1
00:00:19,807 --> 00:00:24,807
Bereitgestellt von explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:50,420 --> 00:00:51,889
[Pastor] In der Kirche
3
00:00:52,023 --> 00:00:54,158
wir wissen oft nicht, wie wir
uns darauf beziehen sollen
4
00:00:54,292 --> 00:00:58,428
Freunde oder... oder
Familienmitglieder, die Probleme haben.
5
00:00:59,863 --> 00:01:03,566
Das bedeutet, dass viele
Menschen, sogar in unserer Kirche,
6
00:01:04,634 --> 00:01:06,803
fühle mich wirklich allein.
7
00:01:06,938 --> 00:01:09,773
Also lasst uns ihnen unsere
Liebe zeigen und diese
8
00:01:09,907 --> 00:01:14,979
Jungs in die Umarmung
der Liebe Gottes schicken.
9
00:01:15,112 --> 00:01:18,916
Joe Lee, Michael
Randolph und Benjamin Ellis.
10
00:01:19,050 --> 00:01:20,517
- [Pastor] Komm schon.
- [Kirchenbesucher jubeln]
11
00:01:20,650 --> 00:01:21,851
Ja. Das ist richtig.
12
00:01:21,986 --> 00:01:25,022
Meine Herren, kommen Sie
bitte zu mir hier auf die Bühne.
13
00:01:27,158 --> 00:01:30,127
[Donnergrollen]
14
00:01:30,261 --> 00:01:32,729
[schrubben]
15
00:01:37,634 --> 00:01:38,970
[Schläge]
16
00:02:19,509 --> 00:02:21,979
[James keucht]
17
00:02:28,685 --> 00:02:30,988
[Pastor] Wir beten, lieber Herr,
18
00:02:31,122 --> 00:02:33,124
für diejenigen, die die
Schwerter führen, damit...
19
00:02:34,025 --> 00:02:35,926
dass die Gerechtigkeit
triumphieren kann
20
00:02:36,060 --> 00:02:38,595
und Fehlverhalten
kann besiegt werden.
21
00:02:38,728 --> 00:02:42,166
Denn diese Männer
sind unsere Beschützer.
22
00:02:42,900 --> 00:02:45,436
Herr, bitte tröste
ihre Familien,
23
00:02:45,568 --> 00:02:47,537
während diese
Männer im Einsatz sind.
24
00:02:47,670 --> 00:02:52,609
Schenke all diesen
Kindern besondere Gnade.
25
00:02:54,045 --> 00:02:57,448
[verblassend] Möge Gott
Sie segnen und beschützen.
26
00:02:57,580 --> 00:03:01,452
Und möge Gott Amerika segnen.
Amen.
27
00:03:01,584 --> 00:03:02,887
[Kirchenbesucher] Amen.
28
00:03:29,779 --> 00:03:33,783
[keuchen, seufzen]
29
00:03:45,996 --> 00:03:47,298
[seufzt]
30
00:03:57,774 --> 00:03:59,076
[stöhnt]
31
00:04:05,849 --> 00:04:09,887
[Person, die auf Farsi
auf Kopfhörern singt]
32
00:04:20,697 --> 00:04:22,433
[Gesang geht weiter]
33
00:04:22,566 --> 00:04:23,901
[James seufzt]
34
00:04:45,222 --> 00:04:46,891
[Hunde bellen]
35
00:05:29,366 --> 00:05:30,401
[seufzt]
36
00:05:31,302 --> 00:05:33,037
[James] Tut mir leid.
Ich wollte dich nicht aufwecken.
37
00:05:33,170 --> 00:05:35,039
Das ist in Ordnung.
Ich war schon wach.
38
00:05:38,008 --> 00:05:39,809
[Brianne] Wie läuft das Training?
39
00:05:43,113 --> 00:05:45,683
[Küsse] Haben wir Zeit
für Nachtsex oder keine?
40
00:05:45,815 --> 00:05:47,418
[flüstert] Ich
glaube, er ist wach.
41
00:05:47,551 --> 00:05:49,286
Hat er heute keine Schule?
42
00:05:49,420 --> 00:05:50,521
Nein, es ist Samstag.
43
00:05:50,654 --> 00:05:53,224
[lacht] Sind sie samstags
nicht in der Schule?
44
00:05:53,357 --> 00:05:54,892
Nicht seit 1953.
45
00:05:55,025 --> 00:05:58,062
- Ich mochte 1953 sehr. Es ist ein großartiges Jahr.
- [lacht]
46
00:05:58,861 --> 00:06:00,863
[Brianne] Willst du
Papa Hallo sagen?
47
00:06:03,800 --> 00:06:04,969
Hallo.
48
00:06:05,102 --> 00:06:06,937
- Hallo Papa.
- Was hast du da?
49
00:06:09,006 --> 00:06:10,307
Ach, sieh dir das an.
50
00:06:10,441 --> 00:06:11,976
- [Jack] Das bist du im Flugzeug.
- Mm-hmm.
51
00:06:12,109 --> 00:06:13,377
[Jack] Und das sind die Wolken.
52
00:06:13,510 --> 00:06:16,213
Daran hat er die ganze
Woche für Sie gearbeitet.
53
00:06:17,681 --> 00:06:19,116
Das ist unglaublich.
54
00:06:25,222 --> 00:06:29,093
Helfen Sie uns. In Ordnung.
Komm schon. [grunzt]
55
00:06:40,237 --> 00:06:43,607
- Jack? Jack?
- Ich bin direkt hinter dir, Dad.
56
00:06:43,741 --> 00:06:46,243
- Jack? Jack?
- Papa, ich bin hier.
57
00:06:47,044 --> 00:06:48,979
Komm schon. Du schaffst das.
58
00:06:49,113 --> 00:06:50,581
Ich glaube an Sie.
59
00:06:50,714 --> 00:06:52,182
Ich werde gleich
hier sein, okay?
60
00:06:52,316 --> 00:06:55,286
Wenn Sie etwas
brauchen, bin ich gleich hier.
61
00:06:55,419 --> 00:06:57,021
[grunzt]
62
00:07:00,691 --> 00:07:02,226
[Hose]
63
00:07:08,565 --> 00:07:10,000
Alles klar. Bereit?
64
00:07:10,134 --> 00:07:11,769
- Nein.
- Ja, bist du.
65
00:07:11,902 --> 00:07:13,237
Nein. Bitte verlass mich nicht.
66
00:07:13,370 --> 00:07:14,871
[James] Ich verlasse dich nicht.
Ich bin hier.
67
00:07:15,005 --> 00:07:17,408
Jack, sieh mich an.
68
00:07:17,541 --> 00:07:21,045
Drei zwei eins.
69
00:07:21,712 --> 00:07:23,180
Jetzt lass los, mein Sohn.
Schwimm zu mir.
70
00:07:23,314 --> 00:07:25,282
- Nein.
- Das hast du.
71
00:07:26,283 --> 00:07:28,118
Das ist es. Lass los.
Augen auf mich.
72
00:07:28,686 --> 00:07:29,852
Benutze deine Füße.
73
00:07:29,987 --> 00:07:31,221
Das ist es! Du schwimmst, Jack.
74
00:07:31,355 --> 00:07:33,223
Du schwimmst. Komm schon!
75
00:07:34,191 --> 00:07:37,027
Du schaffst es, Jack.
Du schwimmst. Komm schon!
76
00:07:38,162 --> 00:07:39,563
Das hast du gut gemacht, mein Sohn.
77
00:07:40,397 --> 00:07:41,598
Mama! Ich tat es!
78
00:07:41,732 --> 00:07:42,966
- [Brianne] Ja, hast du.
- Ich tat es!
79
00:07:43,100 --> 00:07:46,170
Dad, ich glaube, ich kann jetzt schwimmen.
Aussehen.
80
00:07:52,276 --> 00:07:53,344
Aufs Neue!
81
00:07:58,048 --> 00:07:59,283
Sieh dir das an.
82
00:07:59,416 --> 00:08:01,018
[Jack] Ein Zoll in
sieben Monaten.
83
00:08:01,151 --> 00:08:03,687
[James] Ein Zoll in sieben Monaten.
Wie ist es damit?
84
00:08:03,821 --> 00:08:06,924
- Ist das genug?
- Das ist viel. Das ist perfekt.
85
00:08:07,725 --> 00:08:08,659
[Jack seufzt]
86
00:08:08,792 --> 00:08:10,027
[James seufzt]
87
00:08:13,564 --> 00:08:15,332
[Telefon klingelt]
88
00:08:17,968 --> 00:08:20,104
Hallo, hier ist Sheila
von Bills Recovery.
89
00:08:20,237 --> 00:08:22,706
Ich möchte mich nur mit Ihnen über
Ihre überfälligen Zahlungen erkundigen...
90
00:08:22,840 --> 00:08:24,975
[Automatisierte Stimme]
Nachricht gelöscht.
91
00:08:25,109 --> 00:08:28,112
[Soldat] Hey, James. Hör zu, Mann, es
tut mir leid, dein Wochenende zu ruinieren,
92
00:08:28,245 --> 00:08:30,514
aber der CO testet
das ganze Team.
93
00:08:30,647 --> 00:08:32,583
Uh, du kommst besser hier runter.
94
00:08:38,188 --> 00:08:40,057
[Soldaten schwatzen]
95
00:08:45,362 --> 00:08:48,098
[PA-Sprecher] Army Sergeant
First Class James Harper.
96
00:08:49,967 --> 00:08:51,301
[seufzt]
97
00:09:05,249 --> 00:09:07,151
Beruhigen Sie sich, Sergeant.
98
00:09:07,284 --> 00:09:09,987
Das ist unser neuer CO,
Lieutenant Colonel Roberts.
99
00:09:12,122 --> 00:09:14,758
Knie war zerfetzt. Aufs Neue.
100
00:09:15,726 --> 00:09:18,562
- Tolle Arbeit mit der Reha.
- Danke mein Herr.
101
00:09:18,695 --> 00:09:21,665
Ihre Lunge schließt Operationen in
großer Höhe oder unter Wasser aus.
102
00:09:23,066 --> 00:09:27,704
Ich habe in fünf Jahren vier Kampfrunden
mit dieser Lunge absolviert, Sir.
103
00:09:29,173 --> 00:09:31,108
Sie können sich
entspannen, Sergeant Harper.
104
00:09:34,278 --> 00:09:36,947
Das Blutbild kam mit
Stanozolol schmutzig zurück,
105
00:09:37,080 --> 00:09:40,350
Nandrolon,
Phenylpropionat und HGH.
106
00:09:41,518 --> 00:09:43,888
[Roberts] Sie sind ein
medizinischer Sergeant der SOF.
107
00:09:44,021 --> 00:09:45,622
Hätte es besser wissen müssen.
108
00:09:45,756 --> 00:09:48,559
Ich wollte im Team bleiben, Sir.
Ich wollte im Team bleiben.
109
00:09:48,692 --> 00:09:50,895
[Roberts] Ich habe keine Ahnung,
was Ihre früheren COs ermutigt
110
00:09:51,028 --> 00:09:53,464
haben, aber ich werde das in
meiner Einheit nicht akzeptieren.
111
00:09:53,597 --> 00:09:56,166
Big Army empfahl eine Aufhebung
Ihres Spezialeinheiten-Tabs.
112
00:09:56,300 --> 00:10:00,604
Und obwohl ich mit Ihren Entscheidungen nicht
einverstanden bin, werde ich das nicht tun.
113
00:10:00,737 --> 00:10:02,773
Sie verlassen die Armee mit einer
ehrenvollen Entlassung, aber Sie verlieren
114
00:10:02,907 --> 00:10:06,376
Ihre Leistungen, zu denen Ihre Rente
und Ihre Gesundheitsfürsorge gehören.
115
00:10:07,177 --> 00:10:08,679
Entlassen.
116
00:10:21,625 --> 00:10:22,659
James.
117
00:10:24,194 --> 00:10:26,430
- Du musst überhaupt nichts sagen.
- Aussehen. Sie putzen Haus.
118
00:10:26,563 --> 00:10:29,266
- Du hast es ihnen leicht gemacht.
- Ich werde es zugeben. Ich verstehe.
119
00:10:29,901 --> 00:10:31,635
Mit Ihrem Repräsentanten
wird jeder Gefreite
120
00:10:31,768 --> 00:10:34,571
Sie anmachen, sobald
Sie den Posten verlassen.
121
00:10:37,674 --> 00:10:40,511
[Horn spielen]
122
00:10:57,561 --> 00:11:01,900
[James] Ich habe Scheiße für mein Knie genommen.
Sie fanden es in meinem Blut. Das war es.
123
00:11:02,032 --> 00:11:04,401
Das ist es also?
Und du kannst nichts tun?
124
00:11:04,535 --> 00:11:05,769
Mm-mm.
125
00:11:05,904 --> 00:11:08,338
Also haben sie im Grunde nur
eine neue Bullshit-Regel erfunden...
