1 00:00:01,689 --> 00:00:05,680 DI TERJEMAHKAN OLEH FuzzySpuffy 2 00:00:05,680 --> 00:00:10,680 Dukung saya dengan berdonasi ke: https://trakteer.id/fuzzyspuffy 3 00:00:10,680 --> 00:00:15,680 Berapapun donasi dari kalian sangat berarti bagi saya untuk terus berkarya. Terima Kasih. 4 00:00:50,420 --> 00:00:51,889 Di gereja, 5 00:00:52,023 --> 00:00:54,158 kita sering tidak tahu jika ada, 6 00:00:54,292 --> 00:00:58,428 teman atau anggota keluarga yang sedang susah. 7 00:00:59,863 --> 00:01:03,566 Yang berarti banyak orang, bahkan di gereja kita, 8 00:01:04,634 --> 00:01:06,803 merasa sendirian. 9 00:01:06,938 --> 00:01:09,773 Jadi mari tunjukkan cinta kita pada mereka 10 00:01:09,907 --> 00:01:14,979 dan mengirim pria ini dalam pelukan kasih Tuhan. 11 00:01:15,112 --> 00:01:18,916 Joe Lee, Michael Randolph dan Benjamin Ellis. 12 00:01:19,050 --> 00:01:20,517 Ayo. 13 00:01:20,650 --> 00:01:21,851 Ya. 14 00:01:21,986 --> 00:01:25,022 Tuan-tuan, silakan naik ke atas panggung. 15 00:01:57,680 --> 00:02:00,680 Fort Bragg Markas Militer Angkatan Darat 16 00:02:28,685 --> 00:02:30,988 Tuhan, kami berdoa 17 00:02:31,122 --> 00:02:33,124 bagi mereka yang menghunuskan pedang sehingga... 18 00:02:34,025 --> 00:02:35,926 kebenaran dapat menang 19 00:02:36,060 --> 00:02:38,595 dan kesalahan dapat dikalahkan. 20 00:02:38,728 --> 00:02:42,166 Karena pria ini adalah pelindung kami. 21 00:02:42,900 --> 00:02:45,436 Tuhan, tolong hibur keluarga mereka 22 00:02:45,568 --> 00:02:47,537 sementara pria ini di tugaskan. 23 00:02:47,670 --> 00:02:52,609 Berikan rahmat khusus kepada semua pria ini. 24 00:02:54,045 --> 00:02:57,448 Semoga Tuhan memberkati dan melindungimu. 25 00:02:57,580 --> 00:03:01,452 Dan semoga Tuhan memberkati Amerika. Amin. 26 00:03:01,584 --> 00:03:02,887 Amin. 27 00:05:31,302 --> 00:05:33,037 Maaf. Aku tidak ingin membangunkanmu. 28 00:05:33,170 --> 00:05:35,039 Tidak apa. Aku sudah bangun. 29 00:05:38,008 --> 00:05:39,809 Bagaimana latihannya? 30 00:05:43,113 --> 00:05:45,683 Apakah kita punya waktu untuk bercinta? 31 00:05:45,815 --> 00:05:47,418 Aku rasa dia sudah bangun. 32 00:05:47,551 --> 00:05:49,286 Dia tidak sekolah hari ini? 33 00:05:49,420 --> 00:05:50,521 Tidak, ini hari Sabtu. 34 00:05:50,654 --> 00:05:53,224 Bukankah mereka di sekolah pada hari Sabtu? 35 00:05:53,357 --> 00:05:54,892 Tidak sejak tahun 1953. 36 00:05:55,025 --> 00:05:58,062 Aku sangat suka tahun 1953. Itu tahun yang hebat. 37 00:05:58,861 --> 00:06:00,863 Ingin menyapa Ayah? 38 00:06:03,800 --> 00:06:04,969 Hai. 39 00:06:05,102 --> 00:06:06,937 - Hai Ayah. - Apa itu? 40 00:06:09,006 --> 00:06:10,307 Oh, lihat itu. 41 00:06:10,441 --> 00:06:11,976 - Itu Ayah di pesawat. 42 00:06:12,109 --> 00:06:13,377 Dan itu adalah awan. 43 00:06:13,510 --> 00:06:16,213 Dia telah mengerjakan itu sepanjang minggu untukmu. 44 00:06:17,681 --> 00:06:19,116 Luar biasa. 45 00:06:25,222 --> 00:06:29,093 Ayo bantu Ayah. 46 00:06:40,237 --> 00:06:43,607 - Jack? - Aku di belakangmu, Ayah. 47 00:06:43,741 --> 00:06:46,243 - Jack? - Ayah, aku di sini. 48 00:06:47,044 --> 00:06:48,979 Ayo. Kau pasti bisa. 49 00:06:49,113 --> 00:06:50,581 Ibu percaya padamu. 50 00:06:50,714 --> 00:06:52,182 Ibu ada di sini, oke? 51 00:06:52,316 --> 00:06:55,286 Ibu ada di sini jika kau butuh sesuatu. 52 00:07:08,565 --> 00:07:10,000 Baiklah. Kau siap? 53 00:07:10,134 --> 00:07:11,769 - Tidak. - Ya, kau sudah siap. 54 00:07:11,902 --> 00:07:13,237 Tidak. Tolong jangan tinggalkan aku. 55 00:07:13,370 --> 00:07:14,871 Ayah tidak akan meninggalkanmu. Ayah disini. 56 00:07:15,005 --> 00:07:17,408 Jack, lihat Ayah. 57 00:07:17,541 --> 00:07:21,045 Tiga, dua, satu. 58 00:07:21,712 --> 00:07:23,180 Sekarang, lepaskan, Nak. Berenang ke Ayah. 59 00:07:23,314 --> 00:07:25,282 - Tidak. - Kau pasti bisa 60 00:07:26,283 --> 00:07:28,118 Begitu. Ayo. Lihat Ayah. 61 00:07:28,686 --> 00:07:29,852 Gunakan kakimu. 62 00:07:29,987 --> 00:07:31,221 Itu dia! Kau berenang, Jack. 63 00:07:31,355 --> 00:07:33,223 Kau berenang. Ayo! 64 00:07:34,191 --> 00:07:37,027 Kau bisa, Jack. Kau berenang. Ayo! 65 00:07:38,162 --> 00:07:39,563 Kau melakukannya dengan baik, Nak. 66 00:07:40,397 --> 00:07:41,598 Ibu! Aku berhasil! 67 00:07:41,732 --> 00:07:42,966 - Ya, kau berhasil. - Aku berhasil! 68 00:07:43,100 --> 00:07:46,170 Ayah, aku pikir aku bisa berenang sekarang. Lihat. 69 00:07:52,276 --> 00:07:53,344 Lagi! 70 00:07:58,048 --> 00:07:59,283 Lihat itu. 71 00:07:59,416 --> 00:08:01,018 Naik satu inci dalam tujuh bulan. 72 00:08:01,151 --> 00:08:03,687 Satu inci dalam tujuh bulan. Bagaimana? 73 00:08:03,821 --> 00:08:06,924 - Apa itu cukup? - Itu banyak. Itu sempurna. 74 00:08:17,968 --> 00:08:20,104 Hai, ini Sheila dari Penagih Tagihan. 75 00:08:20,237 --> 00:08:22,706 Aku hanya ingin memberitahu tentang pembayaranmu yang sudah jatuh tempo... 76 00:08:22,840 --> 00:08:24,975 Pesan dihapus. 77 00:08:25,109 --> 00:08:28,112 Hei, James. Dengar, maafkan aku merusak akhir pekanmu, 78 00:08:28,245 --> 00:08:30,514 tapi CO sedang menguji seluruh tim. 79 00:08:30,647 --> 00:08:32,583 Lebih baik kau ke sini. 80 00:08:45,362 --> 00:08:48,098 Sersan Angkatan Darat Kelas Satu James Harper. 81 00:09:05,249 --> 00:09:07,151 Istirahat, Sersan. 82 00:09:07,284 --> 00:09:09,987 Ini CO baru kita, Letnan Kolonel Roberts. 83 00:09:12,122 --> 00:09:14,758 Lutut robek. Lagi. 84 00:09:15,726 --> 00:09:18,562 - Kerja yang bagus di rehabilitasi. - Terima kasih Pak. 85 00:09:18,695 --> 00:09:21,665 Paru-parumu menghalangi operasi udara atau bawah air. 86 00:09:23,066 --> 00:09:27,704 Aku telah melakukan empat pertempuran dalam lima tahun dengan paru-paru ini, pak. 87 00:09:29,173 --> 00:09:31,108 Kau bisa santai, Sersan Harper. 88 00:09:34,278 --> 00:09:36,947 Hasil tes darahmu penuh dengan Stanozolol, 89 00:09:37,080 --> 00:09:40,350 Nandrolone, fenilpropionat dan HGH. 90 00:09:41,518 --> 00:09:43,888 Kau seorang Sersan Medis SOF. 91 00:09:44,021 --> 00:09:45,622 Seharusnya tahu lebih baik. 92 00:09:45,756 --> 00:09:48,559 Aku ingin tetap di tim, Pak. Aku ingin tetap berada di tim. 93 00:09:48,692 --> 00:09:50,895 Aku tidak tahu apa yang di katakan oleh COmu sebelumnya, 94 00:09:51,028 --> 00:09:53,464 tapi aku tidak akan menerima itu di unitku. 95 00:09:53,597 --> 00:09:56,166 Big Army merekomendasikan mengeluarkanmu dari Pasukan Khusus. 96 00:09:56,300 --> 00:10:00,604 Dan meskipun aku tidak setuju dengan pilihanmu, aku tidak akan melakukan itu. 97 00:10:00,737 --> 00:10:02,773 Kau di keluarkan dari militer secara terhormat, 98 00:10:02,907 --> 00:10:06,376 tapi kau tidak dapat tunjangan lagi, termasik uang pensiun dan biaya medis. 99 00:10:07,177 --> 00:10:08,679 Bubar. 100 00:10:21,625 --> 00:10:22,659 James. 101 00:10:24,194 --> 00:10:26,430 - Kau tidak perlu mengatakan apa-apa. - Dengar. Mereka melakukan seleksi. 102 00:10:26,563 --> 00:10:29,266 - Kau membuatnya mudah bagi mereka. - Aku mengerti. 