1 00:00:11,030 --> 00:00:44,280 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:50,342 --> 00:00:55,306 บ่อยครั้งในโบสถ์ เราไม่รู้ว่าจะสัมพันธ์กับเพื่อนอย่างไร 3 00:00:55,306 --> 00:00:57,892 หรือกับคนในครอบครัวลำบาก 4 00:00:59,852 --> 00:01:05,608 จึงมีหลายคนที่รู้สึกโดดเดี่ยว แม้แต่ในคริสตจักรของเรา 5 00:01:07,193 --> 00:01:08,986 แสดงความรักของเราให้เขาเห็น 6 00:01:09,987 --> 00:01:14,825 และเราฝากเด็กเหล่านี้ไว้ด้วยความรักของพระเจ้า 7 00:01:15,201 --> 00:01:19,580 โจ ลี, ไมเคิล แรนดอล์ฟ และเบนจามิน เอลลิส 8 00:01:19,580 --> 00:01:21,165 พลัง. ใช่แบบนี้ 9 00:01:21,165 --> 00:01:23,083 ท่านสุภาพบุรุษ มานี่กับฉัน 10 00:01:57,076 --> 00:02:00,496 สำนักงานใหญ่ของป้อมแบร็กก์ กองทัพอากาศและการปฏิบัติการพิเศษ 11 00:02:15,135 --> 00:02:18,973 ภารกิจต้องมาก่อนเสมอและไม่ยอมรับความพ่ายแพ้ 12 00:02:28,899 --> 00:02:32,528 ข้าแต่พระเจ้า เราอธิษฐานเผื่อผู้ที่ถือดาบ 13 00:02:32,528 --> 00:02:37,867 เพื่อให้ความยุติธรรมมีชัยและความชั่วร้ายจะพ่ายแพ้ 14 00:02:38,659 --> 00:02:41,871 เพราะคนเหล่านี้เป็นผู้พิทักษ์ของเรา 15 00:02:42,830 --> 00:02:46,917 พระเจ้าโปรดปลอบโยนครอบครัวของพวกเขาในขณะที่พวกเขาอยู่ข้างหน้า 16 00:02:48,085 --> 00:02:52,089 ให้พระคุณแก่ลูกหลานของเราทุกคนเหล่านี้ 17 00:02:54,008 --> 00:02:56,927 ขอพระเจ้าอวยพรและปกป้องคุณ 18 00:02:57,469 --> 00:02:59,013 พระเจ้าอวยพรอเมริกา 19 00:03:00,556 --> 00:03:02,057 -อาเมน -อาเมน 20 00:04:07,748 --> 00:04:09,208 BE (เปอร์เซีย) สำหรับผู้เริ่มต้น 21 00:05:31,498 --> 00:05:34,793 -เสียใจ. ฉันไม่อยากปลุกคุณ -ความสงบ. ฉันตื่นอยู่ 22 00:05:38,338 --> 00:05:39,590 การอบรมเป็นอย่างไรบ้าง? 23 00:05:43,677 --> 00:05:47,347 - เรามีเวลาสำหรับเซ็กส์ไหม? - ฉันคิดว่าเขาตื่นแล้ว 24 00:05:47,347 --> 00:05:50,392 - วันนี้คุณไม่ไปโรงเรียนเหรอ - ไม่ มันเป็นวันเสาร์ 25 00:05:51,185 --> 00:05:55,022 - วันเสาร์คุณไม่ไปโรงเรียนหรอ - ไม่ใช่ตั้งแต่ปี 2496 26 00:05:55,022 --> 00:05:57,816 สวย 2496 ปีที่ดี 27 00:05:58,734 --> 00:05:59,943 คุณต้องการทักทายพ่อหรือไม่? 28 00:06:03,739 --> 00:06:05,574 -สวัสดี. - นี่พ่อ 29 00:06:05,574 --> 00:06:06,658 คุณได้อะไรที่นั่น? 30 00:06:09,036 --> 00:06:11,455 -แต่ดูสิ - คุณอยู่บนเครื่องบิน 31 00:06:11,789 --> 00:06:13,415 และนั่นคือเมฆ 32 00:06:13,415 --> 00:06:16,001 เขาทำงานตลอดทั้งสัปดาห์ 33 00:06:17,628 --> 00:06:18,837 มันเหลือเชื่อมาก 34 00:06:40,317 --> 00:06:43,487 -แจ็ค? แจ็ค? - ฉันอยู่ข้างหลังคุณพ่อ 35 00:06:43,487 --> 00:06:45,989 -แจ็ค? แจ็ค? - พ่อฉันอยู่ที่นี่ 36 00:06:46,990 --> 00:06:50,160 พลัง. คุณสามารถทำมันได้. ฉันเชื่อในตัวคุณ. 37 00:06:50,160 --> 00:06:52,079 ฉันจะอยู่ที่นี่ โอเค? 38 00:06:52,079 --> 00:06:54,832 ถ้าคุณต้องการอะไรฉันอยู่ที่นี่ 39 00:07:08,428 --> 00:07:10,055 ดี. คุณพร้อมไหม? 40 00:07:10,055 --> 00:07:12,307 -ไม่. ไม่ -ใช่ แทน 41 00:07:12,307 --> 00:07:14,893 -อย่าจากฉันไป. -ฉันจะไม่ทิ้งคุณ. ฉันอยู่นี่. 42 00:07:15,561 --> 00:07:16,603 แจ็ค มองมาที่ฉัน 43 00:07:17,437 --> 00:07:20,774 สาม สอง หนึ่ง. 44 00:07:21,358 --> 00:07:23,944 - มาเลยลูกชาย ว่ายน้ำมาหาฉัน -ไม่. 45 00:07:23,944 --> 00:07:25,112 คุณจะทำมันได้ 46 00:07:26,280 --> 00:07:29,616 เด็กดี. ไปกันเถอะ. ดูฉันนะ. ใช้ขาของคุณ 47 00:07:29,616 --> 00:07:33,120 เด็กดี. คุณกำลังว่ายน้ำ, แจ็ค คุณกำลังว่ายน้ำ พลัง. 48 00:07:34,204 --> 00:07:39,126 คุณกำลังว่ายน้ำ, แจ็ค มาเร็ว. คุณทำได้ดีลูกชาย 49 00:07:40,127 --> 00:07:43,046 -แม่. ฉันได้ทำมัน. - ใช่ คุณทำได้ 50 00:07:43,046 --> 00:07:45,883 ตอนนี้ฉันสามารถว่ายน้ำได้แล้วพ่อ ดู. 51 00:07:51,930 --> 00:07:53,015 อีกครั้ง. 52 00:07:57,895 --> 00:08:00,814 -ดู. - สองเซนติเมตรครึ่งในเจ็ดเดือน 53 00:08:00,814 --> 00:08:03,984 สองเซนติเมตรครึ่งในเจ็ดเดือน คุณคิดอย่างไร? 54 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 - เยอะมั้ย? -จำนวนมาก. มันสมบูรณ์แบบ. 55 00:08:17,831 --> 00:08:20,083 คำทักทาย ฉันชื่อชีล่า จาก Bills Recovery 56 00:08:20,083 --> 00:08:22,586 อยากเช็คยอดค้างชำระ... 57 00:08:22,586 --> 00:08:23,921 ข้อความถูกลบ 58 00:08:25,172 --> 00:08:26,298 เฮ้ เจมส์ 59 00:08:26,298 --> 00:08:30,469 ขออภัยถ้าฉันทำให้วันหยุดสุดสัปดาห์ของคุณเสีย แต่พวกเขาทำการตรวจเลือดให้เรา 60 00:08:30,469 --> 00:08:31,803 มาเลยดีกว่า 61 00:08:45,025 --> 00:08:47,361 จ่าสิบเอกเจมส์ฮาร์เปอร์ 62 00:09:05,128 --> 00:09:06,171 พักผ่อนเถอะจ่า 63 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 พันเอกโรเบิร์ตส์ ผู้บัญชาการคนใหม่ของเรา 64 00:09:12,094 --> 00:09:14,554 เข่าพัง. อีกครั้ง. 65 00:09:15,639 --> 00:09:18,141 - เขาฟื้นตัวได้ดีมาก -ขอบคุณครับท่าน 66 00:09:18,517 --> 00:09:21,937 ปอดกีดกันระดับความสูงและกิจกรรมใต้น้ำ 67 00:09:23,146 --> 00:09:27,567 ฉันต่อสู้เป็นเวลาห้าปีด้วยปอดนั้นครับท่าน 68 00:09:28,986 --> 00:09:30,821 สบายใจได้ จ่าฮาร์เปอร์ 69 00:09:34,241 --> 00:09:36,910 เลือดของเขาเต็มไปด้วย stanozolol 70 00:09:36,910 --> 00:09:39,997 nandrolone phenylpropionate และ somatotropin 71 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 เขาเป็นจ่าแพทย์กองกำลังพิเศษ เขาควรจะคาดหวังมัน 72 00:09:46,336 --> 00:09:48,130 ฉันต้องการที่จะอยู่ในทีม 73 00:09:48,130 --> 00:09:50,674 ฉันไม่รู้ว่าแม่ทัพของเธอสัญญาอะไรกับเธอ 74 00:09:50,674 --> 00:09:52,592 แต่ฉันไม่ยอมรับในหน่วยของฉัน 75 00:09:52,592 --> 00:09:56,346 หัวหน้าของฉันได้แนะนำให้เพิกถอนคุณสมบัตินี้ 76 00:09:56,346 --> 00:10:00,434 และแม้ว่าฉันไม่เห็นด้วยกับการเลือกของเขา ฉันก็จะไม่ทำ 77 00:10:00,892 --> 00:10:03,186 เขาจะปลดประจำการอย่างมีเกียรติ 78 00:10:03,186 --> 00:10:06,148 แต่เขาจะเสียบำนาญและประกันสุขภาพของเขา 79 00:10:07,107 --> 00:10:08,025 สามารถไป. 