510 Posłuchaj mnie. Wszystko czym jestem robienie teraz to odwiezienie cię do domu. 580 00:58:46,644 --> 00:58:48,545 Z powrotem na ranczo cały i zdrowy. Czujesz mnie? 581 00:58:48,679 --> 00:58:52,283 - Tak jest. Oczywiście. - Następnie potwierdź swoją lokalizację. 582 00:58:53,117 --> 00:58:54,618 Alexanderplatz. Ciężka policja. 583 00:58:54,752 --> 00:58:57,087 Alexanderplatz. Skopiuj to. Czekaj. 584 00:58:57,921 --> 00:59:00,124 Jak długo je przekierować? do mostu Elsen? 585 00:59:00,257 --> 00:59:01,692 Piętnaście, 20. 586 00:59:01,825 --> 00:59:03,494 musisz zacząć w kierunku wody. 587 00:59:03,627 --> 00:59:07,431 W dół w kierunku mostu Elsen. Narożnik północno-zachodni. Piętnaście, 20 minut. 588 00:59:37,127 --> 00:59:38,862 To jest Rusty. Udać się. 589 00:59:40,164 --> 00:59:42,966 Jestem na moście Elsen. Narożnik północno-zachodni. 590 00:59:44,268 --> 00:59:47,171 Brązowe BMW X1. Potwierdzać. 591 00:59:51,375 --> 00:59:52,476 Potwierdzać. 592 00:59:52,609 --> 00:59:54,244 Skopiuj to. 593 01:00:07,424 --> 01:00:11,228 Gdyby Wilk 2 nie zdążył Berlin, jak wtedy zaaranżował mój eksfil? 594 01:00:11,362 --> 01:00:13,697 Słuchaj, rozumiem. W tej chwili nic nie ma sensu. 595 01:00:14,598 --> 01:00:16,633 Ale musisz mi zaufać. Staram się ci pomóc. 596 01:00:16,768 --> 01:00:18,535 W ten sam sposób, w jaki pomogłeś Mike'owi? 597 01:00:20,304 --> 01:00:22,539 Ty skurwysynu. Zabiłeś go? 598 01:00:24,074 --> 01:00:26,043 Dla kogo pracujemy? 599 01:00:28,212 --> 01:00:30,280 Przestań zachowywać się jak dziecko i wsiadaj do pieprzonego samochodu. 600 01:00:30,414 --> 01:00:32,649 Jeśli to pójdzie w dół, Przyjdę po ciebie. 601 01:00:32,784 --> 01:00:34,351 Wsiadaj do pieprzonego samochodu. 602 01:00:34,853 --> 01:00:36,120 Pierdolić! 603 01:03:52,082 --> 01:03:53,584 Ty Amerykaninie? 604 01:03:55,452 --> 01:03:59,289 Jesteś pieprzonym marine? 605 01:04:01,658 --> 01:04:02,760 Czy jesteś żołnierzem piechoty morskiej? 606 01:04:04,094 --> 01:04:06,697 Było. Zwiad. 607 01:04:10,868 --> 01:04:12,436 Jaka była twoja misja? 608 01:04:12,971 --> 01:04:14,438 Ekstrakcja. 609 01:04:14,571 --> 01:04:17,174 Następnie ranczo dał słyszalny. 610 01:04:17,307 --> 01:04:18,810 Zakończ po odebraniu. 611 01:04:20,078 --> 01:04:21,378 Gdy? 612 01:04:23,113 --> 01:04:25,315 Na moście, Kiedy cię zobaczyłem. 613 01:04:25,449 --> 01:04:28,352 Mój partner, idziesz za nim? Co? 614 01:04:32,255 --> 01:04:35,659 Słyszałem, że go zabrali. Przepraszam. 615 01:04:35,793 --> 01:04:39,797 Powiedzieli nam, że będziemy oszczędzać żyje, nie zabijając własnych. 616 01:04:41,131 --> 01:04:44,836 Mój... ...obraz proszę. 617 01:05:02,086 --> 01:05:04,321 Jest... Jest bezpieczny dom. 618 01:05:05,890 --> 01:05:07,424 Użyj tego kodu do odbioru. 619 01:05:09,326 --> 01:05:10,727 Weź mój telefon. 