1 00:00:01,363 --> 00:00:47,219 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫ ✦ احمد جواد & د. حيدر المدني ✦ 2 00:00:50,351 --> 00:00:54,597 ‫في كثير من الأحيانّ ‫في داخل الكنيسّة لا نعرفُ كيف نتواصلُ مع 3 00:00:54,622 --> 00:00:59,132 ‫أصدقاءٍ أو .. أو عائلةٍ ‫ من أولئكَ الذين يُكافحون. 4 00:00:59,769 --> 00:01:03,290 ‫هذا يعني أنَّ كثيراً من ‫الأشخاصِ، حتى في كنيستنّا 5 00:01:04,482 --> 00:01:06,776 ‫يشعرونّ بالوحدة الشديدةّ. 6 00:01:06,866 --> 00:01:09,744 ‫لذلك دَعونا نُرِهم محبتنّا 7 00:01:09,820 --> 00:01:14,992 ‫ولندّعم هؤلاء الشَباب في ‫ في احضّان محبةِ الربّ. 8 00:01:15,068 --> 00:01:19,652 ‫(جو لي) و (مايكل ‫راندولف) و(بنجامين إليس). 9 00:01:19,677 --> 00:01:21,724 ‫هيّا، أجل، هذا صحيح. 10 00:01:21,749 --> 00:01:24,668 ‫أيها السّادة، من فضلكم ‫إنضّموا إلي هُنا على المنصة. 11 00:01:30,300 --> 00:01:33,019 ‫ ‘‘الــــمُـتـعـاقـــــد’’ ‫ ‘‘ذا كـونـتـراكـتـر’’ 12 00:01:57,118 --> 00:02:00,593 ‫"قاعدةُ (فورت براج)" ‫"مقر قوات الإنزال الجوي وقوات العمليات الخاصة" 13 00:02:28,524 --> 00:02:30,985 ‫ايها القدير، نحنُ نصلي 14 00:02:31,061 --> 00:02:33,846 ‫لإؤلئك الذين يقاتلونَّ ليتسنى .. 15 00:02:33,946 --> 00:02:35,906 ‫للعدلِ أنَّ يكتبَ النصر 16 00:02:35,990 --> 00:02:38,492 ‫وللظلمِ أنَّ يُقهر. 17 00:02:38,576 --> 00:02:41,829 ‫فهؤلاء الرجال هم حُماتنّا. 18 00:02:42,800 --> 00:02:45,349 ‫يارب، أرجوك وفر الطمئنيةَ لأسرهم 19 00:02:45,374 --> 00:02:47,418 ‫في حينّ أنَّ هؤلاء الرجال قد جُندوا. 20 00:02:47,501 --> 00:02:52,131 ‫وألقي بنعمكَ ‫لكلّ هؤلاء الأطفال. 21 00:02:53,966 --> 00:02:57,303 ‫نسألُ من الرب أنَّ يبارك فيكم ‫ويمنَ عليكم الأمان. 22 00:02:57,386 --> 00:03:01,307 ‫وليحفظ الرب "أمريكا"، آمين. 23 00:03:01,390 --> 00:03:02,474 ‫آمين. 24 00:05:31,248 --> 00:05:33,000 ‫آسف، لم أرد إيقاظكِ. 25 00:05:33,083 --> 00:05:34,626 ‫لا بأس، كنتُ مستيقظة بالفعل. 26 00:05:38,080 --> 00:05:39,539 ‫كيف كانت التمارين؟ 27 00:05:43,210 --> 00:05:45,754 ‫هل لدينا وقتٌ لممارسة ‫ليلة جنسية أم لا؟ 28 00:05:45,837 --> 00:05:47,422 ‫أعتقد أنهُ مستيقظ. 29 00:05:47,506 --> 00:05:49,341 ‫أليس لديه مدرسة اليوم؟ 30 00:05:49,424 --> 00:05:50,550 ‫لا، إنه يوم السبت. 31 00:05:50,634 --> 00:05:53,178 ‫ألا يذهبونّ الى المدرسة أيام السبت؟ 32 00:05:53,262 --> 00:05:55,013 ‫ليس منّذ عام 1953. 33 00:05:55,097 --> 00:05:57,891 ‫أحبُ عام 1953 كثيرا. ‫إنه عامٌ رائع. 34 00:05:58,892 --> 00:06:00,602 ‫أتريدُ أنَّ تقول مرحبا لأبيك؟ 35 00:06:03,814 --> 00:06:05,107 ‫مرحبا. 36 00:06:05,190 --> 00:06:06,692 ‫- مرحبًا أبي. ‫- ما هذا بيدك؟ 37 00:06:09,069 --> 00:06:10,195 ‫ انظر إلى ذلك. 38 00:06:10,279 --> 00:06:12,072 ‫هذا أنتَ في الطائرة. 39 00:06:12,155 --> 00:06:13,490 ‫وتلكَ هي الغيوم. 40 00:06:13,573 --> 00:06:16,034 ‫لقد كان يعمل على ذلك ‫طوال الأسبوع من أجلك. 41 00:06:17,661 --> 00:06:18,912 ‫هذا مذهل. 42 00:06:25,335 --> 00:06:28,880 ‫ساعدني، هيّا. 43 00:06:40,350 --> 00:06:43,645 ‫- (جاك)؟ (جاك)؟ ‫- أنا خلفك تمامًا يا أبي. 44 00:06:43,729 --> 00:06:46,064 ‫- (جاك)؟ (جاك)؟ ‫ - أبي، أنا هنا. 45 00:06:47,107 --> 00:06:49,109 ‫هيّا، يمكنكَ فعل هذا. 46 00:06:49,192 --> 00:06:50,610 ‫إنني أثقُ بك. 47 00:06:50,694 --> 00:06:52,362 ‫سأكون هنا، حسنًا؟ 48 00:06:52,446 --> 00:06:55,240 ‫إذا كنتَ بحاجة إلى ‫أي شيء، فسأكون هنا. 49 00:07:08,503 --> 00:07:10,130 ‫حسنا، هل انتَ مستعد؟ 50 00:07:10,213 --> 00:07:11,840 ‫- لا. ‫- أجل، انت مستعد. 51 00:07:11,923 --> 00:07:13,300 ‫لا، ارجوك لا تتركني. 52 00:07:13,383 --> 00:07:14,968 ‫ لن اترككَ، أنا هنا. 53 00:07:15,052 --> 00:07:17,387 ‫(جاك)، انظر إلي. 54 00:07:17,471 --> 00:07:20,807 ‫ثلاث، اثنان، واحد. 55 00:07:21,683 --> 00:07:23,352 ‫الآن، انطلق، يا بني. ‫اسبح نحوي. 56 00:07:23,435 --> 00:07:25,103 ‫- لا. ‫- يمكنك فعلها. 57 00:07:26,355 --> 00:07:27,898 ‫أحسنت، أجعل عينيكَ نحوي. 58 00:07:28,766 --> 00:07:29,767 ‫استخدم قدميك. 59 00:07:29,792 --> 00:07:31,460 ‫هكذا! أنت تسبح يا (جاك). 60 00:07:31,485 --> 00:07:33,028 ‫أنت تسبح، هيّا! 61 00:07:34,279 --> 00:07:36,782 ‫أنت تفعلها يا (جاك). ‫أنت تسبح، هيّا! 62 00:07:38,241 --> 00:07:39,451 ‫لقد أبليتَ جيداً يا بني. 63 00:07:40,285 --> 00:07:41,678 ‫أمي! لقد فعلتها! 64 00:07:41,703 --> 00:07:43,138 ‫- نعم بالطبع. ‫- لقد فعلتها! 65 00:07:43,163 --> 00:07:46,341 ‫أبي، أعتقدُ أنني أستطيع السباحة الآن انظر. 66 00:07:52,130 --> 00:07:53,173 ‫ثانيةً! 67 00:07:58,095 --> 00:07:59,471 ‫انظر إلى ذلك. 68 00:07:59,554 --> 00:08:01,139 ‫بوصه واحده في سبعة أشهر. 69 00:08:01,223 --> 00:08:03,975 ‫بوصه واحده في سبعة أشهر. ‫ماذا عن ذلك؟ 70 00:08:04,059 --> 00:08:06,645 ‫- هل هذا كافٍ؟ ‫- هذا كثير، هذا ممتاز. 71 00:08:17,989 --> 00:08:20,242 ‫مرحبًا، هذهِ (شيلا) من ‫مكتبِ استرداد الفواتير. 72 00:08:20,325 --> 00:08:22,744 ‫أودُ فقط أنَّ أتحقق معك ‫بشأن مستحقاتك المتأخرة .. 73 00:08:22,828 --> 00:08:25,330 ‫"تم مسح الرسالة" 74 00:08:25,414 --> 00:08:28,250 ‫مرحبًا، (جيمس). اسمع، ‫يا رجل، أنا آسف لإفساد إجازتك 75 00:08:28,333 --> 00:08:30,502 ‫ لكن المراقب المسؤول يختبرُ الفريق بأكمله. 76 00:08:30,585 --> 00:08:32,462 ‫من الأفضل أنَّ تأتي إلى هنا. 77 00:08:45,475 --> 00:08:47,853 ‫الرقيب الأول في الجيش (جيمس هاربر). 78 00:09:05,328 --> 00:09:07,289 ‫استرح يا رقيب. 79 00:09:07,372 --> 00:09:09,708 ‫هذا هو مراقبنا الجديد، ‫المقدم (روبرتس). 80 00:09:12,169 --> 00:09:14,671 ‫كانت ركبتك ممزقة، مره ثانية. 81 00:09:15,922 --> 00:09:18,800 ‫- عمل رائع في إعادة التأهيل. ‫- شكرا لك سّيدي. 82 00:09:18,884 --> 00:09:22,280 ‫لاتُساعدك رئتيك على اداء العمليات ‫ التي على ارتفاع عالي أو تحت سطح الماء. 83 00:09:23,346 --> 00:09:27,601 ‫لقد أديتُ أربع مناوبات قتالية في ‫خمس سنوات بهذهِ الرئة، سّيدي. 84 00:09:29,227 --> 00:09:30,854 ‫يمكنك الاسترخاء ‫أيها الرقيب (هاربر). 85 00:09:34,357 --> 00:09:37,027 ‫ظهر بتحليل الدماء "ستانوزولول" 86 00:09:37,110 --> 00:09:40,155 ‫و "الناندرولون"، ‫و "فينيلبروبيونات" وهرمون النمو البشري. 87 00:09:41,615 --> 00:09:43,950 ‫أنت رقيبٌ طبي في ‫ قوات العمليات الخاصة. 88 00:09:44,034 --> 00:09:45,785 ‫يجبُ أنَّ تكون أذكى. 89 00:09:45,869 --> 00:09:48,847 ‫كنتُ أرغب في البقاء في الفريق، ‫سّيدي، كنت أرغب في البقاء .. 90 00:09:48,872 --> 00:09:51,016 ‫ليس لدي أي فكرة عمّا ‫شجعك به الضباط المسؤولون السابقين 91 00:09:51,041 --> 00:09:53,668 ‫لكنني لنّ أقبل ذلك في وحدتي. 92 00:09:53,752 --> 00:09:56,546 ‫أوصى نفوذٌ في الجيش ‫ بتسريحك من القوات الخاصة. 93 00:09:56,630 --> 00:10:00,842 ‫وعلى الرغم من أننيّ لا أتفقُ مع ‫اختياراتك، إلا أنني لن أفعل ذلك. 94 00:10:00,926 --> 00:10:03,111 ‫ستترك الجيش بتسريح ‫مُشرف، لكنكَ ستخسر مزاياك 95 00:10:03,136 --> 00:10:06,181 ‫ التي تشمل معاشك ‫التقاعدي والرعاية الصحية. 