80 00:10:21,955 --> 00:10:24,875 -เจมส์. -ไม่พูดอะไร 81 00:10:24,875 --> 00:10:28,086 - พวกเขาทำการเปลี่ยนแปลง คุณทำให้มันง่าย -ฉันเข้าใจ. 82 00:10:29,296 --> 00:10:32,591 ด้วยชื่อเสียงของคุณ บริษัทเอกชนจะจ้างคุณ 83 00:10:32,591 --> 00:10:34,384 ทันทีที่คุณจากไป 84 00:10:57,366 --> 00:11:00,577 มีร่องรอยของยารักษาหัวเข่าอยู่ในเลือด 85 00:11:00,577 --> 00:11:01,828 นี่คือเหตุผล. 86 00:11:02,204 --> 00:11:04,831 จบไปแล้วทำอะไรไม่ได้? 87 00:11:04,831 --> 00:11:08,502 โดยพื้นฐานแล้วพวกเขาคิดกฎขึ้นมา . .. 88 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 พวกเขาไม่ได้คิดค้นอะไรเลย 89 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 - พวกเขาเคยทำมันมาหลายปีแล้วหรือยัง? -ไม่. 90 00:11:13,090 --> 00:11:14,674 และพวกเขาเริ่มต้นตอนนี้ 91 00:11:14,674 --> 00:11:18,512 เป็นผู้บัญชาการคนใหม่ที่มีความต้องการร่วมเพศนี้ที่จะ... 92 00:11:18,512 --> 00:11:20,555 ฉันไม่รู้. เขาต้องการเปลี่ยนแปลง 93 00:11:20,555 --> 00:11:23,016 กัปตันบอกฉัน 94 00:11:27,104 --> 00:11:29,189 -นี่คืออะไร? -และ... 95 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 นักทวงหนี้. แต่ฉันเคยคุยกับมันแล้ว 96 00:11:32,901 --> 00:11:35,612 และพวกเขาบอกว่าสามารถช่วยเราวางแผนได้ 97 00:11:37,531 --> 00:11:41,076 - อัตราดอกเบี้ยคืออะไร? -ที่ 18 %. 98 00:11:43,453 --> 00:11:46,123 มีงานที่พวกเขาจะจ่ายเงินให้ฉันเป็นจำนวนมาก 99 00:11:47,707 --> 00:11:49,334 -บริษัททหารเอกชน? -ได้. 100 00:11:51,795 --> 00:11:54,089 -ทำไมจะไม่ล่ะ? - คุณบอกว่าคุณจะไม่ทำ 101 00:11:54,089 --> 00:11:56,299 ฉันรู้ว่าฉันพูดอะไร ฉันรู้. 102 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 ไม่. 103 00:12:12,232 --> 00:12:13,316 ผมรักคุณ. 104 00:12:13,316 --> 00:12:16,069 ฉันชื่อ Bruce Michaels จาก Executive Protection 105 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 เนื่องด้วยปีแห่งการรับใช้อันน่ายกย่อง 106 00:12:18,405 --> 00:12:20,323 จะมีโอกาส 107 00:12:21,491 --> 00:12:23,243 คุณฮาร์เปอร์ นี่เดวิด 108 00:12:23,243 --> 00:12:25,829 ฉันโทรจากกรมน้ำและพลังงาน 109 00:12:25,829 --> 00:12:26,830 ข้อความถูกลบ 110 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 คุณกำลังทำอะไรอยู่? 111 00:12:43,680 --> 00:12:48,185 ฉันปูกระเบื้องก่อนที่สภาพอากาศเลวร้ายจะมาถึง 112 00:12:48,435 --> 00:12:49,561 ลูกชายของเราอยู่ที่ไหน 113 00:12:50,353 --> 00:12:55,358 เขากำลังนอนหลับ. เขาหมดแรง มันใช้เวลานาน แต่... โรงเรียนเป็นอย่างไรบ้าง? 114 00:12:56,359 --> 00:12:57,277 ลงได้ไหม 115 00:12:57,277 --> 00:13:00,155 เร็ว ๆ นี้. ขาดคู่ค่ะ 116 00:13:00,155 --> 00:13:02,073 ที่รัก ฉันต้องบอกคุณบางอย่าง 117 00:13:02,449 --> 00:13:04,576 - ฉันจะออกไปในไม่กี่นาที - ไม่ ออกไปเดี๋ยวนี้ 118 00:13:04,868 --> 00:13:08,121 ฉันจะออกไปแล้ว ไบรอัน - เมสันตายแล้ว 119 00:13:11,416 --> 00:13:14,753 -อะไร? -เมสัน. เสียชีวิต 120 00:13:16,421 --> 00:13:17,923 ฉันเพิ่งคุยกับซูซาน 121 00:13:19,966 --> 00:13:20,884 เขาตายอย่างไร? 122 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 ในความคิดของคุณ? 123 00:13:27,390 --> 00:13:29,559 -งานศพคือเมื่อไหร่? -พรุ่งนี้. 124 00:13:30,685 --> 00:13:33,522 ลองโทรหาแม่ของคุณเพื่อดูว่าเธอจะดูแลแจ็คได้ไหม 125 00:13:33,522 --> 00:13:36,816 -ฉันจะไม่ไป. -เราจะไปที่นั่นแทน บรีแอน 126 00:13:36,816 --> 00:13:40,111 ฉันไม่มา ฉันไม่สามารถยืนอื่นได้ 127 00:13:53,333 --> 00:13:56,503 -คุณกำลังทำอะไรอยู่? -อะไร? 128 00:13:56,753 --> 00:13:59,881 มาทำอะไรบนหลังคาตอนกลางดึก? 129 00:14:01,007 --> 00:14:02,259 ฉันกำลังซ่อมหลังคา 130 00:14:10,350 --> 00:14:11,268 ฉันสบายดี. 131 00:14:13,144 --> 00:14:17,065 -ฉันแค่... -เมสันก็พูดแบบเดียวกันกับซูซาน 132 00:14:19,192 --> 00:14:20,735 ฉันกลัวตาย 133 00:14:23,029 --> 00:14:24,197 ฉันไม่ใช่พ่อของฉัน 134 00:15:08,658 --> 00:15:10,368 สุขสันต์วันเกิด! สมเด็จพระสันตะปาปา 135 00:15:33,600 --> 00:15:34,976 เขาคงจะเกลียดมัน 136 00:15:36,936 --> 00:15:40,357 - พิธีศพหรือความตาย? - อ้วนและน่าเกลียด 137 00:15:42,484 --> 00:15:45,737 พวกเขาจัดการเอาตูดใหญ่นั้นใส่โลงศพได้อย่างไร? 138 00:15:45,987 --> 00:15:47,238 ใส่กางเกงชั้นใน 139 00:16:00,126 --> 00:16:02,754 - เขาทำอย่างไร? -คุณหมายถึงอะไร? 140 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 เขาเสียชีวิตในการนอนหลับของเขา 141 00:16:07,884 --> 00:16:10,387 -มันเป็นทั้งหมดสำหรับสมาชิกในครอบครัว? -ทั้งหมด. 142 00:16:11,221 --> 00:16:12,222 ดี. 143 00:16:14,391 --> 00:16:16,518 - ทำไมคุณไม่มาทานอาหารเย็น? -ไม่. 144 00:16:16,518 --> 00:16:19,813 ไม่เห็นบ้านใหม่ มาทานอาหารเย็นกับเรา 145 00:16:20,397 --> 00:16:22,065 คุณเป็นคนอ่อนไหวง่ายเหมือนคนอ้วน 146 00:16:22,065 --> 00:16:23,650 - เชี่ยเอ้ย -คุณไป. 147 00:16:32,992 --> 00:16:38,164 - ยินดีที่ได้พบคุณ สิ่งที่น่ายินดี -ขอขอบคุณ. คุณมีบ้านที่สวยงาม 148 00:16:40,166 --> 00:16:43,586 - เฮ้ ที่รัก สบายดีไหม - ต้องการเล่นวิดีโอเกมหรือไม่? 149 00:16:43,586 --> 00:16:46,089 ฉันเคยพูดว่าไม่? 150 00:16:46,965 --> 00:16:49,676 -ดูนี่. เดอะ ไวท์ ซอกซ์. -ได้. 151 00:16:49,676 --> 00:16:51,428 -ดี. -ฉันรักทีมไวท์ 152 00:16:51,428 --> 00:16:54,431 -ใช่ เห็นได้ชัดว่า -อะไร? ฉันชอบพวกเขาจริงๆ 153 00:16:54,431 --> 00:16:56,808 -เฮ้ เคลลี่ - สวัสดีลุงเจมส์ 154 00:16:58,518 --> 00:16:59,519 คุณคิดเกี่ยวกับมัน? 155 00:16:59,519 --> 00:17:02,480 คุณจะให้ฉันดูบ้านหรือฉันต้องได้รับแผนที่ 156 00:17:03,231 --> 00:17:04,357 ฉันคิดอย่างนั้น. 157 00:17:05,150 --> 00:17:08,528 - ลองดูสิ. -ได้? ตอนนี้ฉันจะแสดงให้คุณเห็น 158 00:17:11,030 --> 00:17:12,490 เรามีโรเจอร์ คลีเมนส์ 159 00:17:17,245 --> 00:17:18,496 ขอบคุณสำหรับมื้อนี้ 160 00:17:19,038 --> 00:17:23,376 และนำลุงเจมส์กลับมาหาเราโดยสวัสดิภาพ อาเมน 161 00:17:24,961 --> 00:17:25,879 อาเมน 162 00:17:29,883 --> 00:17:31,885 คุณดีกว่าในฐานะทหารหรือพ่อ? 163 00:17:31,885 --> 00:17:35,388 ก็พ่อของคุณเป็นเจ้านายของฉัน ดังนั้น... 164 00:17:35,388 --> 00:17:39,058 ไม่แน่นอน ฉันเป็นหัวหน้าของเขา 165 00:17:40,226 --> 00:17:43,104 แต่เราเป็น... คุณว่าอย่างไร? 166 00:17:43,521 --> 00:17:46,983 -เราดูแลกันและกัน -เหมือนพี่น้อง 167 00:17:48,067 --> 00:17:49,736 ใช่เหมือนพี่น้อง 168 00:17:50,820 --> 00:17:53,031 จริงหรือที่ช่วยชีวิตพ่อ? 169 00:17:54,282 --> 00:17:56,826 ไม่ ใช่. 