1 00:00:06,506 --> 00:00:08,508 Husker du eventyret om prinsessen 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,094 som ventet på å bli reddet av modig prins? 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 Dette er ikke en sånn historie. 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,641 Dette er Samantha. 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,311 Hun er den andrefødte datteren i kongefamilien i Illyria, 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,022 det minste landet i Europa. 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 Ser du? Der er det. 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 Sam har aldri vært en typisk prinsesse. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 I motsetning til søsteren, Eleanor, 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 som alltid har vært kongelig på alle måter, 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,242 var ikke Sam det. 12 00:00:35,702 --> 00:00:40,081 Ting ble enda verre da hun som femåring fant ut at faren, kongen, 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,876 døde i et flykrasj med broren. 14 00:00:43,543 --> 00:00:47,756 Sams mor tok over tronen og jobben med å styre landet. 15 00:00:48,798 --> 00:00:51,926 Om noen uker fyller Eleanor, den rettmessige arvingen, 16 00:00:52,010 --> 00:00:55,472 atten år, og da blir hun dronning av Illyria. 17 00:00:58,224 --> 00:01:01,895 Sam har aldri passet inn i den kongelige verden. 18 00:01:05,231 --> 00:01:09,152 Hun, som så mange andrefødte, leter etter sin plass. 19 00:01:10,236 --> 00:01:12,280 Sam skal gjøre store ting. 20 00:01:12,364 --> 00:01:13,865 Hun vet det ikke selv. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,534 Der kommer jeg inn. 22 00:01:20,455 --> 00:01:23,708 Men... dit kommer vi etter hvert. 23 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 Vi er der snart. 24 00:01:41,101 --> 00:01:43,186 Bra, for utstyret er ikke lett. 25 00:01:43,269 --> 00:01:44,688 Det skal være sikkert. 26 00:01:44,771 --> 00:01:46,523 Sikker på at du vil gjøre det? 27 00:01:46,606 --> 00:01:48,608 -Siste sjanse til å snu. -Jeg er sikker. 28 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 Du høres ut som mora mi. 29 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Kom igjen. 30 00:01:52,946 --> 00:01:55,949 Vet du hvor mange som ville drept for å være kongelig? Jeg også. 31 00:01:56,032 --> 00:01:57,617 Det mener du ikke. 32 00:01:57,951 --> 00:01:59,911 Du kan gjøre hva du vil. 33 00:01:59,994 --> 00:02:02,205 Du kan være deg selv. 34 00:02:02,997 --> 00:02:05,667 Hele fremtiden min er planlagt for meg. 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,503 Andrefødte skal holde cocktailfester, 36 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 klippe bånd og smile stille i bakgrunnen. 37 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Det er ikke meg. 38 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Jeg vil gjøre noe som betyr noe. 39 00:02:16,261 --> 00:02:17,345 Det skjønner jeg. 40 00:02:23,810 --> 00:02:25,186 Hallo, Illyria. 41 00:02:25,270 --> 00:02:27,355 Vi er her fordi vi vil ha endring. 42 00:02:27,439 --> 00:02:28,565 Avskaff monarkiet. 43 00:02:28,648 --> 00:02:29,983 Gi oss frihet. 44 00:02:30,066 --> 00:02:32,068 Vi vil ha en stemme. Et valg. 45 00:02:32,152 --> 00:02:35,321 Er du enig, få høre det. Kjør på! 46 00:02:42,454 --> 00:02:44,372 Vi er presset 47 00:02:48,251 --> 00:02:50,003 For å forandre det for alltid 48 00:02:50,086 --> 00:02:52,756 Si hva du vil Og hva du trenger 49 00:02:52,839 --> 00:02:55,759 Nå må alle si ifra 50 00:02:55,842 --> 00:02:58,636 Du trenger ikke øyne for å se det vi ser 51 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 En bedre løsning enn hierarkiet 52 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 Vi er presset 53 00:03:11,316 --> 00:03:13,193 For å forandre det for alltid 54 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 -Hører du det? -Hva da? 55 00:03:19,616 --> 00:03:22,494 Vi må dra. Ta utstyret. Jeg distraherer purken. 56 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 Hei! Kom tilbake! 57 00:03:36,257 --> 00:03:38,176 ÅRETS PERSON Prinsesse ELEANOR 58 00:03:45,433 --> 00:03:49,187 NEDTELLING TIL KRONINGEN 59 00:03:49,979 --> 00:03:51,231 88-38 klart. 60 00:03:59,614 --> 00:04:01,241 -Du kan gå. -Deres Majestet. 61 00:04:04,285 --> 00:04:05,286 Hei, mamma. 62 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 Igjen, Samantha? 63 00:04:08,456 --> 00:04:10,875 Du planlegger Eleanors kroning, 64 00:04:10,959 --> 00:04:13,003 mens folket der ute er misfornøyde. 65 00:04:13,086 --> 00:04:17,257 Nei, noen folk, rundt 30. Det er en flashmob, ikke et flertall. 66 00:04:17,340 --> 00:04:19,009 -Resten er fornøyde. -Jaså? 67 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 Hat det om du vil, men du er prinsesse. 68 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 Om du slutter å gjøre opprør, 69 00:04:24,139 --> 00:04:27,392 innser du kanskje at dette er en god mulighet. 70 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 Sikkert. Jeg må på skolen. 71 00:04:30,812 --> 00:04:32,272 Vask ansiktet. 72 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 Jeg er 15. Du trenger ikke å si... 73 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 Takk. 74 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 God morgen, unge kongelige. 75 00:04:52,042 --> 00:04:55,879 Det er snart sommerferie, men ikke ennå. Gå til klasserommet. 76 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 Gwenyth124 spurte hvorfor jeg skal til Haiti i sommerferien. 77 00:05:05,096 --> 00:05:09,142 Det er fordi jeg så en video med nydelige foreldreløse barn. 78 00:05:09,225 --> 00:05:12,312 De ble tatt av et jordras, og jeg måtte gjøre noe. 79 00:05:12,395 --> 00:05:13,897 Jeg må gå. Ha det. 80 00:05:16,608 --> 00:05:18,026 Det var ikke et jordras. 81 00:05:18,902 --> 00:05:22,739 Det var et jordskjelv på 7,0 og en orkan i kategori fire. 82 00:05:22,822 --> 00:05:25,450 Ja, en orkan som forårsaket jordras. 83 00:05:25,533 --> 00:05:28,370 Det spiller ingen rolle hvorfor de lider på Haiti. 84 00:05:28,453 --> 00:05:30,330 Jeg skal gjøre noe med det. 85 00:05:30,413 --> 00:05:32,749 -Hva da? -Jeg bygger et barnehjem. 86 00:05:32,832 --> 00:05:35,168 Skal du bære murstein og helle betong? 87 00:05:35,251 --> 00:05:37,420 Prinsesser skaper bevissthet. 88 00:05:37,504 --> 00:05:39,464 Rundt Haiti eller deg selv? 89 00:05:39,839 --> 00:05:42,676 Dette er mer enn du har gjort for noen. 90 00:05:43,218 --> 00:05:46,680 Du går bare rundt og hater monarkiet og ydmyker familien. 91 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 Søsteren din må skjemmes over å være i slekt med deg. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,729 Derfor har jeg 106 millioner venner, og du har ingen. 93 00:06:03,279 --> 00:06:05,031 Nivå fire er det verste. 94 00:06:05,657 --> 00:06:07,617 Verdens mest notoriske kriminelle. 95 00:06:07,701 --> 00:06:09,911 Innsatte et vanlig fengsel ikke takler. 96 00:06:09,994 --> 00:06:13,123 -Hva er det på nivå fem? -Vi kaller ham Innsatt 34. 97 00:06:16,418 --> 00:06:18,461 Alt dette for én fyr? Hvem er han? 98 00:06:18,837 --> 00:06:20,714 Jeg tror ikke jeg vil vite det. 99 00:08:13,952 --> 00:08:16,037 Det var bra, men det kan bli bedre. 100 00:08:16,121 --> 00:08:18,915 Nå som det er sommer, har vi mer tid til å øve. 101 00:08:18,998 --> 00:08:22,544 Ingen skole. Ingen Roxana, prinsesse von Selfie. 102 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 Så kult at hun skal til Haiti. 103 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Slutt å følge. 104 00:08:27,340 --> 00:08:28,341 Takk. 105 00:08:28,425 --> 00:08:31,052 Vår første konsert mot betaling er snart, 106 00:08:31,136 --> 00:08:33,138 og for å bli klare må vi fokusere. 107 00:08:33,221 --> 00:08:36,516 Jeg er fokusert. Det blir sommerens høydepunkt. 108 00:08:36,599 --> 00:08:38,268 Ikke nødvendigvis. 109 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 For å feire frigjøringen din fra Strathmore 110 00:08:41,438 --> 00:08:44,399 og min fra Illyria Public, har jeg billetter til... 111 00:08:45,859 --> 00:08:48,445 -Bramblebone! I kveld. -Jeg er ikke verdig. 112 00:08:48,987 --> 00:08:52,157 -Lar faren din deg dra? -Han jobber i natt. 113 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 Kroninger gir mye jobb for vaktmestere. 114 00:08:54,701 --> 00:08:55,910 Vi ses der. 115 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 Du bør pusse tennene. 116 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 Jeg lukter hvitløksbrødet fra lunsjen. 117 00:09:02,709 --> 00:09:05,045 Det var... for to dager siden. 118 00:09:41,039 --> 00:09:43,458 KONG ROBERT OG PRINS EDMOND DØR I FLYKRASJ 119 00:09:43,541 --> 00:09:44,376 Riket sørger. 120 00:09:51,716 --> 00:09:54,511 Visste du at alle snøfnugg er unike... 121 00:09:55,512 --> 00:10:00,141 ...hvert med svakheter og feil? 122 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 Derfor er de så spesielle. 123 00:10:03,436 --> 00:10:05,105 Du er snøfnugget mitt, Sam. 124 00:10:06,481 --> 00:10:07,482 Samantha! 125 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 Hvorfor er du ikke klar? Vi kommer for sent. 126 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 For sent til hva da? 127 00:10:18,243 --> 00:10:20,662 Takk, utenlandspresse. 128 00:10:23,790 --> 00:10:25,417 Takk for at du kom. 129 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 Du ser fantastisk ut. 130 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 Takk for at du kom. 131 00:10:30,964 --> 00:10:33,049 Beklager at jeg er sen. 132 00:10:33,133 --> 00:10:34,634 Det er ikke din feil. 133 00:10:34,718 --> 00:10:36,928 Dronningen har myndighet 134 00:10:37,012 --> 00:10:39,806 til å sende folk i fengsel når de er for sene. 135 00:10:39,889 --> 00:10:41,683 Du er ikke dronning ennå. 136 00:10:41,766 --> 00:10:42,851 Fire uker. 137 00:10:42,934 --> 00:10:44,269 Som jeg gleder meg. 138 00:10:44,352 --> 00:10:47,647 Slipper jeg å ha på denne kjolen i fangekjelleren, så... 139 00:10:47,731 --> 00:10:48,857 Et bilde av dere? 140 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Takk. 141 00:10:57,449 --> 00:10:58,783 Hvor er du? 142 00:10:58,867 --> 00:11:00,076 På klubben 143 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Jeg må gå. 144 00:11:04,414 --> 00:11:07,959 Jeg har hodepine og historieksamen i morgen. 145 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Deres Høyhet, 146 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 hertug Heresford. 147 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 Rett hjem. Les og sov. 148 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Takk. 149 00:11:31,274 --> 00:11:32,275 Til skoleballet. 