103 00:10:29,901 --> 00:10:31,635 Dengan reputasimu, 104 00:10:31,768 --> 00:10:34,571 setiap orang akan memukulmu begitu kau keluar dari pos. 105 00:10:57,561 --> 00:11:01,900 Lututku cedera. Mereka menemukannya dalam darahku. Itulah sebabnya. 106 00:11:02,032 --> 00:11:04,401 Jadi itu saja? Dan tidak ada yang bisa kau lakukan? 107 00:11:05,904 --> 00:11:08,338 Jadi, pada dasarnya mereka hanya membuat aturan baru... 108 00:11:08,472 --> 00:11:09,640 - Mereka tidak membuat... - Tes... 109 00:11:09,773 --> 00:11:11,275 Tidak, mereka tidak membuat omong kosong. 110 00:11:11,408 --> 00:11:12,944 Katamu mereka belum menguji darah siapa pun selama bertahun-tahun. 111 00:11:13,076 --> 00:11:14,879 Mereka belum menguji siapa pun selama bertahun-tahun. Tapi itu sah. 112 00:11:15,013 --> 00:11:18,315 CO baru yang menerapkan aturan ini... 113 00:11:18,448 --> 00:11:20,417 Entahlah, dia hanya melakukan seleksi. 114 00:11:20,551 --> 00:11:23,420 Itu yang kapten katakan padaku. Mereka melakukan seleksi. 115 00:11:27,257 --> 00:11:28,325 Apa ini? 116 00:11:28,458 --> 00:11:31,228 Penagih utang. 117 00:11:31,361 --> 00:11:32,663 Tapi aku sudah berbicara dengan mereka. 118 00:11:32,796 --> 00:11:36,166 Mereka bilang mereka bisa membantu kita dengan sebuah rencana. 119 00:11:37,534 --> 00:11:39,636 Berapa bunganya? 120 00:11:39,770 --> 00:11:41,305 18%. 121 00:11:43,307 --> 00:11:47,144 Ya. Ada pekerjaan di luar sana dengan uang sungguhan. 122 00:11:48,046 --> 00:11:49,813 - Kontrak swasta? - Ya. 123 00:11:51,415 --> 00:11:52,649 Kenapa tidak? 124 00:11:52,783 --> 00:11:54,117 Tidak. Katamu kau tidak akan melakukan itu... 125 00:11:54,251 --> 00:11:56,620 Aku tahu. 126 00:12:00,090 --> 00:12:01,425 Tidak. 127 00:12:12,569 --> 00:12:13,403 Aku cinta kau. 128 00:12:13,537 --> 00:12:14,504 Ini Bruce Michaels 129 00:12:14,638 --> 00:12:16,173 dari Perlindungan Eksekutif. 130 00:12:16,306 --> 00:12:18,408 Selamat atas pengabdianmu. 131 00:12:18,542 --> 00:12:20,510 Kami ingin mendiskusikan peluang. 132 00:12:21,545 --> 00:12:23,180 Pak Harper, namaku David. 133 00:12:23,313 --> 00:12:25,182 Aku menelepon dari Departemen Air dan Listrik. 134 00:12:25,315 --> 00:12:26,884 Pesan di hapus. 135 00:12:42,066 --> 00:12:43,500 Apa yang kau lakukan? 136 00:12:43,634 --> 00:12:46,104 Hanya menutup lobang di atap... 137 00:12:46,236 --> 00:12:48,672 sebelum hujan. 138 00:12:48,805 --> 00:12:49,941 Di mana putra kita? 139 00:12:50,074 --> 00:12:52,142 Dia tertidur. Dia menghitung angka. 140 00:12:52,275 --> 00:12:54,211 Agak sedikit lama, tapi... 141 00:12:54,344 --> 00:12:56,413 Bagaimana sekolahnya? 142 00:12:56,546 --> 00:12:58,615 - Bisakah kau turun? - Ya, aku akan turun sebentar lagi. 143 00:12:58,749 --> 00:13:00,417 Masih ada yang harus aku lakukan. 144 00:13:00,550 --> 00:13:02,586 Sayang, aku ingin memberi tahumu sesuatu. 145 00:13:02,719 --> 00:13:05,089 - Aku akan turun sebentar lagi. - Tidak. Sekarang. 146 00:13:05,222 --> 00:13:06,958 Aku akan turun sebentar lagi, Brianne. 147 00:13:07,091 --> 00:13:08,525 Mason meninggal. 148 00:13:11,662 --> 00:13:12,729 Apa? 149 00:13:12,863 --> 00:13:14,331 Mason. Dia meninggal. 150 00:13:14,464 --> 00:13:18,201 Aku baru saja berbicara dengan Suzanne. 151 00:13:20,104 --> 00:13:21,571 Bagaimana bisa? 152 00:13:23,173 --> 00:13:24,641 Bagaimana menurutmu? 153 00:13:27,511 --> 00:13:30,681 - Kapan pemakamannya? - Besok. 154 00:13:30,814 --> 00:13:33,417 Mungkin kita harus menelepon ibumu dan melihat apakah dia bisa membawa Jack. 155 00:13:33,550 --> 00:13:35,285 Aku tidak akan pergi. 156 00:13:35,419 --> 00:13:37,088 Tentu saja kita akan pergi, Brianne. 157 00:13:37,220 --> 00:13:40,724 Tidak, aku tidak akan pergi. Karena aku tidak ingin menghadiri pemakaman lagi. 158 00:13:53,303 --> 00:13:54,671 Apa yang kau lakukan? 159 00:13:56,040 --> 00:13:59,342 - Apa? - Kau sedang apa di atap tengah malam? 160 00:14:01,079 --> 00:14:02,646 Aku memperbaiki atap. 161 00:14:10,387 --> 00:14:11,755 Aku baik-baik saja. 162 00:14:13,024 --> 00:14:14,391 Aku hanya... 163 00:14:15,525 --> 00:14:18,328 Kata itulah yang di katakan Mason ke Suzanne. 164 00:14:19,329 --> 00:14:21,231 Aku sangat takut. 165 00:14:23,101 --> 00:14:25,368 Aku tidak seperti Ayahku. 166 00:15:08,590 --> 00:15:10,590 Selamat Ulang Tahun! Ayah. 167 00:15:33,637 --> 00:15:35,605 Dia akan membenci ini. 168 00:15:37,208 --> 00:15:38,943 Pemakamannya atau kematiannya? 169 00:15:39,076 --> 00:15:40,811 Karena menjadi gemuk dan jelek. 170 00:15:42,479 --> 00:15:46,184 Bagaimana menurutmu mereka memasukkannya ke kuburan itu? 171 00:15:46,316 --> 00:15:47,551 Dia memakai thong. 172 00:16:00,231 --> 00:16:01,531 Bagaimana dia melakukannya? 173 00:16:01,665 --> 00:16:03,567 Apa maksudmu? 174 00:16:04,969 --> 00:16:06,803 Dia meninggal dalam tidurnya. 175 00:16:07,804 --> 00:16:09,673 Keluarganya mendapatkan pembayaran penuh? 176 00:16:09,806 --> 00:16:10,841 Pembayaran penuh. 177 00:16:11,408 --> 00:16:12,776 Bagus. 178 00:16:14,045 --> 00:16:16,613 - Kenapa kau tidak datang untuk makan malam? - Tidak. 179 00:16:16,746 --> 00:16:18,249 Kau belum melihat rumah barunya. 180 00:16:18,381 --> 00:16:22,153 Kau datang untuk makan malam. Kau sama murungnya seperti dia. 181 00:16:22,286 --> 00:16:23,955 - Persetan denganmu. - Persetan denganmu. 182 00:16:32,230 --> 00:16:33,331 Ya. 183 00:16:33,463 --> 00:16:35,333 Senang melihatmu. Senang kau di sini. 184 00:16:35,465 --> 00:16:38,602 Terima kasih. Rumahmu bagus. 185 00:16:39,736 --> 00:16:41,638 Hai kawan. Apa kabar? 186 00:16:42,240 --> 00:16:43,840 Kau ingin bermain game? 187 00:16:43,975 --> 00:16:47,477 Kapan aku tidak ingin bermain game? Lihat ini. 188 00:16:47,611 --> 00:16:49,080 - Hai. - Baju White Sox. 189 00:16:49,213 --> 00:16:50,513 - Ya. - Bagus. 190 00:16:50,647 --> 00:16:53,017 - Aku suka tim White Sox. - Ya. Sepertinya. 191 00:16:53,150 --> 00:16:55,920 - Apa? Aku suka White Sox. - Hei, Kelly. 192 00:16:56,053 --> 00:16:57,487 Hai, Paman James. 193 00:16:58,455 --> 00:16:59,891 Kau mengerti? 194 00:17:00,024 --> 00:17:02,592 Kau akan mengajakku berkeliling, atau haruskah aku mencari peta? 195 00:17:02,726 --> 00:17:05,129 Aku rasa begitu. 196 00:17:05,263 --> 00:17:06,463 Lihat ini. 197 00:17:06,596 --> 00:17:08,732 Ya? Perhatikan ini. 198 00:17:10,767 --> 00:17:12,736 - Lengan yang sangat bagus. - Roger Clemens di sini. 199 00:17:17,008 --> 00:17:18,508 Terima kasih untuk makan malam ini 200 00:17:18,642 --> 00:17:22,479 dan terima kasih telah membawa Paman James kembali dengan selamat. 201 00:17:23,014 --> 00:17:24,514 Amin. 202 00:17:25,182 --> 00:17:26,884 - Amin. - Amin. 203 00:17:29,753 --> 00:17:31,788 Siapa prajurit yang lebih baik, kau atau ayahku? 204 00:17:31,923 --> 00:17:35,359 Ayahmu dulu ketuaku, jadi... 205 00:17:35,492 --> 00:17:36,559 Hati-hati. 206 00:17:38,095 --> 00:17:39,529 Aku dulu atasannya. 207 00:17:39,663 --> 00:17:41,899 - Oh. - Tapi kami... 208 00:17:42,033 --> 00:17:45,669 Bagaimana menurutmu? Kami saling menjaga. 