170 00:17:59,078 --> 00:18:01,831 ครั้งหนึ่ง. เขาพาฉันออกจากบาร์ 171 00:18:01,831 --> 00:18:04,918 ใช่มันเป็นฟองน้ำ พ่อของคุณเป็นฟองน้ำจริงๆ 172 00:18:04,918 --> 00:18:07,295 ฉันขอโทษที่จะบอกคุณเร็ว ๆ นี้ 173 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 - น่าเสียดาย -เก้า. 174 00:18:11,299 --> 00:18:14,552 ไมกี้รักเบสบอล แต่เขาไม่เคยเล่น 175 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 เขาไม่ยอมแพ้ 176 00:18:18,515 --> 00:18:21,142 - เขามีมันอยู่ใน DNA ของเขา - มันจะไม่ช่วยเขา 177 00:18:23,394 --> 00:18:27,106 อย่างดีที่สุดเขาจะป่วยตลอดชีวิต 178 00:18:33,196 --> 00:18:36,533 -คุณเป็นอย่างไรบ้าง? -ดี. ใช่ดี. 179 00:18:37,283 --> 00:18:41,120 -คุณ? -ดี. ได้. 180 00:18:42,997 --> 00:18:46,584 คุณจะไม่หายไปนานหลายเดือนถ้าคุณโอเค เกิดอะไรขึ้น? 181 00:18:49,921 --> 00:18:51,339 คุณต้องการอะไรในอนาคต 182 00:18:56,845 --> 00:19:00,974 ดูลูก ๆ ของฉันเติบโตขึ้น ยิ้ม. 183 00:19:03,935 --> 00:19:07,689 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าพวกเขาปักหลัก ให้ในสิ่งที่ฉันไม่มี 184 00:19:11,484 --> 00:19:13,194 ฉันต้องกลับมายืน 185 00:19:20,869 --> 00:19:21,786 ขอความช่วยเหลือ. 186 00:19:24,163 --> 00:19:27,375 ไม่ และเสี่ยงที่จะไม่ทำงานอีกต่อไป? ไม่ได้อย่างแน่นอน. 187 00:19:31,045 --> 00:19:32,338 บริษัทเอกชน. 188 00:19:32,839 --> 00:19:33,756 -ดี. -เรียบร้อยแล้ว. 189 00:19:33,965 --> 00:19:36,426 ใช่ เพศสัมพันธ์ คุณสมควรได้รับเงินเดือน 190 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 ธนาคารรบกวนฉัน... 191 00:19:37,719 --> 00:19:41,431 ใช่ ห่า. ยอมรับ. ฉันทำงานในรปภ. 192 00:19:41,681 --> 00:19:45,059 ฉันมีค่าจ้างที่ดี ฉันจ่ายล่วงหน้าในการจำนอง 193 00:19:45,768 --> 00:19:49,147 คุณทำเงินได้จริงๆ 500-600 ดอลลาร์ต่อวัน 194 00:19:51,399 --> 00:19:56,029 แถมคุณมีโบนัส อย่าอายที่จะคิดเรื่องเงิน 195 00:19:56,696 --> 00:19:58,948 ใครปรับตัวได้ก็รอด 196 00:20:00,116 --> 00:20:03,786 และเราถูกฝึกให้ปรับตัว ใช้ข้อได้เปรียบนี้ 197 00:20:05,955 --> 00:20:08,207 ท้ายที่สุดเราทุกคนเป็นทหารรับจ้าง 198 00:20:13,087 --> 00:20:15,256 ตอนนี้คุณอยู่ในหน่วยปฏิบัติการพิเศษหรือไม่? หน่วยข่าวกรองกลาง? 199 00:20:15,882 --> 00:20:16,966 ระหว่างคนทั้งสอง 200 00:20:16,966 --> 00:20:20,970 พวกเขาไม่จ่ายเงินเช่นเดียวกับบุคคลทั่วไป แต่เป็นความมั่นคงของชาติ 201 00:20:21,471 --> 00:20:23,723 เขาเป็นเหมือนเรา คนดี. เชื่อถือได้. 202 00:20:23,723 --> 00:20:26,392 -เท่าไหร่? -350. 203 00:20:34,817 --> 00:20:38,446 - ให้ฉันเข้าไปได้ไหม -ท่านประธานจับมือคุณ 204 00:20:38,446 --> 00:20:40,281 สกรูคุณ เขาได้รัดกุมไว้มากมาย 205 00:20:40,281 --> 00:20:42,825 ฉันกำลังจะออกไปตรวจเลือด 206 00:20:42,825 --> 00:20:45,536 ในระดับนี้หากคุณพร้อมและมีสุขภาพดี 207 00:20:45,536 --> 00:20:48,164 สนิมไม่สนใจสิ่งที่คุณใส่เข้าไปในร่างกายของคุณ 208 00:20:51,000 --> 00:20:52,835 -ฉันยอมรับ. -คุณแน่ใจไหม? 209 00:20:52,835 --> 00:20:56,673 แน่ๆเลย ฉันอกหักแล้ว ไมค์ ฉันต้องการมัน. 210 00:20:59,425 --> 00:21:00,635 ฉันจะพูดถึงชื่อของคุณ 211 00:21:02,887 --> 00:21:05,056 -ได้. - ฉันกำลังจัดการประชุม 212 00:21:05,056 --> 00:21:07,141 ได้โปรด 213 00:21:08,726 --> 00:21:09,644 ลืมมันซะ. 214 00:22:01,821 --> 00:22:03,322 - พวกคุณเป็นอย่างไรบ้าง? -เฮ้. 215 00:22:03,322 --> 00:22:05,783 นี่คือเจมส์ เพื่อนเก่า ที่ไหน? 216 00:22:05,783 --> 00:22:08,995 คุณรู้ว่าที่ไหน ทำไมคุณไม่ให้มือเรา 217 00:22:08,995 --> 00:22:12,999 จากการปฏิรูปสู่การปฏิรูป นานถึง 18 ปี 218 00:22:16,586 --> 00:22:19,839 เฮ้ บอส คุณมีอะไรที่ดีสำหรับฉันไหม 219 00:22:27,597 --> 00:22:30,016 -หวานเหมือนลูกกวาด -เชอโรกีม่วง. 220 00:22:31,851 --> 00:22:34,645 -เป็นเกียรติที่ได้พบคุณ -ขอบคุณครับท่าน 221 00:22:35,563 --> 00:22:38,691 และอย่าเรียกฉันว่า "นาย" ฉันชื่อรัสตี้ เจนนิงส์ 222 00:22:38,941 --> 00:22:41,402 ขอบคุณไมค์ คุณช่วยเอารองเท้าของฉันมาให้ฉันได้ไหม 223 00:22:43,946 --> 00:22:44,864 เฮ้ เดฟ 224 00:22:45,782 --> 00:22:48,576 - คุณต้องการเบียร์ไหม - ฉันสบายดีขอบคุณ. 225 00:22:52,538 --> 00:22:53,539 ขอขอบคุณ. 226 00:22:57,293 --> 00:22:59,087 ไมค์คือที่สุด 227 00:23:01,172 --> 00:23:03,508 เขาบอกว่าคุณดีที่สุด 228 00:23:06,969 --> 00:23:10,515 ใช่ เขาสอนทุกอย่างที่ฉันรู้ 229 00:23:12,725 --> 00:23:16,229 ชื่อเสียงเป็นสิ่งเดียวที่พวกเขาให้ความสำคัญในงานของเรา 230 00:23:20,608 --> 00:23:21,692 อ่านเรื่องราวของฉัน? 231 00:23:23,236 --> 00:23:25,321 ของคุณ ของฉัน ของไมค์ ของเมสัน 232 00:23:25,321 --> 00:23:28,533 พวกเขาทั้งหมดเหมือนกัน แม้แต่ของพ่อคุณ 233 00:23:28,533 --> 00:23:32,870 พ่อของฉันไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ ด้วยความเคารพอย่างสูง 234 00:23:34,163 --> 00:23:37,416 ด้วยความเคารพ มันเป็นเรื่องสำคัญ 235 00:23:42,713 --> 00:23:46,092 เราให้จิตใจ ร่างกาย และจิตวิญญาณแก่เขา 236 00:23:49,428 --> 00:23:51,764 และพวกเขาเคี้ยวเราแล้วถ่มน้ำลาย 237 00:23:52,932 --> 00:23:57,436 พวกเขาทิ้งเราไว้ด้วยความกลัว ความโกรธ ความไม่แน่นอน ความท้อใจ 238 00:23:57,436 --> 00:24:00,022 ความรู้สึกของการละทิ้งการทรยศ 239 00:24:00,022 --> 00:24:03,025 และสุดท้ายความเกลียดชังและความรู้สึกผิด 240 00:24:03,943 --> 00:24:08,447 ราวกับว่าทุกสิ่งที่เกิดขึ้นเป็นความผิดของเรา 241 00:24:12,160 --> 00:24:14,787 ฉันรู้ดีว่าตอนนี้คุณรู้สึกอย่างไร ลูกชาย 242 00:24:17,623 --> 00:24:20,960 ฉันเคยไปที่นั่น. เราทุกคนเคยไปที่นั่น 243 00:24:22,086 --> 00:24:24,213 สำหรับสิ่งนี้เราได้สร้างเผ่าของเราเอง 244 00:24:29,594 --> 00:24:31,929 ฉันรู้ว่าคุณมีตัวเลือกมากมายให้เลือก 245 00:24:34,140 --> 00:24:38,186 