620 01:05:14,032 --> 01:05:16,166 Nigdy nie możesz wrócić do domu. 621 01:05:18,235 --> 01:05:20,637 Kod zabijania to Tomahawk. 622 01:05:22,606 --> 01:05:26,309 To zatrzyma zespół, Przynajmniej przez chwilę. 623 01:05:30,848 --> 01:05:33,283 Rusty powiedział uczyniłby nas wszystkich bogatymi. 624 01:07:59,030 --> 01:08:00,330 Kuriera. 625 01:08:03,134 --> 01:08:06,204 TAk? 626 01:08:06,336 --> 01:08:08,005 - Ćśś. - Kim jesteś? Co chcesz? 627 01:08:08,538 --> 01:08:09,739 Kim jesteś? 628 01:08:09,874 --> 01:08:11,474 Nie jestem tu, żeby cię skrzywdzić lub twoją rodzinę. 629 01:08:11,608 --> 01:08:14,812 Ale jeśli nie odpowiesz wszystkie moje pytania, zrobię. 630 01:08:14,946 --> 01:08:19,482 Twój mąż zabezpieczył swoją pracę gdzieś bezpieczne. Muszę wiedzieć gdzie. 631 01:08:20,218 --> 01:08:21,953 Sylvie, spójrz na mnie. Spójrz na mnie. 632 01:08:23,020 --> 01:08:28,391 Dla Yanis, dla Oliviera. Powiedz mi gdzie. 633 01:08:29,593 --> 01:08:32,296 - Szwajcarski Bank Kredytowy. - Szwajcarski Bank Kredytowy? 634 01:08:33,064 --> 01:08:35,565 - Sejf. - Sejf. 635 01:08:35,699 --> 01:08:37,768 Nie krzywdź mojego syna. 636 01:08:37,902 --> 01:08:40,872 Ciii, po prostu oddychaj. Będzie dobrze. 637 01:08:41,806 --> 01:08:44,108 - Powiedz mu, żeby się przygotował. - TAk. 638 01:08:44,242 --> 01:08:48,445 Mówisz mu, że jestem jego starym przyjacielem taty i idziemy na lunch. 639 01:08:54,352 --> 01:08:55,323 Yanis. 640 01:08:55,372 --> 01:08:56,662 Przygotuj się, kochanie. 641 01:08:56,772 --> 01:08:59,978 jemy lunch z jednym z przyjaciół twojego taty. 642 01:09:01,158 --> 01:09:02,760 Chodźmy. 643 01:09:34,258 --> 01:09:35,393 Jedzie ze mną. 644 01:09:35,525 --> 01:09:37,295 Będziemy tutaj kiedy wrócisz. 645 01:09:41,241 --> 01:09:42,499 Zaczekaj na mnie, proszę. 646 01:10:04,288 --> 01:10:05,823 Byłeś jego przyjacielem? 647 01:10:11,362 --> 01:10:12,930 TAk. 648 01:10:15,632 --> 01:10:17,234 Jesteś smutny? 649 01:10:20,470 --> 01:10:21,839 TAk. 650 01:10:23,640 --> 01:10:25,009 Ja też. 651 01:11:00,177 --> 01:11:01,578 Gdzie spotkałeś? 652 01:11:02,146 --> 01:11:03,247 Paryż. 653 01:11:05,582 --> 01:11:07,818 Gdzie urodziło się Twoje pierwsze dziecko? 654 01:11:09,920 --> 01:11:11,956 - Urodziłem się... - Tais-toi! 655 01:11:14,225 --> 01:11:16,093 Mam dwóch chłopców do wychowania. 656 01:11:16,961 --> 01:11:19,729 Wszystko, co mamy jest w twoich rękach. 657 01:11:22,233 --> 01:11:23,733 Odpowiedz na pytanie. 658 01:11:25,136 --> 01:11:30,141 Um... Yanis urodziła się w Bostonie. 659 01:11:35,112 --> 01:11:38,049 Jak miałeś zadzwonić? twoje trzecie dziecko? 660 01:11:44,255 --> 01:11:45,256 Jordania. 661 01:11:49,760 --> 01:11:50,995 Zatrzymać samochód. 662 01:11:54,597 --> 01:11:57,168 Więc ile zapłacili ci, co? 663 01:11:59,403 --> 01:12:01,272 Mam nadzieję, że było warto. 664 01:12:23,761 --> 01:12:24,829 TAk? 665 01:12:24,962 --> 01:12:28,966 Zwiad. 