150 00:11:46,623 --> 00:11:48,875 -Bø! -Endelig. Jeg trodde du sviktet meg. 151 00:11:48,958 --> 00:11:51,294 Det er Bramblebone. Ingenting kan stoppe meg. 152 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Legitimasjon? 153 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 Utrolig. Det må være en ny regel. 154 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 Hvordan kunne jeg vite det? 155 00:12:12,816 --> 00:12:14,734 Kom igjen. Jeg har en idé. 156 00:12:21,324 --> 00:12:23,410 Hvordan greide du det? 157 00:12:23,952 --> 00:12:25,495 Jeg så koden. 158 00:12:25,578 --> 00:12:26,996 Ja, det rimer jo. 159 00:12:27,080 --> 00:12:29,082 Du så tallene på lang avstand. 160 00:12:29,165 --> 00:12:31,251 Hvordan greide du det? 161 00:12:31,334 --> 00:12:33,670 Jeg vet ikke. Det er rart. 162 00:12:34,963 --> 00:12:36,464 Kom. De spiller en ny sang. 163 00:12:47,976 --> 00:12:49,811 -Så bra! -Jeg elsker sangen! 164 00:13:10,457 --> 00:13:11,791 Hva er det? 165 00:13:11,875 --> 00:13:12,917 Ingenting. 166 00:13:37,776 --> 00:13:38,818 Går det bra? 167 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 Det må stoppe! 168 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 Hva var det? Vi er Bramble-bannlyst. 169 00:13:54,167 --> 00:13:55,377 Jeg vet ikke. 170 00:13:56,211 --> 00:14:00,674 Det var som om jeg hørte alle lydene i klubben samtidig. 171 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 Selv vingene på en flue. 172 00:14:03,635 --> 00:14:04,886 Det høres sprøtt ut. 173 00:14:04,969 --> 00:14:06,596 Ikke fra jenta 174 00:14:06,680 --> 00:14:09,349 som kan se tastaturtall fra motsatt side av gata 175 00:14:09,432 --> 00:14:11,851 og lukte lunsjen min fra to dager siden. 176 00:14:11,935 --> 00:14:13,395 Kanskje jeg har hjernesvulst. 177 00:14:13,978 --> 00:14:15,480 Du har ikke hjernesvulst. 178 00:14:22,362 --> 00:14:25,448 Vet du hva jeg tenkte da jeg så deg for ti år siden? 179 00:14:26,282 --> 00:14:28,827 Hvorfor tyvstarter hun pappas traktor...? 180 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 At du skulle bli bestevennen min. 181 00:14:33,289 --> 00:14:35,959 Men tyvstartingen var... Det var ganske kult. 182 00:14:39,462 --> 00:14:41,881 Jeg er her, Sam. Alt ordner seg. 183 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 Det går bra. 184 00:14:49,389 --> 00:14:51,516 -Dette suger. -Unnskyld. 185 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 Hei... pappa! 186 00:15:03,611 --> 00:15:04,988 Du gikk glipp av eksamen. 187 00:15:05,071 --> 00:15:06,740 Professoren lar meg ta den senere. 188 00:15:06,823 --> 00:15:09,075 Ingen må få vite hva som skjedde, 189 00:15:09,159 --> 00:15:11,453 spesielt ikke... mamma. 190 00:15:17,334 --> 00:15:20,420 Du visste det og lot meg tilbringe natta i fengsel? 191 00:15:20,503 --> 00:15:22,005 Handlinger har konsekvenser. 192 00:15:22,088 --> 00:15:24,716 Bra at bare bandets lydsystem ble ødelagt. 193 00:15:24,799 --> 00:15:26,217 Det trekkes fra ukelønna. 194 00:15:26,301 --> 00:15:27,886 -Ja. -Jeg snakket med professoren. 195 00:15:27,969 --> 00:15:30,138 Du skal gå på sommerskole. 196 00:15:30,221 --> 00:15:32,265 -Aldri i livet! -Jo. 197 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Du skal bo på skolen. Ingen distraksjoner. 198 00:15:34,392 --> 00:15:35,518 Er det forstått? 199 00:15:36,186 --> 00:15:37,812 Bra. Gå og pakk. 200 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 -Skolen starter... -I morgen? 201 00:15:40,607 --> 00:15:41,524 Jeg vet. 202 00:15:41,608 --> 00:15:43,651 Jeg kan ikke klage på husarresten. 203 00:15:43,735 --> 00:15:44,819 Konserten går i vasken. 204 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 Jeg kommer meg ut. 205 00:15:47,947 --> 00:15:50,867 Jeg må legge på. Årets person kom nettopp inn. 206 00:15:50,950 --> 00:15:52,035 Ok, ha det. 207 00:15:52,118 --> 00:15:54,704 -Jeg kom for å si ha det. -Mener du endelig? 208 00:15:55,622 --> 00:15:57,248 Neste gang vi ses... 209 00:15:57,332 --> 00:15:59,876 Er du dronning, som du alltid har ønsket. 210 00:16:01,670 --> 00:16:03,463 Du kan være glad på mine vegne. 211 00:16:03,922 --> 00:16:05,131 Jeg vil det. 212 00:16:05,674 --> 00:16:09,010 Jeg forstår ikke at dette gjør deg lykkelig. 213 00:16:09,552 --> 00:16:11,221 Å alltid bli iakttatt. 214 00:16:11,513 --> 00:16:14,265 Bli fortalt hvordan du skal være. 215 00:16:14,349 --> 00:16:15,350 Vi er kongelige. 216 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 Det er jobben vår. 217 00:16:19,479 --> 00:16:24,484 Jeg vet at det rimer for deg, med det har det aldri gjort for meg. 218 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 Kanskje en dag. 219 00:16:51,469 --> 00:16:52,470 Hallo? 220 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 Jeg er fri. 221 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 Eplet var en god idé. 222 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 Hold deg til planen. 223 00:17:04,190 --> 00:17:06,317 Fase en starter i morgen. 224 00:17:27,213 --> 00:17:30,342 Alle sommerskoleelever, kom til rom 203. 225 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 Hei, der. 226 00:17:42,228 --> 00:17:43,605 Hei, der. 227 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Jeg hørte deg. 228 00:17:45,023 --> 00:17:46,483 Jeg var ikke sikker. 229 00:17:46,858 --> 00:17:49,444 Jeg heter January. Jeg går på Palace i Luxembourg. 230 00:17:49,527 --> 00:17:51,946 Jeg er her for ekstrapoeng. Du er vel Sam. 231 00:17:52,030 --> 00:17:53,656 Familiene våre kjenner hverandre. 232 00:17:53,740 --> 00:17:57,077 Pappa kjente onkelen din. Jeg hører at Strathmore er best. 233 00:17:57,160 --> 00:17:58,161 Den suger. 234 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 Du elsker den nok. 235 00:18:00,455 --> 00:18:01,581 Takk, antar jeg. 236 00:18:02,749 --> 00:18:04,459 -Så... -Hør her, June... 237 00:18:04,542 --> 00:18:06,419 -January. -Samme det. 238 00:18:06,503 --> 00:18:10,507 Du virker som en perfekt, typisk prinsesse som er glad for å være her. 239 00:18:10,590 --> 00:18:13,718 Jeg tenkte at siden vi er de eneste... 240 00:18:15,762 --> 00:18:17,972 Hei. Jeg så deg ikke. 241 00:18:18,056 --> 00:18:20,100 -Jeg heter January, dette er... -Sam. 242 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 Jeg heter Matteo. 243 00:18:22,644 --> 00:18:23,520 Fint å treffe... 244 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 Står til, frokostklubben? 245 00:18:25,563 --> 00:18:28,400 Er dette Strathmore? Fjerde skole på tre måneder. 246 00:18:28,942 --> 00:18:30,777 Dårlig nytt, dere må bli her. 247 00:18:31,486 --> 00:18:33,154 Godt nytt, dere må bli her med meg. 248 00:18:34,155 --> 00:18:36,199 Hvordan er det "godt nytt"? 249 00:18:36,282 --> 00:18:37,659 Jeg er gøy, Jeanne d`Arc. 250 00:18:37,742 --> 00:18:38,993 Stikk, Fresh Prince. 251 00:18:39,077 --> 00:18:42,080 Hun forandrer mening snart. Det gjør alle. 252 00:18:42,163 --> 00:18:43,498 -Som sopp? -Ja. 253 00:18:44,249 --> 00:18:46,209 Så fint å se dere. 254 00:18:46,292 --> 00:18:48,503 Alle 108 millioner av dere. 255 00:18:49,170 --> 00:18:53,299 Takk, Evil Kitten, og nei, jeg gleder meg ikke til sommerskolen. 256 00:18:53,383 --> 00:18:54,384 Jeg er en overlever. 257 00:18:54,467 --> 00:18:55,760 Akkurat som Beyoncé. 258 00:18:56,469 --> 00:18:58,013 Jeg må stikke. Klems. 259 00:18:59,514 --> 00:19:00,890 Dette er utrolig. 260 00:19:00,974 --> 00:19:02,434 To uker med ugyldig fravær. 261 00:19:02,517 --> 00:19:04,811 Jeg skypet hver dag fra Coachella. 262 00:19:07,188 --> 00:19:10,567 Så man må på sommerskole for dårlig klessmak. 263 00:19:10,650 --> 00:19:12,235 -Ti stille. -Au. 264 00:19:13,028 --> 00:19:15,655 Hei, Roxana. Jeg er en stor fan. 265 00:19:15,739 --> 00:19:18,283 Jeg heter January. Gleder meg til å bli kjent. 266 00:19:18,366 --> 00:19:19,743 Du skal få studieveiledningen. 267 00:19:19,826 --> 00:19:21,661 Hun er skolens mest irriterende, 268 00:19:21,745 --> 00:19:24,998 og prins Tuma er en idiot. 269 00:19:25,081 --> 00:19:27,792 Han datet min BFF, og bryr seg bare om seg selv. 270 00:19:27,876 --> 00:19:29,544 Du bryr deg bare om filteret. 271 00:19:29,627 --> 00:19:31,796 Jeg bruker ikke filter. Alle vet det. 272 00:19:31,880 --> 00:19:34,299 Hvor er resten? Vi kan ikke være fire. 273 00:19:34,382 --> 00:19:36,217 -Fem. -God morgen. 274 00:19:36,301 --> 00:19:39,304 Jeg heter herr Morrow, men kall meg James. 275 00:19:39,387 --> 00:19:41,848 Dette er meg. Deres lojale, kongelige forteller. 276 00:19:41,931 --> 00:19:43,767 Dere lurte vel på når jeg dukket opp. 277 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Litt om meg. 278 00:19:45,185 --> 00:19:47,896 Kjæresten min heter Henry, iguanen min heter Jeff, 279 00:19:47,979 --> 00:19:49,773 og jeg har glutenallergi. 280 00:19:49,856 --> 00:19:52,359 Gir dere meg en bagel, er jeg død. 281 00:19:52,817 --> 00:19:55,528 Vi skal ha det gøy i sommer. 282 00:19:55,612 --> 00:19:57,572 Gud. Vi fikk "den kule læreren". 283 00:19:57,655 --> 00:19:59,449 Takk. Ingen har kalt meg kul før. 284 00:20:00,450 --> 00:20:02,786 Dette er ikke første gang. Dere er i gode hender. 285 00:20:02,869 --> 00:20:04,913 Han var ikke den kule læreren. 286 00:20:04,996 --> 00:20:07,665 Hvorfor tror dere at dere er her? 287 00:20:07,749 --> 00:20:09,292 Jeg hadde en fest. 288 00:20:09,376 --> 00:20:10,835 Det høres ikke ille ut. 289 00:20:10,919 --> 00:20:12,837 I kjemilaben. Halve skolen brant ned. 290 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 -Det var ikke meg. -Feil. 291 00:20:14,464 --> 00:20:16,424 Prins Matteo, samme spørsmål. 292 00:20:17,676 --> 00:20:19,803 Foreldrene mine fikk et brev. 293 00:20:20,261 --> 00:20:22,972 Mine sosiale evner er svake. 294 00:20:23,431 --> 00:20:26,142 Rektor mente en mindre klasse ville hjelpe. 295 00:20:26,226 --> 00:20:28,520 Feil igjen. Prinsesse Samantha. 296 00:20:28,603 --> 00:20:29,854 Det er Sam, 297 00:20:29,938 --> 00:20:32,315 og samme hva jeg sier, er det feil. 298 00:20:33,191 --> 00:20:35,610 Det er riktig. 299 00:20:36,152 --> 00:20:38,571 Grunnene til at dere ble sendt hit 300 00:20:38,655 --> 00:20:42,409 var dekkhistorier for å la være å vekke mistanke. 301 00:20:44,786 --> 00:20:45,704 Jeg vet det. 302 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 Dette er en reality-serie. 303 00:20:49,708 --> 00:20:50,709 Er du verten? 304 00:20:51,209 --> 00:20:53,169 Nei. Men det er drømmen. 305 00:20:53,753 --> 00:20:55,296 Dessverre er jeg en prins. 306 00:20:55,380 --> 00:20:57,465 En andrefødt kongelig, som dere. 307 00:20:57,549 --> 00:21:01,845 Søsknene våre er arvinger, vi er reservene. 308 00:21:02,637 --> 00:21:03,596 Maktesløse. 309 00:21:04,014 --> 00:21:05,015 Uten hensikt... 310 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 ...ifølge alle andre. 311 00:21:10,895 --> 00:21:12,355 Du er et hologram. 312 00:21:12,439 --> 00:21:15,108 De hadde et av Celine Dion på min fetters ridderseremoni. 