1 00:00:11,030 --> 00:00:44,280 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:50,342 --> 00:00:55,306 अक्सर चर्च में हम नहीं जानते कि दोस्तों के साथ कैसे संबंध स्थापित करें 3 00:00:55,306 --> 00:00:57,892 या परिवार के सदस्यों के साथ कठिनाई में। 4 00:00:59,852 --> 00:01:05,608 तो ऐसे बहुत से हैं जो अकेले महसूस करते हैं, यहाँ तक कि हमारे चर्च में भी। 5 00:01:07,193 --> 00:01:08,986 चलो उसे अपना प्यार दिखाते हैं 6 00:01:09,987 --> 00:01:14,825 और हम इन बच्चों को परमेश्वर के प्रेम के आलिंगन के लिए सौंपते हैं। 7 00:01:15,201 --> 00:01:19,580 जो ली, माइकल रैंडोल्फ और बेंजामिन एलिस। 8 00:01:19,580 --> 00:01:21,165 शक्ति। हां मुझे यह पंसद है। 9 00:01:21,165 --> 00:01:23,083 सज्जनों, मेरे साथ यहाँ आओ। 10 00:01:57,076 --> 00:02:00,496 फोर्ट ब्रैग मुख्यालय वायु सेना और विशेष अभियान 11 00:02:15,135 --> 00:02:18,973 मिशन हमेशा पहला होता है और कभी हार नहीं मानता 12 00:02:28,899 --> 00:02:32,528 हे यहोवा, हम तलवार चलानेवालों के लिए प्रार्थना करते हैं 13 00:02:32,528 --> 00:02:37,867 ताकि न्याय की जीत हो और बुराई की हार हो। 14 00:02:38,659 --> 00:02:41,871 क्योंकि ये लोग हमारे रक्षक हैं। 15 00:02:42,830 --> 00:02:46,917 हे प्रभु, उनके परिवारों को दिलासा दे जब वे आगे हैं। 16 00:02:48,085 --> 00:02:52,089 हमारे इन सभी बच्चों पर कृपा करें। 17 00:02:54,008 --> 00:02:56,927 भगवान आपका भला करे और रक्षा करे। 18 00:02:57,469 --> 00:02:59,013 ईश्वर अमेरिका को आशीर्वाद दे। 19 00:03:00,556 --> 00:03:02,057 -तथास्तु। -तथास्तु। 20 00:04:07,748 --> 00:04:09,208 बीई (फारसी) शुरुआती के लिए 21 00:05:31,498 --> 00:05:34,793 -माफ़ करना। मैं तुम्हें जगाना नहीं चाहता था। -शांत। मै जगा हुआ था। 22 00:05:38,338 --> 00:05:39,590 प्रशिक्षण कैसा चल रहा है? 23 00:05:43,677 --> 00:05:47,347 -क्या हमारे पास सेक्स के लिए समय है? - मुझे लगता है कि वह जाग रहा है। 24 00:05:47,347 --> 00:05:50,392 - क्या तुम आज स्कूल नहीं जा रहे हो? -नहीं, शनिवार है। 25 00:05:51,185 --> 00:05:55,022 -क्या आप शनिवार को स्कूल नहीं जाते हैं? - 1953 से नहीं। 26 00:05:55,022 --> 00:05:57,816 सुंदर 1953। एक महान वर्ष। 27 00:05:58,734 --> 00:05:59,943 क्या आप पिताजी को नमस्ते कहना चाहते हैं? 28 00:06:03,739 --> 00:06:05,574 -नमस्ते। -पिता जी। 29 00:06:05,574 --> 00:06:06,658 तुम्हें वहाँ क्या मिला? 30 00:06:09,036 --> 00:06:11,455 -लेकिन देखो। - आप विमान में हैं। 31 00:06:11,789 --> 00:06:13,415 और वे बादल हैं। 32 00:06:13,415 --> 00:06:16,001 वह पूरे सप्ताह इस पर काम कर रहा है। 33 00:06:17,628 --> 00:06:18,837 यह विस्मयकरी है। 34 00:06:40,317 --> 00:06:43,487 -जैक? जैक? - मैं तुम्हारे पीछे हूँ, पिताजी। 35 00:06:43,487 --> 00:06:45,989 -जैक? जैक? - पिताजी, मैं यहाँ हूँ। 36 00:06:46,990 --> 00:06:50,160 शक्ति। तुम कर सकते हो। मुझे तुम पर विश्वास है। 37 00:06:50,160 --> 00:06:52,079 मैं यहाँ रहूँगा, ठीक है? 38 00:06:52,079 --> 00:06:54,832 अगर आपको किसी चीज की जरूरत है तो मैं यहां हूं। 39 00:07:08,428 --> 00:07:10,055 अच्छा। आप तैयार हैं? 40 00:07:10,055 --> 00:07:12,307 -नहीं। नहीं - हाँ, इसके बजाय। 41 00:07:12,307 --> 00:07:14,893 -मुझे मत छोड़ो। -मैं तुम्हें छोडूंगा नहीं। मैं यहाँ हुं। 42 00:07:15,561 --> 00:07:16,603 जैक, मुझे देखो। 43 00:07:17,437 --> 00:07:20,774 तीन दो एक। 44 00:07:21,358 --> 00:07:23,944 - चलो बेटा। मेरी ओर तैरना। -नहीं। 45 00:07:23,944 --> 00:07:25,112 आप कर दिखाओगे। 46 00:07:26,280 --> 00:07:29,616 अच्छा बच्चा। जाने दो। मुझे देखो। अपने पैरों का प्रयोग करें। 47 00:07:29,616 --> 00:07:33,120 अच्छा बच्चा। तुम तैर रहे हो, जैक। आप तैर रहे हैं। शक्ति। 48 00:07:34,204 --> 00:07:39,126 तुम तैर रहे हो, जैक। पर आना। तुमने अच्छा किया बेटा। 49 00:07:40,127 --> 00:07:43,046 -माँ। मैं इसे पूरा कर दिया है। -हाँ तुमने यह किया। 50 00:07:43,046 --> 00:07:45,883 अब मैं तैर सकता हूँ पापा। नज़र। 51 00:07:51,930 --> 00:07:53,015 फिर से। 52 00:07:57,895 --> 00:08:00,814 -नज़र। - सात महीने में ढाई सेंटीमीटर। 53 00:08:00,814 --> 00:08:03,984 सात महीने में ढाई सेंटीमीटर। तुम क्या सोचते हो? 54 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 -क्या इतने सारे हैं? -बहुत। यह एकदम सही है। 55 00:08:17,831 --> 00:08:20,083 अभिवादन। मैं बिल रिकवरी से शीला हूं। 56 00:08:20,083 --> 00:08:22,586 मैं बकाया की जांच करना चाहता था... 57 00:08:22,586 --> 00:08:23,921 संदेश हटाये। 58 00:08:25,172 --> 00:08:26,298 हाय, जेम्स। 59 00:08:26,298 --> 00:08:30,469 क्षमा करें यदि मैं आपका सप्ताहांत खराब कर दूं, लेकिन उन्होंने हमें रक्त परीक्षण दिया। 60 00:08:30,469 --> 00:08:31,803 आप बेहतर आ जाओ। 61 00:08:45,025 --> 00:08:47,361 प्रथम श्रेणी सार्जेंट जेम्स हार्पर। 62 00:09:05,128 --> 00:09:06,171 आराम करो, सार्जेंट। 63 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 हमारे नए कमांडर, लेफ्टिनेंट कर्नल रॉबर्ट्स। 64 00:09:12,094 --> 00:09:14,554 घुटना नष्ट। फिर से। 65 00:09:15,639 --> 00:09:18,141 - वह बहुत अच्छी तरह से ठीक हो गया। -धन्यवाद महोदय। 66 00:09:18,517 --> 00:09:21,937 एक फेफड़ा उच्च ऊंचाई और पानी के नीचे की गतिविधियों को रोकता है। 67 00:09:23,146 --> 00:09:27,567 मैंने उस फेफड़े से पांच साल तक लड़ाई लड़ी, सर। 68 00:09:28,986 --> 00:09:30,821 आप आराम कर सकते हैं, सार्जेंट हार्पर। 69 00:09:34,241 --> 00:09:36,910 उसका खून stanozolol से भरा है 70 00:09:36,910 --> 00:09:39,997 नंद्रोलोन फेनिलप्रोपियोनेट और सोमाटोट्रोपिन। 71 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 वह एक विशेष बल चिकित्सा सार्जेंट है। उसे इसकी उम्मीद करनी चाहिए थी। 72 00:09:46,336 --> 00:09:48,130 मैं टीम में रहना चाहता था। 73 00:09:48,130 --> 00:09:50,674 मुझे नहीं पता कि उसके सेनापति ने उससे क्या वादा किया था, 74 00:09:50,674 --> 00:09:52,592 लेकिन मैं इसे अपनी इकाई में स्वीकार नहीं करता। 75 00:09:52,592 --> 00:09:56,346 मेरे वरिष्ठों ने सुझाव दिया है कि इस योग्यता को रद्द कर दिया जाए 76 00:09:56,346 --> 00:10:00,434 और, भले ही मैं उसकी पसंद से सहमत न होऊं, मैं नहीं करूंगा। 77 00:10:00,892 --> 00:10:03,186 उन्हें सम्मान के साथ छुट्टी दे दी जाएगी, 78 00:10:03,186 --> 00:10:06,148 लेकिन वह अपनी पेंशन और स्वास्थ्य बीमा खो देगा। 79 00:10:07,107 --> 00:10:08,025 जा सकता है। 80 00:10:21,955 --> 00:10:24,875 -जेम्स। -कुछ मत कहो। 81 00:10:24,875 --> 00:10:28,086 - वे बदलाव करते हैं। आपने इसे आसान बना दिया। -मैं समझता हूं। 