96 00:10:07,224 --> 00:10:08,558 ‫انصرف. 97 00:10:21,530 --> 00:10:22,531 ‫(جيمس) 98 00:10:24,449 --> 00:10:26,676 ‫- لا داعي لقول أي شيء. ‫- اسمع إنهم يُصفونَ المقر. 99 00:10:26,701 --> 00:10:29,037 ‫- لقد سهلت عليهم الأمر. ‫- أنا أفهم. 100 00:10:30,054 --> 00:10:31,556 ‫ِبسُمعتك هذه 101 00:10:31,594 --> 00:10:34,430 ‫سيودك الجميع في المرة الثانية التي ‫تخرج فيها من الرتبة. 102 00:10:57,899 --> 00:11:02,195 ‫أخذت علاجاً لركبتي، و وجدوا ‫ذلك في دمي، هذا كل ما في الامر. 103 00:11:02,279 --> 00:11:04,540 ‫هذا كل شيء؟ ولا يوجد ‫شيء يمكنك القيام به؟ 104 00:11:05,085 --> 00:11:08,506 ‫اذاً فقد وضعوا أساسًا ‫قاعدة ترهات جديدة .. 105 00:11:08,577 --> 00:11:09,577 ‫- لم يضعوا .. ‫- يفحصوا .. 106 00:11:09,602 --> 00:11:10,692 ‫لا، لم يختلقوا أي تُرهات. 107 00:11:10,717 --> 00:11:12,289 ‫قلتُ إنهم لم يفحصوا ‫أي شخص منذ سنوات. 108 00:11:12,314 --> 00:11:15,157 ‫لم يفحصوا أي شخص ‫منذ سنوات، لكنها امور قانونية. 109 00:11:15,250 --> 00:11:18,461 ‫إنهُ الضابط المسؤول الجديد ‫لديه القدرة على .. 110 00:11:18,545 --> 00:11:20,589 ‫لا أعرف، إنه يريد ‫ تصفية المقر فحسب. 111 00:11:20,672 --> 00:11:23,216 ‫هذا ما قاله لي القائد. ‫يريدون تصفية المقر. 112 00:11:27,304 --> 00:11:28,471 ‫ما هذا؟ 113 00:11:28,555 --> 00:11:31,391 ‫انهم .. محصّلي الديون. 114 00:11:31,474 --> 00:11:32,726 ‫لكني تحدثتُ معهم بالفعل. 115 00:11:32,809 --> 00:11:35,895 ‫و .. قالوا إنهم يمكن ‫أن يساعدونا في خطة ما. 116 00:11:37,647 --> 00:11:39,608 ‫كم معدل الفائدة بها؟ 117 00:11:39,691 --> 00:11:41,067 ‫إنها 18٪. 118 00:11:43,531 --> 00:11:46,784 ‫نعم. هناك .. هناك عمل ‫حقيقي بالخارج بمالٍ وفير. 119 00:11:48,033 --> 00:11:49,701 ‫- مُتعاقدين خاصين؟ ‫- نعم. 120 00:11:51,611 --> 00:11:52,654 ‫ لما لا؟ 121 00:11:52,679 --> 00:11:54,222 ‫لا، لقد قلتَ إنك لنّ تفعل ذلك .. 122 00:11:54,247 --> 00:11:56,458 ‫أعرفُ ما قلته، أعرفُ ما قلته. 123 00:12:00,086 --> 00:12:01,212 ‫لا. 124 00:12:12,432 --> 00:12:13,475 ‫احبكِ. 125 00:12:13,558 --> 00:12:14,684 ‫هذا هو (بروس مايكلز) 126 00:12:14,709 --> 00:12:16,127 ‫من حماية المسؤولين التنفيذيين. 127 00:12:16,269 --> 00:12:18,563 ‫مبروكٌ على سنوات خدمتكَ المشرفة. 128 00:12:18,647 --> 00:12:20,315 ‫ونود مناقشةَ الفرص المتاحة. 129 00:12:21,608 --> 00:12:23,360 ‫سّيد (هاربر)، اسمي (ديفيد). 130 00:12:23,443 --> 00:12:25,278 ‫إنني أتصلُ من ‫وزارة المياه والطاقة. 131 00:12:25,362 --> 00:12:26,905 ‫"تم مسح الرسالة" 132 00:12:42,065 --> 00:12:43,692 ‫ماذا تفعل؟ 133 00:12:43,761 --> 00:12:46,180 ‫اضع بعض الألواح فحسب قبل .. 134 00:12:46,257 --> 00:12:48,677 ‫قبل حدوث تغيرات في الطقس. 135 00:12:48,760 --> 00:12:49,761 ‫اين ابننا؟ 136 00:12:49,844 --> 00:12:52,222 ‫ إنهُ نائم، ملقى على الأرض. 137 00:12:52,305 --> 00:12:54,307 ‫تطلب منه بعضاً، ولكن .. 138 00:12:54,391 --> 00:12:56,559 ‫كيف كانت .. كيف كانت المدرسة؟ 139 00:12:56,643 --> 00:12:58,812 ‫- هل يمكنك النزول؟ ‫- نعم، سوف أنزل بعد لحظات. 140 00:12:58,895 --> 00:13:00,563 ‫لدي بضعة أخشاب لاضعها. 141 00:13:00,647 --> 00:13:02,774 ‫عزيزي، لدي شيء لأخبرك به. 142 00:13:02,857 --> 00:13:05,151 ‫- سأنزل خلال دقيقة. ‫- لا، الآن. 143 00:13:05,235 --> 00:13:06,986 ‫سأكون عندكِ خلال دقيقة، يا (بريان). 144 00:13:07,070 --> 00:13:08,321 ‫لقد مات (ميسون). 145 00:13:11,533 --> 00:13:12,701 ‫ماذا؟ 146 00:13:12,784 --> 00:13:14,452 ‫(ميسون) لقد توفي. 147 00:13:14,536 --> 00:13:17,914 ‫لقد .. لقد تحدثت للتو مع (سوزان). 148 00:13:20,083 --> 00:13:21,376 ‫كيف؟ 149 00:13:23,169 --> 00:13:24,462 ‫كيف تعتقد ؟ 150 00:13:27,590 --> 00:13:30,885 ‫- متى موعد الجنازة؟ ‫- في الغد. 151 00:13:30,969 --> 00:13:33,555 ‫ربمّا يجب أن نتصل بأمكِ ونرى ‫ما إذا كان بإمكانها أخذ (جاك). 152 00:13:33,638 --> 00:13:35,390 ‫لن اذهب. 153 00:13:35,473 --> 00:13:36,975 ‫بالطبع سنذهب، (بريان). 154 00:13:37,058 --> 00:13:40,562 ‫لا، لن أذهب، لأنني لا ‫أستطيع الذهاب جنازه اخرى. 155 00:13:53,324 --> 00:13:54,492 ‫ماذا تفعل؟ 156 00:13:56,244 --> 00:13:59,080 ‫-ماذا؟ ‫-ماذا تفعل على السطح في منتصف الليل؟ 157 00:14:01,040 --> 00:14:02,459 ‫أنا أصلح السقف. 158 00:14:10,425 --> 00:14:11,593 ‫أنا بخير. 159 00:14:12,969 --> 00:14:14,179 ‫انا فقط .. 160 00:14:15,597 --> 00:14:18,057 ‫هذا بالضبط ما قاله ‫(ميسون) لـ (سوزان). 161 00:14:19,350 --> 00:14:20,935 ‫أنا خائفة حقًا. 162 00:14:23,062 --> 00:14:25,106 ‫أنا لست مثل والدي. 163 00:15:08,492 --> 00:15:11,142 ‫"عيد ميلاد سعيد، أبي" 164 00:15:33,716 --> 00:15:35,385 ‫كان سيكره هذا. 165 00:15:37,184 --> 00:15:38,936 ‫المراسم أم الموت؟ 166 00:15:39,013 --> 00:15:40,640 ‫مجرد كونك بديناً وقبيحًا. 167 00:15:42,767 --> 00:15:46,229 ‫كيف تعتقد أنهم دفعوا ‫مؤخرته الكبيرة في ذلك القبر؟ 168 00:15:46,312 --> 00:15:47,469 ‫إنه ملابس داخلية جنسيّة. 169 00:16:00,201 --> 00:16:01,661 ‫كيف قام بذلك؟ 170 00:16:01,744 --> 00:16:03,329 ‫ماذا تقصد؟ 171 00:16:04,873 --> 00:16:06,624 ‫مات أثناء نومه. 172 00:16:07,917 --> 00:16:09,586 ‫احصلت عائلته على تعويضات كاملة؟ 173 00:16:09,669 --> 00:16:10,670 ‫تعويضات كاملة. 174 00:16:11,421 --> 00:16:12,589 ‫هذا جيد. 175 00:16:14,215 --> 00:16:16,759 ‫- لماذا لا تأتي لتناول العشاء؟ ‫- لا. 176 00:16:16,843 --> 00:16:18,553 ‫انت لم تر المنزل الجديد. 177 00:16:18,636 --> 00:16:22,240 ‫ستاتي لتناول العشاء. ‫أنت متقلب المزاج كما كان هو بدينا. 178 00:16:22,265 --> 00:16:23,808 ‫- اللعنة عليك. ‫- اللعنة عليك. 179 00:16:32,191 --> 00:16:33,234 ‫اجل. 180 00:16:33,318 --> 00:16:35,403 ‫تسرني رؤيتك. 181 00:16:35,486 --> 00:16:38,364 ‫أقدر ذلك، لديكم منزل جميل. 182 00:16:40,010 --> 00:16:41,595 ‫اهلا صديقي، كيف تجري الامور؟ 183 00:16:42,201 --> 00:16:43,845 ‫هل تريد أن تلعب لعبة فيديو؟ 184 00:16:43,870 --> 00:16:47,582 ‫متى .. متى لم أرد أن ألعب ‫لعبة فيديو؟ انظر إلى هذا. 185 00:16:47,665 --> 00:16:49,125 ‫"ذا وايت سوكس". 186 00:16:49,208 --> 00:16:50,393 ‫- أجل. ‫- لطيف. 187 00:16:50,418 --> 00:16:53,254 ‫- أنا أحب "الوايت سوكس". ‫- نعم، واضح. 188 00:16:53,338 --> 00:16:55,882 ‫- ماذا؟ أنا أحب "الوايت سوكس". ‫- مرحبًا، (كيلي). 189 00:16:55,965 --> 00:16:57,216 ‫مرحبا أيها العم (جيمس). 190 00:16:58,468 --> 00:17:00,094 ‫هل فهمت ذلك؟ 191 00:17:00,171 --> 00:17:02,715 ‫هل ستأخذني بجولة ، أم يجب ‫أن أحصل على خريطة؟ 192 00:17:02,805 --> 00:17:05,141 ‫أظن ذلك. 193 00:17:05,224 --> 00:17:06,559 ‫شاهد هذا. 194 00:17:06,643 --> 00:17:08,640 ‫حقا؟ حسنًا ، شاهد هذا. 195 00:17:10,855 --> 00:17:12,794 ‫- ذراعاً جيدة حقا. ‫- (روجر كليمنس) هنا. 196 00:17:17,153 --> 00:17:18,571 ‫شكرا لك على هذه الوجبة 197 00:17:18,655 --> 00:17:22,200 ‫ وشكرا لك على إعادة العم (جيمس) بأمان. 