126
00:11:08,472 --> 00:11:09,640
- Sie haben keinen...
- Test...
127
00:11:09,773 --> 00:11:11,275
Nein, sie haben sich
keinen Blödsinn ausgedacht.
128
00:11:11,408 --> 00:11:12,944
Sie sagten, sie hätten seit
Jahren niemanden getestet.
129
00:11:13,076 --> 00:11:14,879
Sie haben seit Jahren niemanden getestet.
Aber es ist legal.
130
00:11:15,013 --> 00:11:18,315
Es ist der neue CO, der einen
verdammten Steifen für nur...
131
00:11:18,448 --> 00:11:20,417
Ich weiß es nicht,
er will nur aufräumen.
132
00:11:20,551 --> 00:11:23,420
Das hat mir der Kapitän gesagt.
Sie wollen das Haus räumen.
133
00:11:27,257 --> 00:11:28,325
Was ist das?
134
00:11:28,458 --> 00:11:31,228
Es sind, ähm, Schuldeneintreiber.
135
00:11:31,361 --> 00:11:32,663
Aber ich habe schon
mit ihnen gesprochen.
136
00:11:32,796 --> 00:11:36,166
Und sie sagten, sie könnten
uns mit einem Plan helfen.
137
00:11:37,534 --> 00:11:39,636
Wie hoch ist der Zinssatz dafür?
138
00:11:39,770 --> 00:11:41,305
Es sind 18 %.
139
00:11:43,307 --> 00:11:47,144
Ja. Es gibt... Da draußen gibt
es echte Arbeit mit echtem Geld.
140
00:11:48,046 --> 00:11:49,813
- Private Auftragsvergabe?
- Ja.
141
00:11:51,415 --> 00:11:52,649
- Mm-mm. - Warum nicht?
142
00:11:52,783 --> 00:11:54,117
Nein. Du sagtest, du
würdest das nicht tun...
143
00:11:54,251 --> 00:11:56,620
Ich weiß, was ich gesagt habe.
Ich weiß, was ich gesagt habe.
144
00:12:00,090 --> 00:12:01,425
Nein.
145
00:12:02,659 --> 00:12:03,827
Mm-mm. [seufzt]
146
00:12:09,000 --> 00:12:10,767
[seufzt]
147
00:12:12,569 --> 00:12:13,403
Ich liebe dich.
148
00:12:13,537 --> 00:12:14,504
[Bruce] Das ist Bruce Michaels
149
00:12:14,638 --> 00:12:16,173
mit Führungsschutz.
150
00:12:16,306 --> 00:12:18,408
Herzlichen Glückwunsch zu Ihren
Jahren ausgezeichneter Dienste.
151
00:12:18,542 --> 00:12:20,510
Wir würden gerne
Möglichkeiten besprechen.
152
00:12:21,545 --> 00:12:23,180
[David] Mr.
Harper, mein Name ist David.
153
00:12:23,313 --> 00:12:25,182
Ich rufe vom Ministerium
für Wasser und Energie an.
154
00:12:25,315 --> 00:12:26,884
[Automatisierte Stimme]
Nachricht gelöscht.
155
00:12:27,018 --> 00:12:28,251
[Telefon klingelt]
156
00:12:42,066 --> 00:12:43,500
Was machst du gerade?
157
00:12:43,634 --> 00:12:46,104
Einfach vorher
Schindeln aufhängen...
158
00:12:46,236 --> 00:12:48,672
[Hose] bevor wir
Wetter bekommen.
159
00:12:48,805 --> 00:12:49,941
Wo ist unser Sohn?
160
00:12:50,074 --> 00:12:52,142
Ach, er schläft.
Er ist unten für die Zählung.
161
00:12:52,275 --> 00:12:54,211
Hat ein bisschen gedauert, aber...
162
00:12:54,344 --> 00:12:56,413
Wie war, äh...
Wie war die Schule?
163
00:12:56,546 --> 00:12:58,615
- Können Sie runterkommen?
- Ja, ich komme gleich runter.
164
00:12:58,749 --> 00:13:00,417
Ich habe nur noch
ein paar zu tun.
165
00:13:00,550 --> 00:13:02,586
Schatz, ich muss
dir etwas sagen.
166
00:13:02,719 --> 00:13:05,089
- Ich bin in einer Minute unten.
- Nein. Wie jetzt.
167
00:13:05,222 --> 00:13:06,958
Ich bin in einer
Minute unten, Brianne.
168
00:13:07,091 --> 00:13:08,525
Mason ist weg.
169
00:13:11,662 --> 00:13:12,729
Was?
170
00:13:12,863 --> 00:13:14,331
Mason. Er ist weg.
171
00:13:14,464 --> 00:13:18,201
Ich... ich habe gerade mit Suzanne gesprochen.
172
00:13:20,104 --> 00:13:21,571
[seufzt] Wie?
173
00:13:23,173 --> 00:13:24,641
Wie denkst du?
174
00:13:27,511 --> 00:13:30,681
- Wann ist die Beerdigung?
- Es ist morgen.
175
00:13:30,814 --> 00:13:33,417
Vielleicht sollten wir deine Mom anrufen
und sehen, ob sie Jack mitnehmen kann.
176
00:13:33,550 --> 00:13:35,285
Ich werde nicht gehen.
177
00:13:35,419 --> 00:13:37,088
Natürlich werden
wir gehen, Brianne.
178
00:13:37,220 --> 00:13:40,724
Nein, ich werde nicht gehen.
Weil ich nicht zu einem anderen gehen kann.
179
00:13:53,303 --> 00:13:54,671
Was machst du gerade?
180
00:13:56,040 --> 00:13:59,342
- Was?
- Was machst du mitten in der Nacht auf dem Dach?
181
00:14:01,079 --> 00:14:02,646
Ich repariere das Dach.
182
00:14:10,387 --> 00:14:11,755
Mir geht es gut.
183
00:14:13,024 --> 00:14:14,391
Ich bin nur...
184
00:14:15,525 --> 00:14:18,328
Genau das hat Mason
zu Suzanne gesagt.
185
00:14:19,329 --> 00:14:21,231
Ich habe wirklich verdammte Angst.
186
00:14:23,101 --> 00:14:25,368
Ich bin nicht mein Vater.
187
00:14:29,040 --> 00:14:32,542
[Ansager im Fernsehen, ohnmächtig]
188
00:15:33,637 --> 00:15:35,605
Er hätte das gehasst.
189
00:15:37,208 --> 00:15:38,943
Die Zeremonie oder das Sterben?
190
00:15:39,076 --> 00:15:40,811
Einfach fett und hässlich sein.
191
00:15:42,479 --> 00:15:46,184
Wie kommst du darauf, dass sie seinen riesigen
Hintern in dieses Grab geschoben haben?
192
00:15:46,316 --> 00:15:47,551
Er trägt einen Tanga.
193
00:15:49,954 --> 00:15:52,023
[beide lachen]
194
00:15:57,261 --> 00:15:58,628
[James räuspert sich]
195
00:15:58,762 --> 00:16:00,097
[schnüffelt]
196
00:16:00,231 --> 00:16:01,531
Wie hat er das gemacht?
197
00:16:01,665 --> 00:16:03,567
Was meinen Sie?
198
00:16:04,969 --> 00:16:06,803
Er starb im Schlaf.
199
00:16:07,804 --> 00:16:09,673
Die Familie bekommt volle Auszahlung?
200
00:16:09,806 --> 00:16:10,841
Volle Auszahlung.
201
00:16:11,408 --> 00:16:12,776
Das ist gut.
202
00:16:14,045 --> 00:16:16,613
- Warum kommst du nicht zum Essen vorbei?
- Nein.
203
00:16:16,746 --> 00:16:18,249
Sie haben das neue
Haus nicht gesehen.
204
00:16:18,381 --> 00:16:22,153
Sie kommen zum Abendessen.
Du bist so launisch, wie er fett war.
205
00:16:22,286 --> 00:16:23,955
- Fick dich.
- [Mike] Fick dich.
206
00:16:31,062 --> 00:16:32,096
[Geschwätz]
207
00:16:32,230 --> 00:16:33,331
Ja.
208
00:16:33,463 --> 00:16:35,333
Schön dich zu sehen.
Schön, dass Sie hier sind.
209
00:16:35,465 --> 00:16:38,602
Bin dankbar.
Dein Haus ist schön.
210
00:16:39,736 --> 00:16:41,638
Hey Kumpel. Wie geht's?
211
00:16:42,240 --> 00:16:43,840
Willst du ein Videospiel spielen?
212
00:16:43,975 --> 00:16:47,477
Wann will ich... Wann will ich kein
Videospiel spielen? Schau dir das an.
213
00:16:47,611 --> 00:16:49,080
- Hey.
- Die White Sox.
214
00:16:49,213 --> 00:16:50,513
- Ja.
- Hübsch.
215
00:16:50,647 --> 00:16:53,017
- Ich liebe die White Sox.
- [lacht] Ja. Offenbar.
216
00:16:53,150 --> 00:16:55,920
- Was? Ich mag die White Sox.
- He, Kelly.
217
00:16:56,053 --> 00:16:57,487
Hallo, Onkel James.
218
00:16:58,455 --> 00:16:59,891
[Mike Jr.] Hast du das verstanden?
219
00:17:00,024 --> 00:17:02,592
Gibst du mir eine Tour, oder
soll ich nur eine Karte holen?
220
00:17:02,726 --> 00:17:05,129
- [lacht]
- Ich denke schon.
221
00:17:05,263 --> 00:17:06,463
Schau dir das an. [Hose]
222
00:17:06,596 --> 00:17:08,732
Ja? Nun, schau dir das an.
223
00:17:10,767 --> 00:17:12,736
- [James] Wirklich guter Arm.
- Roger Clemens hier drüben.
224
00:17:12,869 --> 00:17:14,871
[lacht]
225
00:17:17,008 --> 00:17:18,508
[Mike] Danke für dieses
Essen und danke, dass
226
00:17:18,642 --> 00:17:22,479
du Onkel James sicher
zurückgebracht hast.
227
00:17:23,014 --> 00:17:24,514
Amen.
228
00:17:25,182 --> 00:17:26,884
- Amen.
- [Christine] Amen.
229
00:17:29,753 --> 00:17:31,788
[Mike Jr.] Wer war ein besserer
Soldat, du oder mein Vater?
230
00:17:31,923 --> 00:17:35,359
Nun, äh, dein Dad
war mein Chef, also...
231
00:17:35,492 --> 00:17:36,559
- [Mike] Vorsicht.
- [lacht]
232
00:17:36,693 --> 00:17:37,962
[Christine kichert]
233
00:17:38,095 --> 00:17:39,529
Ich war sein Vorgesetzter.
234
00:17:39,663 --> 00:17:41,899
- [Mike Jr.] Oh.
- Aber wir waren, äh...
235
00:17:42,033 --> 00:17:45,669
Wie würdest du sagen?
Wir haben aufeinander geachtet.
236
00:17:45,802 --> 00:17:47,939
[Mike Jr.] Oh,
irgendwie wie Brüder.
237
00:17:48,072 --> 00:17:50,874
[Mike] Ja, irgendwie
wie Brüder. Äh...
238
00:17:51,008 --> 00:17:53,610
Stimmt es, dass du meinem Dad
tatsächlich das Leben gerettet hast?
239
00:17:54,444 --> 00:17:56,948
Nein Ja.
240
00:17:57,081 --> 00:17:58,983
[alle lachen]
241
00:17:59,116 --> 00:18:01,751
Einmal. Einmal hat er
mich aus einer Bar gezogen.
242
00:18:01,886 --> 00:18:03,220
[James] Ja, er war ein Wrack.
243
00:18:03,354 --> 00:18:04,788
Dein Vater war ein
absolutes Wrack.
244
00:18:04,922 --> 00:18:06,924
Ich hasse es, es dir so
früh zu sagen. [Lachen]
245
00:18:07,058 --> 00:18:09,526
- [Mike lacht] Ich... Nein.
- [Mike Jr.] Schade.
246
00:18:09,659 --> 00:18:11,028
[alle kichern]
247
00:18:11,162 --> 00:18:14,631
Nun, Mikey liebt Baseball.
Er wird nie spielen.
248
00:18:14,764 --> 00:18:17,034
Er kämpft dagegen an. Er ist...
249
00:18:18,535 --> 00:18:19,669
Kein Aufgeben in seiner DNA.
250
00:18:19,803 --> 00:18:21,771
Es geht nicht.
251
00:18:23,341 --> 00:18:27,510
Nun, im besten Fall braucht er für den
Rest seines Lebens besondere Pflege.
252
00:18:33,150 --> 00:18:34,251
Wie geht es dir?
253
00:18:34,385 --> 00:18:36,853
Gut. Ja, gut.
254
00:18:37,288 --> 00:18:38,389
- Ja.
- Sie?
255
00:18:38,521 --> 00:18:41,558
Ja, gut. Ich meine, sicher.