82 00:10:29,296 --> 00:10:32,591 आपकी प्रतिष्ठा से, निजी कंपनियां आपको नौकरी पर रखेंगी 83 00:10:32,591 --> 00:10:34,384 जैसे ही तुम चले जाओगे। 84 00:10:57,366 --> 00:11:00,577 खून में घुटने की दवा के निशान थे। 85 00:11:00,577 --> 00:11:01,828 यही कारण है। 86 00:11:02,204 --> 00:11:04,831 तो यह खत्म हो गया है और आप कुछ नहीं कर सकते? 87 00:11:04,831 --> 00:11:08,502 तो मूल रूप से वे एक कमबख्त नियम लेकर आए... 88 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 उन्होंने कुछ भी आविष्कार नहीं किया है। 89 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 - क्या उन्होंने इतने सालों में कभी ऐसा किया है? -नहीं। 90 00:11:13,090 --> 00:11:14,674 और वे अब शुरू करते हैं। 91 00:11:14,674 --> 00:11:18,512 यह नया कमांडर है जिसके पास यह कमबख्त आग्रह है... 92 00:11:18,512 --> 00:11:20,555 मुझें नहीं पता। वह बदलाव करना चाहता है। 93 00:11:20,555 --> 00:11:23,016 कप्तान ने मुझे बताया। 94 00:11:27,104 --> 00:11:29,189 -यह क्या है? -तथा... 95 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 ऋण संग्रहकर्ता। लेकिन मैंने पहले ही उससे बात कर ली है। 96 00:11:32,901 --> 00:11:35,612 और वे कहते हैं कि वे एक योजना के साथ हमारी मदद कर सकते हैं। 97 00:11:37,531 --> 00:11:41,076 -ब्याज दर क्या है? -18 वां%। 98 00:11:43,453 --> 00:11:46,123 एक नौकरी है जिसके लिए वे मुझे बहुत भुगतान करेंगे। 99 00:11:47,707 --> 00:11:49,334 -निजी सैन्य कंपनियां? -हाँ। 100 00:11:51,795 --> 00:11:54,089 -क्यों नहीं? - आपने कहा था कि आप ऐसा नहीं करेंगे। 101 00:11:54,089 --> 00:11:56,299 मुझे पता है मैंने क्या कहा। मैं जानता हूँ। 102 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 नहीं। 103 00:12:12,232 --> 00:12:13,316 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 104 00:12:13,316 --> 00:12:16,069 मैं कार्यकारी संरक्षण से ब्रूस माइकल्स हूं। 105 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 उनकी वर्षों की प्रशंसनीय सेवा को देखते हुए, 106 00:12:18,405 --> 00:12:20,323 अवसर होंगे। 107 00:12:21,491 --> 00:12:23,243 मिस्टर हार्पर, यह डेविड है। 108 00:12:23,243 --> 00:12:25,829 मैं जल और ऊर्जा विभाग से फोन कर रहा हूँ। 109 00:12:25,829 --> 00:12:26,830 संदेश हटाये। 110 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 तुम क्या कर रहे? 111 00:12:43,680 --> 00:12:48,185 खराब मौसम आने से पहले मैंने कुछ टाइलें लगा दीं। 112 00:12:48,435 --> 00:12:49,561 हमारा बेटा कहाँ है? 113 00:12:50,353 --> 00:12:55,358 वह सो रहा है। वह थक गया था। थोड़ा समय लगा, लेकिन... स्कूल कैसा था? 114 00:12:56,359 --> 00:12:57,277 क्या आप उतर सकते हैं? 115 00:12:57,277 --> 00:13:00,155 जल्द आ रहा है। मुझे एक जोड़ा याद आ रहा है। 116 00:13:00,155 --> 00:13:02,073 प्रिये, मुझे तुमसे कुछ कहना है। 117 00:13:02,449 --> 00:13:04,576 - मैं एक मिनट में बाहर आ जाऊंगा। -नहीं, अब उतर जाओ। 118 00:13:04,868 --> 00:13:08,121 - मैं एक मिनट में बाहर निकलूंगा, ब्रायन। -मेसन मर चुका है। 119 00:13:11,416 --> 00:13:14,753 -क्या? -मकान बनाने वाला। मर गए। 120 00:13:16,421 --> 00:13:17,923 मैंने अभी सुजैन से बात की है। 121 00:13:19,966 --> 00:13:20,884 वह कैसे मरा? 122 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 आपकी राय में? 123 00:13:27,390 --> 00:13:29,559 - अंतिम संस्कार कब है? -आने वाला कल। 124 00:13:30,685 --> 00:13:33,522 आइए आपकी माँ को यह देखने के लिए बुलाएँ कि क्या वह जैक की देखभाल कर सकती है। 125 00:13:33,522 --> 00:13:36,816 -मैं नहीं जाऊँगा। - हम इसके बजाय वहां जाएंगे, ब्रायन। 126 00:13:36,816 --> 00:13:40,111 में नहीं आ रहा। मैं एक और खड़ा नहीं हो सकता। 127 00:13:53,333 --> 00:13:56,503 -तुम क्या कर रहे हो? -क्या? 128 00:13:56,753 --> 00:13:59,881 आधी रात को तुम छत पर क्या कर रहे हो? 129 00:14:01,007 --> 00:14:02,259 मैं छत की मरम्मत कर रहा हूं। 130 00:14:10,350 --> 00:14:11,268 मै ठीक हूं। 131 00:14:13,144 --> 00:14:17,065 - मैं बस... - मेसन ने सुजैन से भी यही बात कही। 132 00:14:19,192 --> 00:14:20,735 मुझे मौत का डर है। 133 00:14:23,029 --> 00:14:24,197 मैं अपने पिता नहीं हूँ। 134 00:15:08,658 --> 00:15:10,368 जन्मदिन मुबारक! पोप 135 00:15:33,600 --> 00:15:34,976 वह इससे नफरत करता होगा। 136 00:15:36,936 --> 00:15:40,357 - अंतिम संस्कार समारोह या मृत्यु? -मोटा और बदसूरत हो। 137 00:15:42,484 --> 00:15:45,737 उन्होंने उस विशाल गधे को ताबूत में कैसे रखा? 138 00:15:45,987 --> 00:15:47,238 अंगूठा लगाएं। 139 00:16:00,126 --> 00:16:02,754 - उसने कैसे किया? -आपका क्या मतलब है? 140 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 उनकी नींद में ही मौत हो गई। 141 00:16:07,884 --> 00:16:10,387 - क्या यह सब परिवार के सदस्यों के लिए है? -सभी। 142 00:16:11,221 --> 00:16:12,222 अच्छा। 143 00:16:14,391 --> 00:16:16,518 - तुम रात के खाने पर क्यों नहीं आते? -नहीं। 144 00:16:16,518 --> 00:16:19,813 आपने नया घर नहीं देखा है। हमारे साथ डिनर पर आओ। 145 00:16:20,397 --> 00:16:22,065 तुम ऐसे चंचल हो जैसे वह मोटा हो। 146 00:16:22,065 --> 00:16:23,650 - फक यू। -तुम जाओ। 147 00:16:32,992 --> 00:16:38,164 - कितनी ख़ुशी हुई तुम्हे देख कर। बहुत ख़ुशी हुई। -शुक्रिया। आपका एक सुंदर घर है। 148 00:16:40,166 --> 00:16:43,586 -हे बेबी कैसे हो? - एक वीडियो गेम खेलना चाहते हैं? 149 00:16:43,586 --> 00:16:46,089 क्या मैंने कभी नहीं कहा? 150 00:16:46,965 --> 00:16:49,676 -इधर देखो। व्हाइट सॉक्स। -हाँ। 151 00:16:49,676 --> 00:16:51,428 -अच्छा। -मुझे वाइट सॉक्स बहुत पसंद है। 152 00:16:51,428 --> 00:16:54,431 -हाँ, जाहिरा तौर पर। -क्या? मुझे वास्तव में वे पसंद हैं। 153 00:16:54,431 --> 00:16:56,808 -अरे, केली। -हैलो, अंकल जेम्स। 154 00:16:58,518 --> 00:16:59,519 आप इस बारे में सोचें? 155 00:16:59,519 --> 00:17:02,480 क्या आप मुझे घर दिखाएंगे या मुझे नक्शा लेना होगा? 156 00:17:03,231 --> 00:17:04,357 मुझे भी ऐसा ही लगता है। 157 00:17:05,150 --> 00:17:08,528 - जरा देखो तो। -हाँ? अब मैं आपको दिखाऊंगा। 158 00:17:11,030 --> 00:17:12,490 यहां हमारे पास रोजर क्लेमेंस हैं। 159 00:17:17,245 --> 00:17:18,496 इस भोजन के लिए धन्यवाद 160 00:17:19,038 --> 00:17:23,376 और अंकल जेम्स को वापस हमारे पास सुरक्षित और स्वस्थ लाने के लिए। तथास्तु। 161 00:17:24,961 --> 00:17:25,879 तथास्तु। 162 00:17:29,883 --> 00:17:31,885 क्या आप एक सैनिक या पिता के रूप में बेहतर थे? 163 00:17:31,885 --> 00:17:35,388 वैसे तुम्हारे पापा मेरे बॉस थे, तो... 164 00:17:35,388 --> 00:17:39,058 अचूक। मैं उनका श्रेष्ठ था। 