198 00:17:22,909 --> 00:17:24,285 ‫آمين. 199 00:17:25,119 --> 00:17:26,704 ‫- آمين. ‫- آمين. 200 00:17:29,832 --> 00:17:31,960 ‫من كان جنديًا أفضل أنت أم أبي؟ 201 00:17:32,036 --> 00:17:35,414 ‫حسنًا، كان والدك ‫رئيسي ، لذا .. 202 00:17:35,505 --> 00:17:36,673 ‫احذر. 203 00:17:38,007 --> 00:17:39,634 ‫كنت رئيسه. 204 00:17:39,717 --> 00:17:42,095 ‫لكننا كنا .. 205 00:17:42,178 --> 00:17:45,807 ‫كيف يمكنك أن تقول؟ ‫لقد اعتنينا ببعضنا البعض. 206 00:17:45,890 --> 00:17:48,142 ‫نوعا ما مثل الإخوة. 207 00:17:48,226 --> 00:17:51,062 ‫نعم، نوعًا ما ‫مثل الإخوة .. 208 00:17:51,145 --> 00:17:53,356 ‫هل صحيح أنك أنقذت حياة والدي؟ 209 00:17:54,440 --> 00:17:56,901 ‫لا، نعم. 210 00:17:59,278 --> 00:18:01,906 ‫ذات مره، لقد أخرجني ‫من الحانة ذات مره. 211 00:18:01,990 --> 00:18:03,241 ‫نعم ، لقد كان في حالة مزرية. 212 00:18:03,324 --> 00:18:04,951 ‫كان والدك في حالة مزرية حقا. 213 00:18:05,034 --> 00:18:07,120 ‫ أكره أخبرك بهذا في هذا الوقت. 214 00:18:07,203 --> 00:18:09,664 ‫- أنا .. لا. ‫- يا للأسف. 215 00:18:11,040 --> 00:18:14,752 ‫حسنًا (مايكي) يحب البيسبول. ‫إن لن يلعبها بدا. 216 00:18:14,836 --> 00:18:16,879 ‫إنه يقاوم. إنه .. 217 00:18:18,548 --> 00:18:19,799 ‫لايوجد استسلام في دمهِ. 218 00:18:19,882 --> 00:18:21,551 ‫لا يمكنه ان يتغلب. 219 00:18:23,553 --> 00:18:27,223 ‫حسنًا، أفضل الأحوال سيحتاج ‫إلى رعاية خاصة لبقية حياته. 220 00:18:33,120 --> 00:18:34,330 ‫كيف هي أمورك؟ 221 00:18:34,355 --> 00:18:36,691 ‫جيد، نعم جيد. 222 00:18:37,233 --> 00:18:38,443 ‫- نعم. ‫ - وأنت؟ 223 00:18:38,526 --> 00:18:41,279 ‫نعم جيد، اعني بالتأكيد. 224 00:18:43,347 --> 00:18:46,058 ‫لن تختفي عن الانظار لمدة شهرين ‫اذا كنت بخير، فمّا الامر؟ 225 00:18:50,038 --> 00:18:51,581 ‫إلى ماذا تتطلع ؟ 226 00:18:56,961 --> 00:18:58,713 ‫أشاهد أطفالي يكبرون. 227 00:18:59,922 --> 00:19:01,466 ‫أراهم يبتسمون. 228 00:19:03,704 --> 00:19:07,617 ‫أتأكد من أنه مجهزون بكل شيء. ‫وامنحهم الأشياء التي لم أمتلكها. 229 00:19:11,649 --> 00:19:13,478 ‫علي ان اصوب أموري بشكل جيد. 230 00:19:21,069 --> 00:19:22,070 ‫هناك مساعدة. 231 00:19:23,780 --> 00:19:28,034 ‫لا. تقاتل من اجل مستقبل عملّي؟ ‫ لا، ليس هناك اي فرصة. 232 00:19:31,114 --> 00:19:32,789 ‫إتّصلت بي الشركة الخاصة. 233 00:19:32,872 --> 00:19:33,973 ‫جيد، نعم. 234 00:19:33,998 --> 00:19:36,626 ‫نعم، اللعنة نعم. ‫أنت تستحق راتبًا. 235 00:19:36,709 --> 00:19:39,462 ‫- البنك يلاحقني، وأنا فقط .. ‫- بالطبع اجل، اقبل. 236 00:19:39,545 --> 00:19:41,672 ‫لقد قمت ببضع جولات مغامرة. 237 00:19:41,756 --> 00:19:45,551 ‫ أودعت بعض النقود ‫سددت الدفعه الأولى للمنزل. 238 00:19:45,635 --> 00:19:49,430 ‫ثروة حقيقية. ‫كما تعلم، خمسة، ستة مرات في اليوم. 239 00:19:51,516 --> 00:19:53,893 ‫المكافآت، كما تعلم، تضيف. 240 00:19:53,982 --> 00:19:56,276 ‫لا بأس في كسب المال. 241 00:19:56,354 --> 00:19:58,981 ‫كما تعلم، إنه (داروين) ‫اللعين الطيب هنا. 242 00:20:00,256 --> 00:20:04,290 ‫ونحن مدربون على ‫التكيف بلا رحمة، استخدم هذهِ الخاصيه. 243 00:20:05,870 --> 00:20:08,199 ‫في النهاية، نحن ‫جميعًا مجرد مرتزقة. 244 00:20:11,661 --> 00:20:15,706 ‫اذا ما عملك الان؟ ‫هل هو فريق عمليات خاصة؟ وكالة؟ 245 00:20:15,790 --> 00:20:17,166 ‫بينهمّا. 246 00:20:17,250 --> 00:20:19,266 ‫إنَّ العمل لا يدفع ‫مالاً جيدا بنفس جودة 247 00:20:19,290 --> 00:20:21,045 ‫الخدمات الخاصة ، لكن ‫عمل "نات سيك" عمل شرعي. 248 00:20:21,129 --> 00:20:23,798 ‫إنه واحد منا، ناسٌ طيبين. ‫صلبون. 249 00:20:23,881 --> 00:20:25,216 ‫كم المبلغ ؟ 250 00:20:25,292 --> 00:20:26,961 ‫ "350". 251 00:20:34,600 --> 00:20:36,018 ‫هل يمكن أن تشركني معكم؟ 252 00:20:36,043 --> 00:20:38,479 ‫بطل لعين؟ لقد صافح الرئيس يدك. 253 00:20:38,563 --> 00:20:40,356 ‫اغرب عني. ‫إنه يصافح كثيرا. 254 00:20:40,432 --> 00:20:42,601 ‫لقد سحبوا تصاريحي ‫ بسبب تحليل الدم. 255 00:20:42,692 --> 00:20:45,611 ‫في هذه المرحلة ‫طالما أنك على ما استعداد 256 00:20:45,695 --> 00:20:48,281 ‫لا يهتم (راستي) بمّا يوجد في جسدك. 257 00:20:50,992 --> 00:20:51,993 ‫موافق. 258 00:20:52,076 --> 00:20:54,453 ‫- هل هذا ما تريده؟ ‫- هذا ما اريد. 259 00:20:54,537 --> 00:20:56,831 ‫أنا مفلس يا (مايك). أحتاج هذا. 260 00:20:59,458 --> 00:21:00,668 ‫سأرسل اسمك. 261 00:21:02,712 --> 00:21:03,713 ‫نعم. 262 00:21:03,796 --> 00:21:05,381 ‫حسنا، سأقوم بإعداد لقاء. 263 00:21:05,464 --> 00:21:07,508 ‫نعم، شكرا. 264 00:21:09,051 --> 00:21:10,219 ‫بكل سرور. 265 00:22:02,063 --> 00:22:03,497 ‫- كيف الحال يا رفاق؟ ‫- مرحبا يا رجل. 266 00:22:03,522 --> 00:22:05,650 ‫هذا (جيمس)، رفيقي القديم. ‫أين هو؟ 267 00:22:05,733 --> 00:22:09,182 ‫أنت تعرف مكانه. لماذا لا تقدم ‫لنا المساعدة مرة على الاقل؟ 268 00:22:16,702 --> 00:22:20,272 ‫مرحبا أيها الرئيس. ‫ألديك شيء لذيذ لي؟ 269 00:22:27,588 --> 00:22:28,731 ‫كانها حلوى لعينة. 270 00:22:28,756 --> 00:22:30,174 ‫انها زرعة شيروكي بيربل. 271 00:22:31,842 --> 00:22:33,511 ‫شرف لي أن ألتقي بك. 272 00:22:33,594 --> 00:22:35,221 ‫شكرا لك سيدي. 273 00:22:35,304 --> 00:22:39,016 ‫يمكنك ترك حماقة "سّيدي". ‫اسمي (رستي) ، (رستي جينينغز). 274 00:22:39,100 --> 00:22:40,101 ‫شكرا (مايك). 275 00:22:40,137 --> 00:22:41,889 ‫هل تمانع في احضار حذائي؟ 276 00:22:44,105 --> 00:22:45,106 ‫يا (ديف). 277 00:22:45,815 --> 00:22:47,525 ‫تريد بيرة؟ 278 00:22:47,608 --> 00:22:48,734 ‫انا بخير شكرا لك. 279 00:22:52,280 --> 00:22:53,572 ‫شكرا لك. 280 00:22:57,743 --> 00:22:59,370 ‫(مايك) هو أفضل من ‫عملت معه على الإطلاق. 281 00:23:01,414 --> 00:23:03,666 ‫يقول أنك أفضل من ‫عمل معه على الإطلاق. 282 00:23:07,061 --> 00:23:11,732 ‫نعم حسنًا ، انه .. ‫لقد علمني كل ما أعرفه. 283 00:23:13,319 --> 00:23:16,517 ‫سمعتنا هي السلعة الوحيدة ‫المتبقية في هذه اللعبة. 284 00:23:20,896 --> 00:23:21,976 ‫هل تقرأ قصتي؟ 285 00:23:23,335 --> 00:23:25,521 ‫قصتك، قصتي ، قصه (مايك) ، و (ميسون). 286 00:23:25,604 --> 00:23:28,607 ‫إنها كلها نفس القصة اللعينة. ‫ حتى والدك. 287 00:23:28,691 --> 00:23:30,985 ‫والدي لا علاقة له بهذا. 288 00:23:32,069 --> 00:23:33,154 ‫الاحترام الواجب. 289 00:23:34,238 --> 00:23:37,700 ‫والاحترام الواجب .. ‫متأكد من ذلك. 290 00:23:41,395 --> 00:23:46,275 ‫أعطيناهم عقولنا ‫وأجسادنا وأرواحنا. 291 00:23:49,587 --> 00:23:51,714 ‫ومضغونا وبصقونا. 292 00:23:52,715 --> 00:23:56,260 ‫تركونا مع الخوف ، ‫والغضب ، وعدم اليقين ، 293 00:23:56,344 --> 00:24:00,389 ‫وخيبة الأمل ، والشعور ‫بالتخلي ، والخيانة. 294 00:24:00,473 --> 00:24:03,309 ‫وأخيرًا ، كراهية ‫الذات والشعور بالذنب. 295 00:24:03,392 --> 00:24:08,522 ‫كما لو بطريقة ما ، كل ما ‫حدث لنا كان خطأنا اللعين. 