209 00:17:45,802 --> 00:17:47,939 Seperti saudara. 210 00:17:48,072 --> 00:17:50,874 Ya, seperti saudara. 211 00:17:51,008 --> 00:17:53,610 Apakah kau benar-benar menyelamatkan ayahku? 212 00:17:54,444 --> 00:17:56,948 Tidak. Ya. 213 00:17:59,116 --> 00:18:01,751 Satu kali. Dia menarikku keluar dari bar sekali. 214 00:18:01,886 --> 00:18:03,220 Ya, dia mabuk. 215 00:18:03,354 --> 00:18:04,788 Ayahmu sangat mabuk. 216 00:18:04,922 --> 00:18:06,924 Aku benci memberitahumu lebih awal. 217 00:18:07,058 --> 00:18:09,526 - Tidak. - Menyedihkan. 218 00:18:11,162 --> 00:18:14,631 Mikey suka bisbol. Dia tidak pernah bermain. 219 00:18:14,764 --> 00:18:17,034 Dia melawannya. dia... 220 00:18:18,535 --> 00:18:19,669 Tidak menyerah dalam DNA-nya. 221 00:18:19,803 --> 00:18:21,771 Tidak ada peluang baginya. 222 00:18:23,341 --> 00:18:27,510 Kabarnya, dia akan membutuhkan perawatan khusus selama sisa hidupnya. 223 00:18:33,150 --> 00:18:34,251 Bagaimana kabarmu? 224 00:18:34,385 --> 00:18:36,853 Baik. Ya, baik. 225 00:18:37,288 --> 00:18:38,389 - Ya. - Kau? 226 00:18:38,521 --> 00:18:41,558 Ya, baik. Maksudku, tentu. 227 00:18:43,260 --> 00:18:46,163 Kau terlihat sedikit cemas. Ada apa? 228 00:18:49,934 --> 00:18:51,801 Apa yang kau nantikan? 229 00:18:56,873 --> 00:18:58,909 Melihat anak-anakku tumbuh dewasa. 230 00:18:59,843 --> 00:19:01,711 Melihat mereka tersenyum. 231 00:19:03,780 --> 00:19:07,517 Memastikan mereka sudah siap. Memberi mereka hal-hal yang tidak aku miliki. 232 00:19:11,721 --> 00:19:13,723 Aku harus membenahi diri. 233 00:19:21,165 --> 00:19:22,166 Ada bantuan. 234 00:19:23,533 --> 00:19:28,172 Tidak. Membunuh masa depan? Tidak. 235 00:19:29,539 --> 00:19:32,609 Prajurit menghubungiku. 236 00:19:32,742 --> 00:19:33,944 - Bagus. - Ya. 237 00:19:34,078 --> 00:19:36,347 Ya. Kau layak mendapat gaji. 238 00:19:36,480 --> 00:19:39,417 - Bank ada, dan aku hanya... - Ya. Ambil. 239 00:19:39,549 --> 00:19:41,385 Aku melakukan beberapa bisnis 240 00:19:41,519 --> 00:19:45,489 Seperti, menyimpan sejumlah uang tunai, membayar uang muka rumah. 241 00:19:45,622 --> 00:19:49,692 Uang tunai itu nyata. Kau tahu, itu bagus. 242 00:19:51,529 --> 00:19:53,763 Bonus, itu bertambah. 243 00:19:53,898 --> 00:19:56,067 Tidak apa. 244 00:19:56,200 --> 00:19:59,136 Kau tahu, di sini sangat susah. 245 00:20:00,171 --> 00:20:04,108 Dan kita di latih untuk beradaptasi. Gunakan itu. 246 00:20:06,010 --> 00:20:08,312 Kita semua hanya tentara bayaran pada akhirnya. 247 00:20:11,449 --> 00:20:15,618 Jadi apa yang kau lakukan sekarang? Apakah itu JSOC? Agen? 248 00:20:15,752 --> 00:20:17,488 Di antaranya. 249 00:20:17,620 --> 00:20:20,891 Bayarannya tidak seperti di militer, tapi itu adalah pekerjaan NatSec yang bagus. 250 00:20:21,025 --> 00:20:23,894 Dia salah satu dari kita. Orang baik. Gigih. 251 00:20:24,028 --> 00:20:25,229 Berapa banyak? 252 00:20:25,362 --> 00:20:27,131 Oh, 350. 253 00:20:34,604 --> 00:20:35,738 Bisakah kau memasukkanku? 254 00:20:35,872 --> 00:20:38,442 Apa? Presiden menjabat tanganmu. 255 00:20:38,576 --> 00:20:40,144 Persetan dengan itu. Dia banyak berjabat tangan. 256 00:20:40,277 --> 00:20:42,346 Mereka megeluarkanku karena darahku. 257 00:20:42,480 --> 00:20:45,349 Di situasi ini, selama kau baik-baik saja, 258 00:20:45,483 --> 00:20:48,385 Rusty tidak peduli apa yang kau masukkan ke dalam tubuhmu. 259 00:20:50,854 --> 00:20:52,089 Aku ikut. 260 00:20:52,223 --> 00:20:54,425 - Apakah itu yang kau inginkan? - Itu yang aku mau. 261 00:20:54,558 --> 00:20:57,027 Aku bokek, Mike. Aku perlu ini. 262 00:20:59,497 --> 00:21:00,898 Aku akan mendaftarkanmu. 263 00:21:02,699 --> 00:21:03,733 Ya. 264 00:21:03,867 --> 00:21:05,369 Baiklah. Aku akan mengatur pertemuan. 265 00:21:05,503 --> 00:21:07,770 Ya. Terima kasih. 266 00:21:09,173 --> 00:21:10,341 Tentu saja. 267 00:22:01,992 --> 00:22:03,394 - Ada kabar semuaya? - Hei, kawan. 268 00:22:03,527 --> 00:22:05,663 Ini James, teman lamaku. Di mana dia? 269 00:22:05,795 --> 00:22:08,731 Kau tahu di mana dia berada. Kenapa kau tidak membantu kami sesekali? 270 00:22:16,507 --> 00:22:20,277 Ketua. Punya sesuatu yang enak untukku? 271 00:22:27,618 --> 00:22:28,619 Rasanya seperti permen. 272 00:22:28,751 --> 00:22:30,321 Tomat Cherokee. 273 00:22:31,821 --> 00:22:33,490 Suatu kehormatan bertemu denganmu. 274 00:22:33,624 --> 00:22:35,192 Terima kasih, Pak. 275 00:22:35,326 --> 00:22:39,096 Jangan panggil aku pak. Namaku Rusty, Rusty Jennings. 276 00:22:39,230 --> 00:22:39,964 Terima kasih, Mike. 277 00:22:40,097 --> 00:22:42,132 Hei, kau keberatan mengambil sepatuku? 278 00:22:44,235 --> 00:22:45,269 Hei, Dave. 279 00:22:45,802 --> 00:22:47,504 Kau ingin bir? 280 00:22:47,638 --> 00:22:48,973 Tidak, terima kasih. 281 00:22:52,376 --> 00:22:53,843 Terima kasih. 282 00:22:57,747 --> 00:22:59,483 Mike adalah rekan kerjaku yang terbaik 283 00:23:01,285 --> 00:23:03,921 Sama dengan kau juga. 284 00:23:07,057 --> 00:23:11,528 Dia mengajariku semua yang aku tahu. 285 00:23:11,662 --> 00:23:16,433 Reputasi kami adalah satu-satunya komoditas yang tersisa sekarang. 286 00:23:20,837 --> 00:23:22,072 Kau tahu kisah hidupku? 287 00:23:23,274 --> 00:23:25,309 Milikmu, milikku, milik Mike, milik Mason. 288 00:23:25,442 --> 00:23:28,379 Kisahnya semua sama. Bahkan ayahmu. 289 00:23:28,512 --> 00:23:31,181 Ayahku tidak ada hubungannya dengan ini. 290 00:23:32,016 --> 00:23:33,284 Dengan hormat. 291 00:23:34,151 --> 00:23:37,955 Dan dengan rasa hormat... tentu. 292 00:23:41,091 --> 00:23:46,230 Kami memberi mereka pikiran, tubuh, dan jiwa kami. 293 00:23:49,433 --> 00:23:51,969 Dan mereka mengunyah kami dan meludahkan kami. 294 00:23:52,736 --> 00:23:56,106 Meninggalkan kami dengan ketakutan, kemarahan, ketidakpastian, 295 00:23:56,240 --> 00:24:00,210 kekecewaan, rasa di tinggalkan, pengkhianatan. 296 00:24:00,344 --> 00:24:02,946 Dan akhirnya, membenci diri sendiri dan merasa bersalah. 297 00:24:03,080 --> 00:24:08,818 Seolah entah bagaimana, semua yang terjadi pada kita adalah kesalahan kita sendiri. 298 00:24:12,222 --> 00:24:15,225 Aku tahu persis yang kau rasakan, Nak. 299 00:24:17,795 --> 00:24:19,229 Aku dulu sepertimu. 300 00:24:19,963 --> 00:24:21,899 Kita semua. 301 00:24:22,032 --> 00:24:24,401 Itu sebabnya kami membentuk komunitas. 302 00:24:29,839 --> 00:24:32,109 Aku tahu kau punya banyak pilihan di hidupmu. 303 00:24:34,311 --> 00:24:36,046 Dan jika kau mencari gaji besar, 304 00:24:36,180 --> 00:24:37,881 perusahaan besar dapat memberikannya kepadamu. 305 00:24:38,015 --> 00:24:43,020 Triple Canopy, Aegis dan Erik Prince. 306 00:24:43,821 --> 00:24:45,456 Tapi aku ingin kau mendengarku 307 00:24:46,790 --> 00:24:48,525 karena aku serius. 308 00:24:48,659 --> 00:24:52,062 Bau dari itu semua, akan menular padamu. 309 00:24:56,600 --> 00:24:58,135 Jadi apa yang kau lakukan? 