165 00:17:40,226 --> 00:17:43,104 लेकिन हम थे... आप कैसे कहते हैं? 166 00:17:43,521 --> 00:17:46,983 -हमने एक-दूसरे का ख्याल रखा। - भाइयों की तरह। 167 00:17:48,067 --> 00:17:49,736 हाँ, भाइयों की तरह। 168 00:17:50,820 --> 00:17:53,031 क्या यह सच है कि आपने डैडी की जान बचाई? 169 00:17:54,282 --> 00:17:56,826 नहीं हां। 170 00:17:59,078 --> 00:18:01,831 एक बार। उसने मुझे बार से बाहर निकाला। 171 00:18:01,831 --> 00:18:04,918 हाँ, यह एक स्पंज था। तुम्हारे पिता एक असली स्पंज थे। 172 00:18:04,918 --> 00:18:07,295 मुझे आपको इतनी जल्दी बताते हुए खेद है। 173 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 -कितनी शर्म की बात है। -नौवां। 174 00:18:11,299 --> 00:18:14,552 मिकी को बेसबॉल पसंद है, लेकिन वह कभी नहीं खेलेगा। 175 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 वह हार नहीं मानता। 176 00:18:18,515 --> 00:18:21,142 - उसके डीएनए में है। - यह उसकी मदद नहीं करेगा। 177 00:18:23,394 --> 00:18:27,106 अधिक से अधिक, वह जीवन भर बीमार रहेगा। 178 00:18:33,196 --> 00:18:36,533 -क्या हाल है? -अच्छा। हाँ अच्छा। 179 00:18:37,283 --> 00:18:41,120 -आप? -अच्छा। हाँ। 180 00:18:42,997 --> 00:18:46,584 यदि आप ठीक हैं तो आप महीनों तक गायब नहीं होते हैं। क्या होता है? 181 00:18:49,921 --> 00:18:51,339 आप भविष्य के लिए क्या चाहते हैं? 182 00:18:56,845 --> 00:19:00,974 देखिए मेरे बच्चे बड़े हो गए हैं। मुस्कुराना। 183 00:19:03,935 --> 00:19:07,689 सुनिश्चित करें कि वे बस गए हैं। उन्हें दे दो जो मेरे पास नहीं था। 184 00:19:11,484 --> 00:19:13,194 मुझे अपने पैरों पर वापस जाना है। 185 00:19:20,869 --> 00:19:21,786 मदद लें। 186 00:19:24,163 --> 00:19:27,375 नहीं। और जोखिम अब काम नहीं कर रहा है? बिलकुल नहीं। 187 00:19:31,045 --> 00:19:32,338 निजी कंपनियां। 188 00:19:32,839 --> 00:19:33,756 -अच्छा। -पहले से ही। 189 00:19:33,965 --> 00:19:36,426 हाँ, भाड़ में जाओ। आप वेतन के पात्र हैं। 190 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 बैंक मुझे तंग कर रहा है... 191 00:19:37,719 --> 00:19:41,431 हाँ, बिल्ली। स्वीकार करना। मैंने निजी सुरक्षा में काम किया। 192 00:19:41,681 --> 00:19:45,059 मेरे पास एक अच्छा वेतन था, मैंने बंधक पर अग्रिम भुगतान किया। 193 00:19:45,768 --> 00:19:49,147 तुम सच में पैसा कमाते हो। एक दिन में 500-600 डॉलर। 194 00:19:51,399 --> 00:19:56,029 इसके अलावा आपके पास बोनस है। पैसे के बारे में सोचने में शर्म न करें। 195 00:19:56,696 --> 00:19:58,948 जो अनुकूलन करता है वह जीवित रहता है। 196 00:20:00,116 --> 00:20:03,786 और हमें अनुकूलन के लिए प्रशिक्षित किया जाता है। इस लाभ का प्रयोग करें। 197 00:20:05,955 --> 00:20:08,207 आखिर हम सब भाड़े के हैं। 198 00:20:13,087 --> 00:20:15,256 क्या आप अभी विशेष ऑपरेशन में हैं? केंद्रीय खुफिया एजेंसी? 199 00:20:15,882 --> 00:20:16,966 दोनों के बिच में। 200 00:20:16,966 --> 00:20:20,970 वे निजी व्यक्तियों के रूप में अच्छी तरह से भुगतान नहीं करते हैं, लेकिन यह राष्ट्रीय सुरक्षा है। 201 00:20:21,471 --> 00:20:23,723 वह हमारे जैसा है। अच्छा व्यक्ति। विश्वसनीय। 202 00:20:23,723 --> 00:20:26,392 -कितने? -350. 203 00:20:34,817 --> 00:20:38,446 - क्या आप मुझे अंदर जाने दे सकते हैं? - राष्ट्रपति ने आपका हाथ हिलाया। 204 00:20:38,446 --> 00:20:40,281 जा मर। उन्होंने इसे बहुतों पर कस दिया है। 205 00:20:40,281 --> 00:20:42,825 मैं रक्त परीक्षण पर बाहर हूं। 206 00:20:42,825 --> 00:20:45,536 इस स्तर पर, यदि आप तैयार और स्वस्थ हैं, 207 00:20:45,536 --> 00:20:48,164 जंग खाए इस बात से कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप अपने शरीर में क्या डालते हैं। 208 00:20:51,000 --> 00:20:52,835 -मुझे स्वीकार है। -क्या आपको यकीन है? 209 00:20:52,835 --> 00:20:56,673 एकदम पक्का। मैं टूट गया हूँ, माइक। मुझे जरूरत पडता है। 210 00:20:59,425 --> 00:21:00,635 मैं आपका नाम उल्लेख करूंगा। 211 00:21:02,887 --> 00:21:05,056 -हाँ। - ठीक है, मैं एक बैठक आयोजित कर रहा हूँ। 212 00:21:05,056 --> 00:21:07,141 हाँ कृपया। 213 00:21:08,726 --> 00:21:09,644 इसके बारे में भूल जाओ। 214 00:22:01,821 --> 00:22:03,322 -आप लोग कैसे हैं? -अरे। 215 00:22:03,322 --> 00:22:05,783 यह जेम्स, एक पुराना दोस्त है। कहां? 216 00:22:05,783 --> 00:22:08,995 आप जानते हो कि कहां। आप हमें हाथ क्यों नहीं देते? 217 00:22:08,995 --> 00:22:12,999 सुधारक से सुधारक तक 18 वर्ष तक 218 00:22:16,586 --> 00:22:19,839 अरे, बॉस। क्या आपके पास मेरे लिए कुछ अच्छा है? 219 00:22:27,597 --> 00:22:30,016 - एक कैंडी के रूप में मीठा। -चेरोकी पर्पल. 220 00:22:31,851 --> 00:22:34,645 - आपसे मिलना सम्मान की बात है। -धन्यवाद महोदय। 221 00:22:35,563 --> 00:22:38,691 और मुझे "सर" मत कहो। मेरा नाम रस्टी जेनिंग्स है। 222 00:22:38,941 --> 00:22:41,402 धन्यवाद, माइक। क्या आप मेरे लिए मेरे जूते लाना चाहेंगे? 223 00:22:43,946 --> 00:22:44,864 अरे, डेव। 224 00:22:45,782 --> 00:22:48,576 -आपको एक बियर चाहिए? - मैं ठीक हूँ धन्यवाद। 225 00:22:52,538 --> 00:22:53,539 धन्यवाद। 226 00:22:57,293 --> 00:22:59,087 माइक सबसे अच्छा है। 227 00:23:01,172 --> 00:23:03,508 वह कहता है कि तुम सबसे अच्छे हो। 228 00:23:06,969 --> 00:23:10,515 हाँ। उसने मुझे वह सब कुछ सिखाया जो मैं जानता हूँ। 229 00:23:12,725 --> 00:23:16,229 प्रतिष्ठा ही एकमात्र ऐसी चीज है जिसे वे हमारे काम में महत्व देते हैं। 230 00:23:20,608 --> 00:23:21,692 मेरी कहानी पढ़ें? 231 00:23:23,236 --> 00:23:25,321 तुम्हारा, मेरा, माइक का, मेसन का। 232 00:23:25,321 --> 00:23:28,533 ये सभी एक जैसे ही हैं। यहां तक ​​कि आपके पिता का भी। 233 00:23:28,533 --> 00:23:32,870 मेरे पिता का इससे कोई लेना-देना नहीं है। पूरे सम्मान के साथ। 234 00:23:34,163 --> 00:23:37,416 पूरे सम्मान के साथ, यह मायने रखता है। 235 00:23:42,713 --> 00:23:46,092 हमने उसे तन, मन और आत्मा दिया। 236 00:23:49,428 --> 00:23:51,764 और उन्होंने हमें चबाया और फिर थूक दिया। 237 00:23:52,932 --> 00:23:57,436 उन्होंने हमें भय, क्रोध, अनिश्चितता, मोहभंग के साथ छोड़ दिया, 238 00:23:57,436 --> 00:24:00,022 त्याग की भावना, विश्वासघात की भावना। 239 00:24:00,022 --> 00:24:03,025 और अंत में, आत्म-घृणा और अपराधबोध। 240 00:24:03,943 --> 00:24:08,447 मानो जो कुछ हुआ वह सब हमारी गलती थी। 241 00:24:12,160 --> 00:24:14,787 मुझे ठीक-ठीक पता है कि तुम अब कैसा महसूस कर रहे हो, बेटा। 242 00:24:17,623 --> 00:24:20,960 मैं वहाँ गया था। हम सभी वहाँ रहे है। 243 00:24:22,086 --> 00:24:24,213 इसके लिए हमने अपना गोत्र बनाया है। 