296 00:24:12,318 --> 00:24:15,029 ‫أنا أعرف بالضبط ‫أين أنت الآن يا بني. 297 00:24:17,782 --> 00:24:19,033 ‫كنتُ مكانك. 298 00:24:19,992 --> 00:24:21,994 ‫كنا كلنا هكذا. 299 00:24:22,078 --> 00:24:24,246 ‫لهذا السبب أنشأنا ‫مجموعتنا الخاصة. 300 00:24:29,835 --> 00:24:31,879 ‫أعلم أن لديك خيارات أمامك. 301 00:24:34,423 --> 00:24:36,175 ‫وإذا كنت تبحث عن راتب كبير 302 00:24:36,258 --> 00:24:38,219 ‫فيمكن أن تمنحك ‫الرتب العليا ذلك. 303 00:24:38,302 --> 00:24:42,938 ‫(تريبل كانوبي)، (إيجيس) وهذا ‫الخنزير اللعين ، (إريك برينس). 304 00:24:43,808 --> 00:24:45,309 ‫لكني أريدك أن تسمعني 305 00:24:46,769 --> 00:24:48,771 ‫لأنني أعني هذا. 306 00:24:48,854 --> 00:24:51,816 ‫الرائحة النتنة من هؤلاء ستؤثر عليك. 307 00:24:56,529 --> 00:24:58,280 ‫إذاً ما هو عملك ؟ 308 00:24:58,364 --> 00:25:01,367 ‫أنت تقدم شيئا مختلفا أم ماذا؟ 309 00:25:01,450 --> 00:25:02,451 ‫صحيح. 310 00:25:04,286 --> 00:25:06,789 ‫أستطيع أن أمنحك منزل ‫حقيقي ، وعمل مشرف. 311 00:25:06,872 --> 00:25:10,042 ‫لا مصالح للشركات ، ولا العمل ‫ لدى الأغنياء ، ولا هراء كهذا. 312 00:25:10,126 --> 00:25:13,546 ‫نحن نعمل بسلطة رئاسية ‫مباشرة بموجب البنّد الخمسون. 313 00:25:13,629 --> 00:25:15,923 ‫نتعامل بصرامة مع ‫مسائل الأمن القومي. 314 00:25:16,006 --> 00:25:17,800 ‫فرع من وكالة الاستخبارات مظلم وسري. 315 00:25:19,176 --> 00:25:20,845 ‫رجال البنّد الخمسون، أعرف هؤلاء. 316 00:25:21,720 --> 00:25:23,055 ‫لقد عملنا سوياً 317 00:25:24,932 --> 00:25:26,517 ‫نقوم باستيراد وتصدير البن. 318 00:25:29,395 --> 00:25:32,940 ‫يا رجل، ما فعلته بالجيش، كان جباراً. 319 00:25:33,043 --> 00:25:36,046 ‫عملنّا، دقيق للغاية. 320 00:25:36,110 --> 00:25:39,196 ‫السرعة والعمل الجاد، ‫والأنياب لا تظهر إلا عندما يتعين ذلك. 321 00:25:41,677 --> 00:25:44,722 ‫هناك مشكلة في (برلين) ‫تهدد أمننا القومي. 322 00:25:46,120 --> 00:25:48,164 ‫سيكون الفريق الذي ‫يقوده (مايك) سيكون متخفي تماماً 323 00:25:48,247 --> 00:25:50,291 ‫نظرا لعدم الموافقة على وجودنا. 324 00:25:50,374 --> 00:25:51,375 ‫كم المدة ؟ 325 00:25:52,126 --> 00:25:53,627 ‫إسبوعين او ثلاثة، كحد أقصى 326 00:25:55,421 --> 00:25:57,465 ‫فما هو رأيك؟ ‫أانت موافق في هذه القضية؟ 327 00:25:59,967 --> 00:26:01,802 ‫نعم، بالتأكيد. 328 00:26:01,945 --> 00:26:04,656 ‫ممتاز، سوف يشرح لك ‫(مايك) و(دالتون) المعاملات الورقية. 329 00:26:04,680 --> 00:26:06,599 ‫وفي الوقت ذاته، من ‫الواضح أن (براين) و (جاك) .. 330 00:26:06,682 --> 00:26:08,809 ‫ ما دخلهم بهذا؟ 331 00:26:10,560 --> 00:26:13,539 ‫حسنًا ، عندما تعود .. 332 00:26:13,564 --> 00:26:16,066 ‫كن لطيفًا إذا ‫اجتمعنا جميعاً واكلنا شيئاً 333 00:26:16,091 --> 00:26:18,544 ‫ولكن في الوقت الحالي، سيحرر ‫لك (دالتون) شيكًا بقيمة 50 ألف. 334 00:26:18,569 --> 00:26:21,614 ‫حتى لا تقلق عليهم ‫أثناء العمل معنا. 335 00:26:24,033 --> 00:26:25,284 ‫شكرا لك. 336 00:26:38,255 --> 00:26:39,548 ‫- مرحبا. ‫- أهلا. 337 00:26:42,510 --> 00:26:44,136 ‫لماذا كان هاتفك مغلق؟ 338 00:26:47,264 --> 00:26:48,516 ‫حصلت على وظيفة. 339 00:26:49,225 --> 00:26:50,768 ‫هل حصلت على وظيفة؟ 340 00:26:52,561 --> 00:26:54,522 ‫ما نوع الوظيفة التي حصلت عليها؟ 341 00:27:07,451 --> 00:27:08,869 ‫هذا النوع من الوظيفة. 342 00:27:11,705 --> 00:27:13,374 ‫العمل بمجالسة أصحاب الشركات. 343 00:27:16,252 --> 00:27:17,378 ‫إنه ليس خطيرا. 344 00:27:17,461 --> 00:27:19,129 ‫لا تقل لي ذلك. 345 00:27:19,213 --> 00:27:20,714 ‫الآن أنا أعلم أنك تكذب. 346 00:27:20,798 --> 00:27:24,080 ‫لا أنا لا أكذب. ‫انظري إلي، أنا لا أكذب. 347 00:27:26,387 --> 00:27:29,098 ‫حبيبتي، يجب عليّ رعاية عائلتي. 348 00:27:32,643 --> 00:27:35,062 ‫ستفوت عيد ميلاد (جاك). 349 00:28:39,460 --> 00:28:42,004 ‫ستغادر الرحلة في غضون ثماني ساعات. 350 00:29:22,252 --> 00:29:24,380 ‫هل يستغرق الأمر أكثر من ‫15 دقيقة للوصول إلى هنا؟ 351 00:29:24,463 --> 00:29:26,006 ‫استغرقني ثماني دقائق فقط. 352 00:29:29,677 --> 00:29:34,323 ‫(سليم محسن) عمره 42 عاما. ‫أستاذ جامعي في علم الفيروسات. 353 00:29:34,348 --> 00:29:36,809 ‫جامعة "هومبولت" في "برلين". 354 00:29:36,892 --> 00:29:38,977 ‫يلقي محاضرات هناك عدة مرات في الشهر 355 00:29:39,061 --> 00:29:41,230 ‫لكن تركيزه الأساسي ‫هو العمل البحثي 356 00:29:41,313 --> 00:29:45,734 ‫الذي يتم إجراؤه في مختبر خاص ‫على بعد 40 كيلومترًا شرق المدينة. 357 00:29:46,568 --> 00:29:47,695 ‫مستوى التهديد؟ 358 00:29:47,778 --> 00:29:50,072 ‫إنه إرهاب بيولوجي، الفئة أ. 359 00:29:55,119 --> 00:29:57,413 ‫سيارة في باحة السيارات. ‫نوع "فيات تيبو". 360 00:33:03,348 --> 00:33:05,267 ‫(سليم)؟ 361 00:33:27,263 --> 00:33:31,171 ‫اترك المكان، امسح ذلك ‫عند الساعة الرابعة، في موقع 732 362 00:34:20,759 --> 00:34:23,261 ‫انهض أنهض جاء البيض والشاي 363 00:34:23,345 --> 00:34:26,682 ‫حان وقت الاستيقاظ 364 00:34:37,234 --> 00:34:39,027 ‫بطاقات البيسبول تبقى هنا. 365 00:34:42,072 --> 00:34:45,200 ‫(سليم محمد محسن). العمر 42. 366 00:34:45,290 --> 00:34:48,210 ‫ سوري الأصل، 86 الوزن. ‫والطول 185 سم. 367 00:34:48,286 --> 00:34:51,598 ‫يصبغ لحيته، وحمة على ‫شكل قلب خلف أذنه اليسرى. 368 00:34:51,623 --> 00:34:54,726 ‫وحمة دائرية الشكل ‫على معصمه الأيمن. 369 00:34:54,751 --> 00:34:58,463 ‫تخرج من كليّة (هارفرد) الطبيّة وحصل ‫على منحة بحثية فيدرالية 370 00:34:58,553 --> 00:35:02,515 ‫لدراسة فيروسات الأنفلونزا ‫الممرضة لدى البشر. 371 00:35:02,592 --> 00:35:05,512 ‫والخنازير وطفرات أنفلونزا الطيور. 372 00:35:05,595 --> 00:35:08,223 ‫لم يتم تمديد منحه. 373 00:35:08,306 --> 00:35:12,978 ‫انتقلت عائلته هنا إلى ‫"برلين" حيث واصل بحثه. 374 00:35:13,061 --> 00:35:16,023 ‫بتمويل من (فاروق عجه) 375 00:35:16,106 --> 00:35:21,278 ‫مؤسس جمعية "الدواء" الخيرية التي ‫لها إرتباطات معروفة بالقاعدة و "سوريا". 376 00:35:21,987 --> 00:35:25,263 ‫هذا التخطيط تم طرحه ‫عن طريق حلفاء لنّا من الداخل. 377 00:35:26,783 --> 00:35:29,161 ‫المختبر به مجرد وجودا أمنيا متوسط 378 00:35:29,244 --> 00:35:32,289 ‫لأن نقطة الحراسة ‫متصله بشرطة "برلين". 379 00:35:33,999 --> 00:35:36,168 ‫- أي نوع من الأبواب هذهِ؟ ‫- لا يوجد لديّ فكرة. 380 00:35:36,251 --> 00:35:39,296 ‫- كيف نقوم بالاختراق؟ ‫- بالقياسات الحيوية بإبهام الحارس. 381 00:35:39,379 --> 00:35:40,881 ‫ماذا يحدث عندما ننجز المهمه؟ 382 00:35:40,970 --> 00:35:43,014 ‫نجري استجوابًا ‫تكتيكيًا ، ثم نتواصل 383 00:35:43,091 --> 00:35:45,969 ‫مع القيادة وننتظر ‫المزيد من التعليمات. 384 00:35:48,930 --> 00:35:50,891 ‫نخرج عائدين من خلال الغابة. 385 00:35:50,974 --> 00:35:53,143 ‫نلتقي سوياً هنا. 386 00:35:53,226 --> 00:35:54,853 ‫وبعد ذلك نتوجهُ ‫مباشرةً إلى المطار. 387 00:35:54,936 --> 00:35:56,980 ‫ستكون الطائرة جاهزة ‫في مهابط الطائرات "ألفا". 