310 00:24:58,268 --> 00:25:01,405 Kau menawarkan sesuatu yang berbeda atau apa? 311 00:25:01,538 --> 00:25:02,573 Benar sekali. 312 00:25:04,208 --> 00:25:06,543 Aku bisa memberimu rumah, pekerjaan yang layak. 313 00:25:06,677 --> 00:25:09,747 Tidak ada kepentingan perusahaan, tidak menjaga miliarder, tidak ada omong kosong. 314 00:25:09,880 --> 00:25:13,350 Kami beroperasi dengan otoritas presiden langsung di bawah UU 50. 315 00:25:13,484 --> 00:25:15,853 Menangani masalah keamanan nasional dengan ketat. 316 00:25:15,986 --> 00:25:18,055 Cabang OGA. 317 00:25:19,123 --> 00:25:21,091 UU 50. Aku kenal orang-orang itu. 318 00:25:21,759 --> 00:25:23,260 Kami pernah bekerja sama. 319 00:25:24,928 --> 00:25:26,630 Kami mengimpor dan mengekspor kopi. 320 00:25:29,299 --> 00:25:32,870 Apa yang kau lakukan dengan seragam, hanyalah memalu. 321 00:25:33,003 --> 00:25:35,739 Pekerjaan kami, menjaga keamanan. 322 00:25:35,873 --> 00:25:39,376 Cepat, tidak mencolok, kasar jika perlu. 323 00:25:41,979 --> 00:25:45,082 Ada situasi di Berlin yang mengancam keamanan nasional kita. 324 00:25:46,083 --> 00:25:48,051 Tim yang di pimpin oleh Mike akan sepenuhnya rahasia 325 00:25:48,185 --> 00:25:50,354 sejak kehadiran kami tidak di setujui. 326 00:25:50,487 --> 00:25:51,488 Berapa lama? 327 00:25:52,089 --> 00:25:53,924 Dua minggu. Tiga minggu, paling lama. 328 00:25:55,325 --> 00:25:57,594 Jadi bagaimana? Kau ingin bergabung? 329 00:25:59,963 --> 00:26:01,565 Ya. Tentunya. 330 00:26:01,698 --> 00:26:04,401 Bagus. Mike dan Dalton akan memandumu. 331 00:26:04,535 --> 00:26:06,403 Sementara itu, Brianne dan Jack... 332 00:26:06,537 --> 00:26:09,072 Apa hubungannya mereka dengan ini? 333 00:26:10,707 --> 00:26:13,310 Ketika kau kembali, 334 00:26:13,444 --> 00:26:15,779 bersikap baiklah jika kita semua berkumpul dan makan bersama. 335 00:26:15,914 --> 00:26:18,315 Tapi untuk sekarang, Dalton akan memberimu cek sebesar 50 ribu dollar. 336 00:26:18,449 --> 00:26:21,718 Jadi kau tidak memusingkan mereka saat kau bekerja dengan kami. 337 00:26:24,021 --> 00:26:25,456 Terima kasih. 338 00:26:38,202 --> 00:26:39,670 - Hai. - Hai. 339 00:26:42,406 --> 00:26:44,341 Kenapa teleponmu mati? 340 00:26:47,211 --> 00:26:48,645 Aku dapat pekerjaan. 341 00:26:49,213 --> 00:26:51,048 Kau dapat pekerjaan? 342 00:26:52,449 --> 00:26:54,651 Pekerjaan apa? 343 00:27:07,564 --> 00:27:09,132 Pekerjaan semacam itu. 344 00:27:11,568 --> 00:27:13,537 Ini menjaga perusahaan. 345 00:27:16,206 --> 00:27:17,241 Ini tidak berbahaya. 346 00:27:17,374 --> 00:27:19,042 Jangan katakan itu padaku. 347 00:27:19,176 --> 00:27:20,511 Sekarang aku tahu kau berbohong. 348 00:27:20,644 --> 00:27:24,181 Tidak. 349 00:27:26,316 --> 00:27:29,319 Sayang, aku harus menjaga keluargaku. 350 00:27:32,523 --> 00:27:35,292 Kau akan melewatkan ulang tahun Jack. 351 00:28:39,389 --> 00:28:41,758 Delapan jam perjalanan dengan pesawat. 352 00:29:22,232 --> 00:29:24,267 Butuh waktu lebih dari 15 menit untuk sampai ke sini? 353 00:29:24,401 --> 00:29:26,269 Aku hanya butuh 8 menit. 354 00:29:29,573 --> 00:29:34,177 Salim Mohsin, usia 42. Profesor Emeritus virologi. 355 00:29:34,311 --> 00:29:36,613 Universitas Humboldt, Berlin. 356 00:29:36,747 --> 00:29:38,749 Dia mengajar di sana beberapa kali sebulan, 357 00:29:38,883 --> 00:29:40,952 tapi fokus utamanya adalah pekerjaan penelitian 358 00:29:41,085 --> 00:29:45,856 yang di lakukan di laboratorium swasta 40 kilometer sebelah timur kota. 359 00:29:46,690 --> 00:29:47,691 Tingkat ancaman? 360 00:29:47,824 --> 00:29:50,327 Ini bioterorisme. Kategori A. 361 00:29:55,133 --> 00:29:57,601 Mobil ada di tempat parkir. Fiat Tipo. 362 00:32:17,496 --> 00:32:19,316 Hasilnya luar biasa. 363 00:32:21,086 --> 00:32:22,422 Kita harus melindungi mereka. 364 00:32:23,118 --> 00:32:24,821 Aku mencurigai seseorang di cabang kami. 365 00:32:24,909 --> 00:32:25,635 Sial! 366 00:32:26,252 --> 00:32:27,713 Kita semua dalam bahaya. 367 00:33:03,353 --> 00:33:05,522 Salim? 368 00:33:27,151 --> 00:33:30,150 Lakukan jam 4 sore. Lokasi #732. 369 00:34:20,730 --> 00:34:23,234 Bangun. 370 00:34:23,367 --> 00:34:26,870 Waktunya untuk bangun. 371 00:34:37,081 --> 00:34:39,150 Kartu bisbol tetap di sini. 372 00:34:41,953 --> 00:34:44,989 Salim Mohamed Mohsin. Usia 42. 373 00:34:45,122 --> 00:34:47,992 keturunan Suriah. Tinggi 185cm, berat 86kg. 374 00:34:48,125 --> 00:34:51,461 Mensemir jenggotnya. Ada tanda lahir berbentuk hati di belakang telinga kirinya. 375 00:34:51,594 --> 00:34:54,398 Tanda lahir berbentuk bulat di pergelangan tangan kanannya. 376 00:34:54,531 --> 00:34:58,202 Sekolah kedokteran Harvad. Lulus dan menerima dukungan 377 00:34:58,336 --> 00:35:02,440 untuk mempelajari virus influenza patogen pada manusia. 378 00:35:02,572 --> 00:35:05,443 H1N1 dan flu burung. 379 00:35:05,575 --> 00:35:08,012 Dukungannya tidak di perpanjang. 380 00:35:08,145 --> 00:35:12,816 Keluarganya pindah ke sini ke Berlin di mana dia melanjutkan penelitiannya. 381 00:35:12,950 --> 00:35:15,652 Di biayai oleh Farouk Ojjeh, 382 00:35:15,785 --> 00:35:21,558 pendiri Al Dawaa, sebuah badan amal yang di kenal memiliki hubungan dengan al-Qaeda dan Suriah. 383 00:35:22,093 --> 00:35:22,826 Ini adalah gambaran ruangan 384 00:35:22,960 --> 00:35:25,528 di buat oleh aset internal kami. 385 00:35:26,763 --> 00:35:28,966 Lab memiliki keamanan sedang 386 00:35:29,100 --> 00:35:32,569 karena pos penjaga terhubung dengan polisi Berlin. 387 00:35:33,904 --> 00:35:35,973 - Pintu macam apa itu? - Tidak tahu. 388 00:35:36,107 --> 00:35:39,276 - Bagaimana kita masuk? - Biometrik. Sidak jari jempol. 389 00:35:39,410 --> 00:35:40,744 Apa yang terjadi ketika kita mendapatkan target? 390 00:35:40,878 --> 00:35:42,846 Kami melakukan interogasi taktis, 391 00:35:42,980 --> 00:35:46,117 melaporkan dan tunggu instruksi lebih lanjut. 392 00:35:48,852 --> 00:35:50,754 Titik jemput kembali melalui hutan. 393 00:35:50,888 --> 00:35:52,957 Berkumpul di sini. 394 00:35:53,090 --> 00:35:54,724 Dan langsung menuju bandara. 395 00:35:54,858 --> 00:35:56,826 Pesawat akan siap di Airfield Alpha. 396 00:35:56,961 --> 00:35:59,430 Kita semua tahu apa yang bisa di lakukan oleh seorang radikal yang termotivasi, 397 00:35:59,562 --> 00:36:04,201 jadi lakukan dengan benar, selesaikan dan pulang ke keluarga kita. 398 00:36:06,437 --> 00:36:07,670 Bersiaplah. 399 00:36:53,650 --> 00:36:55,553 - Cek radio. - Wolf Dua. 400 00:36:55,685 --> 00:36:57,154 Fox Tiga. 401 00:36:57,288 --> 00:36:58,788 Sierra Satu. 402 00:37:00,690 --> 00:37:02,059 Coyote Satu. 403 00:37:11,734 --> 00:37:13,003 Bersiap. 404 00:38:43,826 --> 00:38:45,329 Tujuh menit. 405 00:39:16,927 --> 00:39:17,860 Angkat tangan! 406 00:39:17,995 --> 00:39:20,297 Apa ini? 407 00:39:20,431 --> 00:39:22,366 Berdiri. 408 00:39:30,274 --> 00:39:31,475 Enam menit. 409 00:39:34,645 --> 00:39:36,313 Ada pertanyaan untukmu. 410 00:39:38,582 --> 00:39:40,317 Siapa yang punya akses ke lab? 411 00:39:41,418 --> 00:39:44,688 Hanya aku. 412 00:39:44,821 --> 00:39:46,490 Maggie Bolevska. 