244 00:24:29,594 --> 00:24:31,929 मुझे पता है कि आपके पास चुनने के लिए बहुत सारे विकल्प हैं। 245 00:24:34,140 --> 00:24:38,186 अगर आप अच्छे पैसे की तलाश में हैं तो बड़ी कंपनियां आपको दे सकती हैं। 246 00:24:38,186 --> 00:24:42,690 ट्रिपल कैनोपी, एजिस ग्रुप और वह सुरीला सुअर एरिक प्रिंस। 247 00:24:43,482 --> 00:24:47,862 लेकिन आपको मेरी बात सुननी होगी, क्योंकि मैं गंभीर हूं। 248 00:24:48,696 --> 00:24:51,616 आप उनकी गंदगी से प्रभावित होंगे। 249 00:24:56,787 --> 00:25:01,334 और तुम क्या करते हो? क्या आप मुझे कुछ अलग पेश करेंगे? 250 00:25:01,334 --> 00:25:02,376 आप निश्चित रूप से कह सकते हैं। 251 00:25:04,045 --> 00:25:06,464 मैं तुम्हें एक असली घर, एक सम्मानजनक नौकरी देता हूं। 252 00:25:06,464 --> 00:25:10,092 कोई कॉर्पोरेट हित नहीं, कोई अरबपति नहीं, कोई बकवास नहीं। 253 00:25:10,092 --> 00:25:13,512 हम शीर्षक 50 के अनुसार राष्ट्रपति के सीधे आदेश पर काम करते हैं। 254 00:25:13,512 --> 00:25:17,350 राष्ट्रीय सुरक्षा मामले। गुप्त गुप्त मिशन। 255 00:25:19,018 --> 00:25:22,897 मैं शीर्षक 50 के उन लोगों को जानता हूं। हमने विदेश में साथ काम किया। 256 00:25:24,690 --> 00:25:26,359 हम कॉफी का आयात और निर्यात करते हैं। 257 00:25:29,320 --> 00:25:32,281 आपने वर्दी में जो किया वह क्रूर काम था। 258 00:25:33,199 --> 00:25:35,660 हमारा काम विशेषज्ञों का है। 259 00:25:35,660 --> 00:25:38,955 गति, उच्च दक्षता, आक्रामकता केवल यदि आवश्यक हो। 260 00:25:41,290 --> 00:25:44,961 बर्लिन में एक समस्या है जिससे राष्ट्रीय सुरक्षा को खतरा है। 261 00:25:45,962 --> 00:25:50,216 माइक जिस टीम का नेतृत्व करेगा वह गुप्त रूप से काम करेगी क्योंकि वे हमें स्वीकार नहीं करते हैं। 262 00:25:50,591 --> 00:25:53,469 -कितनी देर? -दो सप्ताह। सबसे ज्यादा तीन। 263 00:25:55,054 --> 00:25:57,556 हां, तो आपका क्या कहना है? क्या आप हमारे साथ काम करना चाहते हैं? 264 00:25:59,892 --> 00:26:02,478 -हाँ यकीनन। -उत्कृष्ट। 265 00:26:02,478 --> 00:26:04,939 माइक और डाल्टन दस्तावेजों के साथ आपकी मदद करेंगे। 266 00:26:04,939 --> 00:26:08,859 -इस बीच, ब्रायन और जैक... - उनका इससे क्या लेना-देना है? 267 00:26:10,528 --> 00:26:13,489 अच्छा जब तुम वापस आओ 268 00:26:13,489 --> 00:26:16,117 एक दूसरे को देखना, साथ में कुछ खाना अच्छा लगेगा। 269 00:26:16,117 --> 00:26:18,411 डाल्टन आपको 50,000 डॉलर का चेक देगा। 270 00:26:18,411 --> 00:26:21,372 इसलिए हमारे साथ काम करते समय आपको पैसे के बारे में सोचने की जरूरत नहीं है। 271 00:26:23,916 --> 00:26:24,834 धन्यवाद। 272 00:26:26,834 --> 00:26:36,084 Subtransl.ed balloumowgly 273 00:26:38,014 --> 00:26:39,181 -अरे। -नमस्ते। 274 00:26:42,601 --> 00:26:43,936 फोन क्यों बंद है? 275 00:26:47,189 --> 00:26:50,109 -मेरे पास एक काम है। -क्या आपके पास एक नौकरी है? 276 00:26:52,278 --> 00:26:54,030 किस तरह का काम? 277 00:27:07,209 --> 00:27:08,210 उस तरह का काम। 278 00:27:11,547 --> 00:27:13,215 कॉर्पोरेट सुरक्षा। 279 00:27:16,093 --> 00:27:18,929 -यह खतरनाक नहीं है। - मुझे ऐसा मत बताओ। 280 00:27:19,180 --> 00:27:23,893 - मुझे पता है कि तुम झूठ बोल रहे हो। -नहीं। मुझे देखो। मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ। 281 00:27:26,645 --> 00:27:29,023 मुझे अपने परिवार की देखभाल करनी है। 282 00:27:32,568 --> 00:27:34,570 आपको जैक का जन्मदिन याद आएगा। 283 00:28:39,093 --> 00:28:41,095 उड़ान आठ घंटे में निकलती है। 284 00:29:21,760 --> 00:29:24,263 क्या आपको आने में 15 मिनट से ज्यादा का समय लगा? 285 00:29:24,263 --> 00:29:25,473 केवल आठ। 286 00:29:29,560 --> 00:29:31,520 सलीम मोहसिन। 42 साल का। 287 00:29:32,521 --> 00:29:36,108 वायरोलॉजी के एमेरिटस प्रोफेसर। बर्लिन में हम्बोल्ट में। 288 00:29:36,442 --> 00:29:41,113 वह वहां महीने में कुछ बार पढ़ाते हैं, लेकिन मुख्य रूप से शोध के लिए समर्पित हैं 289 00:29:41,113 --> 00:29:45,618 जो वह शहर से 40 किमी पूर्व में एक निजी प्रयोगशाला में करता है। 290 00:29:46,785 --> 00:29:49,872 - खतरे का स्तर? -जैव आतंकवाद। श्रेणी ए. 291 00:29:54,877 --> 00:29:57,296 कार पार्किंग में है। एक फिएट टिपो। 292 00:33:03,190 --> 00:33:04,108 सलीम? 293 00:33:27,172 --> 00:33:30,843 चले जाओ। सब कुछ साफ करो। 16:00. स्थान # 732। 294 00:34:20,642 --> 00:34:24,688 जगता है। नीद से जागो। उठने का समय आ गया है। 295 00:34:37,075 --> 00:34:38,702 आपकी जानकारी यहाँ रहती है। 296 00:34:42,080 --> 00:34:44,249 सलीम मोहम्मद मोहसिन 297 00:34:44,249 --> 00:34:48,170 42 साल सीरियाई मूल। 86 किलो के लिए एक मीटर और 85। 298 00:34:48,170 --> 00:34:51,507 रंगी हुई दाढ़ी। बाएं कान के पीछे दिल के आकार में बर्थमार्क। 299 00:34:51,507 --> 00:34:54,510 दाहिनी कलाई पर गोल बर्थमार्क। 300 00:34:54,510 --> 00:34:58,388 हार्वर्ड मेडिकल डिग्री और फिर अनुसंधान अनुदान 301 00:34:58,388 --> 00:35:02,434 मनुष्यों में रोगजनक इन्फ्लूएंजा वायरस का अध्ययन करने के लिए। 302 00:35:02,434 --> 00:35:05,437 H1N1 और एवियन इन्फ्लूएंजा म्यूटेशन। 303 00:35:05,437 --> 00:35:08,148 भत्ता नहीं बढ़ाया गया। 304 00:35:08,607 --> 00:35:11,318 परिवार यहां बर्लिन चला गया 305 00:35:11,318 --> 00:35:15,405 जहां उन्होंने फारूक ओज्जेह द्वारा वित्त पोषित अपना शोध जारी रखा, 306 00:35:15,405 --> 00:35:21,119 अल दावा के संस्थापक, सीरिया में अल-कायदा से जुड़े एक चैरिटी। 307 00:35:22,037 --> 00:35:25,040 हमारे आंतरिक संपर्क ने हमें यह पौधा दिया। 308 00:35:26,500 --> 00:35:29,044 प्रयोगशाला में सुरक्षा स्तर मध्यम है 309 00:35:29,044 --> 00:35:32,047 क्योंकि गेटहाउस बर्लिन पुलिस से जुड़ा हुआ है। 310 00:35:34,007 --> 00:35:36,134 - वे किस तरह के दरवाजे हैं? -मुझें नहीं पता। 311 00:35:36,134 --> 00:35:39,263 - हम अंदर कैसे जाते हैं? -बायोमेट्रिक। पहरेदार का अंगूठा। 312 00:35:39,263 --> 00:35:41,056 निशाने पर लगने के बाद? 313 00:35:41,056 --> 00:35:43,058 हम एक सामरिक पूछताछ करते हैं, 314 00:35:43,058 --> 00:35:45,936 हम वरिष्ठों से संपर्क करते हैं और निर्देशों का इंतजार करते हैं। 315 00:35:48,730 --> 00:35:53,068 निष्कर्षण बिंदु: जंगल में। हम यहां मिलते हैं। 316 00:35:53,068 --> 00:35:56,947 -फिर सीधे एयरपोर्ट के लिए। -अल्फा हवाई अड्डे पर एक विमान का इंतजार है। 317 00:35:56,947 --> 00:35:59,575 हम जानते हैं कि एक प्रेरित कट्टरपंथी क्या कर सकता है, 318 00:35:59,575 --> 00:36:03,996 इसलिए हमने ठान लिया है, चलो व्यस्त हो जाएं और अपने परिवारों के पास वापस चले जाएं। 319 00:36:06,373 --> 00:36:07,291 शक्ति। 