388 00:35:57,064 --> 00:35:59,733 ‫نعلم جميعًا ما يمكن أن ‫يفعلهُ مُتعصبٌ متحمس 389 00:35:59,816 --> 00:36:04,071 ‫لذا دعونا ننهي الامر ‫وننجز المهمه ونعود إلى عائلاتنا. 390 00:36:06,406 --> 00:36:07,407 ‫انطلقوا. 391 00:36:53,662 --> 00:36:55,622 ‫- ابدء البث الصوتي. ‫- "وولف تو". 392 00:36:55,705 --> 00:36:57,124 ‫"فوكس ثري". 393 00:36:57,207 --> 00:36:58,542 ‫"سييرا وان". 394 00:37:00,710 --> 00:37:01,878 ‫"كايوتي وان". 395 00:37:11,763 --> 00:37:12,931 ‫إستعدوا. 396 00:38:43,855 --> 00:38:45,190 ‫سبع دقائق. 397 00:39:16,972 --> 00:39:17,973 ‫انهض! 398 00:39:18,063 --> 00:39:20,524 ‫ماذا هناك؟ 399 00:39:20,600 --> 00:39:22,227 ‫انهض. 400 00:39:30,041 --> 00:39:31,486 ‫ستُ دقائق. 401 00:39:34,614 --> 00:39:36,157 ‫أريد أنَّ اطرح أسئلة عليك. 402 00:39:38,535 --> 00:39:40,203 ‫من لديه حق الوصول إلى المختبر؟ 403 00:39:41,579 --> 00:39:44,749 ‫انا فقط. ‫لدي حق الوصول، إنه.. 404 00:39:44,833 --> 00:39:46,376 ‫(ماغي بوليفسكا). 405 00:39:47,335 --> 00:39:49,671 ‫نعم، انها .. 406 00:39:49,754 --> 00:39:52,007 ‫إنها مساعدتي البحثية. ‫لديها حق الوصول. 407 00:39:52,090 --> 00:39:53,842 ‫من غيرك يعرف تفاصيل عملك؟ 408 00:39:54,801 --> 00:39:56,344 ‫لا أحد، من انتم ايها الناس؟ 409 00:39:56,428 --> 00:39:57,762 ‫مُمولك؟ 410 00:39:59,472 --> 00:40:02,058 ‫نعم، إنه يعرف شيئًا ‫عن عملي ، لكنه... 411 00:40:02,142 --> 00:40:04,728 ‫إنه ليس عالمًا. إنه... ‫إنه مستثمر. إنه... 412 00:40:05,687 --> 00:40:07,314 ‫أين تقوم بعمل نسخة احتياطية من عملك؟ 413 00:40:08,898 --> 00:40:12,277 ‫هناك فريق آخر على أهبة ‫الاستعداد هناك عند عائلتك. 414 00:40:12,360 --> 00:40:15,822 ‫تعاون معنا لانه لا يوجد حد ‫لما يحق لنا القيام به. 415 00:40:15,905 --> 00:40:17,741 ‫أين تقوم بعمل نسخة ‫احتياطية من أبحاثك؟ 416 00:40:19,200 --> 00:40:21,619 ‫كل شيء هنا. ‫إنه موجود في أجهزة الكمبيوتر هذه. 417 00:40:21,703 --> 00:40:23,538 ‫لا توجد معلومات تدخل وتخرج. 418 00:40:23,621 --> 00:40:25,206 ‫حصلنا عليها، وقت الدفع. 419 00:40:25,290 --> 00:40:29,753 ‫إذا كان المال هو الذي تريده ‫يمكنني إحضار المال، انها حقا ليست مشكلة. 420 00:40:31,856 --> 00:40:33,231 ‫اتجه نحو الحائط. 421 00:40:33,256 --> 00:40:35,383 ‫أعني .. أستطيع حقًا .. 422 00:40:42,223 --> 00:40:43,391 ‫سحقاً. 423 00:40:44,142 --> 00:40:45,143 ‫دعه لايسمع. 424 00:40:49,564 --> 00:40:51,941 ‫حصلت (سييرا) للتو على ‫على معلومة من جهاز التحقق. 425 00:40:53,568 --> 00:40:55,320 ‫الشرطة قادمة من "برلين". 426 00:40:57,781 --> 00:41:00,033 ‫في انتظار تعليمات القيادة. 427 00:41:04,287 --> 00:41:05,330 ‫"الشيفره اكس". 428 00:41:05,413 --> 00:41:06,664 ‫للنهاية ؟ 429 00:41:07,415 --> 00:41:08,416 ‫للنهاية. 430 00:41:10,794 --> 00:41:14,464 ‫حادثة عمل، لدينا خمس دقائق. 431 00:41:14,553 --> 00:41:17,758 ‫خذ حقيبة الكمبيوتر، حل ‫الأصفاد والأغطية. كأنَّ لم نكن هنا قط. 432 00:41:35,235 --> 00:41:36,319 ‫أحضر (سليم). 433 00:41:48,123 --> 00:41:53,044 ‫سّيدي .. سّيدي. ‫سّيدي من فضل، كل مافي الامر .. 434 00:41:53,128 --> 00:41:56,673 ‫إنه سوء فهم. ‫أنا... أنا رجلُ عِلم. 435 00:41:56,756 --> 00:42:00,093 ‫هذا .. هذا سوء فهم كبير. 436 00:42:00,176 --> 00:42:03,179 ‫سّيدي! أنا رجلُ عِلم .. 437 00:42:03,263 --> 00:42:06,933 ‫أنا رجل علم. لدي عائلة من فضلك. 438 00:42:07,016 --> 00:42:08,935 ‫سّيدي من فضلك. ‫لدي عائلة. لو سمحت. 439 00:42:09,018 --> 00:42:12,772 ‫لا، لا ، لا، توقف ‫ توقف ، توقف ، توقف! 440 00:42:13,455 --> 00:42:15,024 ‫من ارسلك؟ 441 00:42:15,108 --> 00:42:17,360 ‫هل تعرف حتى لمن تعمل؟ 442 00:42:17,444 --> 00:42:19,112 ‫أنت لا تعرف ما تفعله. 443 00:42:20,071 --> 00:42:22,073 ‫توقف! إستمع من فضلك. 444 00:42:22,157 --> 00:42:25,452 ‫البحث الذي أقوم به ‫سينقذ ملايين الأرواح. 445 00:42:25,535 --> 00:42:27,412 ‫توقف! 446 00:42:27,495 --> 00:42:28,997 ‫توقف، توقف، من فضلك 447 00:42:29,080 --> 00:42:31,229 ‫إذا كنت تريد أن تقوم بصلاتك ‫ فقد حان الوقت الآن. 448 00:42:31,254 --> 00:42:34,502 ‫صلاتي؟ أنا لا أؤمن ‫بالرب، أنا أؤمن بالعلم. 449 00:42:36,171 --> 00:42:37,380 ‫استمع لي. 450 00:42:37,464 --> 00:42:40,467 ‫احتفظ بنسخة من جميع ‫بياناتي في صندوق ودائع آمن. 451 00:42:40,550 --> 00:42:42,969 ‫إذا كان لديك ضمير، أخرجه. 452 00:42:43,052 --> 00:42:45,054 ‫سيحتاجها العالم. 453 00:42:45,138 --> 00:42:48,516 ‫توقف، توقف أرجوك. 454 00:42:49,476 --> 00:42:50,935 ‫من فضلك لا تؤذي عائلتي. 455 00:42:51,019 --> 00:42:53,396 ‫لا تؤذي عائلتي، توقف لو سمحت. 456 00:42:54,314 --> 00:42:56,691 ‫لا تفعل! لا تفعل. 457 00:43:19,672 --> 00:43:22,133 ‫"سييرا وان"، وصلت الشرطة. 458 00:43:22,217 --> 00:43:24,010 ‫عُلم. 459 00:43:35,688 --> 00:43:37,440 ‫سنخرج الان، تحركوا. 460 00:43:41,819 --> 00:43:43,530 ‫"سييرا وان"، دقيقة واحدة. 461 00:44:06,010 --> 00:44:07,762 ‫- اللعنة. ‫- رجال الشرطة هناك. 462 00:44:07,845 --> 00:44:09,764 ‫توقفوا، شرطة! 463 00:44:19,357 --> 00:44:20,692 ‫تحركوا! 464 00:44:20,775 --> 00:44:22,235 ‫تحركوا! 465 00:44:26,239 --> 00:44:27,532 ‫على يسارك. 466 00:44:38,424 --> 00:44:40,175 ‫ "فوكس تو" إصيب. 467 00:44:44,340 --> 00:44:45,341 ‫اقضوا عليهم. 468 00:44:53,182 --> 00:44:55,560 ‫- الحقيبة، ارميها لي. ‫- عُلم. 469 00:44:55,643 --> 00:44:57,061 ‫ارميها لي. 470 00:44:59,063 --> 00:45:00,148 ‫اللعنة. 471 00:45:00,231 --> 00:45:01,816 ‫"فوكس تو" سقط. 472 00:45:01,906 --> 00:45:03,658 ‫اعطني غطاء ناري. 473 00:45:07,238 --> 00:45:08,239 ‫اللعنة. 474 00:45:13,411 --> 00:45:15,038 ‫ما وضعك؟ 475 00:45:15,121 --> 00:45:16,914 ‫الساق اليسرى. 476 00:45:17,004 --> 00:45:18,631 ‫هدف جديد. 477 00:45:27,675 --> 00:45:30,011 ‫اصيبت "سييرا". 478 00:45:32,764 --> 00:45:34,974 ‫اتركها! 479 00:45:41,272 --> 00:45:43,191 ‫فلنخرج من هنا. 480 00:45:59,240 --> 00:46:02,543 ‫هيّا دعنا نذهب. 481 00:46:03,544 --> 00:46:05,505 ‫اللعنة! 482 00:46:22,897 --> 00:46:24,273 ‫ركبتي انتهت. 483 00:46:24,357 --> 00:46:27,151 ‫سأضطر إلى إنزالك، اللعنة! 484 00:46:32,448 --> 00:46:34,158 ‫ألقي المعدات واحتفظ بالقرص. 485 00:46:39,664 --> 00:46:43,501 ‫سأتولى امرك، هيّا، هيّا. 486 00:48:15,882 --> 00:48:18,176 ‫أطلقنا النار على رجال الشرطة. 487 00:48:21,808 --> 00:48:23,476 ‫فعلنا ما كان علينا القيام به. 488 00:48:26,103 --> 00:48:27,939 ‫هل الكمبيوتر المحمول بمأمن؟ 489 00:48:28,022 --> 00:48:29,065 ‫إنه آمن. 490 00:48:30,483 --> 00:48:33,690 ‫حصلنا على الكمبيوتر المحمول. ‫المهمة اولاً. 491 00:48:35,112 --> 00:48:38,491 ‫يجب أن أعطيك دم. ‫هل دمك "أ موجب"؟ 492 00:48:38,580 --> 00:48:40,499 ‫أجل، "أ موجب". 493 00:48:40,576 --> 00:48:43,371 ‫على أحدنا أنَّ يأخذ هذا ويكمل. 