313 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 Kanskje det er en tvillingbror? 314 00:21:24,117 --> 00:21:25,577 Dette er saken. 315 00:21:25,660 --> 00:21:29,539 Andrefødte av kongelige blodslinjer har et spesielt gen. 316 00:21:29,622 --> 00:21:32,375 Et gen som gir noen av oss utrolige evner 317 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 som inntrer på deres alder. 318 00:21:37,047 --> 00:21:38,381 Dere har superkrefter. 319 00:21:38,882 --> 00:21:41,676 Evnene deres er unike for dere. 320 00:21:41,760 --> 00:21:44,262 Det er derfor dere er her, 321 00:21:44,346 --> 00:21:46,389 for å temme deres uutnyttede potensial, 322 00:21:47,265 --> 00:21:52,645 som dere skal bruke som medlemmer av Secret Society of Second-Born Royals. 323 00:21:57,025 --> 00:21:58,276 Ja, det er voldsomt. 324 00:21:59,194 --> 00:22:02,197 Så... er vi superhelter? 325 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Det stemmer. 326 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Det er en hake. 327 00:22:10,580 --> 00:22:13,792 Ingen, selv ikke familien, kan vite om oss. 328 00:22:13,875 --> 00:22:15,960 Den kraften har jeg hatt i årevis. 329 00:22:16,378 --> 00:22:17,420 Så trist. 330 00:22:18,296 --> 00:22:20,340 For å beskytte hemmeligheten vår, 331 00:22:20,423 --> 00:22:23,343 må jeg ta mobilene deres. 332 00:22:24,260 --> 00:22:27,138 Beklager at jeg må konfiskere mobilene 333 00:22:27,222 --> 00:22:30,642 i nærmeste, og ikke så midlertidige, fremtid. 334 00:22:31,142 --> 00:22:33,311 Med "nærmeste, og ikke så midlertidige, fremtid", 335 00:22:33,395 --> 00:22:35,647 så mener du vel ikke hele sommeren? 336 00:22:36,606 --> 00:22:40,610 Smerten du føler på nå, vil bare gjøre deg sterkere. 337 00:22:41,403 --> 00:22:44,447 Så, James, er du sjef for foreningen? 338 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Ikke akkurat. 339 00:22:45,907 --> 00:22:46,991 Jeg er det. 340 00:22:48,118 --> 00:22:49,119 Mamma? 341 00:22:49,869 --> 00:22:52,706 Velkommen til Secret Societys opplæringsprogram. 342 00:22:53,665 --> 00:22:56,459 I tusenvis av år har andrefødte som dere og meg 343 00:22:56,543 --> 00:23:01,131 beskyttet rikene våre mot trusler, mordere og internasjonale kriminelle. 344 00:23:01,881 --> 00:23:03,008 Vi jobber i skjul. 345 00:23:03,508 --> 00:23:07,554 Belønningen? Vi redder liv. Vi gjenoppretter orden. 346 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 De neste seks ukene blir utfordrende. 347 00:23:10,890 --> 00:23:12,559 Dere tviler kanskje, 348 00:23:13,101 --> 00:23:17,313 men samme hva dere står overfor, er ingenting umulig. 349 00:23:17,731 --> 00:23:20,316 De som kommer gjennom nåløyet, blir medlemmer. 350 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 De som ikke gjør det, drar hjem. 351 00:23:23,319 --> 00:23:25,113 Kreftene deres forsvinner, 352 00:23:25,196 --> 00:23:28,867 og hukommelsen modifiseres så dere ikke husker opplæringen. 353 00:23:30,201 --> 00:23:31,578 Lykke til. 354 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 Du løy til meg. 355 00:23:38,251 --> 00:23:40,962 Jeg tilbakeholdt sannheten. Det er en forskjell. 356 00:23:41,046 --> 00:23:42,672 Visste pappa det? Og El? 357 00:23:42,756 --> 00:23:46,843 Nei, og det får hun aldri vite. Sånn beskytter vi dem vi er glade i. 358 00:23:48,219 --> 00:23:49,054 Hvordan? 359 00:23:50,221 --> 00:23:54,642 Du vil være mer enn en prinsesse, den meningsløse tittelen du ble født med. 360 00:23:55,060 --> 00:23:56,144 Her er sjansen. 361 00:23:58,980 --> 00:24:01,983 Gå til de andre og gjør meg stolt. 362 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 -Hva sa du? -Det hun måtte høre. 363 00:24:11,076 --> 00:24:12,410 Noe nytt om fengselsflukten? 364 00:24:13,244 --> 00:24:14,454 Han fikk hjelp. 365 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Alle Society-agenter leter etter ham. Vi finner ham. 366 00:24:31,930 --> 00:24:33,181 Har du noe til meg? 367 00:24:33,264 --> 00:24:35,517 Ikke ennå, men jeg jobber med saken. 368 00:24:35,600 --> 00:24:39,479 Jobb med telekinesen din. Det er lenge siden. 369 00:24:40,021 --> 00:24:43,358 I 10 år råtnet jeg i cellen Catherine satte meg i... 370 00:24:44,025 --> 00:24:48,279 ...og ventet på å flykte mens verden glemte at jeg fantes. 371 00:24:49,531 --> 00:24:52,450 Nå skal jeg ta fra henne alt. 372 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 Ti år. 373 00:25:20,437 --> 00:25:22,355 Velkommen, lærlinger. 374 00:25:22,439 --> 00:25:24,858 Dere tenker sikkert: "Hva er kreftene mine?" 375 00:25:24,941 --> 00:25:28,069 Jeg lurer også, men det kommer vi til. 376 00:25:28,153 --> 00:25:32,782 Først en liten Secret Society-tradisjon for nye lærlinger. 377 00:25:32,866 --> 00:25:36,745 Du kommer til å like den. Eller, det gjør du kanskje ikke. 378 00:25:36,828 --> 00:25:37,662 Hva skjer? 379 00:25:37,746 --> 00:25:40,665 Må jeg ta armhevinger? Jeg har legeerklæring. 380 00:25:41,833 --> 00:25:44,252 Du vil garantert ikke like den. 381 00:25:51,051 --> 00:25:54,137 Fy søren! Dette er fantastisk! 382 00:26:06,858 --> 00:26:10,278 Veldig enkelt. Dere må komme dere herfra til dit. 383 00:26:10,362 --> 00:26:12,822 Den første som tar pyramiden, vinner premien. 384 00:26:12,906 --> 00:26:14,741 Er det alt? Lekende lett. 385 00:26:18,370 --> 00:26:20,789 Leksjon én: Forvent det uventede. 386 00:26:22,207 --> 00:26:24,709 Venter dere på en kongelig invitasjon? Kom igjen. 387 00:26:25,543 --> 00:26:26,753 Laserne gjør vondt. 388 00:26:32,967 --> 00:26:35,053 -Jeg skal slå deg. -Drøm videre. 389 00:26:35,762 --> 00:26:37,347 Dere er veldig atletiske. 390 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 Jeg knakk neglen. 391 00:26:55,657 --> 00:26:58,243 Jeg mistet tommelen. Jeg tekster med den. 392 00:26:58,326 --> 00:27:00,120 Herregud. Jeg smelter. 393 00:27:00,203 --> 00:27:02,956 -Det er kraften din. Usynlighet. -A pluss. 394 00:27:03,039 --> 00:27:04,082 Kan jeg få beina? 395 00:27:04,165 --> 00:27:05,834 De får nest mest komplimenter. 396 00:27:05,917 --> 00:27:07,252 Du mistet rumpa. 397 00:27:07,335 --> 00:27:09,754 Det holder. Jeg er ute. 398 00:27:12,465 --> 00:27:13,633 Glem henne. Hjelp meg opp. 399 00:27:14,342 --> 00:27:15,176 Kommer. 400 00:27:15,677 --> 00:27:16,511 Så kravstor. 401 00:27:17,345 --> 00:27:18,972 Ta meg med til pyramiden. 402 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 Hvorfor hjelper jeg deg? 403 00:27:20,974 --> 00:27:21,891 Jeg er sjarmerende. 404 00:27:21,975 --> 00:27:23,226 Ikke for de med puls. 405 00:27:25,770 --> 00:27:28,189 Kanskje han tvinger folk til å høre etter. 406 00:27:29,190 --> 00:27:31,234 Si meg din flaueste hemmelighet. 407 00:27:31,317 --> 00:27:32,402 Jeg har aldri kysset. 408 00:27:33,445 --> 00:27:36,197 Det ville jeg aldri innrømt. Folk gjør som han sier. 409 00:27:36,281 --> 00:27:37,323 Den beste kraften. 410 00:27:40,076 --> 00:27:41,077 Dukk! 411 00:27:43,621 --> 00:27:46,374 Leksjon to: Vær bevisst omgivelsene. 412 00:27:46,458 --> 00:27:49,836 Det ville vært nyttig å få leksjonene på forhånd. 413 00:27:49,919 --> 00:27:51,629 Er ikke det hele vitsen? 414 00:27:51,713 --> 00:27:54,132 Laserne skyter fortsatt. 415 00:27:54,215 --> 00:27:55,216 Hvordan vet du det? 416 00:27:55,300 --> 00:27:57,635 Jeg hørte det. Jeg har supersanser. 417 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 -Hvordan gjorde du det? -Laseren traff putene. 418 00:28:38,343 --> 00:28:40,136 Kan jeg få tilbake mobilen? 419 00:28:40,720 --> 00:28:42,472 Det var en stor suksess. 420 00:28:46,393 --> 00:28:48,228 Vil noen bytte krefter? 421 00:28:48,937 --> 00:28:52,190 Supersanser mot en slags usynlighet? Nei, takk. 422 00:28:53,525 --> 00:28:56,528 Og deg, Matteo? Du er usynlig fra før av. 423 00:28:57,028 --> 00:28:59,447 Klart. Du kan få keitet-kreftene mine, 424 00:28:59,823 --> 00:29:01,074 for det er alt jeg har. 425 00:29:03,284 --> 00:29:04,411 Så mange insekter. 426 00:29:04,494 --> 00:29:06,037 Kanskje vi blomstrer sent. 427 00:29:06,121 --> 00:29:07,455 Vi må være tålmodige. 428 00:29:07,539 --> 00:29:09,457 -Som skilpadden... -Slutt å prate. 429 00:29:10,542 --> 00:29:11,668 Det var frekt. 430 00:29:11,751 --> 00:29:14,921 Jeg ville sjekke. Og January var irriterende. 431 00:29:15,005 --> 00:29:17,382 Kan du be deg selv om å være mindre ekkel? 432 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Det var en spøk. Kom igjen. 433 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 Du slipper å bekymre deg. 434 00:29:22,345 --> 00:29:24,097 Mora di er sjefen. Du er med. 435 00:29:24,180 --> 00:29:27,142 Du overvurderer forholdet mitt til mora mi. 436 00:29:27,225 --> 00:29:30,228 Herregud. Dere ser meg, ikke sant? 437 00:29:30,311 --> 00:29:32,689 Alt annet enn ansiktet. 438 00:29:34,190 --> 00:29:35,859 Hva er galt med det? 439 00:29:37,277 --> 00:29:38,486 Hvor er January? 440 00:29:39,237 --> 00:29:40,238 Vet ikke. 441 00:29:40,697 --> 00:29:41,740 Jeg ser ansiktet ditt. 442 00:29:44,951 --> 00:29:46,911 Det rimer ikke. 443 00:29:46,995 --> 00:29:50,290 Kreftene er unike, og vi har ei usynlig jente. 444 00:29:50,373 --> 00:29:51,249 Ikke nå lenger. 445 00:29:52,667 --> 00:29:53,793 Seriøst? 446 00:29:53,877 --> 00:29:55,378 -Du slo meg. -Vel fortjent. 447 00:29:55,462 --> 00:29:56,379 Jeg kan prate. 448 00:29:56,463 --> 00:29:58,173 -Slå deg selv. -Slå deg selv. 449 00:29:58,882 --> 00:30:00,091 Hvorfor gjorde du det? 450 00:30:00,175 --> 00:30:01,134 Hun sa det. 451 00:30:01,217 --> 00:30:02,969 Jeg er så forvirret. 452 00:30:03,845 --> 00:30:07,849 Da January rørte Roxana, ble hun usynlig, 453 00:30:07,932 --> 00:30:11,603 og da hun rørte Tuma, gjorde han som hun ba om. 454 00:30:11,686 --> 00:30:13,646 Den jeg rører sist... 455 00:30:13,730 --> 00:30:16,733 Du tar kreftene deres, og de blir dine. 456 00:30:17,359 --> 00:30:19,861 Flott. Nå er jeg den eneste uten krefter. 457 00:30:20,570 --> 00:30:21,446 Typisk. 458 00:30:21,529 --> 00:30:25,367 Du finner kreftene dine også, og de er nok kjempebra. 459 00:30:26,701 --> 00:30:27,702 Tror du det? 460 00:30:28,828 --> 00:30:29,662 Ja. 461 00:30:30,872 --> 00:30:31,873 Uten tvil. 462 00:30:32,874 --> 00:30:35,877 Jeg håper det er røntgensyn... eller å fly. 463 00:30:35,960 --> 00:30:38,338 Flying er involvert. 464 00:30:39,047 --> 00:30:43,259 Kraften din er at du er en insektmagnet. Du er Insektmannen. 465 00:30:47,639 --> 00:30:50,266 Det er 100 rom her. 466 00:30:50,350 --> 00:30:52,477 Hvorfor må vi dele det samme? 467 00:30:53,019 --> 00:30:54,521 De vil vel vi skal bonde? 468 00:30:54,604 --> 00:30:56,481 Flott. Få høre hvordan det går. 469 00:30:58,149 --> 00:30:59,150 Snakkes. 470 00:31:01,820 --> 00:31:05,323 Ikke verst. Dette kan funke. 471 00:31:05,407 --> 00:31:06,866 Skal vi velge senger? 