320 00:36:53,962 --> 00:36:56,840 - यह ऑन एयर होता है। भेड़िया दो। -फॉक्स थ्री. 321 00:36:57,424 --> 00:36:58,425 सिएरा वन। 322 00:37:00,510 --> 00:37:01,511 कोयोट वन। 323 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 तैयार रहो। 324 00:38:43,780 --> 00:38:44,781 सात मिनट। 325 00:39:16,980 --> 00:39:17,898 खड़ा है। 326 00:39:21,026 --> 00:39:22,110 उठ जाओ। 327 00:39:30,285 --> 00:39:31,369 छह मिनट। 328 00:39:34,456 --> 00:39:36,041 मुझे आपसे कुछ प्रश्न पूछने हैं। 329 00:39:38,543 --> 00:39:40,128 प्रयोगशाला में किसके पास पहुंच है? 330 00:39:43,590 --> 00:39:46,301 - केवल मेरे पास पहुंच है... - मैगी बोल्व्स्का। 331 00:39:49,387 --> 00:39:51,765 मेरे शोध सहायक। पहुंच है। 332 00:39:51,765 --> 00:39:53,809 आपके काम का विवरण कौन जानता है? 333 00:39:54,434 --> 00:39:57,521 -कोई भी नहीं। तुम कौन हो? -आपका ऋणदाता? 334 00:39:59,523 --> 00:40:02,734 हां, वह मेरे काम के बारे में जानता है, लेकिन वह वैज्ञानिक नहीं है। 335 00:40:02,734 --> 00:40:04,444 वह एक निवेशक है। 336 00:40:05,529 --> 00:40:07,197 आप अपना काम कहाँ सहेजते हैं? 337 00:40:08,740 --> 00:40:12,244 आपके परिवार से एक और टीम है। 338 00:40:12,244 --> 00:40:15,747 सहयोग करें। हमें जो करने की अनुमति है उसकी कोई सीमा नहीं है। 339 00:40:15,747 --> 00:40:17,666 आप अपना काम कहाँ सहेजते हैं? 340 00:40:18,959 --> 00:40:22,838 बस इतना ही। इन कंप्यूटरों में। बाहरी नेटवर्क तक कोई पहुंच नहीं है। 341 00:40:23,421 --> 00:40:24,840 यहाँ हम हैं। मिला। 342 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 अगर आपको पैसा चाहिए तो मैं ले सकता हूं। 343 00:40:28,009 --> 00:40:29,553 यह कोई समस्या नहीं है। 344 00:40:31,888 --> 00:40:35,350 - दीवार के खिलाफ सिर। -हाँ मैं... 345 00:40:42,107 --> 00:40:44,693 मल। हेडफोन लगाओ। 346 00:40:49,447 --> 00:40:51,449 सिएरा ने उन्हें रेडियो द्वारा इंटरसेप्ट किया। 347 00:40:52,909 --> 00:40:54,494 बर्लिन से पहुंची पुलिस। 348 00:40:57,873 --> 00:41:00,083 हम खेत से निर्देश का इंतजार कर रहे हैं। 349 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 -कोड एक्स. -पूरी तरह से? 350 00:41:07,174 --> 00:41:08,216 पूरी तरह से। 351 00:41:10,677 --> 00:41:13,638 कार्य दुर्घटना। हमारे पास पांच मिनट हैं। 352 00:41:14,389 --> 00:41:17,934 चलो लैपटॉप लेते हैं। हथकड़ी और हुड के माध्यम से। यहाँ कभी नहीं रहा। 353 00:41:34,951 --> 00:41:36,036 सलीम का ख्याल रखना। 354 00:41:48,089 --> 00:41:51,259 आदमी। सर कृपया श्रेष्ट कायजन। 355 00:41:51,843 --> 00:41:54,346 यह सब गलत धारणा है। 356 00:41:55,013 --> 00:41:56,348 मैं एक वैज्ञानिक हूं। 357 00:41:57,807 --> 00:42:03,104 बड़ी गलतफहमी है। आदमी। मैं विज्ञान का आदमी हूं। 358 00:42:03,563 --> 00:42:06,191 मैं एक वैज्ञानिक हूं। मेरा परिवार है। कृपया। 359 00:42:06,942 --> 00:42:09,361 सर कृपया श्रेष्ट कायजन। मेरा परिवार है। नहीं। 360 00:42:10,153 --> 00:42:12,697 नहीं, नहीं, नहीं, रुको, रुको। 361 00:42:13,657 --> 00:42:16,493 आपको किसने भेजा? क्या आप कम से कम जानते हैं कि आप किसके लिए काम करते हैं? 362 00:42:17,118 --> 00:42:21,456 आप नहीं जानते कि आप क्या कर रहे हैं। पर्याप्त। कृपया मेरी बात सुने। 363 00:42:22,123 --> 00:42:25,126 मैं जो शोध कर रहा हूं वह लाखों लोगों की जान बचाएगा। 364 00:42:26,002 --> 00:42:28,838 रोका हुआ। कृपया रुकें। 365 00:42:29,047 --> 00:42:30,715 अगर आप प्रार्थना करना चाहते हैं, तो आप इसे अभी कर सकते हैं। 366 00:42:30,715 --> 00:42:34,177 प्रार्थना करना? मैं भगवान में विश्वास नहीं करता मैं विज्ञान में विश्वास करता हूँ। 367 00:42:35,971 --> 00:42:40,016 सुनता है। मेरे पास अपने सभी डेटा की एक प्रति सुरक्षित जमा बॉक्स में है। 368 00:42:40,308 --> 00:42:44,312 विवेक है तो जाइए। दुनिया को इसकी जरूरत होगी। 369 00:42:46,648 --> 00:42:50,819 पर्याप्त, कृपया, पर्याप्त। मेरे परिवार को दुख मत दो। 370 00:42:50,819 --> 00:42:55,240 मेरे परिवार को दुख मत दो। पर्याप्त। मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं। नहीं, मत करो। 371 00:43:19,848 --> 00:43:22,976 -सिएरा ऊनो, दो मिनट में बैठक में। -प्राप्त। 372 00:43:35,613 --> 00:43:37,032 वे पहुंचें। कदम। 373 00:43:41,745 --> 00:43:43,288 सिएरा वन। एक मिनट। 374 00:44:06,353 --> 00:44:07,896 - लानत है। - नौ बजे बीयर। 375 00:44:19,407 --> 00:44:21,242 कदम। कदम। 376 00:44:26,122 --> 00:44:27,040 अपनी बाईं ओर। 377 00:44:38,468 --> 00:44:39,386 फॉक्स टू मारा। 378 00:44:44,391 --> 00:44:45,308 निकालना। 379 00:44:53,316 --> 00:44:55,318 -थैला। इसे मेरे पास फेंक दो। -प्राप्त। 380 00:44:55,568 --> 00:44:56,694 इसे मेरे पास फेंक दो। 381 00:44:59,114 --> 00:45:03,243 फॉक्स टू जमीन पर। आग को ढकना। 382 00:45:07,038 --> 00:45:07,914 लानत है। 383 00:45:13,378 --> 00:45:14,295 अद्यतन? 384 00:45:15,880 --> 00:45:17,549 - बायां पैर। -नया कॉन्ट्रैक्ट। 385 00:45:28,935 --> 00:45:29,811 सिएरा प्रभावित है। 386 00:45:33,731 --> 00:45:34,691 उसे मार। 387 00:45:40,989 --> 00:45:42,115 चलो यहाँ से निकलते हैं। 388 00:45:59,674 --> 00:46:00,675 शक्ति। चल दर। 389 00:46:04,471 --> 00:46:05,346 लानत है। 390 00:46:22,655 --> 00:46:25,575 मेरा घुटना चला गया है। मुझे तुम्हें यहाँ बैठाना है। 391 00:46:26,117 --> 00:46:27,118 लानत है। 392 00:46:32,373 --> 00:46:34,167 आइए हार्ड डिस्क को सेव करें। 393 00:46:39,923 --> 00:46:42,967 मैं आपको रखता हु। पर आना। 394 00:48:16,644 --> 00:48:17,562 पुलिस को मारा? 395 00:48:21,482 --> 00:48:22,817 यह आवश्यक था। 396 00:48:26,404 --> 00:48:28,906 -क्या लैपटॉप सुरक्षित है? - यह सुरक्षित है। 397 00:48:30,325 --> 00:48:33,411 हमारे पास लैपटॉप है। मिशन पहले। 398 00:48:34,829 --> 00:48:39,542 - मुझे तुम्हें अपना खून देना है। सकारात्मक? -सकारात्मक। 399 00:48:41,252 --> 00:48:45,048 - हममें से एक को इसे उसके पास लाना होगा। - खून के बिना तुम मर जाओगे। 400 00:48:46,633 --> 00:48:49,218 - तुम ले आओ। -जा मर। मैं तुम्हें यहाँ नहीं छोड़ रहा हूँ। 401 00:48:51,262 --> 00:48:52,221 मेरा परिवार। 402 00:48:54,932 --> 00:48:57,185 मैं चाहता हूं कि आप क्रिस्टीन को बताएं। 403 00:48:57,185 --> 00:49:00,188 तुम उसे बताओ, माइक। आप उसे बताएंगे। 404 00:49:00,647 --> 00:49:02,148 मैं चाहता हूं कि यह तुम हो। 405 00:49:10,865 --> 00:49:12,950 हम घर जाएंगे। तुमने मुझे सुना? 406 00:49:46,150 --> 00:49:50,071 बर्लिन में हुए विस्फोट और गोलाबारी पर कुछ प्रकाश डालने के लिए, वह हमारे साथ हैं 407 00:49:50,071 --> 00:49:51,948 सुरक्षा विशेषज्ञ विलियम सोनोबी। 