6-22-34. Maja. 666 01:12:29,699 --> 01:12:31,068 Kopiuj. Lokalizacja? 667 01:12:31,202 --> 01:12:32,336 Berlin. 668 01:12:32,903 --> 01:12:34,038 Stan: schorzenie? 669 01:12:34,171 --> 01:12:35,705 Mobilny. 670 01:12:37,041 --> 01:12:41,678 0300 jutro. GPS 14.98, 51.150. 671 01:13:00,030 --> 01:13:01,465 Zgubiłeś się? 672 01:13:04,802 --> 01:13:07,004 Czy masz coś przeciwko opuszczeniu broni? 673 01:13:10,441 --> 01:13:12,042 Dzwoniłeś do mnie. 674 01:13:15,613 --> 01:13:17,915 to cena przyjęcia. 675 01:14:11,335 --> 01:14:12,970 Nie ma potrzeby walczyć dalej. 676 01:14:21,078 --> 01:14:23,180 Gdzie jest moja torba? 677 01:14:36,293 --> 01:14:39,897 Więc... czy jesteśmy dobrzy? 678 01:15:01,785 --> 01:15:04,955 W porządku. Jesteś tu bezpieczna. 679 01:15:05,089 --> 01:15:08,259 Wyczyściłem twoje kolano. Był mocno zainfekowany. 680 01:15:08,392 --> 01:15:11,929 Zniszczyłeś swoją listę ACL. Nie wiem jak po nim chodziłeś, ale to zrobiłeś. 681 01:15:12,062 --> 01:15:14,198 Żołnierz marine kto mi o tobie powiedział... 682 01:15:15,699 --> 01:15:16,934 Znasz go? 683 01:15:18,435 --> 01:15:19,470 Nie. 684 01:15:21,071 --> 01:15:22,306 Zabiłeś go? 685 01:15:24,508 --> 01:15:28,879 Nie, ale wiem, że szkolą nas do załatwiania swoich spraw. 686 01:15:29,013 --> 01:15:31,382 Zabij ich wrogów i zabijają się nawzajem. 687 01:15:31,515 --> 01:15:35,653 "Bezpieczeństwo narodowe." To tylko kamień mogą ukryć pod sobą swoje brudne gówno. 688 01:15:35,786 --> 01:15:37,254 Muszę wracać. 689 01:15:37,388 --> 01:15:38,122 Gdzie z powrotem? 690 01:15:38,255 --> 01:15:40,924 Powrót do domu. 691 01:15:44,428 --> 01:15:45,963 Gotowe. 692 01:15:47,631 --> 01:15:49,266 Dom to wspomnienie. 693 01:15:54,271 --> 01:15:56,907 Potrzebujesz... Prawie umarłeś. 694 01:15:57,041 --> 01:15:58,777 - Twoje ciało potrzebuje odpoczynku. - Jestem w porządku. 695 01:15:58,909 --> 01:16:00,911 - Ćśś. W porządku. - Jestem w porządku. 696 01:16:13,123 --> 01:16:17,127 Yanis, na wypadek, gdybym nie był tutaj, aby powiedzieć ci to osobiście, 697 01:16:17,861 --> 01:16:19,229 Kocham Cię. 698 01:16:19,363 --> 01:16:22,433 Wiem, że poczułeś moją nieobecność te ostatnie kilka lat. 699 01:16:22,566 --> 01:16:24,168 Musisz wiedzieć dlaczego. 700 01:16:24,301 --> 01:16:26,337 Bardzo wcześnie podjąłem decyzję 701 01:16:26,470 --> 01:16:28,773 że moje dzieci by żyć bez strachu. 702 01:16:28,906 --> 01:16:33,677 I z tego powodu, Postanowiłem poświęcić swoje życie nauce. 703 01:16:33,812 --> 01:16:37,081 Niestety są potężne ludzie, którzy ignorują naukę, 704 01:16:37,214 --> 01:16:40,150 nawet to obalić dla własnych korzyści osobistych. 705 01:16:41,285 --> 01:16:45,222 Yanis, w twoich rękach jest dziełem mojego życia: 706 01:16:45,356 --> 01:16:50,361 szczepionka na wirusa H5N1 ze śmiertelnością 16%. 