413 00:39:47,424 --> 00:39:49,426 Ya. Dia... 414 00:39:49,560 --> 00:39:51,895 Dia asisten penelitiku. Dia punya akses. 415 00:39:52,029 --> 00:39:54,064 Siapa lagi yang tahu pekerjaanmu? 416 00:39:54,797 --> 00:39:56,367 Tidak ada. Siapa kalian? 417 00:39:56,500 --> 00:39:58,002 Pemodalmu? 418 00:39:59,336 --> 00:40:01,739 Ya, dia tahu tentang pekerjaanku, tapi dia... 419 00:40:01,871 --> 00:40:04,975 Dia bukan ilmuwan. Dia seorang investor. 420 00:40:05,709 --> 00:40:07,344 Di mana kau menyimpan pekerjaanmu? 421 00:40:08,979 --> 00:40:12,116 Ada tim lain yang siaga satu blok jauhnya dari keluargamu. 422 00:40:12,249 --> 00:40:15,753 Bekerja samalah. Kita bisa lakukan apa saja. 423 00:40:15,886 --> 00:40:17,988 Di mana kau menyimpan pekerjaanmu? 424 00:40:19,123 --> 00:40:21,592 Semuanya ada di sini. Ada di komputer ini. 425 00:40:21,725 --> 00:40:23,527 Tidak ada jalur masuk atau keluar. 426 00:40:23,661 --> 00:40:25,529 Dapat. 427 00:40:25,663 --> 00:40:30,000 Jika itu uang yang kau inginkan, aku bisa atur itu. Tidak masalah. 428 00:40:31,935 --> 00:40:33,037 Kepala menghadap ke dinding. 429 00:40:33,170 --> 00:40:35,506 Maksudku... aku bisa... 430 00:40:42,346 --> 00:40:43,514 Oh, sial. 431 00:40:44,281 --> 00:40:45,316 Telinga. 432 00:40:49,420 --> 00:40:52,156 Sierra baru saja menemukan pemindai. 433 00:40:53,424 --> 00:40:55,459 Polisi datang dari Berlin. 434 00:40:57,795 --> 00:41:00,230 Menunggu instruksi. 435 00:41:04,401 --> 00:41:05,369 Kode X. 436 00:41:05,502 --> 00:41:06,937 Semuanya? 437 00:41:07,504 --> 00:41:08,539 Ya. 438 00:41:10,607 --> 00:41:14,278 Buat seperti kecelakaan. Kita punya waktu lima menit. 439 00:41:14,411 --> 00:41:17,915 Ambil laptop. Hilangkan semua bukti. Kita tidak pernah di sini. 440 00:41:35,366 --> 00:41:36,467 Urus Salim. 441 00:41:48,078 --> 00:41:52,750 Pak, tolong. Ini hanya... 442 00:41:52,883 --> 00:41:56,453 Ini salah paham. Aku seorang ilmuwan. 443 00:41:56,587 --> 00:41:59,990 Ini salah. 444 00:42:00,124 --> 00:42:03,060 Pak! Aku... 445 00:42:03,193 --> 00:42:06,864 Aku ilmuwan. Aku punya keluarga, tolong. 446 00:42:06,997 --> 00:42:08,699 Pak, tolong. Aku punya keluarga. Tolong. 447 00:42:08,832 --> 00:42:13,036 Tidak! Hentikan! 448 00:42:13,871 --> 00:42:15,072 Siapa yang mengirimmu? 449 00:42:15,205 --> 00:42:17,207 Apakah kau tahu kau bekerja untuk siapa? 450 00:42:17,341 --> 00:42:19,309 Kau tidak tahu apa yang kau lakukan. 451 00:42:20,043 --> 00:42:21,779 Hentikan! Tolong dengarkan. 452 00:42:21,912 --> 00:42:25,482 Penelitian yang aku lakukan akan menyelamatkan jutaan nyawa. 453 00:42:25,616 --> 00:42:27,251 Hentikan! 454 00:42:27,384 --> 00:42:28,919 Hentikan. Tolong hentikan. 455 00:42:29,052 --> 00:42:31,221 Jika kau ingin berdoa, sekarang waktunya. 456 00:42:31,355 --> 00:42:34,625 Doa? Aku tidak percaya pada Tuhan. Aku percaya pada sains. 457 00:42:36,093 --> 00:42:37,428 Dengarkan aku. 458 00:42:37,561 --> 00:42:40,297 Aku menyimpan salinan semua dataku di brankas. 459 00:42:40,431 --> 00:42:42,901 Jika kau punya hati nurani, keluarkan. 460 00:42:43,033 --> 00:42:44,968 Dunia akan membutuhkannya. 461 00:42:45,102 --> 00:42:48,639 Tolong hentikan. 462 00:42:49,373 --> 00:42:50,874 Tolong jangan sakiti keluargaku. 463 00:42:51,008 --> 00:42:53,544 Jangan sakiti keluargaku. Hentikan. Tolong. 464 00:42:54,244 --> 00:42:56,980 Jangan! 465 00:43:19,536 --> 00:43:22,039 Sierra Satu, berkumpul dua menit lagi. 466 00:43:22,172 --> 00:43:24,241 Mengerti. 467 00:43:35,552 --> 00:43:37,588 Kita akan keluar. Cepat. 468 00:43:41,859 --> 00:43:43,660 Sierra Satu. Satu menit. 469 00:44:06,016 --> 00:44:07,551 - Sial. - Polisi, arah jam 9. 470 00:44:07,684 --> 00:44:10,053 Berhenti! Polisi! 471 00:44:19,296 --> 00:44:20,497 Bergerak! 472 00:44:20,631 --> 00:44:22,432 Bergerak! 473 00:44:26,203 --> 00:44:27,371 Di sebelah kirimu. 474 00:44:38,348 --> 00:44:40,350 Fox Dua tertembak. 475 00:44:44,288 --> 00:44:45,522 Lindungi. 476 00:44:53,163 --> 00:44:55,599 - Tas. Lemparkan padaku. - Mengerti. 477 00:44:55,732 --> 00:44:57,301 Lemparkan padaku. 478 00:44:59,069 --> 00:45:00,070 Sial. 479 00:45:00,203 --> 00:45:01,805 Fox Dua gugur. 480 00:45:01,940 --> 00:45:03,774 Lindungi. 481 00:45:07,210 --> 00:45:08,445 Sial. 482 00:45:13,350 --> 00:45:14,986 Status? 483 00:45:15,118 --> 00:45:16,888 Kaki kiri. 484 00:45:17,021 --> 00:45:18,755 Kontak baru! 485 00:45:27,564 --> 00:45:30,267 Sierra tertembak. 486 00:45:32,836 --> 00:45:35,238 Tembak dia! 487 00:45:41,244 --> 00:45:43,413 Ayo pergi dari sini. 488 00:45:59,229 --> 00:46:02,699 Ayo. Ayo pergi. 489 00:46:03,467 --> 00:46:05,669 Sial! 490 00:46:22,954 --> 00:46:24,187 Lututku sakit. 491 00:46:24,321 --> 00:46:27,391 Aku harus menurunkanmu. Sial! 492 00:46:32,396 --> 00:46:34,398 Buang peralatannya, simpan drivenya. 493 00:46:39,569 --> 00:46:43,674 Biar aku bantu. Ayo. 494 00:48:15,365 --> 00:48:17,801 Kita menembak polisi. 495 00:48:21,906 --> 00:48:23,673 Melakukan apa yang harus di lakukan. 496 00:48:26,144 --> 00:48:27,945 Apakah laptopnya aman? 497 00:48:28,079 --> 00:48:29,046 Aman. 498 00:48:30,447 --> 00:48:33,383 Kita dapat laptopnya. Misi berhasil. 499 00:48:34,952 --> 00:48:38,388 Aku harus memberimu darah. Golongan darahmu A? 500 00:48:38,522 --> 00:48:40,390 A. 501 00:48:40,524 --> 00:48:43,094 Salah satu dari kita harus menjalankan ini. 502 00:48:43,227 --> 00:48:45,428 Jika kau tidak dapat darah, kau akan mati. 503 00:48:46,830 --> 00:48:47,597 Kau yang lanjutkan. 504 00:48:47,731 --> 00:48:49,833 Persetan dengan itu. Aku tidak akan meninggalkanmu. 505 00:48:52,069 --> 00:48:53,637 Keluargaku. 506 00:48:54,906 --> 00:48:57,008 Aku ingin Christine mendengar tentangku darimu. 507 00:48:57,141 --> 00:49:00,410 Katakan saja sendiri, Mike. Katakan saja sendiri. 508 00:49:00,544 --> 00:49:02,280 Aku ingin kau yang katakan. 509 00:49:10,854 --> 00:49:13,490 Aku akan membawa kita pulang. Kau dengar? 510 00:49:45,755 --> 00:49:49,961 Kami bersama seseorang untuk menjelaskan lebih banyak tentang ledakan dan baku tembak di Berlin 511 00:49:50,094 --> 00:49:52,296 Ini adalah pakar keamanan William Sonobe. 512 00:49:52,429 --> 00:49:57,434 William, bisakah kau memberi kami informasi baru tentang kejadian ini? 513 00:49:57,567 --> 00:49:58,903 Terima kasih, Erica. 514 00:49:59,036 --> 00:50:01,072 Pejabat AS telah menawarkan bantuan 515 00:50:01,205 --> 00:50:03,573 dan dukungan intelijen untuk teman-teman Jerman kami. 516 00:50:14,952 --> 00:50:16,820 Kau harus berhenti menyelamatkanku. 517 00:50:16,954 --> 00:50:19,756 Kita berdua saling berutang budi. 518 00:50:19,891 --> 00:50:21,893 Bagaimana kau membawaku keluar? 519 00:50:24,561 --> 00:50:26,197 Jadi apa rencananya? 520 00:50:26,330 --> 00:50:29,166 Kita bawa laptopnya. Terima bayaran. Lalu pulang minum bir. 521 00:50:29,300 --> 00:50:30,533 Mengerti. 