472 00:31:06,950 --> 00:31:08,410 -Gi meg den senga. -Ok. 473 00:31:08,493 --> 00:31:09,994 Jeg elsker kraften min. 474 00:31:16,918 --> 00:31:18,503 Visste du at du var annerledes? Før i dag. 475 00:31:19,629 --> 00:31:23,675 Ja. 476 00:31:23,758 --> 00:31:26,594 For et år siden begynte folk å gjøre det jeg ba om. 477 00:31:27,095 --> 00:31:31,016 Jeg trodde jeg var sjarmerende, men nå skjønner jeg. 478 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 Hva med deg? 479 00:31:32,934 --> 00:31:33,852 Jeg vet ikke. 480 00:31:34,436 --> 00:31:37,480 Jeg har fått mange insektstikk i det siste. 481 00:31:37,564 --> 00:31:40,233 Jeg tenkte ikke over det, og ingen så det. 482 00:31:41,151 --> 00:31:42,610 Fordelen med å være usynlig. 483 00:31:42,694 --> 00:31:44,487 Du er ikke usynlig for den usynlige. 484 00:31:44,571 --> 00:31:46,740 Jeg så sommerfuglen du fikk. 485 00:31:47,323 --> 00:31:48,491 Hun ville aldri valgt en som meg. 486 00:31:48,575 --> 00:31:49,868 Aldri si aldri. 487 00:31:50,869 --> 00:31:53,788 Du kan få denne om du vil. Jeg burde ikke ha... 488 00:31:53,872 --> 00:31:55,040 Nei da. Denne er ok. 489 00:31:58,460 --> 00:32:01,629 Men du trenger ikke å bruke kreftene på meg. 490 00:32:01,713 --> 00:32:04,299 Ok, hvis du holder insektene for deg selv. 491 00:32:04,382 --> 00:32:05,216 Avtale. 492 00:32:07,469 --> 00:32:08,803 Kan jeg få overkøya? 493 00:32:10,513 --> 00:32:15,352 Tvillingbroren min tok alltid den. Han er forferdelig. 494 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Han jukset på alle eksamener. 495 00:32:18,730 --> 00:32:21,649 Jeg er bekymret for landet om han skal styre. 496 00:32:21,733 --> 00:32:25,904 Han ble født et minutt før meg, så han får tronen. Så urettferdig. 497 00:32:25,987 --> 00:32:26,988 Jeg skjønner. 498 00:32:27,072 --> 00:32:28,573 Er søstera di også fæl? 499 00:32:29,783 --> 00:32:33,119 Nei. Hun er perfekt på alle måter. 500 00:32:33,203 --> 00:32:37,540 Det er ille å være andrefødt, men når du alltid er på andreplass... 501 00:32:38,166 --> 00:32:39,584 Det er ikke bare det. 502 00:32:42,796 --> 00:32:45,840 Jeg blir hele tiden sammenlignet med henne 503 00:32:46,299 --> 00:32:49,135 eller med hvordan prinsesser skal være. 504 00:32:50,679 --> 00:32:53,098 Vi kan ikke ha vår egen identitet. 505 00:32:54,391 --> 00:32:55,392 Nettopp. 506 00:32:59,646 --> 00:33:01,189 Hvordan går det? 507 00:33:01,272 --> 00:33:04,025 Jeg kan holde på en hemmelighet. 508 00:33:10,073 --> 00:33:11,074 Hvordan er skolen? 509 00:33:11,157 --> 00:33:12,909 Bra, men jeg ville heller øvd. 510 00:33:12,992 --> 00:33:14,244 Noen gode historier? 511 00:33:14,327 --> 00:33:15,829 Ja, det viser seg... 512 00:33:20,000 --> 00:33:26,214 Jeg må gå. Snakkes senere. 513 00:33:29,968 --> 00:33:34,472 For å lære å bruke kreftene trengs fokus, konsentrasjon, presisjon. 514 00:33:38,560 --> 00:33:41,896 Nå kontrolleres kreftene av hormoner, 515 00:33:41,980 --> 00:33:46,067 stressende situasjoner, gruppepress, sosial angst, tiltrekning, 516 00:33:46,151 --> 00:33:48,319 høy musikk fra et overvurdert band. 517 00:33:48,903 --> 00:33:52,699 Nå som dere vet hva kreftene er, må dere lære å kontrollere dem. 518 00:33:52,782 --> 00:33:53,783 Hvordan? 519 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 Ved å øve. 520 00:33:57,412 --> 00:34:00,415 Denne testen skjerper supersansene dine. 521 00:34:00,498 --> 00:34:02,584 Hør på stemmene. 522 00:34:03,418 --> 00:34:04,919 Hør godt etter. 523 00:34:05,003 --> 00:34:07,839 En gutt sa til nissen hva han ønsker seg til jul. 524 00:34:08,340 --> 00:34:10,050 -Hva? -Husker du sist vi var her? 525 00:34:10,508 --> 00:34:11,843 -Ja. -Ikke sokker? 526 00:34:11,926 --> 00:34:13,720 Resultatet er her. Vil du høre? 527 00:34:13,803 --> 00:34:15,388 Det føles ikke bra... 528 00:34:17,098 --> 00:34:19,476 Gutten ber om... 529 00:34:19,559 --> 00:34:20,643 Det er ingenting. 530 00:34:20,727 --> 00:34:22,020 Jeg skal ikke jukse. 531 00:34:22,103 --> 00:34:24,230 Han bruker samme prøve hvert år. 532 00:34:24,314 --> 00:34:25,398 Jeg vet ikke. 533 00:34:25,482 --> 00:34:28,068 "For å lære å lykkes, må du lære å mislykkes." 534 00:34:34,908 --> 00:34:38,036 Prins Tuma, du har en av de mest unike kreftene jeg har sett. 535 00:34:38,119 --> 00:34:40,497 -Takk. -Du er visst hundeelsker. 536 00:34:40,580 --> 00:34:43,875 Absolutt! Jeg har fem renrasede, og de elsker meg. 537 00:34:43,958 --> 00:34:45,251 Så fint at du sier det. 538 00:34:45,335 --> 00:34:47,796 Siden kreftene dine avhenger av interaksjon, 539 00:34:47,879 --> 00:34:48,880 må du ha en partner. 540 00:34:48,963 --> 00:34:49,964 Kjør på. 541 00:34:50,048 --> 00:34:53,218 Siden ingen kongelige har greid å trene Charlie, 542 00:34:53,301 --> 00:34:56,346 tenkte vi at dine unike krefter passer til utfordringen. 543 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Charlie? 544 00:34:57,514 --> 00:34:59,683 Prins Tuma, dette er Charlie. 545 00:35:00,892 --> 00:35:04,521 Får du ham til å adlyde, vil alle gjøre som du sier. 546 00:35:07,190 --> 00:35:10,318 Hva må jeg øve på? Er ikke kraften min å låne andres? 547 00:35:10,402 --> 00:35:12,946 Jo, men du må lære å gjøre det lenger. 548 00:35:13,029 --> 00:35:15,949 Vi skal få deg til å beholde dem så lenge de trengs. 549 00:35:16,408 --> 00:35:17,409 I et basseng? 550 00:35:18,493 --> 00:35:20,078 Du skal få møte noen. 551 00:35:20,161 --> 00:35:22,372 Hun vil hjelpe deg i opplæringen. 552 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Hyggelig å treffe deg. 553 00:35:24,582 --> 00:35:27,877 Jeg er prinsesse Anna av Spania. Jeg puster under vann. 554 00:35:28,461 --> 00:35:29,462 Du også. 555 00:35:30,213 --> 00:35:31,172 Lykke til. 556 00:35:38,555 --> 00:35:39,556 Klar? 557 00:35:43,101 --> 00:35:45,520 Kom igjen. Løft den. 558 00:35:45,603 --> 00:35:49,107 I tillegg til å tiltrekke insekter, kan du kontrollere dem. 559 00:36:00,577 --> 00:36:02,120 Så fint at du forstår meg. 560 00:36:02,203 --> 00:36:04,706 Jeg har savnet Karma-spinntimen min, 561 00:36:04,789 --> 00:36:07,125 men jeg ville ikke klage. 562 00:36:07,917 --> 00:36:10,253 -Hva er det? -Solstormsimulering. 563 00:36:10,337 --> 00:36:14,549 Agenter må være klare året rundt, og tåle kalde vintre og varme somre. 564 00:36:14,632 --> 00:36:17,344 Den kunstige solen er dei... 565 00:36:17,969 --> 00:36:21,139 Kan jeg sole meg mens jeg er usynlig? 566 00:36:25,226 --> 00:36:26,603 Det er kaldt. 567 00:36:29,356 --> 00:36:30,690 Skibriller. Godt valg. 568 00:36:34,944 --> 00:36:38,823 Jeg forstår, James. Vi er klare hele året. 569 00:36:38,907 --> 00:36:41,910 Alle årstider. Trykk på stopp. 570 00:36:41,993 --> 00:36:44,371 Jeg slår av når du forsvinner. 571 00:36:44,454 --> 00:36:46,956 Så irriterende. Hvorfor går det ikke? 572 00:36:51,252 --> 00:36:52,671 Husker du sist gang? 573 00:36:55,882 --> 00:36:57,384 Jeg er så lei. 574 00:36:57,467 --> 00:36:59,302 Hei! Du har overtalelseskrefter. 575 00:36:59,386 --> 00:37:02,055 Du kan vel få James til å gi meg mobilen. 576 00:37:02,138 --> 00:37:05,350 Fansen greier seg 48 timer uten et innlegg. 577 00:37:05,433 --> 00:37:08,103 Jeg må opprettholde imaget. Jeg har et ansvar. 578 00:37:08,186 --> 00:37:09,604 Skal du ikke tjene kongeriket? 579 00:37:09,688 --> 00:37:11,773 Førstefødte har alt ansvaret. 580 00:37:11,856 --> 00:37:14,025 Poenget med oss er hakuna matata. 581 00:37:15,151 --> 00:37:18,822 Du slipper å bruke sommeren på å stikke av fra menneskets beste venn. 582 00:37:18,905 --> 00:37:20,657 Lunsjen er klar. 583 00:37:22,450 --> 00:37:23,451 Sam. 584 00:37:29,207 --> 00:37:30,625 Den lukter av gift. 585 00:37:31,543 --> 00:37:35,213 Bare Sam sin er forgiftet. Hun trenger treningen. 586 00:37:36,506 --> 00:37:38,842 Leksjon tre: Alt er en test. Alt. 587 00:37:38,925 --> 00:37:40,510 Jøss, så ufølsomt. 588 00:37:43,179 --> 00:37:45,598 Her. Vi kan dele. 589 00:37:46,224 --> 00:37:47,809 Røde epler er favoritten min. 590 00:37:48,852 --> 00:37:49,936 Takk. 591 00:37:55,775 --> 00:37:56,901 Jeg har skjønt noe. 592 00:37:59,112 --> 00:38:02,657 Jeg har aldri spist lunsj med andre på Strathmore før. 593 00:38:07,704 --> 00:38:10,290 Jeg er ute. På tide å trene. 594 00:38:11,833 --> 00:38:13,376 Kom igjen, Charlie. 595 00:38:15,211 --> 00:38:16,296 Kom igjen, gutt. 596 00:38:22,177 --> 00:38:24,220 Jeg får malaria og dør. 597 00:38:24,304 --> 00:38:25,805 -Nei da. -Kanskje. 598 00:38:25,889 --> 00:38:26,890 Ja, kanskje. 599 00:38:33,146 --> 00:38:36,107 -Hei. -Unnskyld at jeg har vært fraværende. 600 00:38:36,191 --> 00:38:37,692 Hvilke fag tar du? 601 00:38:38,109 --> 00:38:39,611 De vanlige. 602 00:38:40,945 --> 00:38:42,113 Alt bra med deg? 603 00:38:42,781 --> 00:38:44,366 Ikke like gøy uten deg, 604 00:38:44,449 --> 00:38:46,951 men det blir bra. Jeg har flygeblader til konserten. 605 00:38:53,208 --> 00:38:54,250 Gleder meg. 606 00:38:55,210 --> 00:38:56,294 Jeg må legge på. 607 00:38:56,378 --> 00:38:59,964 Ok. God natt. 608 00:39:02,425 --> 00:39:03,426 God natt. 609 00:39:07,764 --> 00:39:09,015 De ser kjempebra ut. 610 00:39:09,099 --> 00:39:10,058 Takk. 611 00:39:13,103 --> 00:39:16,523 Jeg har jobbet for kongelige hele livet. 612 00:39:16,606 --> 00:39:18,274 De lever i sin egen verden. 613 00:39:18,775 --> 00:39:22,028 Jeg er redd for at hun skal glemme deg og gå videre. 614 00:39:22,112 --> 00:39:23,405 Jeg vil ikke se deg såret. 615 00:39:24,364 --> 00:39:25,365 Sam er ikke sånn. 616 00:39:26,658 --> 00:39:27,742 Vi er bestevenner. 617 00:39:49,931 --> 00:39:52,058 James, ville du snakke med meg? 618 00:39:52,142 --> 00:39:53,309 Mamma? 619 00:39:56,521 --> 00:39:59,357 Teleportering? Er det kraften din? 620 00:40:00,817 --> 00:40:02,277 Ring en Lyft neste gang. 621 00:40:02,360 --> 00:40:03,778 James sa at du sliter. 622 00:40:12,787 --> 00:40:14,664 Epsilon 97 Rød Q Null. 623 00:40:18,251 --> 00:40:20,670 Det er vel ikke Wi-Fi-passordet. 624 00:40:21,254 --> 00:40:24,466 Kongelig masterkode. Den åpner alle dører på slottet. 625 00:40:24,549 --> 00:40:26,343 Overstyrer sikkerhetsanordningene. 626 00:40:26,843 --> 00:40:29,971 Det er bare jeg som har den, som dronning og Society-leder. 627 00:40:30,638 --> 00:40:32,265 Jeg stoler på deg. 628 00:40:33,767 --> 00:40:35,393 Hold deg fast i stolen. 629 00:41:00,627 --> 00:41:02,879 Har vi en Bathule under huset? 630 00:41:03,296 --> 00:41:04,297 Hovedkvarteret vårt. 631 00:41:04,798 --> 00:41:07,425 Ingen rekrutter skal se det før opplæringen er ferdig. 632 00:41:07,509 --> 00:41:09,719 Så du bryter reglene. 633 00:41:09,803 --> 00:41:11,012 Jeg sier ingenting. 634 00:41:12,138 --> 00:41:13,306 Hva er alt dette? 635 00:41:14,265 --> 00:41:15,767 Disrupterprototype. 636 00:41:15,850 --> 00:41:18,770 Stjålet fra et senter i Kyoto. Funnet av oss. 637 00:41:20,313 --> 00:41:23,733 Ultrasonisk elefantfløyte tatt fra snikskyttere i Tsjad. 638 00:41:24,984 --> 00:41:28,905 DNA-basert nanoenhet programmert for genetiske sekvenser. 639 00:41:28,988 --> 00:41:31,908 Den kan isolere cellematerialer. 640 00:41:33,618 --> 00:41:35,620 Våre beste agenter. 