408 00:49:52,490 --> 00:49:57,120 विलियम, क्या आपके पास इस गंभीर स्थिति के बारे में कोई खबर है? 409 00:49:57,412 --> 00:49:59,038 निमंत्रण के लिए धन्यवाद, एरिका। 410 00:49:59,038 --> 00:50:00,581 अमेरिकी अधिकारियों ने की कार्रवाई 411 00:50:00,581 --> 00:50:03,668 हमारे जर्मन मित्रों को सहायता और सहायता प्रदान करने के लिए। 412 00:50:14,929 --> 00:50:16,556 मेरी गांड बचाना बंद करो। 413 00:50:18,224 --> 00:50:21,602 - अब तुम्हारे ऊपर दो कर्ज हैं। - तुमने मुझे कैसे चोद लिया? 414 00:50:24,647 --> 00:50:25,690 योजना क्या है? 415 00:50:25,690 --> 00:50:28,943 चलो लैपटॉप घर ले चलते हैं। वे हमें भुगतान करते हैं। चलो एक बियर पीते हैं। 416 00:50:28,943 --> 00:50:30,069 प्राप्त। 417 00:50:35,074 --> 00:50:35,950 लानत है। 418 00:50:46,794 --> 00:50:49,756 -मैं घायल हूं। आप इसे ले आओ। - नहीं, हम वहाँ एक साथ जाएंगे। 419 00:50:50,173 --> 00:50:54,343 मैं मिशन से समझौता करूंगा। हमें नहीं पता कि बैग में क्या है। 420 00:50:54,635 --> 00:50:57,555 इसे घर ले जाओ। तुम जाओ। मैं आप में शामिल हो जाएगा। 421 00:51:00,558 --> 00:51:02,435 मैं संपर्क करूंगा। मैं वापस आऊंगा। 422 00:51:04,103 --> 00:51:06,355 पांच सितारा सुरंग में? पर आना। 423 00:51:07,190 --> 00:51:10,777 मैं ठीक हो जाऊंगा। मैं अँधेरे में चलूँगा। मुझे 24 घंटे आराम की जरूरत है। 424 00:51:15,573 --> 00:51:17,074 भाड़ में जाओ यहाँ से। 425 00:51:26,834 --> 00:51:27,668 अच्छा। 426 00:51:35,676 --> 00:51:39,722 मैं बर्लिन जाता हूं, बैग सौंपता हूं और उनसे संपर्क करता हूं। 427 00:51:39,722 --> 00:51:41,641 - 48 घंटों में मिलते हैं। -48. 428 00:51:41,641 --> 00:51:44,227 होटल साल्विनो में। हमारे पास वह सब कुछ होगा जो हमें चाहिए। 429 00:51:45,436 --> 00:51:46,521 48 घंटे। 430 00:51:46,521 --> 00:51:49,273 - पकड़े जाने से मना किया। -निषिद्ध। 431 00:54:08,621 --> 00:54:09,580 जेम्स! 432 00:54:11,707 --> 00:54:15,086 चल दर। यहाँ वापस आओ, बेटा। 433 00:55:24,447 --> 00:55:25,364 केटनर। 434 00:56:04,445 --> 00:56:06,781 संपर्क किया। यहां डिलीवरी सुरक्षित है। 10 . पर वापस 435 00:56:06,781 --> 00:56:08,741 बेडसाइड टेबल - हर 6 घंटे में 2 गोलियां 436 00:57:16,976 --> 00:57:18,144 आखिर तुम कहाँ हो? 437 00:57:59,185 --> 00:58:00,227 अभिवादन। 438 00:58:10,070 --> 00:58:13,532 - मैं रस्टी हूँ। मुझे बताओ। -यह एक डिस्पोजेबल सेलफोन है। पक्का नहीं। 439 00:58:14,450 --> 00:58:17,828 प्राप्त। हमारे पास कोई विकल्प नहीं है। भौतिक स्थितियों? 440 00:58:19,038 --> 00:58:20,664 समझौता, लेकिन गंभीर नहीं। 441 00:58:22,458 --> 00:58:25,669 - क्या वुल्फ टू संपर्क में आया? -बर्लिन कभी नहीं पहुंचे। 442 00:58:26,253 --> 00:58:31,091 एक रिकवरी टीम आपको एयरफील्ड ले जाएगी। स्थान की पुष्टि करें। 443 00:58:36,722 --> 00:58:40,267 -क्या आप मुझे सुन सकते हैं? स्थान की पुष्टि करें। -अगर आप मुझे वुल्फ टू के बारे में बताएं। 444 00:58:42,394 --> 00:58:44,396 जब आप सुरक्षित होंगे तब आपके पास होगा। 445 00:58:45,481 --> 00:58:49,818 आप अब एक अच्छी गड़बड़ी में हैं और हम भारी रूप से उजागर हो गए हैं। मेरी बात सुनो। 446 00:58:49,818 --> 00:58:53,822 मैं आपको घर, सुरक्षित, खेत तक पहुँचाने की कोशिश कर रहा हूँ। तुमने मुझे समझा? 447 00:58:54,490 --> 00:58:56,951 - जी श्रीमान। बेशक। -फिर स्थिति की पुष्टि करें। 448 00:58:58,077 --> 00:59:01,956 -अलेक्जेंडरप्लात्ज़, कई पुलिसकर्मी। -प्राप्त। कृपया प्रतीक्षा करें। 449 00:59:02,206 --> 00:59:04,458 उन्हें Elsen Bridge की ओर कितना मोड़ना है? 450 00:59:05,084 --> 00:59:06,001 15, 20 मिनट। 451 00:59:06,752 --> 00:59:08,420 मैं चाहता हूं कि तुम नदी पर जाओ, 452 00:59:08,420 --> 00:59:12,258 एल्सेन ब्रिज की ओर, उत्तर पश्चिमी कोने, 15, 20 मिनट। 453 00:59:42,162 --> 00:59:43,247 मैं जंग खा रहा हूँ। बोलता हे। 454 00:59:45,124 --> 00:59:47,293 मैं Elsen Bridge, उत्तर-पश्चिम कोने में हूँ। 455 00:59:49,378 --> 00:59:51,922 बीएमडब्ल्यू एक्स-1 ब्राउन। पुष्टि करना? 456 00:59:56,218 --> 00:59:58,846 - मैं इस बात की पुष्टि करता हूँ। -प्राप्त। 457 01:00:12,735 --> 01:00:16,488 यदि लुपो ड्यू बर्लिन में नहीं है, तो आपने मेरे ठीक होने की व्यवस्था कैसे की? 458 01:00:16,488 --> 01:00:18,574 मैं समझता हूं। किसी का भी कुछ मतलब नहीं। 459 01:00:19,867 --> 01:00:23,537 -मुझ पर विश्वास करो। मैं आपकी मदद करने की कोशिश कर रहा हूं। - आपने माइक की मदद कैसे की? 460 01:00:25,289 --> 01:00:27,082 दुष्ट। क्या तुमने उसे मार डाला? 461 01:00:29,043 --> 01:00:30,419 हम किसके लिए काम कर रहे हैं? 462 01:00:33,213 --> 01:00:35,424 बच्चे मत बनो और कार में बैठो। 463 01:00:35,424 --> 01:00:37,593 अगर यह बुरी तरह खत्म हो गया, तो मैं तुम्हें लेने आऊंगा। 464 01:00:37,593 --> 01:00:40,971 उस कमबख्त कार में जाओ। लानत है! 465 01:00:45,971 --> 01:02:22,221 Subtransl.ed balloumowgly 466 01:03:57,000 --> 01:03:58,126 आप अमेरिकी हो? 467 01:04:02,548 --> 01:04:03,966 क्या तुम एक कमबख्त समुद्री हो? 468 01:04:06,510 --> 01:04:07,553 क्या आप एक समुद्री हैं? 469 01:04:09,012 --> 01:04:11,557 टोही टीम। 470 01:04:15,811 --> 01:04:18,689 -आपका मिशन? - एक व्यक्ति को बाहर निकालें। 471 01:04:19,690 --> 01:04:23,777 फिर खेत ने मिशन बदल दिया। संग्रह के बाद त्यागें। 472 01:04:24,987 --> 01:04:25,904 कब? 473 01:04:28,031 --> 01:04:32,035 -सेतु पर। जब मैंने आपको देखा। -क्या आपको मेरे सहयोगी को चुनना है? 474 01:04:37,249 --> 01:04:40,711 मैंने सुना है कि उन्हें मिल गया। मुझे खेद है। 475 01:04:41,044 --> 01:04:44,506 हमें जान बचानी थी, अपनों को नहीं मारना था। 476 01:04:46,049 --> 01:04:49,469 कृपया मुझे वह फोटो वापस दें। 477 01:05:07,070 --> 01:05:09,072 एक सुरक्षित ठिकाना है। 478 01:05:10,782 --> 01:05:15,245 निकासी के लिए इस कोड का प्रयोग करें। मेरा फोन लो। 479 01:05:18,999 --> 01:05:20,667 तुम घर नहीं जा सकते। 480 01:05:23,211 --> 01:05:25,505 हत्यारा कोड "टॉमहॉक" है। 481 01:05:27,674 --> 01:05:31,219 मैं टीम को धीमा कर दूंगा। कम से कम थोड़ी देर के लिए। 482 01:05:35,932 --> 01:05:38,018 रस्टी ने कहा कि हम अमीर हो जाएंगे। 483 01:06:00,749 --> 01:06:04,670 क्या आपने बैकअप बनाया? 484 01:06:05,379 --> 01:06:06,213 नकारात्मक 485 01:08:07,959 --> 01:08:08,919 हाँ? 486 01:08:11,838 --> 01:08:14,382 तुम कौन हो? आप क्या चाहते हैं? तुम कौन हो? 487 01:08:14,382 --> 01:08:16,468 मैं आपको या आपके परिवार को चोट नहीं पहुंचाना चाहता। 