หากคุณกำลังมองหาเงินดีๆ บริษัทใหญ่ๆ สามารถให้คุณได้ 246 00:24:38,186 --> 00:24:42,690 Triple Canopy, Aegis Group และ Erik Prince หมูไร้วิญญาณ 247 00:24:43,482 --> 00:24:47,862 แต่คุณต้องฟังฉัน เพราะฉันจริงจัง 248 00:24:48,696 --> 00:24:51,616 คุณจะได้รับอิทธิพลจากความสกปรกของพวกเขา 249 00:24:56,787 --> 00:25:01,334 และคุณทำอะไร คุณจะเสนออย่างอื่นให้ฉันไหม 250 00:25:01,334 --> 00:25:02,376 คุณสามารถพูดได้อย่างแน่นอน 251 00:25:04,045 --> 00:25:06,464 ฉันให้คุณมีบ้านที่แท้จริง เป็นงานที่น่านับถือ 252 00:25:06,464 --> 00:25:10,092 ไม่มีผลประโยชน์ขององค์กร ไม่มีมหาเศรษฐี ไม่มีเรื่องไร้สาระ 253 00:25:10,092 --> 00:25:13,512 เราดำเนินการตามคำสั่งโดยตรงของประธานาธิบดีตามหัวข้อ 50 254 00:25:13,512 --> 00:25:17,350 ฝ่ายความมั่นคงแห่งชาติ. ภารกิจลับๆ. 255 00:25:19,018 --> 00:25:22,897 ฉันรู้จักชื่อ 50 เราทำงานร่วมกันในต่างประเทศ 256 00:25:24,690 --> 00:25:26,359 เรานำเข้าและส่งออกกาแฟ 257 00:25:29,320 --> 00:25:32,281 สิ่งที่คุณทำในเครื่องแบบเป็นงานเดรัจฉาน 258 00:25:33,199 --> 00:25:35,660 ของเราเป็นผลงานของผู้เชี่ยวชาญ 259 00:25:35,660 --> 00:25:38,955 ความเร็ว ประสิทธิภาพสูง ความก้าวร้าวเฉพาะในกรณีที่จำเป็น 260 00:25:41,290 --> 00:25:44,961 มีปัญหาในเบอร์ลินที่คุกคามความมั่นคงของชาติ 261 00:25:45,962 --> 00:25:50,216 ทีมที่ไมค์เป็นหัวหน้าจะทำงานเป็นความลับเพราะพวกเขาไม่เห็นด้วยกับเรา 262 00:25:50,591 --> 00:25:53,469 -นานแค่ไหน? -สองสัปดาห์. มากที่สุดสาม 263 00:25:55,054 --> 00:25:57,556 แล้วคุณจะพูดอะไร? คุณต้องการที่จะทำงานร่วมกับเรา? 264 00:25:59,892 --> 00:26:02,478 -แน่นอน. -ยอดเยี่ยม. 265 00:26:02,478 --> 00:26:04,939 ไมค์และดาลตันจะช่วยคุณเรื่องเอกสาร 266 00:26:04,939 --> 00:26:08,859 -ระหว่างนี้ ไบรอันน์กับแจ็ค... -พวกเขาเกี่ยวอะไรด้วย? 267 00:26:10,528 --> 00:26:13,489 พอคุณกลับมา 268 00:26:13,489 --> 00:26:16,117 คงจะดีถ้าได้เจอหน้ากันกินอะไรด้วยกัน 269 00:26:16,117 --> 00:26:18,411 ดาลตันจะทำเช็คให้คุณเป็นเงิน 50,000 ดอลลาร์ 270 00:26:18,411 --> 00:26:21,372 ดังนั้นคุณจึงไม่ต้องคิดเรื่องเงินในขณะที่ทำงานกับเรา 271 00:26:23,916 --> 00:26:24,834 ขอขอบคุณ. 272 00:26:26,834 --> 00:26:36,084 Subtransl.ed balloumowgly 273 00:26:38,014 --> 00:26:39,181 -เฮ้. -สวัสดี. 274 00:26:42,601 --> 00:26:43,936 ทำไมโทรศัพท์ถึงปิด? 275 00:26:47,189 --> 00:26:50,109 -ฉันมีงานทำ. -คุณมีงานทำรึเปล่า? 276 00:26:52,278 --> 00:26:54,030 งานแบบไหน? 277 00:27:07,209 --> 00:27:08,210 งานแบบนั้น. 278 00:27:11,547 --> 00:27:13,215 ความปลอดภัยขององค์กร 279 00:27:16,093 --> 00:27:18,929 -ไม่เป็นอันตราย -อย่าบอกนะว่า. 280 00:27:19,180 --> 00:27:23,893 - ฉันรู้ว่าคุณกำลังโกหก -ไม่. ดูฉันนะ. ฉันไม่ได้โกหก. 281 00:27:26,645 --> 00:27:29,023 ฉันต้องดูแลครอบครัว 282 00:27:32,568 --> 00:27:34,570 คุณจะพลาดวันเกิดของแจ็ค 283 00:28:39,093 --> 00:28:41,095 เที่ยวบินจะออกในแปดชั่วโมง 284 00:29:21,760 --> 00:29:24,263 คุณใช้เวลามากกว่า 15 นาทีกว่าจะมาถึงหรือไม่ 285 00:29:24,263 --> 00:29:25,473 แปดเท่านั้น. 286 00:29:29,560 --> 00:29:31,520 สลิม โมซิน. อายุ 42 ปี 287 00:29:32,521 --> 00:29:36,108 ศาสตราจารย์กิตติคุณด้านไวรัสวิทยา ที่ Humboldt ในเบอร์ลิน 288 00:29:36,442 --> 00:29:41,113 เขาสอนที่นั่นสองสามครั้งต่อเดือน แต่ส่วนใหญ่อุทิศให้กับการวิจัย 289 00:29:41,113 --> 00:29:45,618 ซึ่งเขาทำในห้องทดลองส่วนตัวซึ่งอยู่ห่างจากตัวเมืองไปทางตะวันออก 40 กม. 290 00:29:46,785 --> 00:29:49,872 -ระดับการคุกคาม? - การก่อการร้ายทางชีวภาพ หมวดหมู่ A. 291 00:29:54,877 --> 00:29:57,296 รถอยู่ในที่จอดรถ เฟียต ไทโป 292 00:33:03,190 --> 00:33:04,108 สลิม? 293 00:33:27,172 --> 00:33:30,843 ออกไป. ทำความสะอาดทุกอย่าง 16:00 น. ที่ตั้ง # 732 294 00:34:20,642 --> 00:34:24,688 ตื่น. ตื่นได้แล้ว ง่วงนอน ได้เวลาตื่นนอนแล้ว. 295 00:34:37,075 --> 00:34:38,702 ข้อมูลของคุณอยู่ที่นี่ 296 00:34:42,080 --> 00:34:44,249 ซาลิม โมฮัมเหม็ด โมซิน. 297 00:34:44,249 --> 00:34:48,170 42 ปี ต้นกำเนิดซีเรีย หนึ่งเมตรและ 85 สำหรับ 86 กก. 298 00:34:48,170 --> 00:34:51,507 หนวดเครา. ปานเป็นรูปหัวใจหลังหูซ้าย 299 00:34:51,507 --> 00:34:54,510 ปานปานกลมที่ข้อมือขวา 300 00:34:54,510 --> 00:34:58,388 ปริญญาแพทย์ฮาร์วาร์ดแล้วทุนวิจัย 301 00:34:58,388 --> 00:35:02,434 เพื่อศึกษาไวรัสไข้หวัดใหญ่ก่อโรคในมนุษย์ 302 00:35:02,434 --> 00:35:05,437 H1N1 และการกลายพันธุ์ของไข้หวัดนก 303 00:35:05,437 --> 00:35:08,148 เงินช่วยเหลือไม่ได้รับการขยาย 304 00:35:08,607 --> 00:35:11,318 ครอบครัวย้ายมาที่นี่ที่เบอร์ลิน 305 00:35:11,318 --> 00:35:15,405 ที่ซึ่งเขายังคงค้นคว้าวิจัยโดยได้รับทุนสนับสนุนจาก Farouk Ojjeh 306 00:35:15,405 --> 00:35:21,119 ผู้ก่อตั้ง Al Dawaa องค์กรการกุศลที่เชื่อมโยงกับอัลกออิดะห์ในซีเรีย 307 00:35:22,037 --> 00:35:25,040 การติดต่อภายในของเราทำให้เรามีโรงงานแห่งนี้ 308 00:35:26,500 --> 00:35:29,044 ระดับความปลอดภัยในห้องปฏิบัติการอยู่ในระดับปานกลาง 309 00:35:29,044 --> 00:35:32,047 เพราะประตูเมืองเชื่อมโยงกับตำรวจเบอร์ลิน 310 00:35:34,007 --> 00:35:36,134 - เป็นประตูแบบไหน? -ฉันไม่รู้. 311 00:35:36,134 --> 00:35:39,263 - เราจะเข้าไปได้อย่างไร? -ไบโอเมตริกซ์ นิ้วหัวแม่มือของยาม 312 00:35:39,263 --> 00:35:41,056 หลังจากที่ได้ตีเป้าหมาย? 313 00:35:41,056 --> 00:35:43,058 เราดำเนินการสอบปากคำทางยุทธวิธี 314 00:35:43,058 --> 00:35:45,936 เราติดต่อผู้บังคับบัญชาและรอคำแนะนำ 315 00:35:48,730 --> 00:35:53,068 จุดสกัด : ในป่า เราพบกันที่นี่ 316 00:35:53,068 --> 00:35:56,947 -จากนั้นตรงไปสนามบิน - เครื่องบินกำลังรออยู่ที่สนามบินอัลฟา 317 00:35:56,947 --> 00:35:59,575 เรารู้ว่าพวกหัวรุนแรงสามารถทำอะไรได้บ้าง 318 00:35:59,575 --> 00:36:03,996 เราจึงตั้งใจ ไปยุ่งและกลับไปหาครอบครัวของเรากันเถอะ 319 00:36:06,373 --> 00:36:07,291 พลัง. 320 00:36:53,962 --> 00:36:56,840 - มันออนแอร์ หมาป่าสอง. -จิ้งจอกสาม 321 00:36:57,424 --> 00:36:58,425 เซียร์ราวัน. 322 00:37:00,510 --> 00:37:01,511 โคโยตี้วัน. 323 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 พร้อม. 324 00:38:43,780 --> 00:38:44,781 เจ็ดนาที 325 00:39:16,980 --> 00:39:17,898 ยืน. 326 00:39:21,026 --> 00:39:22,110 ตื่น. 327 00:39:30,285 --> 00:39:31,369 หกนาที. 