494 00:48:43,454 --> 00:48:45,164 ‫إذا لم تحصل على ‫الدم، فسوف تموت. 495 00:48:46,707 --> 00:48:47,767 ‫أكمل انت. 496 00:48:47,792 --> 00:48:49,669 ‫اللعنة عليك، لن اتركك. 497 00:48:52,004 --> 00:48:53,422 ‫عائلتي. 498 00:48:55,049 --> 00:48:57,260 ‫أريد أن تسمع (كريستين) عني منك. 499 00:48:57,349 --> 00:49:00,519 ‫أخبرهم بنفسك يا (مايك). ‫ستخبرهم بنفسك. 500 00:49:00,596 --> 00:49:02,348 ‫اريد ان تكون انت. 501 00:49:10,982 --> 00:49:13,234 ‫سنعود إلى المنزل، هل تسمعني؟ 502 00:49:46,100 --> 00:49:50,187 ‫معنا الآن لإلقاء المزيد من الضوء ‫ على الانفجار وإطلاق النار في برلين 503 00:49:50,218 --> 00:49:52,613 ‫النارية في "برلين" الخبير ‫الأمني (ويليام سونوبي). 504 00:49:52,696 --> 00:49:57,534 ‫ (ويليام) هل يمكنك أن تعطينا ‫أي معلومات جديدة عن هذا المشهد الحرج؟ 505 00:49:57,612 --> 00:49:59,071 ‫شكرا لاستضافتي، (إيريكا). 506 00:49:59,155 --> 00:50:01,324 ‫نشط المسؤولون ‫الأمريكيون في تقديم المساعدة 507 00:50:01,407 --> 00:50:03,701 ‫والدعم الاستخباري ‫لأصدقائنا الألمان. 508 00:50:15,087 --> 00:50:17,006 ‫عليك أن تتوقف عن إنقاذ حياتي. 509 00:50:17,089 --> 00:50:19,926 ‫هذا يجعلك مدينًا لي مرتين. 510 00:50:20,009 --> 00:50:21,986 ‫كيف حملتني حقًا؟ 511 00:50:24,597 --> 00:50:26,057 ‫اذا ما هي الخطة؟ 512 00:50:26,140 --> 00:50:29,185 ‫نأخذ الكمبيوتر المحمول ‫معنا، نأخذ مالنا ونحتسي البيرة. 513 00:50:29,268 --> 00:50:30,269 ‫عُلم. 514 00:50:46,994 --> 00:50:48,412 ‫انا هالك، خذه انت. 515 00:50:48,496 --> 00:50:49,830 ‫لا لا، سنذهب مع بعض. 516 00:50:49,914 --> 00:50:51,958 ‫سأعرض المهمة للخطر. 517 00:50:53,084 --> 00:50:54,710 ‫لا نعرف ماذا يوجد ‫في تلك الحقيبة. 518 00:50:54,794 --> 00:50:58,194 ‫خذها للوطن، اذهب أنت. ‫سوف ألحق بكم. 519 00:51:00,675 --> 00:51:02,385 ‫سأقوم بالاتصال، وأعود. 520 00:51:02,468 --> 00:51:06,030 ‫أجل، أستعود الى نفق "فور سيزون" هذا؟ 521 00:51:06,055 --> 00:51:08,224 ‫بالله عليك، سأكون بخير. 522 00:51:08,307 --> 00:51:10,935 ‫سوف أتحرك في الظلام، أنا ‫ بحاجة إلى استراحة يوم. 523 00:51:15,856 --> 00:51:17,358 ‫فلتخرج من هنا. 524 00:51:26,909 --> 00:51:28,494 ‫نعم. 525 00:51:35,751 --> 00:51:37,586 ‫ سأتوجه إلى "برلين". 526 00:51:37,670 --> 00:51:38,879 ‫ سأسلم هذا. 527 00:51:38,963 --> 00:51:41,799 ‫ساجري اتصالات، بعد ‫ثمان وأربعون ساعة سنلتقي 528 00:51:41,882 --> 00:51:44,510 ‫فندق (سالفينا) سأحصل ‫على كل ما نحتاجه. 529 00:51:45,553 --> 00:51:46,637 ‫ثمانية واربعون ساعه. 530 00:51:46,721 --> 00:51:48,305 ‫القبض علينا ليس خيارًا. 531 00:51:48,389 --> 00:51:50,016 ‫ليس خياراً. 532 00:52:27,970 --> 00:52:31,849 ‫أسبح بعيداً حتى أبدأ في التساؤل ‫عما إذا كان بإمكاني العودة. 533 00:54:08,779 --> 00:54:10,156 ‫(جيمس)! 534 00:54:11,824 --> 00:54:13,033 ‫تعال! 535 00:54:13,659 --> 00:54:15,161 ‫ارجع إلى هنا يا بني. 536 00:55:21,018 --> 00:55:22,519 ‫- مرحبا. ‫- مرحبا بك. 537 00:55:23,471 --> 00:55:25,514 ‫(كيتنر). 538 00:55:25,606 --> 00:55:26,774 ‫جواز السفر، من فضلك. 539 00:55:28,219 --> 00:55:29,220 ‫شكرا لك. 540 00:55:34,013 --> 00:55:35,013 ‫ 541 00:55:38,077 --> 00:55:40,454 ‫شكرا لكِ. 542 00:56:03,597 --> 00:56:08,230 ‫"اجريت الاتصالات، المكان امن هنا" 543 00:57:11,888 --> 00:57:12,888 ‫ 544 00:57:17,009 --> 00:57:18,302 ‫أين أنت بحق الجحيم؟ 545 00:57:58,801 --> 00:58:00,135 ‫- مرحبا. ‫- اهلا. 546 00:58:10,020 --> 00:58:11,569 ‫معك (راستي)، تفضل. 547 00:58:12,314 --> 00:58:13,982 ‫انت على هاتف مُسجّل، إنه غير آمن. 548 00:58:14,601 --> 00:58:15,602 ‫عُلم. 549 00:58:15,692 --> 00:58:18,338 ‫ليس لدينا خيار، الحالة الصحية؟ 550 00:58:18,946 --> 00:58:20,823 ‫ضعيفٌ ولكن ليس بالامر الجلل. 551 00:58:22,574 --> 00:58:24,159 ‫هل قام "وولف تو" بالاتصال؟ 552 00:58:24,243 --> 00:58:26,412 ‫"وولف تو" لم يصل قط إلى "برلين". 553 00:58:26,495 --> 00:58:29,665 ‫لدي فريق ليخرجك في طريقه ‫إلى الفندق، ويوصلك إلى المطار. 554 00:58:29,748 --> 00:58:31,417 ‫أكد موقعك لي. 555 00:58:36,880 --> 00:58:38,298 ‫مهلا، ابق معي. ‫أكد موقعك لي. 556 00:58:38,382 --> 00:58:40,760 ‫سأفعل ذلك عندما ‫تخبرني عن "وولف تو". 557 00:58:42,594 --> 00:58:45,556 ‫ستحصل على خبر ‫كامل عنه عندما تكون آمنًا. 558 00:58:45,639 --> 00:58:49,017 ‫الآن، كل شيء يسير على نحو سيء ‫ ونحن مكشوفون للغاية. 559 00:58:49,101 --> 00:58:51,895 ‫استمع لي، كل ما سأفعله ‫الآن هو إعادتك إلى الوطن. 560 00:58:51,979 --> 00:58:53,939 ‫بخير وبمأمن، أتفهم ما اقول؟ 561 00:58:54,022 --> 00:58:57,234 ‫- نعم سيدي، بالطبع. ‫- اذا قم بتأكيد موقعك. 562 00:58:58,277 --> 00:59:00,028 ‫ميدان (أليكسندربلاتز). ‫مشدد من الشرطة 563 00:59:00,096 --> 00:59:01,995 ‫ميدان (أليكسندربلاتز)، عُلم، استعد. 564 00:59:03,073 --> 00:59:05,159 ‫كم من الوقت لإعادة ‫توجيههم إلى جسر " إلسين"؟ 565 00:59:05,242 --> 00:59:06,869 ‫من 15 الى 20 دقيقة. 566 00:59:06,965 --> 00:59:08,717 ‫أريدك أن تتوجه إلى البحيرة. 567 00:59:08,787 --> 00:59:12,416 ‫نزولاً نحو جسر "إليسن"، الركن ‫ الشمالي الغربي. 15 الى 20 دقيقة. 568 00:59:42,321 --> 00:59:43,697 ‫معك (راستي)، تفضل. 569 00:59:45,365 --> 00:59:47,826 ‫أنا عند جسر "إلسن". ‫الركن الشمالي الغربي. 570 00:59:49,495 --> 00:59:52,080 ‫سيارة "بي ام دبليو" بنية اللون. ‫تأكد منها. 571 00:59:56,376 --> 00:59:57,586 ‫تأكدت. 572 00:59:57,669 --> 00:59:59,171 ‫عُلم هذا. 573 01:00:12,935 --> 01:00:16,522 ‫إذا لم يتمكن "وولف تو" من الوصول إلى ‫"برلين"، فكيف ستخرجني أنت اذا؟ 574 01:00:16,605 --> 01:00:18,732 ‫انظر، أنا أفهم. ‫في الوقت الحالي لا شيء منطقي. 575 01:00:19,900 --> 01:00:21,777 ‫لكن عليك أن تثق بيّ. ‫إنني أحاول مساعدتك. 576 01:00:21,860 --> 01:00:23,529 ‫بنفس الطريقة التي ساعدت بها (مايك)؟ 577 01:00:25,537 --> 01:00:27,539 ‫يا ابن العاهرة، هل قتلته؟ 578 01:00:29,243 --> 01:00:30,911 ‫من الذين نعمل لحسابهم؟ 579 01:00:33,413 --> 01:00:35,582 ‫توقف عن التصرف كطفل ‫واركب السيارة اللعينة. 580 01:00:35,666 --> 01:00:37,793 ‫لو فشل كل هذا ‫فسوف آتي من أجلك. 581 01:00:37,876 --> 01:00:39,294 ‫اركب السيارة اللعينة. 582 01:00:39,962 --> 01:00:41,004 ‫اللعنة! 583 01:03:57,200 --> 01:03:58,535 ‫أأنت أمريكي ؟ 584 01:04:00,662 --> 01:04:04,166 ‫هل أنت جندي بحرية لعين ؟ 585 01:04:06,455 --> 01:04:07,753 ‫هل أنت جندي بحرية ؟ 586 01:04:09,212 --> 01:04:11,673 ‫كُنت، فريق استطلاع . 587 01:04:15,927 --> 01:04:17,345 ‫ماذا كانت مهمتك؟ 588 01:04:18,054 --> 01:04:19,723 ‫اخراجك. 589 01:04:19,806 --> 01:04:22,392 ‫ثم أعطت القيادة امراً 590 01:04:22,476 --> 01:04:23,810 ‫إنهاء امرك بعد ان اخذك. 591 01:04:25,187 --> 01:04:26,271 ‫متى؟ 592 01:04:28,231 --> 01:04:30,567 ‫على الجسر عندما رأيتك. 593 01:04:30,650 --> 01:04:33,236 ‫شريكي، هل تلاحقه؟ 594 01:04:37,407 --> 01:04:40,994 ‫سمعتُ أنهم أخذوه، أنا اسف. 595 01:04:41,077 --> 01:04:44,790 ‫قالوا لنّا إننا سننقذ الأرواح ‫ لا أن نقتل بعضنا البعض. 