641 00:41:38,540 --> 00:41:40,542 Mange sliter i starten. 642 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 Hvorfor er en ramme tom? 643 00:41:45,130 --> 00:41:47,048 Et eksmedlem som forrådte oss. 644 00:41:47,966 --> 00:41:50,468 Den minner oss om at kreftene er gitt oss 645 00:41:50,552 --> 00:41:52,971 for å forsvare verden, ikke styre den. 646 00:41:54,723 --> 00:41:56,224 Ikke vær redd for det. 647 00:41:57,559 --> 00:42:00,478 Jeg vet ikke hva en unge ønsker seg til jul engang. 648 00:42:01,271 --> 00:42:04,566 For å mestre kraften må du mestre deg selv. 649 00:42:05,734 --> 00:42:06,943 Det hjelper ikke. 650 00:42:07,610 --> 00:42:10,947 Opplæringen er vanskelig, men det er verdt det. 651 00:42:11,031 --> 00:42:13,950 Jeg vet ikke hva dette er. 652 00:42:14,993 --> 00:42:18,371 Jeg trodde du forviste meg til sommerskolen, 653 00:42:18,455 --> 00:42:21,041 så finner jeg ut at du leder Avengers. 654 00:42:21,124 --> 00:42:23,835 Jeg har krefter jeg ikke kan bruke, 655 00:42:23,918 --> 00:42:26,171 og så skal jeg forsvare verden? 656 00:42:26,254 --> 00:42:28,214 Jeg følte det samme på din alder. 657 00:42:28,298 --> 00:42:29,924 Jeg er også en andrefødt. 658 00:42:30,925 --> 00:42:32,135 Hva gjorde du? 659 00:42:32,218 --> 00:42:34,929 Jeg fjernet presset jeg la på meg selv 660 00:42:35,764 --> 00:42:38,224 og lot meg selv leve i øyeblikket. 661 00:42:38,767 --> 00:42:40,268 Jeg hører bare støy. 662 00:42:40,810 --> 00:42:41,811 Prøv dette. 663 00:42:42,520 --> 00:42:45,357 Du er på en av de kongelige festene du elsker, 664 00:42:46,107 --> 00:42:47,984 folk, musikk, småprat. 665 00:42:48,068 --> 00:42:49,277 Hva gjør du? 666 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Jeg stenger det ute. 667 00:42:52,489 --> 00:42:55,325 Finn lyden du vil høre. 668 00:42:56,785 --> 00:42:58,453 Du er sterkere enn du vet. 669 00:42:58,536 --> 00:43:00,246 Det er andre ting enn leker... 670 00:43:00,330 --> 00:43:01,664 Vil du ha resultatene? 671 00:43:01,748 --> 00:43:03,833 -...samme prøve hvert år. -Det er ikke så lurt. 672 00:43:03,917 --> 00:43:05,794 -...nissen kan gi deg til jul. -Som du vil. 673 00:43:05,877 --> 00:43:08,463 Jeg vil at mamma skal bli frisk. 674 00:43:11,216 --> 00:43:12,634 Guttens mamma er syk. 675 00:43:13,968 --> 00:43:16,221 Han spør nissen om hun blir frisk. 676 00:43:17,305 --> 00:43:19,140 -Fortsett. -Vil du gifte deg med meg? 677 00:43:19,224 --> 00:43:23,395 En fyr frir til kjæresten på stedet de møttes. 678 00:43:24,771 --> 00:43:25,772 Ingen stor greie. 679 00:43:25,855 --> 00:43:29,693 Ei jente har svar på en biologiprøve, men vennen vil ikke jukse. 680 00:43:30,276 --> 00:43:31,695 Det er en gutt. Og ei jente. 681 00:43:31,778 --> 00:43:35,740 En lege sier til en gravid dame at hun skal ha... 682 00:43:35,824 --> 00:43:37,409 Du skal ha tvillinger. 683 00:43:37,492 --> 00:43:38,576 ...tvillinger. 684 00:43:38,993 --> 00:43:39,994 Utmerket. 685 00:43:42,747 --> 00:43:46,001 Selv om du er andrefødt, er du ikke nest best. 686 00:43:47,502 --> 00:43:49,212 Bare ett spørsmål. 687 00:43:49,754 --> 00:43:51,548 Blir guttens mor bedre? 688 00:43:52,424 --> 00:43:55,427 Ja. Og din ville vært kjempestolt. 689 00:43:57,262 --> 00:43:58,430 Skal vi prøve igjen? 690 00:43:59,472 --> 00:44:01,474 Ok, hvis du vil. 691 00:44:04,310 --> 00:44:07,188 Si at du ikke ser noe! 692 00:44:07,272 --> 00:44:09,649 Jeg ser en prinsesse som må jobbe hardere. 693 00:44:09,733 --> 00:44:16,114 Jeg vil bare komme meg av denne... dumme greia! 694 00:44:16,197 --> 00:44:18,366 Jeg greier det ikke. 695 00:44:19,659 --> 00:44:20,827 Kom igjen. Løft den. 696 00:44:25,957 --> 00:44:26,791 Ja. 697 00:44:31,671 --> 00:44:33,173 Hvordan gikk det? 698 00:44:33,256 --> 00:44:35,550 Du var under i ti minutter. 699 00:44:35,633 --> 00:44:38,178 Det er det lengste du har holdt på kreftene mine. 700 00:44:38,261 --> 00:44:39,387 Ja. 701 00:44:39,471 --> 00:44:41,306 Brava. Stor forbedring. 702 00:44:41,890 --> 00:44:43,558 Hei, Charlie! 703 00:44:47,145 --> 00:44:49,147 Ingen undervisning for deg i dag. 704 00:44:49,230 --> 00:44:51,316 Ikke? Kult. 705 00:44:51,399 --> 00:44:52,776 Ja. Charlie er syk. 706 00:44:53,234 --> 00:44:54,861 Han spiste noe han ikke tålte. 707 00:45:02,035 --> 00:45:03,036 Hei, kompis. 708 00:45:05,288 --> 00:45:06,289 Charlie. 709 00:45:07,749 --> 00:45:10,001 Jeg visste ikke at du ikke tålte godbiten. 710 00:45:10,627 --> 00:45:13,046 Jeg prøvde å være grei. Jeg visste ikke bedre. 711 00:45:14,631 --> 00:45:16,841 Alle gjør alltid som jeg ber om. 712 00:45:21,388 --> 00:45:22,305 Ok. 713 00:45:23,306 --> 00:45:26,726 Hør her. Dette er min feil. 714 00:45:26,810 --> 00:45:30,021 Fysisk stress utløser ikke kreftene dine. 715 00:45:30,105 --> 00:45:32,357 Jeg har noe spesielt til deg. Ok? 716 00:45:32,440 --> 00:45:34,192 -Mobilen min. -Ja. 717 00:45:36,277 --> 00:45:37,195 Hva gjør du? 718 00:45:37,278 --> 00:45:39,781 Jeg vet at du har savnet følgerne dine. 719 00:45:39,864 --> 00:45:42,200 De vil sikkert si hei, ikke sant? 720 00:45:42,283 --> 00:45:45,203 Du bløffer. Du har ikke passordet mitt. 721 00:45:45,286 --> 00:45:47,706 Jeg kan lage den mest sofistikerte 722 00:45:47,789 --> 00:45:50,709 interaktive hinderløypen i verden. 723 00:45:50,792 --> 00:45:53,628 Nei. De kan ikke se meg sånn. Hvorfor er du slem? 724 00:45:53,712 --> 00:45:57,465 -Vi er live om fire, tre, to, en! -Se på meg. Nei! 725 00:45:57,549 --> 00:45:58,550 Nei! 726 00:46:00,301 --> 00:46:02,846 Bra jobbet. Samme tid i morgen. 727 00:46:03,930 --> 00:46:04,973 Kan du logge av? 728 00:46:06,141 --> 00:46:09,644 Jeg var ikke på nett. Signalet er elendig her nede. 729 00:46:23,491 --> 00:46:24,659 Går det bra? 730 00:46:25,160 --> 00:46:27,120 Jeg gjorde meg selv usynlig i dag. 731 00:46:27,203 --> 00:46:28,246 Det er supert. 732 00:46:28,830 --> 00:46:29,998 Det er ikke det. 733 00:46:31,416 --> 00:46:34,377 Jeg kan gjøre kule ting, men ingen ser meg. 734 00:46:34,461 --> 00:46:35,795 Er det så farlig? 735 00:46:35,879 --> 00:46:39,090 Det glemte jeg. Direktestrømming, ellers skjer det ikke. 736 00:46:39,174 --> 00:46:40,800 Som kongelig må man yte. 737 00:46:40,884 --> 00:46:42,677 Jeg har levd hele livet på nett. 738 00:46:45,430 --> 00:46:46,681 Det har alltid vært meg. 739 00:46:47,223 --> 00:46:50,727 Hvorfor kan du ikke deg være uten alt det? 740 00:46:51,561 --> 00:46:53,646 Jeg vet ikke hvor jeg skal starte. 741 00:46:55,565 --> 00:46:57,275 Det kan jeg ikke hjelpe deg med. 742 00:46:58,318 --> 00:46:59,361 Tusen takk. 743 00:47:00,070 --> 00:47:02,572 Det må du finne ut av selv. 744 00:47:04,324 --> 00:47:05,325 Ja. 745 00:47:06,284 --> 00:47:07,285 Ja. 746 00:47:08,370 --> 00:47:09,287 Hvordan ser jeg ut? 747 00:47:09,954 --> 00:47:10,789 Forferdelig. 748 00:47:24,302 --> 00:47:25,303 Det er ny rekord. 749 00:47:42,570 --> 00:47:43,571 Kom igjen. 750 00:47:45,031 --> 00:47:46,116 -Ja! -Fantastisk! 751 00:47:46,199 --> 00:47:47,200 Jøss! 752 00:47:48,118 --> 00:47:49,119 Det var fantastisk. 753 00:47:49,202 --> 00:47:51,121 -Takk. -Charlie! Du er frisk! 754 00:47:53,832 --> 00:47:55,667 Bra jobbet, Charlie. 755 00:48:06,845 --> 00:48:12,851 Hei, Sam. Jeg er her. Har utstyret. Gleder meg sånn. 756 00:48:18,189 --> 00:48:19,190 Kom på showet vårt. 757 00:48:25,321 --> 00:48:26,156 Konsertkveld! 758 00:48:26,239 --> 00:48:29,868 Jeg henter sakene dine. Vi spiller kl. 22. Ses snart! 759 00:48:49,012 --> 00:48:52,140 Lærlinger! Møt ved lasterampen omgående. 760 00:48:52,807 --> 00:48:56,978 Lærlinger! Møt ved lasterampen omgående. 761 00:49:02,108 --> 00:49:04,194 Kom igjen! Inn med dere. 762 00:49:05,528 --> 00:49:06,738 Kom igjen! 763 00:49:12,285 --> 00:49:13,995 Det har vært innbrudd på skattekammeret. 764 00:49:14,079 --> 00:49:16,915 Tyvene kan selge kronjuvelene på svartebørsen 765 00:49:16,998 --> 00:49:18,917 for å kjøpe masseødeleggelsesvåpen. 766 00:49:19,000 --> 00:49:21,252 -Så lite står på spill. -Første oppdrag. 767 00:49:21,336 --> 00:49:22,420 Dette fikser vi. 768 00:49:26,424 --> 00:49:29,052 Kom til showet vårt. Vi spiller snart. 769 00:49:30,136 --> 00:49:33,014 Kom igjen, Sam. Hvor er du? 770 00:49:35,141 --> 00:49:36,601 Kom og se. Vi spiller snart. 771 00:49:38,186 --> 00:49:41,022 Oppdraget er å beskytte juvelene for enhver pris. 772 00:49:50,240 --> 00:49:52,033 Jøss! Se på det! 773 00:49:52,617 --> 00:49:54,744 -Det kaller jeg store steiner. -Ja. 774 00:49:59,416 --> 00:50:02,210 Bli her og bevokt juvelene. Jeg så en tyv. 775 00:50:02,293 --> 00:50:03,253 Jeg går etter. 776 00:50:03,336 --> 00:50:04,796 Hun trenger hjelp. 777 00:50:04,879 --> 00:50:06,214 De skal ikke få æren. 778 00:50:09,801 --> 00:50:11,469 Da er det visst oss to. 779 00:50:12,846 --> 00:50:13,930 Eller bare deg. 780 00:50:15,765 --> 00:50:16,683 Hei, dere. 781 00:50:19,227 --> 00:50:20,311 Vent på meg. 782 00:50:20,395 --> 00:50:22,230 Jeg så en i hettegenser. 783 00:50:23,148 --> 00:50:25,150 Han må være her. Hva nå? 784 00:50:25,775 --> 00:50:27,736 Kanskje vi bør vente på James. 785 00:50:27,819 --> 00:50:31,156 Nei. Tar vi ham, blir James kjempeimponert. 786 00:50:34,701 --> 00:50:36,578 Det er mørkt. Jeg ser ingenting. 787 00:50:44,502 --> 00:50:45,962 -Se. -Kom igjen. 788 00:50:46,046 --> 00:50:48,631 Kom igjen. 789 00:50:50,467 --> 00:50:51,593 Pass på! 790 00:50:53,803 --> 00:50:55,138 Jeg knuste ham. 791 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Du greide det. 792 00:50:57,891 --> 00:50:59,267 Ja. Takk. 793 00:50:59,351 --> 00:51:00,935 Det var kjempesmart. 794 00:51:03,563 --> 00:51:06,024 Dere. Det er svømmetreneren min. 795 00:51:06,107 --> 00:51:08,568 Hvorfor vil svømmelæreren stjele juvelene? 796 00:51:08,651 --> 00:51:09,569 Juvelene! 797 00:51:14,157 --> 00:51:17,243 Nei 798 00:51:18,286 --> 00:51:20,372 -Dette er ille. -Sier du det? 799 00:51:21,039 --> 00:51:23,625 I løpet av få minutter adlød dere ikke ordrer, 800 00:51:23,708 --> 00:51:25,293 mistet en dyrebar nasjonalskatt 801 00:51:25,377 --> 00:51:28,546 og satte dere selv i en dødelig situasjon uten en plan. 802 00:51:29,631 --> 00:51:32,258 Fiaskograden er utrolig. 803 00:51:33,218 --> 00:51:34,719 Takk for hjelpen, prinsesse Anna. 804 00:51:34,803 --> 00:51:37,555 Bare hyggelig. 805 00:51:37,639 --> 00:51:39,099 Hvor er juvelene? 806 00:51:39,182 --> 00:51:41,976 På det ekte skattekammeret. 807 00:51:50,485 --> 00:51:52,821 Gratulerer, dere har strøket på prøven. 808 00:51:53,488 --> 00:51:55,240 Treningen i morgen er avlyst. 809 00:51:55,323 --> 00:51:58,660 Bruk dagen på å tenke på konsekvensene om dette hadde vært ekte. 810 00:52:01,246 --> 00:52:02,247 Dere kan gå. 811 00:52:07,877 --> 00:52:09,129 Hvor var du? 812 00:52:09,212 --> 00:52:12,340 Unnskyld. Jeg kunne ikke komme. 813 00:52:12,424 --> 00:52:14,009 Jeg vet det. Hva skjedde? 