522 00:50:46,884 --> 00:50:48,352 Aku tidak bisa. Kau saja. 523 00:50:48,485 --> 00:50:49,686 Tidak. Kita pergi bersama. 524 00:50:49,819 --> 00:50:52,089 Aku hanya akan menghambat misi. 525 00:50:52,957 --> 00:50:54,591 Kita tidak tahu apa yang ada di dalam tas itu. 526 00:50:54,724 --> 00:50:57,827 Bawa pulang. Kau pergilah. Aku akan menyusul. 527 00:51:00,630 --> 00:51:02,133 Aku akan menghubungi teman. Aku akan kembali. 528 00:51:02,266 --> 00:51:05,735 Ya. Kembali ke Terowongan Empat Musim ? 529 00:51:05,869 --> 00:51:08,005 Ayolah. Aku akan baik-baik saja. 530 00:51:08,139 --> 00:51:10,975 Aku akan sembunyi. Aku hanya butuh 24 jam untuk beristirahat. 531 00:51:15,779 --> 00:51:17,614 Pergilah dari sini. 532 00:51:26,823 --> 00:51:28,725 Ya. 533 00:51:35,732 --> 00:51:37,500 Aku menuju ke Berlin. 534 00:51:37,634 --> 00:51:38,735 Menyerahkan ini. 535 00:51:38,868 --> 00:51:41,671 - Membuat kontak. Bertemu dalam 48 menit. - Empat puluh delapan. 536 00:51:41,805 --> 00:51:44,741 Hotel Salvina. Aku akan mendapatkan semua yang kita butuhkan. 537 00:51:45,542 --> 00:51:46,543 Empat puluh delapan. 538 00:51:46,676 --> 00:51:48,279 Menangkap bukanlah pilihan. 539 00:51:48,412 --> 00:51:50,147 Bukan pilihan. 540 00:52:27,684 --> 00:52:32,023 Aku berenang sampai aku mulai bertanya-tanya apakah aku bisa kembali. 541 00:54:08,751 --> 00:54:10,287 James. 542 00:54:11,788 --> 00:54:13,190 Ayo! 543 00:54:13,656 --> 00:54:15,292 Kembali ke sini, Nak. 544 00:55:20,958 --> 00:55:22,792 - Halo. - Selamat datang. 545 00:55:23,527 --> 00:55:25,496 Ketner. 546 00:55:25,629 --> 00:55:26,997 Tolong paspornya 547 00:55:27,730 --> 00:55:28,966 Terima kasih banyak. 548 00:55:30,470 --> 00:55:33,083 Temanmu sudah check in dan membayar kamar. 549 00:55:33,137 --> 00:55:34,338 Ya. 550 00:55:36,347 --> 00:55:38,225 - Ini kamar 210. 551 00:55:38,296 --> 00:55:40,391 - Nikmati penginapanmu! - Terima kasih. 552 00:56:05,299 --> 00:56:08,290 Kontak sudah di buat. Kembali pukul 10 pagi. 2 Pill setiap 6 jam. 553 00:56:44,809 --> 00:56:48,085 Hari ini, kami memikirkan keluarga 554 00:56:48,156 --> 00:56:50,541 dari polisi yang tewas 555 00:56:50,617 --> 00:56:54,841 yang di serang, 556 00:56:54,912 --> 00:56:57,213 kehilangan nyawa mereka. 557 00:56:57,285 --> 00:57:00,021 Doa kami untuk keluarga mereka... 558 00:57:05,429 --> 00:57:06,070 Halo? 559 00:57:06,113 --> 00:57:08,278 Selamat pagi. Apakah ada pesan untukku? 560 00:57:08,334 --> 00:57:09,685 Tidak, tidak ada. 561 00:57:10,567 --> 00:57:12,069 Terima kasih. 562 00:57:16,974 --> 00:57:18,442 Di mana kau? 563 00:57:58,816 --> 00:58:00,017 - Halo. - Hai. 564 00:58:00,156 --> 00:58:01,278 Aku ingin membeli telepon. 565 00:58:01,370 --> 00:58:02,750 - Yang mana kau mau? - Yang itu. 566 00:58:03,530 --> 00:58:04,498 Kartu SIM juga. 567 00:58:09,993 --> 00:58:11,261 Ini Rusty. Bicara. 568 00:58:12,229 --> 00:58:14,198 Aku di telepon biasa. Ini tidak aman. 569 00:58:14,698 --> 00:58:15,999 Mengerti. 570 00:58:16,133 --> 00:58:18,268 Kami tidak punya pilihan. Kondisi fisik? 571 00:58:18,936 --> 00:58:21,071 Sakit tapi tidak parah. 572 00:58:22,639 --> 00:58:24,041 Apakah Wolf Dua melakukan kontak? 573 00:58:24,174 --> 00:58:26,110 Serigala Dua tidak pernah sampai ke Berlin. 574 00:58:26,243 --> 00:58:29,646 Aku ada tim ekstraksi dalam perjalanan ke hotel, membawamu ke bandara. 575 00:58:29,780 --> 00:58:31,548 Di mana lokasimu. 576 00:58:36,887 --> 00:58:38,322 Hei, fokuslah. Di mana lokasimu. 577 00:58:38,455 --> 00:58:40,557 Akan aku beritahau saat kau memberi tahuku tentang Wolf Dua. 578 00:58:42,459 --> 00:58:45,162 Kau akan mendapatkan penjelasan saat kau aman. 579 00:58:45,295 --> 00:58:48,732 Saat ini semuanya sangat kacau, dan kami sangat bingung. 580 00:58:48,866 --> 00:58:51,635 Dengarkan aku. Aku hanya ingin membawamu pulang. 581 00:58:51,769 --> 00:58:53,670 Kembali ke sini dengan selamat. Kau mengerti? 582 00:58:53,804 --> 00:58:57,408 - Ya pak. Tentu saja. - Di mana lokasimu. 583 00:58:58,242 --> 00:58:59,743 Alexanderplatz. 584 00:58:59,877 --> 00:59:02,212 Alexanderplatz. Mengerti. Tunggulah. 585 00:59:03,046 --> 00:59:05,249 Berapa lama untuk mengubah rute mereka ke Jembatan Elsen? 586 00:59:05,382 --> 00:59:06,817 Lima belas, 20 menit. 587 00:59:06,950 --> 00:59:08,619 Ada perubahan rencana. 588 00:59:08,752 --> 00:59:12,556 Pergi ke Jembatan Elsen. Sudut barat laut. Lima belas, 20 menit. 589 00:59:42,252 --> 00:59:43,987 Ini Rusty. Bicara. 590 00:59:45,289 --> 00:59:48,091 Aku di Jembatan Elsen. Sudut barat laut. 591 00:59:49,393 --> 00:59:52,296 BMW X1 warna coklat. Dengar. 592 00:59:56,500 --> 00:59:57,601 Dengar. 593 00:59:57,734 --> 00:59:59,369 Mengerti. 594 01:00:12,549 --> 01:00:16,353 Jika Wolf Dua tidak berhasil sampai ke Berlin, bagaimana dia mengatur penjemputanku? 595 01:00:16,487 --> 01:00:18,822 Dengar, aku mengerti. Saat ini tidak ada yang masuk akal. 596 01:00:19,723 --> 01:00:21,758 Tapi kau harus percaya padaku. Aku mencoba untuk membantumu. 597 01:00:21,893 --> 01:00:23,660 Seperti kau membantu Mike? 598 01:00:25,429 --> 01:00:27,664 Kau bajingan. Apa kau membunuhnya? 599 01:00:29,199 --> 01:00:31,168 Untuk siapa kita bekerja? 600 01:00:33,337 --> 01:00:35,405 Berhenti bertingkah seperti anak kecil dan masuk ke mobil itu. 601 01:00:35,539 --> 01:00:37,774 Jika ini menjadi kacau, aku akan mendatangimu. 602 01:00:37,909 --> 01:00:39,476 Masuk ke mobil itu. 603 01:00:39,978 --> 01:00:41,245 Sial! 604 01:03:57,207 --> 01:03:58,709 Kau orang Amerika? 605 01:04:00,577 --> 01:04:04,414 Kau seorang marinir? 606 01:04:06,783 --> 01:04:07,885 Kau seorang marinir? 607 01:04:09,219 --> 01:04:11,822 Dulu. 608 01:04:15,993 --> 01:04:17,561 Apa misi terakhirmu? 609 01:04:18,096 --> 01:04:19,563 Penjemputan. 610 01:04:19,696 --> 01:04:22,299 Kemudian mereka memberi perintah. 611 01:04:22,432 --> 01:04:23,935 Bunuh setelah penjemputan. 612 01:04:25,203 --> 01:04:26,503 Kapan? 613 01:04:28,238 --> 01:04:30,440 Di jembatan, saat aku melihatmu. 614 01:04:30,574 --> 01:04:33,477 Rekanku, kau mengejarnya? 615 01:04:37,380 --> 01:04:40,784 Aku dengar mereka membawanya. Maafkan aku. 616 01:04:40,918 --> 01:04:44,922 Kata mereka kami akan menyelamatkan nyawa, bukan membunuh rekan kami sendiri. 617 01:04:46,256 --> 01:04:49,961 Fotoku, tolong. 618 01:05:07,211 --> 01:05:09,446 Ada rumah persembunyian. 619 01:05:11,015 --> 01:05:12,549 Gunakan kode ini untuk penjemputan. 620 01:05:14,451 --> 01:05:15,852 Ambil teleponku. 621 01:05:19,157 --> 01:05:21,291 Kau tidak akan pernah bisa pulang. 622 01:05:23,360 --> 01:05:25,762 Kode pembunuhannya adalah Tomahawk. 623 01:05:27,731 --> 01:05:31,434 Itu akan menghentikan tim, setidaknya untuk sementara waktu. 624 01:05:35,973 --> 01:05:38,408 Rusty bilang dia akan membuat kita semua kaya. 625 01:06:00,727 --> 01:06:03,720 Apa dia punya salinan datanya? 626 01:06:05,691 --> 01:06:07,290 Tidak. 627 01:08:04,155 --> 01:08:05,455 Kurir. 