328 00:39:34,456 --> 00:39:36,041 ฉันต้องถามคำถามคุณ 329 00:39:38,543 --> 00:39:40,128 ใครสามารถเข้าถึงห้องปฏิบัติการได้บ้าง? 330 00:39:43,590 --> 00:39:46,301 - มีเพียงฉันเท่านั้นที่เข้าถึงได้... - Maggie Bolevska 331 00:39:49,387 --> 00:39:51,765 ผู้ช่วยวิจัยของฉัน มีการเข้าถึง 332 00:39:51,765 --> 00:39:53,809 ใครรู้รายละเอียดงานของคุณบ้าง? 333 00:39:54,434 --> 00:39:57,521 -ไม่มีใคร. คุณคือใคร? - ผู้ให้กู้ของคุณ? 334 00:39:59,523 --> 00:40:02,734 ใช่ เขารู้เรื่องงานของฉัน แต่เขาไม่ใช่นักวิทยาศาสตร์ 335 00:40:02,734 --> 00:40:04,444 เขาเป็นนักลงทุน 336 00:40:05,529 --> 00:40:07,197 คุณบันทึกงานของคุณไว้ที่ใด 337 00:40:08,740 --> 00:40:12,244 มีทีมอื่นเข้ามาขวางทางครอบครัวคุณ 338 00:40:12,244 --> 00:40:15,747 ร่วมมือ. ไม่จำกัดว่าเราจะทำอะไรได้ 339 00:40:15,747 --> 00:40:17,666 คุณบันทึกงานของคุณไว้ที่ใด 340 00:40:18,959 --> 00:40:22,838 นั่นคือทั้งหมดที่มันเป็น ในเครื่องคอมพิวเตอร์เหล่านี้ ไม่มีการเข้าถึงเครือข่ายภายนอก 341 00:40:23,421 --> 00:40:24,840 เราอยู่ที่นี่ พบ. 342 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 ถ้าคุณต้องการเงิน ฉันก็จัดให้ 343 00:40:28,009 --> 00:40:29,553 มันไม่ใช่ปัญหา 344 00:40:31,888 --> 00:40:35,350 - หันหน้าเข้าหากำแพง -ฉันสามารถ... 345 00:40:42,107 --> 00:40:44,693 อึ. ใส่หูฟัง. 346 00:40:49,447 --> 00:40:51,449 เซียร่าสกัดกั้นพวกเขาด้วยวิทยุ 347 00:40:52,909 --> 00:40:54,494 ตำรวจเดินทางมาจากเบอร์ลิน 348 00:40:57,873 --> 00:41:00,083 เรารอคำแนะนำจากไร่ 349 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 -Code X. -สมบูรณ์? 350 00:41:07,174 --> 00:41:08,216 อย่างสมบูรณ์. 351 00:41:10,677 --> 00:41:13,638 อุบัติเหตุจากการทำงาน เรามีเวลาห้านาที 352 00:41:14,389 --> 00:41:17,934 มาเอาแล็ปท็อปกัน ผ่านกุญแจมือและเครื่องดูดควัน ไม่เคยมาที่นี่ 353 00:41:34,951 --> 00:41:36,036 ดูแลสลิม. 354 00:41:48,089 --> 00:41:51,259 ผู้ชาย. ได้โปรดเถอะนาย 355 00:41:51,843 --> 00:41:54,346 มันเป็นเรื่องเข้าใจผิดทั้งหมด 356 00:41:55,013 --> 00:41:56,348 ฉันเป็นนักวิทยาศาสตร์ 357 00:41:57,807 --> 00:42:03,104 มันเป็นความเข้าใจผิดใหญ่ ผู้ชาย. ฉันเป็นคนของวิทยาศาสตร์ 358 00:42:03,563 --> 00:42:06,191 ฉันเป็นนักวิทยาศาสตร์ ฉันมีครอบครัว โปรด. 359 00:42:06,942 --> 00:42:09,361 ได้โปรดเถอะนาย ฉันมีครอบครัว ไม่. 360 00:42:10,153 --> 00:42:12,697 ไม่ ไม่ ไม่ หยุด หยุด 361 00:42:13,657 --> 00:42:16,493 ใครส่งคุณมา? อย่างน้อยคุณก็รู้ว่าคุณทำงานให้ใคร? 362 00:42:17,118 --> 00:42:21,456 คุณไม่รู้ว่าคุณกำลังทำอะไร เพียงพอ. โปรดฟังฉัน 363 00:42:22,123 --> 00:42:25,126 งานวิจัยที่ฉันทำจะช่วยชีวิตคนได้หลายล้านคน 364 00:42:26,002 --> 00:42:28,838 หยุด หยุดได้โปรด 365 00:42:29,047 --> 00:42:30,715 หากคุณต้องการอธิษฐาน คุณสามารถทำได้ทันที 366 00:42:30,715 --> 00:42:34,177 อธิษฐาน? ฉันไม่เชื่อในพระเจ้า ฉันเชื่อในวิทยาศาสตร์ 367 00:42:35,971 --> 00:42:40,016 ฟัง ฉันมีสำเนาข้อมูลทั้งหมดของฉันอยู่ในตู้เซฟ 368 00:42:40,308 --> 00:42:44,312 ถ้ามีสติก็ไปรับ โลกจะต้องการมัน 369 00:42:46,648 --> 00:42:50,819 พอเถอะ พอเถอะ อย่าทำร้ายครอบครัวของฉัน 370 00:42:50,819 --> 00:42:55,240 อย่าทำร้ายครอบครัวของฉัน เพียงพอ. ฉันขอให้คุณ ไม่อย่าทำ 371 00:43:19,848 --> 00:43:22,976 -Sierra Uno ประชุมในอีกสองนาที -ได้รับ. 372 00:43:35,613 --> 00:43:37,032 พวกเขามาถึง. เคลื่อนไหว. 373 00:43:41,745 --> 00:43:43,288 เซียร์ราวัน. นาที. 374 00:44:06,353 --> 00:44:07,896 - เชี่ย - เบียร์ตอนเก้าโมง 375 00:44:19,407 --> 00:44:21,242 เคลื่อนไหว. เคลื่อนไหว. 376 00:44:26,122 --> 00:44:27,040 ทางด้านซ้ายของคุณ 377 00:44:38,468 --> 00:44:39,386 ฟ็อกซ์สองหลง 378 00:44:44,391 --> 00:44:45,308 ลบ. 379 00:44:53,316 --> 00:44:55,318 -กระเป๋า. โยนให้ฉัน -ได้รับ. 380 00:44:55,568 --> 00:44:56,694 โยนให้ฉัน 381 00:44:59,114 --> 00:45:03,243 จิ้งจอกสองอยู่บนพื้น ครอบไฟ. 382 00:45:07,038 --> 00:45:07,914 เชี่ยเอ้ย. 383 00:45:13,378 --> 00:45:14,295 อัปเดต? 384 00:45:15,880 --> 00:45:17,549 - ขาซ้าย. - ผู้ติดต่อใหม่ 385 00:45:28,935 --> 00:45:29,811 เซียร์รู้สึกประทับใจ 386 00:45:33,731 --> 00:45:34,691 ฆ่าเธอ. 387 00:45:40,989 --> 00:45:42,115 ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 388 00:45:59,674 --> 00:46:00,675 พลัง. ไปกันเถอะ. 389 00:46:04,471 --> 00:46:05,346 เชี่ยเอ้ย. 390 00:46:22,655 --> 00:46:25,575 หัวเข่าของฉันหายไป ฉันต้องให้คุณนั่งที่นี่ 391 00:46:26,117 --> 00:46:27,118 เชี่ยเอ้ย. 392 00:46:32,373 --> 00:46:34,167 มาบันทึกฮาร์ดดิสก์กันเถอะ 393 00:46:39,923 --> 00:46:42,967 ฉันเก็บคุณไว้ มาเร็ว. 394 00:48:16,644 --> 00:48:17,562 ตีตำรวจ? 395 00:48:21,482 --> 00:48:22,817 มันไม่จำเป็น. 396 00:48:26,404 --> 00:48:28,906 - โน้ตบุ๊กปลอดภัยหรือไม่? - มันปลอดภัย. 397 00:48:30,325 --> 00:48:33,411 เรามีแล็ปท็อป ภารกิจก่อน. 398 00:48:34,829 --> 00:48:39,542 -ฉันต้องให้เลือดของฉันแก่คุณ บวก? -เป็นบวก 399 00:48:41,252 --> 00:48:45,048 -พวกเราคนใดคนหนึ่งต้องนำมาให้เขา - ไม่มีเลือดคุณจะตาย 400 00:48:46,633 --> 00:48:49,218 - คุณนำมา -สกรูคุณ ฉันไม่ทิ้งคุณไว้ที่นี่ 401 00:48:51,262 --> 00:48:52,221 ครอบครัวของฉัน. 402 00:48:54,932 --> 00:48:57,185 ฉันอยากให้คุณบอกคริสติน 403 00:48:57,185 --> 00:49:00,188 คุณบอกเขาไมค์ คุณจะบอกเขา 404 00:49:00,647 --> 00:49:02,148 ฉันต้องการให้เป็นคุณ 405 00:49:10,865 --> 00:49:12,950 เราจะกลับบ้าน คุณได้ยินฉันไหม 406 00:49:46,150 --> 00:49:50,071 เพื่อให้ความกระจ่างเกี่ยวกับการระเบิดและการสู้รบในเบอร์ลิน เขาอยู่กับเรา 407 00:49:50,071 --> 00:49:51,948 วิลเลียม โซโนบี ผู้เชี่ยวชาญด้านความปลอดภัย 408 00:49:52,490 --> 00:49:57,120 วิลเลียม คุณมีข่าวเกี่ยวกับสถานการณ์วิกฤตินี้บ้างไหม? 