596 01:04:46,249 --> 01:04:49,836 ‫صورتي .. أرجوك. 597 01:05:07,187 --> 01:05:09,189 ‫هناك .. هناك مَنزل آمن. 598 01:05:10,941 --> 01:05:12,317 ‫استخدم هذا الكود للخروج. 599 01:05:14,486 --> 01:05:15,695 ‫خُذ هاتفي. 600 01:05:19,115 --> 01:05:20,992 ‫لنّ يُمكنك العودة الى الوطن ابدا. 601 01:05:23,170 --> 01:05:25,380 ‫رمز أتمام المهمة هو ‫(توماهوك) 602 01:05:27,633 --> 01:05:30,969 ‫ستوقف الفريق لبعض الوقت 603 01:05:35,932 --> 01:05:37,934 ‫قال (راستي) أنهم ‫سيجعلوننا أغنياء 604 01:08:03,872 --> 01:08:04,956 ‫رجل البريد 605 01:08:08,001 --> 01:08:11,171 ‫أجل 606 01:08:11,254 --> 01:08:12,798 ‫من أنت وماذا تريد؟ 607 01:08:13,465 --> 01:08:14,466 ‫من أنت 608 01:08:14,549 --> 01:08:16,384 ‫لم آتي لأؤذيكِ أنتِ وعائلتكِ 609 01:08:16,468 --> 01:08:19,930 ‫ولكن أنا لم تجيبي على أسئلتي ‫سأؤذيكم 610 01:08:20,013 --> 01:08:24,142 ‫يحتفظ زوجكِ بشيء في قاصته ‫وأريد أن أعرف مكانها 611 01:08:25,101 --> 01:08:26,728 ‫أنظري ألي (سيلفي) ‫أنظري ألي 612 01:08:28,104 --> 01:08:33,026 ‫من أجل (يانيس) و (أوليفيه) 613 01:08:34,569 --> 01:08:37,155 ‫في مصرف (سويس كريدت) ‫في مصرف (سويس كريدت) 614 01:08:38,156 --> 01:08:40,617 ‫في صندوق آمن ‫في صندوق آمن 615 01:08:40,700 --> 01:08:42,869 ‫لا تؤذي أطفالي 616 01:08:42,953 --> 01:08:45,622 ‫خذي نفساً عميقاً ‫سيكون كل شيء على مايرام 617 01:08:46,832 --> 01:08:49,292 ‫أخبريه أن يستعد ‫أجل 618 01:08:49,376 --> 01:08:53,088 ‫أخبريه أنني صديق قديم لوالده ‫وأننا سنذهب لتناول الغداء 619 01:08:59,261 --> 01:09:01,847 ‫(يانيس) 620 01:09:06,017 --> 01:09:07,477 ‫هيا بنا لنذهب 621 01:09:39,134 --> 01:09:40,385 ‫سيأتي معي 622 01:09:40,468 --> 01:09:42,262 ‫سيكون هنا عندما تعودين 623 01:10:09,164 --> 01:10:10,540 ‫هل كنتَ صديقه؟ 624 01:10:16,254 --> 01:10:17,672 ‫أجل 625 01:10:20,592 --> 01:10:22,052 ‫هل أنتَ حزين؟ 626 01:10:25,388 --> 01:10:26,556 ‫أجل 627 01:10:28,600 --> 01:10:29,768 ‫وأنا أيضاً 628 01:11:05,011 --> 01:11:06,221 ‫أين ألتقيتما؟ 629 01:11:06,972 --> 01:11:08,056 ‫في (باريس) 630 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 ‫أين ولدَ أول طفل لكما؟ 631 01:11:14,938 --> 01:11:16,690 ‫... لقد ولدَ ‫أصمت 632 01:11:19,067 --> 01:11:20,860 ‫لدي ولدان لتربيتهما 633 01:11:21,987 --> 01:11:24,406 ‫وكل ممتلكاتهم بيديك الآن 634 01:11:27,075 --> 01:11:28,410 ‫أجيبيني على سؤالي؟ 635 01:11:30,203 --> 01:11:35,041 ‫ولدَ (بانيس) في ‫(بوسطن) 636 01:11:40,171 --> 01:11:42,799 ‫ماذا كنتم ستسمون ‫طفلكم الثالث؟ 637 01:11:49,097 --> 01:11:50,181 ‫(جوردن) 638 01:11:54,728 --> 01:11:55,729 ‫أوقفي السيارة 639 01:11:59,524 --> 01:12:01,943 ‫كم دفعوا لك؟ 640 01:12:04,279 --> 01:12:06,072 ‫أنا أتمنى أن المبلغ يستحق ذلك 641 01:12:28,720 --> 01:12:29,888 ‫أجل؟ 642 01:12:29,971 --> 01:12:33,683 ‫فريق الأستطلاع 6-22-34 ‫أرجو المساعدة 643 01:12:34,642 --> 01:12:35,935 ‫عُلم , حدد موقعك؟ 644 01:12:36,019 --> 01:12:37,187 ‫(برلين) 645 01:12:37,896 --> 01:12:38,897 ‫هل هذا المتفق عليه؟ 646 01:12:38,980 --> 01:12:40,356 ‫عن طريق الجوال 647 01:12:42,067 --> 01:12:46,321 ‫غداً الساعة الثالثة حسب نظام ‫(الجي بي أس) 14.98،51.150 648 01:13:05,048 --> 01:13:06,424 ‫هل فقدتَ الطريق؟ 649 01:13:09,719 --> 01:13:11,721 ‫هل تُمانع لو أخفظتَ سلاحك؟ 650 01:13:15,308 --> 01:13:16,768 ‫أتصلت بي 651 01:13:20,522 --> 01:13:22,982 ‫هذا هو ثمن أنظمامك ألينا 652 01:14:16,411 --> 01:14:18,037 ‫لا داعي للقتال بعدَ الآن 653 01:14:26,087 --> 01:14:27,922 ‫أين حقيبتي؟ 654 01:14:41,102 --> 01:14:44,564 ‫أذاً...هل نحن على وفاق؟ 655 01:15:06,711 --> 01:15:10,006 ‫لابأس ‫أنتَ بأمان هنا 656 01:15:10,089 --> 01:15:13,384 ‫نظف ركبتك ‫لأنها بحالة مزرية 657 01:15:13,468 --> 01:15:16,971 ‫مُزقت الأوتار الداخليه ولا أعلم ‫كيف مشيت كل تلك المسافة , لكنك فعلتها 658 01:15:17,055 --> 01:15:18,932 ‫... أخبرني جندي البحرية عنك 659 01:15:20,600 --> 01:15:21,601 ‫هل تعرفه؟ 660 01:15:23,269 --> 01:15:24,270 ‫لا 661 01:15:26,064 --> 01:15:27,065 ‫هل قتلتهُ؟ 662 01:15:29,609 --> 01:15:33,905 ‫لا , ولكنني أعرف أنهم ‫يقومون بتدريبنا لأنهاء مهماتهم 663 01:15:33,988 --> 01:15:36,532 ‫ولنقتل أعدائهم ثم ‫نقتل بعضنا البعض 664 01:15:36,616 --> 01:15:40,620 ‫" الأمن القومي " ‫ليس ألا صخرة يخفون قدراتهم تحتها 665 01:15:40,703 --> 01:15:42,121 ‫يجب علي أن أعود 666 01:15:42,205 --> 01:15:43,206 ‫تعود الى أين؟ 667 01:15:43,289 --> 01:15:45,583 ‫للوطن 668 01:15:49,254 --> 01:15:50,630 ‫لقد أنتهى الأمر 669 01:15:52,507 --> 01:15:54,008 ‫الوطن أصبح طي النسيان 670 01:15:59,305 --> 01:16:01,933 ‫أنت بحاجة ... ‫انت كدتَ تموت 671 01:16:02,016 --> 01:16:03,768 ‫وجسدكَ بحاجة للراحة 672 01:16:03,851 --> 01:16:05,561 ‫لابأس ‫أنا بخير 673 01:16:18,366 --> 01:16:21,828 ‫(يانيس) , في حالة لم أكن هنا ‫لأخبركَ بهذا شخصياً 674 01:16:22,787 --> 01:16:24,163 ‫أنا أحبك 675 01:16:24,247 --> 01:16:27,333 ‫أنا أعرف أن غيابي أزعجك ‫في السنوات الأخيرة 676 01:16:27,417 --> 01:16:29,252 ‫ولكنني أريدك ان تعرف السبب 677 01:16:29,335 --> 01:16:31,462 ‫لقد اتخذت قراراً بوقت مبكر 678 01:16:31,546 --> 01:16:34,007 ‫على أن يعيشون أبنائي بدون خوف 679 01:16:34,090 --> 01:16:38,845 ‫وبسبب هذا كرست حياتي للعلم 680 01:16:38,928 --> 01:16:42,140 ‫وللأسف هناك أشخاص ذوي ‫سلطة لا يهتمون للعلم 681 01:16:42,223 --> 01:16:44,892 ‫ويستخدمونه لحسابهم الشخصي 682 01:16:46,311 --> 01:16:50,315 ‫(يانيس) ما تعلمت له دوال حياتي ‫بين يديك الآن 683 01:16:50,398 --> 01:16:55,111 ‫أنه لقاح الفايروس (أتس-5-أن-1) الذي ‫يسبب وفيات بعدل 16 بالمئة 684 01:16:58,197 --> 01:17:02,035 ‫ربما هو سبب جلوسي على هذا الكرسي ‫وانظر الى الكاميرا بدلاً من النظر الى عينيك 685 01:17:03,619 --> 01:17:05,997 ‫لكنني أريدك ان تعرف ان أباك ‫دافع عن شيئاً ما 686 01:17:06,080 --> 01:17:08,833 ‫صنع شيئاً لسياعد 687 01:17:08,916 --> 01:17:13,087 ‫البشرية حتى بعد أن يقتلوني 688 01:17:13,171 --> 01:17:16,007 ‫من المهم جداً أن أوفير هذا اللقاح 689 01:17:16,090 --> 01:17:18,551 ‫مجاناً للناس في حالة حدوث كارثة 690 01:17:30,521 --> 01:17:34,067 ‫شكراً يا الهي على هذه الوجيه 691 01:17:34,150 --> 01:17:36,903 ‫وعلى سلامة ضيفي 692 01:17:36,986 --> 01:17:39,822 ‫أغفر ذنوبنا وأبعدنا عن الجحيم 693 01:17:39,906 --> 01:17:42,408 ‫ولترقد ارواحنا بالجنة 694 01:17:42,492 --> 01:17:45,995 ‫خصوصاً هؤلاء الذين يحتاجون ‫الى رحمتك 695 01:17:46,079 --> 01:17:47,163 ‫آمين 696 01:17:50,458 --> 01:17:54,462 ‫شفرتك هي (او -دي-3224) 697 01:17:54,545 --> 01:17:56,172 ‫هل كانت تلك أول مهمة 698 01:17:59,342 --> 01:18:00,927 ‫أجل , أبقونا مشغولين 699 01:18:02,345 --> 01:18:03,971 ‫في (العراق) و (أفغانستان)؟ 