488 01:08:16,468 --> 01:08:19,387 लेकिन, अगर आप मेरे सवालों का जवाब नहीं देंगे, तो मैं दूंगा। 489 01:08:20,055 --> 01:08:23,058 आपके पति ने अपनी नौकरी सुरक्षित जगह पर रख दी है। 490 01:08:23,058 --> 01:08:26,812 मुझे कहाँ पता होना चाहिए। सिल्वी, मुझे देखो। मुझे देखो। 491 01:08:28,522 --> 01:08:33,276 यानिस के लिए, ओलिवियर के लिए, मुझे बताएं कि कहां है। 492 01:08:34,653 --> 01:08:36,780 -बैंक क्रेडिट सुइस. -बैंक क्रेडिट सुइस. 493 01:08:38,281 --> 01:08:40,534 -एक सुरक्षा जमा बॉक्स। -ठीक। 494 01:08:41,785 --> 01:08:45,413 - मेरे बेटे को चोट मत पहुंचाओ। -सांस लेना। सब कुछ ठीक हो जाएगा। 495 01:08:46,957 --> 01:08:49,292 - उसे तैयार होने के लिए कहो। -हाँ। 496 01:08:49,292 --> 01:08:53,046 उसे बताओ कि मैं उसके पिता का पुराना दोस्त हूं और हम दोपहर के भोजन के लिए बाहर जा रहे हैं। 497 01:08:59,135 --> 01:09:00,011 यानिस। 498 01:09:06,393 --> 01:09:07,352 चल दर। 499 01:09:39,384 --> 01:09:42,137 - वह मेरे साथ आता है। - हम यहां आपका इंतजार कर रहे हैं। 500 01:10:09,164 --> 01:10:10,415 क्या आप उसके दोस्त थे? 501 01:10:16,254 --> 01:10:17,130 हाँ। 502 01:10:20,675 --> 01:10:21,801 क्या आप क्षमाप्रार्थी हैं? 503 01:10:25,513 --> 01:10:26,389 हाँ। 504 01:10:28,600 --> 01:10:29,601 मैं भी। 505 01:11:04,135 --> 01:11:05,887 कोड 1 दर्ज करें पता है कहाँ? 506 01:11:05,887 --> 01:11:07,931 -आप कहाँ मिले थे? -पेरिस में। 507 01:11:10,767 --> 01:11:12,686 आपका पहला बच्चा कहाँ पैदा हुआ था? 508 01:11:15,021 --> 01:11:15,981 मैं पैदा हुआ था... 509 01:11:19,317 --> 01:11:20,652 मेरे पास पालने के लिए दो लड़के हैं। 510 01:11:22,028 --> 01:11:24,322 हमारे पास सब कुछ आपके हाथ में है। 511 01:11:27,117 --> 01:11:28,326 सवाल का जवाब दें। 512 01:11:33,456 --> 01:11:35,125 यानिस का जन्म बोस्टन में हुआ था। 513 01:11:40,380 --> 01:11:42,507 आप अपने तीसरे बच्चे को क्या कहेंगे? 514 01:11:49,097 --> 01:11:50,015 जॉर्डन। 515 01:11:54,978 --> 01:11:55,895 कार रोको। 516 01:11:59,649 --> 01:12:01,484 तो उन्होंने आपको कितना भुगतान किया? 517 01:12:04,320 --> 01:12:05,947 मुझे आशा है कि यह इसके लायक था। 518 01:12:28,720 --> 01:12:31,056 -हाँ? -मान्यता। 519 01:12:32,098 --> 01:12:33,933 6-22-34. मई दिवस। 520 01:12:34,809 --> 01:12:36,853 -प्राप्त। स्थान? -बर्लिन. 521 01:12:37,937 --> 01:12:39,564 -शर्तेँ? -आंदोलन में। 522 01:12:42,108 --> 01:12:46,446 कल 3:00 बजे। जीपीएस 14.98, 50.150। 523 01:13:05,298 --> 01:13:06,382 तुम चूक गए? 524 01:13:09,594 --> 01:13:11,096 क्या आपको अपनी बंदूक कम करने में कोई आपत्ति है? 525 01:13:15,391 --> 01:13:16,351 आपने मुझे बुलाया। 526 01:13:20,605 --> 01:13:22,107 यही कीमत चुकानी है। 527 01:14:16,286 --> 01:14:18,246 बस विरोध करो। 528 01:14:25,837 --> 01:14:26,796 मेरा बस्ता कहाँ है? 529 01:14:41,144 --> 01:14:44,480 क्या हम अब ठीक हैं? 530 01:15:06,753 --> 01:15:09,672 सब ठीक है। आप यहां सुरक्षित हैं। 531 01:15:10,757 --> 01:15:14,093 मैंने घुटना साफ किया। एक अच्छा संक्रमण। फटा हुआ क्रूसेडर। 532 01:15:14,093 --> 01:15:16,387 मुझे नहीं पता कि तुम कैसे चल पाए। 533 01:15:17,138 --> 01:15:19,098 समुद्री जिसने मुझे तुम्हारे बारे में बताया... 534 01:15:20,975 --> 01:15:23,686 -क्या आप उसे जानते हो? -नहीं। 535 01:15:26,064 --> 01:15:27,065 क्या तुमने उसे मार डाला? 536 01:15:30,526 --> 01:15:33,321 नहीं, मुझे पता है कि वे हमें अपना व्यवसाय करने के लिए प्रशिक्षित करते हैं, 537 01:15:34,072 --> 01:15:36,032 अपने दुश्मनों को खत्म करो और एक दूसरे को मार डालो। 538 01:15:36,950 --> 01:15:40,328 राष्ट्रीय सुरक्षा वह दीवार है जहां वे अपनी गंदगी छिपाते हैं। 539 01:15:40,787 --> 01:15:43,039 -मुझे लौटना होगा। -कहाँ है? 540 01:15:44,499 --> 01:15:45,375 घर पर। 541 01:15:49,420 --> 01:15:50,296 सब खत्म हो गया। 542 01:15:52,548 --> 01:15:53,591 आपका घर एक स्मृति है। 543 01:15:59,389 --> 01:16:01,557 तुम मरने वाले थे। 544 01:16:02,267 --> 01:16:04,060 -तुम्हें आराम करना चाहिए। -मै ठीक हूं। 545 01:16:04,310 --> 01:16:05,561 -मै ठीक हूं। -ठीक। 546 01:16:18,366 --> 01:16:19,284 यानिस? 547 01:16:19,701 --> 01:16:23,705 अगर मैं यहां आपको व्यक्तिगत रूप से बताने के लिए नहीं हूं, तो मैं तुमसे प्यार करता हूं। 548 01:16:24,330 --> 01:16:27,083 मैं जानता हूं कि पिछले कुछ वर्षों में मैं अनुपस्थित रहा हूं। 549 01:16:27,458 --> 01:16:28,710 आपको पता होना चाहिए कि क्यों। 550 01:16:30,086 --> 01:16:33,548 मेरा इरादा अपने बच्चों को बिना किसी डर के जीने का था 551 01:16:34,257 --> 01:16:38,720 और इसके लिए मैंने अपना जीवन विज्ञान को समर्पित करने का फैसला किया है। 552 01:16:39,220 --> 01:16:42,390 दुर्भाग्य से, शक्तिशाली लोग विज्ञान की उपेक्षा करते हैं, 553 01:16:42,390 --> 01:16:44,851 वे इसे अपने फायदे के लिए तोड़ देते हैं। 554 01:16:46,394 --> 01:16:49,689 यानिस, आपके जीवन का काम आपके हाथ में है। 555 01:16:50,481 --> 01:16:54,986 H5N1 वायरस का टीका, 16% की मृत्यु दर के साथ। 556 01:16:58,072 --> 01:16:59,907 उसने मुझे इस कुर्सी पर पिन कर दिया 557 01:16:59,907 --> 01:17:02,285 कैमरे को घूर रहे हैं न कि आपकी आंखों को, 558 01:17:03,244 --> 01:17:06,080 लेकिन मैं चाहता हूं कि तुम जान लो कि तुम्हारे पिता लड़ रहे थे 559 01:17:06,080 --> 01:17:08,791 और कुछ ऐसा बनाया, जो आपकी मदद से, 560 01:17:09,042 --> 01:17:12,754 मेरे रोकने के बाद भी यह मानवता को लाभान्वित करेगा। 561 01:17:13,171 --> 01:17:17,050 यह बहुत जरूरी है कि वैक्सीन सभी के लिए सुलभ हो, 562 01:17:17,050 --> 01:17:18,634 अगर अकल्पनीय हुआ। 563 01:17:30,521 --> 01:17:36,402 प्रभु, इस भोजन के लिए और उसे यहाँ सुरक्षित लाने के लिए धन्यवाद। 564 01:17:36,944 --> 01:17:39,655 हमारे पापों को क्षमा करें और हमें नरक की आग से बचाएं। 565 01:17:40,656 --> 01:17:44,410 आत्माएं स्वर्ग जाएं, खासकर जिन्हें आपकी दया की सबसे ज्यादा जरूरत है। 566 01:17:45,036 --> 01:17:46,829 -तथास्तु। -तथास्तु। 567 01:17:50,583 --> 01:17:54,128 आपका टैटू। ओडी3224. 568 01:17:55,004 --> 01:17:56,547 यह भाले की नोक है। 569 01:17:59,550 --> 01:18:03,805 - उन्होंने हमें व्यस्त रखा। - इराक या अफगानिस्तान? 570 01:18:07,433 --> 01:18:08,351 वो दोनों। 571 01:18:14,565 --> 01:18:16,025 क्या आप कभी हिंदू कुश गए हैं? 572 01:18:19,404 --> 01:18:22,115 यह इतना ऊँचा है कि ऐसा लगता है कि स्वर्ग इस पर झुक गया है 573 01:18:22,990 --> 01:18:25,451 और घाटी इतनी हरी-भरी है कि अदन जैसी दिखती है। 