256
00:18:43,260 --> 00:18:46,163
Du fällst zwei Monate nicht aus dem
Raster, wenn du gut bist. Was ist los?
257
00:18:46,297 --> 00:18:47,597
[seufzt]
258
00:18:49,934 --> 00:18:51,801
Worauf freuen Sie sich?
259
00:18:56,873 --> 00:18:58,909
Meine Kinder aufwachsen zu sehen.
260
00:18:59,843 --> 00:19:01,711
Sie lächeln zu sehen.
261
00:19:03,780 --> 00:19:07,517
Stellen Sie sicher, dass sie eingestellt sind.
Ich gab ihnen die Dinge, die ich nicht hatte.
262
00:19:11,721 --> 00:19:13,723
Ich muss meine Scheiße klarstellen.
263
00:19:21,165 --> 00:19:22,166
Es gibt Hilfe.
264
00:19:23,533 --> 00:19:28,172
[seufzt] Nein. Irgendeine operative
Zukunft töten? Nein, keine Chance.
265
00:19:29,539 --> 00:19:32,609
[seufzt] Privates
hat mich kontaktiert.
266
00:19:32,742 --> 00:19:33,944
- Gut.
- Ja.
267
00:19:34,078 --> 00:19:36,347
Ja. Nein, verdammt, ja.
Sie verdienen einen Gehaltsscheck.
268
00:19:36,480 --> 00:19:39,417
- Bank geht mir auf den Sack, und ich...
- Verdammt ja. Nimm es.
269
00:19:39,549 --> 00:19:41,385
Ich habe ein paar
Cowboy-Touren gemacht.
270
00:19:41,519 --> 00:19:45,489
Du weißt schon, etwas anständiges Geld auf die Bank
gebracht, eine Anzahlung auf das Haus geleistet.
271
00:19:45,622 --> 00:19:49,692
Bargeld ist echt.
Weißt du, fünf, sechs am Tag.
272
00:19:51,529 --> 00:19:53,763
Boni, weißt du,
es summiert sich.
273
00:19:53,898 --> 00:19:56,067
Es ist in Ordnung einzuzahlen.
274
00:19:56,200 --> 00:19:59,136
Weißt du, hier
draußen ist Darwin pur.
275
00:20:00,171 --> 00:20:04,108
Und wir sind darauf trainiert, rücksichtslos
anpassungsfähig zu sein. Benutze es.
276
00:20:06,010 --> 00:20:08,312
Wir sind am Ende
alle nur Söldner.
277
00:20:11,449 --> 00:20:15,618
[seufzt] Also, was hast du jetzt vor?
Ist es JSOC? Agentur?
278
00:20:15,752 --> 00:20:17,488
Äh, dazwischen.
279
00:20:17,620 --> 00:20:20,891
Es zahlt sich nicht so gut aus wie
privat, aber es ist legitime NatSec-Arbeit.
280
00:20:21,025 --> 00:20:23,894
Er ist einer von uns.
Gute Menschen. Felsfest.
281
00:20:24,028 --> 00:20:25,229
Wie viel?
282
00:20:25,362 --> 00:20:27,131
Ach, 350.
283
00:20:34,604 --> 00:20:35,738
Kannst du mich reinbringen?
284
00:20:35,872 --> 00:20:38,442
Verdammter Held?
Der Präsident schüttelte Ihnen die Hand.
285
00:20:38,576 --> 00:20:40,144
Verpiss dich.
Er schüttelt viele Hände.
286
00:20:40,277 --> 00:20:42,346
Sie haben meine Freigaben
wegen Bluttests eingezogen.
287
00:20:42,480 --> 00:20:45,349
Auf dieser Ebene,
solange Sie bereit sind,
288
00:20:45,483 --> 00:20:48,385
Rusty ist es egal, was
Sie in Ihren Körper stecken.
289
00:20:50,854 --> 00:20:52,089
Ich bin dabei.
290
00:20:52,223 --> 00:20:54,425
- Ist es das was du willst?
- Das ist was ich will.
291
00:20:54,558 --> 00:20:57,027
Ich bin pleite, Mike.
Ich brauche das.
292
00:20:59,497 --> 00:21:00,898
Ich schicke deinen Namen hoch.
293
00:21:02,699 --> 00:21:03,733
Ja.
294
00:21:03,867 --> 00:21:05,369
Alles klar.
Ich werde ein Treffen vereinbaren.
295
00:21:05,503 --> 00:21:07,770
Ja. Danke.
296
00:21:09,173 --> 00:21:10,341
Natürlich.
297
00:21:22,553 --> 00:21:25,855
♪ Es ist in Ordnung ♪
298
00:21:29,093 --> 00:21:32,329
♪ Wenn ich alleine bin ♪
299
00:21:36,367 --> 00:21:39,736
♪ Was hätte ich sagen können? ♪
300
00:21:42,839 --> 00:21:46,277
♪ Wo ist er schief gelaufen? ♪
301
00:21:49,846 --> 00:21:52,516
[Lied geht weiter]
302
00:21:52,650 --> 00:21:54,851
[Hundebellen]
303
00:21:55,653 --> 00:21:57,288
[Lied hört auf]
304
00:22:01,992 --> 00:22:03,394
- Was ist los, Jungs?
- Hey Mann.
305
00:22:03,527 --> 00:22:05,663
Das ist James, mein alter Laufkamerad.
Wo ist er?
306
00:22:05,795 --> 00:22:08,731
Du weißt, wo er ist. Warum
hilfst du uns nicht ab und zu?
307
00:22:08,865 --> 00:22:13,237
♪ Von Jungenheim zu
Jungenheim Bis ich 18 war ♪
308
00:22:16,507 --> 00:22:20,277
[Mike] Yo, Chef.
Hast du was Leckeres für mich?
309
00:22:27,618 --> 00:22:28,619
Wie verdammte Süßigkeiten.
310
00:22:28,751 --> 00:22:30,321
Hmm, Cherokee-Purpur.
311
00:22:31,821 --> 00:22:33,490
Es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen.
312
00:22:33,624 --> 00:22:35,192
Danke mein Herr.
313
00:22:35,326 --> 00:22:39,096
Sie können den "Sir"-Mist abschneiden.
Mein Name ist Rusty, Rusty Jennings.
314
00:22:39,230 --> 00:22:39,964
Danke, Mike.
315
00:22:40,097 --> 00:22:42,132
Hey, magst du meine Stiefel schnappen?
316
00:22:44,235 --> 00:22:45,269
Hey Dave.
317
00:22:45,802 --> 00:22:47,504
Willst du ein Bier?
318
00:22:47,638 --> 00:22:48,973
Mir geht es gut, danke.
319
00:22:52,376 --> 00:22:53,843
Danke.
320
00:22:57,747 --> 00:22:59,483
Mike ist der Beste, mit
dem ich je gearbeitet habe.
321
00:23:01,285 --> 00:23:03,921
Er sagt, du bist der Beste,
mit dem er je gearbeitet hat.
322
00:23:07,057 --> 00:23:11,528
Ja. Nun, er, äh...
Er hat mir alles beigebracht, was ich weiß.
323
00:23:11,662 --> 00:23:16,433
[atmet ein] Unser Ruf ist das einzige
Gut, das wir in diesem Spiel noch haben.
324
00:23:20,837 --> 00:23:22,072
Liest du meine Geschichte?
325
00:23:23,274 --> 00:23:25,309
Deins, meins, Mikes, Masons.
326
00:23:25,442 --> 00:23:28,379
Es ist alles die gleiche verdammte
Geschichte. Scheiße, sogar die deines Vaters.
327
00:23:28,512 --> 00:23:31,181
Mein Vater hat
damit nichts zu tun.
328
00:23:32,016 --> 00:23:33,284
Respektvoll.
329
00:23:34,151 --> 00:23:37,955
Und bei allem Respekt...
sicher tut er das.
330
00:23:41,091 --> 00:23:46,230
[seufzt] Wir gaben ihnen unseren
Verstand, unseren Körper und unseren Geist.
331
00:23:49,433 --> 00:23:51,969
Und sie haben uns
zerkaut und ausgespuckt.
332
00:23:52,736 --> 00:23:56,106
Hat uns mit Angst, Wut,
Unsicherheit, Desillusionierung,
333
00:23:56,240 --> 00:24:00,210
einem Gefühl der Verlassenheit,
Verrat zurückgelassen.
334
00:24:00,344 --> 00:24:02,946
Und schließlich Selbsthass
und Schuldgefühle.
335
00:24:03,080 --> 00:24:08,818
Als wäre alles, was uns passiert ist,
irgendwie unsere eigene gottverdammte Schuld.
336
00:24:12,222 --> 00:24:15,225
Ich weiß genau, wo
du gerade bist, Sohn.
337
00:24:17,795 --> 00:24:19,229
Ich war Du.
338
00:24:19,963 --> 00:24:21,899
Verdammt, das waren wir alle.
339
00:24:22,032 --> 00:24:24,401
Deshalb haben wir unseren
eigenen Tribe gegründet.
340
00:24:29,839 --> 00:24:32,109
Ich weiß, dass Sie
Optionen vor sich haben.
341
00:24:34,311 --> 00:24:36,046
Und wenn Sie nach
einem großen Zahltag
342
00:24:36,180 --> 00:24:37,881
suchen, können die
Top-Tiers ihn Ihnen geben.
343
00:24:38,015 --> 00:24:43,020
Triple Canopy, Aegis und dieses
seelenlose Fickschwein Erik Prince.
344
00:24:43,821 --> 00:24:45,456
Aber du musst mir zuhören
345
00:24:46,790 --> 00:24:48,525
weil ich das meine.
346
00:24:48,659 --> 00:24:52,062
Der Gestank dieser Gigs
wird auf dich abfärben.
347
00:24:56,600 --> 00:24:58,135
Also, was machst du?
348
00:24:58,268 --> 00:25:01,405
Du bietest etwas
anderes an oder was?
349
00:25:01,538 --> 00:25:02,573
Verdammt richtig.
350
00:25:04,208 --> 00:25:06,543
Ich kann dir ein richtiges Zuhause
geben, eine ehrenvolle Arbeit.
351
00:25:06,677 --> 00:25:09,747
Keine Firmeninteressen, keine
babysittenden Milliardäre, kein Bullshit.
352
00:25:09,880 --> 00:25:13,350
Wir arbeiten mit direkter
präsidialer Autorität gemäß Titel 50.
353
00:25:13,484 --> 00:25:15,853
Gehen Sie strikt mit Angelegenheiten
der nationalen Sicherheit um.
354
00:25:15,986 --> 00:25:18,055
Ein tiefschwarzer OGA-Ableger.
355
00:25:19,123 --> 00:25:21,091
Titel 50. Ich kenne diese Typen.
356
00:25:21,759 --> 00:25:23,260
Wir haben unten
zusammengearbeitet.
357
00:25:23,761 --> 00:25:24,795
[kichert]
358
00:25:24,928 --> 00:25:26,630
Wir importieren und exportieren Kaffee.
359
00:25:29,299 --> 00:25:32,870
Mann, was du in Uniform gemacht
hast, Vorschlaghammer-Scheiße.
360
00:25:33,003 --> 00:25:35,739
Unser Ding, Skalpellarbeit.
361
00:25:35,873 --> 00:25:39,376
Hohe Geschwindigkeit, geringer Luftwiderstand,
Reißzähne kommen nur heraus, wenn sie müssen.
362
00:25:40,344 --> 00:25:41,845
[seufzt]
363
00:25:41,979 --> 00:25:45,082
Es gibt eine Situation in Berlin, die
unsere nationale Sicherheit bedroht.
364
00:25:46,083 --> 00:25:48,051
Das von Mike geführte
Team wird vollständig schwarz
365
00:25:48,185 --> 00:25:50,354
sein, da unsere Anwesenheit
nicht genehmigt ist.
366
00:25:50,487 --> 00:25:51,488
Wie lange?
367
00:25:52,089 --> 00:25:53,924
Zwei Wochen. Drei, Spitzen.
368
00:25:55,325 --> 00:25:57,594
Also, was sagst du?
Bist du für die Sache am Boden?
369
00:25:59,963 --> 00:26:01,565
Ja. Sicher.
370
00:26:01,698 --> 00:26:04,401
Exzellent. Mike und Dalton
führen Sie durch den Papierkram.
371
00:26:04,535 --> 00:26:06,403
In der Zwischenzeit haben
Brianne und Jack offensichtlich...
372
00:26:06,537 --> 00:26:09,072
Äh, was haben sie damit zu tun?
373
00:26:10,707 --> 00:26:13,310
Nun, wenn du zurückkommst,
sei nett, wenn wir
374
00:26:13,444 --> 00:26:15,779
alle zusammenkommen
und etwas Brot brechen.
375
00:26:15,914 --> 00:26:18,315
Aber jetzt wird Dalton Ihnen einen
Scheck über 50.000 ausstellen.
376
00:26:18,449 --> 00:26:21,718
Damit Sie sie nicht ins Schwitzen
bringen, während Sie bei uns arbeiten.