700 01:18:07,266 --> 01:18:08,434 ‫كلاهما 701 01:18:14,649 --> 01:18:16,484 ‫هل زرتَ ذات مرة (هندوكوش)؟ 702 01:18:19,362 --> 01:18:21,948 ‫الجبال كانت شاهقة جداً ‫لدرجة تعتقد أنها تصل للسماء 703 01:18:23,074 --> 01:18:25,535 ‫والوديان خضراء جداً ‫وكأنكَ تعتقد أنكَ بعدن 704 01:18:26,869 --> 01:18:29,330 ‫أعتقدتُ انني كنتُ بولايه (كولورادو) عندما ‫رأيتها لأول مرة 705 01:18:39,507 --> 01:18:41,551 ‫أنت تعلم أننا كنا هناك ‫لأثنا عشر يوم 706 01:18:42,927 --> 01:18:45,555 ‫نبحث عن أحد أطفال ‫السكان المحليين 707 01:18:45,638 --> 01:18:49,642 ‫وعندها ذهبنا للصيد عندما لم نجد شيئ 708 01:18:49,725 --> 01:18:52,979 ‫لذا , كسرنا باباً في مجمع بعيد 709 01:18:53,062 --> 01:18:55,064 ‫ومن ثم أقتحمنا 710 01:18:55,148 --> 01:18:57,358 ‫وعندما آمنا المكان ‫وجدنا الطفل 711 01:18:57,442 --> 01:19:00,361 ‫وكان مقيداً بجدار ‫يبكي جداً 712 01:19:01,737 --> 01:19:04,490 ‫ولكن كانت الغرفة التالية ‫ملئية بالفتيات 713 01:19:04,574 --> 01:19:07,243 ‫جميعهن متعبات ومتلعثمات 714 01:19:08,327 --> 01:19:10,872 ‫ورغم كل هذا هناك كلب 715 01:19:11,914 --> 01:19:13,458 ‫كلبٌ صغير 716 01:19:13,541 --> 01:19:16,085 ‫بحالة صعبة أيضاً 717 01:19:16,169 --> 01:19:18,963 ‫ورغم هذا كان سعيد برؤيتنا ‫وكل شعره كان منتصباً 718 01:19:20,631 --> 01:19:25,052 ‫وعلى الرغم من تلك الأمور السئية ‫الشيء الوحيد الذي اتذكره , هو الكلب 719 01:19:27,263 --> 01:19:30,975 ‫لأن الكلب نجى من تكل الأمور ‫ولم يرف له جفن 720 01:19:37,440 --> 01:19:39,066 ‫أنه سهل عليه أن يقتل 721 01:19:40,651 --> 01:19:43,237 ‫ولكن من الصعب أن ينحو 722 01:19:55,958 --> 01:19:57,793 ‫كم من الوقت مضيت هنا 723 01:19:59,378 --> 01:20:00,671 ‫ثلاثة وعشرون عاماً 724 01:20:05,301 --> 01:20:06,928 ‫ألديك عائلة 725 01:20:07,011 --> 01:20:09,847 ‫أجل , لدي زوجة وابنتان جميلتان 726 01:20:11,015 --> 01:20:12,266 ‫ومنزل جميل 727 01:20:13,935 --> 01:20:15,311 ‫هل شعرتَ وكأنك تريد التواصل معهم؟ 728 01:20:20,066 --> 01:20:21,567 ‫... عندما أتواصل معهم؟ 729 01:20:23,277 --> 01:20:24,779 ‫أفسد الأمر 730 01:20:27,490 --> 01:20:29,158 ‫جميعنا نعرف الوحش الذي بداخلنا 731 01:20:30,368 --> 01:20:32,286 ‫وأحياناً يبقى 732 01:20:42,838 --> 01:20:44,131 ‫كيف كانت شريحة اللحم؟ 733 01:20:46,884 --> 01:20:47,927 ‫أنها جيدة 734 01:20:48,761 --> 01:20:51,597 ‫أذاً هي كذلك 735 01:23:52,570 --> 01:23:53,988 ‫مرحباً 736 01:23:54,071 --> 01:23:55,990 ‫هل أنتَ (أميركي)؟ ‫أجل 737 01:23:59,368 --> 01:24:00,578 ‫أتمنى لك رحلة آمنه ‫سيدي 738 01:24:33,068 --> 01:24:35,780 ‫أريدك أن تخبر (كرستين) بشأني 739 01:24:35,863 --> 01:24:39,158 ‫ستخبرها بنفسك يا (مايك) ‫ستخبرها بنفسك 740 01:25:14,777 --> 01:25:16,070 ‫أبن العاهرة 741 01:27:15,022 --> 01:27:16,315 ‫ماذا تفعل عندَ منزلي ؟ 742 01:27:18,609 --> 01:27:19,818 ‫أجبني 743 01:27:21,070 --> 01:27:23,447 ‫هل تريد أطلاق النار علي؟ 744 01:27:23,530 --> 01:27:26,450 ‫صوب برأسي 745 01:27:38,170 --> 01:27:42,424 ‫ذهبتُ الى منزلك لأخبر ‫(كريستين) , كما طلبتَ مني 746 01:27:42,508 --> 01:27:44,969 ‫... قال (راستي) ‫هل تعلم أنه كانَ يطاردنيِ 747 01:27:45,928 --> 01:27:47,554 ‫قال لي أنكَ لم تنجح 748 01:27:47,638 --> 01:27:48,847 ‫ولماذا كذبت علي؟ 749 01:27:48,931 --> 01:27:50,808 ‫بشأن ماذا؟ ‫تباً لك 750 01:27:50,891 --> 01:27:53,769 ‫" منزلي حقيقي , أصدقاء , عمل نزيه " 751 01:27:53,852 --> 01:27:56,188 ‫لأنها كانت عملية لسرقة البيانات ‫لم يكن من المفترض حصول هذا 752 01:27:56,271 --> 01:27:58,273 ‫ولكنه حدث هذا ‫ومن أجل ماذا ؟ 753 01:27:58,357 --> 01:27:59,733 ‫من أجل أن أعيش حياتي 754 01:28:03,737 --> 01:28:05,447 ‫ما سرقناة لم تكن بيانات 755 01:28:06,865 --> 01:28:09,535 ‫أنه كان علاجاً لفايروس يريدونه ‫أولئك الحقراء , لينشرونه 756 01:28:09,618 --> 01:28:13,455 ‫لكي يكسبوا منه المليارات على حساب الناس 757 01:28:15,624 --> 01:28:17,543 ‫كيف طاوعتكَ نفسك بأن ‫تعيش هكذا 758 01:28:17,626 --> 01:28:20,462 ‫لدي عائلة وطفل من ذوي الأحتياجات الخاصة 759 01:28:20,546 --> 01:28:23,173 ‫وماذا بشأن عائلتي ‫وابني وأحتياجاتهم؟ 760 01:28:23,257 --> 01:28:24,675 ‫كانوا سيهتمون بهذا الأمر 761 01:28:24,758 --> 01:28:27,094 ‫ويدفعون حوالي أربعة ملايين لــ(برلين) ‫... وأبنك 762 01:28:27,177 --> 01:28:28,804 ‫سوف لن يحتاج لـ شيئاً آخر أبداً 763 01:28:28,887 --> 01:28:31,223 ‫ما عداي أنا ‫أنا 764 01:28:31,306 --> 01:28:33,767 ‫لا يمكنكَ العودة للمنزل 765 01:28:33,851 --> 01:28:37,479 ‫أن علمَ بوجودك هناك سيطاردك بشدة 766 01:28:41,358 --> 01:28:42,860 ‫بعد كل ما فعلناه 767 01:28:42,943 --> 01:28:44,236 ‫وكل ما مررنا به معاً؟ 768 01:28:44,319 --> 01:28:46,280 ‫لقد نزفتُ من أجلك 769 01:28:48,198 --> 01:28:49,491 ‫وتكافئني هكذا؟ 770 01:29:04,339 --> 01:29:06,592 ‫لا تفعل هذا ‫(جيمس) 771 01:29:07,801 --> 01:29:09,094 ‫أنا آسف 772 01:29:40,292 --> 01:29:42,377 ‫... والدي 773 01:29:46,548 --> 01:29:48,258 ‫...دائماً ما كان يشبهني به 774 01:29:48,342 --> 01:29:52,763 ‫كما تعلم , كان يصفني ‫بجندي حتى النخاع 775 01:29:55,849 --> 01:29:58,685 ‫...وعندما سرحوه وأبعدوه 776 01:29:58,769 --> 01:30:00,270 ‫لم يعد للمنزل 777 01:30:07,069 --> 01:30:09,822 ‫أختفى , ولم نجده تماماً 778 01:30:14,118 --> 01:30:18,956 ‫...وأخيراً دفنتُ كل ‫الأشياء التي أعطاها لي ذلك اللعين 779 01:30:19,039 --> 01:30:22,126 ‫ثم حفرت لها وأعتبرتها جنازتي 780 01:30:23,710 --> 01:30:26,755 ‫ووقفت فوق تلك الحفرة ‫والأشياء الغبية 781 01:30:26,839 --> 01:30:29,049 ‫واقسمتُ أنني لن أكون مثله 782 01:30:29,133 --> 01:30:32,761 ‫وسوف لن أترك عائلتي ‫هل تفهمني 783 01:30:37,349 --> 01:30:39,309 ‫أن اعلم انكَ هنا يا (راستي) 784 01:30:39,393 --> 01:30:41,186 ‫سيأتي لعائلتك 785 01:30:42,563 --> 01:30:44,314 ‫هناك طريقة واحد لأيقاف هذا 786 01:31:34,031 --> 01:31:35,324 ‫مرحباً , كيف حالك (مايك) 787 01:31:35,407 --> 01:31:37,576 ‫هل لديك مشروب ؟ ‫أين هو ؟ 788 01:31:37,659 --> 01:31:38,911 ‫أنه في المطبخ 789 01:34:34,169 --> 01:34:37,047 ‫دائماً ما كنتُ أُريد أن أموت ‫وأنا أرتدي حذائي 790 01:34:55,565 --> 01:34:58,443 ‫حصلتُ لك على غرفة لأمضاء اليلتك 791 01:34:59,861 --> 01:35:01,238 ‫سنعود الى منزلنا يا (مايك) 792 01:35:04,408 --> 01:35:06,535 ‫شغل بعض الموسيقى 793 01:35:06,618 --> 01:35:07,786 ‫أجل 794 01:35:13,333 --> 01:35:14,376 ‫أشعرُ بالبرد 795 01:35:26,680 --> 01:35:27,973 ‫...أخبر أبـ 796 01:35:34,521 --> 01:35:37,732 ‫.. أبني 797 01:35:42,487 --> 01:35:44,448 ‫بأنني لم أمت وأنا نائم 798 01:35:50,912 --> 01:35:52,038 ‫أنا أعدك 799 01:35:54,833 --> 01:35:55,959 ‫سأخبره بذلك 800 01:36:46,218 --> 01:36:48,094 ‫أجل ‫قذيفة المدفع 801 01:36:55,018 --> 01:36:56,019 ‫أجل 802 01:36:57,020 --> 01:36:58,313 ‫عملٌ جيد 803 01:37:34,516 --> 01:37:35,725 ‫! (جاك)