814 00:52:14,092 --> 00:52:15,385 Jeg kunne bare ikke. 815 00:52:15,844 --> 00:52:18,263 -Hva er det? Si det. -Jeg vil si det... 816 00:52:19,723 --> 00:52:21,391 Men jeg kan ikke. 817 00:52:21,474 --> 00:52:22,726 Jeg må legge på. 818 00:52:27,188 --> 00:52:28,189 Går det bra? 819 00:52:30,275 --> 00:52:31,359 Jeg vil ikke snakke om det. 820 00:52:34,112 --> 00:52:35,530 Vi blir ikke medlemmer. 821 00:52:35,613 --> 00:52:39,617 Catherine sa: "Husk at ingenting er umulig." 822 00:52:40,493 --> 00:52:42,787 Hun sa også at ikke alle greier det. 823 00:52:45,040 --> 00:52:46,124 Jeg er en av dem. 824 00:52:47,334 --> 00:52:50,503 Du fortjener å være her på lik linje med resten. 825 00:52:51,046 --> 00:52:53,298 Jeg har gått på Strathmore i tre år. 826 00:52:53,381 --> 00:52:55,717 Du visste ikke at jeg fantes før nå. 827 00:52:55,800 --> 00:52:58,845 Det var ikke din feil. Det var min feil. 828 00:53:01,431 --> 00:53:02,682 Nå kjenner vi deg. 829 00:53:03,725 --> 00:53:05,393 Til minnene blir slettet. 830 00:53:06,811 --> 00:53:08,438 Hva om det skjer? 831 00:53:09,397 --> 00:53:11,399 Da glemmer vi kreftene våre. 832 00:53:12,233 --> 00:53:13,526 Vi glemmer sommeren. 833 00:53:15,695 --> 00:53:16,863 Vil vi det? 834 00:53:18,281 --> 00:53:19,199 Aldri i livet. 835 00:53:19,282 --> 00:53:22,243 Å være med dere er det beste som har hendt meg. 836 00:53:22,327 --> 00:53:25,038 Hvis de tvinger oss til å glemme, 837 00:53:25,121 --> 00:53:27,499 gjør vi dette til en minneverdig dag. 838 00:53:29,042 --> 00:53:31,378 Jeg har en idé. Kom igjen. 839 00:54:34,649 --> 00:54:35,984 Jeg sa at jeg er gøy. 840 00:54:37,402 --> 00:54:39,779 Er dette like bra som festen på skolen den? 841 00:54:39,863 --> 00:54:42,073 Det er ingen eksplosjoner ennå, så... 842 00:54:42,866 --> 00:54:44,117 Hvordan skjedde det? 843 00:54:45,285 --> 00:54:47,245 Vi rotet rundt på laben. 844 00:54:48,121 --> 00:54:50,248 Jeg ba dem om å blande kjemikalier. 845 00:54:50,915 --> 00:54:52,500 For å se om det ble brann. 846 00:54:53,460 --> 00:54:55,170 Jeg visste ikke om kreftene. 847 00:54:56,504 --> 00:54:58,381 Nå er det ingen unnskyldning. 848 00:55:00,091 --> 00:55:03,345 Om jeg ba noen om å gjøre noe, så var det deres feil. 849 00:55:04,679 --> 00:55:06,264 Nå er det min feil. 850 00:55:07,849 --> 00:55:11,102 Det tok en stund, men det fungerte. 851 00:55:11,603 --> 00:55:12,896 Du liker meg. 852 00:55:13,396 --> 00:55:16,191 Kanskje litt. Som sopp. 853 00:55:17,692 --> 00:55:19,277 Ja, som sopp. 854 00:55:19,819 --> 00:55:21,071 Vi har ispinnene. 855 00:55:21,571 --> 00:55:22,572 Takk. 856 00:55:25,992 --> 00:55:28,495 Jeg vil ha en rosa en. Er de forgiftet? 857 00:55:28,953 --> 00:55:31,164 Alle er like. Dør du, dør vi alle. 858 00:55:33,375 --> 00:55:34,501 Vi må gjøre det igjen. 859 00:55:35,126 --> 00:55:36,711 På lørdag, kanskje? 860 00:55:37,379 --> 00:55:41,508 Kan ikke. Søsteren min blir kronet. Ha det gøy. 861 00:55:41,591 --> 00:55:44,010 Det må være fælt å dra på den kuleste festen. 862 00:55:44,094 --> 00:55:45,804 Med de fineste kjolene. 863 00:55:45,887 --> 00:55:48,973 Det er ikke den kuleste festen. 864 00:55:49,474 --> 00:55:53,061 I stedet for at bare Illyria er besatt av søsteren min, 865 00:55:53,144 --> 00:55:54,396 er hele verden det. 866 00:55:55,522 --> 00:55:56,940 Jeg kan få Sam til å invitere oss. 867 00:55:59,317 --> 00:56:01,778 Det er feil å å kontrollere en venn. 868 00:56:03,822 --> 00:56:06,282 Vil dere dra, så trenger jeg selskap. 869 00:56:06,366 --> 00:56:07,450 -Seriøst? -Ja. 870 00:56:07,534 --> 00:56:08,535 Herregud. 871 00:56:10,245 --> 00:56:11,996 Ikke gjør det igjen. 872 00:56:12,080 --> 00:56:13,331 Herregud! 873 00:56:19,129 --> 00:56:21,172 Bare gå. Vi kommer snart. 874 00:56:21,840 --> 00:56:23,091 For en utrolig dag. 875 00:56:23,466 --> 00:56:25,927 Så hvorfor er du trist? 876 00:56:26,594 --> 00:56:30,348 Jeg skal dra snart og kan ikke være her. 877 00:56:30,432 --> 00:56:33,101 Etter dette må jeg tilbake til broren min. 878 00:56:34,519 --> 00:56:37,105 Vi fikk ikke sjansen til å se slottet ditt. 879 00:56:39,274 --> 00:56:40,275 Passer det nå? 880 00:56:42,777 --> 00:56:43,778 Kom igjen. 881 00:56:49,826 --> 00:56:51,786 Vi er ute etter portforbudet. 882 00:56:51,870 --> 00:56:53,538 Vi kan havne i trøbbel. 883 00:56:54,080 --> 00:56:55,081 Jeg liker det. 884 00:56:55,749 --> 00:56:57,792 Sikkerheten er økt før kroningen. 885 00:56:57,876 --> 00:57:00,420 Vi kan ikke gå inn foran uten at mamma vet det. 886 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Kom igjen. 887 00:57:08,303 --> 00:57:10,138 Epsilon 97 Rød Q Null. 888 00:57:28,281 --> 00:57:29,199 Jøss! 889 00:57:30,158 --> 00:57:32,577 Pappa gjorde om tårnet til et studio. 890 00:57:33,787 --> 00:57:36,831 Han og onkel Edmond spilte her hele tiden. 891 00:57:38,333 --> 00:57:44,547 Han sa: "Snøfnugg, det er bra å regjere, men morsommere å rocke." 892 00:58:01,981 --> 00:58:03,775 Det var enten piano eller ballett. 893 00:58:04,275 --> 00:58:07,570 Jeg hadde mye fritid mens alle forgudet broren min. 894 00:58:31,094 --> 00:58:32,262 Sam? 895 00:58:36,641 --> 00:58:37,684 Mike, vent! 896 00:58:37,767 --> 00:58:40,895 Nei. Mike, vent! 897 00:58:41,396 --> 00:58:42,605 Unnskyld for konserten. 898 00:58:42,689 --> 00:58:44,190 Har du et nytt band nå? 899 00:58:44,274 --> 00:58:45,817 Hun er ei fra skolen. 900 00:58:45,900 --> 00:58:49,112 -En annen prinsesse. -Nei. Jeg kan forklare. 901 00:58:49,195 --> 00:58:50,196 Vær så god. 902 00:58:51,406 --> 00:58:52,323 Jeg... 903 00:58:52,657 --> 00:58:55,493 Det var det jeg trodde. 904 00:58:56,411 --> 00:58:58,038 Vi snakkes, Deres Høyhet. 905 00:59:05,545 --> 00:59:06,463 Går det bra? 906 00:59:08,256 --> 00:59:09,257 Vi bør dra. 907 00:59:21,144 --> 00:59:23,271 Mamma ville jeg skulle danse ballett, 908 00:59:23,355 --> 00:59:24,522 men piano er bedre. 909 00:59:24,606 --> 00:59:28,777 Det er gøy å spille, og tyll klør. 910 00:59:35,533 --> 00:59:37,786 Seriøst? Kidnapping etter portforbud? 911 00:59:37,869 --> 00:59:40,538 Leksjon tre: Alt er en test. 912 00:59:42,791 --> 00:59:44,417 Det er ikke en simulering! 913 00:59:48,129 --> 00:59:49,047 Stans! 914 00:59:58,765 --> 00:59:59,724 Sam? 915 00:59:59,808 --> 01:00:00,809 En annen gang... 916 01:00:01,643 --> 01:00:02,644 Snøfnugg. 917 01:00:05,188 --> 01:00:06,189 Hva skjedde? 918 01:00:06,272 --> 01:00:08,441 Det var en skummel fyr med krefter, 919 01:00:08,525 --> 01:00:10,735 og han kastet January og Sam uten å røre dem. 920 01:00:10,819 --> 01:00:12,570 Gå på rommet. Lås dørene. 921 01:00:12,654 --> 01:00:14,989 -Hvem var han? -En farlig telekinetiker. 922 01:00:15,073 --> 01:00:16,991 -Du sier ikke det. -Vi må ta ham. 923 01:00:17,075 --> 01:00:18,159 Det er utelukket. 924 01:00:18,827 --> 01:00:21,913 Han kalte meg "Snøfnugg". Bare pappa gjorde det. 925 01:00:21,996 --> 01:00:23,832 -Trekk unna. -Hvordan visste han det? 926 01:00:23,915 --> 01:00:24,916 Det er en ordre. 927 01:00:27,168 --> 01:00:29,170 Gå på rommene og bli der. 928 01:00:41,224 --> 01:00:43,476 Sam! Vent! 929 01:01:28,980 --> 01:01:30,190 Hvem er du? 930 01:01:38,740 --> 01:01:39,824 Stopp! 931 01:01:42,327 --> 01:01:44,788 -Hallo, James. -Overgi deg. 932 01:01:44,871 --> 01:01:46,206 Det gjør jeg ikke. 933 01:02:12,732 --> 01:02:15,276 Du kan ikke vinne. Vi er for mange. 934 01:02:15,360 --> 01:02:17,028 Jeg trenger bare en. 935 01:02:27,539 --> 01:02:28,832 -James! -January! 936 01:02:28,915 --> 01:02:29,916 Sam! 937 01:02:31,334 --> 01:02:32,335 Sam! 938 01:02:32,877 --> 01:02:33,920 Sam! 939 01:02:35,046 --> 01:02:36,172 Tar du originalen, 940 01:02:36,256 --> 01:02:37,632 -tar du kraften. -James! 941 01:02:37,716 --> 01:02:38,967 Si hvem du er. 942 01:02:42,971 --> 01:02:46,224 De siste ti årene har jeg vært "Innsatt 34". 943 01:02:46,599 --> 01:02:48,351 -January! -Sam! 944 01:02:48,435 --> 01:02:51,479 Men før mora di tok fra meg navnet mitt... 945 01:02:51,563 --> 01:02:52,856 James! 946 01:02:52,939 --> 01:02:54,315 ...var jeg favorittonkelen din. 947 01:02:56,443 --> 01:02:57,444 January! 948 01:03:08,997 --> 01:03:10,248 Min tur. 949 01:03:17,172 --> 01:03:18,173 Hei. 950 01:03:19,466 --> 01:03:21,843 Jeg er her for deg, alltid. 951 01:03:25,722 --> 01:03:27,140 Vi finner resten. 952 01:03:29,768 --> 01:03:30,852 Sånn. 953 01:03:31,686 --> 01:03:33,438 To humper, og opp. 954 01:03:36,191 --> 01:03:38,360 Si at vi kommer om ti minutter. 955 01:03:38,443 --> 01:03:41,363 Ja. Jeg kobler ham til. 956 01:03:42,739 --> 01:03:45,241 Livstegnene er stabile. Vi kan gi oksygen. 957 01:03:45,325 --> 01:03:46,951 Ok. Jeg er rett bak. 958 01:03:54,042 --> 01:03:55,585 Si at vi er på vei. 959 01:03:59,673 --> 01:04:00,674 Det er min feil. 960 01:04:01,174 --> 01:04:02,300 Nei. 961 01:04:02,384 --> 01:04:04,094 Du prøvde å stoppe ham. 962 01:04:36,209 --> 01:04:38,044 James er på intensivavdelingen. 963 01:04:38,128 --> 01:04:41,131 Du satte livet hans og ditt eget i fare fordi du ikke adlød. 964 01:04:41,214 --> 01:04:42,590 Er han onkelen min? 965 01:04:48,513 --> 01:04:50,515 -Det er komplisert. -Dette er saken. 966 01:04:51,558 --> 01:04:53,309 Det var ingen flyulykke. 967 01:04:53,393 --> 01:04:58,273 Den tomme rammen, han som forrådte Society, det var Edmond. 968 01:04:59,107 --> 01:05:00,859 Er faren min i live? 969 01:05:02,777 --> 01:05:03,778 Nei, kjære. 970 01:05:04,446 --> 01:05:05,530 Han er ikke det. 971 01:05:06,865 --> 01:05:10,285 Edmond ville bli konge, så han drepte faren din. 972 01:05:10,368 --> 01:05:12,579 Jeg fant sannheten før han ble kronet, 973 01:05:12,662 --> 01:05:13,955 men ingen kunne vite det. 974 01:05:14,706 --> 01:05:16,791 Det hadde ødelagt troen på kongefamilien. 975 01:05:16,875 --> 01:05:18,043 Så du løy. 976 01:05:18,668 --> 01:05:20,295 Jeg gjorde det jeg kunne. 977 01:05:20,378 --> 01:05:22,047 Han drepte faren min. 978 01:05:22,130 --> 01:05:24,090 Og ektemannen min. 979 01:05:24,174 --> 01:05:28,219 Jeg tok Edmonds identitet. Jeg satte ham i det sikreste fengselet. 980 01:05:28,303 --> 01:05:31,473 Det er ikke tilfeldig at han rømte rett før kroningen. 981 01:05:32,766 --> 01:05:36,102 Han vil ha tronen, og han vil ha hevn. 982 01:05:36,186 --> 01:05:37,520 Jeg vil se ham. 983 01:05:38,813 --> 01:05:39,939 Vær så snill. 984 01:06:01,503 --> 01:06:03,588 -Hei. -Snøfnugg. 985 01:06:03,672 --> 01:06:05,131 Vil du lære å spille? 986 01:06:05,215 --> 01:06:06,591 Kom hit. 987 01:06:07,467 --> 01:06:11,179 Bare klimpre på gitaren. Greier du det? 988 01:06:14,015 --> 01:06:15,767 Du er en rockestjerne. 989 01:06:21,940 --> 01:06:22,982 Catherine? 990 01:06:24,359 --> 01:06:25,443 Skal du hovere? 991 01:06:25,527 --> 01:06:26,528 Vær rask. 992 01:06:31,616 --> 01:06:32,617 Hallo, Sam. 993 01:06:34,619 --> 01:06:35,620 Onkel Edmond. 994 01:06:38,915 --> 01:06:40,834 Jeg har ikke hørt det på lenge. 