377
00:26:24,021 --> 00:26:25,456
Danke.
378
00:26:35,632 --> 00:26:36,667
[grunzt]
379
00:26:38,202 --> 00:26:39,670
- Hey.
- Hallo.
380
00:26:40,471 --> 00:26:41,538
Mmm.
381
00:26:42,406 --> 00:26:44,341
- Warum war dein Telefon ausgeschaltet?
- [seufzt]
382
00:26:47,211 --> 00:26:48,645
Ich habe einen Job gefunden.
383
00:26:49,213 --> 00:26:51,048
Hast du einen Job?
384
00:26:52,449 --> 00:26:54,651
Was für einen Job hast du bekommen?
[atmet ein]
385
00:27:07,564 --> 00:27:09,132
Diese Art von Arbeit.
386
00:27:11,568 --> 00:27:13,537
Es ist das Babysitten von Unternehmen.
387
00:27:16,206 --> 00:27:17,241
Es ist nicht gefährlich.
388
00:27:17,374 --> 00:27:19,042
Sag mir das nicht.
389
00:27:19,176 --> 00:27:20,511
Jetzt weiß ich, dass du lügst.
[schnauzt]
390
00:27:20,644 --> 00:27:24,181
Nein, bin ich nicht.
Schau mich an. Ich bin nicht.
391
00:27:26,316 --> 00:27:29,319
- [seufzt]
- Baby, ich muss mich um meine Familie kümmern.
392
00:27:32,523 --> 00:27:35,292
[flüstert] Du wirst Jacks
Geburtstag verpassen.
393
00:28:39,389 --> 00:28:41,758
[Mann mit müden Augen]
Der Flug geht in acht Stunden.
394
00:28:41,893 --> 00:28:45,429
[Flugbegleiter
spricht Fremdsprache]
395
00:29:12,756 --> 00:29:14,358
[klopft]
396
00:29:22,232 --> 00:29:24,267
Du brauchst länger als 15
Minuten, um hierher zu kommen?
397
00:29:24,401 --> 00:29:26,269
[Katia] Ich habe
nur acht genommen.
398
00:29:29,573 --> 00:29:34,177
Salim Mohsin, 42.
Emeritierter Professor für Virologie.
399
00:29:34,311 --> 00:29:36,613
Humboldt Universität, Berlin.
400
00:29:36,747 --> 00:29:38,749
Er hält dort einige Male
im Monat Vorträge, aber
401
00:29:38,883 --> 00:29:40,952
sein Hauptaugenmerk liegt
auf der Forschungsarbeit
402
00:29:41,085 --> 00:29:45,856
die in einem privaten Labor 40 Kilometer
östlich der Stadt durchgeführt wird.
403
00:29:46,690 --> 00:29:47,691
Bedrohungsstufe?
404
00:29:47,824 --> 00:29:50,327
[Katia] Es ist Bioterrorismus.
Kategorie A.
405
00:29:55,133 --> 00:29:57,601
Auto steht auf dem Parkplatz.
Fiat Tipo.
406
00:30:48,285 --> 00:30:50,320
[Donnergrollen]
407
00:30:59,396 --> 00:31:00,630
[Kameraverschluss klickt]
408
00:31:06,037 --> 00:31:06,971
[Kameraverschluss klickt]
409
00:31:07,105 --> 00:31:10,273
[Fahrzeug nähert sich]
410
00:31:11,708 --> 00:31:13,543
[undeutlich]
411
00:31:20,051 --> 00:31:22,252
[Fahrzeug fährt ab]
412
00:31:25,422 --> 00:31:27,424
[piepen]
413
00:31:34,031 --> 00:31:35,599
[Kameraverschluss klickt]
414
00:31:38,970 --> 00:31:40,504
[Kameraverschluss klickt]
415
00:32:07,330 --> 00:32:09,499
[Kameraverschluss klickt]
416
00:32:17,496 --> 00:32:19,316
[spricht Französisch] Die
Ergebnisse sind unglaublich.
417
00:32:21,086 --> 00:32:22,422
Wir müssen sie trotzdem schützen.
418
00:32:23,118 --> 00:32:24,821
[Salim spricht Französisch] Ich
vermute jemanden in unserer Filiale.
419
00:32:24,909 --> 00:32:25,635
Verdammt!
420
00:32:26,252 --> 00:32:27,713
[spricht weiterhin Französisch]
Wir sind alle in Gefahr.
421
00:33:03,353 --> 00:33:05,522
[Sylvie] Salim?
422
00:33:22,907 --> 00:33:24,909
[Telefon vibriert]
423
00:33:33,885 --> 00:33:35,652
[Zugsprecher spricht deutsch]
424
00:33:57,208 --> 00:33:59,076
[piepen]
425
00:34:18,329 --> 00:34:19,562
[keucht]
426
00:34:20,730 --> 00:34:23,234
[Mike] Wakey-Wake,
Eier und Kuchen.
427
00:34:23,367 --> 00:34:26,870
Zeit aufzuwachen. [lacht]
428
00:34:37,081 --> 00:34:39,150
[Mike] Baseballkarten
bleiben hier.
429
00:34:41,953 --> 00:34:44,989
Salim Mohammed Mohsin.
Alter 42.
430
00:34:45,122 --> 00:34:47,992
Syrischer Abstammung.
6'1", 190 Pfund.
431
00:34:48,125 --> 00:34:51,461
Färbt seinen Bart. Herzförmiges
Muttermal hinter seinem linken Ohr.
432
00:34:51,594 --> 00:34:54,398
Rundes Muttermal am
rechten Handgelenk.
433
00:34:54,531 --> 00:34:58,202
Harvard Med. Abschluss und Erhalt
eines Bundesforschungsstipendiums
434
00:34:58,336 --> 00:35:02,440
zur Erforschung pathogener
Influenzaviren beim Menschen.
435
00:35:02,572 --> 00:35:05,443
H1N1 und Vogelgrippe-Mutationen.
436
00:35:05,575 --> 00:35:08,012
Sein Stipendium wurde nicht verlängert.
437
00:35:08,145 --> 00:35:12,816
Seine Familie zog hierher nach Berlin,
wo er seine Forschungen fortsetzte.
438
00:35:12,950 --> 00:35:15,652
Finanziert von Farouk Ojjeh,
439
00:35:15,785 --> 00:35:21,558
der Gründer von Al Dawaa, einer Wohltätigkeitsorganisation
mit bekannten Verbindungen zu Al-Qaida und Syrien.
440
00:35:22,093 --> 00:35:22,826
Dies ist ein Layout,
das von unserem
441
00:35:22,960 --> 00:35:25,528
Insider-Asset kommentiert wurde.
442
00:35:26,763 --> 00:35:28,966
Das Labor hat nur eine
mäßige Sicherheitspräsenz, da
443
00:35:29,100 --> 00:35:32,569
die Wachhütte mit der
Berliner Polizei verbunden ist.
444
00:35:33,904 --> 00:35:35,973
- Was sind das für Türen?
- Keine Ahnung.
445
00:35:36,107 --> 00:35:39,276
- [James] Wie brechen wir durch?
- Biometrie. Daumen der Wache.
446
00:35:39,410 --> 00:35:40,744
Was passiert, wenn wir
den Jackpot knacken?
447
00:35:40,878 --> 00:35:42,846
Wir führen ein taktisches
Verhör durch, kontaktieren
448
00:35:42,980 --> 00:35:46,117
dann höher und warten
auf weitere Anweisungen.
449
00:35:48,852 --> 00:35:50,754
Exfil zurück durch den Wald.
450
00:35:50,888 --> 00:35:52,957
Verlinke dich hier mit dir.
451
00:35:53,090 --> 00:35:54,724
Und dann geht es
direkt zum Flughafen.
452
00:35:54,858 --> 00:35:56,826
Das Flugzeug wird am
Flugplatz Alpha bereit sein.
453
00:35:56,961 --> 00:35:59,430
Wir alle wissen, was ein
motivierter Radikaler tun kann,
454
00:35:59,562 --> 00:36:04,201
Also lasst uns Cowboy machen, es erledigen
und nach Hause zu unseren Familien gehen.
455
00:36:06,437 --> 00:36:07,670
Giddyap.
456
00:36:13,444 --> 00:36:14,744
[Pistole Hähne]
457
00:36:53,650 --> 00:36:55,553
- Geh Leben.
- Wolf Zwei.
458
00:36:55,685 --> 00:36:57,154
[Carlos] Fuchs Drei.
459
00:36:57,288 --> 00:36:58,788
[Katia] Sierra One.
460
00:37:00,690 --> 00:37:02,059
[James] Coyote One.
461
00:37:11,734 --> 00:37:13,003
[Katia] Mach dich bereit.
462
00:37:13,137 --> 00:37:14,771
[seufzt]
463
00:37:46,370 --> 00:37:48,205
[Menge im Radio jubelt]
464
00:38:11,595 --> 00:38:12,862
[piept]
465
00:38:34,251 --> 00:38:36,853
- [Biometrie-Scanner
piept] - [Klicks sperren]
466
00:38:43,826 --> 00:38:45,329
[Mike] Sieben Minuten.
467
00:38:58,708 --> 00:39:03,147
[Klavier spielt klassische Musik]
468
00:39:16,927 --> 00:39:17,860
[Mike] Auf!
469
00:39:17,995 --> 00:39:20,297
[keucht] Was ist das?
470
00:39:20,431 --> 00:39:22,366
- [Husten, Keuchen]
- [James] Steh auf.
471
00:39:29,240 --> 00:39:30,140
[Salim grunzt]
472
00:39:30,274 --> 00:39:31,475
Sechs Minuten.
473
00:39:31,609 --> 00:39:33,177
[keuchen]
474
00:39:34,645 --> 00:39:36,313
[Mike] Ich muss
dir Fragen stellen.
475
00:39:38,582 --> 00:39:40,317
Wer hat Zugang zum Labor?
476
00:39:41,418 --> 00:39:44,688
Oh. [keucht] Nur ich.
Ich habe Zugriff. Es ist...
477
00:39:44,821 --> 00:39:46,490
[Mike] Maggie Bolevska.
478
00:39:47,424 --> 00:39:49,426
Y-Ja. Sie ist meine...
479
00:39:49,560 --> 00:39:51,895
Sie ist meine wissenschaftliche
Mitarbeiterin. Sie hat Zugriff.
480
00:39:52,029 --> 00:39:54,064
Wer kennt noch die
Besonderheiten Ihrer Arbeit?
481
00:39:54,797 --> 00:39:56,367
Niemand. Wer seit ihr Leute?
482
00:39:56,500 --> 00:39:58,002
Ihr Finanzier?
483
00:39:59,336 --> 00:40:01,739
Y-Ja, er weiß von
meiner Arbeit, aber er...
484
00:40:01,871 --> 00:40:04,975
Er ist kein Wissenschaftler. Er ist ein...
Er ist ein Investor. Er ist...
485
00:40:05,709 --> 00:40:07,344
Wo sichern Sie Ihre Arbeit?
486
00:40:07,478 --> 00:40:08,845
[spottet, grunzt]
487
00:40:08,979 --> 00:40:12,116
Es gibt ein anderes Team in Bereitschaft
einen Block von deiner Familie entfernt.
488
00:40:12,249 --> 00:40:15,753
Kooperieren. Es gibt keine
Begrenzung dessen, wozu wir befugt sind.
489
00:40:15,886 --> 00:40:17,988
Wo sichern Sie Ihre Arbeit?
490
00:40:19,123 --> 00:40:21,592
Hier ist alles drin.
Es ist in diesen Computern.
491
00:40:21,725 --> 00:40:23,527
Es gibt keine Linien rein oder raus.
492
00:40:23,661 --> 00:40:25,529
Wir haben es. Zahltag.
493
00:40:25,663 --> 00:40:30,000
Wenn es Geld ist, das Sie wollen, kann ich Geld
arrangieren. Es ist wirklich kein Problem.
494
00:40:31,935 --> 00:40:33,037
Kopf gegen die Wand.
495
00:40:33,170 --> 00:40:35,506
[Salim] Ich meine...
ich kann wirklich...
496
00:40:37,374 --> 00:40:39,176
[grunzt]
497
00:40:40,077 --> 00:40:42,212
[Telefon vibriert]
498
00:40:42,346 --> 00:40:43,514
[Mike] Oh, Scheiße.
499
00:40:44,281 --> 00:40:45,316
Ohren.
500
00:40:49,420 --> 00:40:52,156
Sierra hat gerade einen
Treffer vom Scanner bekommen.
501
00:40:53,424 --> 00:40:55,459
Die Polizei kommt aus Berlin.
502
00:40:57,795 --> 00:41:00,230
Warte auf Anweisungen
von der Ranch.
503
00:41:02,032 --> 00:41:04,268
[Telefon vibriert]
504
00:41:04,401 --> 00:41:05,369
Code X.