409 00:49:57,412 --> 00:49:59,038 ขอบคุณสำหรับคำเชิญเอริก้า 410 00:49:59,038 --> 00:50:00,581 ทางการสหรัฐฯ ได้ดำเนินการแล้ว 411 00:50:00,581 --> 00:50:03,668 เพื่อให้ความช่วยเหลือและสนับสนุนเพื่อนชาวเยอรมันของเรา 412 00:50:14,929 --> 00:50:16,556 หยุดบันทึกตูดของฉัน 413 00:50:18,224 --> 00:50:21,602 - คุณมีหนี้ให้ฉันสองอันแล้ว - คุณพาฉันไปได้อย่างไร 414 00:50:24,647 --> 00:50:25,690 แผนอะไร? 415 00:50:25,690 --> 00:50:28,943 นำแล็ปท็อปกลับบ้านกันเถอะ พวกเขาจ่ายเงินให้เรา มาดื่มเบียร์กัน 416 00:50:28,943 --> 00:50:30,069 ได้รับ. 417 00:50:35,074 --> 00:50:35,950 เชี่ยเอ้ย. 418 00:50:46,794 --> 00:50:49,756 -ฉันเจ็บ. คุณนำมันมา -ไม่ เราจะไปที่นั่นด้วยกัน 419 00:50:50,173 --> 00:50:54,343 ฉันจะประนีประนอมกับภารกิจ เราไม่รู้ว่าอะไรอยู่ในกระเป๋า 420 00:50:54,635 --> 00:50:57,555 นำกลับบ้าน คุณไป. ฉันจะเข้าร่วมกับคุณ 421 00:51:00,558 --> 00:51:02,435 ฉันจะติดต่อกลับ ฉันจะกลับมา. 422 00:51:04,103 --> 00:51:06,355 ในอุโมงค์ระดับห้าดาว? มาเร็ว. 423 00:51:07,190 --> 00:51:10,777 ฉันจะไม่เป็นไร. ฉันจะย้ายในความมืด ฉันต้องการพักผ่อน 24 ชั่วโมง 424 00:51:15,573 --> 00:51:17,074 ออกไปจากที่นี่ 425 00:51:26,834 --> 00:51:27,668 ดี. 426 00:51:35,676 --> 00:51:39,722 ฉันไปเบอร์ลิน มอบกระเป๋าและติดต่อพวกเขา 427 00:51:39,722 --> 00:51:41,641 - เจอกันอีก 48 ชม. -48. 428 00:51:41,641 --> 00:51:44,227 ที่โรงแรมซัลวิโน ฉันจะมีทุกอย่างที่เราต้องการ 429 00:51:45,436 --> 00:51:46,521 48 ชม. 430 00:51:46,521 --> 00:51:49,273 - ห้ามมิให้ถูกจับ -ห้าม. 431 00:54:08,621 --> 00:54:09,580 เจมส์! 432 00:54:11,707 --> 00:54:15,086 ไปกันเถอะ. กลับมานี่ลูก 433 00:55:24,447 --> 00:55:25,364 เคทเนอร์. 434 00:56:04,445 --> 00:56:06,781 ติดต่อ จัดส่งที่นี่ปลอดภัย กลับมาที่ 10 435 00:56:06,781 --> 00:56:08,741 โต๊ะข้างเตียง - 2 เม็ดทุก 6 ชั่วโมง 436 00:57:16,976 --> 00:57:18,144 แกอยู่ไหน? 437 00:57:59,185 --> 00:58:00,227 คำทักทาย 438 00:58:10,070 --> 00:58:13,532 - ฉันเป็นสนิม บอกฉัน. - เป็นมือถือแบบใช้แล้วทิ้ง ไม่แน่ใจ. 439 00:58:14,450 --> 00:58:17,828 ได้รับ. เราไม่มีทางเลือก สภาพร่างกาย? 440 00:58:19,038 --> 00:58:20,664 ประนีประนอมแต่ไม่จริงจัง 441 00:58:22,458 --> 00:58:25,669 - หมาป่าสองติดต่อมาหรือไม่? - ไม่เคยมาถึงเบอร์ลิน 442 00:58:26,253 --> 00:58:31,091 ทีมกู้คืนจะพาคุณไปที่สนามบิน ยืนยันตำแหน่ง 443 00:58:36,722 --> 00:58:40,267 -คุณได้ยินฉันไหม? ยืนยันตำแหน่ง - ถ้าคุณบอกฉันเกี่ยวกับหมาป่าสอง 444 00:58:42,394 --> 00:58:44,396 คุณจะมีมันเมื่อคุณปลอดภัย 445 00:58:45,481 --> 00:58:49,818 ตอนนี้คุณอยู่ในระเบียบที่ดีและเรากำลังเผชิญอย่างหนัก ฟังฉันนะ. 446 00:58:49,818 --> 00:58:53,822 ฉันพยายามพาคุณกลับบ้าน ปลอดภัย ไปที่ฟาร์มปศุสัตว์ คุณเข้าใจฉันไหม 447 00:58:54,490 --> 00:58:56,951 - ครับท่าน. แน่นอน. - จากนั้นยืนยันตำแหน่ง 448 00:58:58,077 --> 00:59:01,956 -Alexanderplatz ตำรวจหลายคน -ได้รับ. โปรดรอ. 449 00:59:02,206 --> 00:59:04,458 เท่าไหร่ที่จะโอนพวกเขาไปที่ Elsen Bridge? 450 00:59:05,084 --> 00:59:06,001 15, 20 นาที 451 00:59:06,752 --> 00:59:08,420 ฉันอยากให้คุณไปที่แม่น้ำ 452 00:59:08,420 --> 00:59:12,258 ไปทาง Elsen Bridge มุมตะวันตกเฉียงเหนือ 15, 20 นาที 453 00:59:42,162 --> 00:59:43,247 ฉันเป็นสนิม พูด 454 00:59:45,124 --> 00:59:47,293 ฉันอยู่ที่สะพานเอลเซ่น มุมตะวันตกเฉียงเหนือ 455 00:59:49,378 --> 00:59:51,922 BMW X-1 สีน้ำตาล ยืนยัน? 456 00:59:56,218 --> 00:59:58,846 - ผมยืนยัน. -ได้รับ. 457 01:00:12,735 --> 01:00:16,488 ถ้า Lupo Due ไม่ได้อยู่ในเบอร์ลิน คุณจัดระเบียบการกู้คืนของฉันอย่างไร? 458 01:00:16,488 --> 01:00:18,574 ฉันเข้าใจ. ไม่มีอะไรสมเหตุสมผล 459 01:00:19,867 --> 01:00:23,537 -เชื่อฉัน. ฉันกำลังพยายามช่วยคุณ - คุณช่วยไมค์ได้อย่างไร 460 01:00:25,289 --> 01:00:27,082 ไอ้เหี้ย. คุณฆ่าเขาไหม 461 01:00:29,043 --> 01:00:30,419 เราทำงานให้ใคร? 462 01:00:33,213 --> 01:00:35,424 อย่าเป็นเด็กและขึ้นรถ 463 01:00:35,424 --> 01:00:37,593 ถ้ามันจบลงไม่ดีฉันจะไปหาคุณ 464 01:00:37,593 --> 01:00:40,971 ขึ้นรถบ้าๆนั่น เชี่ยเอ้ย! 465 01:00:45,971 --> 01:02:22,221 Subtransl.ed balloumowgly 466 01:03:57,000 --> 01:03:58,126 คุณเป็นคนอเมริกัน? 467 01:04:02,548 --> 01:04:03,966 คุณเป็นนาวิกโยธินร่วมเพศหรือไม่? 468 01:04:06,510 --> 01:04:07,553 คุณเป็นนาวิกโยธินหรือไม่? 469 01:04:09,012 --> 01:04:11,557 ทีมงานสายตรวจ. 470 01:04:15,811 --> 01:04:18,689 - ภารกิจของคุณ? - นำคนออกไป 471 01:04:19,690 --> 01:04:23,777 จากนั้นฟาร์มปศุสัตว์ก็เปลี่ยนภารกิจ ทิ้งหลังจากรวบรวม 472 01:04:24,987 --> 01:04:25,904 เมื่อไร? 473 01:04:28,031 --> 01:04:32,035 -บนสะพาน. เมื่อฉันเห็นคุณ. - คุณต้องรับเพื่อนร่วมงานของฉันหรือไม่? 474 01:04:37,249 --> 01:04:40,711 ฉันได้ยินมาว่าพวกเขาเข้าใจแล้ว ฉันขอโทษ. 475 01:04:41,044 --> 01:04:44,506 เราต้องช่วยชีวิตไม่ใช่ฆ่าตัวเราเอง 476 01:04:46,049 --> 01:04:49,469 ขอรูปนั้นคืนมา 477 01:05:07,070 --> 01:05:09,072 มีที่หลบภัย 478 01:05:10,782 --> 01:05:15,245 ใช้รหัสนี้สำหรับการถอน เอาโทรศัพท์ฉันไป 479 01:05:18,999 --> 01:05:20,667 คุณไม่สามารถกลับบ้านได้ 480 01:05:23,211 --> 01:05:25,505 รหัสนักฆ่าคือ "โทมาฮอว์ก" 481 01:05:27,674 --> 01:05:31,219 ผมจะชะลอทีม อย่างน้อยก็สักพัก 482 01:05:35,932 --> 01:05:38,018 รัสตี้บอกว่าเราจะรวย 483 01:06:00,749 --> 01:06:04,670 คุณได้สำรองข้อมูลไว้หรือไม่? 484 01:06:05,379 --> 01:06:06,213 เชิงลบ 485 01:08:07,959 --> 01:08:08,919 ได้? 486 01:08:11,838 --> 01:08:14,382 คุณคือใคร? คุณต้องการอะไร? คุณคือใคร? 487 01:08:14,382 --> 01:08:16,468 ฉันไม่ต้องการที่จะทำร้ายคุณหรือครอบครัวของคุณ 488 01:08:16,468 --> 01:08:19,387 แต่ถ้าคุณไม่ตอบคำถามของฉัน ฉันจะตอบ 489 01:08:20,055 --> 01:08:23,058 สามีของคุณวางงานของเขาไว้ในที่ปลอดภัย 490 01:08:23,058 --> 01:08:26,812 ฉันต้องรู้ว่าที่ไหน ซิลวี่ มองมาที่ฉัน ดูฉันนะ. 491 01:08:28,522 --> 01:08:33,276 สำหรับ Yanis สำหรับ Olivier บอกฉันทีว่าที่ไหน 492 01:08:34,653 --> 01:08:36,780 -ธนาคารเครดิตสวิส -ธนาคารเครดิตสวิส 493 01:08:38,281 --> 01:08:40,534 - ตู้นิรภัย -ตกลง. 494 01:08:41,785 --> 01:08:45,413 -อย่าทำร้ายลูกฉัน -หายใจ. ทุกอย่างจะเป็นไปด้วยดี. 