707 01:16:52,996 --> 01:16:57,301 Mogło mnie wylądować na tym krześle i gapić się w ten aparat zamiast w twoje oczy, 708 01:16:58,535 --> 01:17:00,971 ale chcę, żebyś to wiedziała twój ojciec coś opowiadał, 709 01:17:01,105 --> 01:17:03,640 stworzył coś to z twoją pomocą 710 01:17:03,775 --> 01:17:08,045 przyniesie ludzkości korzyści przez długi czas po tym, jak mnie zestrzelili. 711 01:17:08,178 --> 01:17:10,981 To jest bardzo ważne że ta szczepionka jest dostępna 712 01:17:11,115 --> 01:17:13,917 bezpłatny dla publiczności gdyby wydarzyło się coś nie do pomyślenia. 713 01:17:25,462 --> 01:17:29,032 Drogi Panie, dziękuję za ten posiłek 714 01:17:29,166 --> 01:17:31,702 i przyprowadzam gościa tutaj bezpiecznie. 715 01:17:31,836 --> 01:17:34,839 Przebacz nam nasze grzechy i zachowaj nas z ognia piekielnego. 716 01:17:34,972 --> 01:17:37,307 Niech nasze dusze iść do nieba. 717 01:17:37,441 --> 01:17:41,178 Zwłaszcza te w potrzeba twego miłosierdzia. Amen. 718 01:17:41,311 --> 01:17:42,413 Amen. 719 01:17:45,616 --> 01:17:49,553 Twój tatuaż. OD3224. 720 01:17:49,686 --> 01:17:51,321 To czubek włóczni. 721 01:17:51,455 --> 01:17:52,623 Mmm. 722 01:17:54,324 --> 01:17:56,226 Tak, trzymali nas zajętymi. 723 01:17:57,327 --> 01:17:59,263 W Iraku czy Afganistanie? 724 01:18:02,466 --> 01:18:03,634 Obie. 725 01:18:09,774 --> 01:18:11,675 Czy kiedykolwiek byłeś do Hindukuszu? 726 01:18:14,178 --> 01:18:17,247 Góry tak wysokie, myślisz, że niebo na nich spoczywa. 727 01:18:18,115 --> 01:18:20,684 Doliny tak zielone, myślisz, że to Eden. 728 01:18:21,752 --> 01:18:24,555 Myślałem, że jestem w Kolorado kiedy pierwszy raz to zobaczyłem. 729 01:18:34,465 --> 01:18:36,733 Wiesz, byliśmy na 12-dniowej prostej 730 01:18:37,802 --> 01:18:40,437 szukam jednego z dzieciak naszych lokalnych chłopaków. 731 01:18:40,571 --> 01:18:44,508 Odszedł... Odszedł na polowanie, nie mogłem go znaleźć. Biedactwo. 732 01:18:44,641 --> 01:18:47,978 Więc wyłamaliśmy drzwi na tej nieutwardzonej mieszance, 733 01:18:48,111 --> 01:18:49,848 a potem wpadamy. 734 01:18:49,980 --> 01:18:52,282 A kiedy już wszystko wyczyściliśmy, znaleźliśmy go, dzieciaka. 735 01:18:52,416 --> 01:18:55,552 I był przykuty do ściany, po prostu wypłakuje oczy. 736 01:18:56,653 --> 01:18:59,590 Ale w następnym pokoju jest pełno dziewczyn 737 01:18:59,723 --> 01:19:02,493 wszystko naciągnięte, rozłożone. 738 01:19:03,327 --> 01:19:06,196 A w środku z tego wszystkiego był pies. 739 01:19:07,030 --> 01:19:08,565 To tylko drobiazg. 740 01:19:08,699 --> 01:19:11,068 Parszywy. Tak szczęśliwy, jak to tylko możliwe. 741 01:19:11,201 --> 01:19:14,271 Cieszymy się, że nas widzę. Wszystkie skowyty i zmatowione włosy. 742 01:19:15,572 --> 01:19:20,344 I całe to gówno, i to… Najbardziej pamiętam psa. 743 01:19:22,079 --> 01:19:26,283 Bo ten pies to wszystko przeżył gówno bez mrugnięcia okiem. 