628 01:08:08,259 --> 01:08:11,329 Ya? 629 01:08:11,461 --> 01:08:13,130 Kau siapa? Apa yang kau inginkan? 630 01:08:13,663 --> 01:08:14,864 Kau siapa? 631 01:08:14,999 --> 01:08:16,599 Aku di sini bukan untuk menyakitimu atau keluargamu. 632 01:08:16,733 --> 01:08:19,937 Tapi jika kau tidak menjawab semua pertanyaanku, aku akan melakukannya. 633 01:08:20,071 --> 01:08:24,607 Suamimu menyembunyikan pekerjaannya di suatu tempat. Aku perlu tahu di mana. 634 01:08:25,343 --> 01:08:27,078 Silvie, lihat aku. 635 01:08:28,145 --> 01:08:33,516 Untuk Yanis, untuk Olivier. Katakan padaku di mana. 636 01:08:34,718 --> 01:08:37,421 - Bank Kredit Swiss. - Bank Kredit Swiss? 637 01:08:38,189 --> 01:08:40,690 - Brankas. - Brankas. 638 01:08:40,824 --> 01:08:42,893 Jangan sakiti putraku. 639 01:08:43,027 --> 01:08:45,997 Tenanglah. Ini akan baik-baik saja. 640 01:08:46,931 --> 01:08:49,233 - Katakan padanya untuk bersiap-siap. - Ya. 641 01:08:49,367 --> 01:08:53,570 Katakan padanya aku teman lama ayahnya, dan kita akan pergi makan siang. 642 01:08:59,477 --> 01:09:00,448 Yanis. 643 01:09:00,497 --> 01:09:01,787 Bersiaplah, sayang. 644 01:09:01,897 --> 01:09:05,103 Kita akan makan siang dengan salah satu teman ayahmu. 645 01:09:06,283 --> 01:09:07,885 Ayo pergi. 646 01:09:39,383 --> 01:09:40,518 Dia ikut denganku. 647 01:09:40,650 --> 01:09:42,420 Kami akan berada di sini ketika kau kembali. 648 01:09:46,366 --> 01:09:47,624 Tunggu Ibu. 649 01:10:09,413 --> 01:10:10,948 Kau teman ayahku? 650 01:10:16,487 --> 01:10:18,055 Ya. 651 01:10:20,757 --> 01:10:22,359 Apakah kau sedih? 652 01:10:25,595 --> 01:10:26,964 Ya. 653 01:10:28,765 --> 01:10:30,134 Aku juga. 654 01:11:05,302 --> 01:11:06,703 Di mana kau bertemu? 655 01:11:07,271 --> 01:11:08,372 Paris. 656 01:11:10,707 --> 01:11:12,943 Di mana anak pertamamu lahir? 657 01:11:15,045 --> 01:11:17,081 - Aku lahir... - Diam! 658 01:11:19,350 --> 01:11:21,218 Aku punya dua putra untuk di rawat. 659 01:11:22,086 --> 01:11:24,854 Semua yang kami punya ada di tanganmu. 660 01:11:27,358 --> 01:11:28,858 Jawab pertanyaannya. 661 01:11:30,261 --> 01:11:35,266 Yanis lahir di Boston. 662 01:11:40,237 --> 01:11:43,174 Nama apa yang akan kau berikan ke anak ketigamu? 663 01:11:49,380 --> 01:11:50,381 Jordan. 664 01:11:54,885 --> 01:11:56,120 Hentikan mobilnya. 665 01:11:59,722 --> 01:12:02,293 Jadi, berapa mereka membayarmu? 666 01:12:04,528 --> 01:12:06,397 Aku harap itu sepadan. 667 01:12:28,886 --> 01:12:29,954 Ya? 668 01:12:30,087 --> 01:12:34,091 Pengintaian 6-22-34. Darurat. 669 01:12:34,824 --> 01:12:36,193 Mengerti. Lokasi? 670 01:12:36,327 --> 01:12:37,461 Berlin. 671 01:12:38,028 --> 01:12:39,163 Kondisi? 672 01:12:39,296 --> 01:12:40,830 Bergerak. 673 01:12:42,166 --> 01:12:46,803 Jam 3 pagi besok. GPS 14.98, 51.150. 674 01:13:05,155 --> 01:13:06,590 Apakah kau tersesat? 675 01:13:09,927 --> 01:13:12,129 Bisa kau turunkan pistolnya? 676 01:13:15,566 --> 01:13:17,167 Kau menghubungiku. 677 01:13:20,738 --> 01:13:23,040 Itu harganya. 678 01:14:16,460 --> 01:14:18,095 Tidak perlu melawan lagi. 679 01:14:26,203 --> 01:14:28,305 Di mana tasku? 680 01:14:41,418 --> 01:14:45,022 Jadi... apakah kita baik-baik saja? 681 01:15:06,910 --> 01:15:10,080 Tidak apa. Kau aman di sini. 682 01:15:10,214 --> 01:15:13,384 Aku membersihkan lututmu. Itu terinfeksi parah. 683 01:15:13,517 --> 01:15:17,054 Lututmu terluka parah. Aku tidak tahu bagaimana kau bisa berjalan dengan lutut itu, tapi kau bisa. 684 01:15:17,187 --> 01:15:19,323 Marinir yang memberitahuku tentangmu... 685 01:15:20,824 --> 01:15:22,059 Kau kenal dia? 686 01:15:23,560 --> 01:15:24,595 Tidak. 687 01:15:26,196 --> 01:15:27,431 Apakah kau membunuhnya? 688 01:15:29,633 --> 01:15:34,004 Tidak, tapi aku tahu mereka melatih kita untuk menjalankan tugas mereka. 689 01:15:34,138 --> 01:15:36,507 Bunuh musuh mereka dan bunuh satu sama lain. 690 01:15:36,640 --> 01:15:40,778 "Keamanan nasional." Itu kata mereka untuk mencari aman. 691 01:15:40,911 --> 01:15:42,379 Aku harus kembali. 692 01:15:42,513 --> 01:15:43,247 Kembali ke mana? 693 01:15:43,380 --> 01:15:46,049 Kembali ke rumah. 694 01:15:49,553 --> 01:15:51,088 Itu sudah selesai. 695 01:15:52,756 --> 01:15:54,391 Rumah adalah kenangan. 696 01:15:59,396 --> 01:16:02,032 Kau hampir mati. 697 01:16:02,166 --> 01:16:03,902 - Tubuhmu butuh istirahat. - Aku baik-baik saja. 698 01:16:04,034 --> 01:16:06,036 - Baiklah. - Aku baik-baik saja. 699 01:16:18,248 --> 01:16:22,252 Yanis, aku ingin memberitahumu ini, 700 01:16:22,986 --> 01:16:24,354 Aku cinta kau. 701 01:16:24,488 --> 01:16:27,558 Aku tahu kau merindukanku beberapa tahun terakhir ini. 702 01:16:27,691 --> 01:16:29,293 Aku ingin kau tahu alasannya. 703 01:16:29,426 --> 01:16:31,462 Aku sudah memutuskan 704 01:16:31,595 --> 01:16:33,898 bahwa anak-anakku akan hidup tanpa rasa takut. 705 01:16:34,031 --> 01:16:38,802 Dan karena itu, aku memilih untuk mendedikasikan hidupku untuk sains. 706 01:16:38,937 --> 01:16:42,206 Sayangnya, ada orang yang mengabaikan sains, 707 01:16:42,339 --> 01:16:45,275 bahkan memanfaatkannya untuk keuntungan pribadi mereka sendiri. 708 01:16:46,410 --> 01:16:50,347 Yanis, di tanganmu itu adalah karya hidupku: 709 01:16:50,481 --> 01:16:55,486 vaksin untuk virus H5N1 dengan angka kematian 16%. 710 01:16:58,121 --> 01:17:02,426 Itu mungkin telah membuatku duduk di kursi ini, menatap kamera ini alih-alih menemuimu langsung, 711 01:17:03,660 --> 01:17:06,096 tapi aku ingin kau tahu bahwa ayahmu membela sesuatu, 712 01:17:06,230 --> 01:17:08,765 menciptakan sesuatu dengan bantuanmu 713 01:17:08,900 --> 01:17:13,170 yang akan menguntungkan umat manusia setelah mereka mengalahkanku. 714 01:17:13,303 --> 01:17:16,106 Sangat penting bahwa vaksin ini tersedia 715 01:17:16,240 --> 01:17:19,042 gratis untuk umum jika hal yang tidak di inginkan terjadi. 716 01:17:30,587 --> 01:17:34,157 Ya Tuhan, terima kasih untuk makanan ini 717 01:17:34,291 --> 01:17:36,827 dan membawa tamuku ke sini dengan aman. 718 01:17:36,961 --> 01:17:39,964 Ampunilah dosa kami dan jauhkan kami dari api neraka. 719 01:17:40,097 --> 01:17:42,432 Semoga roh kita masuk surga. 720 01:17:42,566 --> 01:17:46,303 Terutama mereka yang membutuhkan belas kasihan-Mu. Amin. 721 01:17:46,436 --> 01:17:47,538 Amin. 722 01:17:50,741 --> 01:17:54,678 Tatomu. OD3224. 723 01:17:54,811 --> 01:17:56,446 Itu tugas yang rumit. 724 01:17:59,449 --> 01:18:01,351 Ya, mereka membuat kami sibuk. 725 01:18:02,452 --> 01:18:04,388 Di Irak atau Afganistan? 726 01:18:07,591 --> 01:18:08,759 Keduanya. 727 01:18:14,899 --> 01:18:16,800 Kau pernah ke Hindu Kush? 728 01:18:19,303 --> 01:18:22,372 Gunung begitu tinggi, kau pikir surga ada di atasnya. 729 01:18:23,240 --> 01:18:25,809 Lembah-lembahnya begitu hijau, kau pikir itu adalah Taman Eden. 730 01:18:26,877 --> 01:18:29,680 Aku kira aku berada di Colorado ketika aku pertama kali melihatnya. 