495 01:08:46,957 --> 01:08:49,292 - บอกให้เตรียมตัวให้พร้อม -ได้. 496 01:08:49,292 --> 01:08:53,046 บอกเขาว่าฉันเป็นเพื่อนเก่าของพ่อเขา แล้วเราจะไปกินข้าวกัน 497 01:08:59,135 --> 01:09:00,011 ยานิส 498 01:09:06,393 --> 01:09:07,352 ไปกันเถอะ. 499 01:09:39,384 --> 01:09:42,137 - เขามากับฉัน - เรากำลังรอคุณอยู่ที่นี่ 500 01:10:09,164 --> 01:10:10,415 คุณเป็นเพื่อนของเขาหรือไม่? 501 01:10:16,254 --> 01:10:17,130 ได้. 502 01:10:20,675 --> 01:10:21,801 คุณเสียใจไหม 503 01:10:25,513 --> 01:10:26,389 ได้. 504 01:10:28,600 --> 01:10:29,601 ฉันด้วย. 505 01:11:04,135 --> 01:11:05,887 ใส่รหัส 1 รู้ว่าที่ไหน? 506 01:11:05,887 --> 01:11:07,931 -คุณพบกันที่ไหน? -ในปารีส. 507 01:11:10,767 --> 01:11:12,686 ลูกคนแรกของคุณเกิดที่ไหน? 508 01:11:15,021 --> 01:11:15,981 ฉันเกิด... 509 01:11:19,317 --> 01:11:20,652 ฉันมีลูกชายสองคนที่ต้องเลี้ยง 510 01:11:22,028 --> 01:11:24,322 ทุกสิ่งที่เรามีอยู่ในมือคุณ 511 01:11:27,117 --> 01:11:28,326 ตอบคำถาม. 512 01:11:33,456 --> 01:11:35,125 Yanis เกิดที่บอสตัน 513 01:11:40,380 --> 01:11:42,507 คุณจะเรียกลูกคนที่สามของคุณว่าอะไร? 514 01:11:49,097 --> 01:11:50,015 จอร์แดน. 515 01:11:54,978 --> 01:11:55,895 หยุดรถ. 516 01:11:59,649 --> 01:12:01,484 แล้วพวกเขาจ่ายเงินให้คุณเท่าไหร่? 517 01:12:04,320 --> 01:12:05,947 ฉันหวังว่ามันจะคุ้มค่า 518 01:12:28,720 --> 01:12:31,056 -ได้? -การยอมรับ. 519 01:12:32,098 --> 01:12:33,933 6-22-34. เมย์เดย์. 520 01:12:34,809 --> 01:12:36,853 -ได้รับ. ตำแหน่ง? -เบอร์ลิน. 521 01:12:37,937 --> 01:12:39,564 -เงื่อนไข? -ในการเคลื่อนไหว 522 01:12:42,108 --> 01:12:46,446 พรุ่งนี้ เวลา 03.00 น. จีพีเอส 14.98, 50.150. 523 01:13:05,298 --> 01:13:06,382 คุณพลาด? 524 01:13:09,594 --> 01:13:11,096 คุณช่วยลดปืนลงได้ไหม 525 01:13:15,391 --> 01:13:16,351 คุณโทรหาฉัน. 526 01:13:20,605 --> 01:13:22,107 นั่นคือราคาที่ต้องจ่าย 527 01:14:16,286 --> 01:14:18,246 แค่ต่อต้าน 528 01:14:25,837 --> 01:14:26,796 กระเป๋าของฉันอยู่ที่ไหน 529 01:14:41,144 --> 01:14:44,480 ตอนนี้เราโอเคไหม? 530 01:15:06,753 --> 01:15:09,672 ทุกอย่างเรียบร้อยดี คุณปลอดภัยที่นี่ 531 01:15:10,757 --> 01:15:14,093 ฉันทำความสะอาดหัวเข่า การติดเชื้อที่ดี ทอร์น ครูเซเดอร์. 532 01:15:14,093 --> 01:15:16,387 ฉันไม่รู้ว่าคุณเดินมาได้ยังไง 533 01:15:17,138 --> 01:15:19,098 นาวิกโยธินที่บอกฉันเกี่ยวกับคุณ... 534 01:15:20,975 --> 01:15:23,686 - คุณรู้จักเขาไหม -ไม่. 535 01:15:26,064 --> 01:15:27,065 คุณฆ่าเขาไหม 536 01:15:30,526 --> 01:15:33,321 ไม่ ฉันรู้ว่าพวกเขาฝึกเราให้ทำธุรกิจ 537 01:15:34,072 --> 01:15:36,032 กำจัดศัตรูและฆ่ากันเอง 538 01:15:36,950 --> 01:15:40,328 ความมั่นคงของชาติคือกำแพงที่พวกเขาซ่อนความสกปรก 539 01:15:40,787 --> 01:15:43,039 -ฉันต้องกลับมา -มันอยู่ที่ไหน? 540 01:15:44,499 --> 01:15:45,375 ที่บ้าน. 541 01:15:49,420 --> 01:15:50,296 มันจบแล้ว. 542 01:15:52,548 --> 01:15:53,591 บ้านของคุณคือความทรงจำ 543 01:15:59,389 --> 01:16:01,557 คุณกำลังจะตาย 544 01:16:02,267 --> 01:16:04,060 - คุณต้องพักผ่อน -ฉันสบายดี. 545 01:16:04,310 --> 01:16:05,561 -ฉันสบายดี. -ตกลง. 546 01:16:18,366 --> 01:16:19,284 ยานิส? 547 01:16:19,701 --> 01:16:23,705 ในกรณีที่ฉันไม่ได้อยู่ที่นี่เพื่อบอกคุณต่อหน้าฉันรักคุณ 548 01:16:24,330 --> 01:16:27,083 ฉันรู้ว่าในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาฉันไม่อยู่ 549 01:16:27,458 --> 01:16:28,710 คุณต้องรู้ว่าทำไม 550 01:16:30,086 --> 01:16:33,548 ความตั้งใจของฉันคือให้ลูก ๆ ของฉันมีชีวิตอยู่โดยไม่ต้องกลัว 551 01:16:34,257 --> 01:16:38,720 และด้วยเหตุนี้ ข้าพเจ้าจึงเลือกอุทิศชีวิตเพื่อวิทยาศาสตร์ 552 01:16:39,220 --> 01:16:42,390 น่าเสียดายที่ผู้มีอำนาจไม่สนใจวิทยาศาสตร์ 553 01:16:42,390 --> 01:16:44,851 พวกเขาล้มล้างเพื่อผลประโยชน์ของตนเอง 554 01:16:46,394 --> 01:16:49,689 Yanis งานในชีวิตของคุณอยู่ในมือคุณ 555 01:16:50,481 --> 01:16:54,986 วัคซีนสำหรับไวรัส H5N1 มีอัตราการเสียชีวิต 16% 556 01:16:58,072 --> 01:16:59,907 เขาตรึงฉันไว้ที่เก้าอี้ตัวนี้ 557 01:16:59,907 --> 01:17:02,285 จ้องมองที่กล้องไม่ใช่ดวงตาของคุณ 558 01:17:03,244 --> 01:17:06,080 แต่อยากให้รู้ว่าพ่อทะเลาะกัน 559 01:17:06,080 --> 01:17:08,791 และสร้างบางสิ่งด้วยความช่วยเหลือของคุณ 560 01:17:09,042 --> 01:17:12,754 มันจะเป็นประโยชน์ต่อมนุษยชาติแม้ว่าพวกเขาจะหยุดฉัน 561 01:17:13,171 --> 01:17:17,050 เป็นสิ่งสำคัญมากที่ทุกคนสามารถเข้าถึงวัคซีนได้ 562 01:17:17,050 --> 01:17:18,634 หากสิ่งที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น 563 01:17:30,521 --> 01:17:36,402 พระเจ้า ขอบคุณสำหรับอาหารมื้อนี้ และนำเขามาที่นี่อย่างปลอดภัย 564 01:17:36,944 --> 01:17:39,655 ยกโทษบาปของเราและช่วยเราให้พ้นจากไฟนรก 565 01:17:40,656 --> 01:17:44,410 ขอให้ดวงวิญญาณไปสู่สรวงสวรรค์ โดยเฉพาะผู้ที่ต้องการความเมตตาจากพระองค์มากที่สุด 566 01:17:45,036 --> 01:17:46,829 -อาเมน -อาเมน 567 01:17:50,583 --> 01:17:54,128 รอยสักของคุณ โอดี3224 568 01:17:55,004 --> 01:17:56,547 มันคือปลายหอก 569 01:17:59,550 --> 01:18:03,805 - พวกเขาทำให้เรายุ่ง - อิรักหรืออัฟกานิสถาน? 570 01:18:07,433 --> 01:18:08,351 เขาทั้งคู่. 571 01:18:14,565 --> 01:18:16,025 คุณเคยไปฮินดูกูชหรือไม่? 