744 01:19:32,422 --> 01:19:34,358 O wiele łatwiej jest zabić, 745 01:19:35,592 --> 01:19:38,495 ale trudniej jest przetrwać. 746 01:19:51,041 --> 01:19:53,143 Jak długo byłeś tutaj? 747 01:19:54,578 --> 01:19:56,046 Trzynaście lat. 748 01:20:00,317 --> 01:20:01,752 Masz rodzinę? 749 01:20:01,886 --> 01:20:05,188 Tak, mam żonę, dwie piękne dziewczyny, 750 01:20:06,089 --> 01:20:07,524 ładny dom. 751 01:20:09,027 --> 01:20:10,460 kiedykolwiek czułeś lubisz wyciągać rękę? 752 01:20:15,132 --> 01:20:16,768 Kiedy wyciągam rękę... 753 01:20:18,302 --> 01:20:20,137 Psuję rzeczy. 754 01:20:22,472 --> 01:20:24,441 Wszyscy znamy potwora. 755 01:20:25,375 --> 01:20:27,544 I czasami przyjeżdża, aby zostać. 756 01:20:37,956 --> 01:20:39,423 Jak stek? 757 01:20:41,993 --> 01:20:43,226 Miałem lepiej. 758 01:20:43,895 --> 01:20:46,697 Więc... ja też. 759 01:23:47,779 --> 01:23:49,046 Hej. 760 01:23:49,180 --> 01:23:51,348 - Amerykanin? - TAk. 761 01:23:54,417 --> 01:23:55,820 Bezpieczne podróże, sir. 762 01:24:27,985 --> 01:24:30,687 chcę Christine usłyszeć o mnie od ciebie. 763 01:24:30,822 --> 01:24:34,491 Sam im powiedz, Mike. Powiedz im sam. 764 01:25:09,760 --> 01:25:11,428 Skurwysynu. 765 01:27:10,181 --> 01:27:11,648 Robisz w moim domu? 766 01:27:13,650 --> 01:27:15,052 Odpowiedz mi. 767 01:27:16,020 --> 01:27:18,456 Chcesz mnie zastrzelić? 768 01:27:18,588 --> 01:27:21,759 Zacząć robić. 769 01:27:33,104 --> 01:27:37,241 Poszedłem do twojego domu powiedzieć Christine, tak jak mnie prosiłeś. 770 01:27:37,375 --> 01:27:40,177 - powiedział Rusty... - Wiedziałeś, że mnie ściga? 771 01:27:40,911 --> 01:27:42,545 Powiedział, że ci się nie udało. 772 01:27:42,679 --> 01:27:43,781 Dlaczego mnie okłamałeś? 773 01:27:43,914 --> 01:27:45,749 - O czym? - Pierdol się. 774 01:27:45,883 --> 01:27:48,718 Prawdziwy dom. Plemię. Honorowa praca. 775 01:27:48,853 --> 01:27:51,255 To był napad na dane. Nic z tego nie miało się wydarzyć. 776 01:27:51,389 --> 01:27:53,324 Ale tak się stało. I po co? 777 01:27:53,457 --> 01:27:54,992 Dzień wypłaty życia. 778 01:27:58,763 --> 01:28:00,765 Co ukradliśmy nie było danych. 779 01:28:01,866 --> 01:28:04,335 To lekarstwo na wirusa ci skurwiele chcą się uwolnić. 780 01:28:04,468 --> 01:28:08,773 Więc mogą zarobić miliardy ludzie cierpiący. Czy wiedziałeś, że? 781 01:28:10,673 --> 01:28:12,542 Jak się pieprzysz? żyć ze sobą? 782 01:28:12,675 --> 01:28:15,312 mam rodzinę i syna ze specjalnymi potrzebami. 783 01:28:15,446 --> 01:28:18,215 A co z moją rodziną? Mój syn! Ich potrzeby! 784 01:28:18,349 --> 01:28:19,950 Wszystko załatwione. 785 01:28:20,084 --> 01:28:21,986 Brianne otrzymuje ogromną wypłatę i twojego chłopca. Cztery miliony. 