995 01:06:42,043 --> 01:06:43,795 Hvorfor drepte du broren din? 996 01:06:56,891 --> 01:06:58,309 Det er et elektrisk bur. 997 01:06:59,144 --> 01:07:01,980 Kraven opphever kreftene mine. 998 01:07:03,314 --> 01:07:04,315 Kom nærmere. 999 01:07:08,862 --> 01:07:10,280 Jeg elsket broren min. 1000 01:07:11,489 --> 01:07:14,159 Store formål krever store ofre. 1001 01:07:15,660 --> 01:07:16,911 Ville du ha makt? 1002 01:07:17,662 --> 01:07:19,372 Jeg ville knuse monarkiet, 1003 01:07:19,456 --> 01:07:22,792 slik at folk kunne leve som borgere, ikke subjekter. 1004 01:07:24,753 --> 01:07:26,254 Faren din ville vente. 1005 01:07:28,715 --> 01:07:31,676 Han sa at ting tar tid. 1006 01:07:32,510 --> 01:07:34,179 Men da blir ingenting gjort. 1007 01:07:34,763 --> 01:07:36,097 Så du drepte ham. 1008 01:07:38,433 --> 01:07:41,311 Du tilgir meg aldri for det jeg gjorde, Snøfnugg. 1009 01:07:43,188 --> 01:07:45,106 Nå forstår du hvorfor. 1010 01:08:11,132 --> 01:08:12,133 El? 1011 01:08:12,884 --> 01:08:13,885 Sam. 1012 01:08:15,845 --> 01:08:17,055 Jeg visste ikke at du var her. 1013 01:08:18,390 --> 01:08:20,016 Sommerskolen var kjedelig. 1014 01:08:20,600 --> 01:08:23,353 Nå kan du hjelpe meg før kroningen. 1015 01:08:23,436 --> 01:08:25,897 Ikke kom for sent. 1016 01:08:26,856 --> 01:08:28,900 Du aner ikke hva jeg må slite med. 1017 01:08:28,983 --> 01:08:30,568 Tror du at du har det tøft? 1018 01:08:30,652 --> 01:08:33,279 Du får gjøre som du vil, 1019 01:08:33,363 --> 01:08:37,534 jeg må leve opp til alle forventninger fordi du ikke gjør det. 1020 01:08:37,617 --> 01:08:39,786 Jeg ba deg aldri om å gjøre det. 1021 01:08:39,869 --> 01:08:41,079 Du trengte ikke det. 1022 01:08:41,162 --> 01:08:42,539 Hva skal det bety? 1023 01:08:45,792 --> 01:08:47,919 Du var så liten da pappa døde, 1024 01:08:48,461 --> 01:08:50,255 og du tok det så hardt. 1025 01:08:51,881 --> 01:08:56,594 Jeg valgte å være en perfekt prinsesse, så du fikk være et barn. 1026 01:08:56,678 --> 01:09:01,099 Ja, noen deler av kongeriket føles gammeldags, 1027 01:09:01,808 --> 01:09:04,894 men snart vil jeg kunne vedta endringer. 1028 01:09:05,437 --> 01:09:06,730 Det betyr noe for meg, 1029 01:09:06,813 --> 01:09:09,774 og hver gang du roper: "Knus monarkiet", 1030 01:09:09,858 --> 01:09:13,361 gjør du opprør mot alt jeg står for! 1031 01:09:23,496 --> 01:09:26,166 Jeg visste ikke at det ville bli virkelig så raskt. 1032 01:09:26,708 --> 01:09:28,585 Tror dere Sam kommer tilbake? 1033 01:09:28,668 --> 01:09:31,296 Kanskje, kanskje ikke. Hun ble nesten drept. 1034 01:09:31,379 --> 01:09:32,714 James ble nesten drept. 1035 01:09:32,797 --> 01:09:34,424 Hvem var den gale fyren? 1036 01:09:34,507 --> 01:09:37,302 Dessverre tror jeg vi får høre det snart. 1037 01:09:38,386 --> 01:09:39,804 Hva skal vi gjøre nå? 1038 01:09:40,930 --> 01:09:42,015 Trene videre. 1039 01:09:42,098 --> 01:09:43,308 Vi får en ny lærer. 1040 01:09:44,017 --> 01:09:46,853 -Hva med kroningen? -Sam skulle få oss inn. 1041 01:09:46,936 --> 01:09:49,522 Vi bør støtte henne. Ikke sant? 1042 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Er du våken? 1043 01:10:22,514 --> 01:10:23,723 Jeg får ikke sove. 1044 01:10:24,224 --> 01:10:25,350 Jeg vet hvorfor. 1045 01:10:25,433 --> 01:10:28,019 Du gleder deg til å henge med Roxana ved kroningen. 1046 01:10:28,728 --> 01:10:29,771 Vær stille. 1047 01:10:30,105 --> 01:10:32,565 Jeg tenker på hva som skjer etter det. 1048 01:10:33,149 --> 01:10:34,150 Om vi kommer med. 1049 01:10:34,901 --> 01:10:35,985 I Society? 1050 01:10:36,069 --> 01:10:37,112 Ja. 1051 01:10:37,779 --> 01:10:39,030 For aller første gang 1052 01:10:39,114 --> 01:10:41,199 kan jeg gjøre noe som betyr noe. 1053 01:10:41,282 --> 01:10:42,283 Og helt seriøst, 1054 01:10:42,784 --> 01:10:46,705 kongelig om dagen, superhelt om kvelden høres kult ut. 1055 01:10:48,039 --> 01:10:51,251 Samme hva som skjer, er jeg glad jeg møtte deg. 1056 01:10:52,043 --> 01:10:53,837 Ikke le. 1057 01:10:53,920 --> 01:10:54,921 Jeg ler ikke. 1058 01:10:55,547 --> 01:10:56,548 Jeg føler det samme. 1059 01:10:59,300 --> 01:11:00,885 Det har vært en utrolig sommer. 1060 01:11:27,454 --> 01:11:28,621 Hei. 1061 01:11:30,582 --> 01:11:31,666 Hvordan går det? 1062 01:11:32,667 --> 01:11:35,170 Litt øm, men det går over. 1063 01:11:36,338 --> 01:11:37,839 Jeg har med noe godt. 1064 01:11:37,922 --> 01:11:40,342 Du trenger vel en pause fra sykehusmaten. 1065 01:11:41,384 --> 01:11:44,262 Er det en bagel? Du prøver å drepe meg. 1066 01:11:44,346 --> 01:11:46,473 Den er glutenfri. 1067 01:11:47,349 --> 01:11:50,518 Du husket allergien. Legg den der. 1068 01:11:54,689 --> 01:11:58,902 Jeg er så lei for det som skjedde. 1069 01:12:00,653 --> 01:12:05,283 Du ba meg om å trekke meg unna Edmond, og jeg burde hørt etter. 1070 01:12:07,660 --> 01:12:11,956 Var det ikke for meg, ville du ikke vært her. 1071 01:12:12,999 --> 01:12:16,211 Jeg har alltid rett, 1072 01:12:16,878 --> 01:12:18,171 men jeg tilgir deg. 1073 01:12:21,049 --> 01:12:23,677 Jeg tror ikke Edmond jobbet alene. 1074 01:12:23,760 --> 01:12:25,679 Dette er kanskje ikke over. 1075 01:12:30,600 --> 01:12:33,520 Jeg begynte endelig å finne plassen min... 1076 01:12:34,896 --> 01:12:35,897 Skjønner du? 1077 01:12:37,315 --> 01:12:40,568 Jeg møtte kongelige jeg kom overens med, 1078 01:12:41,736 --> 01:12:43,738 og jeg begynte å mestre kreftene. 1079 01:12:46,616 --> 01:12:48,618 Så kollapser alt. 1080 01:12:50,453 --> 01:12:51,496 Sam... 1081 01:12:52,914 --> 01:12:57,585 Jeg er også andrefødt. Jeg vet hvordan det er å føle seg alene. 1082 01:12:59,254 --> 01:13:02,215 Heldigvis finnes det 20 av meg, men... 1083 01:13:04,884 --> 01:13:06,302 Du vil gjøre store ting. 1084 01:13:08,388 --> 01:13:09,764 Jeg vil tro på det. 1085 01:13:11,725 --> 01:13:13,560 Jeg gjør det. Det bør du også. 1086 01:13:16,062 --> 01:13:19,149 Når tiden er inne, er du klar. 1087 01:13:22,318 --> 01:13:23,445 Nok kliss. 1088 01:13:23,528 --> 01:13:25,280 Gi meg bagelen min og gå, ok? 1089 01:13:25,780 --> 01:13:26,781 Ja. 1090 01:14:53,118 --> 01:14:54,953 Gratulerer med dagen. 1091 01:14:59,833 --> 01:15:01,042 Du ser ut som en dronning. 1092 01:15:06,464 --> 01:15:07,716 Hva om jeg ikke er klar? 1093 01:15:13,013 --> 01:15:14,180 Kan jeg si deg noe? 1094 01:15:17,600 --> 01:15:19,436 Jeg var heller ikke klar. 1095 01:15:21,021 --> 01:15:23,064 Vær lederen de tror du er. 1096 01:15:25,650 --> 01:15:27,027 Da blir du en. 1097 01:15:56,348 --> 01:15:58,850 Deres Eksellense. Takk. 1098 01:16:14,574 --> 01:16:16,659 Utrolig at Sam fikset dette. 1099 01:16:16,743 --> 01:16:19,746 Jeg er vanskelig å imponere, og jeg er imponert. 1100 01:16:20,246 --> 01:16:22,874 Alle viktige kongelige i verden er her. 1101 01:16:24,084 --> 01:16:26,461 Er det ikke det vakreste du har sett? 1102 01:16:27,379 --> 01:16:28,546 Jo. 1103 01:16:28,630 --> 01:16:29,839 Synd at James ikke er her. 1104 01:16:31,883 --> 01:16:33,218 Hvor er Sam? 1105 01:16:33,301 --> 01:16:34,594 Hun hjelper nok Eleanor. 1106 01:16:35,679 --> 01:16:38,223 Unnskyld? Jeg tar gjerne en pastill. 1107 01:16:38,306 --> 01:16:39,641 Det er den siste. 1108 01:16:40,642 --> 01:16:41,643 Vær så snill. 1109 01:16:45,647 --> 01:16:48,024 Rart. Kreftene mine fungerer ikke. 1110 01:16:49,401 --> 01:16:50,402 Hvor er January? 1111 01:16:55,740 --> 01:16:56,991 Dette området er avsperret. 1112 01:16:57,075 --> 01:16:58,076 Hei. 1113 01:16:58,159 --> 01:16:59,994 Dronningen ba meg om å se til fangen. 1114 01:17:00,078 --> 01:17:01,705 Vi trenger bekreftelse. 1115 01:17:02,706 --> 01:17:04,541 Åpne døra, nå. 1116 01:17:12,841 --> 01:17:16,219 Planen fungerer. Eplene var en super idé. 1117 01:17:16,511 --> 01:17:19,472 Unnskyld at jeg er sen. Jeg måtte stjele Tumas kraft. 1118 01:17:19,556 --> 01:17:20,640 Bra jobbet. 1119 01:17:22,225 --> 01:17:24,936 Epsilon 97 Rød Q Null. 1120 01:17:27,647 --> 01:17:30,567 Ingen av dem vet at vi samarbeider. 1121 01:17:30,650 --> 01:17:32,402 De mistenker ingenting. 1122 01:17:34,988 --> 01:17:35,989 Fase to. 1123 01:17:40,201 --> 01:17:42,203 Der er du. Tok du kraften min? 1124 01:17:42,287 --> 01:17:44,122 Bli med meg. Alle sammen. 1125 01:17:44,539 --> 01:17:46,374 Jeg vil ikke gå glipp av kroningen. 1126 01:17:46,458 --> 01:17:48,126 Jo, det vil du. Hvor er Sam? 1127 01:17:48,209 --> 01:17:50,462 -Gi meg kr... -Ikke snakk. 1128 01:17:50,545 --> 01:17:51,671 Ikke resten heller. 1129 01:18:03,600 --> 01:18:05,185 Skanner alle systemer. 1130 01:18:07,854 --> 01:18:10,523 Nødvarslingssystemer aktivert. 1131 01:18:11,858 --> 01:18:13,860 Kommunikasjon deaktivert. 1132 01:18:15,487 --> 01:18:16,613 Stopp. 1133 01:18:16,696 --> 01:18:19,449 Alarmer og ekstern kommunikasjon er frakoblet. 1134 01:18:20,617 --> 01:18:21,868 Jeg deaktiverte masterkoden. 1135 01:18:21,951 --> 01:18:23,286 Smart. 1136 01:18:23,370 --> 01:18:26,998 Selv om vi avsløres, kan ikke Catherine stoppe oss. 1137 01:18:27,082 --> 01:18:29,334 Vi kan gå inn og ut med denne nåla. 1138 01:18:30,794 --> 01:18:31,878 Bli med meg. 1139 01:18:46,935 --> 01:18:48,978 Inn i cellen. Alle sammen. 1140 01:18:56,069 --> 01:18:57,362 Dere takker meg senere. 1141 01:19:13,503 --> 01:19:14,587 Matteo? 1142 01:19:28,435 --> 01:19:29,811 January, rapporter. 1143 01:19:34,774 --> 01:19:36,651 De andrefødte er i cellen din. 1144 01:19:36,735 --> 01:19:38,445 Du har fritt frem til målet. 1145 01:19:38,528 --> 01:19:40,989 Utmerket. Alt går ifølge planen. 1146 01:19:41,072 --> 01:19:42,907 Gå videre til fase tre. 1147 01:20:24,324 --> 01:20:25,450 Vi har en etternøler. 1148 01:20:27,410 --> 01:20:29,245 Epsilon 97 Rød Q Null! 1149 01:20:29,329 --> 01:20:30,789 Sam vet at noe skjer. 1150 01:20:32,248 --> 01:20:34,250 Ta henne før hun blir et problem. 1151 01:20:39,464 --> 01:20:41,466 Sikkerhetssystem tilkoblet. 1152 01:21:23,842 --> 01:21:25,468 Nanoenhet aktivert. 1153 01:21:26,052 --> 01:21:28,596 Kalibrerer målparametre for DNA. 1154 01:21:37,814 --> 01:21:44,487 Alle ledere og alle foreldre opplever øyeblikk som skiller seg ut. 1155 01:21:44,904 --> 01:21:46,072 Dette er et av dem. 1156 01:21:48,074 --> 01:21:50,869 Jeg kunne ikke fått en mer verdig etterfølger... 1157 01:21:52,579 --> 01:21:54,080 ...og mer perfekt datter. 1158 01:22:11,639 --> 01:22:12,724 Vi gjør det vanskelig. 1159 01:22:19,189 --> 01:22:21,399 Mike! Jeg vet at du er der! 1160 01:22:22,442 --> 01:22:24,277 -Mike! -Er du ikke på kroningen? 1161 01:22:24,361 --> 01:22:25,737 Jeg trenger hjelp. Det er viktig. 1162 01:22:25,820 --> 01:22:27,238 Viktigere enn konserten? 1163 01:22:27,322 --> 01:22:30,825 -Spør bestevennen din. -Mike. Folk er i fare. 1164 01:22:30,909 --> 01:22:32,535 Det er en nødssituasjon. 1165 01:22:32,619 --> 01:22:33,620 Hva slags? 