505
00:41:05,502 --> 00:41:06,937
Den ganzen Weg?
506
00:41:07,504 --> 00:41:08,539
Den ganzen Weg.
507
00:41:10,607 --> 00:41:14,278
Industrie Unfall.
Wir haben fünf Minuten.
508
00:41:14,411 --> 00:41:17,915
Pack den Laptop ein. Verlieren Sie die
Manschetten und Kapuzen. Wir waren nie hier.
509
00:41:35,366 --> 00:41:36,467
Hol Salim.
510
00:41:41,171 --> 00:41:43,107
[atmet schwer]
511
00:41:48,078 --> 00:41:52,750
Herr... Herr. Herr, bitte.
Das Ganze ist...
512
00:41:52,883 --> 00:41:56,453
Es ist ein Missverständnis. Ich bin ein...
Ich bin ein Mann der Wissenschaft.
513
00:41:56,587 --> 00:41:59,990
Das ist... Das ist ein
riesiges Missverständnis.
514
00:42:00,124 --> 00:42:03,060
Herr! Ich bin ein Mann der Wissenschaft...
515
00:42:03,193 --> 00:42:06,864
Ich bin ein Mann der Wissenschaft.
Ich habe eine Familie, bitte.
516
00:42:06,997 --> 00:42:08,699
[keucht] Sir, bitte.
Ich habe eine Familie. Bitte.
517
00:42:08,832 --> 00:42:13,036
Nein! Nein! Nein, nein,
halt, halt, halt, halt! [grunzt]
518
00:42:13,871 --> 00:42:15,072
Wer hat dich geschickt?
519
00:42:15,205 --> 00:42:17,207
Weißt du überhaupt,
für wen du arbeitest?
520
00:42:17,341 --> 00:42:19,309
Sie wissen nicht, was Sie tun.
521
00:42:20,043 --> 00:42:21,779
Stoppen! Hör bitte zu.
522
00:42:21,912 --> 00:42:25,482
Die Forschung, die ich betreibe,
wird Millionen von Leben retten.
523
00:42:25,616 --> 00:42:27,251
[schluchzt] Stopp!
524
00:42:27,384 --> 00:42:28,919
[schluchzt] Hör auf.
Halten sie bitte an.
525
00:42:29,052 --> 00:42:31,221
Wenn Sie ein Gebet sprechen
möchten, ist jetzt die Zeit dafür.
526
00:42:31,355 --> 00:42:34,625
Ein Gebet? Ich glaube nicht an Gott.
Ich glaube an die Wissenschaft.
527
00:42:36,093 --> 00:42:37,428
Hört mir zu.
528
00:42:37,561 --> 00:42:40,297
Ich bewahre eine Kopie aller meiner
Daten in einem Schließfach auf.
529
00:42:40,431 --> 00:42:42,901
Wenn du ein Gewissen
hast, lass es raus.
530
00:42:43,033 --> 00:42:44,968
Die Welt wird es brauchen.
531
00:42:45,102 --> 00:42:48,639
[schluchzt] Stopp, stopp.
Bitte hör auf.
532
00:42:49,373 --> 00:42:50,874
Bitte tut meiner
Familie nicht weh.
533
00:42:51,008 --> 00:42:53,544
Tu meiner Familie nicht weh.
Stoppen. Bitte.
534
00:42:54,244 --> 00:42:56,980
Nicht! Nicht. [grunzend]
535
00:42:57,581 --> 00:42:58,982
[Grunzen]
536
00:43:19,536 --> 00:43:22,039
[Mike] Sierra One,
Wohnmobil in zwei.
537
00:43:22,172 --> 00:43:24,241
[Katia] Kopieren.
538
00:43:35,552 --> 00:43:37,588
[Mike] Wir sind in OT. Ausziehen.
539
00:43:41,859 --> 00:43:43,660
[Katia] Sierra One. Eine Minute.
540
00:43:46,263 --> 00:43:48,432
[Alarm ertönt]
541
00:43:55,072 --> 00:43:57,241
[das plärren geht weiter]
542
00:44:06,016 --> 00:44:07,551
- Scheiße.
- [Mike] Polizei, 9:00.
543
00:44:07,684 --> 00:44:10,053
[Polizist] Halt! Polizei!
544
00:44:19,296 --> 00:44:20,497
[Mike] Beweg dich!
545
00:44:20,631 --> 00:44:22,432
- Ziehen um! [atmet schwer]
- [Schüsse]
546
00:44:26,203 --> 00:44:27,371
[Mike] Zu deiner Linken.
547
00:44:27,504 --> 00:44:30,173
- [atmet schwer]
- [Schüsse]
548
00:44:37,047 --> 00:44:38,215
[grunzt]
549
00:44:38,348 --> 00:44:40,350
[Katia] Fuchs Zwei wird getroffen.
550
00:44:40,952 --> 00:44:43,820
[Offizier spricht Deutsch]
551
00:44:44,288 --> 00:44:45,522
Unterdrückung.
552
00:44:47,124 --> 00:44:49,159
[Schüsse]
553
00:44:53,163 --> 00:44:55,599
- Die Tasche. Werfen Sie es mir zu.
- [Carlos] Kopie.
554
00:44:55,732 --> 00:44:57,301
Werfen Sie es mir zu.
555
00:44:57,834 --> 00:44:58,937
[grunzt]
556
00:44:59,069 --> 00:45:00,070
Scheiße.
557
00:45:00,203 --> 00:45:01,805
Fuchs Zwei unten.
558
00:45:01,940 --> 00:45:03,774
Feuer abdecken.
559
00:45:07,210 --> 00:45:08,445
Scheiße.
560
00:45:13,350 --> 00:45:14,986
[James] Status?
561
00:45:15,118 --> 00:45:16,888
[Mike] Linkes Bein.
562
00:45:17,021 --> 00:45:18,755
Neuer Kontakt!
563
00:45:20,424 --> 00:45:23,126
[Offizier spricht Deutsch]
564
00:45:27,564 --> 00:45:30,267
- [grunzt]
- Sierras Treffer.
565
00:45:32,836 --> 00:45:35,238
- [schreit]
- Lass sie runter!
566
00:45:41,244 --> 00:45:43,413
Lasst uns von hier verschwinden.
567
00:45:55,927 --> 00:45:57,260
[grunzt]
568
00:45:59,229 --> 00:46:02,699
- Komm schon. Lass uns gehen.
- [grunzt]
569
00:46:03,467 --> 00:46:05,669
- [keuchend]
- [grunzend] Scheiße!
570
00:46:17,414 --> 00:46:19,483
[sich anstrengen, grunzen]
571
00:46:22,954 --> 00:46:24,187
Mein Knie ist gefickt.
572
00:46:24,321 --> 00:46:27,391
Ich muss dich absetzen.
Ach, Scheiße!
573
00:46:30,827 --> 00:46:32,262
[Hosen, seufzt]
574
00:46:32,396 --> 00:46:34,398
[Mike] Werfen Sie die Ausrüstung
weg, speichern Sie das Laufwerk.
575
00:46:35,232 --> 00:46:36,566
[Hund bellt]
576
00:46:39,569 --> 00:46:43,674
Ich habe dich.
[grunzt] Komm schon, komm schon.
577
00:47:03,995 --> 00:47:06,263
[Hubschrauber surrt]
578
00:47:20,078 --> 00:47:22,446
[das surren geht weiter]
579
00:48:00,151 --> 00:48:02,252
[Anspannungen, Grunzen]
580
00:48:09,292 --> 00:48:11,528
[James grunzt, keucht]
581
00:48:15,365 --> 00:48:17,801
[keucht] Wir haben auf Polizisten geschossen.
582
00:48:21,906 --> 00:48:23,673
Hat getan, was wir tun mussten.
583
00:48:26,144 --> 00:48:27,945
Ist der Laptop sicher?
584
00:48:28,079 --> 00:48:29,046
[James] Es ist sicher.
585
00:48:29,180 --> 00:48:30,313
[Hose]
586
00:48:30,447 --> 00:48:33,383
Wir haben den Laptop bekommen.
Mission zuerst.
587
00:48:33,517 --> 00:48:34,818
[James grunzt, seufzt]
588
00:48:34,952 --> 00:48:38,388
Ich muss dir Blut geben.
A-Pos bestätigen?
589
00:48:38,522 --> 00:48:40,390
- A-pos. - [James seufzt]
590
00:48:40,524 --> 00:48:43,094
Einer von uns muss
das reinbringen.
591
00:48:43,227 --> 00:48:45,428
Wenn Sie kein Blut
bekommen, werden Sie sterben.
592
00:48:46,830 --> 00:48:47,597
Du bringst es ein.
593
00:48:47,731 --> 00:48:49,833
Fick dich. Ich verlasse dich nicht.
594
00:48:52,069 --> 00:48:53,637
Meine Familie.
595
00:48:54,906 --> 00:48:57,008
Ich möchte, dass Christine
von dir etwas über mich hört.
596
00:48:57,141 --> 00:49:00,410
Sag es ihnen selbst, Mike.
Du wirst es ihnen selbst sagen.
597
00:49:00,544 --> 00:49:02,280
Ich möchte, dass du es bist.
598
00:49:02,412 --> 00:49:04,048
[atmet schwer]
599
00:49:10,854 --> 00:49:13,490
[James] Ich bringe uns nach Hause.
Du hörst mich?
600
00:49:29,873 --> 00:49:30,908
[seufzt]
601
00:49:45,755 --> 00:49:49,961
[reporter] Jetzt mit uns, um mehr Licht in die
Explosion und Schießerei in Berlin zu bringen
602
00:49:50,094 --> 00:49:52,296
ist Sicherheitsexperte
William Sonobe.
603
00:49:52,429 --> 00:49:57,434
Uh, William, kannst du... kannst du uns irgendwelche
neuen Informationen über diese kritische Szene geben?
604
00:49:57,567 --> 00:49:58,903
[William] Danke, dass du
mich eingeladen hast, Erica.
605
00:49:59,036 --> 00:50:01,072
US-Beamte haben
aktiv Hilfe angeboten
606
00:50:01,205 --> 00:50:03,573
und nachrichtendienstliche Unterstützung
für unsere deutschen Freunde.
607
00:50:03,707 --> 00:50:06,010
[Hubschrauber surrt]
608
00:50:14,952 --> 00:50:16,820
Du musst aufhören,
meinen Arsch zu retten.
609
00:50:16,954 --> 00:50:19,756
[James grunzt] Das macht
zwei, die du mir schuldest.
610
00:50:19,891 --> 00:50:21,893
Wie zum Teufel hast
du mich rausgetragen?
611
00:50:24,561 --> 00:50:26,197
Also, was ist der Plan?
612
00:50:26,330 --> 00:50:29,166
Wir holen den Laptop nach Hause. Lass uns
bezahlt werden. Lasst uns ein Bier trinken.
613
00:50:29,300 --> 00:50:30,533
Verstanden.
614
00:50:32,469 --> 00:50:33,603
[grunzt]
615
00:50:33,737 --> 00:50:36,240
[Schreie, Grunzen]
616
00:50:36,374 --> 00:50:38,175
[atmet schwer, grunzt]
617
00:50:40,477 --> 00:50:41,946
[Geschrei]
618
00:50:44,882 --> 00:50:45,983
[grunzt]
619
00:50:46,884 --> 00:50:48,352
Ich bin unten.
Du nimmst es auf.
620
00:50:48,485 --> 00:50:49,686
Nein, nein. Wir gehen zusammen.
621
00:50:49,819 --> 00:50:52,089
Ich werde die Mission
kompromittieren.
622
00:50:52,957 --> 00:50:54,591
Wir wissen nicht, was
in dieser Tasche ist.
623
00:50:54,724 --> 00:50:57,827
Holen Sie es nach Hause.
Du gehst. Ich werde aufholen.
624
00:51:00,630 --> 00:51:02,133
Ich werde Kontakt aufnehmen.
Ich werde zurückkommen.
625
00:51:02,266 --> 00:51:05,735
[lacht] Ja.
Zurück zu den vier Jahreszeiten der Tunnel?
626
00:51:05,869 --> 00:51:08,005
Komm schon. Ich werde in Ordnung sein.
627
00:51:08,139 --> 00:51:10,975
Ich werde mich im Dunkeln bewegen. Ich
brauche nur 24 Stunden, um mich auszuruhen.
628
00:51:11,108 --> 00:51:12,475
[räuspert sich]
629
00:51:15,779 --> 00:51:17,614
Verpiss dich von hier.
630
00:51:19,482 --> 00:51:21,018
[seufzt]
631
00:51:26,823 --> 00:51:28,725
- Ja.
- [Reißverschluss schließt]
632
00:51:33,331 --> 00:51:35,598
[atmet schwer]
633
00:51:35,732 --> 00:51:37,500
- Ich fahre nach Berlin.
- Hm.
634
00:51:37,634 --> 00:51:38,735
- Geben Sie das ab.
- Hm.
635
00:51:38,868 --> 00:51:41,671
- Kontakt aufnehmen. RV in 48.