731 01:18:39,590 --> 01:18:41,858 Kau tahu, kami 12 hari berturut-turut 732 01:18:42,927 --> 01:18:45,562 mencari salah satu anak lokal kami. 733 01:18:45,696 --> 01:18:49,633 Pergi berburu, tidak dapat menemukannya. Sangat di sayangkan. 734 01:18:49,766 --> 01:18:53,103 Jadi kami mendobrak pintu di kompleks terpencil ini, 735 01:18:53,236 --> 01:18:54,973 dan kemudian kami menerobos masuk. 736 01:18:55,105 --> 01:18:57,407 Dan setelah kami membersihkan semuanya, kami menemukannya, bocah itu. 737 01:18:57,541 --> 01:19:00,677 Dan dia dirantai ke dinding, hanya menangis. 738 01:19:01,778 --> 01:19:04,715 Tapi di kamar sebelah, itu penuh dengan wanita 739 01:19:04,848 --> 01:19:07,618 semua terbentang, tergantung. 740 01:19:08,452 --> 01:19:11,321 Dan ada seekor anjing. 741 01:19:12,155 --> 01:19:13,690 Anjing kecil. 742 01:19:13,824 --> 01:19:16,193 Berkudis. Sangat bahagia. 743 01:19:16,326 --> 01:19:19,396 Senang melihat kami. Semuanya terlihat sakit dan kotor. 744 01:19:20,697 --> 01:19:25,469 Dan semua omong kosong itu, dan hal yang paling kuingat adalah anjingnya. 745 01:19:27,204 --> 01:19:31,408 Karena anjing itu selamat dari semua omong kosong itu bahkan tanpa mengedipkan mata. 746 01:19:37,547 --> 01:19:39,483 Jauh lebih mudah untuk membunuh, 747 01:19:40,717 --> 01:19:43,620 tapi lebih sulit untuk bertahan hidup. 748 01:19:56,166 --> 01:19:58,268 Berapa lama kau berada di sini? 749 01:19:59,703 --> 01:20:01,171 Tiga belas tahun. 750 01:20:05,442 --> 01:20:06,877 Kau punya keluarga? 751 01:20:07,011 --> 01:20:10,313 Ya, aku punya istri, dua gadis cantik, 752 01:20:11,214 --> 01:20:12,649 rumah yang bagus. 753 01:20:14,152 --> 01:20:15,585 Kau tidak ingin menemui mereka? 754 01:20:20,257 --> 01:20:21,893 Ketika aku pulang... 755 01:20:23,427 --> 01:20:25,262 Aku merusak barang-barang. 756 01:20:27,597 --> 01:20:29,566 Kita semua tahu monster itu. 757 01:20:30,500 --> 01:20:32,669 Dan terkadang dia datang untuk tinggal. 758 01:20:43,081 --> 01:20:44,548 Bagaimana steaknya? 759 01:20:47,118 --> 01:20:48,351 Aku pernah makan yang lebih enak. 760 01:20:49,020 --> 01:20:51,822 Aku juga. 761 01:23:52,904 --> 01:23:54,171 Hai. 762 01:23:54,305 --> 01:23:56,473 - Orang Amerika? - Ya. 763 01:23:59,542 --> 01:24:00,945 Terima kasih, pak. 764 01:24:33,110 --> 01:24:35,812 Aku ingin Christine mendengar tentangku dari kau. 765 01:24:35,947 --> 01:24:39,616 Katakan sendiri pada mereka, Mike. Katakan sendiri pada mereka. 766 01:25:14,885 --> 01:25:16,553 Sialan. 767 01:27:15,306 --> 01:27:16,773 Kau ke rumahku? 768 01:27:18,775 --> 01:27:20,177 Jawab aku. 769 01:27:21,145 --> 01:27:23,581 Kau ingin menembakku? 770 01:27:23,710 --> 01:27:26,884 Lakukan. 771 01:27:38,229 --> 01:27:42,366 Aku pergi ke rumahmu untuk memberi tahu Christine, seperti yang kau minta. 772 01:27:42,500 --> 01:27:45,302 - Rusty bilang... - Apa kau tahu dia mengejarku? 773 01:27:46,036 --> 01:27:47,670 Dia bilang kau tidak selamat. 774 01:27:47,804 --> 01:27:48,906 Kenapa kau berbohong padaku? 775 01:27:49,039 --> 01:27:50,874 - Tentang apa? - Sialan kau. 776 01:27:51,008 --> 01:27:53,843 Sebuah rumah. Sebuah tim. Pekerjaan yang layak. 777 01:27:53,978 --> 01:27:56,380 Itu adalah pencurian data. Tak satu pun dari ini seharusnya terjadi. 778 01:27:56,514 --> 01:27:58,449 Tapi itu memang terjadi. Dan untuk apa? 779 01:27:58,582 --> 01:28:00,117 Untuk hidup. 780 01:28:03,888 --> 01:28:05,890 Yang kita curi bukanlah data. 781 01:28:06,991 --> 01:28:09,460 Itu adalah obat untuk virus yang ingin di lepaskan oleh para keparat ini. 782 01:28:09,593 --> 01:28:13,898 Jadi mereka bisa membuat miliaran orang menderita. Apa kau tahu itu? 783 01:28:15,798 --> 01:28:17,667 Bagaimana kau bisa hidup seperti itu? 784 01:28:17,800 --> 01:28:20,437 Aku punya keluarga dan anak berkebutuhan khusus. 785 01:28:20,571 --> 01:28:23,340 Jadi bagaimana dengan keluargaku? Putraku! Kebutuhan mereka! 786 01:28:23,474 --> 01:28:25,075 Semuanya sudah diurus. 787 01:28:25,209 --> 01:28:27,111 Ada pembayaran untuk Brianne dan putramu. Empat juta dollar. 788 01:28:27,244 --> 01:28:28,878 Mereka tidak akan pernah menginginkan apa pun lagi. 789 01:28:29,013 --> 01:28:31,415 Kecuali aku! Aku! 790 01:28:31,549 --> 01:28:33,651 Kau tidak bisa pulang! 791 01:28:33,783 --> 01:28:37,922 Dia tahu kau di sini, dia akan mengejarmu dengan semua yang dia punya. 792 01:28:41,592 --> 01:28:42,927 Setelah semua yang kita lakukan, 793 01:28:43,060 --> 01:28:44,428 semua yang telah kita lalui. 794 01:28:44,562 --> 01:28:46,763 Aku berkorban untukmu! 795 01:28:48,465 --> 01:28:49,934 Dan ini yang aku dapatkan? 796 01:29:04,582 --> 01:29:07,017 James, jangan lakukan ini. 797 01:29:07,952 --> 01:29:09,420 Aku minta maaf. 798 01:29:40,551 --> 01:29:42,852 Ayahku, 799 01:29:46,756 --> 01:29:48,259 Dia menyuruhku untuk menjadi seperti dia. 800 01:29:48,392 --> 01:29:53,163 Menjadi tentara, 801 01:29:56,000 --> 01:29:58,801 Dan ketika mereka mengusirnya, 802 01:29:58,936 --> 01:30:00,770 dia tidak pernah pulang. 803 01:30:07,344 --> 01:30:10,214 Menghilang. Tidak ada catatan, mayat. Tidak ada apa-apa. 804 01:30:14,018 --> 01:30:19,023 Aku akhirnya mengubur semua yang pernah dia berikan padaku di halaman belakang. 805 01:30:19,156 --> 01:30:22,459 Mengubur semua perasaanku. 806 01:30:23,694 --> 01:30:26,863 Aku berdiri di atas lubang kecil yang menyedihkan penuh dengan hal bodoh ini. 807 01:30:26,997 --> 01:30:29,099 Dan aku bersumpah pada diriku sendiri aku tidak akan pernah seperti dia. 808 01:30:29,233 --> 01:30:33,170 Aku tidak akan pernah meninggalkan keluargaku. Apa kau mengerti? 809 01:30:37,408 --> 01:30:39,310 Rusty tahu kau di sini, 810 01:30:39,443 --> 01:30:41,512 dia akan mengejar keluargamu. 811 01:30:42,780 --> 01:30:44,814 Hanya ada satu cara untuk mengakhiri ini. 812 01:31:34,164 --> 01:31:35,532 Hei, apa kabar, Mike? 813 01:31:35,666 --> 01:31:37,735 Kau punya bir? Di mana dia? 814 01:31:37,867 --> 01:31:39,303 Dia ada di dapur. 815 01:34:34,311 --> 01:34:37,447 Aku selalu ingin mati dengan sepatu botku. 816 01:34:55,632 --> 01:34:58,769 Aku punya kamar siap untukmu. 817 01:35:00,070 --> 01:35:01,572 Kita pulang, Mike. 818 01:35:04,508 --> 01:35:06,743 Setel musik. 819 01:35:06,877 --> 01:35:07,946 Ya. 820 01:35:13,650 --> 01:35:14,718 Dingin. 821 01:35:26,931 --> 01:35:28,398 Katakan pada... 822 01:35:34,805 --> 01:35:38,208 Putraku... 823 01:35:42,579 --> 01:35:44,781 Aku tidak mati dalam tidurku. 824 01:35:51,121 --> 01:35:52,456 Aku berjanji. 825 01:35:55,059 --> 01:35:56,393 Aku berjanji. 826 01:36:46,376 --> 01:36:48,512 Ya! Gaya meriam! 827 01:36:55,218 --> 01:36:56,453 Ya! 828 01:36:57,220 --> 01:36:58,689 Bagus! 829 01:37:34,825 --> 01:37:36,226 Jack! 830 01:37:44,045 --> 01:37:46,045 DI TERJEMAHKAN OLEH FuzzySpuffy 831 01:37:46,045 --> 01:37:48,040 Dukung saya dengan berdonasi ke: https://trakteer.id/fuzzyspuffy 832 01:37:48,040 --> 01:37:50,040 Berapapun donasi dari kalian sangat berarti bagi saya untuk terus berkarya. Terima Kasih.