1166 01:22:33,703 --> 01:22:34,871 Jeg kan ikke si det. 1167 01:22:34,954 --> 01:22:36,331 Høres kjent ut. Ha det. 1168 01:22:36,414 --> 01:22:38,208 Vent. Greit, jeg... 1169 01:22:38,291 --> 01:22:40,710 Husker du at jeg kunne lese tallene 1170 01:22:40,794 --> 01:22:42,212 og lukte lunsjen din? 1171 01:22:43,588 --> 01:22:44,714 Ja, og så? 1172 01:22:44,798 --> 01:22:48,301 Jeg har krefter, og sommerskolen er et opplæringsprogram 1173 01:22:48,385 --> 01:22:51,346 for en superheltforening som mamma er sjef for. 1174 01:22:51,429 --> 01:22:53,181 Onkel drepte pappa. Han rømte fra fengsel. 1175 01:22:53,264 --> 01:22:55,892 Vennen min er spionen hans, og hun kan kontrollere folk. 1176 01:22:55,975 --> 01:22:57,227 Slottet er avstengt, 1177 01:22:57,310 --> 01:23:00,605 og de skal gjøre noe forferdelig under kroningen. 1178 01:23:15,954 --> 01:23:17,288 For en elendig historie. 1179 01:23:18,289 --> 01:23:20,083 Takk for at dere kom. 1180 01:23:21,126 --> 01:23:24,504 Jeg har forberedt meg på dette hele livet. 1181 01:23:25,797 --> 01:23:29,926 Det er et stort ansvar å være dronning av Illyria. 1182 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 Stopp. 1183 01:23:50,238 --> 01:23:51,781 Jeg elsker denne kraften. 1184 01:23:52,657 --> 01:23:53,658 Slipp den. 1185 01:23:56,119 --> 01:23:57,328 Slapp av. 1186 01:23:58,038 --> 01:24:02,125 Jeg skal ikke gjøre deg noe, men jeg kan ikke la deg ødelegge for meg. 1187 01:24:02,792 --> 01:24:06,588 Du lot som du var vennen min så du kunne snike deg inn på slottet. 1188 01:24:06,671 --> 01:24:09,799 Beklager, Sam. Jeg inngikk en avtale med Edmond. 1189 01:24:10,425 --> 01:24:13,219 Jeg hjelper ham, og han blir kvitt broren min. 1190 01:24:13,720 --> 01:24:15,472 Vi har samarbeidet hele veien. 1191 01:24:15,972 --> 01:24:17,265 Jeg fortjener å regjere. 1192 01:24:17,349 --> 01:24:19,601 Jeg kan ikke drepe broren min selv. 1193 01:24:19,684 --> 01:24:21,561 Da hadde jeg vært en fæl person. 1194 01:24:23,188 --> 01:24:25,231 Jeg gjør det beste for kongeriket. 1195 01:24:25,315 --> 01:24:27,275 Hvorfor ville Edmond bli tatt? 1196 01:24:27,359 --> 01:24:28,651 Er ikke vi nysgjerrige? 1197 01:24:30,070 --> 01:24:34,157 La oss si at alle kongelige på kroningen av søsteren din 1198 01:24:34,240 --> 01:24:36,576 vil ha en dårlig dag. 1199 01:24:36,659 --> 01:24:40,038 Du har ikke møtt bestevennen min, Mike. 1200 01:24:40,121 --> 01:24:40,997 Hvem? 1201 01:24:42,582 --> 01:24:43,583 Fulltreffer. 1202 01:24:45,126 --> 01:24:46,211 Bra at jeg trodde deg. 1203 01:24:46,294 --> 01:24:48,380 -Unnskyld, Mike. -Det går bra. 1204 01:24:48,463 --> 01:24:49,464 Ok. Hva nå? 1205 01:24:50,090 --> 01:24:51,341 Jeg må redde familien. 1206 01:24:52,175 --> 01:24:54,761 Feil. Vi må redde familien. 1207 01:24:54,844 --> 01:24:57,013 Det er farlig, og jeg har ingen krefter, 1208 01:24:57,097 --> 01:24:59,099 men du kan ikke redde verden alene. 1209 01:25:00,058 --> 01:25:01,142 Greit. 1210 01:25:26,876 --> 01:25:29,129 -Har du en Bathule? -Jeg sa det samme. 1211 01:25:29,212 --> 01:25:30,213 Kom igjen. 1212 01:25:33,883 --> 01:25:34,884 Sam! 1213 01:25:37,178 --> 01:25:38,847 Skumlingen er løs. January... 1214 01:25:38,930 --> 01:25:40,682 Jeg vet. Vi må ta Edmond. 1215 01:25:40,765 --> 01:25:43,518 -Han samarbeider med January. -Hvem er Edmond? 1216 01:25:43,601 --> 01:25:46,730 -Skumlingen, og den ikke-døde onkelen. -Jeg visste han kom tilbake. 1217 01:25:46,813 --> 01:25:48,898 -Hvem er du? -Mike Kleinberg. 1218 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 Så... 1219 01:25:50,233 --> 01:25:51,443 Vi er bestevenner. 1220 01:25:52,861 --> 01:25:54,279 Edmond ville bli tatt. 1221 01:25:54,362 --> 01:25:56,197 Angrepet på meg var et triks. 1222 01:25:56,281 --> 01:25:59,367 Han ville ha noe her. Noe bare Society... 1223 01:26:05,623 --> 01:26:09,169 DNA-basert nanoenhet, programmert for spesifikke gener. 1224 01:26:09,669 --> 01:26:12,047 -Den er borte. -Igjen, med mindre ord. 1225 01:26:12,130 --> 01:26:14,424 En enhet som bare fungerer på enkelte 1226 01:26:14,507 --> 01:26:17,802 med enkelte genetiske trekk, som brune øyne eller fregner. 1227 01:26:17,886 --> 01:26:20,513 January sa at alle kongelige vil få en dårlig dag. 1228 01:26:20,597 --> 01:26:23,683 Edmond skal bruke enheten under kroningen. 1229 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 Det vil drepe alle kongelige, inkludert familien min. 1230 01:26:26,978 --> 01:26:29,189 -Vi må ringe om hjelp. -Vi har ingen. 1231 01:26:29,272 --> 01:26:30,440 James er på sykehus. 1232 01:26:30,523 --> 01:26:32,275 Mamma leder kroningen. 1233 01:26:33,360 --> 01:26:34,444 Dette må vi fikse. 1234 01:26:34,527 --> 01:26:36,363 Vi kan stoppe ham med enheten. 1235 01:26:36,863 --> 01:26:38,531 Skal vi kjempe mot ham? 1236 01:26:38,907 --> 01:26:40,408 Vi har noe han ikke har. 1237 01:26:41,326 --> 01:26:43,078 Han er alene. Vi er et team. 1238 01:26:43,161 --> 01:26:47,540 Han er mektigere enn hver og en av oss, men ikke mektigere enn oss alle. 1239 01:26:48,416 --> 01:26:50,126 -Hvem er med? -Kom igjen. 1240 01:26:50,210 --> 01:26:51,378 Jeg er med. 1241 01:26:51,461 --> 01:26:52,629 Dette må jeg få med meg. 1242 01:26:52,712 --> 01:26:54,381 Edmond hadde på en krage. 1243 01:26:54,464 --> 01:26:56,466 Den fjerner kreftene. 1244 01:26:56,549 --> 01:27:00,595 Så vi må ta den på ham? Uten at han dreper oss med lillefingeren. 1245 01:27:00,679 --> 01:27:04,015 Eller så henter vi kragene og lager en felle. 1246 01:27:04,099 --> 01:27:04,974 Her er planen. 1247 01:27:06,101 --> 01:27:07,185 Vi deler oss opp. 1248 01:27:07,268 --> 01:27:09,270 Da vet han ikke at vi kommer. 1249 01:27:09,354 --> 01:27:10,939 Tuma klatrer opp heiskabelen. 1250 01:27:12,565 --> 01:27:13,441 Og ikke ta den? 1251 01:27:14,150 --> 01:27:16,486 Det hører han og sender den ned med et pang. 1252 01:27:17,320 --> 01:27:18,613 Jeg tar luftkanalen. 1253 01:27:22,909 --> 01:27:24,619 Jeg klatrer opp slottets fasade. 1254 01:27:24,703 --> 01:27:25,995 Det høres farlig ut. 1255 01:27:26,705 --> 01:27:28,248 Slapp av. Jeg er usynlig. 1256 01:27:29,290 --> 01:27:30,583 Jeg tar trappa. 1257 01:27:32,043 --> 01:27:33,336 Hva med meg? 1258 01:27:33,420 --> 01:27:36,756 Du og Matteo er den viktigste delen av planen. 1259 01:27:41,553 --> 01:27:43,138 Klar til bruk. 1260 01:28:02,699 --> 01:28:03,700 Ikke gjør det. 1261 01:28:06,286 --> 01:28:08,455 Eleanor har ikke gjort deg noe. 1262 01:28:09,122 --> 01:28:12,000 Det har ingen andre der inne heller. 1263 01:28:12,083 --> 01:28:14,252 Dette er en ny start. 1264 01:28:15,045 --> 01:28:19,049 Frihet. Ikke bare for Illyria, men for de andre kongerikene også. 1265 01:28:19,132 --> 01:28:21,134 Det er en verden uten kongelige. 1266 01:28:22,052 --> 01:28:23,094 Vil du ikke det? 1267 01:28:24,054 --> 01:28:25,055 Ikke sånn. 1268 01:28:27,515 --> 01:28:29,100 Dette er ikke frihet. 1269 01:28:29,726 --> 01:28:30,727 Det er drap. 1270 01:28:32,812 --> 01:28:34,773 Tiden løper ut, Snøfnugg. 1271 01:28:35,982 --> 01:28:37,942 Du kan ikke slå meg. 1272 01:28:39,110 --> 01:28:40,111 Ikke alene. 1273 01:28:41,988 --> 01:28:44,282 Deaktiver enheten. Overgi deg nå. 1274 01:28:44,366 --> 01:28:46,284 Du kan ikke kontrollere meg. 1275 01:28:46,368 --> 01:28:47,994 Jeg vet det, men du så. 1276 01:28:50,622 --> 01:28:51,998 Gi meg den. Jeg er her! 1277 01:28:52,082 --> 01:28:52,957 -Tuma! -Roxana! 1278 01:29:12,811 --> 01:29:13,853 Kom igjen! 1279 01:29:19,776 --> 01:29:20,735 Ja! 1280 01:30:08,033 --> 01:30:10,660 Sverger du å opprettholde Illyrias lover? 1281 01:30:11,119 --> 01:30:12,120 Ja. 1282 01:30:42,484 --> 01:30:43,485 Hei. 1283 01:30:45,487 --> 01:30:46,404 Det skjer ikke. 1284 01:30:47,155 --> 01:30:50,325 Vi har kragene fra cellen. Kreftene funker ikke her. 1285 01:30:50,950 --> 01:30:53,953 Og uten krefter, er det over og ut. 1286 01:30:55,830 --> 01:30:57,165 Få den, ellers dør vi. 1287 01:30:57,248 --> 01:30:59,167 Du programmerte den for kongelige. 1288 01:30:59,250 --> 01:31:01,628 Vi omprogrammerte den for å ta deg. 1289 01:31:12,847 --> 01:31:14,641 Aktivering forestående. 1290 01:31:15,934 --> 01:31:16,935 Tre. 1291 01:31:17,560 --> 01:31:18,561 To. 1292 01:31:18,895 --> 01:31:20,355 En. 1293 01:31:46,297 --> 01:31:47,882 Subjekt fanget. 1294 01:31:47,966 --> 01:31:50,468 Sam! Det er over. 1295 01:31:51,052 --> 01:31:52,470 Planen virket. Vi tok ham. 1296 01:31:53,722 --> 01:31:55,223 Reis deg som dronning. 1297 01:32:34,596 --> 01:32:35,764 Gratulerer. 1298 01:32:35,847 --> 01:32:38,600 Alt er mulig hvis dere samarbeider. 1299 01:32:38,683 --> 01:32:40,310 Velkommen til The Secret Society. 1300 01:32:40,393 --> 01:32:42,479 Jeg har hatt tro på dere hele tiden. 1301 01:32:42,979 --> 01:32:46,107 Ta pinsen. Dere har fortjent dem. 1302 01:32:47,442 --> 01:32:50,904 Gi meg et kyss, Charlie. 1303 01:32:51,738 --> 01:32:55,241 For en god idé det var at jeg skulle øve meg på Charlie. 1304 01:32:56,117 --> 01:32:57,494 Jeg må tilstå noe. 1305 01:32:57,577 --> 01:33:00,997 Kreftene fungerer kun på mennesker, ikke hunder. 1306 01:33:01,081 --> 01:33:03,875 Charlie adlyder deg fordi han liker deg. 1307 01:33:04,542 --> 01:33:05,877 Hva var poenget da? 1308 01:33:05,960 --> 01:33:08,505 Å få deg til å bry deg om noe annet enn deg selv. 1309 01:33:14,344 --> 01:33:15,261 El. 1310 01:33:15,345 --> 01:33:18,264 Jeg er så takknemlig for det dere gjorde. 1311 01:33:18,765 --> 01:33:19,933 Mamma fortalte alt. 1312 01:33:20,684 --> 01:33:22,936 Hun vil ikke ha flere hemmeligheter. 1313 01:33:24,354 --> 01:33:27,065 Det var min tur til å beskytte deg. 1314 01:33:29,234 --> 01:33:31,277 Unnskyld for det jeg sa. 1315 01:33:31,361 --> 01:33:33,697 Du har rett i at ting må endres. 1316 01:33:34,698 --> 01:33:36,491 Som min første befaling 1317 01:33:36,574 --> 01:33:38,952 gir jeg folket av Illyria valget 1318 01:33:39,035 --> 01:33:43,623 om å ha et parlament i tillegg til monarkiet. 1319 01:33:43,707 --> 01:33:45,625 Vi er likere enn du tror. 1320 01:33:51,256 --> 01:33:54,843 En innbrudssikker bank i Genève har blitt ranet. 1321 01:33:54,926 --> 01:33:57,595 Midlene kan bli brukt til et kupp. 1322 01:33:57,679 --> 01:34:00,974 Et ufullstendig fingeravtrykk ga et treff i databasen. 1323 01:34:01,057 --> 01:34:05,270 Edmond er pågrepet, men January er fri. 1324 01:34:06,354 --> 01:34:08,106 Hun la igjen avtrykket med vilje. 1325 01:34:08,189 --> 01:34:11,568 Det er et budskap: "Bare prøv å ta meg." 1326 01:34:11,651 --> 01:34:13,319 Og det skal dere gjøre. 1327 01:34:13,403 --> 01:34:14,404 Flyet står klart. 1328 01:34:14,487 --> 01:34:16,072 -Har vi et fly? -Dere drar om ti. 1329 01:34:17,657 --> 01:34:18,658 Vær forsiktige. 1330 01:34:19,576 --> 01:34:20,785 Dette fikser vi. 1331 01:34:20,869 --> 01:34:22,162 Det vet jeg. 1332 01:34:26,624 --> 01:34:30,170 Jeg har lært opp mange imponerende andrefødte kongelige, 1333 01:34:31,004 --> 01:34:35,133 men denne gruppen er våre mest lovende agenter. 1334 01:34:36,217 --> 01:34:37,260 Kult, ikke sant? 1335 01:34:40,597 --> 01:34:43,641 Venter dere på en kongelig invitasjon? Kom igjen. 1336 01:36:53,730 --> 01:36:55,732 Tekst: Mari Hegstad Rowland