- Achtundvierzig.
636
00:51:41,805 --> 00:51:44,741
Hotel Salwina.
Ich werde alles besorgen, was wir brauchen.
637
00:51:45,542 --> 00:51:46,543
Achtundvierzig.
638
00:51:46,676 --> 00:51:48,279
Gefangennahme ist keine Option.
639
00:51:48,412 --> 00:51:50,147
[schnieft] Keine Option.
640
00:51:56,753 --> 00:51:58,755
[schnüffelt, grunzt]
641
00:52:08,366 --> 00:52:10,867
[atmet schwer]
642
00:52:27,684 --> 00:52:32,023
[gedämpft] Ich schwimme hinaus, bis ich
mich frage, ob ich es zurück schaffen kann.
643
00:53:00,051 --> 00:53:01,185
[Grunzen]
644
00:53:24,475 --> 00:53:25,809
[grunzt]
645
00:53:27,811 --> 00:53:29,612
[grunzt, atmet schwer]
646
00:53:29,746 --> 00:53:31,581
[lautes Wimmern]
647
00:53:33,217 --> 00:53:34,919
[Schuss]
648
00:53:38,422 --> 00:53:40,291
[Hund wimmert]
649
00:54:08,751 --> 00:54:10,287
[James Vater] James!
650
00:54:10,753 --> 00:54:11,654
[Schläge]
651
00:54:11,788 --> 00:54:13,190
[James Vater] Komm schon!
652
00:54:13,656 --> 00:54:15,292
Komm zurück, mein Sohn.
653
00:54:44,421 --> 00:54:45,822
[grunzt]
654
00:55:11,115 --> 00:55:14,751
[auf Lautsprechern auf Deutsch singen]
655
00:55:20,958 --> 00:55:22,792
- Hallo.
- Willkommen.
656
00:55:23,527 --> 00:55:25,496
Äh Ketner.
657
00:55:25,629 --> 00:55:26,997
Reisepass, bitte.
658
00:55:27,730 --> 00:55:28,966
Danke schön.
659
00:55:30,470 --> 00:55:33,083
[spricht Deutsch] Ihr Freund hat bereits
eingecheckt und das Zimmer bezahlt.
660
00:55:33,137 --> 00:55:34,338
Ja.
661
00:55:36,347 --> 00:55:38,225
- [spricht deutsch] Es ist Zimmer 210.
- Mmm.
662
00:55:38,296 --> 00:55:40,391
- Genieße deinen Aufenthalt!
- Danke schön.
663
00:55:59,230 --> 00:56:00,763
[James grunzt]
664
00:56:04,801 --> 00:56:06,370
[grunzt]
665
00:56:17,982 --> 00:56:20,284
[Wasser läuft]
666
00:56:31,895 --> 00:56:34,098
[Hotelgast spricht deutsch]
667
00:56:41,071 --> 00:56:43,040
[atmet zitternd]
668
00:56:44,809 --> 00:56:48,085
[Reporter spricht Deutsch im Fernsehen]
Heute denken wir an die Familien
669
00:56:48,156 --> 00:56:50,541
- der toten Polizisten
- [grunzt, seufzt]
670
00:56:50,617 --> 00:56:54,841
der bei einem mutmaßlichen Terroranschlag
671
00:56:54,912 --> 00:56:57,213
- ihr Leben verloren.
- [grunzt]
672
00:56:57,285 --> 00:57:00,021
Unsere Gebete gehen an ihre Familien...
673
00:57:01,392 --> 00:57:02,993
[atmet aus]
674
00:57:05,429 --> 00:57:06,070
[Hotel-Concierge] Hallo?
675
00:57:06,113 --> 00:57:08,278
[spricht deutsch] Guten Morgen.
Gibt es eine Nachricht für mich?
676
00:57:08,334 --> 00:57:09,685
[Concierge spricht Deutsch]
Nein, nichts, fürchte ich.
677
00:57:10,567 --> 00:57:12,069
Danke.
678
00:57:16,974 --> 00:57:18,442
Wo zur Hölle bist du?
679
00:57:58,816 --> 00:58:00,017
- Hallo.
- Hallo.
680
00:58:00,156 --> 00:58:01,278
[spricht deutsch] Ich möchte
mir ein Telefon kaufen.
681
00:58:01,370 --> 00:58:02,750
- [spricht deutsch] Welchen willst du?
- Das hier.
682
00:58:03,530 --> 00:58:04,498
Auch eine SIM-Karte.
683
00:58:09,993 --> 00:58:11,261
Das ist Rusti. Gehen.
684
00:58:12,229 --> 00:58:14,198
Ich bin auf einem Brenner.
Es ist nicht sicher.
685
00:58:14,698 --> 00:58:15,999
Kopiere das.
686
00:58:16,133 --> 00:58:18,268
Wir haben keine Wahl.
Körperliche Verfassung?
687
00:58:18,936 --> 00:58:21,071
Kompromittiert,
aber nicht kritisch.
688
00:58:22,639 --> 00:58:24,041
Hat Wolf Zwei Kontakt aufgenommen?
689
00:58:24,174 --> 00:58:26,110
[Rusty] Wolf Zwei hat es
nie nach Berlin geschafft.
690
00:58:26,243 --> 00:58:29,646
Ich habe ein Extraktionsteam auf dem
Weg zum Hotel, bringen Sie zum Flugplatz.
691
00:58:29,780 --> 00:58:31,548
Standort bestätigen.
692
00:58:36,887 --> 00:58:38,322
Hey, bleib bei mir.
Standort bestätigen.
693
00:58:38,455 --> 00:58:40,557
[James] Das werde ich tun, wenn
du mich über Wolf Two informierst.
694
00:58:42,459 --> 00:58:45,162
[Rusty] Sie erhalten eine vollständige
Einweisung, wenn Sie sicher sind.
695
00:58:45,295 --> 00:58:48,732
Im Moment ist alles extrem
fubar, und wir sind sehr exponiert.
696
00:58:48,866 --> 00:58:51,635
Hört mir zu. Alles, was ich gerade
tue, ist, dich nach Hause zu bringen.
697
00:58:51,769 --> 00:58:53,670
Zurück zur Ranch gesund und munter.
Du fühlst mich?
698
00:58:53,804 --> 00:58:57,408
- Jawohl. Natürlich.
- Bestätigen Sie dann Ihren Standort.
699
00:58:58,242 --> 00:58:59,743
Alexanderplatz. Schwere Polizei.
700
00:58:59,877 --> 00:59:02,212
[Rusty] Alexanderplatz.
Kopiere das. Warte ab.
701
00:59:03,046 --> 00:59:05,249
Wie lange dauert es, sie
zur Elsenbrücke umzuleiten?
702
00:59:05,382 --> 00:59:06,817
Fünfzehn, 20.
703
00:59:06,950 --> 00:59:08,619
Ich brauche dich, um
zum Wasser zu gehen.
704
00:59:08,752 --> 00:59:12,556
Abwärts zur Elsenbrücke.
Nordwestliche Ecke. Fünfzehn, 20 Minuten.
705
00:59:36,680 --> 00:59:39,149
[Leitung klingelt]
706
00:59:42,252 --> 00:59:43,987
[Rusty] Das ist Rusty. Los.
707
00:59:45,289 --> 00:59:48,091
[James] Ich bin an der Elsenbrücke.
Nordwestliche Ecke.
708
00:59:49,393 --> 00:59:52,296
[Rostig] Brauner BMW X1.
Bestätigen.
709
00:59:56,500 --> 00:59:57,601
[James] Bestätigen.
710
00:59:57,734 --> 00:59:59,369
[Rusty] Kopieren Sie das.
711
01:00:12,549 --> 01:00:16,353
[James] Wenn Wolf Zwei es nicht nach Berlin
geschafft hat, wie hat er dann mein Exfil arrangiert?
712
01:00:16,487 --> 01:00:18,822
Schau, ich verstehe.
Im Moment macht nichts Sinn.
713
01:00:19,723 --> 01:00:21,758
Aber du musst mir vertrauen.
Ich versuche dir zu helfen.
714
01:00:21,893 --> 01:00:23,660
[James] So wie du
Mike geholfen hast?
715
01:00:25,429 --> 01:00:27,664
Du Motherfucker.
Hast du ihn getötet?
716
01:00:29,199 --> 01:00:31,168
Für wen arbeiten wir?
717
01:00:33,337 --> 01:00:35,405
Hör auf, dich wie ein Kind zu benehmen,
und steig in das verdammte Auto.
718
01:00:35,539 --> 01:00:37,774
[James] Wenn das
schiefgeht, werde ich dich holen.
719
01:00:37,909 --> 01:00:39,476
Steig in das verdammte Auto.
720
01:00:39,978 --> 01:00:41,245
Scheiße!
721
01:00:52,222 --> 01:00:54,791
- [Schüsse]
- [Leute schreien, schreien]
722
01:00:56,426 --> 01:00:58,595
- [Autoalarmanlagen dröhnen]
- [Schüsse]
723
01:01:33,130 --> 01:01:34,364
[grunzt]
724
01:01:40,504 --> 01:01:41,471
[grunzt]
725
01:01:42,205 --> 01:01:43,373
[grunzt]
726
01:01:44,241 --> 01:01:45,776
[Grunzen]
727
01:01:48,046 --> 01:01:50,247
- [Grunzen]
- [Schüsse]
728
01:01:51,748 --> 01:01:52,783
[Schüsse]
729
01:02:12,736 --> 01:02:14,805
[schwer atmen]
730
01:02:50,874 --> 01:02:52,676
[beide grunzen]
731
01:02:56,047 --> 01:02:57,915
[Grunzen]
732
01:03:06,156 --> 01:03:07,824
[Grunzen]
733
01:03:15,365 --> 01:03:16,667
[Ratten kreischen]
734
01:03:20,170 --> 01:03:22,239
[Geschrei]
735
01:03:26,710 --> 01:03:28,046
[Geschrei]
736
01:03:28,178 --> 01:03:30,447
[beide grunzen]
737
01:03:35,920 --> 01:03:37,788
[Grunzen]
738
01:03:41,224 --> 01:03:43,360
[schwer atmen]
739
01:03:57,207 --> 01:03:58,709
Du Amerikaner?
740
01:04:00,577 --> 01:04:04,414
[lacht] Du bist ein
verdammter Marine?
741
01:04:06,783 --> 01:04:07,885
Bist du Marinesoldat?
742
01:04:09,219 --> 01:04:11,822
War. Aufklärung.
743
01:04:15,993 --> 01:04:17,561
Was war Ihre Mission?
744
01:04:18,096 --> 01:04:19,563
Extraktion.
745
01:04:19,696 --> 01:04:22,299
Dann gab die Ranch ein
akustisches Signal von sich.
746
01:04:22,432 --> 01:04:23,935
Nach Abholung kündigen.
747
01:04:25,203 --> 01:04:26,503
Wenn?
748
01:04:28,238 --> 01:04:30,440
Auf der Brücke,
als ich dich sah.
749
01:04:30,574 --> 01:04:33,477
Mein Partner, gehst
du ihm nach? Häh?
750
01:04:37,380 --> 01:04:40,784
Ich habe gehört, sie haben ihn abgeholt.
Es tut mir leid.
751
01:04:40,918 --> 01:04:44,922
Sie sagten uns, wir würden Leben
retten und nicht unsere eigenen töten.
752
01:04:46,256 --> 01:04:49,961
Mein...
[schluckt]...Bild, bitte.
753
01:05:07,211 --> 01:05:09,446
Da ist...
Da ist ein sicheres Haus.
754
01:05:11,015 --> 01:05:12,549
Verwenden Sie diesen Code für die Abholung.
755
01:05:14,451 --> 01:05:15,852
Nimm mein Telefon.
756
01:05:19,157 --> 01:05:21,291
Du kannst nie nach Hause gehen.
757
01:05:23,360 --> 01:05:25,762
Der Killcode ist Tomahawk.
758
01:05:27,731 --> 01:05:31,434
Es wird das Team aufhalten,
zumindest für eine Weile.
759
01:05:35,973 --> 01:05:38,408
Rusty sagte, er würde
uns alle reich machen.
760
01:05:48,418 --> 01:05:51,088
[Grunzen]
761
01:05:58,461 --> 01:05:59,964
[Telefon klingelt]
762
01:07:46,170 --> 01:07:48,471
[piepen]
763
01:08:04,155 --> 01:08:05,455
Kurier.
764
01:08:08,259 --> 01:08:11,329
Jawohl? [keucht]
765
01:08:11,461 --> 01:08:13,130
- Pssst.
- Wer bist du? Was willst du?
766
01:08:13,663 --> 01:08:14,864
Wer bist du?
767
01:08:14,999 --> 01:08:16,599
Ich bin nicht hier, um Sie
oder Ihre Familie zu verletzen.
768
01:08:16,733 --> 01:08:19,937
Aber wenn Sie nicht alle meine
Fragen beantworten, werde ich es tun.