786 01:28:22,119 --> 01:28:23,753 Nigdy nie będą chcieli na wszystko jeszcze raz. 787 01:28:23,888 --> 01:28:26,290 Za wyjątkiem mnie! Ja! 788 01:28:26,424 --> 01:28:28,526 Nie możesz iść do domu! 789 01:28:28,658 --> 01:28:32,797 Dowie się, że tu jesteś, będzie przyjść za tobą ze wszystkim, co ma. 790 01:28:36,467 --> 01:28:37,802 Po wszystkim zrobiliśmy, 791 01:28:37,935 --> 01:28:39,303 wszystko przeszliśmy. 792 01:28:39,437 --> 01:28:41,638 Krwawiłem dla ciebie! 793 01:28:43,340 --> 01:28:44,809 I to właśnie dostaję? 794 01:28:59,457 --> 01:29:01,892 James, nie rób tego. 795 01:29:02,827 --> 01:29:04,295 Przepraszam. 796 01:29:35,426 --> 01:29:37,727 Mój ojciec, uh... 797 01:29:41,631 --> 01:29:43,134 Naznaczył mnie, żebym był taki jak on. 798 01:29:43,267 --> 01:29:48,038 Wiesz, pieprzony... pieprzony Ranger do szpiku kości. 799 01:29:50,875 --> 01:29:53,676 A kiedy go odcięli? i wyrzucili go, 800 01:29:53,811 --> 01:29:55,645 po prostu nigdy nie wrócił do domu. 801 01:30:02,219 --> 01:30:05,089 Zniknął. Bez notatki, trupie. Kurwa nic. 802 01:30:08,893 --> 01:30:13,898 W końcu właśnie pochowałem wszystkie... gówno ten skurwiel dał mi kiedyś na podwórku. 803 01:30:14,031 --> 01:30:17,334 Miałem własny pogrzeb. 804 01:30:18,569 --> 01:30:21,738 Stoję nad tym żałosnym mała dziura wypełniona głupim gównem. 805 01:30:21,872 --> 01:30:23,974 I przysiągłem sobie Nigdy nie będę taki jak on. 806 01:30:24,108 --> 01:30:28,045 Nigdy nie porzuciłbym swojej rodziny. Rozumiesz mnie? 807 01:30:32,283 --> 01:30:34,185 Rusty dowiaduje się, że tu jesteś, 808 01:30:34,318 --> 01:30:36,387 on przyjdzie po twojej rodzinie. 809 01:30:37,655 --> 01:30:39,689 To się kończy tylko w jeden sposób. 810 01:31:29,039 --> 01:31:30,407 Hej, co słychać, Mike? 811 01:31:30,541 --> 01:31:32,610 Masz piwo? Gdzie on jest? 812 01:31:32,742 --> 01:31:34,178 On jest w kuchni. 813 01:34:29,186 --> 01:34:32,322 Zawsze chciałem umrzeć w moich butach. 814 01:34:50,507 --> 01:34:53,644 mam pokój przygotowany i gotowy na ciebie. 815 01:34:54,945 --> 01:34:56,447 Wracamy do domu, Mike. 816 01:34:59,383 --> 01:35:01,618 Włącz jakąś pieprzoną muzykę. 817 01:35:01,752 --> 01:35:02,821 Tak. 818 01:35:08,525 --> 01:35:09,593 Przeziębienie. 819 01:35:21,806 --> 01:35:23,273 Powiedz mojemu... 820 01:35:29,680 --> 01:35:33,083 Mój syn... 821 01:35:37,454 --> 01:35:39,656 Nie umarłem we śnie. 822 01:35:45,996 --> 01:35:47,331 Obiecuję. 823 01:35:49,934 --> 01:35:51,268 Mam cię. 824 01:36:41,251 --> 01:36:43,387 Tak! Kula armatnia! 825 01:36:50,093 --> 01:36:51,328 Tak! 826 01:36:52,095 --> 01:36:53,564 Dobra robota! 827 01:37:29,700 --> 01:37:31,101 Jacek! 828 01:37:38,290 --> 01:37:43,290 Dostarczone przez wybuchoweSkull https://twitter.com/kaboomskull 828 01:37:44,305 --> 01:38:44,787 OpenSubtitles zaleca korzystanie z PureVPN From 1.99 USD/Month -> bit.ly/getpvpn 830 01:38:47,000 --> 02:38:47,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