574 01:18:26,994 --> 01:18:29,455 जब मैंने उसे देखा तो मुझे लगा कि मैं कोलोराडो में हूं। 575 01:18:39,465 --> 01:18:41,467 12 निर्बाध दिनों के लिए, हम थे 576 01:18:43,010 --> 01:18:45,346 हम में से एक के बेटे की तलाश में। 577 01:18:45,596 --> 01:18:48,975 वह शिकार करने गया था। हम इसे नहीं ढूंढ पाए। बेकार चीज। 578 01:18:49,642 --> 01:18:52,603 हमने एक दूरस्थ इमारत का दरवाजा तोड़ दिया 579 01:18:53,020 --> 01:18:54,272 और हम अंदर घुस गए। 580 01:18:54,939 --> 01:18:58,693 सब साफ हो गया, हमें लड़का मिल गया। वह एक दीवार से बंधा हुआ था। 581 01:18:59,402 --> 01:19:00,653 वह फूट-फूट कर रो रहा था। 582 01:19:01,696 --> 01:19:05,658 लेकिन अगला कमरा लड़कियों से भरा था, सभी पंक्तिबद्ध थे। 583 01:19:06,492 --> 01:19:07,368 लेट जाएं। 584 01:19:08,619 --> 01:19:11,080 और उनके बीच में एक कुत्ता था। 585 01:19:11,998 --> 01:19:16,294 थोड़ा। छीन लिया। आजतक सबसे खुश। 586 01:19:16,294 --> 01:19:18,963 हमें देखकर खुशी हुई। वह फटे फर से फुसफुसा रहा था। 587 01:19:20,756 --> 01:19:25,261 उस सब भयावहता में, जो चीज मुझे सबसे ज्यादा याद है वह है कुत्ता, 588 01:19:27,305 --> 01:19:30,683 क्योंकि वह बिना आँख मिलाए ही बच गया था। 589 01:19:37,523 --> 01:19:39,192 मारना इतना आसान है, 590 01:19:40,943 --> 01:19:42,570 लेकिन जीवित रहना कठिन है। 591 01:19:56,250 --> 01:20:00,338 -आप यहाँ कब से हो? -13 वर्ष। 592 01:20:05,301 --> 01:20:08,554 -आपका परिवार है? -हाँ। पत्नी। 593 01:20:09,013 --> 01:20:12,016 दो सुंदर लड़कियां। एक अच्छा घर। 594 01:20:13,809 --> 01:20:15,436 क्या आप कभी उनसे संपर्क करने के बारे में सोचते हैं? 595 01:20:20,024 --> 01:20:24,612 जब मैं करता हूं, तो मैं सब कुछ खराब कर देता हूं। 596 01:20:27,448 --> 01:20:32,328 हम सभी राक्षस को जानते हैं, और कभी-कभी वह रहने के लिए आता है। 597 01:20:42,880 --> 01:20:43,839 स्टेक कैसा है? 598 01:20:46,926 --> 01:20:49,971 -मैंने बेहतर खाया। -मैं भी। 599 01:23:52,611 --> 01:23:53,446 अभिवादन। 600 01:23:54,113 --> 01:23:56,073 -अमेरिकन? -हाँ। 601 01:23:59,744 --> 01:24:00,661 यात्रा मंगलमय हो। 602 01:24:33,319 --> 01:24:35,821 मैं चाहता हूं कि आप क्रिस्टीन को बताएं। 603 01:24:35,821 --> 01:24:38,616 तुम उसे बताओ, माइक। आप उसे बताएंगे। 604 01:25:14,819 --> 01:25:15,820 दुष्ट। 605 01:27:15,147 --> 01:27:16,440 तुम मेरे घर में क्या कर रहे थे? 606 01:27:19,151 --> 01:27:20,110 उत्तर। 607 01:27:21,862 --> 01:27:22,988 क्या तुम मुझे गोली मारना चाहते हो? 608 01:27:25,950 --> 01:27:26,825 आगे बढ़ो। 609 01:27:38,212 --> 01:27:42,299 मैं आपके घर आया था क्रिस्टीन को बताने के लिए जैसा आपने पूछा था। 610 01:27:42,299 --> 01:27:44,551 - जंग खाए... -क्या आप जानते हैं कि उसने मेरा पीछा किया? 611 01:27:46,011 --> 01:27:48,973 - उसने कहा कि तुम मर चुके हो। -आपने मुझसे झूठ क्यों बोला? 612 01:27:49,223 --> 01:27:50,808 -किस पर? -जा मर। 613 01:27:51,225 --> 01:27:54,478 -एक असली घर, एक जनजाति, एक अच्छी नौकरी। - यह डेटा चोरी थी। 614 01:27:54,478 --> 01:27:56,397 यह तो होना ही नहीं चाहिए था। 615 01:27:56,689 --> 01:27:59,692 -लेकिन हुआ। किसलिए? -जीवन का झटका। 616 01:28:03,779 --> 01:28:05,614 हमने कोई डेटा नहीं चुराया। 617 01:28:06,907 --> 01:28:09,576 Lyrics meaning: लेकिन एक वायरस के लिए एक इलाज उन बेवकूफों चाहते हैं 618 01:28:09,576 --> 01:28:13,163 लोगों की पीड़ा की हानि के लिए अरबों बनाने के लिए। क्या आप यह जानते थे? 619 01:28:15,708 --> 01:28:17,710 तुम रात को कैसे सोते हो? 620 01:28:18,002 --> 01:28:20,212 मेरा एक परिवार और विशेष जरूरतों वाला एक बच्चा है। 621 01:28:20,212 --> 01:28:23,215 और मेरा परिवार? मेरा बेटा? उनकी आवश्यकताएं? 622 01:28:23,215 --> 01:28:24,675 उन्होंने सब कुछ सोच लिया है। 623 01:28:24,675 --> 01:28:27,511 ब्रायन को एक अच्छी राशि और आपके बेटे के लिए चार मिलियन। 624 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 - उन्हें किसी और चीज की जरूरत नहीं होगी। -मुझे छोड़कर! 625 01:28:30,806 --> 01:28:33,225 -खुद! - तुम घर नहीं जा सकते। 626 01:28:33,934 --> 01:28:37,604 अगर उसे पता चलता है कि आप यहाँ हैं, तो वह किसी भी तरह से आपकी तलाश में आएगा। 627 01:28:41,275 --> 01:28:44,403 हमने जो कुछ भी किया है, उसके बाद हम कर चुके हैं। 628 01:28:44,403 --> 01:28:46,363 मैंने तुम्हारे लिए खून बहाया! 629 01:28:48,198 --> 01:28:49,575 और क्या मुझे यह मिलता है? 630 01:29:04,590 --> 01:29:06,717 जेम्स, ऐसा मत करो। 631 01:29:07,926 --> 01:29:08,969 मुझे खेद है। 632 01:29:40,375 --> 01:29:41,710 मेरे पिता... 633 01:29:46,632 --> 01:29:48,342 उसने मुझे अपने जैसा बनने के लिए ब्रांडेड किया। 634 01:29:48,342 --> 01:29:52,721 हड्डी के लिए एक शापित रेंजर। 635 01:29:55,891 --> 01:30:00,312 और जब उन्होंने उसे छोड़ दिया और बाहर फेंक दिया, तो वह कभी घर नहीं आया। 636 01:30:06,985 --> 01:30:09,530 गायब हो गया। टिकट नहीं, लाश नहीं। कुछ भी। 637 01:30:14,159 --> 01:30:18,789 आखिरकार मैंने उसका सारा सामान बगीचे में गाड़ दिया जो उसने मुझे दिया था। 638 01:30:18,789 --> 01:30:20,457 मैंने उसका अंतिम संस्कार किया। 639 01:30:23,585 --> 01:30:26,964 मैंने सामान से भरे उस दयनीय गड्ढे को देखा 640 01:30:26,964 --> 01:30:28,966 उसके जैसा कभी न बनने की कसम। 641 01:30:28,966 --> 01:30:32,886 मैं परिवार को कभी नहीं छोड़ूंगा। मैं स्पष्ट हो गया हूँ? 642 01:30:38,016 --> 01:30:41,228 अगर रस्टी आपको यहां पकड़ लेता है, तो वह इसे आपके परिवार पर ले जाएगा। 643 01:30:42,604 --> 01:30:44,439 यह केवल एक ही तरह से समाप्त हो सकता है। 644 01:31:34,072 --> 01:31:36,450 -अरे, माइक, आप कैसे हैं? - क्या तुम मुझे एक बियर दोगे? 645 01:31:36,825 --> 01:31:38,869 -कहाँ है वह? -रसोईघर में। 646 01:34:34,211 --> 01:34:36,880 मैं अपनी नींद में कभी मरना नहीं चाहता था। 647 01:34:55,774 --> 01:34:57,818 मैंने तुम्हें एक कमरा तैयार कराया। 648 01:34:59,903 --> 01:35:01,113 चलो घर चलते हैं, माइक। 649 01:35:04,408 --> 01:35:07,244 - कुछ कमबख्त संगीत चालू करें। -हाँ। 650 01:35:13,250 --> 01:35:14,251 ठंड है। 651 01:35:26,596 --> 01:35:27,806 बेटा बताओ... 652 01:35:34,604 --> 01:35:35,730 बेटा बताओ... 653 01:35:42,696 --> 01:35:44,322 कि मैं नींद में नहीं मरा। 654 01:35:50,954 --> 01:35:51,913 मेरा वादा है तुमसे। 655 01:35:54,833 --> 01:35:55,792 मैं इसे संभाल लूंगा। 656 01:36:46,218 --> 01:36:47,844 हाँ! बम गोता! 657 01:36:55,060 --> 01:36:55,936 हाँ! 658 01:37:34,558 --> 01:37:35,433 जैक। 659 01:37:49,058 --> 01:53:11,060 Subtransl.ed balloumowgly