769
01:08:20,071 --> 01:08:24,607
Ihr Mann hat seine Arbeit an einem sicheren
Ort gesichert. Ich muss wissen wo.
770
01:08:25,343 --> 01:08:27,078
Sylvie, sieh mich an.
Schau mich an.
771
01:08:28,145 --> 01:08:33,516
Für Yanis, für Olivier.
Sag mir wo.
772
01:08:34,718 --> 01:08:37,421
- Schweizerische Kreditbank.
- Schweizer Kreditbank?
773
01:08:38,189 --> 01:08:40,690
- Schließfach.
- Schließfach.
774
01:08:40,824 --> 01:08:42,893
[atmet schwer] Tu
meinem Sohn nichts.
775
01:08:43,027 --> 01:08:45,997
Pssst, atme einfach.
Es wird gut.
776
01:08:46,931 --> 01:08:49,233
- Sagen Sie ihm, er soll sich fertig machen.
- Jawohl.
777
01:08:49,367 --> 01:08:53,570
Du sagst ihm, dass ich ein alter Freund seines
Vaters bin und wir zum Mittagessen ausgehen.
778
01:08:59,477 --> 01:09:00,448
Janis.
779
01:09:00,497 --> 01:09:01,787
[spricht Französisch] Mach dich bereit, Süße.
780
01:09:01,897 --> 01:09:05,103
Wir essen mit einem Freund
deines Vaters zu Mittag.
781
01:09:06,283 --> 01:09:07,885
Lass uns gehen.
782
01:09:39,383 --> 01:09:40,518
Er kommt mit mir.
783
01:09:40,650 --> 01:09:42,420
Wir sind hier, wenn
Sie zurückkommen.
784
01:09:42,552 --> 01:09:44,554
[seufzt]
785
01:09:46,366 --> 01:09:47,624
[spricht Französisch]
Warte bitte auf mich.
786
01:09:48,359 --> 01:09:51,062
[Autotür öffnet, schließt]
787
01:09:51,195 --> 01:09:53,563
[Schritte gehen]
788
01:10:09,413 --> 01:10:10,948
Du warst sein Freund?
789
01:10:16,487 --> 01:10:18,055
Jawohl.
790
01:10:20,757 --> 01:10:22,359
Bist du traurig?
791
01:10:25,595 --> 01:10:26,964
Jawohl.
792
01:10:28,765 --> 01:10:30,134
Ich auch.
793
01:11:05,302 --> 01:11:06,703
Wo habt ihr euch getroffen?
794
01:11:07,271 --> 01:11:08,372
Paris.
795
01:11:10,707 --> 01:11:12,943
Wo wurde Ihr erstes Kind geboren?
796
01:11:15,045 --> 01:11:17,081
- [Yanis] Ich wurde geboren...
- [Psst] Tais-toi!
797
01:11:19,350 --> 01:11:21,218
Ich muss zwei Jungs großziehen.
798
01:11:22,086 --> 01:11:24,854
Alles, was wir haben,
liegt in Ihren Händen.
799
01:11:27,358 --> 01:11:28,858
Beantworte die Frage.
800
01:11:30,261 --> 01:11:35,266
[atmet ein] Ähm...
Yanis wurde in Boston geboren.
801
01:11:35,399 --> 01:11:37,834
[Tastatur tippen]
802
01:11:40,237 --> 01:11:43,174
[James] Wie wolltest du
dein drittes Kind nennen?
803
01:11:49,380 --> 01:11:50,381
Jordanien.
804
01:11:50,514 --> 01:11:51,748
[Tastatur tippen]
805
01:11:53,250 --> 01:11:54,285
[Sylvie schnieft]
806
01:11:54,885 --> 01:11:56,120
Stoppen Sie das Auto.
807
01:11:59,722 --> 01:12:02,293
Also, wie viel haben
sie dir bezahlt, huh?
808
01:12:04,528 --> 01:12:06,397
Ich hoffe, es hat sich gelohnt.
809
01:12:28,886 --> 01:12:29,954
[Virgil] Ja?
810
01:12:30,087 --> 01:12:34,091
Aufklärung. 22.6.34. Maifeiertag.
811
01:12:34,824 --> 01:12:36,193
[Virgil] Kopie. Standort?
812
01:12:36,327 --> 01:12:37,461
Berlin.
813
01:12:38,028 --> 01:12:39,163
[Virgil] Zustand?
814
01:12:39,296 --> 01:12:40,830
Handy, Mobiltelefon.
815
01:12:42,166 --> 01:12:46,803
[Virgil] 0300 morgen.
GPS 14.98, 51.150.
816
01:13:05,155 --> 01:13:06,590
[Virgil] Bist du verloren?
817
01:13:06,724 --> 01:13:08,559
[Musik, die auf Stereo abgespielt wird]
818
01:13:08,692 --> 01:13:09,792
[James atmet schwer]
819
01:13:09,927 --> 01:13:12,129
[Virgil] Stört es Sie,
die Waffe zu senken?
820
01:13:15,566 --> 01:13:17,167
Du hast mich angerufen.
821
01:13:20,738 --> 01:13:23,040
Es ist der Eintrittspreis.
822
01:13:23,173 --> 01:13:26,510
♪ Wie viel können wir noch ertragen ♪
823
01:13:27,278 --> 01:13:30,281
♪ Bevor der Bogen bricht? ♪
824
01:13:31,814 --> 01:13:34,285
- [Grunzen]
- [Musik verblasst]
825
01:13:42,092 --> 01:13:44,928
- [Wasserkocher pfeift]
- [Monitor piept]
826
01:13:48,432 --> 01:13:50,067
[das Pfeifen hört auf]
827
01:14:00,511 --> 01:14:02,546
[Schritte nähern sich]
828
01:14:10,087 --> 01:14:11,922
[Piepen beschleunigt]
829
01:14:12,489 --> 01:14:13,590
[Grunzen]
830
01:14:14,024 --> 01:14:15,492
[James schreit]
831
01:14:16,460 --> 01:14:18,095
Es gibt keinen Grund
mehr zu kämpfen.
832
01:14:18,228 --> 01:14:20,097
[James atmet schwer]
833
01:14:26,203 --> 01:14:28,305
Wo ist meine Tasche?
[schwer atmen]
834
01:14:41,418 --> 01:14:45,022
Also... sind wir gut?
835
01:15:01,171 --> 01:15:04,041
[grunzt, atmet schwer]
836
01:15:06,910 --> 01:15:10,080
Es ist okay.
Hier sind Sie sicher.
837
01:15:10,214 --> 01:15:13,384
Ich habe dein Knie gereinigt.
Es war stark infiziert.
838
01:15:13,517 --> 01:15:17,054
Du hast deine ACL gerissen. Ich weiß nicht, wie
du darauf gelaufen bist, aber du hast es getan.
839
01:15:17,187 --> 01:15:19,323
Der Marine, der mir
von dir erzählt hat...
840
01:15:20,824 --> 01:15:22,059
Sie kennen ihn?
841
01:15:23,560 --> 01:15:24,595
Nein.
842
01:15:26,196 --> 01:15:27,431
Hast du ihn getötet?
843
01:15:29,633 --> 01:15:34,004
- [spöttelt]
- Nein, aber ich weiß, dass sie uns für ihre Besorgungen ausbilden.
844
01:15:34,138 --> 01:15:36,507
Töte ihre Feinde
und töte einander.
845
01:15:36,640 --> 01:15:40,778
"Nationale Sicherheit." Es ist nur ein Stein, unter
dem sie ihre schmutzige Scheiße verstecken können.
846
01:15:40,911 --> 01:15:42,379
Ich muss zurück.
847
01:15:42,513 --> 01:15:43,247
Wohin zurück?
848
01:15:43,380 --> 01:15:46,049
[atmet schwer]
Zurück nach Hause.
849
01:15:49,553 --> 01:15:51,088
Das ist fertig.
850
01:15:52,756 --> 01:15:54,391
Heimat ist eine Erinnerung.
851
01:15:56,493 --> 01:15:58,195
[grunzt, keucht]
852
01:15:59,396 --> 01:16:02,032
Du musst... Du bist fast gestorben.
853
01:16:02,166 --> 01:16:03,902
- Ihr Körper braucht Ruhe.
- Mir geht's gut.
854
01:16:04,034 --> 01:16:06,036
- Pssst. Alles klar.
- Mir geht's gut.
855
01:16:12,709 --> 01:16:14,645
[atmet schwer]
856
01:16:18,248 --> 01:16:22,252
[Salim] Yanis, falls ich nicht hier
bin, um dir das persönlich zu sagen,
857
01:16:22,986 --> 01:16:24,354
Ich liebe dich.
858
01:16:24,488 --> 01:16:27,558
Ich weiß, dass Sie meine Abwesenheit
in den letzten Jahren gespürt haben.
859
01:16:27,691 --> 01:16:29,293
Du musst wissen warum.
860
01:16:29,426 --> 01:16:31,462
- [atmet ein]
- Ich habe mich sehr früh entschieden
861
01:16:31,595 --> 01:16:33,898
dass meine Kinder
ohne Angst leben würden.
862
01:16:34,031 --> 01:16:38,802
Aus diesem Grund habe ich mich entschieden,
mein Leben der Wissenschaft zu widmen.
863
01:16:38,937 --> 01:16:42,206
Leider gibt es mächtige Leute,
die die Wissenschaft ignorieren,
864
01:16:42,339 --> 01:16:45,275
untergraben es sogar zu ihrem
eigenen persönlichen Vorteil.
865
01:16:46,410 --> 01:16:50,347
Yanis, in deinen Händen
liegt mein Lebenswerk:
866
01:16:50,481 --> 01:16:55,486
der Impfstoff gegen das H5N1-Virus
mit einer Sterblichkeitsrate von 16 %.
867
01:16:58,121 --> 01:17:02,426
Vielleicht bin ich auf diesem Stuhl gelandet und habe
in diese Kamera gestarrt, anstatt in deine Augen,
868
01:17:03,660 --> 01:17:06,096
aber ich möchte, dass du weißt, dass
dein Vater für etwas gestanden hat,
869
01:17:06,230 --> 01:17:08,765
etwas geschaffen,
das mit Ihrer Hilfe
870
01:17:08,900 --> 01:17:13,170
wird der Menschheit zugute kommen,
lange nachdem sie mich abgeschossen haben.
871
01:17:13,303 --> 01:17:16,106
Es ist sehr wichtig, dass
dieser Impfstoff verfügbar ist
872
01:17:16,240 --> 01:17:19,042
kostenlos für die Öffentlichkeit,
sollte das Undenkbare passieren.
873
01:17:27,784 --> 01:17:29,319
[atmet ein]
874
01:17:30,587 --> 01:17:34,157
[Virgil] Lieber Gott,
danke für dieses Essen
875
01:17:34,291 --> 01:17:36,827
und bringe meinen
Gast sicher hierher.
876
01:17:36,961 --> 01:17:39,964
Vergib uns unsere Sünden und
bewahre uns vor dem Feuer der Hölle.
877
01:17:40,097 --> 01:17:42,432
Mögen unsere Seelen
in den Himmel kommen.
878
01:17:42,566 --> 01:17:46,303
Besonders diejenigen, die deiner
Barmherzigkeit bedürfen. Amen.
879
01:17:46,436 --> 01:17:47,538
Amen.
880
01:17:50,741 --> 01:17:54,678
Deine Tat. OD3224.
881
01:17:54,811 --> 01:17:56,446
Das ist die Speerspitze.
882
01:17:56,580 --> 01:17:57,748
Mmm.
883
01:17:59,449 --> 01:18:01,351
Ja, sie haben uns beschäftigt.
884
01:18:02,452 --> 01:18:04,388
Im Irak oder in Afghanistan?
885
01:18:07,591 --> 01:18:08,759
Beide.
886
01:18:14,899 --> 01:18:16,800
Warst du schon
mal am Hindukusch?
887
01:18:19,303 --> 01:18:22,372
Berge so hoch, dass du
denkst, der Himmel ruht auf ihnen.
888
01:18:23,240 --> 01:18:25,809
Die Täler sind so grün,
dass du denkst, es ist Eden.
889
01:18:26,877 --> 01:18:29,680
Ich dachte, ich wäre in Colorado,
als ich es zum ersten Mal sah.
890
01:18:39,590 --> 01:18:41,858
Weißt du, wir hatten
eine 12-Tage-Strecke
891
01:18:42,927 --> 01:18:45,562
auf der Suche nach einem
unserer Jungs aus der Gegend.
892
01:18:45,696 --> 01:18:49,633
War weg... Auf der Jagd, konnte
ihn nicht finden. Armes Ding.
893
01:18:49,766 --> 01:18:53,103
Also brachen wir eine Tür auf
diesem abgelegenen Gelände auf,
894
01:18:53,236 --> 01:18:54,973
und dann platzen wir rein.
895
01:18:55,105 --> 01:18:57,407
Und als wir alles geräumt
hatten, fanden wir ihn, den Jungen.