572 01:18:19,404 --> 01:18:22,115 สูงจนเหมือนสวรรค์พึ่งพิง 573 01:18:22,990 --> 01:18:25,451 และหุบเขาก็เขียวขจีจนดูเหมือนเอเดน 574 01:18:26,994 --> 01:18:29,455 ฉันคิดว่าฉันอยู่ในโคโลราโดเมื่อฉันเห็นเธอ 575 01:18:39,465 --> 01:18:41,467 เป็นเวลา 12 วันอย่างต่อเนื่อง พวกเรา 576 01:18:43,010 --> 01:18:45,346 ตามหาลูกชายของเราคนหนึ่ง 577 01:18:45,596 --> 01:18:48,975 เขาไปล่าสัตว์แล้ว เราไม่พบมัน สิ่งที่แย่ 578 01:18:49,642 --> 01:18:52,603 เราพังประตูอาคารที่อยู่ห่างไกลออกไป 579 01:18:53,020 --> 01:18:54,272 และเราบุกเข้ามา 580 01:18:54,939 --> 01:18:58,693 เคลียร์กันหมดแล้ว เราเจอเด็กคนนั้นแล้ว เขาถูกล่ามโซ่ไว้กับกำแพง 581 01:18:59,402 --> 01:19:00,653 เขาร้องไห้อย่างขมขื่น 582 01:19:01,696 --> 01:19:05,658 แต่ห้องถัดไปเต็มไปด้วยสาวๆ เข้าแถวกันหมด 583 01:19:06,492 --> 01:19:07,368 นอนลง 584 01:19:08,619 --> 01:19:11,080 และในหมู่พวกเขามีสุนัขตัวหนึ่ง 585 01:19:11,998 --> 01:19:16,294 เล็กน้อย. เปลื้องผ้า มีความสุขมากขึ้นกว่าเดิม 586 01:19:16,294 --> 01:19:18,963 มีความสุขที่ได้พบเรา เขาครางด้วยขนที่ยุ่งเหยิง 587 01:19:20,756 --> 01:19:25,261 ในบรรดาสยองขวัญทั้งหมดนั้น สิ่งที่ฉันจำได้มากที่สุดคือสุนัข 588 01:19:27,305 --> 01:19:30,683 เพราะเขารอดมาได้โดยไม่แม้แต่จะสบตา 589 01:19:37,523 --> 01:19:39,192 ฆ่าง่ายกว่ามาก 590 01:19:40,943 --> 01:19:42,570 แต่มันยากกว่าที่จะอยู่รอด 591 01:19:56,250 --> 01:20:00,338 -คุณอยู่ที่นี่มานานเท่าไหร่แล้ว? -13 ปี 592 01:20:05,301 --> 01:20:08,554 - คุณมีครอบครัวแล้วเหรอ? -ได้. ภรรยา. 593 01:20:09,013 --> 01:20:12,016 สาวสวยสองคน. บ้านที่ดี 594 01:20:13,809 --> 01:20:15,436 คุณเคยคิดที่จะติดต่อกับพวกเขาหรือไม่? 595 01:20:20,024 --> 01:20:24,612 เมื่อฉันทำฉันจะทำทุกอย่างพัง 596 01:20:27,448 --> 01:20:32,328 เราทุกคนรู้จักสัตว์ประหลาดและบางครั้งเขาก็มาอยู่ 597 01:20:42,880 --> 01:20:43,839 สเต็ก เป็นยังไง? 598 01:20:46,926 --> 01:20:49,971 - ฉันกินดีกว่า -ฉันด้วย. 599 01:23:52,611 --> 01:23:53,446 คำทักทาย 600 01:23:54,113 --> 01:23:56,073 -อเมริกัน? -ได้. 601 01:23:59,744 --> 01:24:00,661 เที่ยวให้สนุกนะ. 602 01:24:33,319 --> 01:24:35,821 ฉันอยากให้คุณบอกคริสติน 603 01:24:35,821 --> 01:24:38,616 คุณบอกเขาไมค์ คุณจะบอกเขา 604 01:25:14,819 --> 01:25:15,820 ไอ้เหี้ย. 605 01:27:15,147 --> 01:27:16,440 คุณมาทำอะไรที่บ้านฉัน 606 01:27:19,151 --> 01:27:20,110 คำตอบ 607 01:27:21,862 --> 01:27:22,988 คุณต้องการที่จะยิงฉัน? 608 01:27:25,950 --> 01:27:26,825 ไปข้างหน้า 609 01:27:38,212 --> 01:27:42,299 ฉันมาที่บ้านคุณเพื่อบอกคริสตินตามที่คุณขอ 610 01:27:42,299 --> 01:27:44,551 -สนิม... -รู้ไหมว่าเขาไล่ฉัน? 611 01:27:46,011 --> 01:27:48,973 - เขาบอกว่าคุณตายแล้ว -ทำไมคุณโกหกฉัน? 612 01:27:49,223 --> 01:27:50,808 - เกี่ยวกับอะไร? -สกรูคุณ 613 01:27:51,225 --> 01:27:54,478 - บ้านที่แท้จริง ชนเผ่า การงานที่ดี -เป็นการขโมยข้อมูล 614 01:27:54,478 --> 01:27:56,397 สิ่งนี้ไม่ควรเกิดขึ้น 615 01:27:56,689 --> 01:27:59,692 -แต่มันเกิดขึ้น เพื่ออะไร? - ระเบิดแห่งชีวิต 616 01:28:03,779 --> 01:28:05,614 เราไม่ได้ขโมยข้อมูลใดๆ 617 01:28:06,907 --> 01:28:09,576 แต่ยารักษาไวรัสที่ไอ้พวกนี้ต้องการ 618 01:28:09,576 --> 01:28:13,163 เพื่อสร้างความเสียหายให้กับความทุกข์ทรมานของผู้คนนับพันล้าน คุณรู้หรือเปล่าว่า? 619 01:28:15,708 --> 01:28:17,710 เมื่อคืนคุณนอนดึกแค่ไหน 620 01:28:18,002 --> 01:28:20,212 ฉันมีครอบครัวและลูกที่มีความต้องการพิเศษ 621 01:28:20,212 --> 01:28:23,215 และครอบครัวของฉัน? ลูกชายของฉัน? ความต้องการของพวกเขา? 622 01:28:23,215 --> 01:28:24,675 พวกเขาคิดไปหมดแล้ว 623 01:28:24,675 --> 01:28:27,511 ผลรวมที่ดีสำหรับ Brianne และสี่ล้านสำหรับลูกชายของคุณ 624 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 - พวกเขาไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว -ยกเว้นฉัน! 625 01:28:30,806 --> 01:28:33,225 -ตัวฉันเอง! - คุณไม่สามารถกลับบ้านได้ 626 01:28:33,934 --> 01:28:37,604 ถ้าเขารู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ เขาจะมาหาคุณทุกวิถีทาง 627 01:28:41,275 --> 01:28:44,403 หลังจากที่เราทำมาทั้งหมดเราก็ผ่านมาได้ 628 01:28:44,403 --> 01:28:46,363 ฉันหลั่งเลือดเพื่อคุณ! 629 01:28:48,198 --> 01:28:49,575 และฉันจะได้รับนี้? 630 01:29:04,590 --> 01:29:06,717 เจมส์ อย่าทำแบบนี้ 631 01:29:07,926 --> 01:29:08,969 ฉันขอโทษ. 632 01:29:40,375 --> 01:29:41,710 พ่อของฉัน... 633 01:29:46,632 --> 01:29:48,342 เขาตราหน้าให้ฉันเป็นเหมือนเขา 634 01:29:48,342 --> 01:29:52,721 แรนเจอร์ต้องสาปถึงกระดูก 635 01:29:55,891 --> 01:30:00,312 และเมื่อพวกเขาปล่อยเขาและขับไล่เขาออกไป เขาก็ไม่เคยกลับมาบ้านอีกเลย 636 01:30:06,985 --> 01:30:09,530 หายตัวไป ไม่ใช่ตั๋ว ไม่ใช่ศพ อะไรก็ตาม. 637 01:30:14,159 --> 01:30:18,789 ในที่สุดฉันก็ฝังของทั้งหมดที่เขาให้ฉันไว้ในสวน 638 01:30:18,789 --> 01:30:20,457 ฉันให้งานศพแก่เขา 639 01:30:23,585 --> 01:30:26,964 ฉันมองไปที่หลุมที่น่าสมเพชที่เต็มไปด้วยสิ่งของ 640 01:30:26,964 --> 01:30:28,966 สาบานว่าจะไม่เป็นเหมือนเขา 641 01:30:28,966 --> 01:30:32,886 ฉันจะไม่มีวันทิ้งครอบครัว ฉันเคยชัดเจน? 642 01:30:38,016 --> 01:30:41,228 ถ้ารัสตี้จับคุณมาที่นี่ เขาจะเอาไปให้ครอบครัวคุณ 643 01:30:42,604 --> 01:30:44,439 ก็สามารถจบได้เพียงทางเดียวเท่านั้น 644 01:31:34,072 --> 01:31:36,450 -เฮ้ ไมค์ สบายดีไหม? - คุณจะให้เบียร์ฉันไหม 645 01:31:36,825 --> 01:31:38,869 -เขาอยู่ที่ไหน? -ในห้องครัว. 646 01:34:34,211 --> 01:34:36,880 ฉันไม่เคยต้องการที่จะตายในการนอนหลับของฉัน 647 01:34:55,774 --> 01:34:57,818 ฉันให้คุณเตรียมห้อง 648 01:34:59,903 --> 01:35:01,113 กลับบ้านกันเถอะไมค์ 649 01:35:04,408 --> 01:35:07,244 - ใส่เพลงบ้าๆ ลงไป -ได้. 650 01:35:13,250 --> 01:35:14,251 มันเย็น. 651 01:35:26,596 --> 01:35:27,806 บอกลูกชาย... 652 01:35:34,604 --> 01:35:35,730 บอกลูกชาย... 653 01:35:42,696 --> 01:35:44,322 ว่าฉันไม่ได้ตายในขณะหลับใหล 654 01:35:50,954 --> 01:35:51,913 ฉันสัญญา. 655 01:35:54,833 --> 01:35:55,792 ฉันจะจัดการกับสิ่งนั้น 656 01:36:46,218 --> 01:36:47,844 ได้! ดำน้ำระเบิด! 657 01:36:55,060 --> 01:36:55,936 ได้! 658 01:37:34,558 --> 01:37:35,433 แจ็ค. 659 01:37:49,058 --> 01:53:11,060 Subtransl.ed balloumowgly