896
01:18:57,541 --> 01:19:00,677
Und er war an die Wand gekettet
und weinte sich nur die Augen aus.
897
01:19:01,778 --> 01:19:04,715
Aber im nächsten Raum
ist es voller Mädchen,
898
01:19:04,848 --> 01:19:07,618
die alle aufgereiht,
ausgebreitet sind.
899
01:19:08,452 --> 01:19:11,321
Und mittendrin ein Hund.
900
01:19:12,155 --> 01:19:13,690
Es ist nur eine Kleinigkeit.
901
01:19:13,824 --> 01:19:16,193
Räudig. Glücklich wie es nur geht.
902
01:19:16,326 --> 01:19:19,396
Freut uns, uns zu sehen.
Alles jault und verfilztes Haar.
903
01:19:20,697 --> 01:19:25,469
Und all diese Scheiße, und woran ich
mich am meisten erinnere, ist der Hund.
904
01:19:27,204 --> 01:19:31,408
Denn dieser Hund hat den ganzen Scheiß überlebt,
ohne auch nur mit der Wimper zu zucken.
905
01:19:37,547 --> 01:19:39,483
Es ist viel einfacher zu töten,
906
01:19:40,717 --> 01:19:43,620
aber es ist schwieriger zu überleben.
907
01:19:56,166 --> 01:19:58,268
Wie lange bist du
schon hier draußen?
908
01:19:59,703 --> 01:20:01,171
13 Jahre.
909
01:20:05,442 --> 01:20:06,877
Du hast eine Familie?
910
01:20:07,011 --> 01:20:10,313
Ja, ich habe eine Frau,
zwei schöne Mädchen,
911
01:20:11,214 --> 01:20:12,649
ein schönes Haus.
912
01:20:14,152 --> 01:20:15,585
Haben Sie jemals
Lust, sich zu melden?
913
01:20:15,719 --> 01:20:16,921
[seufzt]
914
01:20:20,257 --> 01:20:21,893
Wenn ich mich erreiche...
915
01:20:23,427 --> 01:20:25,262
Ich mache Sachen kaputt.
916
01:20:27,597 --> 01:20:29,566
Wir alle kennen das Monster.
917
01:20:30,500 --> 01:20:32,669
Und manchmal kommt
er, um zu bleiben.
918
01:20:43,081 --> 01:20:44,548
Wie ist das Steak?
919
01:20:47,118 --> 01:20:48,351
Ich habe es besser gehabt.
920
01:20:49,020 --> 01:20:51,822
Also... ich auch. [lacht]
921
01:20:51,956 --> 01:20:53,590
[kichert]
922
01:20:55,093 --> 01:20:57,327
[Schüsse]
923
01:21:02,166 --> 01:21:03,800
[Plattenspieler stirbt ab]
924
01:21:08,940 --> 01:21:10,741
[keuchen]
925
01:21:35,900 --> 01:21:37,834
[Gaszischen]
926
01:22:03,593 --> 01:22:06,530
[das Zischen geht weiter]
927
01:22:12,335 --> 01:22:14,571
[Schritte nähern sich]
928
01:22:30,988 --> 01:22:32,890
[Motor startet]
929
01:22:38,162 --> 01:22:39,629
[LKW-Hupe hupt]
930
01:23:52,904 --> 01:23:54,171
Hallo.
931
01:23:54,305 --> 01:23:56,473
- Amerikaner?
- Jawohl.
932
01:23:59,542 --> 01:24:00,945
Gute Reise, Sir.
933
01:24:33,110 --> 01:24:35,812
[Mike] Ich möchte, dass Christine
von dir etwas über mich hört.
934
01:24:35,947 --> 01:24:39,616
[James] Du sagst es ihnen selbst, Mike.
Sag es ihnen selbst.
935
01:25:14,885 --> 01:25:16,553
[James] Motherfucker.
936
01:27:15,306 --> 01:27:16,773
Machst du bei mir zu Hause?
937
01:27:18,775 --> 01:27:20,177
Gib mir eine Antwort.
938
01:27:21,145 --> 01:27:23,581
[grunzt] Willst du
mich erschießen?
939
01:27:23,713 --> 01:27:26,884
[keuchend] Mach weiter.
940
01:27:38,229 --> 01:27:42,366
Ich bin zu dir nach Hause gegangen, um es
Christine zu sagen, wie du es mir aufgetragen hast.
941
01:27:42,500 --> 01:27:45,302
- Rusty sagte...
- Wussten Sie, dass er hinter mir her ist?
942
01:27:46,036 --> 01:27:47,670
Er sagte, du hast es nicht geschafft.
943
01:27:47,804 --> 01:27:48,906
Wieso hast du mich angelogen?
944
01:27:49,039 --> 01:27:50,874
- Über was?
- [James] Fick dich.
945
01:27:51,008 --> 01:27:53,843
Ein echtes Zuhause.
Ein Stamm. Ehrenvolle Arbeit.
946
01:27:53,978 --> 01:27:56,380
Es war ein Datenraub.
Nichts davon sollte passieren.
947
01:27:56,514 --> 01:27:58,449
Aber es ist passiert.
Und wofür?
948
01:27:58,582 --> 01:28:00,117
Zahltag Ihres Lebens.
949
01:28:01,651 --> 01:28:02,887
[grunzt]
950
01:28:03,888 --> 01:28:05,890
Was wir gestohlen
haben, waren keine Daten.
951
01:28:06,991 --> 01:28:09,460
Es ist ein Heilmittel für einen Virus,
den diese Ficker freisetzen wollen.
952
01:28:09,593 --> 01:28:13,898
So können sie Milliarden von Menschen
leiden lassen. Wussten Sie das?
953
01:28:15,798 --> 01:28:17,667
Wie lebst du verdammt
noch mal mit dir selbst?
954
01:28:17,800 --> 01:28:20,437
Ich habe eine Familie und einen
Sohn mit besonderen Bedürfnissen.
955
01:28:20,571 --> 01:28:23,340
[James] Und was ist mit meiner Familie?
Mein Sohn! Ihre Bedürfnisse!
956
01:28:23,474 --> 01:28:25,075
Es ist für alles gesorgt.
957
01:28:25,209 --> 01:28:27,111
Es gibt eine riesige Auszahlung an
Brianne und Ihren Jungen. Vier Millionen.
958
01:28:27,244 --> 01:28:28,878
Es wird ihnen nie
wieder an etwas fehlen.
959
01:28:29,013 --> 01:28:31,415
Außer für mich! Mir!
960
01:28:31,549 --> 01:28:33,651
Du kannst nicht nach Hause gehen!
961
01:28:33,783 --> 01:28:37,922
Wenn er herausfindet, dass Sie hier sind, wird
er mit allem, was er hat, hinter Ihnen her sein.
962
01:28:41,592 --> 01:28:42,927
Nach allem, was wir getan haben,
963
01:28:43,060 --> 01:28:44,428
allem, was wir
durchgemacht haben.
964
01:28:44,562 --> 01:28:46,763
Ich habe für dich geblutet!
965
01:28:48,465 --> 01:28:49,934
Und das bekomme ich?
966
01:29:01,212 --> 01:29:02,446
[schluchzt]
967
01:29:04,582 --> 01:29:07,017
James, tu das nicht.
968
01:29:07,952 --> 01:29:09,420
Es tut mir leid.
969
01:29:14,757 --> 01:29:16,093
[schnieft]
970
01:29:24,902 --> 01:29:27,737
[Weinen]
971
01:29:34,378 --> 01:29:36,813
[Schluchzen]
972
01:29:40,551 --> 01:29:42,852
Mein Vater, äh... [schnieft]
973
01:29:46,756 --> 01:29:48,259
Er hat mich so gebrandmarkt, dass ich wie er bin.
974
01:29:48,392 --> 01:29:53,163
Weißt du, ein verdammter...
ein verdammter Ranger bis auf die Knochen.
975
01:29:56,000 --> 01:29:58,801
Und als sie ihn
losschnitten und ihn
976
01:29:58,936 --> 01:30:00,770
hinauswarfen, kam er
einfach nicht nach Hause.
977
01:30:01,605 --> 01:30:02,872
[grunzt]
978
01:30:06,243 --> 01:30:07,211
[schnüffelt]
979
01:30:07,344 --> 01:30:10,214
Verschwunden. Keine Notiz, Leiche.
Verdammt nichts.
980
01:30:14,018 --> 01:30:19,023
Ich habe endlich all die... Scheiße begraben, die
der Ficker mir jemals im Hinterhof gegeben hat.
981
01:30:19,156 --> 01:30:22,459
Hatte meine eigene Beerdigung.
[Schluchzen]
982
01:30:23,694 --> 01:30:26,863
Ich stehe über diesem erbärmlichen kleinen
Loch, das mit dummer Scheiße gefüllt ist.
983
01:30:26,997 --> 01:30:29,099
Und ich habe mir geschworen,
niemals wie er zu sein.
984
01:30:29,233 --> 01:30:33,170
Ich würde meine Familie niemals verlassen.
[schreit] Verstehst du mich?
985
01:30:37,408 --> 01:30:39,310
[lacht] Rusty findet
heraus, dass du hier
986
01:30:39,443 --> 01:30:41,512
bist, er wird hinter
deiner Familie her sein.
987
01:30:42,780 --> 01:30:44,814
Es gibt nur einen Weg, wie das endet.
988
01:31:34,164 --> 01:31:35,532
Hey, was ist los, Mike?
989
01:31:35,666 --> 01:31:37,735
Hast du ein Bier? Wo ist er?
990
01:31:37,867 --> 01:31:39,303
Er ist in der Küche.
991
01:31:43,974 --> 01:31:45,509
[grunzt]
992
01:31:49,346 --> 01:31:50,881
[Schüsse]
993
01:31:59,223 --> 01:32:03,060
[Maschinengewehrfeuer]
994
01:32:13,504 --> 01:32:14,571
[Schuss]
995
01:32:27,918 --> 01:32:29,686
[Muscheln klappern]
996
01:32:34,893 --> 01:32:36,126
[grunzt]
997
01:32:37,928 --> 01:32:39,696
[Grunzen]
998
01:32:48,939 --> 01:32:51,208
[beide grunzen]
999
01:32:51,875 --> 01:32:53,110
[grunzt]
1000
01:33:06,723 --> 01:33:08,192
[stöhnt]
1001
01:33:08,826 --> 01:33:10,227
[Grunzen]
1002
01:33:26,877 --> 01:33:28,278
[stöhnt]
1003
01:33:36,420 --> 01:33:37,588
[grunzt]
1004
01:33:41,792 --> 01:33:43,026
[grunzt]
1005
01:33:43,895 --> 01:33:45,128
[stöhnt]
1006
01:34:05,884 --> 01:34:08,218
[Rostiges Grunzen, Stöhnen]
1007
01:34:16,693 --> 01:34:18,262
[Grunzen]
1008
01:34:34,311 --> 01:34:37,447
Wollte schon immer mit
meinen Stiefeln sterben.
1009
01:34:38,715 --> 01:34:39,650
[grunzt]
1010
01:34:39,783 --> 01:34:41,218
[Schale klappert]
1011
01:34:43,955 --> 01:34:45,789
[Hosen, Grunzen]
1012
01:34:48,859 --> 01:34:50,561
[grunzt, atmet schwer]
1013
01:34:55,632 --> 01:34:58,769
[James] Ich habe ein Zimmer
hergerichtet und für dich bereit gemacht.
1014
01:35:00,070 --> 01:35:01,572
Wir gehen nach Hause, Mike.
1015
01:35:02,172 --> 01:35:04,374
[schwer atmen]
1016
01:35:04,508 --> 01:35:06,743
Mach verdammt noch mal Musik an.
1017
01:35:06,877 --> 01:35:07,946
Ja.
1018
01:35:08,078 --> 01:35:09,613
[Radio schaltet sich ein]
1019
01:35:09,746 --> 01:35:12,583
[Country-Song spielen]
1020
01:35:13,650 --> 01:35:14,718
Kalt.
1021
01:35:24,227 --> 01:35:25,529
[seufzt]
1022
01:35:26,931 --> 01:35:28,398
Sag es mir...
1023
01:35:34,805 --> 01:35:38,208
Mein Sohn... [keucht]
1024
01:35:42,579 --> 01:35:44,781
Ich bin nicht im Schlaf gestorben.
1025
01:35:51,121 --> 01:35:52,456
Ich verspreche.
1026
01:35:55,059 --> 01:35:56,393
Ich habe dich.
1027
01:36:46,376 --> 01:36:48,512
Ja! Kanonenkugel!
1028
01:36:55,218 --> 01:36:56,453
Ja!
1029
01:36:57,220 --> 01:36:58,689
[Brianne] Gute Arbeit!
1030
01:37:34,825 --> 01:37:36,226
[James] Jack!
1031
01:37:43,415 --> 01:37:48,415
Bereitgestellt von explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull